1
00:00:21,272 --> 00:00:24,066
- Jeg har brug for vand.
- Hold kæft.
2
00:00:28,070 --> 00:00:31,699
Mine folk kommer og finder os.
3
00:00:32,533 --> 00:00:37,329
Når de gør,
får jeg dem til at begrave dig i ørkenen.
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,331
Du bliver et spøgelse.
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,336
Jeg plejede ikke at tro på spøgelser.
6
00:00:45,421 --> 00:00:47,173
Så hørte jeg en historie.
7
00:00:47,173 --> 00:00:48,674
En gammel historie.
8
00:00:50,801 --> 00:00:52,219
Den lyder sådan her...
9
00:00:52,344 --> 00:00:53,971
Der var engang en mand,
10
00:00:54,180 --> 00:00:56,348
der fortalte en historie om en mand,
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,976
der fortalte en historie om en mand,
12
00:00:59,435 --> 00:01:00,728
der fortalte en historie
13
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
om et hus.
14
00:01:18,329 --> 00:01:24,293
{\an8}TYSKLAND 1942
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,207
Hvad med en joke?
16
00:02:04,834 --> 00:02:10,130
En gammel mand sidder i en stol
og fortæller en joke.
17
00:02:19,014 --> 00:02:20,432
Det er en tysk joke.
18
00:02:21,392 --> 00:02:23,060
Kaldte du på mig?
19
00:02:34,530 --> 00:02:38,492
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde ikke noget.
20
00:02:41,036 --> 00:02:44,164
Jeg troede, jeg hørte noget.
21
00:02:51,255 --> 00:02:53,507
Jeg fortalte en joke.
22
00:02:55,009 --> 00:02:57,636
Ingen vil høre dine jokes.
23
00:02:59,555 --> 00:03:00,723
Ikke sandt?
24
00:03:05,603 --> 00:03:06,812
Det sner.
25
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Marlene var min favorit.
26
00:03:14,320 --> 00:03:20,284
Jeg brugte en hårbørste som mikrofon
og legede kabaret.
27
00:03:25,956 --> 00:03:26,832
Nu er det dig.
28
00:03:30,044 --> 00:03:30,878
Så mig.
29
00:03:32,129 --> 00:03:36,759
Så giver du den fjerde væg
30
00:03:36,967 --> 00:03:39,845
en lille smule lim.
31
00:03:40,679 --> 00:03:45,267
Så sætter jeg taget på, sådan her.
32
00:03:47,394 --> 00:03:52,608
Så længe det er lige, skaber det illusion.
33
00:03:56,028 --> 00:03:57,988
Det er tid.
34
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
- Hvor mange, min kære?
- Syv.
35
00:04:20,386 --> 00:04:21,220
Syv.
36
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
En, to, tre, fire, fem, seks, syv.
37
00:04:25,557 --> 00:04:26,433
Fredet.
38
00:04:29,895 --> 00:04:30,771
To ens.
39
00:04:37,277 --> 00:04:38,153
Rotter.
40
00:04:39,571 --> 00:04:40,656
Rotter.
41
00:04:42,658 --> 00:04:43,993
Rotter.
42
00:04:51,417 --> 00:04:52,918
Min skat.
43
00:04:54,962 --> 00:04:56,255
Min elskede.
44
00:05:00,175 --> 00:05:01,552
- Din tur.
- Din tur.
45
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
Fars hjem.
46
00:05:44,094 --> 00:05:45,179
Hugo.
47
00:05:48,348 --> 00:05:50,184
Det er bare en snegl.
48
00:06:05,240 --> 00:06:08,869
Herr Hansom. Det er en ære at møde Dem.
49
00:06:09,286 --> 00:06:11,747
Jeg hedder Hauptsturmführer Halden.
50
00:06:11,955 --> 00:06:16,502
Det er Obersturmführer Luntz
og det her er Untersturmführer Grimmark.
51
00:06:17,044 --> 00:06:19,963
Vi undskylder, vi kommer uanmeldt.
52
00:06:20,214 --> 00:06:22,424
Må vi komme ind?
53
00:06:23,092 --> 00:06:26,428
Undskyld, men jeg hører dårligt.
54
00:06:26,887 --> 00:06:29,973
Hvorfor kommer I drenge ikke indenfor?
55
00:06:37,898 --> 00:06:39,274
Her lugter at blomster.
56
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Lugten af blomster får mig til at skide.
57
00:06:43,737 --> 00:06:46,448
- Stille.
- Kom, kom, kom.
58
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Kom og sid ned. Skat?
59
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
- Snut?
- Vi har besøg af nogle drenge.
60
00:06:57,668 --> 00:06:58,627
Jeg kommer.
61
00:06:59,753 --> 00:07:01,213
Sid nu ned.
62
00:07:18,564 --> 00:07:22,985
Herr Hansom. Frau Hänsom.
Det er et privilegium at møde Dem.
63
00:07:23,152 --> 00:07:26,238
- Hvad sagde du, sønnike?
- Hvad sagde du, min kære?
64
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
- Jeg sagde: "Hvad sagde han?"
- Jeg sagde intet.
65
00:07:29,199 --> 00:07:31,952
Det er et privilegium at møde Dem.
66
00:07:32,369 --> 00:07:37,749
De har konstrueret haller og slotte
til Riget, der er Gud værdige.
67
00:07:37,916 --> 00:07:41,253
Må de leve for evigt.
Ganske som vores Führer.
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,425
Hvornår flyttede De ind, Herr Hansom?
69
00:07:46,425 --> 00:07:49,469
Flyttede ind. Vi har selv bygget det.
70
00:07:49,636 --> 00:07:53,265
Vi gav huset liv. Vi gav fødsel til det.
71
00:07:53,807 --> 00:07:56,894
- For 30 år siden.
- Niogtyve.
72
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Det var 30, Helga.
73
00:07:58,729 --> 00:08:01,857
Tredive-niogtyve, tredive-niogtyve
74
00:08:02,107 --> 00:08:12,326
Tredive-niogtyve, tredive-niogtyve
75
00:08:12,451 --> 00:08:14,953
Tredive-niogtyve, tredive-niogtyve
76
00:08:21,835 --> 00:08:27,466
Herr Hansom, det er en ubehagelig
undersøgelse for Dem og Frau Hansom.
77
00:08:27,758 --> 00:08:33,305
Og jeg er sikker på, der er
en misforståelse, men jeg må spørge.
78
00:08:33,472 --> 00:08:36,099
Vi modtog et tip
til vores efterretningstjeneste,
79
00:08:36,266 --> 00:08:41,772
og jeg må spørge, så taktfuldt jeg kan,
80
00:08:42,856 --> 00:08:48,111
om der er nogen andre,
der gemmer sig i huset?
81
00:08:58,205 --> 00:09:02,125
Vent, skat.
82
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
Jeg er nødt til det. Vi kan ikke lyve.
83
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
Vi huser andre i dette hus.
84
00:09:17,599 --> 00:09:22,187
- Kan de høre os nu?
- Det tror jeg.
85
00:09:22,521 --> 00:09:27,067
- Hvor mange er der?
- Det er svært at sige.
86
00:09:27,192 --> 00:09:30,487
- Hvorfor er det svært?
- De kommer og går.
87
00:09:30,737 --> 00:09:31,947
Hvor er de nu?
88
00:09:34,157 --> 00:09:35,117
I væggene.
89
00:09:37,286 --> 00:09:39,371
Under gulvbrædderne.
90
00:09:41,415 --> 00:09:42,874
På loftet.
91
00:09:46,586 --> 00:09:48,338
Hvor længe har de været her?
92
00:09:48,714 --> 00:09:51,258
- Tredive år.
- Niogtyve.
93
00:09:51,800 --> 00:09:55,178
Men krigen begyndte først
for fire år siden.
94
00:09:55,929 --> 00:09:58,849
Hvad har krigen med dem at gøre?
95
00:09:58,849 --> 00:10:01,935
Hvad har krigen ikke med jøderne at gøre?
96
00:10:01,935 --> 00:10:03,270
Jøder?
97
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
Der er ingen jøder i dette hus.
98
00:10:11,403 --> 00:10:14,364
Hvem i alverden er så i væggene,
99
00:10:14,781 --> 00:10:18,243
under gulvbrædderne og på loftet?
100
00:10:19,369 --> 00:10:21,038
Spøgelser, min kære.
101
00:10:21,872 --> 00:10:24,666
Der er spøgelser i dette hus.
102
00:10:26,460 --> 00:10:31,381
Vi hører dem hver nat
hviske mærkelige melodier
103
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
og grine af mærkelige jokes.
104
00:10:35,427 --> 00:10:40,682
Herr Hansom, mine kolleger og jeg
tager os ikke af genfærd.
105
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Vi jagter jøder.
106
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
Og vi fik oplysninger om,
107
00:10:46,313 --> 00:10:49,983
at der kunne være jøder
skjult i dette hus.
108
00:10:50,359 --> 00:10:53,487
- Hvad sagde han, min kære?
- Jøder.
109
00:10:54,780 --> 00:10:59,785
Jøder? Her?
Vi får brug for en skadedyrsbekæmper.
110
00:11:00,410 --> 00:11:05,207
Hvis du tror, jøder er kommet ind...
111
00:11:05,707 --> 00:11:08,877
- Så endelig...
- Få dem ud.
112
00:11:12,589 --> 00:11:17,844
Med al respekt
så er vi her for at undersøge,
113
00:11:17,844 --> 00:11:22,349
om der er sket en mere aktiv medvirken.
114
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
Frau Olga Hiddenbrau
115
00:11:28,230 --> 00:11:33,235
har hævdet, at Helga Hansom
har hentet tre hele ænder på markedet.
116
00:11:33,819 --> 00:11:36,696
Det er mange ænder til to personer.
117
00:11:41,243 --> 00:11:44,746
Ja, naturligvis. Rap, rap, rap.
118
00:11:46,123 --> 00:11:47,707
Jeg forlader sjældent huset.
119
00:11:47,999 --> 00:11:53,380
Men når jeg gør,
køber jeg ekstra og fryser ned.
120
00:12:03,515 --> 00:12:08,645
Må vi kigge rundt?
121
00:12:08,854 --> 00:12:10,480
- Værsgo.
- Værsgo.
122
00:12:13,275 --> 00:12:19,197
Hold berømte Herr Hansom
og smukke Frau Hansom med selskab,
123
00:12:19,197 --> 00:12:20,240
ikke?
124
00:13:21,843 --> 00:13:23,178
Faktisk
125
00:13:25,722 --> 00:13:28,016
har jeg læst til arkitekt.
126
00:13:28,934 --> 00:13:30,060
Har du?
127
00:13:32,562 --> 00:13:35,857
Jeg studerede Dem for at blive arkitekt.
128
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Det er aldrig for sent
at følge sit hjerte.
129
00:14:28,201 --> 00:14:29,244
Lort.
130
00:15:40,649 --> 00:15:43,568
- Har De børnebørn?
- Hvad sagde du?
131
00:15:44,361 --> 00:15:47,656
- Har De børnebørn?
- Nej, min kære.
132
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Har De børn?
133
00:15:57,749 --> 00:16:00,960
Vi havde et barn engang.
134
00:16:03,421 --> 00:16:06,633
Jeg byggede denne smukke krybbe til ham.
135
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
Jeg skar den selv ud.
136
00:16:10,512 --> 00:16:14,849
Skar de her små dyr ud i træ.
137
00:16:15,684 --> 00:16:19,354
Løver og bjørne.
138
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
Og får.
139
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
Kan du huske det, Heinrich?
140
00:16:26,277 --> 00:16:29,698
- Så Hugo ville sove.
- Hugo?
141
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
Det hedder jeg.
142
00:16:34,411 --> 00:16:35,453
- Gør du?
- Gør du?
143
00:16:38,039 --> 00:16:43,044
Det er et dejligt navn
til en dejlig dreng.
144
00:16:45,839 --> 00:16:51,261
Jeg lavede den,
så den vuggede helt stille.
145
00:16:51,678 --> 00:16:56,474
Så han ville føle,
at han stadig var i livmoderen.
146
00:16:58,977 --> 00:16:59,936
Men...
147
00:17:01,855 --> 00:17:04,649
Men han blev stor.
148
00:17:05,650 --> 00:17:07,277
Som drenge gør.
149
00:17:08,153 --> 00:17:13,116
Og han kravlede op en nat, som drenge gør,
150
00:17:14,075 --> 00:17:17,996
og han faldt tilbage
151
00:17:20,331 --> 00:17:22,584
og brækkede halsen.
152
00:17:24,878 --> 00:17:27,714
Helga, han faldt ikke.
153
00:17:30,091 --> 00:17:34,137
Træet splintrede under hans vægt.
154
00:17:35,388 --> 00:17:37,682
Den var ikke robust nok.
155
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Der var en fejl i konstruktionen.
156
00:17:43,688 --> 00:17:46,149
I min konstruktion.
157
00:17:47,776 --> 00:17:52,447
Krybben blev hans kiste.
158
00:17:56,493 --> 00:17:58,953
Vi fandt ham næste morgen.
159
00:18:00,497 --> 00:18:03,041
Hugo så fredfyldt ud, Hugo.
160
00:18:04,334 --> 00:18:08,922
Krybben vuggede stadig.
161
00:18:10,673 --> 00:18:16,304
Jeg ved ikke, om det var meningen,
Helga og jeg skulle have børn.
162
00:18:17,889 --> 00:18:21,142
Jeg ved ikke, om vi kunne passe på dem.
163
00:18:25,146 --> 00:18:27,565
Det gør mig ondt.
164
00:18:29,818 --> 00:18:31,569
Det er meget venligt.
165
00:18:34,906 --> 00:18:38,284
Men der er intet at være ked af.
166
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Han er her stadig.
167
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Hugo. Det er hans spøgelse.
168
00:18:44,499 --> 00:18:46,584
Hans spøgelse blandt dem.
169
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Heinrich fortæller de sjoveste jokes.
170
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Hørte De det?
171
00:20:16,758 --> 00:20:18,301
Jeg elsker swing.
172
00:20:21,804 --> 00:20:22,680
Kom.
173
00:21:05,890 --> 00:21:07,016
Sluk for den.
174
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
- Hørte du det?
- Hørte hvad?
175
00:21:19,988 --> 00:21:21,614
Jeg må høre ting.
176
00:21:22,865 --> 00:21:26,744
Vi har hørt
så mange ting i det her hus, Hugo.
177
00:21:30,665 --> 00:21:31,833
Det er noget af et hus.
178
00:21:34,544 --> 00:21:38,631
Min forældre ville ikke have,
at jeg blev arkitekt.
179
00:21:39,048 --> 00:21:41,175
De opfattede det som en lad kunst.
180
00:21:42,760 --> 00:21:45,430
Og helt ærligt var jeg ikke
en opfindsom person.
181
00:21:45,430 --> 00:21:50,226
Jeg kunne kun kopiere fra før.
Stjæle fra mestrene.
182
00:21:51,269 --> 00:21:54,480
Så da SS ringede, slog jeg til.
183
00:21:56,065 --> 00:21:59,777
Men jeg brugte mine mangler i formgivning
til at skabe en ny sti.
184
00:22:01,487 --> 00:22:04,449
En ny karriere. En ny kunst.
185
00:22:07,910 --> 00:22:13,833
Folk tror, at nøglen til at fange jøder
er at tænke som jøder.
186
00:22:15,251 --> 00:22:17,128
Men nej.
187
00:22:17,920 --> 00:22:21,841
Det er at tænke som en arkitekt.
188
00:22:23,217 --> 00:22:28,723
Tænke som en lade,
en skole eller et hus tænker.
189
00:22:30,141 --> 00:22:34,520
"Hvor kunne jeg, et hus, skjule jøder?
190
00:23:13,434 --> 00:23:14,393
Interessant.
191
00:23:19,440 --> 00:23:24,112
Det er et smukt hus, I har bygget.
Udefra ser det stort ud.
192
00:23:24,821 --> 00:23:28,366
Men indvendigt føles det mindre.
193
00:23:29,492 --> 00:23:30,535
Meget mindre.
194
00:23:31,410 --> 00:23:32,537
Gør det?
195
00:23:33,454 --> 00:23:37,667
Det er synsbedrag. Tvunget perspektiv.
196
00:23:40,002 --> 00:23:42,171
Mit syn laver ikke sjov.
197
00:23:44,340 --> 00:23:48,302
Laver Deres sjov med mig?
198
00:23:53,891 --> 00:23:57,520
Og mærkeligst af alt er denne væg,
199
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
dette træ,
200
00:24:01,566 --> 00:24:03,192
ikke ældet som de andre.
201
00:24:05,570 --> 00:24:06,612
Faktisk
202
00:24:11,534 --> 00:24:14,036
ser den ud til at være få år gammel.
203
00:24:18,166 --> 00:24:22,044
- En renovering for nylig?
- I min alder, sønnike?
204
00:24:23,504 --> 00:24:29,051
Heinrich kan knap nok
renovere sit prøvehus med sin gigt.
205
00:24:31,888 --> 00:24:33,514
Det giver ingen mening.
206
00:24:34,307 --> 00:24:39,270
Jeg målte en 15 meter støttemur.
Og dog ser jeg kun 12.
207
00:24:40,021 --> 00:24:43,441
Da vi dansede, målte jeg.
Hvert trin er en meter.
208
00:24:46,444 --> 00:24:50,072
Det kommer fra en mislykket arkitekt.
209
00:24:52,867 --> 00:24:54,285
Hvad skjuler De?
210
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Hvad er der bag væggen?
211
00:25:00,082 --> 00:25:02,877
Intet. Kun spøgelser.
212
00:25:03,127 --> 00:25:07,798
Spøgelser hersker i dette hjem.
De hjemsøger disse vægge.
213
00:25:08,591 --> 00:25:10,927
- Heinrich...
- Der er okay, Helga.
214
00:25:16,515 --> 00:25:17,892
Du var min helt.
215
00:25:18,559 --> 00:25:20,978
Hvordan kunne du skjule jøder?
216
00:25:20,978 --> 00:25:24,398
Hvorfor skulle jeg skjule jøder?
217
00:25:25,399 --> 00:25:27,568
Rigets chefarkitekt.
218
00:25:27,568 --> 00:25:33,032
Jeg bygger tårne og grave,
paladser og fængsler
219
00:25:33,491 --> 00:25:34,659
til Der Führer.
220
00:25:34,825 --> 00:25:39,038
Dødsstrukturer, der danner rammen
om mord og krig.
221
00:25:39,538 --> 00:25:45,044
Måske så du, hvad dine værker blev
brugt til, og bare én gang ønskede du,
222
00:25:46,254 --> 00:25:49,507
at kisten, du byggede,
i stedet var en krybbe.
223
00:25:51,300 --> 00:25:57,265
Skulle mit hjerte i sin alderdom
vende sig fra dets loyalitet,
224
00:25:57,431 --> 00:26:00,893
min samvittighed,
og dreje rundt som en vejrhane?
225
00:26:01,185 --> 00:26:05,147
Polerne i mig vender omvendt
i mit firsende år.
226
00:26:06,774 --> 00:26:09,860
Det er aldrig for sent
at følge sit hjerte.
227
00:26:12,113 --> 00:26:12,989
Heinrich.
228
00:26:13,990 --> 00:26:17,285
Det skal nok gå, Helga.
229
00:26:18,536 --> 00:26:21,247
Hugo er ingen morder.
230
00:26:23,958 --> 00:26:28,045
- Ernst, Matthias.
- Der er intet bag væggen.
231
00:26:30,715 --> 00:26:35,094
- Kun spøgelser, kun Hugo.
- Ernst, Matthias, kom herned.
232
00:26:35,511 --> 00:26:37,805
Sønnike. Hvad laver du?
233
00:26:38,055 --> 00:26:41,809
Hvad er der bag væggen?
Sig det, eller jeg skyder.
234
00:26:42,059 --> 00:26:44,854
Der er intet, jeg sværger.
235
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
Han fortæller sandheden.
236
00:27:20,931 --> 00:27:22,016
Undskyld.
237
00:27:41,118 --> 00:27:42,370
Spøgelser.
238
00:27:44,163 --> 00:27:45,039
Nej.
239
00:27:47,208 --> 00:27:48,167
Skynd dig, Helga.
240
00:28:31,085 --> 00:28:32,044
Helga!
241
00:29:01,073 --> 00:29:02,450
Mors hjem.
242
00:29:37,485 --> 00:29:41,405
En tysk mand sidder i en stol
og fortæller en joke.
243
00:29:41,822 --> 00:29:43,908
Det er sjovt.
244
00:29:56,879 --> 00:29:57,713
Så jer.
245
00:30:02,343 --> 00:30:03,260
Så mig.
246
00:30:16,440 --> 00:30:18,817
Du tager to fingre
247
00:30:21,237 --> 00:30:24,865
og limer den til lemmen i væggen.
Sådan her.
248
00:30:28,410 --> 00:30:30,955
Det vil overrumple dem fuldstændigt.
249
00:30:33,874 --> 00:30:36,418
- Sådan her.
- Ja.
250
00:30:39,338 --> 00:30:44,051
Husk, Zev, at vi bygger disse ting,
ikke fordi vi har lyst til det,
251
00:30:44,760 --> 00:30:46,220
men fordi vi er nødt til det.
252
00:30:47,388 --> 00:30:50,391
- Okay, min dreng?
- Okay.
253
00:30:52,851 --> 00:30:54,728
Heldige nummer ni.
254
00:31:02,861 --> 00:31:04,280
Din tur, Zev.
255
00:31:06,699 --> 00:31:09,493
- Syv.
- Syv.
256
00:31:09,785 --> 00:31:14,206
En, to, tre, fire, fem, seks, syv.
257
00:31:18,711 --> 00:31:19,628
Rotter.
258
00:31:22,715 --> 00:31:24,633
Bedre held næste gang, min dreng.
259
00:31:42,818 --> 00:31:44,320
Fars hjem.
260
00:32:37,414 --> 00:32:40,459
Herr Hansom. Det er en ære at møde Dem.
261
00:32:40,626 --> 00:32:42,002
Hauptsturmführer Nabor.
262
00:32:42,002 --> 00:32:45,464
Det er Obersturmführer Kritz
og det er Untersturmführer Rigard.
263
00:32:45,589 --> 00:32:46,799
Vi kommer ind.
264
00:33:01,146 --> 00:33:02,898
Vil I drenge have lidt te?
265
00:33:11,073 --> 00:33:13,659
Hvad kan vi gøre for jer drenge?
266
00:33:14,243 --> 00:33:17,830
Herr Hansom, kan De huske,
De har mødt Hauptsturmführer Halden,
267
00:33:18,080 --> 00:33:21,709
Obersturmführer Luntz og
Untersturmführer Grimmark sidste uge?
268
00:33:22,334 --> 00:33:25,254
- Hvem er de?
- De er fra enheden Judenjager.
269
00:33:26,213 --> 00:33:29,800
Mandag den 4. maj
tog de afsted for at komme her.
270
00:33:30,175 --> 00:33:32,761
Derefter skulle de møde op i Leipzig.
271
00:33:32,761 --> 00:33:34,638
Men de nåede aldrig frem.
272
00:33:35,222 --> 00:33:37,599
Vores enhed vil gerne
kende ankomsttiden.
273
00:33:37,599 --> 00:33:39,810
Kl. 9.00 til 15.00, kl. 12.00 til 18.00.
274
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
Folk bliver frustrerede,
når deres aftale ikke bliver overholdt.
275
00:33:44,106 --> 00:33:47,151
Fyren, der gav tippet
i lejligheden i Leipzig,
276
00:33:47,151 --> 00:33:48,986
sagde, de ikke dukkede op.
277
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
Og de nåede aldrig tilbage til kasernen.
278
00:33:51,905 --> 00:33:53,407
Kan De huske, De har set dem?
279
00:33:55,868 --> 00:33:59,246
- Hvem, sønnike?
- Judenjager- enheden.
280
00:34:00,080 --> 00:34:02,958
Leder I efter beskidte jøder?
281
00:34:02,958 --> 00:34:05,919
Nej. Vi er enheden
for forsvundne personer.
282
00:34:05,919 --> 00:34:08,922
Vi leder efter enheden,
der leder efter beskidte jøder.
283
00:34:09,923 --> 00:34:12,468
Men jo. Vi dræber også jøder.
284
00:34:20,476 --> 00:34:22,519
Der kom nogle drenge forbi.
285
00:34:22,978 --> 00:34:26,607
- Meget venlige drenge.
- Meget flotte fyre.
286
00:34:27,274 --> 00:34:32,279
De ledte i 30 minutter,
og så tog de afsted.
287
00:34:32,279 --> 00:34:33,989
På hvilket tidspunkt?
288
00:34:35,324 --> 00:34:39,912
- Klokken var vist 16.00.
- Jeg mener, den var 16.30, min kære.
289
00:34:40,287 --> 00:34:46,126
For Frau Zinkenzellers kl. 16.00 Frolic
var lige slut i radioen.
290
00:34:46,126 --> 00:34:48,837
- Jeg ville sige kl. 16.00.
- 16.30.
291
00:34:48,837 --> 00:34:50,130
- 16.00.
- 16.30.
292
00:34:50,130 --> 00:34:55,219
16.00, 16.30, 16.00, 16.30, 16.00, 16.30
293
00:35:00,015 --> 00:35:03,227
Herr Hansom, Frau Hansom,
må vi kigge os omkring?
294
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
- Værsgo.
- Værsgo.
295
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Jeg kan godt lide huset.
296
00:36:29,062 --> 00:36:30,731
- Tak.
- Det kan vi også.
297
00:36:34,276 --> 00:36:36,153
Jeg kunne se mig selv bo her.
298
00:36:38,906 --> 00:36:39,948
Ja.
299
00:36:56,715 --> 00:37:00,636
Undskyld, vi har spildt Deres tid.
Tak, fordi I åbnede huset for os.
300
00:37:03,180 --> 00:37:06,642
Naturligvis. Jeg håber, I finder drengene.
301
00:37:07,225 --> 00:37:10,437
Obersturmführer Kritz,
Untersturmführer Rigard, vi går.
302
00:37:11,772 --> 00:37:14,316
Tak, Herr Hansom. Undskyld forstyrrelsen.
303
00:37:17,486 --> 00:37:20,489
- Hvad fanden?
- Pis.
304
00:37:21,782 --> 00:37:24,534
- Jeg kan godt lide huset.
- Hvad fanden?
305
00:37:25,786 --> 00:37:26,912
Du skød dem.
306
00:37:26,912 --> 00:37:30,832
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Vi kunne ikke tage tomhændet tilbage.
307
00:37:30,999 --> 00:37:34,086
De havde taget min titel, dit job, Gert,
308
00:37:34,086 --> 00:37:36,380
og dit hoved var rullet, Anders.
309
00:37:37,047 --> 00:37:40,550
Så vi opfinder en historie om,
at parret skjulte et par jøder
310
00:37:40,550 --> 00:37:44,179
og dræbte de tre savnede SS-officerer,
der opdagede dem.
311
00:37:44,179 --> 00:37:47,140
Da vi ankom fandt vi jøderne, myrdede dem,
312
00:37:47,265 --> 00:37:51,019
myrdede de senile gamle jødeelskere
og begravede dem alle i baghaven,
313
00:37:51,353 --> 00:37:54,314
hævnede vores brødre
og genskabte orden i byen.
314
00:37:54,564 --> 00:37:59,236
Så får jeg lov at beholde huset,
som jeg flytter ind i om en uge.
315
00:37:59,403 --> 00:38:04,199
Du beholder dit job, og du, Anders,
dit hoved bliver, hvor det er.
316
00:38:04,199 --> 00:38:08,620
Men de skjulte ikke jøder.
Og de dræbte ikke SS-officerer.
317
00:38:09,371 --> 00:38:11,081
- Hvad så?
- Hvad så?
318
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
- Det er Heinrich Hansom.
- Det er Heinrich Hansoms hus.
319
00:38:16,211 --> 00:38:21,216
Endnu mere en grund.
Tænk lige på værdien ved videresalg.
320
00:38:22,009 --> 00:38:24,386
- Thomas har ret.
- Hvad?
321
00:38:24,720 --> 00:38:27,180
De tre har været savnet i en uge.
322
00:38:27,389 --> 00:38:29,641
SS-officerer forsvinder ikke.
323
00:38:30,559 --> 00:38:33,562
Kommer vi tilbage tomhændet,
ryger vores hoveder.
324
00:38:35,772 --> 00:38:38,066
Du er psykopat.
325
00:38:41,278 --> 00:38:43,321
Begrav ligene i baghaven.
326
00:38:52,748 --> 00:38:54,332
Jeg vil anskaffe en pool.
327
00:39:32,079 --> 00:39:34,873
Mine damer og herrer, jeg præsenterer
328
00:39:35,040 --> 00:39:36,416
huset!
329
00:39:42,672 --> 00:39:46,218
Jeg fandt dig. Jeg fik dig. En jøde.
330
00:39:48,595 --> 00:39:51,890
Friedrich, løb nu ikke.
331
00:39:53,350 --> 00:39:55,393
Hold nu op. Han morer sig bare.
332
00:40:03,401 --> 00:40:05,362
- Skal vi gå ind?
- Ja.
333
00:40:10,242 --> 00:40:12,035
Jeg elsker mit nye hus!
334
00:40:14,371 --> 00:40:15,664
Djævle!
335
00:40:18,917 --> 00:40:21,419
Det er enormt!
336
00:40:26,007 --> 00:40:28,760
- Anden er lækker, skat.
- Den smager sært.
337
00:40:28,760 --> 00:40:32,389
- Friedrich, du spiser den.
- Jeg vil ikke have and.
338
00:40:32,389 --> 00:40:33,932
Den må ikke gå til spilde.
339
00:40:33,932 --> 00:40:36,393
- Vi giver dig æblemos i stedet.
- Thomas!
340
00:40:39,146 --> 00:40:42,816
"I den mørke skov fandt kongen,
dronningen og den lille prins
341
00:40:42,816 --> 00:40:46,778
"det smukkest slot af alle.
Det var gammelt og særpræget
342
00:40:46,778 --> 00:40:50,782
"og egnede til helte som dem.
De fandt stor lykke."
343
00:40:56,163 --> 00:40:58,290
Jeg sagde, vi skulle være taget afsted,
344
00:40:58,290 --> 00:41:00,709
da vi havde chancen.
345
00:41:01,126 --> 00:41:02,669
Tage hvorhen?
346
00:41:03,378 --> 00:41:06,631
Vi er tre kilometer fra SS-forposten.
347
00:41:07,299 --> 00:41:09,342
Tror du ikke, de finder os?
348
00:41:11,011 --> 00:41:15,515
Ingen familie, ingen mad.
Vi tager kun, hvad vi behøver.
349
00:41:18,435 --> 00:41:20,854
Det er nu, Zev.
350
00:41:22,105 --> 00:41:23,064
Okay.
351
00:43:25,687 --> 00:43:28,940
Skrig ikke.
Ellers dræber vi din familie. Tjept.
352
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
- Hvad laver han her?
- Han så Zev.
353
00:43:42,495 --> 00:43:45,165
- Du var skødesløs.
- Det var ikke hans skyld.
354
00:43:45,165 --> 00:43:46,458
Hvad gør vi med ham?
355
00:43:46,458 --> 00:43:49,502
Beholder vi ham her, bliver vi alle dræbt.
356
00:43:58,345 --> 00:44:01,389
Det kan vi ikke gøre. Det gør vi ikke.
357
00:44:04,225 --> 00:44:06,144
Jeg har en bedre idé.
358
00:44:07,687 --> 00:44:08,521
Friedrich.
359
00:44:10,190 --> 00:44:11,232
Friedrich.
360
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Friedrich, hvor er du?
361
00:44:16,946 --> 00:44:19,366
- Thomas, hvor er Friedrich?
- Hvad mener du?
362
00:44:21,368 --> 00:44:23,036
Han er ikke i sin seng.
363
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Er han sammen med dig?
364
00:44:24,287 --> 00:44:26,956
- Nej.
- Friedrich.
365
00:44:26,956 --> 00:44:28,083
Friedrich.
366
00:44:28,083 --> 00:44:29,501
Friedrich, hvor er du?
367
00:44:29,501 --> 00:44:30,668
Friedrich!
368
00:44:38,843 --> 00:44:40,595
Hvor er du?
369
00:44:40,595 --> 00:44:42,680
- Hvor er du?
- Hvor er du?
370
00:44:44,974 --> 00:44:47,018
- Friedrich.
- Friedrich.
371
00:44:47,769 --> 00:44:48,895
Mor.
372
00:44:50,355 --> 00:44:51,481
Far.
373
00:44:52,065 --> 00:44:52,941
Hjælp!
374
00:44:52,941 --> 00:44:54,567
- Friedrich?
- Friedrich.
375
00:44:54,567 --> 00:44:56,069
Friedrich, hvor er du?
376
00:44:58,321 --> 00:45:00,031
De tog mig.
377
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
- Hvem tog dig?
- Hansom-parret.
378
00:45:04,369 --> 00:45:06,329
Far, det er på grund af det, du gjorde.
379
00:45:06,329 --> 00:45:08,206
Hvad taler han om?
380
00:45:09,124 --> 00:45:11,793
Friedrich. Hvor fanden er du?
381
00:45:12,627 --> 00:45:16,756
Friedrich. Min skat, hvor er du?
382
00:45:18,174 --> 00:45:19,342
Kom tættere.
383
00:45:20,427 --> 00:45:23,304
- Kom tættere.
- Friedrich.
384
00:45:23,805 --> 00:45:24,806
Sig noget til mor.
385
00:45:24,806 --> 00:45:26,558
- Hvor er du?
- Friedrich.
386
00:45:30,353 --> 00:45:32,689
Thomas.
387
00:46:45,220 --> 00:46:46,638
Shabbat Shalom.
388
00:46:47,639 --> 00:46:49,182
Jeg savner Hansom-parret.
389
00:46:49,974 --> 00:46:52,519
Det ville glæde dem, at vi har deres hus.
390
00:46:56,189 --> 00:46:58,900
Vi har to dage, før de begynder at lede
391
00:46:58,900 --> 00:47:00,818
efter SS-officeren og hans familie.
392
00:47:02,654 --> 00:47:06,282
Vi skal gøre huset klar.
For alle tilfældes skyld.
393
00:47:08,243 --> 00:47:10,870
Jeg gør det. Han lærte mig det.
394
00:47:14,999 --> 00:47:16,543
Sådan her.
395
00:47:18,002 --> 00:47:19,087
Glimrende.
396
00:47:22,840 --> 00:47:24,259
Det burde være okay.
397
00:47:28,513 --> 00:47:29,722
Giv mig rebet.
398
00:47:38,064 --> 00:47:40,817
Vi skal overbevise ham om,
at vi er Rigard-familien.
399
00:47:41,568 --> 00:47:43,528
Husk, lad mig tale.
400
00:47:43,820 --> 00:47:46,614
Stiller han dig et spørgsmål,
lader du mig svare.
401
00:47:47,031 --> 00:47:49,284
Hvis han tror os, kan vi beholde huset.
402
00:47:50,159 --> 00:47:51,160
Okay.
403
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Fars hus.
404
00:48:13,391 --> 00:48:17,729
Tak, fordi De kom.
405
00:48:18,271 --> 00:48:19,272
De
406
00:48:27,822 --> 00:48:29,073
gjorde det rigtige.
407
00:48:30,700 --> 00:48:32,201
Hauptsturmführer Reinold.
408
00:48:35,413 --> 00:48:38,625
- Må jeg komme ind?
- Naturligvis.
409
00:49:03,691 --> 00:49:04,859
Den er ekstra sød.
410
00:49:17,914 --> 00:49:21,626
Jeg opdagede, han havde en affære.
411
00:49:24,087 --> 00:49:25,630
Han var en kujon.
412
00:49:29,217 --> 00:49:35,181
Han var bange for, at Riget ville
tabe til de gudsforladte amerikanere.
413
00:49:36,933 --> 00:49:38,309
Så han tog afsted.
414
00:49:40,353 --> 00:49:43,189
- Hvorhen?
- Det sagde han ikke.
415
00:49:43,940 --> 00:49:49,195
Han kyssede ikke engang sit barn farvel.
Ikke sandt, Friedrich?
416
00:49:54,492 --> 00:49:56,911
Nå, Frau Rigard,
417
00:49:58,121 --> 00:50:01,124
vi vil uden tvivl lede
efter Deres mand, den kujon.
418
00:50:03,626 --> 00:50:05,378
Det var korrekt at ringe til os.
419
00:50:07,630 --> 00:50:08,673
Heil Hitler.
420
00:50:15,471 --> 00:50:16,389
Kom tilbage.
421
00:50:19,058 --> 00:50:20,601
Der er spøgelser i dette hus.
422
00:50:21,352 --> 00:50:22,770
Lad mig følge Dem ud.
423
00:50:31,446 --> 00:50:32,697
Vær stærk, min dreng.
424
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
Tak, fordi De kom.
425
00:50:42,373 --> 00:50:44,083
Jeg er en god mand, Frau Rigard.
426
00:50:45,668 --> 00:50:48,671
Jeg har været ensom,
siden min kone døde af tuberkulose.
427
00:50:51,299 --> 00:50:54,260
- Hauptsturmführer Reinold.
- Jeg ved, det er pludseligt.
428
00:50:54,260 --> 00:50:57,889
Men Herr Rigard fortjener Dem ikke.
429
00:50:58,306 --> 00:51:00,183
Og jeg sad og tænkte,
430
00:51:00,349 --> 00:51:05,229
at vi måske kunne gøre hinandens liv
lidt mindre ensomme.
431
00:51:05,855 --> 00:51:06,939
Kom tilbage.
432
00:51:09,150 --> 00:51:11,486
- Min far var ikke en kujon.
- Lad være.
433
00:51:12,195 --> 00:51:13,070
Pis.
434
00:51:13,321 --> 00:51:14,655
- Jøde.
- Nej.
435
00:51:18,159 --> 00:51:19,118
Pis.
436
00:51:19,994 --> 00:51:20,870
Rivka.
437
00:51:31,380 --> 00:51:32,590
Det er nu.
438
00:51:55,530 --> 00:51:56,739
Se under sengen.
439
00:52:05,957 --> 00:52:07,542
Kom herop. De slipper væk!
440
00:52:08,209 --> 00:52:09,043
Pis!
441
00:52:10,628 --> 00:52:14,799
Zev, Zev, Zev. Gå nu.
442
00:52:16,551 --> 00:52:20,513
Du byggede noget smukt
med dine egne hænder og dit eget sind.
443
00:52:20,513 --> 00:52:24,767
Han ville have været stolt.
Gå. Tag børnene og gå.
444
00:52:24,767 --> 00:52:29,230
Gå ud bagved og løb ind i skoven. Afgang.
445
00:52:29,230 --> 00:52:30,147
Gå.
446
00:53:01,971 --> 00:53:03,014
Det passer.
447
00:53:04,724 --> 00:53:06,517
Jeg tror, at vi er spøgelser.
448
00:53:08,561 --> 00:53:11,814
Jeg tror, at det er en spøgelseshistorie.
449
00:53:26,203 --> 00:53:27,246
Vent.
450
00:53:37,423 --> 00:53:39,508
- Der kommer ingen.
- Klap i.
451
00:53:40,259 --> 00:53:44,013
Mine folk finder os.
452
00:54:10,873 --> 00:54:13,626
- Kom.
- Kom så.
453
00:54:27,014 --> 00:54:32,937
Da I gjorde os til spøgelser,
lærte vi at blive usynlige.
454
00:54:40,236 --> 00:54:41,862
Det her er vanvittigt!
455
00:54:42,446 --> 00:54:43,572
Vanvittigt!
456
00:54:44,365 --> 00:54:45,825
Det her er vanvittigt!
457
00:54:46,742 --> 00:54:47,576
Vanvittigt!
458
00:54:49,578 --> 00:54:50,413
Vanvittigt!
459
00:54:51,789 --> 00:54:52,623
Vanvittigt!
460
00:55:06,595 --> 00:55:07,555
Vidste hun det?
461
00:55:09,181 --> 00:55:11,267
Vidste Chava, at du fik fat på ham?
462
00:55:12,435 --> 00:55:14,145
Det er hendes grund, at vi gjorde.
463
00:55:17,023 --> 00:55:18,149
Tak, Zev.
464
00:55:21,652 --> 00:55:22,653
Tak.
465
00:57:52,595 --> 00:57:54,597
Tekster af: Maria Kastberg
466
00:57:54,597 --> 00:57:56,682
Kreativ supervisor Maiken Waldorff