1 00:00:21,272 --> 00:00:24,066 - Jeg har brug for vand. - Hold kæft. 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,699 Mine folk kommer og finder os. 3 00:00:32,533 --> 00:00:37,329 Når de gør, får jeg dem til at begrave dig i ørkenen. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,331 Du bliver et spøgelse. 5 00:00:41,417 --> 00:00:44,336 Jeg plejede ikke at tro på spøgelser. 6 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 Så hørte jeg en historie. 7 00:00:47,173 --> 00:00:48,674 En gammel historie. 8 00:00:50,801 --> 00:00:52,219 Den lyder sådan her... 9 00:00:52,344 --> 00:00:53,971 Der var engang en mand, 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,348 der fortalte en historie om en mand, 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,976 der fortalte en historie om en mand, 12 00:00:59,435 --> 00:01:00,728 der fortalte en historie 13 00:01:01,437 --> 00:01:03,689 om et hus. 14 00:01:18,329 --> 00:01:24,293 {\an8}TYSKLAND 1942 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,207 Hvad med en joke? 16 00:02:04,834 --> 00:02:10,130 En gammel mand sidder i en stol og fortæller en joke. 17 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 Det er en tysk joke. 18 00:02:21,392 --> 00:02:23,060 Kaldte du på mig? 19 00:02:34,530 --> 00:02:38,492 - Hvad sagde du? - Jeg sagde ikke noget. 20 00:02:41,036 --> 00:02:44,164 Jeg troede, jeg hørte noget. 21 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Jeg fortalte en joke. 22 00:02:55,009 --> 00:02:57,636 Ingen vil høre dine jokes. 23 00:02:59,555 --> 00:03:00,723 Ikke sandt? 24 00:03:05,603 --> 00:03:06,812 Det sner. 25 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 Marlene var min favorit. 26 00:03:14,320 --> 00:03:20,284 Jeg brugte en hårbørste som mikrofon og legede kabaret. 27 00:03:25,956 --> 00:03:26,832 Nu er det dig. 28 00:03:30,044 --> 00:03:30,878 Så mig. 29 00:03:32,129 --> 00:03:36,759 Så giver du den fjerde væg 30 00:03:36,967 --> 00:03:39,845 en lille smule lim. 31 00:03:40,679 --> 00:03:45,267 Så sætter jeg taget på, sådan her. 32 00:03:47,394 --> 00:03:52,608 Så længe det er lige, skaber det illusion. 33 00:03:56,028 --> 00:03:57,988 Det er tid. 34 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 - Hvor mange, min kære? - Syv. 35 00:04:20,386 --> 00:04:21,220 Syv. 36 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 En, to, tre, fire, fem, seks, syv. 37 00:04:25,557 --> 00:04:26,433 Fredet. 38 00:04:29,895 --> 00:04:30,771 To ens. 39 00:04:37,277 --> 00:04:38,153 Rotter. 40 00:04:39,571 --> 00:04:40,656 Rotter. 41 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Rotter. 42 00:04:51,417 --> 00:04:52,918 Min skat. 43 00:04:54,962 --> 00:04:56,255 Min elskede. 44 00:05:00,175 --> 00:05:01,552 - Din tur. - Din tur. 45 00:05:17,609 --> 00:05:19,194 Fars hjem. 46 00:05:44,094 --> 00:05:45,179 Hugo. 47 00:05:48,348 --> 00:05:50,184 Det er bare en snegl. 48 00:06:05,240 --> 00:06:08,869 Herr Hansom. Det er en ære at møde Dem. 49 00:06:09,286 --> 00:06:11,747 Jeg hedder Hauptsturmführer Halden. 50 00:06:11,955 --> 00:06:16,502 Det er Obersturmführer Luntz og det her er Untersturmführer Grimmark. 51 00:06:17,044 --> 00:06:19,963 Vi undskylder, vi kommer uanmeldt. 52 00:06:20,214 --> 00:06:22,424 Må vi komme ind? 53 00:06:23,092 --> 00:06:26,428 Undskyld, men jeg hører dårligt. 54 00:06:26,887 --> 00:06:29,973 Hvorfor kommer I drenge ikke indenfor? 55 00:06:37,898 --> 00:06:39,274 Her lugter at blomster. 56 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Lugten af blomster får mig til at skide. 57 00:06:43,737 --> 00:06:46,448 - Stille. - Kom, kom, kom. 58 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Kom og sid ned. Skat? 59 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 - Snut? - Vi har besøg af nogle drenge. 60 00:06:57,668 --> 00:06:58,627 Jeg kommer. 61 00:06:59,753 --> 00:07:01,213 Sid nu ned. 62 00:07:18,564 --> 00:07:22,985 Herr Hansom. Frau Hänsom. Det er et privilegium at møde Dem. 63 00:07:23,152 --> 00:07:26,238 - Hvad sagde du, sønnike? - Hvad sagde du, min kære? 64 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 - Jeg sagde: "Hvad sagde han?" - Jeg sagde intet. 65 00:07:29,199 --> 00:07:31,952 Det er et privilegium at møde Dem. 66 00:07:32,369 --> 00:07:37,749 De har konstrueret haller og slotte til Riget, der er Gud værdige. 67 00:07:37,916 --> 00:07:41,253 Må de leve for evigt. Ganske som vores Führer. 68 00:07:44,464 --> 00:07:46,425 Hvornår flyttede De ind, Herr Hansom? 69 00:07:46,425 --> 00:07:49,469 Flyttede ind. Vi har selv bygget det. 70 00:07:49,636 --> 00:07:53,265 Vi gav huset liv. Vi gav fødsel til det. 71 00:07:53,807 --> 00:07:56,894 - For 30 år siden. - Niogtyve. 72 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Det var 30, Helga. 73 00:07:58,729 --> 00:08:01,857 Tredive-niogtyve, tredive-niogtyve 74 00:08:02,107 --> 00:08:12,326 Tredive-niogtyve, tredive-niogtyve 75 00:08:12,451 --> 00:08:14,953 Tredive-niogtyve, tredive-niogtyve 76 00:08:21,835 --> 00:08:27,466 Herr Hansom, det er en ubehagelig undersøgelse for Dem og Frau Hansom. 77 00:08:27,758 --> 00:08:33,305 Og jeg er sikker på, der er en misforståelse, men jeg må spørge. 78 00:08:33,472 --> 00:08:36,099 Vi modtog et tip til vores efterretningstjeneste, 79 00:08:36,266 --> 00:08:41,772 og jeg må spørge, så taktfuldt jeg kan, 80 00:08:42,856 --> 00:08:48,111 om der er nogen andre, der gemmer sig i huset? 81 00:08:58,205 --> 00:09:02,125 Vent, skat. 82 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 Jeg er nødt til det. Vi kan ikke lyve. 83 00:09:10,050 --> 00:09:13,637 Vi huser andre i dette hus. 84 00:09:17,599 --> 00:09:22,187 - Kan de høre os nu? - Det tror jeg. 85 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 - Hvor mange er der? - Det er svært at sige. 86 00:09:27,192 --> 00:09:30,487 - Hvorfor er det svært? - De kommer og går. 87 00:09:30,737 --> 00:09:31,947 Hvor er de nu? 88 00:09:34,157 --> 00:09:35,117 I væggene. 89 00:09:37,286 --> 00:09:39,371 Under gulvbrædderne. 90 00:09:41,415 --> 00:09:42,874 På loftet. 91 00:09:46,586 --> 00:09:48,338 Hvor længe har de været her? 92 00:09:48,714 --> 00:09:51,258 - Tredive år. - Niogtyve. 93 00:09:51,800 --> 00:09:55,178 Men krigen begyndte først for fire år siden. 94 00:09:55,929 --> 00:09:58,849 Hvad har krigen med dem at gøre? 95 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Hvad har krigen ikke med jøderne at gøre? 96 00:10:01,935 --> 00:10:03,270 Jøder? 97 00:10:06,189 --> 00:10:09,234 Der er ingen jøder i dette hus. 98 00:10:11,403 --> 00:10:14,364 Hvem i alverden er så i væggene, 99 00:10:14,781 --> 00:10:18,243 under gulvbrædderne og på loftet? 100 00:10:19,369 --> 00:10:21,038 Spøgelser, min kære. 101 00:10:21,872 --> 00:10:24,666 Der er spøgelser i dette hus. 102 00:10:26,460 --> 00:10:31,381 Vi hører dem hver nat hviske mærkelige melodier 103 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 og grine af mærkelige jokes. 104 00:10:35,427 --> 00:10:40,682 Herr Hansom, mine kolleger og jeg tager os ikke af genfærd. 105 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 Vi jagter jøder. 106 00:10:44,686 --> 00:10:46,313 Og vi fik oplysninger om, 107 00:10:46,313 --> 00:10:49,983 at der kunne være jøder skjult i dette hus. 108 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 - Hvad sagde han, min kære? - Jøder. 109 00:10:54,780 --> 00:10:59,785 Jøder? Her? Vi får brug for en skadedyrsbekæmper. 110 00:11:00,410 --> 00:11:05,207 Hvis du tror, jøder er kommet ind... 111 00:11:05,707 --> 00:11:08,877 - Så endelig... - Få dem ud. 112 00:11:12,589 --> 00:11:17,844 Med al respekt så er vi her for at undersøge, 113 00:11:17,844 --> 00:11:22,349 om der er sket en mere aktiv medvirken. 114 00:11:25,018 --> 00:11:28,021 Frau Olga Hiddenbrau 115 00:11:28,230 --> 00:11:33,235 har hævdet, at Helga Hansom har hentet tre hele ænder på markedet. 116 00:11:33,819 --> 00:11:36,696 Det er mange ænder til to personer. 117 00:11:41,243 --> 00:11:44,746 Ja, naturligvis. Rap, rap, rap. 118 00:11:46,123 --> 00:11:47,707 Jeg forlader sjældent huset. 119 00:11:47,999 --> 00:11:53,380 Men når jeg gør, køber jeg ekstra og fryser ned. 120 00:12:03,515 --> 00:12:08,645 Må vi kigge rundt? 121 00:12:08,854 --> 00:12:10,480 - Værsgo. - Værsgo. 122 00:12:13,275 --> 00:12:19,197 Hold berømte Herr Hansom og smukke Frau Hansom med selskab, 123 00:12:19,197 --> 00:12:20,240 ikke? 124 00:13:21,843 --> 00:13:23,178 Faktisk 125 00:13:25,722 --> 00:13:28,016 har jeg læst til arkitekt. 126 00:13:28,934 --> 00:13:30,060 Har du? 127 00:13:32,562 --> 00:13:35,857 Jeg studerede Dem for at blive arkitekt. 128 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 Det er aldrig for sent at følge sit hjerte. 129 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 Lort. 130 00:15:40,649 --> 00:15:43,568 - Har De børnebørn? - Hvad sagde du? 131 00:15:44,361 --> 00:15:47,656 - Har De børnebørn? - Nej, min kære. 132 00:15:52,035 --> 00:15:53,411 Har De børn? 133 00:15:57,749 --> 00:16:00,960 Vi havde et barn engang. 134 00:16:03,421 --> 00:16:06,633 Jeg byggede denne smukke krybbe til ham. 135 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 Jeg skar den selv ud. 136 00:16:10,512 --> 00:16:14,849 Skar de her små dyr ud i træ. 137 00:16:15,684 --> 00:16:19,354 Løver og bjørne. 138 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 Og får. 139 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 Kan du huske det, Heinrich? 140 00:16:26,277 --> 00:16:29,698 - Så Hugo ville sove. - Hugo? 141 00:16:31,741 --> 00:16:32,867 Det hedder jeg. 142 00:16:34,411 --> 00:16:35,453 - Gør du? - Gør du? 143 00:16:38,039 --> 00:16:43,044 Det er et dejligt navn til en dejlig dreng. 144 00:16:45,839 --> 00:16:51,261 Jeg lavede den, så den vuggede helt stille. 145 00:16:51,678 --> 00:16:56,474 Så han ville føle, at han stadig var i livmoderen. 146 00:16:58,977 --> 00:16:59,936 Men... 147 00:17:01,855 --> 00:17:04,649 Men han blev stor. 148 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 Som drenge gør. 149 00:17:08,153 --> 00:17:13,116 Og han kravlede op en nat, som drenge gør, 150 00:17:14,075 --> 00:17:17,996 og han faldt tilbage 151 00:17:20,331 --> 00:17:22,584 og brækkede halsen. 152 00:17:24,878 --> 00:17:27,714 Helga, han faldt ikke. 153 00:17:30,091 --> 00:17:34,137 Træet splintrede under hans vægt. 154 00:17:35,388 --> 00:17:37,682 Den var ikke robust nok. 155 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Der var en fejl i konstruktionen. 156 00:17:43,688 --> 00:17:46,149 I min konstruktion. 157 00:17:47,776 --> 00:17:52,447 Krybben blev hans kiste. 158 00:17:56,493 --> 00:17:58,953 Vi fandt ham næste morgen. 159 00:18:00,497 --> 00:18:03,041 Hugo så fredfyldt ud, Hugo. 160 00:18:04,334 --> 00:18:08,922 Krybben vuggede stadig. 161 00:18:10,673 --> 00:18:16,304 Jeg ved ikke, om det var meningen, Helga og jeg skulle have børn. 162 00:18:17,889 --> 00:18:21,142 Jeg ved ikke, om vi kunne passe på dem. 163 00:18:25,146 --> 00:18:27,565 Det gør mig ondt. 164 00:18:29,818 --> 00:18:31,569 Det er meget venligt. 165 00:18:34,906 --> 00:18:38,284 Men der er intet at være ked af. 166 00:18:38,993 --> 00:18:40,662 Han er her stadig. 167 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Hugo. Det er hans spøgelse. 168 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Hans spøgelse blandt dem. 169 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Heinrich fortæller de sjoveste jokes. 170 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 Hørte De det? 171 00:20:16,758 --> 00:20:18,301 Jeg elsker swing. 172 00:20:21,804 --> 00:20:22,680 Kom. 173 00:21:05,890 --> 00:21:07,016 Sluk for den. 174 00:21:11,270 --> 00:21:13,022 - Hørte du det? - Hørte hvad? 175 00:21:19,988 --> 00:21:21,614 Jeg må høre ting. 176 00:21:22,865 --> 00:21:26,744 Vi har hørt så mange ting i det her hus, Hugo. 177 00:21:30,665 --> 00:21:31,833 Det er noget af et hus. 178 00:21:34,544 --> 00:21:38,631 Min forældre ville ikke have, at jeg blev arkitekt. 179 00:21:39,048 --> 00:21:41,175 De opfattede det som en lad kunst. 180 00:21:42,760 --> 00:21:45,430 Og helt ærligt var jeg ikke en opfindsom person. 181 00:21:45,430 --> 00:21:50,226 Jeg kunne kun kopiere fra før. Stjæle fra mestrene. 182 00:21:51,269 --> 00:21:54,480 Så da SS ringede, slog jeg til. 183 00:21:56,065 --> 00:21:59,777 Men jeg brugte mine mangler i formgivning til at skabe en ny sti. 184 00:22:01,487 --> 00:22:04,449 En ny karriere. En ny kunst. 185 00:22:07,910 --> 00:22:13,833 Folk tror, at nøglen til at fange jøder er at tænke som jøder. 186 00:22:15,251 --> 00:22:17,128 Men nej. 187 00:22:17,920 --> 00:22:21,841 Det er at tænke som en arkitekt. 188 00:22:23,217 --> 00:22:28,723 Tænke som en lade, en skole eller et hus tænker. 189 00:22:30,141 --> 00:22:34,520 "Hvor kunne jeg, et hus, skjule jøder? 190 00:23:13,434 --> 00:23:14,393 Interessant. 191 00:23:19,440 --> 00:23:24,112 Det er et smukt hus, I har bygget. Udefra ser det stort ud. 192 00:23:24,821 --> 00:23:28,366 Men indvendigt føles det mindre. 193 00:23:29,492 --> 00:23:30,535 Meget mindre. 194 00:23:31,410 --> 00:23:32,537 Gør det? 195 00:23:33,454 --> 00:23:37,667 Det er synsbedrag. Tvunget perspektiv. 196 00:23:40,002 --> 00:23:42,171 Mit syn laver ikke sjov. 197 00:23:44,340 --> 00:23:48,302 Laver Deres sjov med mig? 198 00:23:53,891 --> 00:23:57,520 Og mærkeligst af alt er denne væg, 199 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 dette træ, 200 00:24:01,566 --> 00:24:03,192 ikke ældet som de andre. 201 00:24:05,570 --> 00:24:06,612 Faktisk 202 00:24:11,534 --> 00:24:14,036 ser den ud til at være få år gammel. 203 00:24:18,166 --> 00:24:22,044 - En renovering for nylig? - I min alder, sønnike? 204 00:24:23,504 --> 00:24:29,051 Heinrich kan knap nok renovere sit prøvehus med sin gigt. 205 00:24:31,888 --> 00:24:33,514 Det giver ingen mening. 206 00:24:34,307 --> 00:24:39,270 Jeg målte en 15 meter støttemur. Og dog ser jeg kun 12. 207 00:24:40,021 --> 00:24:43,441 Da vi dansede, målte jeg. Hvert trin er en meter. 208 00:24:46,444 --> 00:24:50,072 Det kommer fra en mislykket arkitekt. 209 00:24:52,867 --> 00:24:54,285 Hvad skjuler De? 210 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Hvad er der bag væggen? 211 00:25:00,082 --> 00:25:02,877 Intet. Kun spøgelser. 212 00:25:03,127 --> 00:25:07,798 Spøgelser hersker i dette hjem. De hjemsøger disse vægge. 213 00:25:08,591 --> 00:25:10,927 - Heinrich... - Der er okay, Helga. 214 00:25:16,515 --> 00:25:17,892 Du var min helt. 215 00:25:18,559 --> 00:25:20,978 Hvordan kunne du skjule jøder? 216 00:25:20,978 --> 00:25:24,398 Hvorfor skulle jeg skjule jøder? 217 00:25:25,399 --> 00:25:27,568 Rigets chefarkitekt. 218 00:25:27,568 --> 00:25:33,032 Jeg bygger tårne og grave, paladser og fængsler 219 00:25:33,491 --> 00:25:34,659 til Der Führer. 220 00:25:34,825 --> 00:25:39,038 Dødsstrukturer, der danner rammen om mord og krig. 221 00:25:39,538 --> 00:25:45,044 Måske så du, hvad dine værker blev brugt til, og bare én gang ønskede du, 222 00:25:46,254 --> 00:25:49,507 at kisten, du byggede, i stedet var en krybbe. 223 00:25:51,300 --> 00:25:57,265 Skulle mit hjerte i sin alderdom vende sig fra dets loyalitet, 224 00:25:57,431 --> 00:26:00,893 min samvittighed, og dreje rundt som en vejrhane? 225 00:26:01,185 --> 00:26:05,147 Polerne i mig vender omvendt i mit firsende år. 226 00:26:06,774 --> 00:26:09,860 Det er aldrig for sent at følge sit hjerte. 227 00:26:12,113 --> 00:26:12,989 Heinrich. 228 00:26:13,990 --> 00:26:17,285 Det skal nok gå, Helga. 229 00:26:18,536 --> 00:26:21,247 Hugo er ingen morder. 230 00:26:23,958 --> 00:26:28,045 - Ernst, Matthias. - Der er intet bag væggen. 231 00:26:30,715 --> 00:26:35,094 - Kun spøgelser, kun Hugo. - Ernst, Matthias, kom herned. 232 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 Sønnike. Hvad laver du? 233 00:26:38,055 --> 00:26:41,809 Hvad er der bag væggen? Sig det, eller jeg skyder. 234 00:26:42,059 --> 00:26:44,854 Der er intet, jeg sværger. 235 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 Han fortæller sandheden. 236 00:27:20,931 --> 00:27:22,016 Undskyld. 237 00:27:41,118 --> 00:27:42,370 Spøgelser. 238 00:27:44,163 --> 00:27:45,039 Nej. 239 00:27:47,208 --> 00:27:48,167 Skynd dig, Helga. 240 00:28:31,085 --> 00:28:32,044 Helga! 241 00:29:01,073 --> 00:29:02,450 Mors hjem. 242 00:29:37,485 --> 00:29:41,405 En tysk mand sidder i en stol og fortæller en joke. 243 00:29:41,822 --> 00:29:43,908 Det er sjovt. 244 00:29:56,879 --> 00:29:57,713 Så jer. 245 00:30:02,343 --> 00:30:03,260 Så mig. 246 00:30:16,440 --> 00:30:18,817 Du tager to fingre 247 00:30:21,237 --> 00:30:24,865 og limer den til lemmen i væggen. Sådan her. 248 00:30:28,410 --> 00:30:30,955 Det vil overrumple dem fuldstændigt. 249 00:30:33,874 --> 00:30:36,418 - Sådan her. - Ja. 250 00:30:39,338 --> 00:30:44,051 Husk, Zev, at vi bygger disse ting, ikke fordi vi har lyst til det, 251 00:30:44,760 --> 00:30:46,220 men fordi vi er nødt til det. 252 00:30:47,388 --> 00:30:50,391 - Okay, min dreng? - Okay. 253 00:30:52,851 --> 00:30:54,728 Heldige nummer ni. 254 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Din tur, Zev. 255 00:31:06,699 --> 00:31:09,493 - Syv. - Syv. 256 00:31:09,785 --> 00:31:14,206 En, to, tre, fire, fem, seks, syv. 257 00:31:18,711 --> 00:31:19,628 Rotter. 258 00:31:22,715 --> 00:31:24,633 Bedre held næste gang, min dreng. 259 00:31:42,818 --> 00:31:44,320 Fars hjem. 260 00:32:37,414 --> 00:32:40,459 Herr Hansom. Det er en ære at møde Dem. 261 00:32:40,626 --> 00:32:42,002 Hauptsturmführer Nabor. 262 00:32:42,002 --> 00:32:45,464 Det er Obersturmführer Kritz og det er Untersturmführer Rigard. 263 00:32:45,589 --> 00:32:46,799 Vi kommer ind. 264 00:33:01,146 --> 00:33:02,898 Vil I drenge have lidt te? 265 00:33:11,073 --> 00:33:13,659 Hvad kan vi gøre for jer drenge? 266 00:33:14,243 --> 00:33:17,830 Herr Hansom, kan De huske, De har mødt Hauptsturmführer Halden, 267 00:33:18,080 --> 00:33:21,709 Obersturmführer Luntz og Untersturmführer Grimmark sidste uge? 268 00:33:22,334 --> 00:33:25,254 - Hvem er de? - De er fra enheden Judenjager. 269 00:33:26,213 --> 00:33:29,800 Mandag den 4. maj tog de afsted for at komme her. 270 00:33:30,175 --> 00:33:32,761 Derefter skulle de møde op i Leipzig. 271 00:33:32,761 --> 00:33:34,638 Men de nåede aldrig frem. 272 00:33:35,222 --> 00:33:37,599 Vores enhed vil gerne kende ankomsttiden. 273 00:33:37,599 --> 00:33:39,810 Kl. 9.00 til 15.00, kl. 12.00 til 18.00. 274 00:33:40,144 --> 00:33:43,647 Folk bliver frustrerede, når deres aftale ikke bliver overholdt. 275 00:33:44,106 --> 00:33:47,151 Fyren, der gav tippet i lejligheden i Leipzig, 276 00:33:47,151 --> 00:33:48,986 sagde, de ikke dukkede op. 277 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 Og de nåede aldrig tilbage til kasernen. 278 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 Kan De huske, De har set dem? 279 00:33:55,868 --> 00:33:59,246 - Hvem, sønnike? - Judenjager- enheden. 280 00:34:00,080 --> 00:34:02,958 Leder I efter beskidte jøder? 281 00:34:02,958 --> 00:34:05,919 Nej. Vi er enheden for forsvundne personer. 282 00:34:05,919 --> 00:34:08,922 Vi leder efter enheden, der leder efter beskidte jøder. 283 00:34:09,923 --> 00:34:12,468 Men jo. Vi dræber også jøder. 284 00:34:20,476 --> 00:34:22,519 Der kom nogle drenge forbi. 285 00:34:22,978 --> 00:34:26,607 - Meget venlige drenge. - Meget flotte fyre. 286 00:34:27,274 --> 00:34:32,279 De ledte i 30 minutter, og så tog de afsted. 287 00:34:32,279 --> 00:34:33,989 På hvilket tidspunkt? 288 00:34:35,324 --> 00:34:39,912 - Klokken var vist 16.00. - Jeg mener, den var 16.30, min kære. 289 00:34:40,287 --> 00:34:46,126 For Frau Zinkenzellers kl. 16.00 Frolic var lige slut i radioen. 290 00:34:46,126 --> 00:34:48,837 - Jeg ville sige kl. 16.00. - 16.30. 291 00:34:48,837 --> 00:34:50,130 - 16.00. - 16.30. 292 00:34:50,130 --> 00:34:55,219 16.00, 16.30, 16.00, 16.30, 16.00, 16.30 293 00:35:00,015 --> 00:35:03,227 Herr Hansom, Frau Hansom, må vi kigge os omkring? 294 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 - Værsgo. - Værsgo. 295 00:36:24,099 --> 00:36:25,809 Jeg kan godt lide huset. 296 00:36:29,062 --> 00:36:30,731 - Tak. - Det kan vi også. 297 00:36:34,276 --> 00:36:36,153 Jeg kunne se mig selv bo her. 298 00:36:38,906 --> 00:36:39,948 Ja. 299 00:36:56,715 --> 00:37:00,636 Undskyld, vi har spildt Deres tid. Tak, fordi I åbnede huset for os. 300 00:37:03,180 --> 00:37:06,642 Naturligvis. Jeg håber, I finder drengene. 301 00:37:07,225 --> 00:37:10,437 Obersturmführer Kritz, Untersturmführer Rigard, vi går. 302 00:37:11,772 --> 00:37:14,316 Tak, Herr Hansom. Undskyld forstyrrelsen. 303 00:37:17,486 --> 00:37:20,489 - Hvad fanden? - Pis. 304 00:37:21,782 --> 00:37:24,534 - Jeg kan godt lide huset. - Hvad fanden? 305 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Du skød dem. 306 00:37:26,912 --> 00:37:30,832 - Hvad fanden er der galt med dig? - Vi kunne ikke tage tomhændet tilbage. 307 00:37:30,999 --> 00:37:34,086 De havde taget min titel, dit job, Gert, 308 00:37:34,086 --> 00:37:36,380 og dit hoved var rullet, Anders. 309 00:37:37,047 --> 00:37:40,550 Så vi opfinder en historie om, at parret skjulte et par jøder 310 00:37:40,550 --> 00:37:44,179 og dræbte de tre savnede SS-officerer, der opdagede dem. 311 00:37:44,179 --> 00:37:47,140 Da vi ankom fandt vi jøderne, myrdede dem, 312 00:37:47,265 --> 00:37:51,019 myrdede de senile gamle jødeelskere og begravede dem alle i baghaven, 313 00:37:51,353 --> 00:37:54,314 hævnede vores brødre og genskabte orden i byen. 314 00:37:54,564 --> 00:37:59,236 Så får jeg lov at beholde huset, som jeg flytter ind i om en uge. 315 00:37:59,403 --> 00:38:04,199 Du beholder dit job, og du, Anders, dit hoved bliver, hvor det er. 316 00:38:04,199 --> 00:38:08,620 Men de skjulte ikke jøder. Og de dræbte ikke SS-officerer. 317 00:38:09,371 --> 00:38:11,081 - Hvad så? - Hvad så? 318 00:38:11,832 --> 00:38:15,627 - Det er Heinrich Hansom. - Det er Heinrich Hansoms hus. 319 00:38:16,211 --> 00:38:21,216 Endnu mere en grund. Tænk lige på værdien ved videresalg. 320 00:38:22,009 --> 00:38:24,386 - Thomas har ret. - Hvad? 321 00:38:24,720 --> 00:38:27,180 De tre har været savnet i en uge. 322 00:38:27,389 --> 00:38:29,641 SS-officerer forsvinder ikke. 323 00:38:30,559 --> 00:38:33,562 Kommer vi tilbage tomhændet, ryger vores hoveder. 324 00:38:35,772 --> 00:38:38,066 Du er psykopat. 325 00:38:41,278 --> 00:38:43,321 Begrav ligene i baghaven. 326 00:38:52,748 --> 00:38:54,332 Jeg vil anskaffe en pool. 327 00:39:32,079 --> 00:39:34,873 Mine damer og herrer, jeg præsenterer 328 00:39:35,040 --> 00:39:36,416 huset! 329 00:39:42,672 --> 00:39:46,218 Jeg fandt dig. Jeg fik dig. En jøde. 330 00:39:48,595 --> 00:39:51,890 Friedrich, løb nu ikke. 331 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 Hold nu op. Han morer sig bare. 332 00:40:03,401 --> 00:40:05,362 - Skal vi gå ind? - Ja. 333 00:40:10,242 --> 00:40:12,035 Jeg elsker mit nye hus! 334 00:40:14,371 --> 00:40:15,664 Djævle! 335 00:40:18,917 --> 00:40:21,419 Det er enormt! 336 00:40:26,007 --> 00:40:28,760 - Anden er lækker, skat. - Den smager sært. 337 00:40:28,760 --> 00:40:32,389 - Friedrich, du spiser den. - Jeg vil ikke have and. 338 00:40:32,389 --> 00:40:33,932 Den må ikke gå til spilde. 339 00:40:33,932 --> 00:40:36,393 - Vi giver dig æblemos i stedet. - Thomas! 340 00:40:39,146 --> 00:40:42,816 "I den mørke skov fandt kongen, dronningen og den lille prins 341 00:40:42,816 --> 00:40:46,778 "det smukkest slot af alle. Det var gammelt og særpræget 342 00:40:46,778 --> 00:40:50,782 "og egnede til helte som dem. De fandt stor lykke." 343 00:40:56,163 --> 00:40:58,290 Jeg sagde, vi skulle være taget afsted, 344 00:40:58,290 --> 00:41:00,709 da vi havde chancen. 345 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 Tage hvorhen? 346 00:41:03,378 --> 00:41:06,631 Vi er tre kilometer fra SS-forposten. 347 00:41:07,299 --> 00:41:09,342 Tror du ikke, de finder os? 348 00:41:11,011 --> 00:41:15,515 Ingen familie, ingen mad. Vi tager kun, hvad vi behøver. 349 00:41:18,435 --> 00:41:20,854 Det er nu, Zev. 350 00:41:22,105 --> 00:41:23,064 Okay. 351 00:43:25,687 --> 00:43:28,940 Skrig ikke. Ellers dræber vi din familie. Tjept. 352 00:43:39,784 --> 00:43:42,203 - Hvad laver han her? - Han så Zev. 353 00:43:42,495 --> 00:43:45,165 - Du var skødesløs. - Det var ikke hans skyld. 354 00:43:45,165 --> 00:43:46,458 Hvad gør vi med ham? 355 00:43:46,458 --> 00:43:49,502 Beholder vi ham her, bliver vi alle dræbt. 356 00:43:58,345 --> 00:44:01,389 Det kan vi ikke gøre. Det gør vi ikke. 357 00:44:04,225 --> 00:44:06,144 Jeg har en bedre idé. 358 00:44:07,687 --> 00:44:08,521 Friedrich. 359 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Friedrich. 360 00:44:14,069 --> 00:44:16,071 Friedrich, hvor er du? 361 00:44:16,946 --> 00:44:19,366 - Thomas, hvor er Friedrich? - Hvad mener du? 362 00:44:21,368 --> 00:44:23,036 Han er ikke i sin seng. 363 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 Er han sammen med dig? 364 00:44:24,287 --> 00:44:26,956 - Nej. - Friedrich. 365 00:44:26,956 --> 00:44:28,083 Friedrich. 366 00:44:28,083 --> 00:44:29,501 Friedrich, hvor er du? 367 00:44:29,501 --> 00:44:30,668 Friedrich! 368 00:44:38,843 --> 00:44:40,595 Hvor er du? 369 00:44:40,595 --> 00:44:42,680 - Hvor er du? - Hvor er du? 370 00:44:44,974 --> 00:44:47,018 - Friedrich. - Friedrich. 371 00:44:47,769 --> 00:44:48,895 Mor. 372 00:44:50,355 --> 00:44:51,481 Far. 373 00:44:52,065 --> 00:44:52,941 Hjælp! 374 00:44:52,941 --> 00:44:54,567 - Friedrich? - Friedrich. 375 00:44:54,567 --> 00:44:56,069 Friedrich, hvor er du? 376 00:44:58,321 --> 00:45:00,031 De tog mig. 377 00:45:00,031 --> 00:45:02,283 - Hvem tog dig? - Hansom-parret. 378 00:45:04,369 --> 00:45:06,329 Far, det er på grund af det, du gjorde. 379 00:45:06,329 --> 00:45:08,206 Hvad taler han om? 380 00:45:09,124 --> 00:45:11,793 Friedrich. Hvor fanden er du? 381 00:45:12,627 --> 00:45:16,756 Friedrich. Min skat, hvor er du? 382 00:45:18,174 --> 00:45:19,342 Kom tættere. 383 00:45:20,427 --> 00:45:23,304 - Kom tættere. - Friedrich. 384 00:45:23,805 --> 00:45:24,806 Sig noget til mor. 385 00:45:24,806 --> 00:45:26,558 - Hvor er du? - Friedrich. 386 00:45:30,353 --> 00:45:32,689 Thomas. 387 00:46:45,220 --> 00:46:46,638 Shabbat Shalom. 388 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 Jeg savner Hansom-parret. 389 00:46:49,974 --> 00:46:52,519 Det ville glæde dem, at vi har deres hus. 390 00:46:56,189 --> 00:46:58,900 Vi har to dage, før de begynder at lede 391 00:46:58,900 --> 00:47:00,818 efter SS-officeren og hans familie. 392 00:47:02,654 --> 00:47:06,282 Vi skal gøre huset klar. For alle tilfældes skyld. 393 00:47:08,243 --> 00:47:10,870 Jeg gør det. Han lærte mig det. 394 00:47:14,999 --> 00:47:16,543 Sådan her. 395 00:47:18,002 --> 00:47:19,087 Glimrende. 396 00:47:22,840 --> 00:47:24,259 Det burde være okay. 397 00:47:28,513 --> 00:47:29,722 Giv mig rebet. 398 00:47:38,064 --> 00:47:40,817 Vi skal overbevise ham om, at vi er Rigard-familien. 399 00:47:41,568 --> 00:47:43,528 Husk, lad mig tale. 400 00:47:43,820 --> 00:47:46,614 Stiller han dig et spørgsmål, lader du mig svare. 401 00:47:47,031 --> 00:47:49,284 Hvis han tror os, kan vi beholde huset. 402 00:47:50,159 --> 00:47:51,160 Okay. 403 00:47:54,581 --> 00:47:55,790 Fars hus. 404 00:48:13,391 --> 00:48:17,729 Tak, fordi De kom. 405 00:48:18,271 --> 00:48:19,272 De 406 00:48:27,822 --> 00:48:29,073 gjorde det rigtige. 407 00:48:30,700 --> 00:48:32,201 Hauptsturmführer Reinold. 408 00:48:35,413 --> 00:48:38,625 - Må jeg komme ind? - Naturligvis. 409 00:49:03,691 --> 00:49:04,859 Den er ekstra sød. 410 00:49:17,914 --> 00:49:21,626 Jeg opdagede, han havde en affære. 411 00:49:24,087 --> 00:49:25,630 Han var en kujon. 412 00:49:29,217 --> 00:49:35,181 Han var bange for, at Riget ville tabe til de gudsforladte amerikanere. 413 00:49:36,933 --> 00:49:38,309 Så han tog afsted. 414 00:49:40,353 --> 00:49:43,189 - Hvorhen? - Det sagde han ikke. 415 00:49:43,940 --> 00:49:49,195 Han kyssede ikke engang sit barn farvel. Ikke sandt, Friedrich? 416 00:49:54,492 --> 00:49:56,911 Nå, Frau Rigard, 417 00:49:58,121 --> 00:50:01,124 vi vil uden tvivl lede efter Deres mand, den kujon. 418 00:50:03,626 --> 00:50:05,378 Det var korrekt at ringe til os. 419 00:50:07,630 --> 00:50:08,673 Heil Hitler. 420 00:50:15,471 --> 00:50:16,389 Kom tilbage. 421 00:50:19,058 --> 00:50:20,601 Der er spøgelser i dette hus. 422 00:50:21,352 --> 00:50:22,770 Lad mig følge Dem ud. 423 00:50:31,446 --> 00:50:32,697 Vær stærk, min dreng. 424 00:50:39,537 --> 00:50:40,913 Tak, fordi De kom. 425 00:50:42,373 --> 00:50:44,083 Jeg er en god mand, Frau Rigard. 426 00:50:45,668 --> 00:50:48,671 Jeg har været ensom, siden min kone døde af tuberkulose. 427 00:50:51,299 --> 00:50:54,260 - Hauptsturmführer Reinold. - Jeg ved, det er pludseligt. 428 00:50:54,260 --> 00:50:57,889 Men Herr Rigard fortjener Dem ikke. 429 00:50:58,306 --> 00:51:00,183 Og jeg sad og tænkte, 430 00:51:00,349 --> 00:51:05,229 at vi måske kunne gøre hinandens liv lidt mindre ensomme. 431 00:51:05,855 --> 00:51:06,939 Kom tilbage. 432 00:51:09,150 --> 00:51:11,486 - Min far var ikke en kujon. - Lad være. 433 00:51:12,195 --> 00:51:13,070 Pis. 434 00:51:13,321 --> 00:51:14,655 - Jøde. - Nej. 435 00:51:18,159 --> 00:51:19,118 Pis. 436 00:51:19,994 --> 00:51:20,870 Rivka. 437 00:51:31,380 --> 00:51:32,590 Det er nu. 438 00:51:55,530 --> 00:51:56,739 Se under sengen. 439 00:52:05,957 --> 00:52:07,542 Kom herop. De slipper væk! 440 00:52:08,209 --> 00:52:09,043 Pis! 441 00:52:10,628 --> 00:52:14,799 Zev, Zev, Zev. Gå nu. 442 00:52:16,551 --> 00:52:20,513 Du byggede noget smukt med dine egne hænder og dit eget sind. 443 00:52:20,513 --> 00:52:24,767 Han ville have været stolt. Gå. Tag børnene og gå. 444 00:52:24,767 --> 00:52:29,230 Gå ud bagved og løb ind i skoven. Afgang. 445 00:52:29,230 --> 00:52:30,147 Gå. 446 00:53:01,971 --> 00:53:03,014 Det passer. 447 00:53:04,724 --> 00:53:06,517 Jeg tror, at vi er spøgelser. 448 00:53:08,561 --> 00:53:11,814 Jeg tror, at det er en spøgelseshistorie. 449 00:53:26,203 --> 00:53:27,246 Vent. 450 00:53:37,423 --> 00:53:39,508 - Der kommer ingen. - Klap i. 451 00:53:40,259 --> 00:53:44,013 Mine folk finder os. 452 00:54:10,873 --> 00:54:13,626 - Kom. - Kom så. 453 00:54:27,014 --> 00:54:32,937 Da I gjorde os til spøgelser, lærte vi at blive usynlige. 454 00:54:40,236 --> 00:54:41,862 Det her er vanvittigt! 455 00:54:42,446 --> 00:54:43,572 Vanvittigt! 456 00:54:44,365 --> 00:54:45,825 Det her er vanvittigt! 457 00:54:46,742 --> 00:54:47,576 Vanvittigt! 458 00:54:49,578 --> 00:54:50,413 Vanvittigt! 459 00:54:51,789 --> 00:54:52,623 Vanvittigt! 460 00:55:06,595 --> 00:55:07,555 Vidste hun det? 461 00:55:09,181 --> 00:55:11,267 Vidste Chava, at du fik fat på ham? 462 00:55:12,435 --> 00:55:14,145 Det er hendes grund, at vi gjorde. 463 00:55:17,023 --> 00:55:18,149 Tak, Zev. 464 00:55:21,652 --> 00:55:22,653 Tak. 465 00:57:52,595 --> 00:57:54,597 Tekster af: Maria Kastberg 466 00:57:54,597 --> 00:57:56,682 Kreativ supervisor Maiken Waldorff