1 00:02:36,279 --> 00:02:40,278 Selamun Aleykum. - Aleykum Selam, brother. 2 00:02:40,279 --> 00:02:42,278 Come here. 3 00:02:45,346 --> 00:02:48,612 I have some work to do. If you excuse me. 4 00:03:01,079 --> 00:03:03,878 I was going to talk about Nikola, brother. 5 00:03:04,579 --> 00:03:06,612 I'm listening to you, brother. 6 00:03:10,179 --> 00:03:13,145 He isn't responsible about the trap. 7 00:03:15,213 --> 00:03:17,078 I wanted you to know. 8 00:03:17,079 --> 00:03:20,945 You're talking like you don't know about arsenal I seized, brother. 9 00:03:20,946 --> 00:03:23,045 They were going to ruin everywhere. 10 00:03:23,413 --> 00:03:27,978 He bought Yavlak Arslan's helper and set the trap. 11 00:03:29,313 --> 00:03:31,912 I don't say Nikola's intentions are good. 12 00:03:32,379 --> 00:03:38,445 But someone else is behind Yavlak Arslan's helper Kuzgun. 13 00:03:45,479 --> 00:03:48,145 Why are you telling me this? 14 00:03:51,713 --> 00:03:53,878 You're the Head Alp. 15 00:03:54,379 --> 00:03:56,945 I thought you'd take precautions. 16 00:03:57,446 --> 00:03:59,645 Are you giving me a lesson, Osman? 17 00:04:01,279 --> 00:04:03,712 Astaghfirullah, big brother. 18 00:04:07,646 --> 00:04:09,812 Osman. 19 00:04:11,746 --> 00:04:17,245 Look, brother. You are brave, valiant. 20 00:04:18,679 --> 00:04:20,512 But... 21 00:04:20,513 --> 00:04:23,445 ...not every idea in your mind is true. 22 00:04:24,279 --> 00:04:28,078 Last year, the plain had a lot of issues. 23 00:04:28,079 --> 00:04:32,678 You couldn't act with my uncle and Gunduz big brother. 24 00:04:32,679 --> 00:04:38,278 You swam against the current and they fell into enemy's trap. 25 00:04:41,313 --> 00:04:43,745 What is the truth, big brother? 26 00:04:47,479 --> 00:04:49,978 We came to the plain now. 27 00:04:50,379 --> 00:04:54,145 Neither you'll be selfish like last year... 28 00:04:54,546 --> 00:04:59,412 ...nor well allow the enemy yo set a trap. 29 00:05:02,113 --> 00:05:05,112 If I didn't struggle last year... 30 00:05:07,579 --> 00:05:10,878 ...we weren't talking in this tent today, big brother. 31 00:05:13,346 --> 00:05:15,345 Yesterday is past... 32 00:05:16,113 --> 00:05:18,312 ...and today is today. 33 00:05:18,846 --> 00:05:21,478 From now on, everyone will know their limit. 34 00:05:21,479 --> 00:05:25,945 You'll stop when we say and walk when we say, Osman. 35 00:05:26,146 --> 00:05:28,545 Who will decide that, big brother? 36 00:05:28,779 --> 00:05:34,378 My father Ertugrul, and me as your big brother. 37 00:05:38,613 --> 00:05:42,445 You really got used to my father's position. 38 00:05:46,046 --> 00:05:48,612 And the throne looks good with you. 39 00:05:50,979 --> 00:05:52,578 So good. 40 00:05:54,113 --> 00:05:56,045 Never. 41 00:05:57,346 --> 00:06:00,345 You never accuse me with something. 42 00:06:01,679 --> 00:06:04,345 Evelallah, I don't have an eye on the throne. 43 00:06:10,479 --> 00:06:13,412 That's enough for me what I saw and heard. 44 00:06:14,879 --> 00:06:17,812 There were a lot of lovers of the throne and ranks. 45 00:06:18,679 --> 00:06:22,912 Those who sat with ambition left with disappointment. 46 00:06:24,713 --> 00:06:26,712 May it be easy. 47 00:06:27,246 --> 00:06:33,645 -Remove your hand, big brother. -Take your words back. 48 00:06:33,646 --> 00:06:35,845 I said remove your hand, big brother! 49 00:06:47,913 --> 00:06:49,945 Never punch me again! 50 00:06:49,946 --> 00:06:51,612 Rude! 51 00:06:51,613 --> 00:06:54,645 -Take your words back. -I didn't say anything wrong. 52 00:07:37,179 --> 00:07:39,578 2 days ago. 53 00:07:42,213 --> 00:07:44,378 What happened here? 54 00:07:44,913 --> 00:07:48,678 - Monke... - what happend to Monke? 55 00:07:48,679 --> 00:07:51,178 Monke. 56 00:07:51,913 --> 00:07:55,345 How could you not handle with a man, Kuzgun? 57 00:07:55,346 --> 00:07:57,145 How? 58 00:07:57,146 --> 00:07:59,878 You hand a lot of men with you. 59 00:07:59,879 --> 00:08:03,878 - You had the best warriors at your service. - Osman... 60 00:08:06,113 --> 00:08:08,512 ..Osman is a devil, my Bey. 61 00:08:08,746 --> 00:08:10,545 Devil, huh? 62 00:08:10,546 --> 00:08:12,745 Incompetent man! 63 00:08:18,413 --> 00:08:20,878 What am I going to say to my father, Arslan? 64 00:08:23,979 --> 00:08:27,145 Osman will give us more than we want. 65 00:08:30,679 --> 00:08:32,478 How? 66 00:09:12,313 --> 00:09:14,212 Monke. 67 00:09:15,313 --> 00:09:18,912 What happened to Monke? Speak. 68 00:09:40,279 --> 00:09:42,078 My Bey! 69 00:09:43,046 --> 00:09:45,378 It's important, come here! 70 00:09:46,479 --> 00:09:48,645 Kuzgun. 71 00:09:52,179 --> 00:09:54,312 Be careful. 72 00:10:11,279 --> 00:10:13,114 They punished the dog. 73 00:10:13,138 --> 00:10:16,378 And they sent their greetings to you, Bey. 74 00:10:18,713 --> 00:10:21,812 Those who sent their greetings have left their trace too. 75 00:10:25,813 --> 00:10:28,012 Let's see. 76 00:10:35,879 --> 00:10:37,912 Trap! 77 00:10:53,846 --> 00:10:56,478 Did Osman die? 78 00:10:56,479 --> 00:10:58,712 Let's say his life became more valuable. 79 00:11:00,346 --> 00:11:02,045 And Kuzgun? 80 00:11:02,479 --> 00:11:05,345 He died just like that. 81 00:11:05,346 --> 00:11:09,478 But his death will give us more than Osman. 82 00:11:09,746 --> 00:11:12,978 - You have one thing left to do. - What? 83 00:11:13,379 --> 00:11:16,778 To Konya, you'll go to Geyhatu. 84 00:11:24,513 --> 00:11:28,112 - He'll make me worse a dead one. - Don't worry. 85 00:11:28,479 --> 00:11:34,878 He'll treat you like a king. You'll tell what happen to his son to Geyhatu. 86 00:11:37,213 --> 00:11:40,045 - What happened to Monke? - Osman... 87 00:11:40,046 --> 00:11:43,278 ...killed his soldiers and kidnapped his son. 88 00:11:43,279 --> 00:11:48,678 Who knows maybe he already killed him and gave the corpse to the birds. 89 00:11:50,879 --> 00:11:54,012 While you are going to Konya, to Geyhatu... 90 00:11:54,746 --> 00:11:58,712 ...I'll visit the old wolf. 91 00:12:21,446 --> 00:12:24,412 Bey, are you okay? My Bey. 92 00:12:27,946 --> 00:12:29,912 Are you okay, my Bey? 93 00:12:34,113 --> 00:12:38,012 - Are you okay, my Bey? - I am good. 94 00:13:18,946 --> 00:13:23,278 - Any trade from the ammunition? - We're looking everywhere, sir. No trace. 95 00:13:23,279 --> 00:13:25,412 Just like they go to earth. 96 00:13:29,013 --> 00:13:31,645 They took the arrows from the corpses. 97 00:13:34,379 --> 00:13:36,578 They didn't want to leave any trace. 98 00:13:37,913 --> 00:13:42,445 Turks. To open that kind of holes with arrows, only they have that kind of bows... 99 00:13:42,979 --> 00:13:45,445 ...only Turks. 100 00:13:45,713 --> 00:13:50,345 - How did they learn? - There is a traitor at the Inegol Castle. 101 00:13:51,479 --> 00:13:53,412 Inegol Castle 102 00:13:56,379 --> 00:13:59,478 You made it again, Alitan Usta. 103 00:13:59,946 --> 00:14:03,045 Everywhere smells so good. 104 00:14:03,946 --> 00:14:06,445 My dear father. 105 00:14:09,913 --> 00:14:15,112 Eftelya! Come on, Lord Nikola is waiting for his food. 106 00:14:32,513 --> 00:14:37,978 The new lord is so rigorous. And he kinda worships on himself. We should be careful. 107 00:14:44,046 --> 00:14:46,412 Great Caesar. 108 00:14:46,413 --> 00:14:50,012 I'm working day and night since I got the duty. 109 00:14:50,113 --> 00:14:51,812 First... 110 00:14:51,813 --> 00:14:55,878 ...I made my people believe me. 111 00:14:59,613 --> 00:15:02,778 That devoted nation who built the Rome... 112 00:15:02,946 --> 00:15:07,145 ...has become desperate because of untalented rulers. 113 00:15:08,013 --> 00:15:09,978 I'll establish a new army. 114 00:15:11,479 --> 00:15:16,978 That army will take us to Jerusalem's door again. 115 00:15:28,879 --> 00:15:34,578 So that's it, huh? Mongolians and Chinese said the flying fire. 116 00:15:34,979 --> 00:15:39,245 I wish we could blow up the every issue with this, nephew. 117 00:15:39,246 --> 00:15:41,312 Open your eyes, uncle. 118 00:15:41,313 --> 00:15:44,612 Nicola have already learned what happened to his arsenal. 119 00:15:44,613 --> 00:15:45,932 He'll come after. 120 00:15:45,956 --> 00:15:49,445 I'll take the necessary precautions. Don't worry. 121 00:15:49,446 --> 00:15:54,245 They should be careful, uncle. They shouldn't come here with fire. 122 00:15:55,846 --> 00:15:57,712 Thank you, nephew. 123 00:15:57,713 --> 00:16:02,012 You saved us from a big trouble. Thank you. 124 00:16:02,513 --> 00:16:06,745 If Nikola had this ammunition... 125 00:16:18,679 --> 00:16:20,645 Nikola. 126 00:16:22,646 --> 00:16:25,978 Caesar waits a greeting, Flatyos. 127 00:16:27,146 --> 00:16:29,145 Great Caesar. 128 00:16:30,846 --> 00:16:32,745 My dear friend. 129 00:16:33,046 --> 00:16:36,212 Did the flying fire come to my castle? 130 00:16:37,213 --> 00:16:38,978 Turks... 131 00:16:40,879 --> 00:16:43,545 ...they took the ammunition. 132 00:16:57,746 --> 00:16:59,945 Ertugrul. 133 00:17:13,313 --> 00:17:16,112 Smart and powerful enemy... 134 00:17:16,946 --> 00:17:20,112 ...makes us stronger. 135 00:17:22,146 --> 00:17:24,712 Where did they take it? 136 00:17:25,479 --> 00:17:27,545 To Sogut. 137 00:17:29,546 --> 00:17:31,678 Then... 138 00:17:31,679 --> 00:17:35,178 ..the sun must rise at night time at Sogut. 139 00:17:38,979 --> 00:17:43,845 The lights of heaven will Surround everywhere. 140 00:17:45,379 --> 00:17:48,345 And the plague which you put the seeds? 141 00:17:48,346 --> 00:17:51,878 It's killing everyone without even looking their religion or race. 142 00:18:00,246 --> 00:18:03,045 I think it's plague, Bey. 143 00:18:04,446 --> 00:18:06,245 Plague? 144 00:18:06,646 --> 00:18:10,212 What are you saying? All Sogut has this. 145 00:18:10,913 --> 00:18:16,512 Just what we need. My Rabb. You help us. 146 00:18:16,713 --> 00:18:22,278 We shouldn't get used to losing, Flatyos. 147 00:18:23,579 --> 00:18:26,478 While our nation is waiting a hope from us... 148 00:18:26,713 --> 00:18:30,312 ..we disappointed them. 149 00:18:35,346 --> 00:18:38,478 I'll take such a revenge from Turks.. 150 00:18:38,679 --> 00:18:41,478 ..they can't take anything from us again. 151 00:18:41,479 --> 00:18:44,078 Make it without any trace. 152 00:18:44,513 --> 00:18:48,845 The peace game shouldn't be broken which we're playing with Ertugrul. 153 00:18:49,546 --> 00:18:51,012 For now. 154 00:18:52,446 --> 00:18:54,812 Don't worry. 155 00:19:26,913 --> 00:19:31,912 You are going to slimy Dundar like nothing happened. 156 00:19:34,313 --> 00:19:37,045 I couldn't smile in this world... 157 00:19:37,379 --> 00:19:42,078 ...at least I should help my brother and my plain. 158 00:19:43,513 --> 00:19:48,478 Your sacrifice will help us. 159 00:19:48,479 --> 00:19:49,684 Inshallah. 160 00:19:49,708 --> 00:19:53,345 If we can make Kayi people listen to us... 161 00:19:53,779 --> 00:19:56,778 ...we can make us stronger. 162 00:20:04,179 --> 00:20:06,778 Don't worry, big brother. 163 00:20:07,279 --> 00:20:10,212 Ertugrul is about to die. 164 00:20:10,413 --> 00:20:14,412 That's why we don't leave Kayi plain empty. 165 00:20:14,679 --> 00:20:17,712 I'm ready to pay everything for that. 166 00:20:17,913 --> 00:20:22,578 Either Kayi's power will be ours or ours. 167 00:20:31,513 --> 00:20:34,978 Ertugrul Bey is calling you, Hazal Hatun. 168 00:20:41,646 --> 00:20:44,012 Come on, heroes. 169 00:20:44,579 --> 00:20:46,778 Who will win? 170 00:20:50,246 --> 00:20:54,412 My Ahmed, not like that. Use your arm. Your arm. 171 00:21:04,413 --> 00:21:06,612 Mashallah! 172 00:21:07,346 --> 00:21:09,445 My lions. 173 00:21:09,446 --> 00:21:11,278 Go on! 174 00:21:11,279 --> 00:21:15,245 - May I come in, my Bey? - Come in. 175 00:21:32,946 --> 00:21:36,045 Little Alps, tough kids. 176 00:21:37,713 --> 00:21:44,678 Anyone who grows up in Ertugrul Bey's tent will be tough, my Bey. 177 00:21:44,679 --> 00:21:46,678 Astaghfirullah. 178 00:21:50,246 --> 00:21:52,245 They should learn well. 179 00:21:52,979 --> 00:21:58,978 They should learn well so when something bad happens to them tomorrow... 180 00:21:59,279 --> 00:22:01,978 ...they can win. 181 00:22:08,446 --> 00:22:10,645 Are you mad at me? 182 00:22:13,679 --> 00:22:16,745 Let's say I am sad. 183 00:22:16,879 --> 00:22:20,145 You should be sad about your husband. 184 00:22:20,546 --> 00:22:23,012 He left you here and went to Sogut. 185 00:22:24,613 --> 00:22:29,345 Since Dundar left me and went away many times... 186 00:22:29,913 --> 00:22:33,112 ...his actions don't hurt me. 187 00:22:35,479 --> 00:22:37,645 Nice! 188 00:22:37,979 --> 00:22:41,312 - Ahmed won. - Mashallah! 189 00:22:41,479 --> 00:22:43,812 My Ahmed won! 190 00:22:57,413 --> 00:23:02,812 Gold doesn't mean anything since Mongols have come here. 191 00:23:04,013 --> 00:23:08,312 Inshallah, you all will make your own gold. 192 00:23:11,679 --> 00:23:13,145 Inshallah. 193 00:23:14,046 --> 00:23:17,312 Now, go make some sword practice. 194 00:23:28,879 --> 00:23:34,167 Hazal Hatun, I wanted everyone to know that when something bad 195 00:23:34,191 --> 00:23:39,478 happens Ertugrul Bey can punish his owns family too. 196 00:23:40,046 --> 00:23:44,878 Everyone should know that so they can follow the law. 197 00:23:47,546 --> 00:23:51,245 So I became the victim then. 198 00:23:53,846 --> 00:23:57,645 Let's say just like Ismael. 199 00:24:09,813 --> 00:24:12,545 Now, you're free. 200 00:24:13,413 --> 00:24:15,578 Eyvallah. 201 00:24:21,846 --> 00:24:23,945 But... 202 00:24:25,579 --> 00:24:29,378 ..your brother is on the wrong way. 203 00:24:37,279 --> 00:24:39,678 Either his door can not be locked. 204 00:24:40,413 --> 00:24:43,212 ...or he is not smart. 205 00:24:45,879 --> 00:24:48,145 You know I like you. 206 00:24:48,346 --> 00:24:50,645 Take care of your brother. 207 00:24:50,646 --> 00:24:53,078 Warn him as his sister. 208 00:24:55,946 --> 00:24:59,012 What should I tell to my big brother? 209 00:24:59,179 --> 00:25:04,478 But If he made a mistake... 210 00:25:04,479 --> 00:25:06,478 ...I want to know. 211 00:25:06,746 --> 00:25:09,345 If he says no to his ambition... 212 00:25:09,813 --> 00:25:12,445 ...everything will get better. 213 00:25:48,646 --> 00:25:50,912 Thank you, brother. 214 00:25:51,313 --> 00:25:53,578 You are good, my Bey. 215 00:26:00,646 --> 00:26:03,845 Bone broth, brother. It'll make you better. 216 00:26:05,946 --> 00:26:08,378 I became a burden. 217 00:26:13,079 --> 00:26:15,778 But it was a difficult enemy. 218 00:26:17,079 --> 00:26:20,712 This game has a connection with my father's arrival. 219 00:26:21,746 --> 00:26:23,578 Like what, my Bey? 220 00:26:24,513 --> 00:26:27,312 Their goal was to kill me. 221 00:26:27,879 --> 00:26:30,512 They put an eye on the plain. 222 00:26:45,479 --> 00:26:49,345 Ohh! Oh! 223 00:26:51,679 --> 00:26:55,678 - Selamun Aleykum Alps. - Aleykum Selam. 224 00:26:55,679 --> 00:26:59,512 - May your night be fertile. - Welcome, Kumral Abdal. 225 00:26:59,513 --> 00:27:01,512 Come here. 226 00:27:03,079 --> 00:27:05,112 You made our night better. 227 00:27:15,846 --> 00:27:17,845 Big brother. 228 00:27:18,946 --> 00:27:21,078 A sincere friend. 229 00:27:21,246 --> 00:27:23,545 I'll tell you later. 230 00:27:24,746 --> 00:27:26,912 Welcome. 231 00:27:31,679 --> 00:27:36,145 You made it bigger, son of a Bey. The secret won't come out. 232 00:27:36,913 --> 00:27:39,878 Is it easy to reveal the secret? 233 00:27:43,079 --> 00:27:45,878 I don't care the number of the enemy. 234 00:27:46,146 --> 00:27:48,278 Heroes have a lot of enemies. 235 00:27:48,279 --> 00:27:50,278 But... 236 00:27:50,513 --> 00:27:53,378 ..they wanted to separate me from my father. 237 00:27:53,913 --> 00:27:56,845 They knew my father was going to the plain. 238 00:27:58,046 --> 00:28:01,578 There is a knowledge which better than knowing. 239 00:28:02,646 --> 00:28:05,045 Suleiman knew the language of the birds. 240 00:28:05,046 --> 00:28:07,245 He ruled many lands. 241 00:28:07,413 --> 00:28:10,745 All Jinns were obeying him. Then what happened? 242 00:28:10,879 --> 00:28:14,512 - He died like every mortal. - Tawba Tawba! 243 00:28:14,879 --> 00:28:17,812 Lovers don't die, son of the Bey! 244 00:28:19,846 --> 00:28:22,345 Let me tell you what happened. 245 00:28:23,346 --> 00:28:28,978 That huge Suleiman who ruled the Jinn, birds, humans, winds... 246 00:28:29,313 --> 00:28:33,512 ..while he was going to war with his gigantic power... 247 00:28:34,213 --> 00:28:37,112 ...an army of ants came to him. 248 00:28:37,579 --> 00:28:43,478 While the leader of the ants was saying "run away, Suleiman's army will crush us!"... 249 00:28:43,479 --> 00:28:45,745 ..Suleiman heard that scream. 250 00:28:46,113 --> 00:28:48,678 One said don't crush me and my brothers. 251 00:28:48,679 --> 00:28:51,712 Doesn't Suleiman hear that scream? 252 00:28:51,713 --> 00:28:54,978 Doesn't Suleiman care the ant's right? 253 00:28:57,313 --> 00:29:00,045 That huge Suleiman.. 254 00:29:00,379 --> 00:29:02,578 ..that hero Suleiman. 255 00:29:02,979 --> 00:29:07,578 ..that Suleiman who cared the ant's right... 256 00:29:08,079 --> 00:29:10,878 ..changed the whole army's path. 257 00:29:10,879 --> 00:29:13,812 He gave the ant’s right. 258 00:29:13,813 --> 00:29:18,378 That is the power which always provides the justice. 259 00:29:19,246 --> 00:29:22,178 May your arms be strong. 260 00:29:23,679 --> 00:29:26,478 Be careful Alps! Be careful! 261 00:29:26,946 --> 00:29:32,312 Don't forget the power comes from where and why. 262 00:29:32,746 --> 00:29:38,045 Always, be careful enough to hear an ant. 263 00:29:38,046 --> 00:29:40,045 Ameen. 264 00:29:44,079 --> 00:29:46,512 Lovers don't die. 265 00:29:46,879 --> 00:29:49,445 Lovers don't die. 266 00:29:49,446 --> 00:29:53,071 Ant's voice, nightingale's songs, river's sound, 267 00:29:53,095 --> 00:29:56,645 horse's neigh, they are all from Haq (Allah). 268 00:29:57,246 --> 00:30:02,612 If anyone hurts someone, he hurts Haq too. 269 00:30:11,879 --> 00:30:14,845 Thanks to your heart, Kumral Abdal. 270 00:30:28,079 --> 00:30:34,078 It was a quiet and peaceful night just like this. 271 00:30:34,613 --> 00:30:40,512 The stars were covering me and my father with compassion. 272 00:30:41,013 --> 00:30:44,078 The last night I saw my father. 273 00:30:49,313 --> 00:30:54,209 The unholy night which Ertugrul and his Alps 274 00:30:54,233 --> 00:31:00,245 entered like an insidious sneak and silent mouse.... 275 00:31:01,113 --> 00:31:03,912 ..it's time to take revenge of that night. 276 00:31:05,179 --> 00:31:09,745 There is no more taking what is ours, Ertugrul Bey. 277 00:31:09,979 --> 00:31:11,745 No more. 278 00:31:18,646 --> 00:31:24,612 Your Ertugrul Bey should protect you against flying fire's power. 279 00:31:28,613 --> 00:31:30,012 woog 280 00:31:30,679 --> 00:31:33,912 Sogut will be ruined. Change your clothes. 281 00:31:33,913 --> 00:31:38,212 Make your work silently. Put as much as you can escape. 282 00:31:38,346 --> 00:31:41,145 Light it up and go away. 283 00:31:41,546 --> 00:31:44,612 You all will become heroes tonight. 284 00:31:48,413 --> 00:31:51,478 They put important things at the warehouse, Flatyos. 285 00:31:51,479 --> 00:31:54,212 You’ll get your prize for your brotherhood at the heaven. 286 00:31:54,213 --> 00:31:56,312 I don't want to wait for heaven. 287 00:31:56,313 --> 00:32:01,712 My only wish is you save me from these Turks so I can open my pub again. 288 00:32:01,979 --> 00:32:04,545 Soon. Soon. 289 00:32:04,546 --> 00:32:06,978 I'll be your first customer. 290 00:32:14,246 --> 00:32:16,878 That's the 20th funeral at Sogut, my Bey. 291 00:32:30,013 --> 00:32:32,178 Hazal. 292 00:32:39,779 --> 00:32:43,378 My flower. My companion. 293 00:32:44,746 --> 00:32:46,945 Hatuns... 294 00:32:47,846 --> 00:32:50,178 ...prepared vinegar. 295 00:32:50,879 --> 00:32:53,378 I brought that. 296 00:33:00,479 --> 00:33:02,478 I know... 297 00:33:03,079 --> 00:33:07,012 ..you are angry. You're mad. 298 00:33:07,013 --> 00:33:12,512 You are sad because I didn't say no to my big brother and left you there. 299 00:33:16,846 --> 00:33:19,378 That's your nature, my Dundar Bey. 300 00:33:19,379 --> 00:33:21,378 Your nature. 301 00:33:22,046 --> 00:33:25,345 But I know you are innocent. 302 00:33:25,479 --> 00:33:29,878 If I said no, they'd think I sent Osman into that trap. 303 00:33:29,879 --> 00:33:32,412 I didn't want it to make it bigger. 304 00:34:11,279 --> 00:34:14,112 Who are you!? 305 00:34:33,279 --> 00:34:36,245 No need to make it bigger. 306 00:34:39,713 --> 00:34:42,312 How is the situation in Sogut? 307 00:34:43,646 --> 00:34:46,045 Not very good. 308 00:34:46,446 --> 00:34:48,978 I closed all the entrances. 309 00:34:49,479 --> 00:34:51,378 I know. 310 00:34:51,679 --> 00:34:55,045 Alps weren't going to let me in. 311 00:35:25,113 --> 00:35:27,845 How are you going to feed all these people? 312 00:35:27,846 --> 00:35:31,678 Alps are carrying water and food to the houses. 313 00:35:33,113 --> 00:35:36,712 The women at the plain should work more. 314 00:35:37,213 --> 00:35:40,612 The situation is much worse than what we thought. 315 00:35:56,979 --> 00:35:59,378 Since you came. 316 00:35:59,879 --> 00:36:04,045 ...I'll get rid of this plague, eveAllah. 317 00:36:04,046 --> 00:36:07,612 Inshallah. Inshallah. 318 00:36:08,346 --> 00:36:10,578 But... 319 00:36:10,846 --> 00:36:14,678 ...things will get more complicated, my Dundar Bey. 320 00:36:14,679 --> 00:36:19,078 - Open your eyes. - Where did this come from? 321 00:36:20,679 --> 00:36:25,545 I saw the fire in Lena's and Bala's eyes for the power. 322 00:36:34,113 --> 00:36:36,745 They both are ambitious. 323 00:36:37,179 --> 00:36:42,978 They both will die for their Beys. 324 00:36:44,313 --> 00:36:46,212 And you? 325 00:36:47,079 --> 00:36:50,045 Won't you die? 326 00:37:09,079 --> 00:37:11,478 Die you dogs! 327 00:37:11,479 --> 00:37:13,245 Die! 328 00:37:21,179 --> 00:37:23,912 What's happening? 329 00:37:32,013 --> 00:37:34,245 Hazal, are you okay? 330 00:37:34,246 --> 00:37:36,245 Are you okay? 331 00:37:39,746 --> 00:37:43,512 What's happening? What's happening? 332 00:37:47,813 --> 00:37:49,812 My Bey! 333 00:37:50,479 --> 00:37:55,078 The warehouse with flying fire is burning. We have a lot of losses. 334 00:37:57,879 --> 00:37:59,878 What are you saying? 335 00:38:00,479 --> 00:38:02,545 Hazal. 336 00:38:08,613 --> 00:38:10,612 Die! 337 00:38:16,313 --> 00:38:19,178 Sleep well in your grave, father. 338 00:38:19,713 --> 00:38:25,312 Your son Flatyos came back for your revenge. 339 00:38:32,821 --> 00:38:35,821 What happened, brother? 340 00:38:38,546 --> 00:38:42,178 Not good, big brother. Not good. 341 00:38:46,679 --> 00:38:49,145 I saw Sogut in my dream. 342 00:38:51,513 --> 00:38:54,278 Everywhere was covered with blood. 343 00:38:57,146 --> 00:38:59,612 It was burning in flames. 344 00:40:37,479 --> 00:40:41,112 They bombed while people were sick because of the plague. 345 00:40:41,113 --> 00:40:43,512 They started the plague, uncle. 346 00:40:43,513 --> 00:40:47,545 Exactly, my nephew. Exactly. 347 00:40:47,713 --> 00:40:50,145 - May I speak, Bey? - What, Saltuk? 348 00:40:50,146 --> 00:40:54,712 - Someone says the thing came. - Don't bother me with something useless. 349 00:40:54,913 --> 00:40:58,478 Hold on, uncle. It is important. 350 00:41:04,646 --> 00:41:08,412 - May I come in, Bey? - Come in. 351 00:41:20,646 --> 00:41:25,578 We lost so many, my Bey. 352 00:41:28,313 --> 00:41:35,312 Tell Dunder Bey to pay people's losses. 353 00:41:35,979 --> 00:41:43,378 All the ruined places will be built again. 354 00:41:43,813 --> 00:41:49,283 Our Beylic will help all the orphans without 355 00:41:49,307 --> 00:41:54,278 looking they are Muslim or non-Muslim. 356 00:41:58,646 --> 00:42:00,545 Order is yours, my Bey. 357 00:42:36,813 --> 00:42:39,878 Savage Flatyos did it. 358 00:42:39,879 --> 00:42:42,978 Names of the Flatyos men. 359 00:43:05,313 --> 00:43:10,412 I'll make such a celebration for them thanks to these plans. 360 00:43:10,413 --> 00:43:12,412 Nephew! 361 00:43:12,413 --> 00:43:14,612 What will my big brother say about this? 362 00:43:14,846 --> 00:43:17,612 We ashamed my father, uncle.. 363 00:43:17,813 --> 00:43:21,145 I can't see my father before I clean up this. 364 00:43:21,313 --> 00:43:26,345 Without taking revenge of this, it's a sin for me to see my father. 365 00:43:51,713 --> 00:43:56,378 He didn't come here for a long time. What happened now? 366 00:43:58,046 --> 00:44:01,645 Welcome, Arslan Bey. 367 00:44:18,713 --> 00:44:23,245 Welcome my Bey. I hope you like the goods that you bought last time. 368 00:44:23,246 --> 00:44:24,812 Thank you. 369 00:44:24,813 --> 00:44:29,345 - Prepare another full chest. - Of course, my Bey. 370 00:45:01,113 --> 00:45:03,212 May I come in? 371 00:45:06,246 --> 00:45:08,145 Come in. 372 00:45:14,446 --> 00:45:18,278 - Selamun Aleykum. - Aleykum Selam. 373 00:45:19,413 --> 00:45:22,812 You are late, son. I was expecting you much earlier. 374 00:45:22,813 --> 00:45:25,545 Where have you been? What did you do? 375 00:45:25,813 --> 00:45:30,145 Ertugrul Bey, you came and asked. 376 00:45:30,146 --> 00:45:32,478 ..we came and you are still asking. 377 00:45:32,813 --> 00:45:35,878 I'll be happy if this is only for me. 378 00:45:35,879 --> 00:45:39,712 But no, if everyone faces with this questioning... 379 00:45:39,713 --> 00:45:41,778 ...I'll be sad. 380 00:45:42,046 --> 00:45:47,345 Because I will say I don't have any difference from other on Ertugrul Bey's eyes. 381 00:45:49,246 --> 00:45:52,745 Are you hungry? Should I tell them to prepare dinner? 382 00:45:53,646 --> 00:45:56,545 I came here to see my sister Hazal. 383 00:45:57,246 --> 00:46:00,078 And I decided to take her. 384 00:46:01,379 --> 00:46:03,778 Her husband is Dundar. 385 00:46:04,379 --> 00:46:06,945 If he doesn't send her... 386 00:46:07,846 --> 00:46:12,045 ..we won't give you even your sister's veil. 387 00:46:13,546 --> 00:46:17,345 No need for a permission. We’ll shed blood then. 388 00:46:20,846 --> 00:46:23,778 Baysungur. Bring a chicken. 389 00:46:23,779 --> 00:46:26,978 Yavlak Arslan wants to shed blood. 390 00:46:30,613 --> 00:46:36,378 You will only shed blood of chicken in our plain. 391 00:46:55,913 --> 00:47:02,245 Osman Bey is coming! 392 00:47:10,979 --> 00:47:14,745 May Allah bless you all! 393 00:47:19,446 --> 00:47:23,545 Thanks to Him for letting us unite again. What happened? 394 00:47:23,546 --> 00:47:27,512 What happened? Which animal did set up this trap? 395 00:47:29,513 --> 00:47:32,778 - Did you kill anyone? - Calm down Davud Usta. 396 00:47:32,779 --> 00:47:34,745 We’ll tell everything. 397 00:47:42,646 --> 00:47:45,912 Yavlak Arslan is our Bey's guest. 398 00:47:59,213 --> 00:48:03,578 Your father was Ghazi. The best Ghazi. 399 00:48:04,113 --> 00:48:10,378 Because he didn't attack the Turkmen tribes and attacked to the enemies. 400 00:48:11,113 --> 00:48:14,345 Where did you grow up.. 401 00:48:14,646 --> 00:48:18,045 ...so you're talking about killing brothers? 402 00:48:18,046 --> 00:48:21,778 We will die for our brothers if it's necessary. 403 00:48:21,779 --> 00:48:28,278 But if our brothers take care of what they should and don't hurt them... 404 00:48:34,979 --> 00:48:37,578 Osman Bey is here, my Bey. 405 00:48:47,979 --> 00:48:51,112 Hazal Hatun should take care of you for a while. 406 00:48:51,646 --> 00:48:55,078 Let me see my child. 407 00:48:55,846 --> 00:48:58,978 Then we'll talk. 408 00:49:07,913 --> 00:49:09,545 My Bey. 409 00:49:09,779 --> 00:49:13,678 - Thanks to Him, you came back alive. - My Bala. 410 00:49:23,446 --> 00:49:27,645 If you excuse me, let me see my father. 411 00:49:47,779 --> 00:49:50,412 Selamun Aleykum. 412 00:49:51,479 --> 00:49:54,345 Aleykum Selam, Arslan Bey. 413 00:49:54,346 --> 00:49:56,612 Get well, Osman. 414 00:49:56,613 --> 00:50:01,278 A dog on our door got a black mark on our forehead. 415 00:50:02,346 --> 00:50:06,445 There's plenty of time to talk about this, Arslan Bey. 416 00:51:09,179 --> 00:51:12,045 Father. 417 00:51:15,379 --> 00:51:18,012 Father. 418 00:51:54,179 --> 00:51:57,278 I'll give you my life, father. 419 00:51:58,079 --> 00:52:00,412 You came. 420 00:52:02,646 --> 00:52:05,045 I saw. 421 00:52:06,846 --> 00:52:09,245 Fortunately. 422 00:52:10,079 --> 00:52:15,978 Fortunately. Fortunately. Fortunately. 423 00:52:20,946 --> 00:52:23,078 Fortunately. 424 00:52:24,979 --> 00:52:27,178 Fortunately. 425 00:52:37,913 --> 00:52:43,212 If you're okay, I'll go through all kinds of difficulties. 426 00:52:44,179 --> 00:52:47,678 Nothing hurts me. 427 00:52:49,046 --> 00:52:51,578 I'll come to you, father. 428 00:52:51,579 --> 00:52:55,145 I know, my son. I know. 429 00:52:56,479 --> 00:53:01,612 If you hadn't come, our summer would have been winter. 430 00:53:02,513 --> 00:53:05,612 If anything had happened to you... 431 00:53:06,379 --> 00:53:10,845 ...my anger would have been a thunderstorm in seven climes. 432 00:53:11,679 --> 00:53:13,945 You know that, too. 433 00:53:14,479 --> 00:53:16,478 I know father. 434 00:53:17,379 --> 00:53:19,378 I know. 435 00:53:20,246 --> 00:53:26,978 Please God, we'll bring more tyrant to their knees under this flag. 436 00:53:28,146 --> 00:53:30,578 Know that too. 437 00:53:30,579 --> 00:53:32,578 Thank God. 438 00:53:32,579 --> 00:53:38,178 Thank God who let us meet. 439 00:53:38,846 --> 00:53:41,312 Thank God who let us meet. 440 00:54:12,279 --> 00:54:17,778 Ertugrul Bey taught the whole family a lesson on me. 441 00:54:17,779 --> 00:54:20,045 After all, he's a Bey. 442 00:54:20,046 --> 00:54:23,512 He gives the lesson and takes the heads. 443 00:54:23,513 --> 00:54:27,245 But he can't do it on us, sister. 444 00:54:28,646 --> 00:54:32,112 I forgave him pushover brother and came here. 445 00:54:32,113 --> 00:54:36,212 Look at what they've done instead of being grateful. 446 00:54:43,679 --> 00:54:45,812 Brother. 447 00:54:48,846 --> 00:54:52,078 You set the trap to Osman, didn’t you? 448 00:54:52,779 --> 00:54:55,312 My clever sister. 449 00:54:55,579 --> 00:54:58,178 Let's not call it a trap. 450 00:54:58,179 --> 00:55:00,778 Just showing him, his limits. 451 00:55:02,046 --> 00:55:04,645 Let's call it "blot his copybook". 452 00:55:08,546 --> 00:55:12,412 In Turkmen lands, no one will stand in my way. 453 00:55:13,579 --> 00:55:20,845 That's for sure, but if it turns out you did it... 454 00:55:20,846 --> 00:55:22,378 Hazal. 455 00:55:23,179 --> 00:55:27,745 If we're stupid enough to fall into a trap we set ourselves... 456 00:55:27,746 --> 00:55:31,278 ...let the milk I suck from my mother be forbidden. 457 00:55:31,279 --> 00:55:35,278 Let the sword get in clean and out red. 458 00:55:43,513 --> 00:55:46,612 What's my mission, brother? 459 00:55:47,379 --> 00:55:50,212 They're not going to stand still, sister. 460 00:55:50,213 --> 00:55:52,678 They're not going to let this go. 461 00:55:52,679 --> 00:55:54,845 Keep your eyes open. 462 00:55:54,846 --> 00:55:57,878 Every piece of information is very valuable to me. 463 00:56:02,179 --> 00:56:07,245 Sister, walk in the snow, don't show your trail. 464 00:56:10,279 --> 00:56:12,512 They wanted to kill me. 465 00:56:12,846 --> 00:56:15,378 Kuzgun took refuge with the Mongols. 466 00:56:16,346 --> 00:56:19,778 They set a trap in a trap. 467 00:56:20,079 --> 00:56:22,812 It's the devil's structure. 468 00:56:25,213 --> 00:56:27,812 Who could have done it, Bey? 469 00:56:28,579 --> 00:56:32,012 Yavlak Arslan could be involved. 470 00:56:33,346 --> 00:56:37,512 We'll watch. We'll see. 471 00:56:38,546 --> 00:56:42,078 Well know when the time comes. 472 00:56:43,779 --> 00:56:46,178 Can I come? 473 00:56:46,179 --> 00:56:48,178 Come. 474 00:56:58,646 --> 00:57:01,278 Selamun Aleykum. 475 00:57:01,279 --> 00:57:03,478 Aleykum Selam. 476 00:57:12,946 --> 00:57:14,578 Aleykum Selam 477 00:57:15,002 --> 00:57:16,602 Aleykum Selam. 478 00:57:18,913 --> 00:57:22,012 Here, Arslan Bey. 479 00:57:39,313 --> 00:57:43,212 Osman, get well soon again. 480 00:57:45,846 --> 00:57:48,478 Thanks to friends. 481 00:57:51,879 --> 00:57:55,545 I came. I was feeling bad. 482 00:57:55,546 --> 00:57:58,978 They want to turn us against each other. 483 00:58:01,279 --> 00:58:04,478 The devil's game doesn't over. 484 00:58:05,179 --> 00:58:08,212 It will continue until the apocalypse. 485 00:58:12,146 --> 00:58:14,578 Kuzgun. 486 00:58:14,579 --> 00:58:18,345 Did you find any sign of that Kuzgun dog? 487 00:58:18,346 --> 00:58:22,745 I sent all my Alps after that bastard. 488 00:58:23,246 --> 00:58:27,578 His head was at Mongol headquarters, but... 489 00:58:29,779 --> 00:58:32,478 ...someone erased the tracks. 490 00:58:33,546 --> 00:58:36,945 They'll erase, Osman. They'll erase. 491 00:58:37,879 --> 00:58:42,178 The ones who set a trap also erase the tracks. 492 00:58:42,546 --> 00:58:48,178 But nothing drew your attention? 493 00:58:49,379 --> 00:58:56,012 Beys, neither the devil will stand idle, nor we. 494 00:58:58,579 --> 00:59:01,112 Arslan, you came. 495 00:59:01,113 --> 00:59:04,278 You said I don’t know anything. We believed you. 496 00:59:04,279 --> 00:59:06,278 Thank you. 497 00:59:06,279 --> 00:59:11,745 Not just Osman, if one of your tribe get injure his feet, I feel bad. 498 00:59:11,846 --> 00:59:13,478 You know. 499 00:59:16,279 --> 00:59:18,845 Thank you. 500 00:59:26,146 --> 00:59:28,978 My way is long. 501 00:59:29,346 --> 00:59:31,478 Excuse me. 502 01:00:39,479 --> 01:00:41,478 Osman! 503 01:00:52,813 --> 01:00:55,078 Osman! 504 01:00:56,279 --> 01:00:58,112 Bala. 505 01:01:25,679 --> 01:01:28,512 You weren't here, I wasn't here. 506 01:01:32,079 --> 01:01:35,112 I came back to you. 507 01:01:38,379 --> 01:01:42,245 My heart was bleeding. My tongue was silent. 508 01:01:42,346 --> 01:01:46,478 When it hurts you were my hope. 509 01:02:01,446 --> 01:02:03,912 What's wrong with you? 510 01:02:07,246 --> 01:02:11,512 Bring a pot. Bring a pot. 511 01:03:29,779 --> 01:03:32,512 There's no water, brother Dumrul. 512 01:03:32,513 --> 01:03:34,712 But you couldn't clean up. 513 01:03:34,879 --> 01:03:37,945 You help and say a thousand words. 514 01:03:57,179 --> 01:03:59,712 Brother Boran. 515 01:03:59,713 --> 01:04:02,478 Come on. Come on. 516 01:04:05,546 --> 01:04:08,312 I have some work to do, brothers. 517 01:04:08,313 --> 01:04:11,945 I'll deal with it without any problems. 518 01:04:11,946 --> 01:04:14,545 Brother, do everyting to us, but don't do it. 519 01:04:14,546 --> 01:04:16,678 We'll understand. 520 01:04:18,513 --> 01:04:21,978 What do I shouldn't to do? What do you understand? 521 01:04:21,979 --> 01:04:24,678 Don't make fools of us. If Osman Bey came out... 522 01:04:24,679 --> 01:04:28,245 ...what would you say if he said "are you going to a wedding?”? 523 01:04:28,246 --> 01:04:30,245 What are you going to say? 524 01:04:30,246 --> 01:04:32,645 There is an order and elder. 525 01:04:32,646 --> 01:04:37,478 Even if the chickens in tribe see you, they'll know where you're going. 526 01:04:41,546 --> 01:04:46,912 What did Bamsi Bey say? You won't leave any trace. 527 01:04:50,679 --> 01:04:53,845 EyvAllah, you're right, brothers. 528 01:04:53,846 --> 01:04:55,845 EyvAllah. 529 01:05:26,946 --> 01:05:29,445 EyvAliah brothers. 530 01:05:43,779 --> 01:05:46,878 Your brother Savci came back. 531 01:05:46,879 --> 01:05:48,878 Really, Bala? 532 01:05:56,613 --> 01:06:00,512 We got into our own problems and forgot about our brother. 533 01:06:00,513 --> 01:06:03,178 It's been how many years since I've seen him. 534 01:06:04,146 --> 01:06:07,278 I haven't seen my brother in a long time. 535 01:06:07,279 --> 01:06:09,845 My father sent him to Crimea. 536 01:06:12,479 --> 01:06:17,712 - But thanks to him, he took our load. - Of course he does. 537 01:06:19,746 --> 01:06:21,978 Thank God. 538 01:06:21,979 --> 01:06:25,145 Thank God our family is back together. 539 01:06:30,379 --> 01:06:36,512 Meanwhile your alp Boran loves Gonca. 540 01:06:41,446 --> 01:06:47,645 Then tell your friend not to be mean like you and make Boran miserable. 541 01:06:47,913 --> 01:06:50,045 We're Ahi girls. 542 01:06:50,046 --> 01:06:53,178 Is it easy to conquer our hearts like that, Osman Bey? 543 01:06:53,279 --> 01:06:55,045 I have experience with you. 544 01:06:55,046 --> 01:06:57,912 I'll tell Boran what measures he needs to take. 545 01:06:58,846 --> 01:07:02,678 I've already trained Gonca. 546 01:07:46,746 --> 01:07:49,278 Selamun Aleykum. 547 01:07:50,146 --> 01:07:52,512 Aleykum Selam. 548 01:07:53,146 --> 01:07:55,445 Was it you? 549 01:07:56,213 --> 01:07:58,445 I’m glad to be here. 550 01:08:01,913 --> 01:08:05,312 It is stubborn. It doesn't give milk. 551 01:08:05,746 --> 01:08:08,545 So you can't do it. 552 01:08:09,079 --> 01:08:11,645 Allah Allah. 553 01:08:12,513 --> 01:08:16,045 Then come and try. You take. 554 01:08:16,046 --> 01:08:18,045 Oh God. 555 01:08:18,046 --> 01:08:21,245 I don't take. Besides, it's a hatun thing. 556 01:08:21,246 --> 01:08:25,345 Then you won't talk like you know it. 557 01:08:27,779 --> 01:08:31,578 What if I take it? Are you up for a horse race? 558 01:08:40,679 --> 01:08:44,845 You're not going to make it anyway. Come. 559 01:08:57,279 --> 01:09:00,112 Ya Allah. 560 01:09:10,713 --> 01:09:13,778 Please don't embarrass me. Come on. 561 01:09:13,779 --> 01:09:16,678 BismillahirRahmanirRahim. 562 01:09:24,779 --> 01:09:28,812 MashAllah. 563 01:09:49,146 --> 01:09:52,378 MashAllah. 564 01:09:53,146 --> 01:09:55,478 MashAllah. 565 01:10:14,479 --> 01:10:16,845 Thanks. 566 01:10:17,179 --> 01:10:21,645 We have a race at Yesilpinar. 567 01:10:34,979 --> 01:10:37,345 Come on. 568 01:11:04,813 --> 01:11:06,678 - My brother. - Brother. 569 01:11:11,713 --> 01:11:15,778 MashAllah. My lion. 570 01:11:19,379 --> 01:11:21,812 It's bee a long time. 571 01:11:21,813 --> 01:11:24,912 - Thank God who let us meet. - Of course thank God. 572 01:11:25,879 --> 01:11:28,278 Who set the trap? 573 01:11:30,513 --> 01:11:33,512 We didn't find a trace, brother. 574 01:11:33,879 --> 01:11:36,745 Did you go hunting and come back without any trace? 575 01:11:36,746 --> 01:11:38,745 It's a hunt, brother. 576 01:11:38,746 --> 01:11:41,278 We came back without a share. 577 01:11:41,579 --> 01:11:47,612 I will reveal one by one who set you up and those who play tricks on us. 578 01:11:48,479 --> 01:11:52,212 InshaAllah brother. InsahAllah. 579 01:11:52,679 --> 01:11:56,545 There was a raid in Sogut. 580 01:11:56,546 --> 01:12:00,012 Pander Nikola took revenge as he sees it. 581 01:12:00,013 --> 01:12:03,278 But I'll give him hell. 582 01:12:03,279 --> 01:12:06,312 I wonder what's on your mind, brother. 583 01:12:06,313 --> 01:12:08,225 I'd like to help. 584 01:12:08,349 --> 01:12:11,645 Get some rest, my brave man. 585 01:12:12,046 --> 01:12:15,512 Don't bother your mind with this matter. 586 01:12:15,779 --> 01:12:18,312 Now your brother is here, in tribe. 587 01:12:18,313 --> 01:12:20,345 Enjoy yourself. 588 01:12:21,146 --> 01:12:23,678 What is it mean enjoy, brother? 589 01:12:23,679 --> 01:12:25,878 Aren’t we for each other? 590 01:12:25,879 --> 01:12:28,378 You're tired of the road, brother. 591 01:12:28,379 --> 01:12:31,278 If I say don't worry, don't worry. 592 01:13:16,946 --> 01:13:18,945 Ah! 593 01:13:19,746 --> 01:13:22,778 We're dealing with the enemy, the enemy! 594 01:13:22,946 --> 01:13:26,678 What a slackness! What a puniness! 595 01:13:26,679 --> 01:13:28,678 Get up! 596 01:13:35,946 --> 01:13:38,178 Attack! 597 01:13:48,279 --> 01:13:51,645 If you fall, the army will fall! 598 01:13:52,246 --> 01:13:54,245 Get up! 599 01:13:54,479 --> 01:13:59,012 One for all, all for one! 600 01:14:00,146 --> 01:14:02,878 If you fall, you will die! 601 01:14:03,079 --> 01:14:06,378 If you die, our army will disappear! 602 01:14:18,013 --> 01:14:21,345 Come on! Come on! 603 01:14:30,013 --> 01:14:32,212 Welcome Bey. 604 01:14:37,646 --> 01:14:40,778 For an army... 605 01:14:42,679 --> 01:14:46,078 ...love is as important as order, Goktug. 606 01:14:48,146 --> 01:14:51,845 Do you know for what? 607 01:14:53,013 --> 01:14:55,645 No. 608 01:14:55,646 --> 01:14:57,645 For their commander. 609 01:14:58,513 --> 01:15:01,278 They shouldn't be afraid of their commander. 610 01:15:02,479 --> 01:15:05,112 They must love to death. 611 01:15:05,113 --> 01:15:09,645 They must love so that when you say die... 612 01:15:09,646 --> 01:15:12,645 ...they must run to the shahada. 613 01:15:19,779 --> 01:15:22,778 They are not Mongol armies. 614 01:15:25,846 --> 01:15:28,578 You're not a Mongol leader. 615 01:15:29,379 --> 01:15:32,045 Just remember that. 616 01:15:41,446 --> 01:15:44,912 EyvAllah Bey. Thank you. 617 01:15:48,413 --> 01:15:52,312 I'll prepare you an army which full of love for shahada. 618 01:15:52,579 --> 01:15:54,959 It will be such an army... 619 01:15:56,183 --> 01:16:00,378 ...that it will bring the Turk-Islam order to the whole world. 620 01:16:14,146 --> 01:16:16,545 Osman Bey. 621 01:17:39,979 --> 01:17:44,378 I'll handle after that. You take care of your job. 622 01:19:00,013 --> 01:19:02,778 Those men who are drinking, Bey. 623 01:19:02,779 --> 01:19:05,478 EyvAllah, Zulfiqar Dervish. 624 01:19:35,746 --> 01:19:37,545 Bey. 625 01:19:38,246 --> 01:19:41,045 What are you thinking? 626 01:19:41,379 --> 01:19:43,812 It eat my heart out, Bala. 627 01:19:43,813 --> 01:19:47,878 It eat my heart out. The enemy is strong. 628 01:19:47,879 --> 01:19:50,378 We need to be stronger. 629 01:19:51,579 --> 01:19:54,945 We need to make our army much more stronger. 630 01:19:54,946 --> 01:19:59,245 God willing, if my brother Gunduz is assigned to Kulucahisar Castle. 631 01:19:59,246 --> 01:20:02,545 And if they give the army... 632 01:20:02,846 --> 01:20:04,578 ...then. 633 01:20:06,813 --> 01:20:09,012 Can I come in, my Osman Bey? 634 01:20:15,046 --> 01:20:16,645 I am caming, my Bey. 635 01:20:31,179 --> 01:20:32,878 Why are you asking for permission, my Bey? 636 01:20:33,213 --> 01:20:35,445 You are welcome. 637 01:20:41,679 --> 01:20:45,712 You are the Bey of every place where your wife is at, son. 638 01:20:48,079 --> 01:20:50,912 Permission should be asked, of course. 639 01:20:58,379 --> 01:20:59,512 Come, father. 640 01:21:01,779 --> 01:21:04,445 The table is ready, my Ertugrul Bey. 641 01:21:06,379 --> 01:21:08,012 Thank you, my daughter. 642 01:21:17,579 --> 01:21:19,245 If you allow me. 643 01:21:28,213 --> 01:21:30,345 BismillahirRahmanirRahim. 644 01:21:34,879 --> 01:21:37,345 BismillahirRahmanirRahim. 645 01:21:47,179 --> 01:21:49,245 Tell me, Osman Bey. 646 01:21:50,179 --> 01:21:52,712 How is our tribe? 647 01:21:53,679 --> 01:21:55,778 Are trees happy with their leaves. 648 01:21:56,246 --> 01:21:57,745 ...are sheep happy with their lambs. 649 01:21:59,213 --> 01:22:02,645 ...are brothers happy with their brothers? 650 01:22:04,079 --> 01:22:06,178 The trees are happy with their fruits. 651 01:22:06,179 --> 01:22:08,078 ...sheep are happy with their milk... 652 01:22:08,079 --> 01:22:11,212 .and brothers are happy wth their brothers, father. 653 01:22:11,213 --> 01:22:12,412 Alhamdulillah! 654 01:22:13,646 --> 01:22:16,378 How are your Alps? 655 01:22:16,579 --> 01:22:18,612 Our Alps are lions. 656 01:22:18,613 --> 01:22:23,078 They are all talented like sword masters. 657 01:22:23,079 --> 01:22:26,378 Our archers got the maximum range for the last five years. 658 01:22:26,379 --> 01:22:28,578 Our horses are stronger... 659 01:22:28,579 --> 01:22:30,445 and faster. 660 01:22:30,446 --> 01:22:32,612 How is our ammunition? 661 01:22:32,613 --> 01:22:35,645 We have enough arrows to kill the cruel. 662 01:22:35,646 --> 01:22:37,978 and enough swords for our people. 663 01:22:39,013 --> 01:22:44,445 Your sword’s sharpness won’t do good for the enemies' games, son. 664 01:22:44,879 --> 01:22:49,612 We will get over their games with our minds, my father. 665 01:22:51,921 --> 01:22:53,921 But... 666 01:22:55,946 --> 01:22:57,845 Continue...but what? 667 01:22:59,779 --> 01:23:02,978 My Bey, we don’t have fire inside us. 668 01:23:04,413 --> 01:23:08,312 Our Alps need fire for other victories. 669 01:23:10,746 --> 01:23:12,878 If you allow me.. 670 01:23:13,213 --> 01:23:15,245 I want to have the duty of... 671 01:23:15,246 --> 01:23:17,845 Every Alp must fight for themselves first, son. 672 01:23:22,479 --> 01:23:26,278 Even if they have fire inside, they can't burn anything... 673 01:23:28,213 --> 01:23:31,912 if they can't kill their greed and anger. 674 01:23:32,879 --> 01:23:37,212 Victory belongs to those who abstain from going against Allah. 675 01:23:48,479 --> 01:23:50,245 You three will check aroud. 676 01:23:50,246 --> 01:23:51,878 You will come with me. 677 01:24:13,979 --> 01:24:15,845 Enjoy. 678 01:24:20,846 --> 01:24:22,278 Let's drink. 679 01:24:23,246 --> 01:24:24,645 Tonight is ours. 680 01:24:34,013 --> 01:24:37,445 Drink from our holy water. 681 01:24:37,679 --> 01:24:39,045 It is the best day. 682 01:24:39,046 --> 01:24:41,278 To our victory! 683 01:24:48,413 --> 01:24:51,712 To the rising of Byzantine. 684 01:25:09,946 --> 01:25:14,012 Didn't I tell you not to drink that much? 685 01:25:48,813 --> 01:25:52,678 Lena Hatun, let's finish this vinegar quickly. 686 01:26:07,746 --> 01:26:11,278 Didn't someone tell you? - What? 687 01:26:12,746 --> 01:26:15,445 That I was an Orthodox. 688 01:26:15,446 --> 01:26:16,645 No. 689 01:26:19,813 --> 01:26:22,645 That’s why I love Savci Bey. 690 01:26:22,646 --> 01:26:25,445 That's why I came to the Kayi tribe. 691 01:26:25,846 --> 01:26:27,945 It doesn't matter who is who. 692 01:26:31,579 --> 01:26:33,145 How did you meet Savci brother? 693 01:26:33,146 --> 01:26:34,578 In Karacahisar. 694 01:26:36,979 --> 01:26:39,878 Before Ertugrui Bey conquered the castle. 695 01:26:42,279 --> 01:26:44,778 My father was working for rich man. 696 01:26:45,779 --> 01:26:49,612 He knew a lot of things about the soil 697 01:26:51,179 --> 01:26:56,645 When they were taking the goods to the city with Senor one day. 698 01:26:57,246 --> 01:27:00,145 The case turned over.. 699 01:27:00,846 --> 01:27:05,045 Senor got mad and acted like a cruel... 700 01:27:05,779 --> 01:27:09,845 He tortured my father there. 701 01:27:10,079 --> 01:27:12,945 He kept shedding the most merciful person in this world. 702 01:27:13,946 --> 01:27:15,145 ...my father. 703 01:27:15,813 --> 01:27:17,912 Until my Savci came. 704 01:27:18,146 --> 01:27:20,212 He came and saved my father. 705 01:27:20,213 --> 01:27:22,412 And he became my hero. 706 01:27:24,346 --> 01:27:28,745 I fell in love with Savci Bey as my father told me about his heroism. 707 01:27:32,413 --> 01:27:36,012 How did you make Savci brother fall in love with you? 708 01:27:39,746 --> 01:27:42,678 BismillahirRahmanirRahim. 709 01:27:43,046 --> 01:27:51,046 With Holy Allah's 99 names, Who says "Be" and it is, and fills our heart with faith. 710 01:27:56,879 --> 01:27:57,978 My Beys... 711 01:27:59,846 --> 01:28:03,712 - May our meeting be blessed. - EyvAllah my Bey. 712 01:28:09,888 --> 01:28:15,888 Due to the plague in Sogut, Dundar Bey assigned his authority to Gunduz Bey. 713 01:28:16,413 --> 01:28:17,745 Accepted. 714 01:28:19,279 --> 01:28:23,012 Like you ordered my Bey, here are the decisions. 715 01:28:55,446 --> 01:28:56,878 My Beys... 716 01:28:57,846 --> 01:29:02,078 Toy (meeting) council, our hearts' and minds' council 717 01:29:03,546 --> 01:29:04,578 We were one on the way. 718 01:29:05,546 --> 01:29:09,745 We landed, we migrated, we conquered, we were thousands. 719 01:29:10,479 --> 01:29:13,278 We had castles and lands. 720 01:29:13,779 --> 01:29:15,812 While these things were happening... 721 01:29:17,979 --> 01:29:22,312 our valiants took lives and gave their lives. 722 01:29:24,246 --> 01:29:29,778 But we saw and knew that swords were not enough. 723 01:29:31,546 --> 01:29:34,978 We also need sharp minds. 724 01:29:38,813 --> 01:29:40,412 son Osman. 725 01:29:42,346 --> 01:29:43,645 thank you. 726 01:29:46,546 --> 01:29:49,478 You kept our tribe away from Mongol trouble. 727 01:29:49,779 --> 01:29:53,245 with your sword and with your mind. 728 01:29:54,213 --> 01:29:56,912 You conquered important lands. 729 01:29:57,879 --> 01:30:00,721 But important thing is not gaining a victory, 730 01:30:00,745 --> 01:30:03,712 the important thing is to be able to protect the victory. 731 01:30:05,946 --> 01:30:10,245 If we can't protect our organization, they will ruin us. 732 01:30:10,246 --> 01:30:12,245 EyvAllah my Bey. 733 01:30:15,779 --> 01:30:21,778 Thus, I am entrusting Kulucahisar to my elder son, Gunduz. 734 01:30:31,613 --> 01:30:34,412 I am honoured. 735 01:30:41,613 --> 01:30:46,778 If I betray the entrustment, may the sword of justice kill me. 736 01:30:46,779 --> 01:30:50,445 EyvAllah. 737 01:31:02,846 --> 01:31:05,645 Dundar Bey is assigned, to Sogut. 738 01:31:05,646 --> 01:31:08,512 He is dealing with the plague. 739 01:31:09,979 --> 01:31:11,812 No one will go there from our tribe. 740 01:31:11,813 --> 01:31:14,312 Yes my Bey. 741 01:31:25,079 --> 01:31:28,945 The head of the Alp will be my son... 742 01:31:30,602 --> 01:31:32,302 Can I come in, my Bey? 743 01:31:37,502 --> 01:31:39,502 Come in, my son. 744 01:31:59,846 --> 01:32:01,178 Brother. 745 01:32:24,546 --> 01:32:27,278 Where were you when these men were getting killed? 746 01:32:27,446 --> 01:32:29,178 Answer me, soldiers! 747 01:32:29,179 --> 01:32:32,245 Where were you when these men were getting killed? 748 01:32:35,846 --> 01:32:37,912 How did they get in the castle? 749 01:32:41,946 --> 01:32:42,946 Answer me! 750 01:32:42,946 --> 01:32:46,078 How did they get the castle? 751 01:32:51,246 --> 01:32:53,145 Where was your sentry post? 752 01:32:54,146 --> 01:32:55,378 Answer me! 753 01:32:56,579 --> 01:32:58,378 Stand up! Stand up! 754 01:33:01,146 --> 01:33:05,978 My father died in Kharacashisar castle because of unskilful men like you! 755 01:33:07,479 --> 01:33:11,012 I will kill you all! I will kill you all! 756 01:33:12,013 --> 01:33:13,145 Flatiyous 757 01:33:29,413 --> 01:33:32,612 Calm down, my dear friend. 758 01:33:58,179 --> 01:34:00,445 They were my best men, Nikola. 759 01:34:02,013 --> 01:34:04,345 They died because of these unskilful men. 760 01:34:05,246 --> 01:34:12,912 Your duty is not just protecting this castle and this stone! 761 01:34:16,279 --> 01:34:20,712 You are also protecting our honour... 762 01:34:22,279 --> 01:34:25,012 and grace! 763 01:34:26,013 --> 01:34:29,212 A little mistake by you. 764 01:34:32,079 --> 01:34:34,578 will be a big mistake for our... 765 01:34:34,979 --> 01:34:37,878 ...children's future. 766 01:34:48,379 --> 01:34:50,978 Are you the chief of the guardians? 767 01:34:50,979 --> 01:34:52,112 Yes, sir. 768 01:34:55,213 --> 01:34:57,645 Haven’t you heard something? 769 01:34:57,646 --> 01:34:58,878 No, sir. 770 01:35:03,679 --> 01:35:06,778 Haven't you seen something 771 01:35:06,779 --> 01:35:07,812 No, sir. 772 01:35:15,746 --> 01:35:17,278 I like... 773 01:35:18,746 --> 01:35:19,845 ...caution. 774 01:35:52,346 --> 01:35:57,345 You will see 775 01:36:12,113 --> 01:36:14,978 You will all hear. 776 01:36:25,613 --> 01:36:28,378 I'll kill the man who made this with my own hands, Nicola. 777 01:36:28,379 --> 01:36:30,378 We will find him, Flatyos. 778 01:36:30,546 --> 01:36:32,012 We will find him. 779 01:36:33,046 --> 01:36:35,245 The revenge is accomplished, Bey father. 780 01:36:36,246 --> 01:36:39,245 Eye for eye, tooth for a tooth. 781 01:36:42,379 --> 01:36:43,578 My Beys. 782 01:36:44,846 --> 01:36:48,312 We'll kill a thousand men for every dead of ours. 783 01:36:52,613 --> 01:36:55,045 My brother has come back from fighting. 784 01:36:55,646 --> 01:36:57,745 Which fight is tihs? 785 01:36:57,946 --> 01:37:00,045 Let us know, so we can share his happiness. 786 01:37:01,313 --> 01:37:05,112 We killed all Nicola's men who raided us in Sogut. 787 01:37:10,146 --> 01:37:11,712 Except Flatyos. 788 01:37:18,346 --> 01:37:20,112 Thanks Allah. 789 01:37:22,213 --> 01:37:24,612 May your war is blessed, brother. 790 01:37:27,946 --> 01:37:29,678 Thank you, brother. 791 01:37:32,079 --> 01:37:36,078 Thank you, Savci Bey. You came like a sun upon us. 792 01:37:42,713 --> 01:37:43,878 My Beys. 793 01:37:46,013 --> 01:37:49,678 The head of the alps of our tribe, 794 01:38:02,813 --> 01:38:05,545 Is given by me to my son, Savci. 795 01:38:49,279 --> 01:38:51,478 May Allah not make you ashamed, my Bey. 796 01:38:54,013 --> 01:38:55,212 Ameen. 797 01:39:11,146 --> 01:39:12,812 May it be blessed, brother. 798 01:39:12,813 --> 01:39:14,812 Live long, brother. 799 01:39:15,179 --> 01:39:19,112 After the meet, I want to get the news about alps. 800 01:39:20,779 --> 01:39:22,612 Of course. 801 01:39:39,179 --> 01:39:40,645 Ameen. 802 01:39:43,346 --> 01:39:49,945 Ya Rab, may our tribe and nation be victorious. 803 01:39:50,313 --> 01:39:52,045 Ameen. 804 01:39:53,246 --> 01:39:57,778 Don't face us with our pride and desires. 805 01:39:58,079 --> 01:39:59,545 Ameen. 806 01:39:59,946 --> 01:40:00,946 Ameen. 807 01:40:00,946 --> 01:40:02,378 El Fatiha! 808 01:40:30,479 --> 01:40:31,678 My Brother. 809 01:40:36,179 --> 01:40:37,179 My brother. 810 01:40:37,246 --> 01:40:38,312 Welcome. 811 01:40:40,279 --> 01:40:41,478 EyvalAllah. 812 01:40:51,879 --> 01:40:53,478 My brother. 813 01:41:09,113 --> 01:41:11,278 Come with me, Savci. 814 01:42:55,946 --> 01:43:01,612 Brother Argun Khan. I would be so sorry, 815 01:43:02,813 --> 01:43:09,012 If I wasn't with you while you were dying. 816 01:43:11,879 --> 01:43:19,878 But now I'm looking at you while you are dying in pain. 817 01:43:23,146 --> 01:43:25,212 It's nothing, sir. 818 01:43:26,013 --> 01:43:27,678 Come on! Tell me! 819 01:43:28,113 --> 01:43:30,178 Tell me more. 820 01:43:31,679 --> 01:43:33,612 Tell me, come on. 821 01:43:34,479 --> 01:43:37,676 The poison is going to shred him into pieces, 822 01:43:37,700 --> 01:43:41,678 as if he swallowed thousand of thorns. 823 01:43:42,346 --> 01:43:47,745 Just like this rebellious Turkish Bey, the blood will pour from his eyes. 824 01:43:48,146 --> 01:43:53,478 His skin will fall. While it falls, his bones will be exposed. 825 01:43:54,046 --> 01:43:56,145 But he's not going to die. 826 01:43:58,013 --> 01:43:59,312 Nice. 827 01:44:04,313 --> 01:44:06,245 My brother's painful death, 828 01:44:08,079 --> 01:44:11,978 Shouldn't be as easy as this Turk. 829 01:44:13,179 --> 01:44:15,178 It must take months. 830 01:44:16,179 --> 01:44:18,145 Maybe it must take years. 831 01:44:21,546 --> 01:44:27,045 Until I get the Beys of council in my side. 832 01:44:27,779 --> 01:44:33,745 His death must be slow and very painful. 833 01:44:54,613 --> 01:45:00,978 Before Argon dies, I need to see his cursed face. 834 01:45:01,446 --> 01:45:06,245 I need to ridicule the anger in his eyes. 835 01:45:07,079 --> 01:45:12,778 And then, it will be Gazen, my nephew's turn. 836 01:45:16,879 --> 01:45:19,645 This is not going to be that easy, sir. 837 01:45:31,679 --> 01:45:35,412 I'll buyout every Beys of council, 838 01:45:35,679 --> 01:45:40,612 Before the election, which will be held for being Han. 839 01:45:41,113 --> 01:45:46,845 There is no door, which gold cannot open. 840 01:45:48,413 --> 01:45:52,512 The Mongol Council Beys are so greedy. 841 01:45:53,679 --> 01:45:57,478 It's so hard to satisfy their greed for gold, sir. 842 01:45:57,713 --> 01:46:01,378 If the treasure of Seljuk won't be enough 843 01:46:01,946 --> 01:46:04,145 There is still Turkish Tribes. 844 01:46:05,013 --> 01:46:08,612 If it won't be enough, too, there are Christians. 845 01:46:09,046 --> 01:46:16,112 To be able to be Han, I'll collect the necessary gold from them. 846 01:46:18,546 --> 01:46:21,245 But, it means much more taxing, sir. 847 01:46:32,113 --> 01:46:35,712 Cerkutay begged for a chance to see you, Geyhatu. 848 01:46:36,346 --> 01:46:37,645 Take him. 849 01:47:44,113 --> 01:47:48,045 I'm sure there was a spy of Kayi in the castle. 850 01:47:51,546 --> 01:47:53,912 Firstly they raided our ammo, 851 01:47:54,079 --> 01:47:58,378 And then, they killed our soldiers, with whom I raided Sogut. 852 01:48:00,046 --> 01:48:02,745 Osman wasn't there in both incidents. 853 01:48:05,646 --> 01:48:09,212 Who could Ertugrul assign for this job? 854 01:48:10,479 --> 01:48:11,778 Was it Gunduz? 855 01:48:13,913 --> 01:48:15,712 Or was it Dundar? 856 01:48:16,679 --> 01:48:18,045 Who? 857 01:48:20,479 --> 01:48:23,178 Both of them are useless. 858 01:48:25,646 --> 01:48:27,012 Savci. 859 01:48:28,513 --> 01:48:29,878 Savci? 860 01:48:33,279 --> 01:48:34,678 Why did you laugh? 861 01:48:35,746 --> 01:48:39,312 The two sons of Ertugrul who has the potential to take the hide. 862 01:48:39,479 --> 01:48:41,478 Two headache. 863 01:48:45,546 --> 01:48:48,312 Osman has no chance against Savci. 864 01:48:49,646 --> 01:48:53,712 Savci is much more closer to the hide for his father. 865 01:48:55,413 --> 01:48:57,812 You're wrong Flatyos. 866 01:49:01,379 --> 01:49:04,945 There is something in Osman which, Savci hasn't got. 867 01:49:08,213 --> 01:49:09,478 What's that? 868 01:49:09,979 --> 01:49:11,878 You will learn. 869 01:49:12,679 --> 01:49:15,445 When you find the spy, you will learn it. 870 01:49:18,679 --> 01:49:19,945 Flatyos. 871 01:49:20,346 --> 01:49:26,912 Get information from every soldier and civilian in the castle with detail. 872 01:49:27,579 --> 01:49:31,250 There is only one thing I know about the spy and 873 01:49:31,274 --> 01:49:34,945 that hek was there long before Ertugrul's sons. 874 01:49:40,846 --> 01:49:42,045 Who could be? 875 01:49:42,046 --> 01:49:47,012 We will learn. I will training to the soldiers by myself. 876 01:49:48,179 --> 01:49:51,878 I will give their training personally. 877 01:49:53,446 --> 01:49:58,178 The war is at the door. The war is at the door, Flatyos. 878 01:50:11,479 --> 01:50:14,345 Balgay's dog, Cerkutay. 879 01:50:17,046 --> 01:50:20,278 So, you've come here, even though you know you'll die. 880 01:50:20,679 --> 01:50:24,478 I've come to die with my honor by your hand. 881 01:50:41,979 --> 01:50:43,578 Then, 882 01:50:49,146 --> 01:50:50,146 Die! 883 01:50:50,213 --> 01:50:55,245 For the last time! For the last time, let me serve you. 884 01:50:55,913 --> 01:51:00,812 Let me give you an information, which is worth more than my life. 885 01:51:13,946 --> 01:51:19,312 Worth more than your life? 886 01:51:26,313 --> 01:51:29,378 It's worth more than your life, too, Geyhatu. 887 01:51:29,946 --> 01:51:34,612 Worth more than my life, too? What’s that? 888 01:51:37,946 --> 01:51:40,312 Your son, Mongke. 889 01:51:43,413 --> 01:51:46,012 What's about my son? Talk! 890 01:51:46,146 --> 01:51:50,112 Osman captured your son by killing your warriors. 891 01:52:12,979 --> 01:52:17,345 By despising Osman, I made a mistake. 892 01:52:17,679 --> 01:52:24,478 I won't let my son pay for my mistake with his life. 893 01:52:44,846 --> 01:52:47,145 He is not going to kill Mongke. 894 01:52:55,546 --> 01:52:58,012 How could you know it? 895 01:52:58,446 --> 01:53:01,645 He captured Mongke, because he was scared of your anger. 896 01:53:01,879 --> 01:53:03,745 I mean it's how I think. 897 01:53:05,579 --> 01:53:09,645 So, the matter is not my son. 898 01:53:11,146 --> 01:53:17,378 The matter is my honor. My honor! 899 01:53:21,279 --> 01:53:27,412 Neither my son's living nor dead body can take it back. 900 01:53:28,979 --> 01:53:31,678 Only Osman. 901 01:53:33,613 --> 01:53:38,845 If there is someone who can give my honor back to me, 902 01:53:40,146 --> 01:53:42,845 It is Osman himself. 903 01:53:45,446 --> 01:53:51,645 I will clean my honor with Osman and his family's blood. 904 01:53:52,846 --> 01:53:55,478 Let me come there with you. 905 01:53:56,146 --> 01:54:01,078 My honor is also only be cleaned by my death for you. 906 01:54:12,413 --> 01:54:20,413 Wear clothes as if you were a commander under my order. 907 01:54:22,046 --> 01:54:25,112 Then, you can come with me. 908 01:55:28,113 --> 01:55:29,812 My Osman Bey. 909 01:55:31,046 --> 01:55:32,678 My Ahmet Alp. 910 01:55:39,513 --> 01:55:41,478 What about some sword practice? 911 01:55:41,579 --> 01:55:43,112 Some other time. 912 01:55:45,413 --> 01:55:48,812 What about wrestling. You can taste my strengh. 913 01:55:49,246 --> 01:55:51,245 Today, I promise, Ahmet. 914 01:55:55,179 --> 01:55:57,678 Are you coming from our Ertugrul Bey’s presence? 915 01:55:59,246 --> 01:56:02,378 Yes. Yes. 916 01:56:04,246 --> 01:56:05,712 My Osman Bey. 917 01:56:08,179 --> 01:56:10,778 My father died. 918 01:56:33,679 --> 01:56:35,012 My Ahmet Alp. 919 01:56:36,846 --> 01:56:40,712 Fathers never die, Ahmet. 920 01:56:43,546 --> 01:56:45,278 Never forget this. 921 01:56:48,146 --> 01:56:53,278 An everburning core inside his children. 922 01:56:55,146 --> 01:56:59,712 Keep existing like a gem all the time. 923 01:57:13,079 --> 01:57:14,678 My Ahmet Alp. 924 01:57:29,179 --> 01:57:30,278 Osman! 925 01:57:38,079 --> 01:57:39,312 What's up with Osman Bey? 926 01:57:39,313 --> 01:57:40,912 He's as if he went mad. 927 01:57:41,246 --> 01:57:43,378 InshAllah, it's something good. 928 01:57:45,546 --> 01:57:48,278 Congrats, Lena. 929 01:57:50,613 --> 01:57:54,578 MashAllah, your arrival caused so many good changes. 930 01:57:58,546 --> 01:58:00,445 What's up, Hazal Hatun? 931 01:58:02,213 --> 01:58:04,112 The news is good. 932 01:58:04,913 --> 01:58:12,912 My Ertugrul Bey took the head of alps from Osman and gave it to Savci Bey. 933 01:58:18,579 --> 01:58:22,645 Savci makes a big effort for his tribe. I'm sure he earned it. 934 01:58:23,379 --> 01:58:27,845 The positions are no subject matters between two brothers, Hazal Hatun. 935 01:58:27,846 --> 01:58:29,845 I warn you Hatuns. 936 01:58:30,479 --> 01:58:32,545 Be careful about your husbands. 937 01:58:34,513 --> 01:58:38,712 We don't want to be busy with a brother fight in the tribe. 938 01:58:40,346 --> 01:58:43,612 We just eased ourselves anyway. 939 01:59:03,846 --> 01:59:07,378 Karayel! 940 01:59:08,546 --> 01:59:12,278 Saying the river, which wildly runs in the nature 941 01:59:12,913 --> 01:59:17,245 Saying stop to the the wild horses running through endless lowlands, 942 01:59:17,446 --> 01:59:21,245 Saying not to blow to the winds. Are these proper things to say? 943 01:59:21,713 --> 01:59:23,645 Isn't it a shame? 944 01:59:24,479 --> 01:59:27,012 Speak, Karayel. Speak. 945 01:59:27,379 --> 01:59:29,812 Is it possible the silence the wind? 946 01:59:30,246 --> 01:59:32,345 Is it possible to stop wild horses? 947 01:59:33,013 --> 01:59:35,412 Is it possible to stop wild rivers? 948 01:59:36,613 --> 01:59:39,445 Then, why am I asked to stop? 949 01:59:40,246 --> 01:59:43,745 Then, why am I told to be silent? 950 01:59:44,713 --> 01:59:46,712 Ah, Karayel, ah! 951 01:59:47,413 --> 01:59:52,212 My insides hurt, and my heart bleeds. 952 01:59:52,913 --> 01:59:55,112 Patience.. 953 01:59:55,713 --> 01:59:57,712 Patience. 954 02:00:29,413 --> 02:00:31,412 Are you fine? 955 02:00:32,013 --> 02:00:33,312 Come with me. 956 02:00:33,313 --> 02:00:34,412 I'm okay. 957 02:00:34,413 --> 02:00:36,112 Come, rest here. 958 02:00:57,913 --> 02:01:00,512 I have been feeling nausea for a while. 959 02:01:01,813 --> 02:01:03,912 I might be pregnant. 960 02:01:05,413 --> 02:01:08,612 MashAllah! 961 02:01:09,213 --> 02:01:11,412 Savci Bey knows about it? 962 02:01:11,913 --> 02:01:13,512 No, he does not. 963 02:01:13,513 --> 02:01:15,512 He will get very happy. 964 02:01:15,513 --> 02:01:19,912 He will be. He says "A man needs a lot of children, so he can have more fame" 965 02:01:22,813 --> 02:01:24,812 Lena. 966 02:01:27,213 --> 02:01:29,012 I'm coming, Bey. 967 02:01:32,713 --> 02:01:34,112 Thanks. 968 02:01:36,513 --> 02:01:38,812 Lena. 969 02:01:47,113 --> 02:01:49,512 What was it, tell me. 970 02:01:49,913 --> 02:01:51,212 Not that easy. 971 02:01:51,613 --> 02:01:53,312 Why? 972 02:01:53,313 --> 02:01:57,612 I won't say it this quickly, you have been waiting for long. 973 02:02:02,013 --> 02:02:04,012 You need to struggle for this, too. 974 02:02:05,213 --> 02:02:07,912 If you cannot get pregnant, you need a solution. 975 02:02:08,413 --> 02:02:10,712 People are talking. 976 02:02:10,713 --> 02:02:13,412 They say you cannot get pregnant. 977 02:02:13,813 --> 02:02:17,912 Osman may start listening to them. 978 02:02:18,213 --> 02:02:21,312 Men are impatient. 979 02:02:21,813 --> 02:02:26,812 You might see another woman in your tent. 980 02:02:35,013 --> 02:02:37,012 Come on, tell me. 981 02:02:38,013 --> 02:02:39,312 Okay. 982 02:02:39,313 --> 02:02:41,312 Come on, tell it. 983 02:02:43,013 --> 02:02:45,612 First, sit down. 984 02:02:46,713 --> 02:02:49,412 It is rude for me to sit here. 985 02:02:50,113 --> 02:02:53,512 You will sit when its time comes. 986 02:02:54,313 --> 02:02:58,512 We cannot know that, Allah will decide. 987 02:02:58,513 --> 02:03:00,912 Then my father and other Beys will decide. 988 02:03:00,913 --> 02:03:05,912 You are Alpbasi now, we know what comes after. 989 02:03:07,513 --> 02:03:09,512 Yes, but don't speak like that. 990 02:03:11,213 --> 02:03:14,565 In your father's eyes, and other Beys' eyes, 991 02:03:14,589 --> 02:03:17,712 you are the one that deserves to be Bey. 992 02:03:19,613 --> 02:03:21,512 Just you, my Savci. 993 02:03:22,313 --> 02:03:23,912 Just you. 994 02:03:26,413 --> 02:03:28,012 Sit. 995 02:03:28,313 --> 02:03:30,912 We are alone here. 996 02:03:30,913 --> 02:03:32,512 Come on. 997 02:03:47,313 --> 02:03:49,512 Close your eyes. 998 02:04:07,713 --> 02:04:09,812 Open them now. 999 02:04:16,713 --> 02:04:18,012 Lena. 1000 02:04:19,213 --> 02:04:21,312 You? 1001 02:04:24,713 --> 02:04:29,012 When I was first pregnant with Beyhoca, you gave this necklace to me. 1002 02:04:30,413 --> 02:04:35,112 I wore it all the time, and prayed each night. 1003 02:04:36,613 --> 02:04:38,912 I'm going to pray again. 1004 02:04:44,613 --> 02:04:46,912 We will have another child. 1005 02:04:46,913 --> 02:04:50,812 A son worthy of a Bey like you. 1006 02:04:52,313 --> 02:04:54,812 Thank You, my Allah. 1007 02:05:22,513 --> 02:05:27,378 - Selamun Aleykum. - Aleykum Selam brother. 1008 02:05:29,279 --> 02:05:30,612 Come. 1009 02:05:34,413 --> 02:05:37,812 I need to take care of something, excuse me. 1010 02:05:52,813 --> 02:05:55,612 I want to speak about Nikola with you, brother. 1011 02:05:56,346 --> 02:05:58,245 I'm listening to you, brother. 1012 02:06:03,879 --> 02:06:06,545 He isn't responsible for the ambush I was in. 1013 02:06:09,179 --> 02:06:10,578 I wanted to tell you. 1014 02:06:10,679 --> 02:06:14,745 You speak like you don't know about the stuff I found. 1015 02:06:14,746 --> 02:06:17,045 They were going to destroy everywhere. 1016 02:06:17,046 --> 02:06:22,045 He tricked Yavlak Arslan's man, and trapped you. 1017 02:06:23,079 --> 02:06:25,845 I'm not saying Nikola is not evil. 1018 02:06:26,279 --> 02:06:32,112 But there is someone else behind this. 1019 02:06:39,379 --> 02:06:41,612 Why are you telling me this? 1020 02:06:45,546 --> 02:06:47,812 You are Alpbasi. 1021 02:06:48,146 --> 02:06:50,645 You can take measure. 1022 02:06:51,179 --> 02:06:53,678 Are you teaching me what to do? 1023 02:06:55,146 --> 02:06:57,345 Of course not, brother. 1024 02:06:59,446 --> 02:07:00,845 Osman! 1025 02:07:01,179 --> 02:07:04,245 You are brave, brother. 1026 02:07:04,646 --> 02:07:06,578 You are a good fighter. 1027 02:07:08,379 --> 02:07:09,478 But... 1028 02:07:10,113 --> 02:07:13,178 Not everything you think is right. 1029 02:07:13,846 --> 02:07:17,645 I heard a lot of thing happened last year. 1030 02:07:17,879 --> 02:07:22,478 You couldn't get along with Gunduz and uncle Dundar. 1031 02:07:22,479 --> 02:07:27,645 You did as you saw fit, and they were tricked by enemy. 1032 02:07:31,046 --> 02:07:33,245 What's right, brother? 1033 02:07:37,279 --> 02:07:40,012 We are here now. 1034 02:07:40,179 --> 02:07:44,045 You won't be stubborn like you were before. 1035 02:07:44,446 --> 02:07:49,378 And we won't let enemy deceive us. 1036 02:07:51,946 --> 02:07:59,946 If I did not fight last year, we wouldn't be speaking here, brother. 1037 02:08:03,279 --> 02:08:07,412 Past is past, and we are in present now. 1038 02:08:08,646 --> 02:08:11,178 Everyone will know their place from now on. 1039 02:08:11,379 --> 02:08:15,878 You won't move when you are told, and you will move when you are told. 1040 02:08:15,979 --> 02:08:18,445 Who will decide that, brother? 1041 02:08:18,613 --> 02:08:23,112 Our father Ertugrul Ghazi, and me, your brother. 1042 02:08:30,979 --> 02:08:34,578 You got used to father's position. 1043 02:08:38,379 --> 02:08:40,678 The chair suits you, too. 1044 02:08:46,746 --> 02:08:49,412 Very much. 1045 02:08:49,879 --> 02:08:56,812 Don't! Don't slander me! 1046 02:08:58,413 --> 02:09:02,012 I'm not after the chair, evelAllah. 1047 02:09:07,146 --> 02:09:10,012 What I heard and saw are enough for me 1048 02:09:11,446 --> 02:09:14,512 Many people loved that position. 1049 02:09:15,346 --> 02:09:19,345 Those who sit on it with ambition, got up with defeat. 1050 02:09:23,079 --> 02:09:24,478 Have it easy. 1051 02:09:25,346 --> 02:09:26,745 .Let go of your hand, brother. 1052 02:09:26,746 --> 02:09:28,045 Let go, brother! Take it back! 1053 02:09:28,046 --> 02:09:29,412 Let go, brother! 1054 02:09:29,413 --> 02:09:31,545 I won't say it again, Osman! 1055 02:09:31,546 --> 02:09:33,712 I told you to let go of me, brother! 1056 02:09:48,846 --> 02:09:50,745 Don't hit me again! 1057 02:09:50,846 --> 02:09:52,145 You arrogant kid! 1058 02:09:52,546 --> 02:09:53,812 Take it back! 1059 02:09:54,246 --> 02:09:56,845 I didn't say anything that needs to be taken back! 1060 02:10:38,279 --> 02:10:41,212 Blood will be spilled Davut. 1061 02:10:42,046 --> 02:10:45,178 I'm glad Ertugrul Bey is not here. 1062 02:11:11,179 --> 02:11:15,512 MashAllah to my strong brother. 1063 02:11:16,979 --> 02:11:19,612 Your hands become stronger each day. 1064 02:11:21,446 --> 02:11:25,712 My strong brother have a long life. 1065 02:11:45,346 --> 02:11:46,978 Savci Bey. 1066 02:11:48,013 --> 02:11:49,545 MashAllah. 1067 02:11:50,646 --> 02:11:52,878 You are stronger than before. 1068 02:12:01,179 --> 02:12:02,845 My brother. 1069 02:12:07,979 --> 02:12:11,712 My brother, my good brother. 1070 02:12:33,079 --> 02:12:35,878 They are fighting for the chair already. 1071 02:12:36,713 --> 02:12:37,912 Live long. 1072 02:13:09,246 --> 02:13:11,145 Geyhatu. 1073 02:13:22,546 --> 02:13:24,545 It has enough salt, right? 1074 02:13:24,546 --> 02:13:26,512 Why are you in a hurry? 1075 02:13:30,646 --> 02:13:33,078 We are preparing a table for Ertugrul Bey. 1076 02:13:33,279 --> 02:13:37,445 Women can turn their Tribe into a heaven with the food they prepare. 1077 02:13:37,613 --> 02:13:41,112 And Bala Hatun is not around again, when we are preparing the dinner. 1078 02:13:43,613 --> 02:13:48,212 And what if she is not around? Why do you care? Look at what you are doing. 1079 02:13:53,113 --> 02:13:58,212 I'm sorry I'm late, you worked on my behalf. 1080 02:13:59,013 --> 02:14:01,978 No problem Bala Hatun, it's my duty. 1081 02:14:02,913 --> 02:14:06,845 You came recently, and we are making you work before you rest. 1082 02:14:06,846 --> 02:14:11,012 I have worked for this tribe for long years, it's okay. 1083 02:14:15,746 --> 02:14:20,278 How is Osman Bey, is he calm now? 1084 02:14:20,646 --> 02:14:25,978 He is okay, he needs to take care of something then he will rest. 1085 02:14:26,379 --> 02:14:31,078 My brave one could not sleep enough, going from one battle to another. 1086 02:14:32,646 --> 02:14:33,812 Thank Allah. 1087 02:15:16,346 --> 02:15:18,978 My Bey, dinner is ready. 1088 02:15:23,013 --> 02:15:25,312 Thanks for your hardwork, daughters. 1089 02:15:29,913 --> 02:15:32,778 BismillahirRahmanirRahim. (With the name of Allah.) 1090 02:15:39,013 --> 02:15:40,945 Enjoy it. 1091 02:15:42,079 --> 02:15:44,845 BismillahirRahmanirRahim. (With the name of Allah.) 1092 02:15:56,379 --> 02:15:57,678 What is it? 1093 02:15:59,079 --> 02:16:04,645 You did good with taking care of the plague in Sogut. 1094 02:16:04,913 --> 02:16:07,245 Is that the reason for your happiness? 1095 02:16:07,779 --> 02:16:12,312 We are getting good news both from Sogut and Inegoi Castle, my Bey. 1096 02:16:12,746 --> 02:16:17,178 Savci destroyed their weaponry, with the help of Allah. 1097 02:16:17,279 --> 02:16:21,012 The mark of his slap is still on their face. 1098 02:16:21,113 --> 02:16:25,212 Inegol Castle was echoed with the sound of whips until dawn. 1099 02:16:25,479 --> 02:16:28,445 Nikola is very angry. 1100 02:16:37,546 --> 02:16:38,845 My Alpbasi. 1101 02:16:38,846 --> 02:16:40,845 My brave son Savci. 1102 02:16:41,013 --> 02:16:45,412 You showed Nikola how it is done. 1103 02:16:46,179 --> 02:16:52,345 With this, Nicola will try even harder to spread evil. 1104 02:16:53,513 --> 02:16:58,345 Our tribe is safe, thank Allah. 1105 02:17:00,013 --> 02:17:03,078 Ertugrul Bey is with us. 1106 02:17:03,513 --> 02:17:07,012 Our Beys are on their duties. 1107 02:17:14,546 --> 02:17:22,546 Now everybody needs to be even more active in their duties. 1108 02:17:24,713 --> 02:17:29,278 Not just beys and alps, but also hatuns. 1109 02:17:33,546 --> 02:17:36,678 As your order, my Bey. 1110 02:17:36,679 --> 02:17:38,645 As your order my Bey. 1111 02:17:40,046 --> 02:17:42,078 What is it Father? 1112 02:17:42,246 --> 02:17:45,378 Is there something that we don't know, but you do? 1113 02:17:46,979 --> 02:17:51,845 I heard that Geyhatu is on his way to here. 1114 02:18:00,579 --> 02:18:07,312 He is coming to destroy our tribe, and kill every Kayi. 1115 02:18:08,813 --> 02:18:12,951 In a few days, footsteps of the mongol warriors 1116 02:18:12,975 --> 02:18:17,112 will make the voices of the birds non-existent. 1117 02:18:17,613 --> 02:18:24,512 EvelAllah, we will defeat Geyhatu, just as we defeated Balgay and Subutay. 1118 02:18:25,146 --> 02:18:31,478 It is now the time to be patient until the time to draw our swords come, Osman. 1119 02:18:33,646 --> 02:18:38,049 Now with this situation, we need to send an ambassador 1120 02:18:38,073 --> 02:18:42,312 to Geyhatu, whose tongue is as sharp as his sword. 1121 02:18:44,313 --> 02:18:49,078 I want to go father, if you order me. 1122 02:19:05,179 --> 02:19:13,179 I'm aware that every Bey here is capable of doing this. 1123 02:19:16,746 --> 02:19:22,412 But I'm giving this task to Savci. 1124 02:19:34,013 --> 02:19:37,512 Depart before dawn, Savci. 1125 02:19:37,646 --> 02:19:39,845 As your order, my Bey.