1 00:02:31,233 --> 00:02:32,332 He's there. 2 00:02:38,066 --> 00:02:39,099 Osman! 3 00:02:40,766 --> 00:02:42,899 You are trapped in the mouse trap, Osman. 4 00:02:45,266 --> 00:02:48,965 Give me the killer of my unarmed soldier. I want Goktug! 5 00:02:49,533 --> 00:02:51,432 I know you took him. 6 00:02:51,433 --> 00:02:52,765 Flatyos. 7 00:02:53,933 --> 00:02:57,332 Did your man die because of a little bite... 8 00:02:57,566 --> 00:03:00,299 ...or because of a nightmare? 9 00:03:01,400 --> 00:03:02,932 Tell me. 10 00:03:03,300 --> 00:03:05,399 You are trapped, Osman. 11 00:03:05,633 --> 00:03:07,099 Give Goktug and save yourself! 12 00:03:07,100 --> 00:03:10,099 I brought many dogs like you to his knees. 13 00:03:10,566 --> 00:03:12,565 Now, it's your time. 14 00:03:13,166 --> 00:03:15,099 You'll die. 15 00:03:16,000 --> 00:03:17,632 You'll die. 16 00:04:19,533 --> 00:04:21,232 My Bamsi Bey. 17 00:04:21,766 --> 00:04:23,532 My black Osman. 18 00:04:46,433 --> 00:04:47,799 Ya Haqq! 19 00:04:51,166 --> 00:04:52,665 My Osman. 20 00:05:00,300 --> 00:05:03,365 Your order has been accomplished, my Bey. 21 00:05:03,366 --> 00:05:04,632 Live long. 22 00:05:04,900 --> 00:05:10,399 Osman hides Goktug until Geyhatu's trouble has ended. 23 00:05:12,966 --> 00:05:15,399 And Geyhatu’s trouble... 24 00:05:15,966 --> 00:05:20,199 ...will be ended when Savci is victorious, Inshallah. 25 00:05:20,833 --> 00:05:22,299 Inshallah, my Bey. 26 00:05:22,733 --> 00:05:23,932 Inshallah. 27 00:05:28,533 --> 00:05:30,399 What happened, Abdurrahman? 28 00:05:31,300 --> 00:05:32,465 My Bey. 29 00:05:33,500 --> 00:05:34,999 I said what happened? 30 00:05:35,266 --> 00:05:37,765 My Bey. Osman. 31 00:05:38,033 --> 00:05:39,832 What happened to Osman? 32 00:05:41,233 --> 00:05:42,399 Osman. 33 00:05:42,700 --> 00:05:46,499 He's just disappeared, my Bey. 34 00:05:47,666 --> 00:05:50,999 Inshallah, by defying my order... 35 00:05:52,566 --> 00:05:55,099 ...he didn't go after his brother, Savci. 36 00:05:55,100 --> 00:05:56,199 Osman... 37 00:05:57,966 --> 00:06:00,665 ...didn't make such a mistake, Inshallah, my Bey. 38 00:06:10,433 --> 00:06:11,699 Son. 39 00:06:11,933 --> 00:06:13,199 My Bamsi Bey. 40 00:06:13,200 --> 00:06:14,499 Allah is Everlasting! 41 00:06:14,500 --> 00:06:16,265 Allah is Truthful! 42 00:06:22,600 --> 00:06:25,632 You will pay for this Osman. You will pay for this. 43 00:06:40,966 --> 00:06:42,365 My Bamsi Bey. 44 00:06:43,300 --> 00:06:44,599 My Osman. 45 00:06:46,566 --> 00:06:48,265 My Black Osman. 46 00:06:50,366 --> 00:06:51,899 You've come right on time 47 00:06:52,600 --> 00:06:54,132 Where are you coming from? 48 00:06:54,966 --> 00:06:58,299 You look at the one who saves us. You look at the one who saves us! 49 00:07:01,133 --> 00:07:04,699 The son of the Ertugrul Ghazi, Black Osman. 50 00:07:04,800 --> 00:07:08,099 I see you've found trouble again. 51 00:07:08,100 --> 00:07:09,865 Where have you been? 52 00:07:10,566 --> 00:07:12,899 We missed you. 53 00:07:13,066 --> 00:07:16,132 Let's go to the Tribe, there are many things I'm going to tell you. 54 00:07:16,133 --> 00:07:17,665 Come on, son. 55 00:07:19,400 --> 00:07:24,432 I have an important task, brother Savci needs me. 56 00:07:27,733 --> 00:07:31,365 Abdurrahman Ghazi told me everything, but... 57 00:07:31,633 --> 00:07:34,665 But my Osman, don't do this. 58 00:07:34,866 --> 00:07:39,765 Don't do this, so your relationship with your father won't get worse. 59 00:07:40,000 --> 00:07:41,532 Come on son. 60 00:07:43,266 --> 00:07:44,965 Send my regards to my father. 61 00:07:46,233 --> 00:07:50,299 I sent someone to follow my brother, I will find out where he is. 62 00:07:51,400 --> 00:07:56,399 Now, I need to go despite my father's order. 63 00:07:57,766 --> 00:08:01,199 Only way to stop Geyhatu is to find Mongke. 64 00:08:02,433 --> 00:08:05,432 Even though your father told you not to go? 65 00:08:06,166 --> 00:08:08,665 I know it's consequence is heavy. 66 00:08:09,700 --> 00:08:13,599 I know me and my father will be in a tough situation because of what I will do. 67 00:08:13,866 --> 00:08:14,899 But... 68 00:08:15,566 --> 00:08:18,032 ...the wild horses I have in me tell me to go. 69 00:08:19,133 --> 00:08:21,699 They tell me not to leave my brother Savci alone. 70 00:08:23,066 --> 00:08:26,199 Son, son. 71 00:08:27,933 --> 00:08:33,532 Do the wild horses in your heart tell you this, or your nafs? 72 00:08:37,733 --> 00:08:39,965 Don't you believe me, Bamsi Bey? 73 00:08:41,133 --> 00:08:44,599 My black Osman, I'm afraid. 74 00:08:45,666 --> 00:08:47,999 I'm afraid, my Osman. 75 00:08:48,300 --> 00:08:51,999 Because you are walking on as-sirat. 76 00:08:53,166 --> 00:08:57,720 Many brave ones, many strong ones have been 77 00:08:57,744 --> 00:09:03,465 defeated in these traps devised by the devil himself. 78 00:09:06,233 --> 00:09:12,032 The longing to become a hero has ruined many brave ones. 79 00:09:14,100 --> 00:09:19,465 Son, are you longing to become a hero, too? 80 00:09:24,633 --> 00:09:28,374 If I disobey my father's orders to follow the desire 81 00:09:28,398 --> 00:09:32,499 of my nafs, may I get cut into pieces and may the swords. 82 00:09:36,733 --> 00:09:38,365 Eyvallah then. 83 00:09:40,833 --> 00:09:42,199 Eyvallah. 84 00:09:43,033 --> 00:09:44,899 Eyvallah then! 85 00:09:45,500 --> 00:09:50,532 From now on, may the Haqq be your helper. 86 00:09:51,200 --> 00:09:52,399 Come on. 87 00:10:08,166 --> 00:10:09,665 Bamsi Bey. 88 00:10:10,733 --> 00:10:14,965 If I cannot come back, tell my father. 89 00:10:16,700 --> 00:10:18,165 He should give me his blessings. 90 00:10:21,666 --> 00:10:23,165 And forgive me. 91 00:10:49,433 --> 00:10:51,365 You did well, Mongke. 92 00:10:51,666 --> 00:10:53,065 Very well. 93 00:10:53,666 --> 00:10:56,065 You are my precious Mongke. 94 00:10:57,533 --> 00:11:00,940 Of course I'm your precious, I gave you the Kayis, 95 00:11:00,964 --> 00:11:04,165 and you are going to give me my father's dead. 96 00:11:05,700 --> 00:11:08,599 You are going to save me and stop the wrath of my father. 97 00:11:08,733 --> 00:11:11,265 You will save the Kayis from a great massacre. 98 00:11:11,366 --> 00:11:14,765 You are going to be more worthy in the eyes of the Turks. 99 00:11:14,933 --> 00:11:18,599 You are the one that's going to benefit from this most, Mongke. 100 00:11:18,766 --> 00:11:23,665 Sogut will be your father's grave and you will replace your father. 101 00:11:24,966 --> 00:11:27,199 How are you going to kill my father? 102 00:11:31,000 --> 00:11:33,932 If I told you, you would have a guilty consience. 103 00:11:34,166 --> 00:11:37,599 I buried my conscience in the Caspian Sea. 104 00:11:37,733 --> 00:11:40,532 I never tell anyone things I'm going to do, Mongke. 105 00:11:40,733 --> 00:11:42,432 Walls have ears. 106 00:11:42,600 --> 00:11:45,599 You start dreaming about the throne you will sit on. 107 00:11:45,766 --> 00:11:51,599 Who knows, maybe when you replace your father, you will be the Khan of the Mongols. 108 00:11:52,000 --> 00:11:56,632 I'm from the lineage of Genghis Khan, it's my right to be the Khan. 109 00:11:57,066 --> 00:11:59,565 And you will always be my friend. 110 00:12:00,233 --> 00:12:06,365 When I establish my own state, don't stand against me, stand beside me, that's enough Mongke. 111 00:12:07,433 --> 00:12:10,199 I'm going now. 112 00:12:11,700 --> 00:12:16,599 Find out how Savci found about this place. See if anyone else knows. 113 00:12:17,300 --> 00:12:21,865 Take care of this so that we both keep our heads. 114 00:12:29,266 --> 00:12:33,765 Fool. Your turn will come too. 115 00:12:37,433 --> 00:12:39,065 Take them. 116 00:12:39,366 --> 00:12:43,065 Kill my father and your turn will come. 117 00:12:54,833 --> 00:12:58,899 Brother, something may have happened to our Bey. 118 00:13:28,100 --> 00:13:31,599 You are no longer alps, you are now worried owls. 119 00:13:33,400 --> 00:13:35,965 My Bey has been absent for a while now, Kumral Abdal. 120 00:13:36,100 --> 00:13:37,965 Do you love him so much? 121 00:13:38,100 --> 00:13:39,799 More than our lives. 122 00:13:42,533 --> 00:13:45,732 I'd believe you if I hadn't seen what I saw. 123 00:13:49,333 --> 00:13:51,332 Did you see something wrong in us? 124 00:13:51,433 --> 00:13:55,599 Everybody has something wrong in them. But yours is worse. 125 00:13:57,166 --> 00:13:59,832 Please don't kick us when we're down, Kumral Abdal. 126 00:13:59,933 --> 00:14:04,332 If that's the case, please tell us so that we can fix ourselves. 127 00:14:04,933 --> 00:14:06,865 Do our best for our Bey. 128 00:14:07,100 --> 00:14:10,832 Your tongue and your heart are not on the same page. 129 00:14:11,300 --> 00:14:13,699 You know what they call those. 130 00:14:15,100 --> 00:14:16,532 Tevbeh Astagfirullah. 131 00:14:16,633 --> 00:14:20,199 Tevbeh Astagfirullah. He called us fake Muslims. 132 00:14:21,033 --> 00:14:26,465 Some people say they believe. But they don't surrender. 133 00:14:27,600 --> 00:14:30,732 Don't be like them. 134 00:14:34,500 --> 00:14:39,132 If you love someone, you don't worry, you don't doubt, you don't get anxious. 135 00:14:39,233 --> 00:14:42,032 Come to the side of those who surrendered. 136 00:14:49,533 --> 00:14:51,465 How can we do that? 137 00:14:57,233 --> 00:14:58,565 I know, but I won't tell you. 138 00:15:00,100 --> 00:15:03,965 You are in the boiling pot, you'll find your way. 139 00:15:04,400 --> 00:15:06,932 You should get burnt a little. 140 00:15:13,066 --> 00:15:14,965 Give this to your Bey. 141 00:15:20,866 --> 00:15:24,632 I have to go now. I've done my duty. 142 00:15:25,366 --> 00:15:26,765 Kumral Abdal! 143 00:15:31,933 --> 00:15:33,565 Where are you going? 144 00:15:54,300 --> 00:15:57,065 Dear Allah, help me save my mind. 145 00:16:00,033 --> 00:16:05,699 This is not good, brother. We will find ourselves in hell if we keep going on like this. 146 00:16:07,066 --> 00:16:10,465 Don't speak ill, brother. Don't speak ill. 147 00:16:24,933 --> 00:16:28,032 - Peace be with you. - Peace be upon you, my Bey. 148 00:16:28,056 --> 00:16:29,409 Peace be upon you, my Bey. 149 00:16:29,433 --> 00:16:32,299 Goktug, are you okay? 150 00:16:32,600 --> 00:16:35,332 Thank Allah, my Bey. Thank Allah. 151 00:16:36,833 --> 00:16:39,299 I'm here thanks to Abdurrahman Gazi. 152 00:16:47,633 --> 00:16:49,232 I knew it. 153 00:16:51,000 --> 00:16:52,099 i knew it. 154 00:16:55,833 --> 00:16:58,832 My barve father. My dear father. 155 00:17:14,333 --> 00:17:16,265 Kumral Abdal gave this, my Bey. 156 00:17:33,866 --> 00:17:35,265 What is that, my bey? 157 00:17:35,333 --> 00:17:38,665 It's our guide that will take us to the nest of the Shaytaan. 158 00:17:40,866 --> 00:17:43,799 Let's go. My brother is waiting for us. 159 00:18:13,700 --> 00:18:17,665 What happened? Why are you unloading the goods from the bench? 160 00:18:17,666 --> 00:18:21,832 What should I do? The tribe is not in a good state. 161 00:18:21,833 --> 00:18:24,165 I couldn't even make the first sale of the day. 162 00:18:24,300 --> 00:18:27,299 I'll take the goods somewhere else and try to sell them there. 163 00:18:27,866 --> 00:18:31,432 Be patient. We are going through hard times. 164 00:18:31,700 --> 00:18:33,999 Don't give up immediately. 165 00:18:34,233 --> 00:18:38,099 We struggle all the time, but when will we start to earn? 166 00:18:38,100 --> 00:18:40,032 Where will you go? 167 00:18:40,233 --> 00:18:41,965 I don't know davut Aga. 168 00:18:44,133 --> 00:18:47,165 I heard that the situation is good at Yavlak Arslan's tribe. 169 00:18:47,333 --> 00:18:48,699 I'll try my chance there. 170 00:18:48,833 --> 00:18:53,799 You're ungrateful! You run away immediately when you are in a difficult situation. 171 00:18:54,366 --> 00:18:57,932 Look at me. There is no blessing without suffering. 172 00:18:58,666 --> 00:19:02,832 If you run somewhere else, it won't be good for you. 173 00:19:03,000 --> 00:19:04,399 Okay, Davut Aga. 174 00:19:04,900 --> 00:19:07,465 Do you only show your strength to poor people like me? 175 00:19:10,533 --> 00:19:13,099 You're being hypocritical. 176 00:19:13,366 --> 00:19:14,532 Don't. 177 00:19:16,100 --> 00:19:19,165 Come on, put them on the bench. 178 00:20:00,066 --> 00:20:01,865 I would die for the One who created you. 179 00:20:02,133 --> 00:20:03,965 Hello, blacksmith. 180 00:20:04,100 --> 00:20:05,732 Welcome. 181 00:20:10,900 --> 00:20:12,399 Welcome, my Bey. 182 00:20:12,500 --> 00:20:13,765 Eyvallah. 183 00:20:14,700 --> 00:20:16,299 Eyvallah. 184 00:20:32,033 --> 00:20:35,865 I need to see my Bey, first. 185 00:20:35,866 --> 00:20:37,432 He is inside, my Bey. 186 00:20:45,600 --> 00:20:48,832 If you allow me, my Bey. 187 00:20:54,000 --> 00:20:55,299 Come in. 188 00:21:29,066 --> 00:21:30,799 Where does the road lead? 189 00:21:32,400 --> 00:21:34,199 To Kizilelma. 190 00:21:35,400 --> 00:21:36,699 What is the aim? 191 00:21:38,433 --> 00:21:40,099 It's the martyrdom. 192 00:21:40,800 --> 00:21:42,765 It's the martyrdom. 193 00:21:44,100 --> 00:21:46,899 My brave man! 194 00:21:47,100 --> 00:21:48,199 My Bey. 195 00:21:48,933 --> 00:21:51,499 My Bey, my Bey, my Bey... 196 00:21:53,466 --> 00:21:56,565 My Bey, my Bey, my Bey. 197 00:21:58,400 --> 00:22:01,565 My... my... my dear Bey. 198 00:22:01,566 --> 00:22:02,932 My dear Bey. 199 00:22:03,600 --> 00:22:06,599 I was exhausted because of your longing. 200 00:22:06,700 --> 00:22:10,732 But my eyes has seen you again like this now. 201 00:22:10,900 --> 00:22:16,532 May my Rab take from my life and give it to you! 202 00:22:21,233 --> 00:22:23,999 May Allah reunite us in the afterlife too. 203 00:22:24,166 --> 00:22:25,465 Ameen. 204 00:22:25,666 --> 00:22:26,732 Ameen Inshallah. 205 00:22:26,866 --> 00:22:28,232 Inshallah. 206 00:22:31,966 --> 00:22:38,565 He is fine, your Bamsi Beyrek is fine. Your Bamsi Beyrek is fine, my Bey. 207 00:22:44,400 --> 00:22:46,832 What is the situation with the relics? 208 00:22:48,300 --> 00:22:53,232 Everything is under protection. 209 00:22:53,733 --> 00:22:56,265 Don't worry about it, my Bey. 210 00:22:57,000 --> 00:23:01,365 When the time comes, everything will be revealed. 211 00:23:04,100 --> 00:23:08,665 Inshallah, the sun will shine upon us again when that time comes. 212 00:23:09,133 --> 00:23:12,432 Our state will rise again. 213 00:23:14,000 --> 00:23:15,499 Inshallah. 214 00:23:15,766 --> 00:23:17,299 Inshallah my Bey. 215 00:23:30,366 --> 00:23:32,265 So Bamsi.. 216 00:23:37,933 --> 00:23:39,365 Don't tire yourself. 217 00:23:48,333 --> 00:23:50,132 I know, my Bey. 218 00:23:50,833 --> 00:23:53,865 I know where Osman is. 219 00:23:55,133 --> 00:23:56,465 I know, too. 220 00:24:01,666 --> 00:24:06,065 He sent someone after Savci, he knows where he is. 221 00:24:07,033 --> 00:24:11,432 He says that he won't come back to the tribe without bringing his brother. 222 00:24:23,466 --> 00:24:24,799 My Bey. 223 00:24:28,033 --> 00:24:33,932 Didn't he do good by going after his brother? 224 00:24:35,066 --> 00:24:37,032 Tell me please. 225 00:24:38,066 --> 00:24:41,332 He will support his brother Savci. 226 00:24:45,433 --> 00:24:47,699 He didn't listen to me. 227 00:24:47,966 --> 00:24:51,399 I brought him back to the tribe myself. 228 00:24:52,533 --> 00:24:54,099 But he didn't listen to me again. 229 00:24:57,700 --> 00:25:03,365 If he has become someone that does not listen to his father and his Bey. 230 00:25:05,900 --> 00:25:10,699 Then its punishment is necessary. 231 00:25:49,766 --> 00:25:56,599 It's time for me to make some harsh decisions regarding Osman. 232 00:26:00,766 --> 00:26:02,932 If he does this when I'm alive... 233 00:26:04,166 --> 00:26:12,132 ...when I'm dead, who knows what he will do to follow what he thinks is right. 234 00:26:13,800 --> 00:26:15,665 My Bey. My Bey... 235 00:26:16,700 --> 00:26:19,965 Osman crossed the line, I know. 236 00:26:20,200 --> 00:26:22,999 But his intention is good. 237 00:26:24,966 --> 00:26:30,199 The road to hell is floored with stones of good deeds. 238 00:26:34,700 --> 00:26:39,732 What would you do if you were worried about Gundogdu Bey, my Bey? 239 00:26:40,000 --> 00:26:44,499 You also know that Osman is fond of his brothers. 240 00:26:44,666 --> 00:26:47,665 He went because of his love for his brother. 241 00:26:47,666 --> 00:26:50,365 He is not doing it to disobey you, my Bey. 242 00:26:51,133 --> 00:26:55,165 Osman is just one of my Beys. 243 00:26:56,300 --> 00:26:59,949 If each of my Bey follows the path he thinksas just, 244 00:26:59,973 --> 00:27:02,499 what will happen to this tribe? 245 00:27:04,933 --> 00:27:06,732 Don't you think about it? 246 00:27:08,333 --> 00:27:12,365 We will bring order to the tribe immediately. 247 00:27:13,466 --> 00:27:15,399 I'm under your command, my Bey 248 00:27:15,400 --> 00:27:17,165 I'm under your command. 249 00:27:17,700 --> 00:27:19,032 Thank you. 250 00:27:20,933 --> 00:27:24,499 Now, we need to prepare our defenses. 251 00:27:25,133 --> 00:27:31,032 We are losing time, we don’t know what that dog called Geyhatu will do. 252 00:27:33,366 --> 00:27:36,732 The task to prepare a defense line is yours. 253 00:27:37,500 --> 00:27:39,165 Start the preparations. 254 00:27:40,933 --> 00:27:42,465 Eyvallah my Bey. 255 00:27:42,666 --> 00:27:43,899 Eyvallah. 256 00:28:59,333 --> 00:29:02,732 Why are you smiling like that? Are you enjoying the situation? 257 00:29:02,733 --> 00:29:06,199 I understand the situation now. 258 00:29:06,200 --> 00:29:07,532 What is it? 259 00:29:07,533 --> 00:29:11,265 You got yourself kidnapped and put the blame on Osman. 260 00:29:12,700 --> 00:29:15,365 How did you find where I was hiding? 261 00:29:16,166 --> 00:29:18,665 What is the goal of a plan like this? 262 00:29:20,733 --> 00:29:23,865 What was going to happen when you put the blame on Osman? 263 00:29:27,533 --> 00:29:31,499 Your father couldn't stop his rage... 264 00:29:31,866 --> 00:29:34,899 ...and he was going to come to Sogut with his army. 265 00:29:35,566 --> 00:29:38,532 I asked you how you found here. 266 00:29:38,733 --> 00:29:40,499 And... 267 00:29:42,133 --> 00:29:44,599 ...what do you get out of this? 268 00:29:45,233 --> 00:29:48,932 Answer my question. How did you find me? 269 00:29:49,200 --> 00:29:51,432 Does anyone else know? 270 00:29:53,733 --> 00:29:56,732 Are you afraid your father will know, Mongke? 271 00:30:00,733 --> 00:30:04,132 You are afraid of your father as much as you hate him, is that right? 272 00:30:12,366 --> 00:30:15,532 Someone will kill your father in Sogut, is that right? 273 00:30:25,133 --> 00:30:29,865 You were going to get your father killed and put the blame on Osman, is that right? 274 00:31:02,600 --> 00:31:04,932 How did you find here? Talk. 275 00:31:06,300 --> 00:31:11,165 You are a smart guy. You know what will happen if you don't talk. 276 00:31:12,500 --> 00:31:18,099 Talk or no talk, you will kill me either way. 277 00:31:19,133 --> 00:31:22,199 But I have one last wish before death. 278 00:31:23,433 --> 00:31:27,265 Give me the name of the scumbag that cooperates with you. 279 00:31:41,400 --> 00:31:46,199 Tie him to the bonecrusher. His death will be slow and painful. 280 00:31:49,766 --> 00:31:53,665 I'm sick of this damn place anyway. I am not in a hurry. 281 00:32:18,433 --> 00:32:20,832 Giving all your focus to herbs again, Lena? 282 00:32:20,966 --> 00:32:24,232 Thanks. Yeah, my mom taught me. 283 00:32:26,433 --> 00:32:28,565 I've never seen this one before. 284 00:32:28,666 --> 00:32:32,865 Cures everything. I'm preparing a new medicine out of it. 285 00:32:34,566 --> 00:32:38,465 And maybe it will help you have a child. 286 00:32:38,633 --> 00:32:41,432 Really? Can it? 287 00:32:42,066 --> 00:32:43,299 Sure. 288 00:32:43,933 --> 00:32:48,632 Every herb has a language. If you understand it, you can reach a lot of medicines. 289 00:32:49,033 --> 00:32:50,365 Inshallah. 290 00:32:51,433 --> 00:32:54,032 Is there any news from Osman Bey, by the way? 291 00:32:54,200 --> 00:32:59,032 He took off with his horse when he found out about Goktug. Hasn't come back since. 292 00:33:00,100 --> 00:33:05,365 Ertugrul Bey won’t let anything happen to Goktug, don't worry. Osman Bey knows this I well. 293 00:33:05,466 --> 00:33:10,465 That's true but that cruel Flatyos doesn't give up that easily. 294 00:33:16,800 --> 00:33:18,565 you know that name? 295 00:33:35,733 --> 00:33:37,299 Hazal Hatun! 296 00:33:41,500 --> 00:33:42,599 What is it? 297 00:33:42,600 --> 00:33:45,065 I found it when I was cleaning Ertugrul Bey's tent. 298 00:34:24,166 --> 00:34:25,432 So... 299 00:34:26,500 --> 00:34:28,065 ...the old man... 300 00:34:28,400 --> 00:34:30,399 ...is on the way to heaven. 301 00:34:33,600 --> 00:34:35,865 Get ready, brother. 302 00:34:43,133 --> 00:34:46,932 Inshallah both Osman Bey and Savci Bey can return alive and well. 303 00:34:47,433 --> 00:34:51,399 I hope Osman Bey hasn't done anything that will go against his father's word. 304 00:34:57,800 --> 00:35:02,699 Hatuns, Hatuns... Have you heard? 305 00:35:02,966 --> 00:35:09,032 What is it, Hazal Hatun? Did you hear something? Has Bamsi Bey brought news? 306 00:35:09,833 --> 00:35:13,665 Goktug has escaped from the prison. 307 00:35:13,666 --> 00:35:15,599 What are you talking about? 308 00:35:16,433 --> 00:35:20,699 Everybody talks about how Osman did this. 309 00:35:21,266 --> 00:35:26,265 Yes, we have to deal with this on top of everything. 310 00:35:26,700 --> 00:35:29,747 Osman Bey won't go against his father's word, Hazal Hatun. 311 00:35:29,771 --> 00:35:31,899 There must be something more. 312 00:35:32,466 --> 00:35:38,265 My Bala, the incident is not up for question. And there is more. 313 00:35:38,533 --> 00:35:42,932 Osman Bey took his alp Boran and disappeared. 314 00:35:46,366 --> 00:35:48,599 So, Bala Hatun... 315 00:35:49,333 --> 00:35:53,132 ...you couldn't handle your man. Now what? 316 00:35:53,800 --> 00:35:59,765 With everything that's going on, Ertugrul Bey has to deal with Osman's madness. 317 00:36:00,300 --> 00:36:02,299 That's enough, Hazal Hatun! 318 00:36:03,666 --> 00:36:07,465 If Osman bey is doing something, it must be for a reason. 319 00:36:11,433 --> 00:36:16,232 Bala, I've warned you as your elder so many times. 320 00:36:16,233 --> 00:36:20,332 I told you that a Hatun should tame his man. 321 00:36:20,500 --> 00:36:28,465 But Mashallah you are trying to sting us with your tongue, rather than tame it. 322 00:36:30,300 --> 00:36:32,699 I trusted you before. 323 00:36:32,933 --> 00:36:36,032 Now I see that the Shaitan has taken over your heart. 324 00:36:36,033 --> 00:36:38,699 Your mouth speaks the language of the Shaitaan. 325 00:36:39,666 --> 00:36:43,399 Tame that snake tongue of yours, Bala or... 326 00:36:43,400 --> 00:36:44,432 Or? 327 00:36:46,600 --> 00:36:49,565 Or, I'll cut it off. 328 00:36:49,933 --> 00:36:52,265 If you have the courage to do that, try it. 329 00:36:52,400 --> 00:36:54,165 And then see what happens to you. 330 00:37:01,566 --> 00:37:04,999 You were like a daughter to me. 331 00:37:06,566 --> 00:37:08,632 You fell from my grace, Bala. 332 00:37:09,800 --> 00:37:12,532 You will understand what that means, but... 333 00:37:12,733 --> 00:37:16,832 ...but it will be too late. 334 00:37:48,333 --> 00:37:49,532 My Bey. 335 00:37:49,833 --> 00:37:53,032 The Shaitaan’s nest that Kumral Abdal mentioned must be on this side. 336 00:37:53,033 --> 00:37:54,865 We'll smash that nest then. 337 00:37:54,866 --> 00:37:56,365 Are we going to infiltrate, my Bey? 338 00:37:56,366 --> 00:37:57,665 We'll destroy them. 339 00:37:57,733 --> 00:38:00,865 We'll take their heads! We won't let them live. 340 00:38:01,100 --> 00:38:02,299 Come on! 341 00:38:02,433 --> 00:38:03,632 Ya Allah! 342 00:38:13,700 --> 00:38:16,632 Bala Hatun can't bear a children for Osman Bey. 343 00:38:16,800 --> 00:38:20,832 What a shame! Brave Osman Bey won't have a child. 344 00:38:21,000 --> 00:38:23,132 I heard that he was looking for a new Hatun. 345 00:38:23,433 --> 00:38:25,032 I wouldn’t wish that on my worst enemy. 346 00:38:25,166 --> 00:38:26,732 Oh no. 347 00:38:26,866 --> 00:38:29,799 Great Osman Bey should have a child. 348 00:38:36,400 --> 00:38:43,032 I heard that Osman Bey was looking for a new hatun because Bala Hatun can't get pregnant. 349 00:38:43,433 --> 00:38:44,665 He is doing the right thing. 350 00:38:44,666 --> 00:38:46,399 Osman Bey is the hope for this tribe. 351 00:38:46,400 --> 00:38:49,565 If he doesn't have a child, he can't have the position. 352 00:38:49,866 --> 00:38:52,165 I heard that Lena Hatun was pregnant again. 353 00:38:53,500 --> 00:38:55,032 Excuse me. 354 00:39:07,300 --> 00:39:11,999 You'll see what happens when you threaten me, Bala. 355 00:39:14,533 --> 00:39:18,199 This tribe will be like hell for you. 356 00:39:35,966 --> 00:39:37,032 Bala! 357 00:39:38,566 --> 00:39:40,899 You look sad. 358 00:39:42,900 --> 00:39:46,865 How can I be happy? Everywhere is under attack. 359 00:39:47,833 --> 00:39:53,432 As if dealing with the enemies is not enough, we also deal with the enemy within us. 360 00:39:55,333 --> 00:39:57,165 Do you mean Hazal Hatun? 361 00:39:58,600 --> 00:40:00,665 I thought she was good. 362 00:40:01,900 --> 00:40:05,832 She wants me and Lena to have friction between us and cause trouble in the tribe. 363 00:40:05,833 --> 00:40:08,565 There is a reason she has come here. 364 00:40:09,700 --> 00:40:11,799 There is a reason. 365 00:40:12,233 --> 00:40:13,932 But what is it? 366 00:40:15,600 --> 00:40:17,199 May Allah humble her. 367 00:40:23,233 --> 00:40:24,732 Have a nice day, Hatuns. 368 00:40:24,733 --> 00:40:25,796 Thank you. 369 00:40:26,220 --> 00:40:27,499 Thank you, sister. 370 00:40:31,333 --> 00:40:36,232 Bala Hatun, I heard that Osman Bey is looking for a new Hatun. 371 00:40:39,100 --> 00:40:41,032 Why do you think that, Hatun? 372 00:40:41,333 --> 00:40:43,132 Because you can't get pregnant. 373 00:40:46,466 --> 00:40:48,265 Take care of yourself. 374 00:40:48,566 --> 00:40:51,365 There is a doctor in Sivrihisar. Consult him. 375 00:41:25,000 --> 00:41:27,899 Everyone heard it. 376 00:41:28,333 --> 00:41:31,132 Thank you, my beautiful girl. 377 00:41:34,566 --> 00:41:37,599 Everyone is talking about that. 378 00:41:42,100 --> 00:41:44,299 Osman will hear that, too. 379 00:41:45,933 --> 00:41:48,365 He'll be sad because of me. 380 00:41:55,133 --> 00:41:58,399 Don't give up, Bala. 381 00:41:59,533 --> 00:42:03,299 Maybe there is a cure. 382 00:42:03,700 --> 00:42:06,232 It doesn't matter, Gonca. 383 00:42:06,633 --> 00:42:08,699 I'm thinking about Osman. 384 00:42:09,500 --> 00:42:11,265 He has dreams. 385 00:42:12,033 --> 00:42:15,032 I don't want to destroy those dreams. 386 00:42:15,666 --> 00:42:19,765 My Bala, the only thing you can do is seek a remedy. 387 00:42:22,066 --> 00:42:24,199 I can sacrifice myself for Osman. 388 00:42:24,200 --> 00:42:25,999 What are you saying, Bala? 389 00:42:27,633 --> 00:42:29,365 Tevbeh tevbeh! 390 00:42:29,733 --> 00:42:32,365 I can give up my life for my beloved one, Gonca. 391 00:42:35,033 --> 00:42:37,499 Osman is the hope for this tribe. 392 00:42:37,933 --> 00:42:39,832 He is the hope for all Turkmens. 393 00:42:43,000 --> 00:42:49,899 If necessary, I'll organize Osman's wedding, so that hope won't be destroyed. 394 00:44:49,000 --> 00:44:52,932 We are almost there, my Bey. The preparations are ready. 395 00:44:55,866 --> 00:44:58,499 Then, may our war be blessed. 396 00:44:58,500 --> 00:45:01,699 My Bey. What if we return empty-handed? 397 00:45:01,866 --> 00:45:04,065 What if Savci Bey has handled everything? 398 00:45:04,166 --> 00:45:05,865 It's possible, brother. 399 00:45:06,666 --> 00:45:10,399 But the wild horses inside me tells me to go immediately. 400 00:45:12,100 --> 00:45:13,765 Let's go. 401 00:46:20,500 --> 00:46:24,032 And what will happen when you take your father's position, huh? 402 00:46:24,866 --> 00:46:27,099 So, you've come round. 403 00:46:27,300 --> 00:46:29,199 So, what will happen? 404 00:46:32,866 --> 00:46:36,432 Are you going to kill Argun Han as you are going to kill your father? 405 00:46:36,633 --> 00:46:39,499 My father is going to do that for me. 406 00:46:40,000 --> 00:46:44,465 Wow... What a beautiful family. 407 00:46:49,933 --> 00:46:53,432 So, you will be the leader of Mongol, huh? 408 00:46:54,333 --> 00:46:57,965 You'll take that position, even though you didn't deserve it. 409 00:47:19,333 --> 00:47:22,265 It will be better for you, if you talk now. 410 00:47:22,733 --> 00:47:24,932 Your pain will be ended quickly. 411 00:47:25,600 --> 00:47:28,665 You will get a sweet and quick death. 412 00:47:36,500 --> 00:47:39,832 I'm not going to give you that satisfaction! 413 00:47:46,766 --> 00:47:48,232 We will see. 414 00:48:08,833 --> 00:48:11,332 A man like a bear came out of the forest, Nicola! 415 00:48:11,333 --> 00:48:13,199 He saved Osman from us. 416 00:48:14,300 --> 00:48:15,799 Say that again. 417 00:48:15,966 --> 00:48:19,732 Just when we cornered Osman, a bear took him from us. 418 00:48:19,733 --> 00:48:21,465 Say that again. 419 00:48:22,100 --> 00:48:23,765 Say that again! 420 00:48:23,900 --> 00:48:25,032 Again 421 00:48:27,500 --> 00:48:31,099 A bear saved Osman. 422 00:48:31,466 --> 00:48:32,665 A bear? 423 00:48:35,333 --> 00:48:36,532 A bear 424 00:48:37,533 --> 00:48:38,732 A bear 425 00:48:40,166 --> 00:48:46,032 Couldn't you show them who the real bear is?! 426 00:48:49,800 --> 00:48:52,732 I want to drink blood, not wine! 427 00:48:52,733 --> 00:48:54,799 Blood! 428 00:49:03,333 --> 00:49:06,232 I'm going to take such revenge from Ertugrul that... 429 00:49:06,333 --> 00:49:09,765 ...it will pierce his heart Flatyos! 430 00:49:09,766 --> 00:49:11,599 His heart! 431 00:49:12,233 --> 00:49:14,832 Let's make them suffer! 432 00:49:29,233 --> 00:49:31,199 What's on your mind, Nicola? 433 00:49:33,133 --> 00:49:38,532 We are going to fall upon Ertugrul's other son, like a nightmare! 434 00:49:38,933 --> 00:49:40,499 A nightmare! 435 00:49:55,833 --> 00:49:57,299 Ertugrul! 436 00:50:06,933 --> 00:50:09,732 We are going to dig trenches at the entrances and exits of the castle. 437 00:50:09,733 --> 00:50:12,965 And you are going to impale iron piles on the trenches. 438 00:50:12,966 --> 00:50:14,899 We need to finish this before tonight. 439 00:50:14,900 --> 00:50:17,065 Is the situation that dangerous my Bey? 440 00:50:17,166 --> 00:50:22,065 We think that Nicola will attack us, taking advantage of the problem with Geyhatu. 441 00:50:22,466 --> 00:50:29,265 And I want you to take the best alps and stone masons with you and fix the holes in the castle. 442 00:50:29,400 --> 00:50:30,532 As your order my Bey. 443 00:50:30,533 --> 00:50:32,999 I want the locks on the storehouses. 444 00:50:33,000 --> 00:50:36,232 Not only the locks, we can even change the doors, my Bey, with the help of Allah. 445 00:50:36,233 --> 00:50:37,299 Good. 446 00:50:37,366 --> 00:50:40,065 Now I'm going to take the collected taxes to Sogut. 447 00:50:40,066 --> 00:50:42,432 All these will be done until I'm back. 448 00:50:42,433 --> 00:50:43,565 Eyvallah my Bey. 449 00:50:59,733 --> 00:51:02,465 O Mashallah, Mashallah. 450 00:51:02,833 --> 00:51:04,965 Thank Allah this year was fruitful. 451 00:51:06,900 --> 00:51:08,765 Come on alps, come on. 452 00:51:47,500 --> 00:51:49,132 Raid! 453 00:51:50,700 --> 00:51:52,499 Raid! 454 00:52:03,933 --> 00:52:05,432 Osman. 455 00:52:11,266 --> 00:52:13,065 How did he find us here? 456 00:52:15,100 --> 00:52:17,699 Your death has arrived, Mongke! 457 00:52:27,200 --> 00:52:29,299 Go check up on them. 458 00:53:31,466 --> 00:53:33,565 My Bey, welcome. 459 00:53:33,900 --> 00:53:35,499 Welcome, my Bey. 460 00:53:38,766 --> 00:53:40,932 This way my Bey. 461 00:53:43,933 --> 00:53:45,432 Gunduz Bey. 462 00:54:00,100 --> 00:54:01,365 Nicola. 463 00:54:03,733 --> 00:54:06,999 As you can see, I'm unarmed. 464 00:54:18,500 --> 00:54:21,299 Like my soldier you have killed. 465 00:54:25,400 --> 00:54:27,399 What do you want Nicola? 466 00:54:40,833 --> 00:54:42,465 Justice. 467 00:55:08,666 --> 00:55:09,799 My Bey! 468 00:55:17,933 --> 00:55:19,199 Gunduz Bey. 469 00:55:25,533 --> 00:55:30,232 You are going to pay for breaking the deal, Nicola. 470 00:55:31,066 --> 00:55:33,432 Breaking the deal? 471 00:55:34,566 --> 00:55:40,099 Gunduz Bey, I came here to take what is rightfully mine! 472 00:55:52,500 --> 00:55:55,332 For my soldier's life... 473 00:55:55,700 --> 00:55:59,999 ...I will take a piece of Ertugrul's life. 474 00:56:46,600 --> 00:56:48,199 Brother. 475 00:57:01,300 --> 00:57:02,899 Brother. 476 00:57:24,600 --> 00:57:28,232 Brother? Brother? Brother? 477 00:57:30,533 --> 00:57:32,532 Please open your eyes. 478 00:57:33,166 --> 00:57:34,199 Brother? 479 00:57:35,800 --> 00:57:37,065 My brother. 480 00:57:43,833 --> 00:57:45,932 Mongke fooled us all. 481 00:57:46,433 --> 00:57:48,332 How did you know? 482 00:57:48,966 --> 00:57:53,832 You were both tied up. They beat you up real good, brother. 483 00:57:54,400 --> 00:57:57,899 But he was fine. Untouched. 484 00:57:59,633 --> 00:58:03,765 I wouldn't be in this situation if I was as wary as you. 485 00:58:09,433 --> 00:58:10,532 Brother. 486 00:58:16,633 --> 00:58:20,432 We couldn't have done this if it wasn't for you. 487 00:58:20,433 --> 00:58:23,732 I wouldn't be alive if it wasn't for you, brother. 488 00:58:24,366 --> 00:58:27,165 I'm glad you went against my word and came after me. 489 00:58:28,533 --> 00:58:29,799 But... 490 00:58:32,900 --> 00:58:34,999 ...you should be afraid of my father, Osman. 491 00:58:40,166 --> 00:58:42,499 My life for you both. 492 00:58:43,833 --> 00:58:45,465 That's my brother. 493 00:58:46,766 --> 00:58:50,899 We need to get going quickly, brother. We are running out of time. 494 00:59:08,300 --> 00:59:09,665 My Bey! My Bey! 495 00:59:10,933 --> 00:59:13,665 Don't worry, you won't die. 496 00:59:14,800 --> 00:59:16,665 But you'll be in pain. 497 00:59:19,100 --> 00:59:22,099 You killed my unarmed soldier... 498 00:59:22,333 --> 00:59:26,565 ...in front of hundreds of your alps... 499 00:59:27,100 --> 00:59:30,299 ...despite my agreement with your bey! 500 00:59:32,800 --> 00:59:34,565 Tell your bey that... 501 00:59:34,800 --> 00:59:39,399 ...if I see Osman or Goktug... 502 00:59:39,800 --> 00:59:42,032 ...I will kill them! 503 00:59:44,966 --> 00:59:48,665 He either brings Osman or Goktug and puts them on trial... 504 00:59:48,666 --> 00:59:51,399 ..or I'll take what is mine! 505 00:59:51,700 --> 00:59:57,132 Tell your bey it exactly like this. I won't be the one breaking the agreement. 506 00:59:57,700 --> 01:00:03,799 But if it breaks, I will make you all pay for it. 507 01:00:05,400 --> 01:00:06,499 My Bey! 508 01:00:06,866 --> 01:00:08,065 My Bey! 509 01:00:14,866 --> 01:00:19,665 Gunduz Bey, I like making people pay prices. 510 01:01:07,266 --> 01:01:08,365 My Bey! 511 01:01:09,000 --> 01:01:11,565 My Bey, my Bey. 512 01:01:13,633 --> 01:01:14,699 My Bey. 513 01:01:30,300 --> 01:01:33,499 I've been waiting for this moment for a long time. 514 01:01:34,166 --> 01:01:37,232 What if Savci brings Mongke, our Great Lord? 515 01:01:37,400 --> 01:01:43,199 Then, we wage war against them just because their horses neigh. 516 01:01:43,833 --> 01:01:48,799 A little Turkmen tribe is not worth your effort. 517 01:01:50,133 --> 01:01:52,132 Why do you care, my Lord? 518 01:01:53,133 --> 01:01:56,865 First, I wanted him to restore my honor. 519 01:01:57,400 --> 01:02:04,699 But now, the smoke in Ertugrul's home confuses my mind. 520 01:02:08,700 --> 01:02:10,699 I smell a rat. 521 01:02:15,333 --> 01:02:19,299 Osman is a roaring lion. 522 01:02:20,533 --> 01:02:25,832 We should strangle it at its birth. 523 01:03:06,933 --> 01:03:09,932 We found this spy while watching us, my Lord. 524 01:03:17,400 --> 01:03:21,265 Why did you bring him here instead of killing him? 525 01:03:25,233 --> 01:03:27,832 Your sword can't harm me. 526 01:03:33,266 --> 01:03:35,465 Kill him, Cerkutay. 527 01:03:35,700 --> 01:03:38,399 Feed the dogs with his bones. 528 01:03:38,533 --> 01:03:40,632 Why don't you kill me yourself? 529 01:03:48,633 --> 01:03:52,332 The power of your sword is not enough to kill me. 530 01:03:54,600 --> 01:03:56,999 Who are you? 531 01:04:02,433 --> 01:04:03,732 I am Divani. 532 01:04:13,700 --> 01:04:15,832 What are you doing here? 533 01:04:22,266 --> 01:04:23,332 I lost my army. 534 01:04:23,333 --> 01:04:25,165 I am looking for them. 535 01:04:29,400 --> 01:04:32,499 Who is the commander of the army? 536 01:04:34,333 --> 01:04:36,932 It's me, don't you like it? 537 01:04:38,533 --> 01:04:40,232 Where is your sword? 538 01:04:40,433 --> 01:04:42,232 Where are your soldiers? 539 01:04:44,400 --> 01:04:46,499 They will be here soon. 540 01:04:50,766 --> 01:04:52,532 What do you want? 541 01:04:52,900 --> 01:04:54,932 I came here to warn you. 542 01:04:55,700 --> 01:04:56,999 Leave here. 543 01:04:58,466 --> 01:05:00,599 What if I don't? 544 01:05:01,433 --> 01:05:04,165 Will you stop me? 545 01:05:07,900 --> 01:05:11,999 What happened to Ebrehe's army will also happen to yours, then. 546 01:05:12,233 --> 01:05:15,199 Who is Ebrehe? 547 01:05:16,233 --> 01:05:19,432 The tyrant who came to raid the city. 548 01:05:19,900 --> 01:05:21,599 Tell me about it. 549 01:05:22,200 --> 01:05:24,832 I'll tell you when it's time. 550 01:05:25,566 --> 01:05:27,132 Now I'm warning you. 551 01:05:28,333 --> 01:05:31,132 Enough, know your limits! 552 01:05:31,800 --> 01:05:34,465 You are stealing my time. 553 01:05:34,866 --> 01:05:37,965 Does the time belong to you? How can I steal it? 554 01:06:36,733 --> 01:06:38,799 Stones! Stones! 555 01:06:38,900 --> 01:06:40,065 Ahmet. 556 01:06:50,733 --> 01:06:53,132 What was your dream about? 557 01:06:56,533 --> 01:06:58,099 That cruel man. 558 01:07:00,333 --> 01:07:03,032 That cruel man was coming to our tribe but- 559 01:07:03,033 --> 01:07:04,532 Who are you talking about, Ahmet? 560 01:07:08,800 --> 01:07:10,265 Geyhatu. 561 01:07:11,933 --> 01:07:14,532 That cruel man called Geyhatu. 562 01:07:17,033 --> 01:07:19,065 There is wisdom in dreams. 563 01:07:19,166 --> 01:07:20,299 Tell me about it. 564 01:07:20,300 --> 01:07:21,499 What did you see? 565 01:07:24,433 --> 01:07:26,099 There was a man. 566 01:07:29,300 --> 01:07:31,332 He was like a dervish. 567 01:07:32,333 --> 01:07:34,332 He had a scepter. 568 01:07:38,966 --> 01:07:41,699 He stood against that cruel man. 569 01:07:41,933 --> 01:07:43,832 He destroyed his home. 570 01:07:45,533 --> 01:07:49,232 The birds, the stones, the wind... 571 01:07:50,633 --> 01:07:53,165 They couldn't even use their swords. 572 01:07:54,766 --> 01:07:56,299 They were defeated. 573 01:08:03,200 --> 01:08:07,832 Inshallah your dream will come true and we will defeat them. 574 01:08:08,800 --> 01:08:10,932 Osman Bey wil stop them. 575 01:08:11,033 --> 01:08:12,365 Don't worry. 576 01:08:12,366 --> 01:08:13,832 I know, Bala Hatun. 577 01:08:13,833 --> 01:08:15,065 I'm not worried. 578 01:08:15,166 --> 01:08:17,799 Osman Bey is like a roaring lion. 579 01:08:41,633 --> 01:08:43,832 Dumrul, you became my companion. 580 01:08:44,100 --> 01:08:46,299 I would sacrifice myself for you, my Bey. 581 01:08:46,866 --> 01:08:47,899 Eyvallah. 582 01:08:54,133 --> 01:08:56,199 I’m glad you came brother. 583 01:08:56,333 --> 01:08:58,665 We would be in a bad situation if you didn't come. 584 01:08:58,666 --> 01:09:01,199 Thank Allah that made me come, brother. 585 01:09:01,800 --> 01:09:03,232 It's my duty. 586 01:09:05,900 --> 01:09:12,732 Your duty was to not come, but I'm glad you didn't listen to us and came. 587 01:09:13,433 --> 01:09:15,965 If you didn't come we would be in a dire situation. 588 01:09:16,400 --> 01:09:20,365 Tell your wild horses that, we owe them our lives now 589 01:09:21,166 --> 01:09:23,199 Our lives do not belong to us, brother. 590 01:09:29,833 --> 01:09:31,665 But... 591 01:09:32,133 --> 01:09:35,165 ...this is the first time we are in a scheme like this. 592 01:09:35,366 --> 01:09:39,699 You see, even a son can do something like this against his father. 593 01:09:41,833 --> 01:09:44,532 Who do you think is behind it? 594 01:09:44,966 --> 01:09:47,899 There must be someone that holds the leash of this dog. 595 01:09:48,566 --> 01:09:50,465 He couldn't have done this alone. 596 01:09:57,600 --> 01:09:59,799 I suspect Yavlak Arslan. 597 01:10:00,766 --> 01:10:04,665 What are you saying brother? That's a serious accusation. 598 01:10:08,700 --> 01:10:14,199 If we can make him talk before we take him to his father, we have more evidence. 599 01:10:38,400 --> 01:10:40,532 Come on my brave ones! 600 01:10:41,400 --> 01:10:43,665 Come on my brave ones! 601 01:10:44,700 --> 01:10:48,665 Today, is the day for our dignity. 602 01:10:50,500 --> 01:10:54,699 Today, we won't be defeated by the enemy! 603 01:10:55,133 --> 01:10:58,699 Today, we won't kneel before the enemy! 604 01:10:59,533 --> 01:11:05,699 Today, we won't let the enemy take over our tribe! 605 01:11:12,266 --> 01:11:14,332 Come on, brave ones! 606 01:11:14,433 --> 01:11:19,165 Come together, and become like a roaring lion! 607 01:11:19,600 --> 01:11:21,299 O Mashallah. 608 01:11:21,866 --> 01:11:24,165 Mashallah to my Bamsi Bey. 609 01:11:24,333 --> 01:11:27,632 You arrived and our tribe got lively again. 610 01:11:28,866 --> 01:11:29,965 Eyvallah. 611 01:11:29,966 --> 01:11:31,732 Eyvallah Dundar Bey. 612 01:11:31,733 --> 01:11:36,632 I saw my Ertugrul Bey and I feel lively again. 613 01:11:36,633 --> 01:11:39,332 The lion in my heart is roaring again. 614 01:11:40,066 --> 01:11:43,599 I got strength in my arms again. 615 01:11:43,600 --> 01:11:45,965 O Mashallah, Mashallah. 616 01:11:46,066 --> 01:11:48,332 The reinforcements have arrived Sogut too. 617 01:11:48,666 --> 01:11:50,665 O Mashallah. Mashallah. 618 01:11:50,900 --> 01:11:52,199 Come on. 619 01:11:54,400 --> 01:11:56,199 Brave ones! 620 01:11:56,700 --> 01:12:01,099 We will take our precautions and Allah will decide our fate. 621 01:12:01,666 --> 01:12:06,521 Brave ones, if Allah does not want to protect us, than it 622 01:12:06,545 --> 01:12:11,399 wouldn't matter even if great mountains were in front of 623 01:12:12,133 --> 01:12:20,132 But if the Haqq wants to protect us, a spider's web will become an armour for us. 624 01:12:28,766 --> 01:12:30,265 My Allah... 625 01:12:33,500 --> 01:12:37,065 My Allah, protect us. 626 01:12:37,233 --> 01:12:38,599 Ameen. 627 01:12:38,733 --> 01:12:46,399 My Allah, don't let the enemy harm us, or our tribe. 628 01:12:46,708 --> 01:12:48,008 Ameen. 629 01:12:48,433 --> 01:12:49,565 Ameen. 630 01:12:51,100 --> 01:12:52,199 Ameen 631 01:12:54,666 --> 01:12:59,465 Come on brave ones, come on strong ones, come on. 632 01:12:59,633 --> 01:13:01,532 Today is the day for our dignity. 633 01:13:01,533 --> 01:13:03,299 Come on brave ones. 634 01:13:03,433 --> 01:13:04,532 Come on. 635 01:13:08,133 --> 01:13:10,599 My Bey, you should rest a little. 636 01:13:13,166 --> 01:13:19,065 What is it, do you think I'm an old man like you Abdurrahman Ghazi? 637 01:13:19,433 --> 01:13:23,132 Astagfirullah my Bey, I didn't want you to get tired. 638 01:13:26,733 --> 01:13:32,199 Not my enemies, nor the traitors have tired me in all these years. 639 01:13:33,300 --> 01:13:41,032 What tired me, what worries me is the future of my tribe. 640 01:13:42,066 --> 01:13:47,565 As a father, which son am I going to choose to give this responsibility. 641 01:13:48,733 --> 01:13:50,765 This is a great responsibility. 642 01:13:50,966 --> 01:13:52,665 A great responsibility. 643 01:13:54,733 --> 01:13:58,232 Gunduz, Savci and Osman, my 3 strong sons. 644 01:13:58,833 --> 01:14:05,365 If anyone of them get hurt for this position, I would be sad. 645 01:14:07,400 --> 01:14:11,599 Even if their nails get broken, my heart aches. 646 01:14:14,633 --> 01:14:17,165 Don't get deceived with standing tall like this.. 647 01:14:18,666 --> 01:14:20,465 ..I'm also a father. 648 01:14:24,966 --> 01:14:26,065 My Bey! 649 01:14:26,066 --> 01:14:27,066 My Bey! 650 01:14:27,133 --> 01:14:28,865 Someone is coming! 651 01:14:31,533 --> 01:14:34,365 Move away, move away. 652 01:14:36,033 --> 01:14:38,232 What is this, Dundar Bey? 653 01:14:38,800 --> 01:14:41,365 May it be something good. 654 01:14:57,533 --> 01:14:58,699 Gunduz? 655 01:14:59,200 --> 01:15:02,332 Gunduz? Gunduz? Gunduz? 656 01:15:03,000 --> 01:15:04,132 Gunduz? 657 01:15:05,433 --> 01:15:06,433 Gunduz. 658 01:15:06,466 --> 01:15:08,199 Gunduz, who did this to you? 659 01:15:08,200 --> 01:15:11,065 Gunduz, which traitor did this to you? 660 01:15:11,066 --> 01:15:13,632 Nicola ambushed us. We have wounded alps too. 661 01:15:13,633 --> 01:15:17,465 Come on, let Lena know so she can prepare. Come on! 662 01:15:17,466 --> 01:15:24,565 Take him to the tent. Stop there. Stop, guys. Go back to your jobs, come on. 663 01:15:25,033 --> 01:15:26,799 Gunduz? Gunduz. 664 01:15:28,300 --> 01:15:31,932 Everyone back to their jobs. Don't linger. 665 01:15:32,833 --> 01:15:36,765 No crying or waiting. Today is the day of honor. 666 01:15:37,966 --> 01:15:39,799 Everyone do their jobs. 667 01:15:48,133 --> 01:15:49,232 Open the door. 668 01:15:50,066 --> 01:15:53,165 Come on, quick, quick. 669 01:15:56,433 --> 01:16:01,532 Gunduz, who did this to you? Which evil man is responsible for this? 670 01:16:02,433 --> 01:16:06,099 Nicola, father. Nicola. 671 01:16:13,166 --> 01:16:14,432 Gunduz? 672 01:16:15,633 --> 01:16:17,132 Gunduz, son? 673 01:16:32,200 --> 01:16:37,365 Father, don't worry. I'll help Gunduz anyway I can. 674 01:16:37,866 --> 01:16:39,832 Come on, alps. Let's take him in. 675 01:16:39,833 --> 01:16:40,833 Alps, come on. 676 01:16:40,833 --> 01:16:42,365 Come on, come on. 677 01:16:44,266 --> 01:16:45,365 Come on. 678 01:16:55,933 --> 01:16:58,765 This is his way of taking revenge. 679 01:17:00,700 --> 01:17:03,199 I will make this world a hell for him. 680 01:17:04,533 --> 01:17:07,865 Once we get rid of this Geyhatu... 681 01:17:09,866 --> 01:17:12,365 ...I will make this world a hell. 682 01:17:15,833 --> 01:17:16,999 My Bey. 683 01:17:29,266 --> 01:17:34,099 If the Kayis can accumulate this much money in such short time... 684 01:17:34,800 --> 01:17:38,632 ...it means they will expand a lot in very short time. 685 01:17:39,733 --> 01:17:41,032 Flatyos... 686 01:17:42,500 --> 01:17:44,365 ...we need to move. 687 01:17:44,633 --> 01:17:46,365 You are right, Nicola. 688 01:17:48,166 --> 01:17:50,332 What should we do with the golds? 689 01:17:54,733 --> 01:17:57,032 I like generosity. 690 01:17:58,633 --> 01:18:02,132 Give it to our people that has forgotton how to smile. 691 01:18:03,433 --> 01:18:07,832 So that they believe in victory even more. 692 01:18:39,766 --> 01:18:42,432 Yavlak Arslan from Cobanogullari is here. 693 01:18:43,266 --> 01:18:44,432 Let him in. 694 01:19:16,266 --> 01:19:20,165 If you think there was an opportunity in Geyhatu moving in with his army... 695 01:19:20,300 --> 01:19:24,899 ...and plan a treachery against Kayis and other Turkmen tribes... 696 01:19:24,900 --> 01:19:26,232 Yavlak... 697 01:19:28,066 --> 01:19:32,032 ...does this include hurting Osman? 698 01:19:33,600 --> 01:19:34,732 Osman? 699 01:19:38,000 --> 01:19:40,065 What about Osman? 700 01:19:40,089 --> 01:19:42,089 What about Osman? 701 01:19:44,966 --> 01:19:46,532 Yavlak... 702 01:19:47,633 --> 01:19:50,832 ...stop pretending you don't know what he's done. 703 01:19:52,466 --> 01:19:56,499 You know that as long as Osman is alive... 704 01:19:56,833 --> 01:20:00,332 ...neither you nor me will ever see peace in these lands. 705 01:20:12,333 --> 01:20:19,232 Finally, a smart man sits on the throne of our enemy. 706 01:20:45,900 --> 01:20:47,465 Last night... 707 01:20:48,366 --> 01:20:51,199 ...I had a bad dream. 708 01:20:56,966 --> 01:20:58,599 And you... 709 01:21:03,433 --> 01:21:05,765 ...couldn't protect me even in my dream. 710 01:22:10,466 --> 01:22:12,965 They disappeared. 711 01:22:13,466 --> 01:22:15,799 We can't find Osman and Savci. 712 01:22:20,500 --> 01:22:24,299 Send men everywhere! Everywhere! 713 01:22:24,466 --> 01:22:27,565 Send men everywhere! Everywhere! 714 01:22:30,200 --> 01:22:31,465 I will... 715 01:22:35,333 --> 01:22:39,132 ...bury Osman alive. 716 01:22:48,066 --> 01:22:50,099 With whom did you plan this? 717 01:22:50,500 --> 01:22:51,599 Tell me! 718 01:23:05,133 --> 01:23:07,499 You are rushing to die. 719 01:23:08,500 --> 01:23:10,699 Tell us who you planned this with! 720 01:23:11,300 --> 01:23:12,565 Tell us. 721 01:23:19,166 --> 01:23:21,965 I won't tell you anything. 722 01:23:22,133 --> 01:23:24,832 My father will bury you alive. 723 01:23:25,500 --> 01:23:28,299 The secret is solved. 724 01:23:28,823 --> 01:23:30,823 The secret is solved. 725 01:23:52,266 --> 01:23:53,765 Kumral Abdal. 726 01:23:54,166 --> 01:23:55,332 Tell us. 727 01:23:56,333 --> 01:23:59,532 You wanted me to go and see, so I did. 728 01:23:59,966 --> 01:24:02,299 I have news for you. 729 01:24:02,433 --> 01:24:03,699 What is it? 730 01:24:04,066 --> 01:24:06,765 Tell us about the things you found out, Kumral Abdal. 731 01:24:14,766 --> 01:24:20,665 Osman took one of our biggest castles in his father's absence. 732 01:24:22,200 --> 01:24:26,432 He debunked two great Mongol troops with their commanders. 733 01:24:26,833 --> 01:24:31,932 I can't imagine what this young man can do after his father died. 734 01:24:33,633 --> 01:24:35,065 Can you Yavlak? 735 01:24:35,833 --> 01:24:37,832 Do you have a guess? 736 01:24:38,066 --> 01:24:39,265 Osman. 737 01:24:40,533 --> 01:24:43,632 In the presence of Dundar, Osman is insignificant. 738 01:24:52,366 --> 01:24:55,432 You don't even believe what you're saying. 739 01:24:56,533 --> 01:24:59,999 Osman can twist ten men like Dundar around his finger. 740 01:25:00,400 --> 01:25:05,699 He won't care about either Dundar or his brothers after his father dies. 741 01:25:06,733 --> 01:25:08,299 Nice. 742 01:25:09,133 --> 01:25:10,565 Why does it concern you? 743 01:25:15,066 --> 01:25:18,565 Osman is the biggest threat to me, Yavlak. 744 01:25:18,700 --> 01:25:23,299 I'm the biggest threat to you, Nicola. 745 01:25:29,866 --> 01:25:33,999 Geyhatu took action with his armies. 746 01:25:34,100 --> 01:25:36,665 If you take advantage of this and betray us... 747 01:25:36,666 --> 01:25:43,199 ... I'll bury you alive in the moldy stones of this old castle. 748 01:25:44,366 --> 01:25:46,065 Don't worry. 749 01:25:52,533 --> 01:25:53,932 Yavlak Arslan. 750 01:25:55,733 --> 01:26:03,232 As long as Osman does not get in my way, I won't bother you. 751 01:26:22,933 --> 01:26:23,965 What is this? 752 01:26:23,966 --> 01:26:26,299 A gift, I like them. 753 01:26:36,000 --> 01:26:38,299 I want us to become good friends. 754 01:26:49,600 --> 01:26:54,599 Nicola, you know nothing about roosters. 755 01:26:57,600 --> 01:27:02,099 But I like you, you are a kind man. 756 01:27:03,900 --> 01:27:05,699 We will meet again. 757 01:27:25,733 --> 01:27:28,232 We will meet, Yavlak. 758 01:27:29,400 --> 01:27:31,232 We will meet. 759 01:28:42,233 --> 01:28:44,165 His wounds are bad. 760 01:28:44,300 --> 01:28:47,499 My God, bestow him to us. 761 01:28:51,166 --> 01:28:52,932 Give me more ointment. 762 01:28:56,333 --> 01:28:57,765 Bring it here. 763 01:28:57,966 --> 01:28:59,132 Take it. 764 01:29:04,533 --> 01:29:07,865 He is unconscious, he lost a lot of blood. 765 01:29:08,366 --> 01:29:10,665 Gunduz Bey's arm looks bad, Lena. 766 01:29:11,333 --> 01:29:13,499 He won't be able to hold the sword with that arm. 767 01:29:23,733 --> 01:29:26,532 Lena, how is he? 768 01:29:27,100 --> 01:29:28,665 He is going to be okay, my Bey. 769 01:29:33,433 --> 01:29:35,532 Heal him, daughter. 770 01:29:37,366 --> 01:29:39,199 Don't worry, father. 771 01:29:39,466 --> 01:29:43,332 The medicine I prepared using herbs will heal him soon. 772 01:29:58,766 --> 01:30:01,932 Bala, let's prepare more ointment. 773 01:30:40,333 --> 01:30:46,099 I am Suleyman Shah's son Ertugrul Ghazi! 774 01:30:46,933 --> 01:30:50,332 I swear on the flag I believe in... 775 01:30:51,933 --> 01:30:56,899 ... I'm going to kill the ones that did this to you with my black dagger. 776 01:30:59,200 --> 01:31:03,165 I swear on the blood that runs through my veins... 777 01:31:03,933 --> 01:31:09,265 ...I'm going to make the ones that did this to you, experience hellish torture! 778 01:31:17,366 --> 01:31:18,499 Father... 779 01:31:21,700 --> 01:31:22,865 Father... 780 01:31:25,200 --> 01:31:27,232 Sleep, my Gunduz. 781 01:31:29,800 --> 01:31:31,132 My daylight. 782 01:31:33,300 --> 01:31:34,532 My first son. 783 01:31:35,533 --> 01:31:38,365 Get better soon. 784 01:31:39,333 --> 01:31:42,365 He will get better soon, don't worry. 785 01:31:43,233 --> 01:31:46,499 We have a brave brother that never knelt before oppression. 786 01:32:28,233 --> 01:32:31,065 For the love of the greatest trapper. 787 01:32:31,066 --> 01:32:34,799 To stop the oppressors, may our fight be blessed. 788 01:32:34,933 --> 01:32:36,699 Eyvallah, my Bey. 789 01:32:36,866 --> 01:32:41,199 Eyvallah. You made a game, we went with you, brother. 790 01:32:41,966 --> 01:32:44,032 Let's get there quick. 791 01:32:44,033 --> 01:32:46,132 In the name of Allah, the merciful, the beneficent 792 01:32:46,133 --> 01:32:48,099 Come on! Ya Allah! 793 01:33:51,900 --> 01:33:55,199 I'm here to help you in your tough day, Ertugrul Bey. 794 01:33:55,400 --> 01:33:59,532 What is it? Did you bring me an army, Arslan? 795 01:34:02,766 --> 01:34:05,099 I'm here to stop Geyhatu. 796 01:34:05,466 --> 01:34:09,832 Only my sons can stop Geyhatu, Arslan. 797 01:34:14,266 --> 01:34:16,265 I paid a visit to Nicola. 798 01:34:17,666 --> 01:34:20,265 I warned him against taking your castles... 799 01:34:20,500 --> 01:34:25,199 ...taking advantage of Geyhatu's advance. 800 01:34:28,033 --> 01:34:33,432 That cruel dog. Stabbed me in the back in a tough time. 801 01:34:34,766 --> 01:34:37,032 I will make him cough blood. 802 01:34:41,166 --> 01:34:45,865 For the blood he spilled from Gunduz and his alps... 803 01:34:46,133 --> 01:34:49,099 ..many lives will be lost. 804 01:34:50,066 --> 01:34:51,099 My Bey. 805 01:34:53,800 --> 01:34:54,800 My Bey. 806 01:34:54,833 --> 01:34:55,833 My Bey! 807 01:34:55,866 --> 01:34:58,865 My Bey. Ertugrul Bey. My Ertugrul Bey! 808 01:35:00,166 --> 01:35:02,132 My Bey, my Bey. 809 01:35:03,366 --> 01:35:04,499 Alps! 810 01:35:40,933 --> 01:35:44,399 So, Geyhatu's son Mongke was also in it. 811 01:35:44,833 --> 01:35:47,332 Osman was only a bait. 812 01:35:47,700 --> 01:35:53,499 My closest alps will bring Mongke here before Geyhatu strikes the tribe. 813 01:35:54,566 --> 01:35:57,532 You'll save the Kayis from two troubles. 814 01:35:58,633 --> 01:36:01,199 From Geyhatu and Osman. 815 01:36:01,333 --> 01:36:05,232 They are both obstacles in the way of my new state. 816 01:36:05,466 --> 01:36:09,999 Geyhatu was an osbstacle with his power, and Osman with his persistence. 817 01:36:10,233 --> 01:36:13,665 But I'll get rid of them both with one stone. 818 01:36:18,333 --> 01:36:20,499 Smile a little. 819 01:36:23,066 --> 01:36:25,299 Ertugrul Bey's death is imminent. 820 01:36:25,500 --> 01:36:31,665 Osman is the biggest obstacle in your way to take the Kayis, we both know that. 821 01:36:33,200 --> 01:36:38,499 But Mongke? Why is he a part of this game with you, brother? 822 01:36:45,100 --> 01:36:48,465 There is a secret you still haven't told me. 823 01:36:48,800 --> 01:36:51,265 You've always been a smart woman. 824 01:36:55,400 --> 01:36:58,832 Brother, for the love of Allah, tell me. 825 01:36:58,833 --> 01:37:02,565 What does Geyhatu's son Mongke get out of this? 826 01:37:08,566 --> 01:37:13,265 Geyhatu dies today and Mongke will take over his place. 827 01:37:14,433 --> 01:37:19,732 Osman will be his killer. And I'll get the state I've always wanted. 828 01:37:30,166 --> 01:37:32,765 And Osman? What if he comes? 829 01:37:33,600 --> 01:37:38,199 I've thought about every possibility. There is an ambush in their way. 830 01:39:26,500 --> 01:39:27,799 They have a plan. 831 01:39:28,100 --> 01:39:30,332 Kumral Abdal did a good job. 832 01:39:34,600 --> 01:39:37,299 They'll be in the area of Karaorman. 833 01:39:42,266 --> 01:39:43,465 Brothers. 834 01:39:50,233 --> 01:39:51,765 The duty is yours. 835 01:40:05,533 --> 01:40:07,532 I don't know who is behind this. 836 01:40:07,666 --> 01:40:12,065 However, when the haze is gone everything will be revealed. 837 01:40:14,200 --> 01:40:17,465 Let's go, brave men! We shouldn't lose time. 838 01:40:54,566 --> 01:40:55,732 He has a fever. 839 01:40:55,733 --> 01:40:57,565 Bring cold water. 840 01:41:09,033 --> 01:41:12,332 Don't let yourself go. 841 01:41:13,000 --> 01:41:17,032 Geyhatu may come here with his army at any moment. 842 01:41:17,700 --> 01:41:21,099 If he does, we'll defeat him. 843 01:41:21,466 --> 01:41:25,699 Just because our Bey is sick, we won't be idle. 844 01:41:30,500 --> 01:41:36,832 We will bleed but we won't stain our honor. 845 01:41:38,566 --> 01:41:41,099 Tell us, Dundar Bey. 846 01:41:50,300 --> 01:41:52,165 The people gathered. 847 01:41:52,400 --> 01:41:55,065 They are worried about our Bey. 848 01:41:59,000 --> 01:42:02,232 You should do this, you are his brother. 849 01:42:02,800 --> 01:42:06,532 The people are stuck between their lives and their Bey. 850 01:42:06,533 --> 01:42:08,465 You should console them. 851 01:43:08,500 --> 01:43:16,465 Kayi's brave Hatuns, brave men and brave children. 852 01:43:19,933 --> 01:43:22,365 I know that you love Ertugrul Bey. 853 01:43:22,500 --> 01:43:28,499 And I know that you are all in great sorrow. 854 01:43:29,733 --> 01:43:31,865 But what you heard is true. 855 01:43:33,300 --> 01:43:36,999 Our Bey's illness had relapsed. 856 01:43:52,433 --> 01:43:54,832 Don't leave us without our Bey, my Allah. 857 01:44:02,166 --> 01:44:08,565 With Allah's help, our Bey will regain his health soon. 858 01:44:09,200 --> 01:44:11,132 Inshallah, my bey. 859 01:44:11,133 --> 01:44:13,532 Inshallah. 860 01:44:15,800 --> 01:44:18,365 Now you shouldn't worry about his health... 861 01:44:18,600 --> 01:44:23,065 ...you should worry about our tribe's prosperity. 862 01:44:25,966 --> 01:44:29,132 The Mongols knock on our door. 863 01:44:29,800 --> 01:44:34,132 Men, women and children, you are all armed. 864 01:44:34,600 --> 01:44:40,999 When the war is so close, we should all be like Ertugrul Bey. 865 01:44:44,866 --> 01:44:48,799 You all will be like Ertugrul Bey. 866 01:44:49,066 --> 01:44:56,399 In this way, we can protect this blessed homeland he bestowed on us. 867 01:45:00,166 --> 01:45:03,199 It doesn't matter who the enemy is. 868 01:45:03,500 --> 01:45:10,432 Our duty is to be one and alive while following the footsteps of our Bey. 869 01:45:12,133 --> 01:45:13,865 Allah is the greatest! 870 01:45:14,333 --> 01:45:16,332 Allah is the greatest! 871 01:45:16,433 --> 01:45:21,899 Allah is the greatest! 872 01:45:22,033 --> 01:45:29,933 Allah is the greatest! 873 01:45:30,057 --> 01:45:37,957 Allah is the greatest! 874 01:45:38,081 --> 01:45:45,881 Allah is the greatest! 875 01:45:45,900 --> 01:45:47,299 Allah is the greatest! 876 01:45:47,466 --> 01:45:54,665 Allah is the greatest! 877 01:45:54,800 --> 01:45:57,099 My Bey, Geyhatu is here. 878 01:46:26,800 --> 01:46:29,865 Come on, come on, everyone into their battle positions. 879 01:46:30,133 --> 01:46:32,665 To your duties, brave ones. 880 01:46:32,689 --> 01:46:33,889 Come on. 881 01:47:08,333 --> 01:47:11,499 Did we get information from Kulacahisar and Karacahisar? 882 01:47:24,900 --> 01:47:26,632 One last move. 883 01:47:27,166 --> 01:47:28,232 Nicola. 884 01:47:29,800 --> 01:47:34,599 Geyhatu, has stationed near Kiziltepe with his army. 885 01:47:35,633 --> 01:47:36,633 Good. 886 01:47:36,700 --> 01:47:38,399 What is the situation in the castles? 887 01:47:38,900 --> 01:47:42,532 Our spies wait for orders to take action in both castles. 888 01:47:42,866 --> 01:47:44,165 I like actions. 889 01:47:44,433 --> 01:47:48,532 When Geyhatu's army and Ertugrul's alps start fighting, 890 01:47:48,556 --> 01:47:50,856 we will make our moves from 3 locations. 891 01:47:51,133 --> 01:47:53,465 Commander Atateres, you go to Kulacahisar. 892 01:47:53,466 --> 01:47:57,332 Commander Nikis you will attack Karacahisar simultaneously. 893 01:47:57,633 --> 01:48:01,732 And I'm going to support you with my own force. 894 01:48:03,300 --> 01:48:04,465 what about Geyhatu? 895 01:48:04,500 --> 01:48:07,399 Mongols are the real owners of the lands of Ertugrul. 896 01:48:07,500 --> 01:48:09,699 How are we going to stop Geyhatu's move against us? 897 01:48:09,700 --> 01:48:15,365 When Geyhatu marches with his army, only place Turks can escape to Byzantine lands. 898 01:48:16,033 --> 01:48:22,032 Commander Nikis, Flatyos will finish off those who escape, with his own squad. 899 01:48:25,066 --> 01:48:30,365 I'm sure Geyhatu will be grateful to us. 900 01:48:30,600 --> 01:48:32,632 What about Yavlak Arslan? 901 01:48:33,533 --> 01:48:34,799 Yavlak Arslan... 902 01:48:36,333 --> 01:48:42,665 If he attacks, it's my duty to finish him. 903 01:48:44,500 --> 01:48:47,299 Just like Caesar said. 904 01:48:48,166 --> 01:48:49,699 I came. 905 01:48:51,566 --> 01:48:52,999 I saw. 906 01:48:56,166 --> 01:48:57,599 I conquered. 907 01:48:57,733 --> 01:49:00,399 I came, I saw, I conquered. 908 01:49:00,800 --> 01:49:02,799 I came, I saw, I conquered. 909 01:49:03,166 --> 01:49:05,665 I came, I saw, I conquered. 910 01:49:49,266 --> 01:49:50,965 What are we going to do now? 911 01:49:51,133 --> 01:49:54,032 How are we going to fight against that big Mongol army? 912 01:49:54,033 --> 01:49:56,499 We will fight, Idris. 913 01:49:58,766 --> 01:50:03,465 And if we are going to die, we will die with our dignity and honour. 914 01:50:30,500 --> 01:50:31,899 This is good news. 915 01:50:33,900 --> 01:50:35,565 What does that mean, my Bey? 916 01:50:36,533 --> 01:50:40,232 Geyhatu wants to speak before he fights. 917 01:50:40,633 --> 01:50:43,632 It looks like he will ask for his son for one last time. 918 01:50:43,833 --> 01:50:46,432 We don’t have information about his son yet. 919 01:50:46,633 --> 01:50:51,299 When we don't even have his dead body, what are you talking about Arslan Bey? 920 01:50:51,533 --> 01:50:55,565 No matter what, I'm going to speak with him. 921 01:50:55,666 --> 01:51:01,399 Arslan Bey, you are not the Bey of our tribe, this matter is ours to handle first. 922 01:51:02,233 --> 01:51:04,332 I'm not this tribe's Bey, that's right. 923 01:51:04,733 --> 01:51:09,232 But I'm the Bey of Beys in these lands, know your place, Bamsi Bey! 924 01:51:21,800 --> 01:51:24,465 Talking won't do any good. 925 01:51:24,900 --> 01:51:29,232 When Geyhatu cannot see his son he will vent out his anger on us. 926 01:51:30,133 --> 01:51:32,899 Arslan Bey is right, until Savci and Osman arrive, 927 01:51:32,923 --> 01:51:35,723 we have nothing else to do but to gain some times. 928 01:51:36,266 --> 01:51:42,665 Then we will stop talking, and our weapons will start speaking. 929 01:53:38,200 --> 01:53:42,232 What are you doing here, Yavlak Arslan? 930 01:53:42,933 --> 01:53:47,799 I wanted to solve this without a war, by talking to you. 931 01:53:48,066 --> 01:53:51,699 Is this your job, Yavlak? 932 01:53:52,933 --> 01:53:55,899 I have no time to talk. 933 01:53:57,400 --> 01:54:00,599 I'm here to take my son. 934 01:54:02,933 --> 01:54:07,632 And if not, I will drink the blood of the Kayi. 935 01:54:47,900 --> 01:54:49,099 Helen. 936 01:54:50,733 --> 01:54:54,065 Take these to the kitchen. I'll be there in a second. 937 01:55:09,666 --> 01:55:15,765 Dad, Sofia's helper Helen is here. I need to know where she is going. 938 01:55:27,933 --> 01:55:31,832 Our spies wait for orders to take action in both castles. 939 01:55:32,100 --> 01:55:33,399 I like actions. 940 01:55:33,933 --> 01:55:37,332 When Geyhatu's army and Ertugrul's alps start fighting, 941 01:55:37,356 --> 01:55:40,356 we will make our moves from 3 locations. 942 01:56:01,433 --> 01:56:03,865 No going in or out of the castle, Eleftelya. 943 01:56:03,966 --> 01:56:06,632 The bazaar is closing up too. Go back to your job. 944 01:56:23,266 --> 01:56:26,532 It will happen when the guards are changing. 945 01:56:27,933 --> 01:56:31,465 We need to be sure about their numbers, Nicola. 946 01:56:43,766 --> 01:56:44,865 Helen. 947 01:56:45,833 --> 01:56:47,832 Just in time. 948 01:56:49,500 --> 01:56:51,865 Why the secrecy, Tekfur Nicola? 949 01:56:54,033 --> 01:56:56,599 We have a spy in our castle. 950 01:56:57,966 --> 01:57:01,365 They have informed the Kayis about the location of our ammo. 951 01:57:01,833 --> 01:57:06,065 We will find them and hang them at the top of the walls... 952 01:57:06,166 --> 01:57:09,199 ...but until then, we'll be cautious. 953 01:57:12,166 --> 01:57:13,365 Savci. 954 01:57:14,066 --> 01:57:16,865 Savci is just as trouble as Osman. 955 01:57:17,066 --> 01:57:18,099 Helen. 956 01:57:18,366 --> 01:57:20,565 How is the situation in Kulacahisar? 957 01:57:23,766 --> 01:57:27,965 These are the guard locations. There are 20 alps on the walls. 958 01:57:28,133 --> 01:57:31,532 They change shifts three times during day. 959 01:57:35,166 --> 01:57:38,099 They all have bows and they are proficient at it. 960 01:57:54,400 --> 01:57:57,999 As you ordered, before the attack... 961 01:57:58,166 --> 01:58:00,732 ...the guard alps will be poisoned and unable to fight. 962 01:58:00,900 --> 01:58:02,565 And the secret pass? 963 01:58:03,466 --> 01:58:08,099 You and your men will get inside the secret pass here. I'll open the doors for you. 964 01:58:08,466 --> 01:58:10,965 They won't even have the chance to use their bows. 965 01:58:11,433 --> 01:58:14,099 While the Kayis are busy with Geyhatu... 966 01:58:15,000 --> 01:58:17,699 ..we will take our Kulacahisar. 967 01:58:29,800 --> 01:58:34,999 You have no place to sit for the emperor of the mighty Rome, Geyhatu? 968 01:58:44,900 --> 01:58:48,032 Rome is small. 969 01:58:54,200 --> 01:58:55,599 Mongols... 970 01:58:56,333 --> 01:58:57,632 ..are big. 971 01:59:06,833 --> 01:59:09,599 You will stand. 972 01:59:15,333 --> 01:59:18,965 Rome is big, Geyhatu. Big. 973 01:59:19,766 --> 01:59:21,932 You can't handle... 974 01:59:24,266 --> 01:59:26,399 ...a bunch of Turkmens. 975 01:59:28,433 --> 01:59:30,299 You'll stand up. 976 01:59:33,933 --> 01:59:37,432 Do you know why I called you? 977 01:59:42,600 --> 01:59:45,432 It must be important, Geyhatu. 978 01:59:45,833 --> 01:59:48,032 Important or not. 979 01:59:50,400 --> 01:59:53,832 You will come when I call you. 980 02:00:03,233 --> 02:00:05,999 Important or not, Geyhatu. 981 02:00:07,333 --> 02:00:09,332 Why did you call me? 982 02:00:11,266 --> 02:00:15,965 I'm going to Kayi Tribe. 983 02:00:18,866 --> 02:00:24,465 I'll kill Ertugrul and his children. 984 02:00:27,866 --> 02:00:29,932 Meanwhile... 985 02:00:31,433 --> 02:00:35,932 ...you will take Kulucahisar back. 986 02:00:43,933 --> 02:00:46,532 This is important news, Geyhatu. 987 02:00:47,733 --> 02:00:50,232 I like important news. 988 02:00:51,233 --> 02:00:53,432 You are looking for a place to rule. 989 02:00:54,266 --> 02:00:58,799 Go and rule over Kulucahisar. 990 02:01:01,166 --> 02:01:02,599 I'll do that. 991 02:01:04,266 --> 02:01:07,299 Come on, leave. 992 02:01:26,166 --> 02:01:28,665 The victory is ours. The victory is ours. 993 02:02:13,333 --> 02:02:18,532 Savci said he would bring my son. 994 02:02:20,000 --> 02:02:22,199 Where is Savci? 995 02:02:23,400 --> 02:02:25,399 Where is my son? 996 02:02:28,100 --> 02:02:33,232 Where is that presumptuous Turk Osman? 997 02:02:34,033 --> 02:02:35,265 Geyhatu. 998 02:02:36,033 --> 02:02:39,132 Let's talk in the tent. 999 02:02:39,266 --> 02:02:42,299 you say one more word... 1000 02:02:42,533 --> 02:02:46,732 ...I'll kill you first, Yavlak. 1001 02:02:50,366 --> 02:02:54,565 We sent my nephew Savci to you as an ambassador. 1002 02:02:54,733 --> 02:02:57,599 Don't you trust our word, Geyhatu? 1003 02:02:57,833 --> 02:03:01,332 Osman kidnapped my son. 1004 02:03:01,566 --> 02:03:07,032 My nephew Osman does not kidnap his enemies, he kills them. 1005 02:03:12,433 --> 02:03:16,065 If he is innocent then where is he? 1006 02:03:16,500 --> 02:03:19,265 He should face me if he dares! 1007 02:03:19,433 --> 02:03:20,999 He went after Savci. 1008 02:03:21,233 --> 02:03:26,465 Savci said he would bring my son three days ago. 1009 02:03:26,633 --> 02:03:31,265 It will be three days at sunset, Geyhatu. 1010 02:03:32,933 --> 02:03:37,832 I will not leave any Turk alive in this lands. 1011 02:03:51,166 --> 02:03:52,432 Geyhatu. 1012 02:03:53,800 --> 02:03:57,665 If you want war, start it. 1013 02:04:00,500 --> 02:04:05,999 Maybe you tear down our tent, destroy our lineage... 1014 02:04:06,333 --> 02:04:11,265 ...maybe you take our heads and take them to different lands with you. 1015 02:04:12,000 --> 02:04:15,099 But it won't be easy. 1016 02:04:16,666 --> 02:04:22,099 Your reputation would be ruined like us. 1017 02:04:40,200 --> 02:04:44,999 It's a good day to die, Geyhatu. 1018 02:04:45,833 --> 02:04:51,699 But it is unknown who death will choose. 1019 02:04:52,133 --> 02:04:53,432 Don't, Geyhatu. 1020 02:04:53,566 --> 02:04:57,399 Even if Osman did that, they don't have a fault. 1021 02:04:57,766 --> 02:05:00,265 They don't know what Osman wants. 1022 02:05:00,400 --> 02:05:02,365 Let me take care of this. 1023 02:05:02,666 --> 02:05:04,865 I've always kept my promises to you. 1024 02:05:04,900 --> 02:05:06,499 Enough! 1025 02:05:07,366 --> 02:05:08,965 Osman Bey is here! 1026 02:05:09,433 --> 02:05:11,532 Osman Bey is here! 1027 02:05:12,300 --> 02:05:15,199 Osman Bey is here! 1028 02:05:33,733 --> 02:05:35,065 Osman! 1029 02:05:41,833 --> 02:05:43,832 Osman! 1030 02:05:49,133 --> 02:05:51,465 I would die for the One who created you. 1031 02:06:38,966 --> 02:06:40,065 Osman! 1032 02:06:41,833 --> 02:06:43,065 Alps! 1033 02:06:55,633 --> 02:06:58,099 Tell us about the things you found out, Kumral Abdal. 1034 02:06:58,200 --> 02:07:01,632 You wanted me to go and see so I did. 1035 02:07:01,966 --> 02:07:03,999 I have news for you. 1036 02:07:04,166 --> 02:07:09,565 Geyhatu is going to the Kayi Tribe with his army. 1037 02:07:11,300 --> 02:07:13,399 He will not wait for the time I give him. 1038 02:07:34,466 --> 02:07:37,532 Geyhatu and his soldiers came a long way. 1039 02:07:38,466 --> 02:07:41,699 Let them taste our cold ayran. 1040 02:07:54,700 --> 02:08:01,365 You shed our blood but we still treat you, Geyhatu. 1041 02:08:04,166 --> 02:08:06,032 Where is my son, Osman? 1042 02:08:12,233 --> 02:08:17,632 The rude son who doesn't regard his ancestor's name is better not to come back. 1043 02:08:19,633 --> 02:08:24,432 It is even better if he was never born. 1044 02:08:30,133 --> 02:08:34,632 You shouldn't mention your son's name too much... 1045 02:08:34,633 --> 02:08:37,632 ...who doesn't fit into Genghis Khan's ancestry. 1046 02:08:38,666 --> 02:08:41,365 It doesn't fit you as well, Geyhatu. 1047 02:08:42,300 --> 02:08:43,832 Osman. 1048 02:08:46,966 --> 02:08:49,999 I'll kill you Turk.