1 00:02:11,060 --> 00:02:13,730 May Allah bless your decision, my girl. 2 00:02:13,940 --> 00:02:16,390 And don't make you change your mind on your decision. 3 00:02:18,270 --> 00:02:21,270 First of all you need to repeat the kelime-i shahada 4 00:02:21,600 --> 00:02:23,690 Repeat after me. 5 00:02:30,770 --> 00:02:33,600 I bear witness that there is no god other than Allah. 6 00:02:37,150 --> 00:02:40,440 I bear witness that there is no god other than Allah. 7 00:02:40,980 --> 00:02:44,100 I bear witness that there is no god other than Allah. 8 00:02:44,730 --> 00:02:46,560 and I also witness that 9 00:02:46,770 --> 00:02:48,730 and I also witness that... 10 00:02:49,060 --> 00:02:51,770 Muhammed is has Prophet and servant 11 00:02:52,100 --> 00:02:54,600 Muhammed is his Prohpet and servant 12 00:03:00,650 --> 00:03:02,730 Am I a muslim now? 13 00:03:04,690 --> 00:03:06,520 You are a muslim now, verbally. 14 00:03:08,270 --> 00:03:13,270 a Muslim is someone who is trusted with all his/her qualities. 15 00:03:13,650 --> 00:03:16,270 A Muslim's heart as home to faith and trust 16 00:03:16,440 --> 00:03:18,480 It's not home to betrayal. 17 00:03:19,060 --> 00:03:23,140 Do not betray those who trust you okay? 18 00:03:24,600 --> 00:03:26,270 You gave me a tent. 19 00:03:26,730 --> 00:03:28,440 You took me under your wings. 20 00:03:29,190 --> 00:03:31,140 How can I betray you? 21 00:03:31,850 --> 00:03:32,940 Don't my daughter 22 00:03:33,150 --> 00:03:34,060 Don't 23 00:03:34,230 --> 00:03:37,100 Don't be content with just being a Muslim on the outside 24 00:03:37,400 --> 00:03:41,190 Be a true Muslim, so you can find salvation. 25 00:03:57,770 --> 00:03:59,520 Thank you, Selcan Hatun. 26 00:04:01,230 --> 00:04:02,730 Then please excuse me. 27 00:04:02,730 --> 00:04:04,390 Of course daughter. 28 00:04:04,770 --> 00:04:06,770 May Allah make your path clear. 29 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 Targun Hatun. 30 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 InshAllah it's not something bad, Bala Hatun. 31 00:04:33,690 --> 00:04:36,230 You learned how to say InshAllah as well Targun. 32 00:04:36,480 --> 00:04:38,190 I'm a Muslim now. 33 00:04:39,600 --> 00:04:41,100 Are you really? 34 00:04:42,980 --> 00:04:45,060 Or are you up to some game again? 35 00:04:45,270 --> 00:04:46,940 What game, Bala Hatun? 36 00:04:47,980 --> 00:04:50,020 You still don't trust me? 37 00:04:50,440 --> 00:04:54,440 What did yqu see or hear that you decided to become a Muslim suddenly. 38 00:04:55,600 --> 00:04:59,190 Osman Bey's words and attiude captivated me. 39 00:05:00,600 --> 00:05:02,940 I realized that what makes him such an honorable man. 40 00:05:03,270 --> 00:05:04,600 is the religion he believes in. 41 00:05:04,600 --> 00:05:05,310 From now on... 42 00:05:06,690 --> 00:05:09,640 you won't utter Osman Bey's name again! 43 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 I will keep my eyes on you don't forget! 44 00:05:23,600 --> 00:05:26,980 I won't stop uttering his name and I won't take him out of my heart! 45 00:05:28,100 --> 00:05:30,690 But you won't be able to stay in between us Bala. 46 00:05:37,230 --> 00:05:40,850 Did you manage to fulfill the duty I have given to you? 47 00:05:41,230 --> 00:05:42,890 Flatyos has escaped sir. 48 00:05:43,690 --> 00:05:45,560 You will get the reward of your loyalty. 49 00:05:45,940 --> 00:05:48,270 In the paradise of Jesus Chnst. 50 00:05:51,270 --> 00:05:56,560 I'm not serving the Pope to go to the heaven of Jesus Christ. 51 00:05:57,270 --> 00:05:59,520 but to send the Turks into hell, sir. 52 00:06:04,520 --> 00:06:05,980 Sir they are coming. 53 00:06:41,020 --> 00:06:42,480 The time has come. 54 00:07:41,310 --> 00:07:42,600 Brother let's hit the road. 55 00:07:42,980 --> 00:07:45,480 We need to find that dog called Flatyos. 56 00:07:46,850 --> 00:07:48,440 If we cannot find that dog... 57 00:07:48,520 --> 00:07:50,600 we cannot explain it to Osman Bey. 58 00:07:50,850 --> 00:07:53,600 What is it that you cannot explain, Goktug? 59 00:07:57,980 --> 00:07:59,890 Flatyos has escaped Dundar Bey. 60 00:08:02,940 --> 00:08:05,560 Only just has he become the Bey. 61 00:08:06,310 --> 00:08:10,850 And now you let a man escape from you? 62 00:08:13,850 --> 00:08:19,140 Your Bey has made a mistake giving you this assignment. 63 00:08:25,600 --> 00:08:29,190 Somebody helped him Dundar Bey. 64 00:08:29,190 --> 00:08:33,770 Even if that's the case, this is on you. 65 00:08:35,850 --> 00:08:37,600 Thus as your fault. 66 00:08:42,270 --> 00:08:43,690 What's that? 67 00:08:47,480 --> 00:08:49,440 He escaped with this. 68 00:08:50,440 --> 00:08:53,810 Somebody sneaked this in to him overnight. 69 00:09:02,190 --> 00:09:05,640 Come on alps We will find that dog! 70 00:09:06,730 --> 00:09:08,310 Come on! 71 00:09:56,190 --> 00:10:03,440 Oguz Kagan left three bows and three arrows to his children. 72 00:10:03,810 --> 00:10:10,190 His children went on to conquer the world wath these bows and arrows. 73 00:10:11,480 --> 00:10:16,350 First they established states. They brought. 74 00:10:16,350 --> 00:10:23,440 order in the world spread the law, prospered in the world. 75 00:10:28,730 --> 00:10:32,440 Whoever has the power. 76 00:10:32,440 --> 00:10:37,100 on whomever the sun of law shines. 77 00:10:37,940 --> 00:10:42,230 he has become the great Turkish Hakan. 78 00:10:42,230 --> 00:10:45,230 and the others are obeying him. 79 00:11:05,940 --> 00:11:11,940 When the Seljukian Sultan lost to the Mongolians in Kosedag. 80 00:11:11,940 --> 00:11:16,690 the great Turkish state was dissolved, the order dissipated. 81 00:11:18,230 --> 00:11:20,480 the hierarchy was lost. 82 00:11:21,560 --> 00:11:25,520 Turkish tribes scattered all around the world. 83 00:11:26,770 --> 00:11:31,890 Osman Bey, it is time to... 84 00:11:31,900 --> 00:11:36,390 reestablish order and bring the tribes together. 85 00:12:06,230 --> 00:12:08,270 -Welcome Bala. -Welcome Bala! 86 00:12:08,270 --> 00:12:10,440 Congratulations! 87 00:12:15,270 --> 00:12:17,020 Allah bless you! 88 00:12:19,020 --> 00:12:20,600 Congratulations Bala! 89 00:12:24,100 --> 00:12:26,350 Allah bless you hatuns. 90 00:12:34,230 --> 00:12:36,100 Please sit. 91 00:13:03,980 --> 00:13:08,480 From now on the you are the Head Hatun of the tribe. 92 00:13:10,520 --> 00:13:14,310 Come on we are all ears now. 93 00:13:14,310 --> 00:13:16,100 Hatuns... 94 00:13:17,190 --> 00:13:20,980 every bey has a way and a method of their own. 95 00:13:22,810 --> 00:13:28,060 As Osman Bey's hatun a so have a way and a method of my own. 96 00:13:28,060 --> 00:13:34,770 I will tell you what needs to be done what I expect from you when the time comes. 97 00:13:36,650 --> 00:13:41,940 But, here is what I want you to remember first. 98 00:13:42,940 --> 00:13:47,980 Osman Bey not only needs ghazis, but also scholars. 99 00:13:50,150 --> 00:13:51,940 -She is right. -Yeah. 100 00:13:51,940 --> 00:13:56,440 I will bring teachers to the tnbe so thatthey can teach how to read and write. 101 00:13:57,400 --> 00:13:59,810 -MashAllah. -That's great. 102 00:14:00,270 --> 00:14:02,890 -Allah bless you. -Thank you. 103 00:14:06,400 --> 00:14:11,940 What I wish from you is to make your children benefit from these teachers. 104 00:14:11,940 --> 00:14:14,100 InshAllah! InshAllah! 105 00:14:14,100 --> 00:14:17,770 May Allah bless you. 106 00:14:26,020 --> 00:14:27,230 Thank you. 107 00:14:38,440 --> 00:14:40,940 have to do this. 108 00:14:41,400 --> 00:14:43,390 I have to. 109 00:14:51,770 --> 00:14:53,690 Osman Bey. 110 00:14:54,100 --> 00:14:57,440 you see these documents. 111 00:14:57,900 --> 00:15:00,310 In these documents. 112 00:15:00,730 --> 00:15:05,310 it is written on how the Mongols will be removed from these lands. 113 00:15:05,520 --> 00:15:12,310 how the order will be re-established when the Anatolian lands become the land of the Turks saga again. 114 00:15:12,310 --> 00:15:18,310 and how the disintegrated tribes will be united. 115 00:15:23,770 --> 00:15:31,100 From now on, this duty belongs to you and your children Osman Bey. 116 00:15:44,600 --> 00:15:46,520 My Bamsi Bey 117 00:15:47,770 --> 00:15:49,560 Now 118 00:15:51,940 --> 00:15:54,980 Now I have taken all the entrusts. 119 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 I will protect them even if it costs me my life. 120 00:16:01,980 --> 00:16:07,440 I will work hard. 121 00:16:08,270 --> 00:16:12,770 for the state I will establish to become a world state. 122 00:16:13,440 --> 00:16:15,390 and for the rebirth of the Turkish Khanate. 123 00:16:16,770 --> 00:16:18,940 Until... 124 00:16:19,520 --> 00:16:21,440 Until... 125 00:16:22,650 --> 00:16:25,440 the sun of our law and tradition shines again. 126 00:16:27,560 --> 00:16:30,350 and the disintegrated tribes unite. 127 00:16:31,810 --> 00:16:35,440 Until the three bows and three arrows. 128 00:16:35,850 --> 00:16:38,100 come together! 129 00:16:44,190 --> 00:16:46,390 May you live long, Osman Bey. 130 00:16:46,520 --> 00:16:49,520 May you live long, Osman Bey. 131 00:16:50,310 --> 00:17:00,100 This is what your ancestor Suleyman Shah and your father Ertugrul Bey expect from you. 132 00:17:15,230 --> 00:17:16,690 Come on... 133 00:17:16,690 --> 00:17:20,770 Come on Osman Bey. Return to your tribe. 134 00:17:20,770 --> 00:17:23,690 and start establishing the order 135 00:17:24,560 --> 00:17:27,230 Eyvallah, Basmi Bey. 136 00:17:34,190 --> 00:17:35,890 Eyvallah. 137 00:18:04,480 --> 00:18:06,850 My Allah 138 00:18:07,310 --> 00:18:11,440 You gave such a Bey to the Turks. 139 00:18:12,100 --> 00:18:14,730 Thank Allah. 140 00:18:15,350 --> 00:18:18,480 Thank Allah. 141 00:18:26,730 --> 00:18:28,600 Come on Hatuns. 142 00:18:30,100 --> 00:18:33,440 Let's drink our Sherbet and pray. 143 00:18:36,730 --> 00:18:38,560 Enjoy your Sherbet. 144 00:19:54,020 --> 00:19:56,060 Osman is leaving. 145 00:19:56,270 --> 00:19:57,690 Should we follow him? 146 00:19:57,690 --> 00:20:00,310 Wwe'll follow him another time. 147 00:20:01,810 --> 00:20:05,810 First we need to find where Bamsi is hiding and take the plans. 148 00:20:06,190 --> 00:20:07,810 Okay. 149 00:20:19,560 --> 00:20:20,940 Listen to me. 150 00:20:20,940 --> 00:20:23,350 There will be only one man in there. 151 00:20:23,600 --> 00:20:30,100 If you underestimate him, not even one of you will survive. 152 00:20:30,100 --> 00:20:31,940 Be cautious. 153 00:20:32,060 --> 00:20:36,270 Let's kill Bamsi, take the plans and get out of here. 154 00:20:36,270 --> 00:20:37,980 Let's go. 155 00:21:02,230 --> 00:21:04,560 My dear friend Flatyos. 156 00:21:05,100 --> 00:21:07,140 it's good to see you again. 157 00:21:12,060 --> 00:21:14,770 So your visit to the Kayi Tribe is over now. 158 00:21:17,100 --> 00:21:17,890 Good 159 00:21:18,730 --> 00:21:20,020 Come and tell me. 160 00:21:22,730 --> 00:21:25,520 What did you see and hear huh? 161 00:21:33,100 --> 00:21:34,810 Did you save me, Nicola? 162 00:21:34,940 --> 00:21:37,940 I was going to, but I got help this time. 163 00:21:43,060 --> 00:21:43,940 From whom? 164 00:21:44,600 --> 00:21:46,600 Old Roman Patriarch. 165 00:21:46,690 --> 00:21:50,270 Or we can call him the great, Honorable, supreme Pope Hadhrat. 166 00:21:50,560 --> 00:21:52,600 An unexpected ally. 167 00:21:53,770 --> 00:21:56,600 I think he ii something like the hand of the God. 168 00:21:57,100 --> 00:21:58,850 Kayi Tribe and the Pope 169 00:22:00,230 --> 00:22:02,600 I need to confess, Flatyos. 170 00:22:02,770 --> 00:22:05,560 They are really good at what they do. 171 00:22:05,730 --> 00:22:08,890 They have a spyies everywhere. 172 00:22:11,440 --> 00:22:14,310 Now the war is starting again my good friend. 173 00:22:15,690 --> 00:22:17,390 Osman is a Bey now, Nicola. 174 00:22:18,230 --> 00:22:21,440 He united all the Kayis he does not have only a few alps. 175 00:22:22,350 --> 00:22:24,270 All the alps are under his command. 176 00:22:24,560 --> 00:22:26,270 And he is together with Yaviak Arslan. 177 00:22:26,350 --> 00:22:28,270 I know Flatyos, I know. 178 00:22:28,770 --> 00:22:31,440 Stop saying Osman is this, Osman is that. 179 00:22:31,600 --> 00:22:32,810 Loolk at it. 180 00:22:33,230 --> 00:22:36,440 We kidnapped a prisoner from his tribe, on the first day of his Beylic. 181 00:22:38,850 --> 00:22:40,560 They almost got my head, Nicola. 182 00:22:40,770 --> 00:22:42,440 Well done, Flatyos. 183 00:22:42,850 --> 00:22:44,480 Did they manage to get your head? 184 00:22:44,770 --> 00:22:45,980 They couldn't. 185 00:22:46,940 --> 00:22:49,480 That's why stop sulking. 186 00:22:50,440 --> 00:22:52,980 We are stronger now Flatyos. 187 00:22:53,350 --> 00:22:56,020 We will hurt them more than before. 188 00:22:57,100 --> 00:23:00,270 Since Osman has all the responsibility of the Kayi now. 189 00:23:01,350 --> 00:23:03,270 when we hurt someone. 190 00:23:04,190 --> 00:23:06,100 it will mean that we hurt Osman. 191 00:23:06,310 --> 00:23:09,190 Exactly, Flatyos, exactly. 192 00:23:09,980 --> 00:23:12,440 We will hurt them more than before. 193 00:23:12,770 --> 00:23:13,940 You know me. 194 00:23:14,230 --> 00:23:16,440 I like hurting people. 195 00:23:23,060 --> 00:23:24,190 Flatyos... 196 00:23:24,560 --> 00:23:27,560 Don't you think it's time you take off those goatskinned boots? 197 00:24:02,100 --> 00:24:02,940 My bey. 198 00:24:03,440 --> 00:24:05,140 We sent alps to search around. 199 00:24:05,650 --> 00:24:07,600 But we cou dn't find that dog Flatyos trace. 200 00:24:07,600 --> 00:24:10,390 That dog has to pay for the things he has done! 201 00:24:14,190 --> 00:24:17,730 How can you make such a mistake on the first day? 202 00:24:20,520 --> 00:24:21,770 What will we do? 203 00:24:23,350 --> 00:24:25,770 When we leave the tribe to solve a matter outside. 204 00:24:25,900 --> 00:24:27,890 are we supposed to worry about the tribe? 205 00:24:28,940 --> 00:24:30,440 Of course not my Bey. 206 00:24:30,600 --> 00:24:34,810 Don't you know, we would die but we wouldn't fail to fulfill your orders. 207 00:24:34,810 --> 00:24:36,230 What is this then?! 208 00:24:36,810 --> 00:24:38,890 You couldn't keep your eyes on just a man! 209 00:24:41,440 --> 00:24:43,560 Not just a man! 210 00:24:44,600 --> 00:24:47,940 Our arch enemy which martyred our alps, Osman Bey. 211 00:24:49,350 --> 00:24:51,980 My nephew Savci put him in shackles and brought him here... 212 00:24:52,190 --> 00:24:53,940 and you let him escape. 213 00:24:54,440 --> 00:24:55,940 Tell me Osman Bey! 214 00:25:06,020 --> 00:25:07,520 Get out. 215 00:25:42,650 --> 00:25:43,850 Osman Bey! 216 00:25:56,560 --> 00:25:57,390 Bala? 217 00:25:58,600 --> 00:25:59,730 Bala? 218 00:26:01,480 --> 00:26:02,440 Osman 219 00:26:09,940 --> 00:26:10,770 Bala! 220 00:26:11,560 --> 00:26:12,350 Bala! 221 00:26:14,150 --> 00:26:14,810 Bala! 222 00:26:15,690 --> 00:26:16,520 Bala 223 00:26:17,150 --> 00:26:18,440 My Bala, are you okay? 224 00:26:22,810 --> 00:26:24,100 Open your eyes. 225 00:26:24,350 --> 00:26:25,890 My Bala, open your eyes. 226 00:26:31,650 --> 00:26:33,190 Open your eyes. 227 00:26:34,600 --> 00:26:35,480 What is it? 228 00:26:37,440 --> 00:26:38,940 Bala? 229 00:26:40,440 --> 00:26:41,310 My Bala. 230 00:27:04,900 --> 00:27:05,810 This way 231 00:27:11,060 --> 00:27:11,730 My Bala. 232 00:27:19,100 --> 00:27:19,940 Osman. 233 00:27:20,440 --> 00:27:21,560 Aunt 234 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 Aunt come here. 235 00:27:25,310 --> 00:27:25,940 Bala. 236 00:27:26,520 --> 00:27:28,690 Bala daughter, breathe. 237 00:27:29,060 --> 00:27:31,440 Give us some space, come us. 238 00:27:34,060 --> 00:27:35,060 Aunt. 239 00:27:35,600 --> 00:27:37,560 Bala, aunt. 240 00:27:38,020 --> 00:27:39,440 what did she eat or drink? 241 00:27:41,940 --> 00:27:43,730 Osman she is having trouble breathing. 242 00:27:43,730 --> 00:27:45,190 She must be poisoned. 243 00:27:45,270 --> 00:27:46,690 What will we do? 244 00:27:47,730 --> 00:27:48,100 Bala. 245 00:27:48,100 --> 00:27:49,060 A Poison? 246 00:27:52,690 --> 00:27:54,600 -Bala? -What happened to you Bala? 247 00:27:58,600 --> 00:27:59,690 My Bala. 248 00:27:59,810 --> 00:28:00,600 Osman Bey. 249 00:28:02,100 --> 00:28:03,940 I heard about Bala Hatun and came right away. 250 00:28:03,940 --> 00:28:05,140 I'm expenenced in this. 251 00:28:05,150 --> 00:28:06,600 Maybe I can help. 252 00:28:06,770 --> 00:28:08,100 Come on, be quick. 253 00:28:08,440 --> 00:28:09,940 Come on! 254 00:28:30,730 --> 00:28:32,190 Her uvula is swollen. 255 00:28:35,020 --> 00:28:36,390 I know how to heal it. 256 00:28:36,520 --> 00:28:37,940 I will prepare the mixture and come. 257 00:28:37,940 --> 00:28:39,020 Do it quickly. 258 00:28:47,190 --> 00:28:53,480 My Osman, are you sure about trusting that girl when the situation is evident? 259 00:29:41,690 --> 00:29:44,190 -it must be close. -Yeah. 260 00:30:38,020 --> 00:30:39,440 Here we go. 261 00:30:54,940 --> 00:30:56,440 Look alive. 262 00:31:15,150 --> 00:31:18,940 The hand that disrespects gets severed! 263 00:31:23,440 --> 00:31:27,600 Ones word is one's honor Try and disrespect it! 264 00:31:36,770 --> 00:31:40,890 Did these eyes see the secret place? Did they? 265 00:31:40,900 --> 00:31:45,020 Did they see the secret place? They did not! Why? 266 00:31:46,900 --> 00:31:52,020 These eyes don't exist! 267 00:32:12,230 --> 00:32:17,020 You've come to meet your death! You've come to meet your death! 268 00:32:17,730 --> 00:32:20,810 No, we came for your funeral, Bamsi Bey. 269 00:32:45,770 --> 00:32:47,520 Open your mouth Bala. 270 00:32:49,100 --> 00:32:51,390 It's water. It's water. 271 00:32:57,810 --> 00:32:59,440 Ya Shaft 272 00:33:00,270 --> 00:33:02,560 Ya Shaft 273 00:33:12,770 --> 00:33:14,810 Selcan Hatun, help me. 274 00:33:31,730 --> 00:33:33,350 Aunt 275 00:33:37,020 --> 00:33:39,140 O Allah, spare her. 276 00:33:39,770 --> 00:33:43,980 O Allah, you are the powerful one. You are the powerful one Ya Shafi. 277 00:33:45,230 --> 00:33:48,810 -Ya Shafi. -We wait now. 278 00:33:53,480 --> 00:33:55,480 Aunt 279 00:33:57,100 --> 00:33:58,940 Aunt 280 00:34:03,440 --> 00:34:04,980 My beautiful. 281 00:34:09,400 --> 00:34:10,980 My beautiful. 282 00:34:14,520 --> 00:34:17,100 O Allah, spare her. 283 00:35:44,440 --> 00:35:48,850 Look. look! There is taking on Bamsi. 284 00:35:49,270 --> 00:35:52,770 and then there us disrespecting Bamsi! 285 00:36:35,310 --> 00:36:37,600 Oh old Bamsi. 286 00:36:55,730 --> 00:37:01,230 It's time for you to go now, old Bamsi. 287 00:37:02,480 --> 00:37:08,600 And Ertugrul Bey has also left this mortal world. 288 00:37:10,270 --> 00:37:12,440 And Bamsi... 289 00:37:14,060 --> 00:37:16,020 Hafsa 290 00:37:16,440 --> 00:37:18,980 Your Hafsa is waiting for you. 291 00:37:20,440 --> 00:37:23,270 Your children are waiting for you. 292 00:37:34,810 --> 00:37:37,440 The Messenger of Allah is waiting for you. 293 00:37:37,440 --> 00:37:39,770 The Ever-Living. 294 00:37:41,940 --> 00:37:44,270 You should return to them. 295 00:37:48,100 --> 00:37:50,270 My Allah... 296 00:37:50,850 --> 00:37:53,390 Thank you, my Allah. 297 00:37:53,940 --> 00:37:55,440 May... 298 00:37:55,730 --> 00:37:59,230 May you include me to your caravan of martyrs. 299 00:38:00,980 --> 00:38:03,270 May you... 300 00:38:04,730 --> 00:38:10,850 allow me to reach your Messenger, my Allah. 301 00:38:16,940 --> 00:38:18,770 Ameen... 302 00:38:24,100 --> 00:38:26,480 I protected the relics. 303 00:38:27,940 --> 00:38:31,100 I protected the relics my Bey. 304 00:38:42,730 --> 00:38:45,100 I protected the relics. 305 00:39:02,020 --> 00:39:03,480 Osman 306 00:39:06,770 --> 00:39:08,390 My Osman! 307 00:39:09,270 --> 00:39:10,770 Aunt. 308 00:39:14,810 --> 00:39:16,100 My Bala. 309 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 My Bala. 310 00:39:17,520 --> 00:39:18,350 Osman 311 00:39:18,350 --> 00:39:19,230 Bala. 312 00:39:19,230 --> 00:39:22,770 Thank Allah. Thank Allah you are fine. 313 00:39:28,060 --> 00:39:31,940 Thank Allah. 314 00:39:32,150 --> 00:39:34,560 You've opened your eyes. 315 00:39:36,270 --> 00:39:39,730 Thank Allah. 316 00:39:45,940 --> 00:39:48,230 Thank Allah, she's awake. 317 00:40:07,440 --> 00:40:09,020 Aygul. 318 00:40:09,770 --> 00:40:11,270 Gonca. 319 00:40:16,230 --> 00:40:19,350 Lock Targun Hatun into the caged tent. 320 00:40:35,730 --> 00:40:37,100 Osman Bey 321 00:40:38,440 --> 00:40:40,190 What are you doing? 322 00:40:44,600 --> 00:40:46,270 You're making a mistake! 323 00:40:46,730 --> 00:40:48,270 Osman Bey! 324 00:40:52,560 --> 00:40:54,270 It's okay daughter. 325 00:40:55,940 --> 00:40:57,270 It's okay. 326 00:41:43,730 --> 00:41:46,980 We will kill him and take the relics. 327 00:42:05,440 --> 00:42:08,270 Come here. Come. 328 00:42:09,350 --> 00:42:12,600 Come to your hell. 329 00:42:16,900 --> 00:42:18,270 Bamsi Bey. 330 00:42:21,270 --> 00:42:22,730 Look who's here! 331 00:42:22,730 --> 00:42:24,940 We are here Bamsi Bey! 332 00:42:40,150 --> 00:42:43,770 Osman didn't leave him alone. 333 00:42:45,020 --> 00:42:46,690 My brave men. 334 00:42:47,560 --> 00:42:51,350 victory belongs to the believers! 335 00:42:52,020 --> 00:42:53,730 Allah is Everlasting! 336 00:42:53,730 --> 00:42:57,190 Allah is Truthful. 337 00:43:59,810 --> 00:44:02,350 I always Inked you Bamsi Bey. 338 00:44:04,520 --> 00:44:09,480 Now, I started to like you too, Cerkutay. 339 00:44:09,480 --> 00:44:12,270 Cerkutay! 340 00:44:12,270 --> 00:44:14,270 Allah! 341 00:44:23,600 --> 00:44:25,270 Bamsi Bey. 342 00:44:46,900 --> 00:44:48,850 Abdurrahman Ghazi. 343 00:44:48,850 --> 00:44:51,140 Damn you, Osman. 344 00:44:57,190 --> 00:45:00,940 Abdurrahman Ghazi. Like the old days. 345 00:45:01,810 --> 00:45:03,770 Yes, brother. 346 00:45:09,730 --> 00:45:13,310 We are enough for all of them with your one arm, Bamsi! 347 00:45:18,020 --> 00:45:20,980 With Allah's will. With Allah's will, brother. 348 00:45:23,190 --> 00:45:27,980 Sons, you will see a hatch over there. 349 00:45:27,980 --> 00:45:31,690 There are two chests in it. Bring them here. 350 00:45:31,690 --> 00:45:33,980 -Eyvallah, my Bey. -Come on now. 351 00:45:43,520 --> 00:45:45,350 My Bey 352 00:45:45,730 --> 00:45:48,100 what were you doing here all alone? 353 00:45:54,190 --> 00:45:56,060 -Cerkutay... -Yes? 354 00:45:57,350 --> 00:45:59,730 An alp doesn't question the lion. 355 00:46:00,600 --> 00:46:02,270 Right. 356 00:46:23,400 --> 00:46:25,940 And what as an these chests my Bey? 357 00:46:32,940 --> 00:46:34,560 Cerkutay. 358 00:46:36,400 --> 00:46:40,440 So Abdurrahman Ghazi, tell me. Where did you come from? How did you come? 359 00:46:40,690 --> 00:46:44,480 Osman Bey sent us. Our Osman Bey. 360 00:46:44,900 --> 00:46:51,140 Oh Osman Bey I'm grateful for his awareness and his intelligence. MashAllah. 361 00:47:04,270 --> 00:47:06,600 He wanted me to come too. 362 00:47:14,480 --> 00:47:17,100 Cerkutay I'm glad you came. 363 00:47:17,850 --> 00:47:20,440 What would we do if you didn't come? 364 00:47:22,770 --> 00:47:24,640 I'm glad you came, Cerkutay. 365 00:47:27,230 --> 00:47:29,140 Alps. 366 00:47:29,150 --> 00:47:34,060 come on now. We need to get these chests to Osman Bey quickly. 367 00:47:36,650 --> 00:47:39,270 Cerkutay come with us. 368 00:47:40,230 --> 00:47:42,440 Come with us Cerkutay. 369 00:47:44,100 --> 00:47:46,690 Come on. 370 00:47:53,600 --> 00:47:57,600 -What will we do now? -We'll follow them. 371 00:48:07,440 --> 00:48:09,310 Bala. 372 00:48:19,810 --> 00:48:21,520 I hope you're feeling better. 373 00:48:22,770 --> 00:48:26,020 I'm fine, my Osman. I'm getting better. 374 00:48:37,770 --> 00:48:39,770 Why are your eyes wet? 375 00:48:41,270 --> 00:48:43,190 You are Bey now. 376 00:48:44,100 --> 00:48:45,980 And you are the Hatun of the Bey. 377 00:48:47,440 --> 00:48:51,060 Your hatun is laying here Osman Bey. 378 00:48:53,400 --> 00:48:55,520 And where is your heir? 379 00:49:01,150 --> 00:49:03,060 I'm praying for a child. 380 00:49:06,600 --> 00:49:10,440 Not from another hatun, but from me. 381 00:49:11,350 --> 00:49:15,230 Me too, Bala. That's my wish too. 382 00:49:16,060 --> 00:49:19,100 I want you to give me my heir. 383 00:49:19,770 --> 00:49:23,350 I want to see your noble soul in my children. 384 00:49:24,440 --> 00:49:29,600 I want to see the love of holy war of Kayi Beys and your pure heart in them. 385 00:49:31,100 --> 00:49:34,270 You want your lineage to continue through me. 386 00:49:37,100 --> 00:49:38,640 but... 387 00:49:39,900 --> 00:49:42,190 if Allah didn't write it so. 388 00:49:44,770 --> 00:49:47,940 please know it will continue through someone else Osman. 389 00:49:54,770 --> 00:49:56,440 I'm praying Bala. 390 00:49:58,560 --> 00:50:00,350 I'm praying to my Allah. 391 00:50:03,270 --> 00:50:05,020 I'm waiting. 392 00:50:10,480 --> 00:50:12,480 What else can I do? 393 00:50:13,520 --> 00:50:19,100 You're waiting, Osman Bey but the enemy won't. 394 00:50:24,560 --> 00:50:27,270 Look what they have done to me. 395 00:50:29,560 --> 00:50:31,310 I will get revenge. 396 00:50:32,980 --> 00:50:35,100 I will get revenge. 397 00:50:36,440 --> 00:50:38,520 Don't you worry Bala. 398 00:50:42,400 --> 00:50:46,100 You need an heir Osman. 399 00:50:50,940 --> 00:50:53,690 Until that hear, is born. 400 00:50:55,940 --> 00:51:00,270 neither of us will be safe from these troubles 401 00:51:03,440 --> 00:51:05,480 Neither you 402 00:51:05,770 --> 00:51:08,770 nor our tribe will have a future. 403 00:51:15,100 --> 00:51:17,480 If you had an heir... 404 00:51:18,100 --> 00:51:20,600 would Targun attempt to do such a thing? 405 00:51:29,150 --> 00:51:32,230 My Bala. My Bala. 406 00:51:34,770 --> 00:51:36,940 Don't think about these. 407 00:51:39,230 --> 00:51:41,060 Think about our love. 408 00:51:43,730 --> 00:51:46,100 Think about our love and smile. 409 00:51:48,770 --> 00:51:50,270 Come on 410 00:51:51,770 --> 00:51:53,440 Come on, smile. 411 00:51:54,650 --> 00:51:57,440 Smile so that the sun will rise in my tent. 412 00:52:01,730 --> 00:52:03,440 Just like this. 413 00:52:06,940 --> 00:52:08,940 My heart has already warmed. 414 00:52:14,600 --> 00:52:18,940 Get well soon. All the Kayi Hatuns are waiting for you 415 00:52:20,270 --> 00:52:22,440 They are all worried about you. 416 00:52:26,310 --> 00:52:28,020 Smile. 417 00:53:37,730 --> 00:53:39,730 May I come in, my Bey? 418 00:53:43,190 --> 00:53:44,600 Come in. 419 00:53:56,730 --> 00:54:00,520 -What is it Davut? -I got news from Saltuk, my Bey. 420 00:54:04,020 --> 00:54:05,560 Dundar Bey. 421 00:54:10,440 --> 00:54:12,390 What did Dundar Bey do? 422 00:54:13,600 --> 00:54:18,190 He has left the tribe to meet Nicola. 423 00:54:39,810 --> 00:54:41,600 What? 424 00:54:42,100 --> 00:54:45,480 Saltuk sent news before he left the tribe. 425 00:54:49,770 --> 00:54:54,850 He will meet with Nicola's men and go to the meeting point. 426 00:55:07,230 --> 00:55:10,270 Sueyman Shahs son Dundar Bey... 427 00:55:20,400 --> 00:55:22,980 went to that infidel personally is that so? 428 00:55:25,270 --> 00:55:27,940 He still wants to be the Bey. 429 00:55:32,730 --> 00:55:34,270 Uncle... 430 00:55:37,150 --> 00:55:39,060 Uncle... 431 00:55:40,310 --> 00:55:42,440 What do you want? 432 00:55:44,600 --> 00:55:46,600 What are you after? 433 00:55:52,230 --> 00:55:53,810 What do you? 434 00:55:55,650 --> 00:55:58,100 What do you oblige me to do? 435 00:56:09,940 --> 00:56:14,770 Are we doing the right thing my Bey? What will we say If Osman Bey hears about this? 436 00:56:15,350 --> 00:56:19,270 He won't Saltuk. He won't. 437 00:57:06,770 --> 00:57:08,770 Dundar Bey. 438 00:57:09,230 --> 00:57:15,770 We live in a strange time. It's getting harder to find someone right minded to talk to. 439 00:57:17,650 --> 00:57:21,600 Do you think you are right-minded? 440 00:57:22,230 --> 00:57:25,940 No. no. I am a man who may get angry, act impulsive. 441 00:57:25,940 --> 00:57:29,140 and do unexpected things. 442 00:57:33,810 --> 00:57:35,390 Like Osman. 443 00:57:36,520 --> 00:57:38,310 I'm a little crazy. 444 00:57:41,770 --> 00:57:46,270 When right-minded people don't step in between two crazy people... 445 00:57:47,230 --> 00:57:48,980 Innocent people. 446 00:57:49,770 --> 00:57:52,100 get hurt, Dundar Bey. 447 00:57:53,270 --> 00:57:57,690 -What do you want from me, Nicola? -What I want is obvious, Dundar Bey. 448 00:57:57,690 --> 00:58:00,690 I want Kulucahisar. 449 00:58:01,940 --> 00:58:05,440 And you want to be the Bey, right? 450 00:58:07,440 --> 00:58:11,270 We will take the Beylic from Osman and give it to you. 451 00:58:19,810 --> 00:58:25,020 Don't make a decision yet, Dundar Bey. Think about it. 452 00:58:27,230 --> 00:58:31,690 You want me to betray my own tribe. 453 00:58:36,230 --> 00:58:38,230 Dundar Bey. 454 00:58:40,520 --> 00:58:44,770 I would never call it betrayal if I were you. 455 00:58:47,020 --> 00:58:52,100 Imagine that you become the Bey and you're in charge of your position. 456 00:58:52,730 --> 00:58:56,100 As soon as you take your position. 457 00:58:57,310 --> 00:58:59,020 both Rome. 458 00:59:00,100 --> 00:59:02,560 and the Mongol attacks will be over. 459 00:59:05,310 --> 00:59:08,770 You want me to give Kulucahisar to you, is that so? 460 00:59:08,770 --> 00:59:11,270 As a sign of our friendship. 461 00:59:18,310 --> 00:59:22,940 We are in a time where we need to remember that being peaceful us a virtue, Dundar Bey. 462 00:59:23,270 --> 00:59:24,890 If only you knew. 463 00:59:25,060 --> 00:59:28,270 Rome made deals with many people you can't imagine. 464 00:59:28,940 --> 00:59:31,270 Why wouldn't they make a deal with the Turks? 465 00:59:33,940 --> 00:59:36,560 But because of people like Osman... 466 00:59:46,940 --> 00:59:50,100 have orders from Osman Bey open the cage. 467 01:00:09,440 --> 01:00:11,890 I never trusted you. 468 01:00:14,310 --> 01:00:15,940 I didn't do anything. 469 01:00:17,400 --> 01:00:18,480 On the contrary. 470 01:00:18,900 --> 01:00:20,390 I saved Bala. 471 01:00:21,940 --> 01:00:23,560 You poisoned her first. 472 01:00:24,100 --> 01:00:25,600 then you saved her. 473 01:00:26,940 --> 01:00:27,890 Is that it? 474 01:00:33,100 --> 01:00:35,730 How can we know that at wasn't you that did It? 475 01:00:42,520 --> 01:00:45,390 Dudn't your mother try to poison all the Kayi Beys? Isn't that true? 476 01:00:45,480 --> 01:00:48,520 Don't utter my mother's name, you dog! 477 01:01:01,560 --> 01:01:03,940 You want Bala to die. 478 01:01:05,940 --> 01:01:08,850 Because you love Osman too. 479 01:01:09,440 --> 01:01:10,850 Confess it. 480 01:01:14,560 --> 01:01:16,600 Are you going to kill someone whose hands are tied? 481 01:01:16,730 --> 01:01:17,690 Kill me 482 01:01:18,190 --> 01:01:19,140 Go on. 483 01:01:19,600 --> 01:01:23,020 If you weren't having to answer to Osman Bey 484 01:01:23,650 --> 01:01:27,390 I would cut off that little tongue of yours nght here! 485 01:01:32,100 --> 01:01:33,980 I pity you Aygul. 486 01:01:35,020 --> 01:01:40,230 I pity you for letting the man you love be with someone else willingly. 487 01:01:41,600 --> 01:01:44,310 Shut your mouth! Shut up! 488 01:01:44,900 --> 01:01:48,390 Now you will answer to Osman Bey! 489 01:01:48,520 --> 01:01:49,940 Move! 490 01:01:50,440 --> 01:01:51,390 Come on. 491 01:01:51,600 --> 01:01:52,440 Move! 492 01:01:53,060 --> 01:01:54,640 I told you to move! Move! 493 01:01:55,020 --> 01:01:55,730 Move. 494 01:01:55,850 --> 01:01:56,730 Open the door! 495 01:02:08,270 --> 01:02:09,600 Can I come in, my Bey. 496 01:02:10,350 --> 01:02:11,600 Come in, Aygul. 497 01:02:26,520 --> 01:02:27,940 Even If I forgave you.. 498 01:02:29,650 --> 01:02:31,440 Our laws wouldn't. 499 01:02:46,600 --> 01:02:48,020 Targun Hatun 500 01:02:52,100 --> 01:02:53,440 Don't wear me out. 501 01:02:54,560 --> 01:02:56,230 and confess your crime. 502 01:03:00,060 --> 01:03:01,640 I'm not guity. 503 01:03:04,770 --> 01:03:06,190 Why would I confess? 504 01:03:13,440 --> 01:03:15,600 Ou told me that you were going to be a Muslim. 505 01:03:18,270 --> 01:03:20,190 Would a Muslim lie? 506 01:03:25,100 --> 01:03:26,690 And you believed that? 507 01:03:33,310 --> 01:03:34,770 I wanted to believe. 508 01:03:38,730 --> 01:03:40,810 I loved you my Osman Bey. 509 01:03:44,230 --> 01:03:46,140 I wanted to win your favour. 510 01:03:48,600 --> 01:03:51,060 I wanted you to marry to me for real. 511 01:03:52,020 --> 01:03:54,140 Did you convert to another religion. 512 01:03:55,100 --> 01:03:56,890 even though you don't believe in it? 513 01:04:06,730 --> 01:04:08,980 Aren't you afraid of commiting sing? 514 01:04:16,940 --> 01:04:19,940 I would even burn in hell for you my Osman Bey. 515 01:04:26,150 --> 01:04:29,060 You would burn in hell for me huh? 516 01:04:32,770 --> 01:04:34,810 But I live in jannah. 517 01:04:36,310 --> 01:04:38,100 I live with an angel. 518 01:04:47,770 --> 01:04:49,640 Someone that sealed my heart. 519 01:04:49,940 --> 01:04:51,560 Someone that tied my hands. 520 01:04:54,100 --> 01:04:56,600 And made me a prisoner within her eyes. 521 01:05:05,190 --> 01:05:08,190 I wish I had more of that poison left. 522 01:05:10,350 --> 01:05:13,690 And not come here with the anti-dote like an idiot! 523 01:05:18,940 --> 01:05:20,810 If you were not a hatun. 524 01:05:21,100 --> 01:05:22,560 I would kill you right here. 525 01:05:25,940 --> 01:05:28,810 For the things you made me, and my hatun go through. 526 01:05:30,020 --> 01:05:32,520 and for your false shahada. 527 01:05:32,770 --> 01:05:34,770 You will be exiled from this tribe. 528 01:05:36,560 --> 01:05:37,850 You and your father. 529 01:05:38,400 --> 01:05:40,350 won't come to this tribe again! 530 01:05:49,310 --> 01:05:50,980 And you Goktug 531 01:05:51,940 --> 01:05:53,690 You disappointed me too. 532 01:05:54,060 --> 01:05:56,020 You couldn't keep your eyes on our arch enemy! 533 01:05:59,940 --> 01:06:01,560 I don't want to see you either! 534 01:06:01,770 --> 01:06:03,440 You won't come to this tribe again! 535 01:06:04,060 --> 01:06:05,690 Just because of one mistake. 536 01:06:06,100 --> 01:06:08,940 you are disregarding mine and my brother's endeavor. 537 01:06:10,900 --> 01:06:13,850 This is what should be expected from a Bey. 538 01:06:14,940 --> 01:06:17,140 that thinks it is suitable to exile a woman 539 01:06:17,150 --> 01:06:19,350 who said she would burn in hell for him 540 01:06:26,560 --> 01:06:29,100 You were never worthy of your brother! 541 01:06:33,310 --> 01:06:35,100 Get out of my sight! 542 01:06:44,940 --> 01:06:47,270 Don't come to this tribe ever again! 543 01:06:50,190 --> 01:06:51,270 Go now! 544 01:07:53,940 --> 01:07:57,140 So she won't return to this tribe again, is that so Osman Bey? 545 01:08:01,730 --> 01:08:05,190 Is this the punishment of someone who intended to kill your Hatun? 546 01:08:05,190 --> 01:08:07,980 Does the punishment mean to release her, Osman Bey? 547 01:08:08,400 --> 01:08:11,100 Would you be so merciful if it was someone else ? 548 01:08:30,060 --> 01:08:32,310 Are you jealous of me, my Bala? 549 01:08:35,940 --> 01:08:39,100 Don't you think there might be another reason for me to do this? 550 01:08:39,600 --> 01:08:41,390 Tell me, then. 551 01:08:50,520 --> 01:08:50,980 Everyone. 552 01:08:51,100 --> 01:08:52,140 Everyone. 553 01:08:53,150 --> 01:08:55,020 including you will know some things. 554 01:09:01,270 --> 01:09:03,600 I am the only one who will know everything. 555 01:09:12,440 --> 01:09:13,890 Is that so, Osman Bey? 556 01:09:42,480 --> 01:09:43,600 Okay then... 557 01:10:41,650 --> 01:10:43,270 What happened, Boran Alp? 558 01:10:44,100 --> 01:10:46,100 You'll leam Dundar Bey Your! You will learn. 559 01:10:56,900 --> 01:10:57,850 Dundar Bey. 560 01:10:59,350 --> 01:11:01,350 Osman Bey wants to see you. 561 01:11:23,270 --> 01:11:25,600 What happened, Dundar Bey? 562 01:11:26,230 --> 01:11:27,890 Is something wrong? 563 01:11:29,810 --> 01:11:32,020 He will either allow my slaughter. 564 01:11:33,270 --> 01:11:35,100 or cure my troubles... 565 01:11:37,560 --> 01:11:38,390 What are you... 566 01:11:39,940 --> 01:11:42,190 talking about, my Dundar Bey? 567 01:11:43,480 --> 01:11:44,440 What slaughter? 568 01:11:47,520 --> 01:11:49,690 Who can kill you? 569 01:12:02,100 --> 01:12:04,390 If things go worse... 570 01:12:05,150 --> 01:12:07,100 let Yaviak Arslan know. 571 01:12:07,850 --> 01:12:09,640 Tell them to come and save me. 572 01:12:18,100 --> 01:12:20,940 What did you do, Dundar Bey? 573 01:12:22,350 --> 01:12:24,020 Calm down, Hatun. 574 01:12:25,020 --> 01:12:26,270 I'll take care of it. 575 01:12:27,350 --> 01:12:28,640 Calm down. 576 01:12:31,100 --> 01:12:31,810 Come on. 577 01:12:44,730 --> 01:12:46,980 What did you do Dundar Bey? 578 01:14:48,480 --> 01:14:50,060 Uncle! 579 01:14:54,600 --> 01:14:57,140 Brother of my father. 580 01:15:03,600 --> 01:15:07,560 -Do you know why I called you here? -I do, Osman Bey. 581 01:15:09,440 --> 01:15:10,940 I do. 582 01:15:15,600 --> 01:15:17,100 So, you know. 583 01:15:19,020 --> 01:15:20,980 You want to know where I have been. 584 01:15:24,940 --> 01:15:26,310 Boran. 585 01:15:28,440 --> 01:15:30,480 take my uncle's weapons. 586 01:15:58,100 --> 01:15:59,770 Come here. 587 01:16:03,150 --> 01:16:04,600 Come. 588 01:16:24,690 --> 01:16:26,140 Where were you? 589 01:16:31,690 --> 01:16:33,600 Where were you uncle? 590 01:16:34,440 --> 01:16:36,140 I went to Nicola, nephew. 591 01:16:48,520 --> 01:16:51,190 Why would you do such thing? 592 01:16:52,560 --> 01:16:54,480 He wants your head. 593 01:16:55,190 --> 01:16:58,100 He wants me to cooperate. 594 01:17:10,230 --> 01:17:12,270 Is that so? 595 01:17:13,940 --> 01:17:15,690 Is that so? 596 01:17:19,310 --> 01:17:22,270 -That's right. -And... 597 01:17:22,690 --> 01:17:26,140 how did you response? How did you response? 598 01:17:30,310 --> 01:17:35,440 Firstly I yelled and shouted so he wouldn't suspect me. 599 01:17:38,440 --> 01:17:42,230 I asked. Did you think I was a traitor? 600 01:17:44,060 --> 01:17:46,480 But then... 601 01:17:47,190 --> 01:17:49,600 I pretended like was convinced. 602 01:17:50,060 --> 01:17:54,640 He talked and I listened. 603 01:18:00,270 --> 01:18:02,230 I didn't give a definite answer. 604 01:18:02,980 --> 01:18:08,270 But he thinks I am convinced, that I fell for the trap. 605 01:18:13,940 --> 01:18:15,600 Uncle 606 01:18:33,480 --> 01:18:35,270 Is that so? 607 01:18:41,400 --> 01:18:43,520 Is that so ? 608 01:18:44,190 --> 01:18:47,390 That's right. That's right. 609 01:18:55,310 --> 01:18:58,810 it feels like you fell for the trap, uncle. 610 01:19:34,730 --> 01:19:36,890 Why would you do such thing? 611 01:19:50,400 --> 01:19:55,810 So that you can entrap him, anytime you want. 612 01:19:58,440 --> 01:20:02,310 If I was the one who invited him, he would be suspicious. 613 01:20:03,520 --> 01:20:06,980 But he invited me. 614 01:20:08,060 --> 01:20:09,640 Now... 615 01:20:10,270 --> 01:20:14,310 he wants to use me against you. 616 01:20:18,440 --> 01:20:23,270 But you need to use me against him. 617 01:20:51,230 --> 01:20:53,810 The blood of those who belong to the lineage of the Bey. 618 01:20:59,230 --> 01:21:01,270 cannot be spilied 619 01:21:10,400 --> 01:21:11,980 That's. 620 01:21:15,980 --> 01:21:18,140 Why... 621 01:21:25,480 --> 01:21:28,100 they betray... 622 01:21:34,400 --> 01:21:36,190 then... 623 01:21:36,940 --> 01:21:38,270 they are... 624 01:21:41,770 --> 01:21:43,730 strangled with... 625 01:21:46,520 --> 01:21:48,940 the string of a bow... 626 01:21:57,770 --> 01:21:58,980 Uncle... 627 01:22:06,810 --> 01:22:08,640 Without asking me... 628 01:22:11,980 --> 01:22:14,230 how can you act by yourself? 629 01:22:16,690 --> 01:22:19,270 How can you disregard the Bey of the tribe? 630 01:22:25,560 --> 01:22:29,600 Weren't you the one that said that there is a traitor in the tribe? 631 01:22:29,980 --> 01:22:30,770 Huh? 632 01:22:34,150 --> 01:22:35,770 If I came to tell you... 633 01:22:36,100 --> 01:22:38,690 they would have told Nicola.... 634 01:22:46,650 --> 01:22:50,100 I wanted to be seen as acting on my own... 635 01:22:58,940 --> 01:23:00,770 Don't worry uncle. 636 01:23:02,100 --> 01:23:05,100 There won't be any traitors left in this tribe... 637 01:23:07,650 --> 01:23:08,350 All of them.... 638 01:23:09,940 --> 01:23:11,810 I'm going to kill all of them. 639 01:23:12,480 --> 01:23:14,890 Think about what happened to those... 640 01:23:14,980 --> 01:23:17,520 who tried to plan against me. 641 01:23:19,020 --> 01:23:21,690 Those who don't want to end up like them. 642 01:23:22,100 --> 01:23:24,600 should act accordingly! 643 01:23:44,100 --> 01:23:45,020 My Bey... 644 01:23:45,190 --> 01:23:46,390 Bamsi Bey has arrived. 645 01:23:46,560 --> 01:23:48,600 He is wounded, we took him to his tent. 646 01:24:05,440 --> 01:24:06,520 And also... 647 01:24:10,770 --> 01:24:12,640 even If it's for me... 648 01:24:13,560 --> 01:24:15,390 you won't... 649 01:24:16,400 --> 01:24:18,770 do anything without my knowledge! 650 01:24:22,900 --> 01:24:24,310 Let it be known like this! 651 01:24:58,980 --> 01:25:00,060 The infidels... 652 01:25:00,770 --> 01:25:03,060 The infidels attacked, my Osman Bey. 653 01:25:07,770 --> 01:25:09,890 There is nothing to worry about. 654 01:25:17,400 --> 01:25:18,810 You say that, huh? 655 01:25:21,730 --> 01:25:24,270 But it doesn't look like that, Bamsi Bey. 656 01:25:25,310 --> 01:25:26,770 It doesn't. 657 01:25:28,900 --> 01:25:30,190 Be careful. 658 01:25:44,310 --> 01:25:45,440 Live long. 659 01:25:45,850 --> 01:25:47,560 Live long, Osman Bey. 660 01:25:48,980 --> 01:25:51,350 Don't my about the relics. 661 01:25:52,060 --> 01:25:54,060 Abdurrahman Ghazi. 662 01:25:54,520 --> 01:25:56,350 will hide them in a safe place. 663 01:25:57,440 --> 01:25:59,230 There is no time to lose. 664 01:25:59,980 --> 01:26:02,270 We need to summon the Beys to a council. 665 01:26:02,730 --> 01:26:04,850 Send invitation to the Beys of the borderlands. 666 01:26:05,270 --> 01:26:09,020 I'm going to speak to them about an important matter, in Sogut. 667 01:26:09,730 --> 01:26:10,980 As you command, my Bey. 668 01:26:12,520 --> 01:26:14,020 Eyvallah, my son. 669 01:26:23,310 --> 01:26:24,230 Bamsi Bey. 670 01:26:29,440 --> 01:26:31,770 So they followed us, huh? 671 01:26:35,480 --> 01:26:39,270 They had not known where we were going. 672 01:26:40,100 --> 01:26:42,140 then they wouldn't have followed us. 673 01:26:42,900 --> 01:26:48,770 But I don't understand how they found out. 674 01:26:50,600 --> 01:26:55,350 They knew why we were going, not where we were going. 675 01:26:59,520 --> 01:27:04,100 That's why they followed us Bamsi Bey. They found out about it this way. 676 01:27:05,650 --> 01:27:10,770 Only Ertugrul Bey and I knew about this secret. How did they know about it? 677 01:27:13,270 --> 01:27:14,940 Bamsi Bey. 678 01:27:16,020 --> 01:27:17,560 these are. 679 01:27:19,230 --> 01:27:22,020 like old enemies... 680 01:27:27,560 --> 01:27:29,390 My father's enemies... 681 01:27:34,940 --> 01:27:38,270 They are even tougher than the infidel Nicola. 682 01:27:41,850 --> 01:27:44,480 More powerful. 683 01:27:46,900 --> 01:27:48,850 it seems that way. 684 01:27:50,270 --> 01:27:52,140 It seems that way. 685 01:28:02,230 --> 01:28:04,020 It seems that way. 686 01:28:06,060 --> 01:28:11,560 The relics are in danger. Everybody is in danger, Bamsi Bey. 687 01:28:11,940 --> 01:28:14,940 We need to hurry. The circle is getting narrower. 688 01:28:18,060 --> 01:28:21,060 My father wanted me to act with my brothers. 689 01:28:21,770 --> 01:28:23,560 That's what I will do. 690 01:28:25,230 --> 01:28:26,770 I will do that. 691 01:28:28,770 --> 01:28:31,020 So that we will be sturdy. 692 01:28:31,020 --> 01:28:35,810 That's right Osman Bey. That's what your father wanted of you. 693 01:28:40,100 --> 01:28:41,890 Osman Bey. 694 01:28:44,940 --> 01:28:47,480 there is another important matter. 695 01:29:01,940 --> 01:29:04,100 What is that, Bamsi Bey ? 696 01:29:27,270 --> 01:29:30,770 Osman Bey also went to Bamsi's tent. 697 01:29:31,730 --> 01:29:34,730 He will probably tell Osman about the situation. 698 01:29:35,690 --> 01:29:38,270 What we were looking for was in those chests. 699 01:29:41,850 --> 01:29:44,730 Welcome, sir welcome. 700 01:29:45,100 --> 01:29:49,190 I wouldn't sell any of these if t wasn't for you. 701 01:29:50,060 --> 01:29:52,440 Abdurrahman Ghazi is missing. 702 01:29:54,100 --> 01:29:57,190 -These seem fine. What do you think? -Okay. 703 01:30:00,230 --> 01:30:04,230 No, sir. No! To sell it to you with that price. 704 01:30:05,270 --> 01:30:08,640 I'd rather smash it into pieces. Have some fear of Allah in you! 705 01:30:10,190 --> 01:30:13,770 -Have some fear of Allah in you! -Alright, alright. 706 01:30:14,940 --> 01:30:18,600 Have it your way. Tough merchant, this one. 707 01:30:31,100 --> 01:30:35,770 This Abdurrahman... Keep an eye on him. 708 01:30:36,770 --> 01:30:40,350 Let's go and talk to this Osman. 709 01:31:04,310 --> 01:31:06,100 Open it, son. 710 01:31:28,190 --> 01:31:29,730 Bamsi Bey. 711 01:31:32,940 --> 01:31:36,520 -this is the will of my father. -That's right. 712 01:31:51,770 --> 01:31:54,230 It says he left Beyhood to me. 713 01:31:54,600 --> 01:31:57,640 Of course Osman Bey Of course 714 01:32:07,400 --> 01:32:10,100 Give your brother and uncle missions. 715 01:32:12,350 --> 01:32:14,560 Keep them happy it says. 716 01:32:15,100 --> 01:32:17,980 That's right, Osman Bey . That's right. 717 01:32:25,940 --> 01:32:27,350 Bamsi Bey. 718 01:32:29,980 --> 01:32:32,440 Why'd dn't you tell me before? 719 01:32:34,150 --> 01:32:37,310 He particularly asked Abdurrahman Ghazi. 720 01:32:37,310 --> 01:32:40,770 to reveal it after the Beyhood election. 721 01:32:42,690 --> 01:32:44,440 Osman Bey. 722 01:32:46,350 --> 01:32:48,890 did you read it all the way through? 723 01:33:10,560 --> 01:33:13,350 My father wants me to marry another hatun. 724 01:33:18,560 --> 01:33:20,310 He orders me. 725 01:33:20,650 --> 01:33:22,440 He is right, Osman Bey. 726 01:33:22,690 --> 01:33:24,600 He is right, son. 727 01:33:24,600 --> 01:33:30,100 If you don't have an heir your Beylic will be in danger. 728 01:33:30,100 --> 01:33:33,600 Get this issue done. 729 01:33:47,230 --> 01:33:49,440 Osman Bey. 730 01:33:49,560 --> 01:33:51,060 Son. 731 01:33:51,230 --> 01:33:55,560 Both of you will endure the pain. 732 01:33:55,560 --> 01:34:00,270 You will bow down to Allah's will. 733 01:34:00,690 --> 01:34:02,730 Osman Bey. 734 01:34:02,730 --> 01:34:08,770 now it's time to fulfill his will. 735 01:35:46,770 --> 01:35:48,390 Is Osman Bey. 736 01:35:49,600 --> 01:35:51,100 coming here? 737 01:35:55,400 --> 01:35:56,440 He is coming. 738 01:36:02,020 --> 01:36:03,600 What do you do? 739 01:36:03,600 --> 01:36:04,890 We are merchants. 740 01:36:12,980 --> 01:36:14,850 Where are your goods? 741 01:36:14,980 --> 01:36:16,640 They are in Sogut. 742 01:36:17,230 --> 01:36:18,270 Sogut. 743 01:36:31,310 --> 01:36:32,640 Why are you laughing? 744 01:36:38,600 --> 01:36:41,350 If Bamsi Bey didn't stop me. 745 01:36:42,100 --> 01:36:44,390 I would have burned Sogut down. 746 01:37:38,020 --> 01:37:42,140 We came here right away when we heard that you became the Bey. 747 01:37:42,150 --> 01:37:44,310 We wanted to congratulate you. 748 01:37:44,310 --> 01:37:45,890 May you live long. 749 01:37:46,020 --> 01:37:47,640 May you live long. 750 01:37:49,480 --> 01:37:51,980 I wanted to talk to you. 751 01:37:52,230 --> 01:37:56,100 I want you to do more than buying and bringing goods. 752 01:37:57,810 --> 01:38:02,940 What are the other places that the Kayis can sell goods other than existing markets? 753 01:38:03,730 --> 01:38:06,440 Where else can they buy goods? 754 01:38:06,520 --> 01:38:08,890 We take this as an order my Bey. 755 01:38:08,900 --> 01:38:14,940 We know all markets from Damascus to the Enguru like the the palm of our hand. 756 01:38:15,810 --> 01:38:20,480 We can sell Kayi's goods at the bazaars there. 757 01:38:20,480 --> 01:38:23,100 As long as you want us to do it, Osman Bey. 758 01:38:23,730 --> 01:38:24,980 Eyvallah! 759 01:38:27,810 --> 01:38:31,560 But the first rule of trading. 760 01:38:31,560 --> 01:38:35,640 Is not to do business for free, Osman Bey. 761 01:38:51,060 --> 01:38:54,690 Has a Bey ever. 762 01:38:55,600 --> 01:38:58,390 made people regret serving him? 763 01:39:00,810 --> 01:39:04,770 Forgive him, my Bey. 764 01:39:04,940 --> 01:39:07,730 He pushed his limits. 765 01:39:11,810 --> 01:39:15,600 Every profession has different tools and languages. 766 01:39:16,100 --> 01:39:18,480 You should focus on your business. 767 01:39:18,940 --> 01:39:22,230 And we I do the business that we know. 768 01:39:22,230 --> 01:39:24,480 Sure, of course. 769 01:39:27,150 --> 01:39:31,140 Then give us a shop in Sogut. 770 01:39:31,770 --> 01:39:35,890 So, we can expand our commercial activities. 771 01:39:36,850 --> 01:39:38,270 Eyvallah, 772 01:39:39,310 --> 01:39:40,600 Boran Alp. 773 01:39:41,440 --> 01:39:43,890 Give them a shop in Sogut. 774 01:39:44,060 --> 01:39:46,440 Make sure that they don't need anything. 775 01:39:46,940 --> 01:39:48,730 As you order my Bey. 776 01:39:55,230 --> 01:39:57,060 May Allah bless your business. 777 01:39:57,150 --> 01:39:58,520 Ameen. 778 01:40:09,770 --> 01:40:14,270 Only a merchant could do something this disrespectful. 779 01:40:14,980 --> 01:40:16,270 This is what. 780 01:40:17,690 --> 01:40:19,190 Osman thinks. 781 01:40:26,980 --> 01:40:29,940 -What did he do? -Give me water, woman. 782 01:40:29,940 --> 01:40:33,350 Give me water! Come on! Come on. 783 01:40:38,190 --> 01:40:43,100 Putting a sword against my neck, threatening me with death. 784 01:40:47,690 --> 01:40:49,190 What did you say? 785 01:40:57,980 --> 01:41:00,770 Did he try to kill you? 786 01:41:08,810 --> 01:41:11,600 That's how this is going to end up, 787 01:41:13,850 --> 01:41:17,020 He resents me wants to take me on. 788 01:41:17,020 --> 01:41:19,640 He expects me to slip up. 789 01:41:27,100 --> 01:41:29,440 What can we do? 790 01:41:30,810 --> 01:41:32,480 What can we do? 791 01:41:33,440 --> 01:41:36,440 Should we leave this land? 792 01:41:37,600 --> 01:41:39,690 What can we do? 793 01:41:42,730 --> 01:41:46,480 This is my father's tribe. My father's tribe! 794 01:41:47,230 --> 01:41:51,270 Was here when they weren't! 795 01:41:51,270 --> 01:41:54,270 I will stay, they wall go! 796 01:41:54,520 --> 01:41:57,690 Putting a string against my neck. 797 01:41:57,690 --> 01:42:02,560 That Savci and Gunduz just sat and watched their uncle! 798 01:42:04,350 --> 01:42:06,940 Osman, Osman. 799 01:42:15,600 --> 01:42:18,890 None of are our friends. 800 01:42:25,730 --> 01:42:29,600 None of them want us here. 801 01:42:32,600 --> 01:42:34,730 Didn't I tell you, Dundar Bey? 802 01:42:42,520 --> 01:42:44,350 What will we do? 803 01:42:47,520 --> 01:42:50,100 How will we get out of this predicament? 804 01:43:48,600 --> 01:43:50,390 I will ask for forgiveness. 805 01:43:54,100 --> 01:43:55,730 I will ask for forgiveness. 806 01:43:57,440 --> 01:43:59,230 from my nephew 807 01:44:09,350 --> 01:44:10,690 Dundar Bey. 808 01:44:11,810 --> 01:44:12,980 Just a moment ago. 809 01:44:13,440 --> 01:44:15,560 you were like a wolf. 810 01:44:16,230 --> 01:44:17,480 What is it? 811 01:44:18,350 --> 01:44:19,770 What happened that... 812 01:44:21,100 --> 01:44:22,730 you turned into a lamb? 813 01:44:24,600 --> 01:44:25,560 Hatun 814 01:44:28,270 --> 01:44:29,640 From now on. 815 01:44:31,600 --> 01:44:33,390 I will be a wolf. 816 01:44:34,440 --> 01:44:35,850 disguised as a lamb... 817 01:44:37,440 --> 01:44:38,940 A lamb in the tribe. 818 01:44:39,940 --> 01:44:41,270 and outside. 819 01:44:42,520 --> 01:44:43,520 I will be a wolf. 820 01:44:46,230 --> 01:44:47,480 First of all... 821 01:44:47,650 --> 01:44:50,390 I will earn the trust of my nephew Osman. 822 01:44:51,690 --> 01:44:52,690 Then... 823 01:44:54,350 --> 01:44:55,980 I'm going to. 824 01:44:56,440 --> 01:44:57,440 Strangle him. 825 01:44:59,020 --> 01:45:00,810 with that string! 826 01:45:02,100 --> 01:45:03,770 I will strangle him with! 827 01:45:11,730 --> 01:45:14,020 And you will get on good terms with Bala. 828 01:45:14,940 --> 01:45:16,770 You won't fight Selcan. 829 01:45:18,600 --> 01:45:21,600 You will act like this for some time too. 830 01:45:22,060 --> 01:45:24,060 They will think that we ane now on their side. 831 01:45:24,600 --> 01:45:27,390 They will leave us alone and focus on other things. 832 01:45:28,730 --> 01:45:31,310 At the most unexpected moment for them. 833 01:45:33,600 --> 01:45:35,560 we will show our true colours again. 834 01:45:35,850 --> 01:45:37,140 Again. 835 01:46:08,350 --> 01:46:10,520 We invited you. 836 01:46:10,520 --> 01:46:11,600 historicales.com 837 01:46:11,600 --> 01:46:15,600 and you accepted our invitation. 838 01:46:16,480 --> 01:46:18,440 May you all live long. 839 01:46:19,100 --> 01:46:20,350 May Allah. 840 01:46:21,600 --> 01:46:23,730 may Allah not make us expenence your loss. 841 01:46:24,190 --> 01:46:25,770 Ameen 842 01:46:27,230 --> 01:46:29,600 Of course we would accept the invitation my nephew. 843 01:46:30,940 --> 01:46:31,940 From now on. 844 01:46:33,150 --> 01:46:35,640 you are our Bey 845 01:46:41,440 --> 01:46:43,230 Even if I'm your elder. 846 01:46:43,730 --> 01:46:45,270 I need to accept your Beylic. 847 01:46:46,270 --> 01:46:48,440 and act according to that. 848 01:46:53,850 --> 01:46:55,270 made a mistake. 849 01:46:59,690 --> 01:47:00,600 And now. 850 01:47:02,310 --> 01:47:03,690 as the Bey. 851 01:47:04,900 --> 01:47:06,560 You are the one to forgive me. 852 01:47:18,270 --> 01:47:19,310 Will you... 853 01:47:21,310 --> 01:47:22,600 forgive me? 854 01:48:12,190 --> 01:48:13,560 I wanted this dinner. 855 01:48:14,310 --> 01:48:16,060 for that reason, uncle. 856 01:48:20,600 --> 01:48:23,520 The fights between us. 857 01:48:24,940 --> 01:48:26,940 and the grudge between us, should end. 858 01:48:33,190 --> 01:48:37,390 Everyone should know their place, and their age. 859 01:48:42,600 --> 01:48:45,060 And I wanted all of us to treat each other knowing these. 860 01:48:52,850 --> 01:48:54,310 Uncle. 861 01:48:55,650 --> 01:48:57,690 Since you ask for forgiveness. 862 01:49:00,940 --> 01:49:03,730 Since you promise that it won't happen again. 863 01:49:10,020 --> 01:49:11,940 Then I forgive you uncle. 864 01:49:40,770 --> 01:49:44,640 From now on, let's come together at nights like these. 865 01:49:46,480 --> 01:49:48,140 And share our bread. 866 01:49:50,100 --> 01:49:53,020 Share it, so we won't. 867 01:49:54,270 --> 01:49:55,560 forget that. 868 01:49:56,230 --> 01:49:58,230 we are relatives and we are of the... 869 01:49:58,770 --> 01:50:00,020 same blood... 870 01:50:06,270 --> 01:50:07,640 You tell us, mother. 871 01:50:08,190 --> 01:50:11,770 Would it be okay for people sitting together at a table like this to... 872 01:50:12,060 --> 01:50:13,560 to be on bad terms with each other? 873 01:50:13,650 --> 01:50:15,520 Of course it's not okay. 874 01:50:17,850 --> 01:50:18,850 I's not okay my son. 875 01:50:23,940 --> 01:50:25,770 Every encounter... 876 01:50:26,770 --> 01:50:28,940 IS a possibility of seeking the mercy of Allah. 877 01:50:32,810 --> 01:50:35,100 And every union. 878 01:50:36,230 --> 01:50:39,100 Is an opportunity to make a new start. 879 01:50:40,690 --> 01:50:42,600 Nicely said, aunt. 880 01:50:44,600 --> 01:50:48,730 I have been thinking the same thing for a while, while performing ablution. 881 01:50:49,810 --> 01:50:52,020 I tell myself that “You renewed your intent... 882 01:50:52,520 --> 01:50:55,690 Don't change your intentions, without the one you speak to change theirs first. 883 01:50:59,560 --> 01:51:00,940 You speak right brother. 884 01:51:02,730 --> 01:51:06,020 I wish even If the ones we speak to change their intentions. 885 01:51:07,440 --> 01:51:09,140 we could protect ours. 886 01:51:13,770 --> 01:51:14,940 Gunduz Bey. 887 01:51:16,440 --> 01:51:18,940 That was a saying fitting to the sufis. 888 01:51:20,520 --> 01:51:21,770 My nephew has... 889 01:51:22,940 --> 01:51:24,270 the heart of a Dervish. 890 01:51:26,520 --> 01:51:28,940 Even when people want to fight. 891 01:51:29,100 --> 01:51:30,640 they cannot fight him. 892 01:51:31,020 --> 01:51:34,270 Has heart as so pure that... 893 01:51:35,100 --> 01:51:38,100 everything he speaks is just. 894 01:51:39,100 --> 01:51:40,600 Astagfuruliah, uncle. 895 01:51:46,900 --> 01:51:50,060 We Hatuns should learn from these words as well. 896 01:51:52,310 --> 01:51:53,560 We are humans. 897 01:51:54,600 --> 01:51:56,520 we may hurt each other. 898 01:51:57,020 --> 01:52:01,270 But we shouldn't do things that would make us not have the face to speak to each other. 899 01:52:10,810 --> 01:52:12,810 Of course. 900 01:52:14,480 --> 01:52:16,770 Of course, Bala Hatun. 901 01:52:18,810 --> 01:52:23,270 Once we got along very well. 902 01:52:27,940 --> 01:52:31,190 I want us to get along again. 903 01:52:35,190 --> 01:52:36,730 InshAllah! 904 01:52:37,690 --> 01:52:39,270 InshAllah! 905 01:52:40,270 --> 01:52:41,600 InshAllah! 906 01:52:41,850 --> 01:52:43,440 InshAllah! 907 01:52:48,100 --> 01:52:52,600 One can say anything... 908 01:52:53,060 --> 01:52:57,940 And bad memories are not forgotten easily. 909 01:52:58,440 --> 01:52:59,560 However. 910 01:53:00,230 --> 01:53:04,600 I don't want us to reach the point where we can't even bear looking at each other 911 01:53:07,650 --> 01:53:11,020 MashAllah, our beautiful Hatun. 912 01:53:11,520 --> 01:53:13,100 MashAllah! 913 01:53:26,440 --> 01:53:29,270 I don't know how much this peace will last. 914 01:53:31,440 --> 01:53:33,100 but... 915 01:53:34,980 --> 01:53:37,560 I won't be the one who breaks it. 916 01:53:50,230 --> 01:53:54,980 If people treat me well, I treat them better. 917 01:53:55,480 --> 01:53:57,770 You shouldn't doubt that. 918 01:54:01,520 --> 01:54:04,100 I just want people to be sincere. 919 01:54:06,730 --> 01:54:08,310 Eyvallah. 920 01:54:10,020 --> 01:54:12,730 My nephew Bayhoca... 921 01:54:14,100 --> 01:54:16,310 talk to us... 922 01:54:17,400 --> 01:54:19,480 How's the situation in Konya? 923 01:54:19,650 --> 01:54:21,940 How is the situation of the madrasahs there? 924 01:54:21,940 --> 01:54:23,100 Tell me. 925 01:54:27,020 --> 01:54:30,350 Good things don't happen where Mongols raided, uncle. 926 01:54:31,440 --> 01:54:34,640 Knowledge and wisdom also gets affected by this situation. 927 01:54:36,480 --> 01:54:39,270 Are you saying that the scholars have started to leave? 928 01:54:40,100 --> 01:54:41,730 Yes, uncle. 929 01:54:42,270 --> 01:54:47,060 However they are going to the West, not the East. 930 01:54:49,940 --> 01:54:51,980 Are they going to the border? 931 01:54:59,730 --> 01:55:01,140 Brother. 932 01:55:01,980 --> 01:55:04,440 What should we do... 933 01:55:05,440 --> 01:55:07,810 to convince these scholars? 934 01:55:08,440 --> 01:55:12,440 Scholars want madrasah, Osman Bey. 935 01:55:13,940 --> 01:55:16,640 A city is needed for a madrasah. 936 01:55:16,940 --> 01:55:20,640 And a city needs a state. 937 01:55:20,900 --> 01:55:23,350 Yes, it needs a state. 938 01:55:24,770 --> 01:55:26,350 It needs a state. 939 01:55:32,940 --> 01:55:35,230 It needs a state. 940 01:55:57,690 --> 01:55:59,190 Come on. 941 01:56:01,190 --> 01:56:04,440 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 942 01:56:05,310 --> 01:56:07,100 You may start Enjoy the meal. 943 01:56:07,100 --> 01:56:09,520 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 944 01:56:09,810 --> 01:56:12,730 In the name of Allah, the merciful, the beneficent 945 01:57:01,270 --> 01:57:03,770 I sent news to the Beys on the border. 946 01:57:04,310 --> 01:57:06,560 They are coming to Sogut tomorrow. 947 01:57:06,810 --> 01:57:08,940 What happened, Osman Bey? 948 01:57:09,270 --> 01:57:11,600 Do you want to celebrate your Beylic? 949 01:57:14,060 --> 01:57:16,390 We celebrated it, uncle. 950 01:57:22,600 --> 01:57:24,560 Now... 951 01:57:26,270 --> 01:57:29,020 I want to conquer Inegol Castle. 952 01:58:28,100 --> 01:58:31,850 in the name of Allah, the merciful, the beneficent. 953 01:59:00,060 --> 01:59:02,940 Cerkutay is coming. 954 01:59:08,150 --> 01:59:11,520 Come in, Cerkutay. Come in. 955 01:59:20,350 --> 01:59:23,690 You should have said May I come in? Cerkutay. 956 01:59:25,190 --> 01:59:27,140 May I come in? 957 01:59:28,230 --> 01:59:29,100 Okay. 958 01:59:29,810 --> 01:59:31,810 No Cerkutay. 959 01:59:33,440 --> 01:59:36,600 You shoud say it before you come in here. 960 01:59:38,400 --> 01:59:40,440 May I come in, my Bey? 961 01:59:40,440 --> 01:59:41,810 May I come in? 962 01:59:43,730 --> 01:59:45,440 Come here. 963 02:00:05,440 --> 02:00:07,690 Did you eat anything, Cerkutay? 964 02:00:09,350 --> 02:00:11,350 Are you hungry? 965 02:00:12,190 --> 02:00:16,560 -Cerkutay us never hungry. -Good. Good, MashAllah. 966 02:00:27,940 --> 02:00:29,640 Cerkutay... 967 02:00:31,810 --> 02:00:33,100 come here. 968 02:00:37,150 --> 02:00:38,560 Come. 969 02:00:49,600 --> 02:00:52,940 Cerkutay, do you... 970 02:00:53,060 --> 02:00:56,850 have a mother a father, any siblings? 971 02:01:01,190 --> 02:01:02,940 They are dead. 972 02:01:06,560 --> 02:01:12,140 And did you spend your whole life fighting? Do you have a lover? 973 02:01:16,770 --> 02:01:19,770 A warrior's lover is his weapons, isn't, my Bey? 974 02:01:24,850 --> 02:01:28,100 Oh, Cerkutay. That's right. 975 02:01:28,940 --> 02:01:34,140 That's right. A warrior's lover is his weapons. 976 02:01:34,900 --> 02:01:40,100 But, Cerkutay you need to love too... 977 02:01:41,810 --> 02:01:43,810 To love someone else... 978 02:01:44,730 --> 02:01:50,100 To love someone more than yourself takes skill, Cerkutay. 979 02:01:56,060 --> 02:01:57,600 I'd want that. 980 02:01:59,940 --> 02:02:04,940 To love someone more than yourself. 981 02:02:07,020 --> 02:02:08,520 I'd want that. 982 02:02:10,020 --> 02:02:15,230 You're still young, Cerkutay. You can still love and be loved. 983 02:02:15,440 --> 02:02:20,310 Besides, only then you will see what a blessing that is. 984 02:02:42,480 --> 02:02:44,690 My Bey, you need to top fighting. 985 02:02:50,810 --> 02:02:52,810 And why is that? 986 02:02:53,690 --> 02:02:55,850 My whole family died. 987 02:02:56,940 --> 02:02:58,600 I don't want you to die as well. 988 02:03:07,600 --> 02:03:09,770 Oh, Cerkutay. 989 02:03:11,100 --> 02:03:14,600 now you have put a spear through my heart. 990 02:03:23,480 --> 02:03:28,270 Cerkutay, with Allah's will, I still have time. 991 02:03:30,190 --> 02:03:33,770 Besides, I will train you. 992 02:03:34,600 --> 02:03:40,140 Hear me out. I was Bamsi to my Ertugrul Bey. 993 02:03:43,850 --> 02:03:48,350 and now, you wiil be Bamsi to Osman Bey. 994 02:03:50,150 --> 02:03:53,140 Bamsi to Osman Bey. 995 02:04:03,730 --> 02:04:06,310 WIll I also have your beard? 996 02:04:12,520 --> 02:04:14,770 Oh, Cerkutay. 997 02:04:16,100 --> 02:04:20,310 You made me laugh, may Allah make you laugh too. 998 02:04:37,270 --> 02:04:39,100 I'm ready, my Bey. 999 02:04:42,520 --> 02:04:44,270 Give me any task. 1000 02:05:07,560 --> 02:05:11,600 Will you ask for support from beys to conquer Inegol Osman Bey? 1001 02:05:14,100 --> 02:05:16,440 That's right brother. 1002 02:05:21,150 --> 02:05:23,730 Inegol Castle is a difficult one. 1003 02:05:24,940 --> 02:05:26,600 It's a tough one. 1004 02:05:31,810 --> 02:05:33,440 First of all... 1005 02:05:35,100 --> 02:05:37,770 I'd like to see preparations. 1006 02:05:38,770 --> 02:05:40,480 Eyvallah. 1007 02:05:41,230 --> 02:05:43,270 You are right in your decisions. 1008 02:05:48,190 --> 02:05:50,020 What I they don't support us ? 1009 02:05:50,020 --> 02:05:53,440 Beys are brave beys who fought alongside my father. 1010 02:05:56,440 --> 02:05:58,100 We will convince them. 1011 02:05:59,270 --> 02:06:01,600 What about the ones who won't join? 1012 02:06:01,600 --> 02:06:06,600 We will tell the importance of the situation the idea of holy war. 1013 02:06:08,480 --> 02:06:12,770 Tell them we need to come together for freedom and justice 1014 02:06:18,020 --> 02:06:22,690 We will go to a large beylic such as the Germiyanoglus. 1015 02:06:25,400 --> 02:06:27,480 If need... 1016 02:06:32,310 --> 02:06:35,940 This is both my father's will. 1017 02:06:39,270 --> 02:06:40,940 and my desire. 1018 02:06:48,690 --> 02:06:50,270 Brother. 1019 02:06:52,020 --> 02:06:55,310 -there is something I'd like to ask from you. -Yes, brother. 1020 02:06:57,560 --> 02:07:02,350 I want you to meet up with this infidel Nicola somewhere safe. 1021 02:07:06,060 --> 02:07:08,140 Tell him I want peace. 1022 02:07:15,230 --> 02:07:18,390 -Would he buy that, nephew? -He will want to, uncle. 1023 02:07:20,730 --> 02:07:24,310 We killed a lot of his men last time. 1024 02:07:24,310 --> 02:07:27,940 He can't go in a big war without any support. 1025 02:07:29,060 --> 02:07:31,770 Why do we want peace, brother? 1026 02:07:34,980 --> 02:07:37,980 I'd lake to control him until I get what I want. 1027 02:07:40,480 --> 02:07:44,940 He will think he is stalling us, but. 1028 02:07:46,650 --> 02:07:49,060 But we will be digging his grave meanwhile. 1029 02:07:57,440 --> 02:08:00,060 Rest assured. I will go talk to him. 1030 02:08:04,850 --> 02:08:06,640 Do you have any tasks for me my Bey? 1031 02:08:19,190 --> 02:08:22,480 Osman Bey's tasks are dangerous, Bayhoca. 1032 02:08:24,230 --> 02:08:26,020 First. 1033 02:08:26,770 --> 02:08:29,440 you need your father's and mother's permission. 1034 02:08:35,810 --> 02:08:37,850 Ask me later. 1035 02:09:01,560 --> 02:09:02,940 Come on. 1036 02:09:03,980 --> 02:09:05,390 Come on. 1037 02:09:54,770 --> 02:09:56,940 All done, Suleyman? 1038 02:09:57,980 --> 02:10:00,980 Almost, sir. These are the last of it. 1039 02:10:04,730 --> 02:10:07,890 This shop needs to be open tomorrow morning. 1040 02:10:08,440 --> 02:10:11,390 We promised our Osman Bey. 1041 02:10:13,650 --> 02:10:15,390 Eyvallah, men. 1042 02:10:26,600 --> 02:10:28,480 Peace be with you. 1043 02:10:31,520 --> 02:10:34,190 And peace be upon you. 1044 02:10:40,230 --> 02:10:46,310 So, this very important information is not about the council in Sogut, is t? 1045 02:10:48,100 --> 02:10:49,890 So, you know. 1046 02:10:51,270 --> 02:10:54,690 We have our own ears. We hear too. 1047 02:10:59,230 --> 02:11:04,520 Then you probably know Osman is on the move. 1048 02:11:05,600 --> 02:11:09,890 My intelligence says he will congregate all border beys in Sogut. 1049 02:11:09,900 --> 02:11:14,270 The rest history. You know what that's about. 1050 02:11:14,480 --> 02:11:16,390 We know that, Nicola! 1051 02:11:17,440 --> 02:11:20,230 He will congregate all border beys. 1052 02:11:20,230 --> 02:11:23,940 make a big army and attack Ingeol. 1053 02:11:26,440 --> 02:11:28,940 This is Osman, he would do such things. 1054 02:11:29,850 --> 02:11:32,440 Stop acting like you are not afraid. 1055 02:11:32,940 --> 02:11:37,060 If he succeeds he won't stop at Inegol, I presume. 1056 02:11:37,560 --> 02:11:41,600 I think you can guess which castles will be next. 1057 02:11:42,190 --> 02:11:45,770 -After Inegol. -What are you thinking? 1058 02:11:53,100 --> 02:11:56,810 Beys won't come to Sogut, tomorrow. 1059 02:11:59,600 --> 02:12:01,560 Their corpses will. 1060 02:12:04,100 --> 02:12:05,690 All of them? 1061 02:12:07,440 --> 02:12:09,230 All of them. 1062 02:12:21,770 --> 02:12:24,890 We should spread terror over Osman. 1063 02:12:27,810 --> 02:12:29,810 He shouldn't be able to sleep. 1064 02:12:32,690 --> 02:12:37,270 He should see those corpses in his nightmares. 1065 02:13:13,350 --> 02:13:15,020 Look, son. 1066 02:13:16,020 --> 02:13:18,770 Beyond this point belongs to the Kayis. 1067 02:13:19,690 --> 02:13:21,940 It's the land of our deceased Ertugrul Bey. 1068 02:13:21,940 --> 02:13:25,060 I want to go to the grave of our Ertugrul Bey, first father. 1069 02:13:26,560 --> 02:13:29,140 Okay. We will, son. 1070 02:13:29,600 --> 02:13:32,940 -Have you ever seen Osman Bey, father? -I have. 1071 02:13:34,230 --> 02:13:36,600 He was very little back then. 1072 02:13:37,310 --> 02:13:41,100 Ertugrul Bey brought him too when he visited our tribe. 1073 02:13:41,480 --> 02:13:44,940 It was clear from those times that he would be a strong Bey. 1074 02:13:44,940 --> 02:13:47,600 Do you know why he invited us to Sogut? 1075 02:13:48,440 --> 02:13:53,350 Obviously, Osman Bey wants to continue the cause he took from his father. 1076 02:13:53,940 --> 02:13:56,640 This is why he invited the Beys. 1077 02:14:29,440 --> 02:14:31,940 We'll attack Hasan Bey. 1078 02:14:37,440 --> 02:14:38,770 Now. 1079 02:14:45,100 --> 02:14:46,310 Father! 1080 02:14:47,020 --> 02:14:48,940 -Father. -Stand behind me. 1081 02:14:48,940 --> 02:14:50,640 Father. 1082 02:14:52,940 --> 02:14:55,440 Be careful Father. 1083 02:14:57,980 --> 02:14:59,520 Father. 1084 02:15:00,440 --> 02:15:03,310 Father! Father! 1085 02:15:07,440 --> 02:15:09,190 Father. 1086 02:15:10,100 --> 02:15:12,270 Father! Father! 1087 02:15:12,940 --> 02:15:15,310 Father! Father! 1088 02:15:20,100 --> 02:15:22,230 -Father! -That's enough. 1089 02:15:23,100 --> 02:15:25,190 -Enough. -Father! 1090 02:15:25,560 --> 02:15:27,810 Father. 1091 02:15:31,940 --> 02:15:35,440 Let the kid take his father's body to Sogut. 1092 02:15:36,350 --> 02:15:39,060 Let Osman Bey see how much we like peace. 1093 02:15:46,440 --> 02:15:48,190 Father. 1094 02:15:49,100 --> 02:15:50,520 Father. 1095 02:15:54,020 --> 02:15:55,480 Father! 1096 02:16:02,270 --> 02:16:04,270 Osman Bey is coming! 1097 02:16:52,150 --> 02:16:53,850 Long live, Osman Bey! 1098 02:17:05,310 --> 02:17:07,100 Thank you! 1099 02:17:10,730 --> 02:17:13,890 Good luck! May you have a prosperous day! 1100 02:17:13,900 --> 02:17:16,020 -Welcome my Bey. -Eyvallah. 1101 02:17:17,310 --> 02:17:19,520 -Welcome, Osman Bey. Welcome Osman Bey. 1102 02:17:21,060 --> 02:17:24,230 -Thank you. -May you have a blessed Beyhood. 1103 02:17:24,230 --> 02:17:27,440 -May you have a blessed Beyhood. -Eyvallah. 1104 02:17:28,440 --> 02:17:30,060 MashAllah, you two. 1105 02:17:36,810 --> 02:17:39,770 -Here. -Thank you, Osman Bey. 1106 02:17:39,770 --> 02:17:41,640 -Thank you, Osman Bey. -Eyyallah. 1107 02:17:41,650 --> 02:17:43,690 Enjoy. Go ahead now. 1108 02:17:46,770 --> 02:17:48,440 Boran. 1109 02:17:52,310 --> 02:17:55,230 Welcome my Bey. Allah bless you. 1110 02:17:55,520 --> 02:17:58,310 -May Allah give you a long life for us -Ameen. 1111 02:17:58,690 --> 02:18:02,520 -You brought prosperity may you grow with prosperity! -Ameen, inshallah. 1112 02:18:02,520 --> 02:18:04,600 May you have a blessed Beyhood. 1113 02:18:05,650 --> 02:18:06,810 -Welcome. -Thanks. 1114 02:18:07,270 --> 02:18:09,640 -May you have a blessed Beyhood. -Eyvallah. 1115 02:18:10,480 --> 02:18:12,060 Welcome, Osman Bey. 1116 02:18:13,100 --> 02:18:14,600 Thank you. 1117 02:18:17,440 --> 02:18:19,100 MashAllah! 1118 02:18:19,980 --> 02:18:24,140 -Welcome, my Bey. Welcome, Osman Bey. -Eyvallah. 1119 02:18:25,520 --> 02:18:27,310 Thank you. 1120 02:18:28,230 --> 02:18:30,100 MashAllah. 1121 02:18:34,690 --> 02:18:37,730 -Worthy for you, my Bey. -Thank you. 1122 02:18:43,940 --> 02:18:46,600 -Eyvallah. May Allah give you a long life for us. -Ameen. 1123 02:19:00,850 --> 02:19:03,520 -Welcome, Osman Bey. It's an honor. -Welcome my Bey. 1124 02:19:05,810 --> 02:19:11,890 Our Beylic will grow and so will our trade, InshAllah. 1125 02:19:13,190 --> 02:19:15,480 We will create new markets. 1126 02:19:15,480 --> 02:19:19,890 and take our goods to the lands we couldn't reach. 1127 02:19:22,310 --> 02:19:26,100 My Bey, these are nice words but one would need big preparation for that. 1128 02:19:26,100 --> 02:19:29,480 The merchants would need to know beforehand. 1129 02:19:30,600 --> 02:19:34,810 You're right. You're right. What do you sell? 1130 02:19:35,440 --> 02:19:38,770 I sell butter, tallow and honey my Bey. 1131 02:19:40,560 --> 02:19:41,940 Here. 1132 02:19:44,100 --> 02:19:45,850 MashAllah! 1133 02:19:47,900 --> 02:19:50,190 -I need your blessing. -Of course my Bey. 1134 02:19:50,190 --> 02:19:53,890 -You have it, my Bey. -My brother sells grain. 1135 02:20:00,230 --> 02:20:01,770 And 1136 02:20:02,600 --> 02:20:04,310 how many carts of goods did you bring? 1137 02:20:04,310 --> 02:20:07,770 Four carts. And two loaded horses my Bey. 1138 02:20:09,900 --> 02:20:11,270 And... 1139 02:20:13,350 --> 02:20:15,480 what if you were to take some goods to Bursa ? 1140 02:20:20,690 --> 02:20:22,190 Or Iznik? 1141 02:20:23,270 --> 02:20:26,520 To Konya Sivas? 1142 02:20:27,440 --> 02:20:33,270 I would need countless carts and horses my Bey. I would need to employ a lot of people. 1143 02:20:34,730 --> 02:20:36,940 And I'd need more production too. 1144 02:20:38,900 --> 02:20:44,810 To increase production and allow for goods to travel anywhere. 1145 02:20:45,190 --> 02:20:47,190 I will do everything. 1146 02:20:47,940 --> 02:20:51,640 We will unite and shock our enemies. 1147 02:20:52,900 --> 02:20:57,060 As long as our people keep on fighting. 1148 02:20:58,440 --> 02:21:00,020 Keep on trying. 1149 02:21:01,810 --> 02:21:03,440 My job... 1150 02:21:04,940 --> 02:21:07,440 Is to fix our enemies. 1151 02:21:08,730 --> 02:21:13,770 I will discuss this issue with the merchants as soon as possible. 1152 02:21:13,770 --> 02:21:16,270 -Allah bless you my Bey. -Eyvallah. 1153 02:21:28,770 --> 02:21:30,190 Osman Bey! 1154 02:21:31,270 --> 02:21:34,770 -Peace be with you. -Peace be upon you. 1155 02:21:35,940 --> 02:21:39,980 May you have a blessed Beyhood, my Bey. I came as soon as I heard about it. 1156 02:21:41,270 --> 02:21:44,560 Thank you Arslan Bey. Thank you. 1157 02:21:47,100 --> 02:21:49,190 Are you ready to stand up? 1158 02:21:49,730 --> 02:21:54,890 The whole town yearns for that. We are waiting for Geyhatu to return from Tabriz. 1159 02:21:56,150 --> 02:22:00,020 With Allah's will 1160 02:22:00,020 --> 02:22:03,140 There is something we need to before Geyhatu comes back. 1161 02:22:03,810 --> 02:22:08,310 I will conquer Inegol with the help of all border beys. 1162 02:22:09,770 --> 02:22:15,270 We need to be at ease against the infidel Rums, so that we can be strong against Geyhatu. 1163 02:22:15,560 --> 02:22:20,390 Once you get the support of your border beys and your alps... 1164 02:22:20,560 --> 02:22:23,810 we will do our jobs. 1165 02:22:24,350 --> 02:22:25,850 Thank you. 1166 02:22:29,600 --> 02:22:33,230 So you made it. Congratulations. 1167 02:22:33,730 --> 02:22:36,520 -Thanks to you, Osman Bey. -Congratulations. 1168 02:22:37,150 --> 02:22:39,520 Thank you. 1169 02:22:39,520 --> 02:22:45,020 We will do a lot of business with the prospernty of your Beyhood, InshAllah. 1170 02:22:45,940 --> 02:22:50,730 Take care of what I told you to do. 1171 02:22:52,020 --> 02:22:55,270 I'm waiting to hear from you about the new markets. 1172 02:22:55,980 --> 02:22:58,440 Don't worry my Bey. 1173 02:23:00,190 --> 02:23:01,690 Have a nice day. 1174 02:23:13,100 --> 02:23:16,060 Why aren't the Beys here yet? 1175 02:23:17,480 --> 02:23:19,520 They killed my father! 1176 02:23:19,520 --> 02:23:22,480 -My father! They killed my father| -What is this boy talking about? 1177 02:23:22,600 --> 02:23:27,850 They killed my father! 1178 02:23:27,850 --> 02:23:28,940 My father! 1179 02:23:28,940 --> 02:23:31,980 He as Hasan Bey's son Halal. 1180 02:23:32,690 --> 02:23:34,270 Hasan Bey? 1181 02:23:35,520 --> 02:23:37,230 Father! 1182 02:23:38,100 --> 02:23:42,600 They killed my father! 1183 02:23:42,770 --> 02:23:45,140 They killed my father! 1184 02:23:52,310 --> 02:23:54,600 Take my father's revenge, Osman Bey. 1185 02:23:54,600 --> 02:23:57,440 He was coming here to fight for you. 1186 02:24:02,440 --> 02:24:03,770 Alps. 1187 02:24:19,020 --> 02:24:21,230 Wait, Osman. 1188 02:24:22,480 --> 02:24:25,440 This is nothing. 1189 02:24:28,810 --> 02:24:30,770 Don't you. 1190 02:24:31,190 --> 02:24:33,480 worry at all. 1191 02:24:57,440 --> 02:24:59,270 Father! 1192 02:25:01,900 --> 02:25:03,850 Father! 1193 02:25:18,440 --> 02:25:20,310 My father. 1194 02:25:51,100 --> 02:25:55,690 The three Beys who were on their way to the feast were martyred, my Bey. 1195 02:25:55,980 --> 02:25:58,600 Fazli Bey, llyas Bey and Turan Bey. 1196 02:26:32,400 --> 02:26:34,770 So they were informed. 1197 02:26:34,770 --> 02:26:37,770 They knew who would use which road. 1198 02:27:05,350 --> 02:27:08,560 What was written on that paper, Gunduz Bey? 1199 02:27:09,230 --> 02:27:11,770 This is just the beginning. 1200 02:27:11,770 --> 02:27:14,850 Until there isn't a single Turk left. 1201 02:27:37,020 --> 02:27:38,440 Now... 1202 02:27:40,560 --> 02:27:43,100 I'll be their deaths. 1203 02:27:43,520 --> 02:27:45,640 and make them suffer! 1204 02:27:56,100 --> 02:27:58,020 Whoever... 1205 02:27:59,400 --> 02:28:02,140 Is involved in this. 1206 02:28:05,100 --> 02:28:07,230 I will... 1207 02:28:08,770 --> 02:28:13,140 I will rip out their lungs. 1208 02:28:13,650 --> 02:28:15,730 And feed them to the wolves! 1209 02:28:19,940 --> 02:28:22,440 If I don't take the revenge of each one of them. 1210 02:28:23,900 --> 02:28:25,100 then I won't be called... 1211 02:28:26,480 --> 02:28:28,850 Ertugrul Ghazi's son... 1212 02:28:29,940 --> 02:28:32,940 Osman Bey!