1 00:00:21,272 --> 00:00:24,066 - Chci vodu. - Sklapni. 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,699 Víš, že moji muži nás najdou. 3 00:00:32,533 --> 00:00:37,329 A až se tak stane, nechám tě pohřbít tady v poušti. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,331 Udělám z tebe ducha. 5 00:00:41,417 --> 00:00:44,336 Dřív jsem na duchy nevěřil. 6 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 A pak jsem slyšel jeden příběh. 7 00:00:47,173 --> 00:00:48,674 Starý příběh. 8 00:00:50,801 --> 00:00:52,219 Začíná takhle... 9 00:00:52,344 --> 00:00:53,971 Žil, byl jeden muž, 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,348 který vyprávěl příběh o muži, 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,976 který vyprávěl příběh o muži, 12 00:00:59,435 --> 00:01:00,728 který vyprávěl příběh 13 00:01:01,437 --> 00:01:03,689 o domě. 14 00:01:18,329 --> 00:01:24,293 {\an8}NĚMECKO 1942 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,207 Co takhle vtip? 16 00:02:04,834 --> 00:02:10,130 Stařík sedí v křesle a vypráví vtip. 17 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 To je německý vtip. 18 00:02:21,392 --> 00:02:23,060 Volals mě? 19 00:02:34,530 --> 00:02:38,492 - Co jsi povídal? - Nic jsem neříkal. 20 00:02:41,036 --> 00:02:44,164 Zdálo se mi, že něco slyším. 21 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Říkal jsem vtip. 22 00:02:55,009 --> 00:02:57,636 O tvoje vtipy nikdo nestojí. 23 00:02:59,555 --> 00:03:00,723 Nemám pravdu? 24 00:03:05,603 --> 00:03:06,812 Sněží. 25 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 Nejradši jsem měla Marlene. 26 00:03:14,320 --> 00:03:20,284 Vzala jsem si kartáč místo mikrofonu a dělala, že vystupuju v kabaretu. 27 00:03:25,956 --> 00:03:26,832 Pak ty. 28 00:03:30,044 --> 00:03:30,878 Pak já. 29 00:03:32,129 --> 00:03:36,759 Pak dáš na čtvrtou stěnu 30 00:03:36,967 --> 00:03:39,845 trošičku lepidla. 31 00:03:40,679 --> 00:03:45,267 A položíš ji na střechu, takhle. 32 00:03:47,394 --> 00:03:52,608 Pokud je to zarovnané, vytváří to iluzi. 33 00:03:56,028 --> 00:03:57,988 Lásko, je čas. 34 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 - Kolik, drahá? - Sedm. 35 00:04:20,386 --> 00:04:21,220 Sedm. 36 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm. 37 00:04:25,557 --> 00:04:26,433 V domečku. 38 00:04:29,895 --> 00:04:30,771 Hadí oči. 39 00:04:37,277 --> 00:04:38,153 Kryso. 40 00:04:39,571 --> 00:04:40,656 Krysa. 41 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Krysa! 42 00:04:51,417 --> 00:04:52,918 Má drahá. 43 00:04:54,962 --> 00:04:56,255 Má lásko. 44 00:05:00,175 --> 00:05:01,552 - Jsi na řadě. - Jsi na řadě. 45 00:05:17,609 --> 00:05:19,194 Otec je doma. 46 00:05:44,094 --> 00:05:45,179 Hugo. 47 00:05:48,348 --> 00:05:50,184 Je to jen podělanej hlemýžď. 48 00:06:05,240 --> 00:06:08,869 Herr Hansom. Je mi ctí, že vás poznávám. 49 00:06:09,286 --> 00:06:11,747 Já jsem hauptsturmführer Halden. 50 00:06:11,955 --> 00:06:16,502 Toto je obersturmführer Luntz a tohle untersturmführer Grimmark. 51 00:06:17,044 --> 00:06:19,963 Omlouváme se, že jsme přišli bez ohlášení, 52 00:06:20,214 --> 00:06:22,424 ale můžeme dál? 53 00:06:23,092 --> 00:06:26,428 Promiňte, ale špatně slyším. 54 00:06:26,887 --> 00:06:29,973 Nepůjdete dál, hoši? 55 00:06:37,898 --> 00:06:39,274 Voní tu květiny. 56 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Z vůně květin se mi chce srát. 57 00:06:43,737 --> 00:06:46,448 - Ticho. - Jen pojďte. 58 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Posaďte se. Drahoušku? 59 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 - Miláčku? - Přišli za námi nějací chlapci. 60 00:06:57,668 --> 00:06:58,627 Už jdu. 61 00:06:59,753 --> 00:07:01,213 Prosím, posaďte se. 62 00:07:18,564 --> 00:07:22,985 Herr Hansom. Frau Hansomová. Je mi velkou ctí, že vás oba poznávám. 63 00:07:23,152 --> 00:07:26,238 - Cos říkal, synku? - Cos říkal, drahý? 64 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 - Ptal jsem se, co říkal. - Já nic neříkala. 65 00:07:29,199 --> 00:07:31,952 Říkal jsem, že je mi ctí vás poznat, pane. 66 00:07:32,369 --> 00:07:37,749 Pro Říši jste vystavěl sály a hrady hodné samotného Boha. 67 00:07:37,916 --> 00:07:41,253 Ať přetrvají navěky. Stejně jako náš Führer. 68 00:07:44,464 --> 00:07:46,425 Kdy jste se sem nastěhovali? 69 00:07:46,425 --> 00:07:49,469 Nastěhovali? Sami jsme dům postavili. 70 00:07:49,636 --> 00:07:53,265 Vdechli jsme mu život. Díky nám se zrodil. 71 00:07:53,807 --> 00:07:56,894 - Před třiceti lety. - Dvaceti devíti. 72 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Bylo to před třiceti, Helgo. 73 00:07:58,729 --> 00:08:01,857 30-29, 30-29, 74 00:08:02,107 --> 00:08:05,027 30-29, 30-29, 75 00:08:21,835 --> 00:08:27,466 Herr Hansom, mám na vás a paní Hansomovou nepříjemný dotaz. 76 00:08:27,758 --> 00:08:33,305 A jsem si jistý, že je to mýlka. Ale zeptat se musím. 77 00:08:33,472 --> 00:08:36,099 Dostali jsme tip od zpravodajské služby, 78 00:08:36,266 --> 00:08:41,772 a jsem nucen se vás co nejšetrněji a nejuctivěji zeptat... 79 00:08:42,856 --> 00:08:48,111 Ukrývá se ve vašem domě někdo? 80 00:08:58,205 --> 00:09:02,125 Počkej, drahá. Počkej. 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 Musím. Nemůžeme lhát. 82 00:09:10,050 --> 00:09:13,637 Někoho v domě ukrýváme. 83 00:09:17,599 --> 00:09:22,187 - Mohou nás teď slyšet? - Myslím, že ano. 84 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 - Kolik jich tu je? - To je těžko říct. 85 00:09:27,192 --> 00:09:30,487 - Co je na tom těžkého? - Přicházejí a odcházejí. 86 00:09:30,737 --> 00:09:31,947 Kde jsou teď? 87 00:09:34,157 --> 00:09:35,117 Ve stěnách. 88 00:09:37,286 --> 00:09:39,371 Pod podlahou. 89 00:09:41,415 --> 00:09:42,874 Ve stropě. 90 00:09:46,586 --> 00:09:48,338 Jak dlouho už tam jsou? 91 00:09:48,714 --> 00:09:51,258 - Třicet let. - Dvacet devět. 92 00:09:51,800 --> 00:09:55,178 Ale válka začala teprve před čtyřmi roky. 93 00:09:55,929 --> 00:09:58,849 Co s tím má válka společného? 94 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Co s Židy válka nemá společného? 95 00:10:01,935 --> 00:10:03,270 S Židy? 96 00:10:06,189 --> 00:10:09,234 V domě nejsou žádní Židé. 97 00:10:11,403 --> 00:10:14,364 A kdo je tedy ve stěnách, 98 00:10:14,781 --> 00:10:18,243 pod podlahou a ve stropě? 99 00:10:19,369 --> 00:10:21,038 Duchové, milánku. 100 00:10:21,872 --> 00:10:24,666 V domě žijí duchové. 101 00:10:26,460 --> 00:10:31,381 Slyšíme je každou noc, šeptají podivné melodie 102 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 a smějí se zvláštním vtipům. 103 00:10:35,427 --> 00:10:40,682 Herr Hansom, já a mí kolegové se nezabýváme přízraky. 104 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 Zabýváme se lovením Židů. 105 00:10:44,686 --> 00:10:46,313 A podle informací, které máme, 106 00:10:46,313 --> 00:10:49,983 by se v tomto domě Židé mohli skrývat. 107 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 - Co říkal, drahý? -Židé. 108 00:10:54,780 --> 00:10:59,785 Židé? Tady? To bychom potřebovali deratizéra. 109 00:11:00,410 --> 00:11:05,207 Synu, jestli si myslíte, že se sem mohli dostat nějací Židé... 110 00:11:05,707 --> 00:11:08,877 - Rozhodně... - Dostaňte je odsud. 111 00:11:12,589 --> 00:11:17,844 Se vší úctou, pane, jsme tady, abychom vyšetřili, 112 00:11:17,844 --> 00:11:22,349 zda nevyjde najevo poněkud aktivnější činnost. 113 00:11:25,018 --> 00:11:28,021 Frau Olga Hiddenbrauová 114 00:11:28,230 --> 00:11:33,235 tvrdí, že Helga Hansomová si z trhu odnesla tři celé kachny. 115 00:11:33,819 --> 00:11:36,696 To je pro dva lidi spousta drůbeže. 116 00:11:41,243 --> 00:11:44,746 Ano, samozřejmě. Kva, kva, kvá. 117 00:11:46,123 --> 00:11:47,707 Zřídkakdy vycházím z domu. 118 00:11:47,999 --> 00:11:53,380 Ale když jdu, koupím nějaké do rezervy a zmrazím je v ledárně. 119 00:12:03,515 --> 00:12:08,645 Tak vám tedy nebude vadit, když se tu porozhlédneme? 120 00:12:08,854 --> 00:12:10,480 - Beze všeho. - Beze všeho. 121 00:12:13,275 --> 00:12:19,197 Budeš dělat panu Hansomovi a milé paní Hansomové společnost, 122 00:12:19,197 --> 00:12:20,240 ano? 123 00:13:21,843 --> 00:13:23,178 Víte, 124 00:13:25,722 --> 00:13:28,016 studoval jsem na architekta. 125 00:13:28,934 --> 00:13:30,060 Nepovídej. 126 00:13:32,562 --> 00:13:35,857 Studoval jsem vás, abych se jím stal. 127 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 Nikdy není pozdě jít za hlasem svého srdce. 128 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 Hergot. 129 00:15:40,649 --> 00:15:43,568 - Máte vnoučata? - Co povídáš? 130 00:15:44,361 --> 00:15:47,656 - Máte vnoučata? - Ne, drahoušku. 131 00:15:52,035 --> 00:15:53,411 Máte děti? 132 00:15:57,749 --> 00:16:00,960 Měli jsme syna. 133 00:16:03,421 --> 00:16:06,633 Vyrobil jsem mu překrásnou postýlku. 134 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 Sám jsem ji vyřezal. 135 00:16:10,512 --> 00:16:14,849 Do dřeva jsem vydlabal zvířátka. 136 00:16:15,684 --> 00:16:19,354 Lvy a medvědy. 137 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 A ovce. 138 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 Pamatuješ, Heinrichu? 139 00:16:26,277 --> 00:16:29,698 - Aby Hugo hezky spinkal. - Hugo? 140 00:16:31,741 --> 00:16:32,867 Tak se jmenuju já. 141 00:16:34,411 --> 00:16:35,453 - Opravdu? - Opravdu? 142 00:16:38,039 --> 00:16:43,044 Krásné jméno pro krásného chlapce. 143 00:16:45,839 --> 00:16:51,261 Navrhl jsem ji tak, aby se jen tak jemně kolébala. 144 00:16:51,678 --> 00:16:56,474 Aby měl pocit, že je ještě v lůně. 145 00:16:58,977 --> 00:16:59,936 Ale... 146 00:17:01,855 --> 00:17:04,649 Ale vyrostl. 147 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 Jak to chlapci dělávají. 148 00:17:08,153 --> 00:17:13,116 A jednou v noci vylezl, jak to chlapci dělají, 149 00:17:14,075 --> 00:17:17,996 přepadl na záda 150 00:17:20,331 --> 00:17:22,584 a zlomil si vaz. 151 00:17:24,878 --> 00:17:27,714 Helgo, on nespadl. 152 00:17:30,091 --> 00:17:34,137 Prasklo pod ním dřevo. 153 00:17:35,388 --> 00:17:37,682 Byla málo bytelná. 154 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 V návrhu byla chyba. 155 00:17:43,688 --> 00:17:46,149 V mém návrhu. 156 00:17:47,776 --> 00:17:52,447 Ta postýlka se stala jeho rakví. 157 00:17:56,493 --> 00:17:58,953 Našli jsme ho ráno. 158 00:18:00,497 --> 00:18:03,041 Hugo měl ve tváři klidný výraz, Hugo. 159 00:18:04,334 --> 00:18:08,922 Postýlka se kolébala, ještě se kolébala. 160 00:18:10,673 --> 00:18:16,304 Nevím, jestli jsme s Helgou vůbec měli mít děti. 161 00:18:17,889 --> 00:18:21,142 Nevím, jestli bychom byli schopni se o ně postarat. 162 00:18:25,146 --> 00:18:27,565 To je mi líto. 163 00:18:29,818 --> 00:18:31,569 To je od tebe milé. 164 00:18:34,906 --> 00:18:38,284 Ale vůbec tě to nemusí mrzet. 165 00:18:38,993 --> 00:18:40,662 Pořád tu je. 166 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Hugo. Jeho duch. 167 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Jeho duch mezi nimi. 168 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Heinrich vypráví nejlepší vtipy. 169 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 Slyšeli jste to? 170 00:20:16,758 --> 00:20:18,301 Zbožňuju swing. 171 00:20:21,804 --> 00:20:22,680 Pojď. 172 00:21:05,890 --> 00:21:07,016 Vypněte to. 173 00:21:11,270 --> 00:21:13,022 - Slyšeli jste to? - A co? 174 00:21:19,988 --> 00:21:21,614 Musím mít slyšiny. 175 00:21:22,865 --> 00:21:26,744 My už toho v tomhle domě slyšeli, Hugo. 176 00:21:30,665 --> 00:21:31,833 To je ale dům. 177 00:21:34,544 --> 00:21:38,631 Rodiče si nepřáli, abych se stal architektem. 178 00:21:39,048 --> 00:21:41,175 Považovali to za zahálčivé umění. 179 00:21:42,760 --> 00:21:45,430 A vlastně jsem ani nebyl bůhvíjak originální. 180 00:21:45,430 --> 00:21:50,226 Dokázal jsem jen kopírovat to, co už tu bylo. Vykrádat mistry. 181 00:21:51,269 --> 00:21:54,480 Takže když SS zavolala, neváhal jsem. 182 00:21:56,065 --> 00:21:59,777 Ale své nedostatky v projektování jsem přepracoval do nové cesty. 183 00:22:01,487 --> 00:22:04,449 V novou kariéru. Nové umění. 184 00:22:07,910 --> 00:22:13,833 Lidé si myslí, že klíčem k chytání Židů je přemýšlet jako Žid. 185 00:22:15,251 --> 00:22:17,128 Ale tak to není. 186 00:22:17,920 --> 00:22:21,841 Jde o to myslet jako architekt. 187 00:22:23,217 --> 00:22:28,723 Myslet, jako myslí stodola, škola nebo dům. 188 00:22:30,141 --> 00:22:34,520 „Kde bych toho Žida já jakožto dům mohl schovat?“ 189 00:23:13,434 --> 00:23:14,393 Zajímavé. 190 00:23:19,440 --> 00:23:24,112 Postavili jste si skvostný dům. Zvenku je tak velký. 191 00:23:24,821 --> 00:23:28,366 Ale uvnitř se zdá být menší. 192 00:23:29,492 --> 00:23:30,535 Mnohem menší. 193 00:23:31,410 --> 00:23:32,537 Opravdu? 194 00:23:33,454 --> 00:23:37,667 Jen zrakový klam. Zkreslená perspektiva. 195 00:23:40,002 --> 00:23:42,171 Mé oko neklame. 196 00:23:44,340 --> 00:23:48,302 Vaše oko klame... mě? 197 00:23:53,891 --> 00:23:57,520 A nejpodivnější ze všeho je tahle příčka. 198 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 Tohle dřevo 199 00:24:01,566 --> 00:24:03,192 nestárlo jako ostatní. 200 00:24:05,570 --> 00:24:06,612 Vlastně 201 00:24:11,534 --> 00:24:14,036 vypadá, že je jen pár let staré. 202 00:24:18,166 --> 00:24:22,044 - Nedávná rekonstrukce? - V mém věku, synku? 203 00:24:23,504 --> 00:24:29,051 Heinrich se svým revmatem stěží zvládne nějakou opravu. 204 00:24:31,888 --> 00:24:33,514 To nedává smysl, pane. 205 00:24:34,307 --> 00:24:39,270 Nosnou stěnu jsem změřil na 15 metrů. Tady jsem ale napočítal jen 12. 206 00:24:40,021 --> 00:24:43,441 Změřil jsem to při tanci. Každý krok jeden metr. 207 00:24:46,444 --> 00:24:50,072 Na zkrachovalého architekta se nezdáš. 208 00:24:52,867 --> 00:24:54,285 Co skrýváte? 209 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Co je za tou zdí? 210 00:25:00,082 --> 00:25:02,877 Nic. Jen duchové. 211 00:25:03,127 --> 00:25:07,798 Tomuto domu vládnou duchové. V jeho zdech straší. 212 00:25:08,591 --> 00:25:10,927 - Heinrichu... - V pořádku, Helgo. 213 00:25:16,515 --> 00:25:17,892 Byl jste můj hrdina. 214 00:25:18,559 --> 00:25:20,978 Jak jste mohl zradit Říši a ukrývat Židy? 215 00:25:20,978 --> 00:25:24,398 Proč bych schovával Židy? 216 00:25:25,399 --> 00:25:27,568 Prominentní říšský architekt. 217 00:25:27,568 --> 00:25:33,032 Stavím pro Führera věže a hrobky, 218 00:25:33,491 --> 00:25:34,659 paláce i vězení. 219 00:25:34,825 --> 00:25:39,038 Stavby smrti, ve kterých přebývá smrt a válka. 220 00:25:39,538 --> 00:25:45,044 Možná jste viděl, k čemu se vaše výtvory využívají, a jednou jste zatoužil, 221 00:25:46,254 --> 00:25:49,507 aby se z jedné, aspoň z jedné rakve, co jste vyrobil, stala postýlka. 222 00:25:51,300 --> 00:25:57,265 V mém požehnaném věku se mé srdce odklání od věrnosti, 223 00:25:57,431 --> 00:26:00,893 mé svědomí se komíhá jako korouhvička ve větru. 224 00:26:01,185 --> 00:26:05,147 V 80 letech se póly ve mně převracejí. 225 00:26:06,774 --> 00:26:09,860 Nikdy není pozdě jít za hlasem svého srdce. 226 00:26:12,113 --> 00:26:12,989 Heinrichu. 227 00:26:13,990 --> 00:26:17,285 To bude dobré, Helgo. 228 00:26:18,536 --> 00:26:21,247 Hugo není zabiják. 229 00:26:23,958 --> 00:26:28,045 - Ernste, Matthiasi. - Za tou stěnou nic není. 230 00:26:30,715 --> 00:26:35,094 - Jen duchové, jen Hugo. - Ernste, Matthiasi, pojďte sem dolů. 231 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 Synku, prosím. Co to děláš? 232 00:26:38,055 --> 00:26:41,809 Co je za tou stěnou? Řekněte mi to, nebo budu střílet. 233 00:26:42,059 --> 00:26:44,854 Přísahám, že nic. 234 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 Mluví pravdu. 235 00:27:20,931 --> 00:27:22,016 Omlouvám se. 236 00:27:41,118 --> 00:27:42,370 Duchové. 237 00:27:44,163 --> 00:27:45,039 Ne. 238 00:27:47,208 --> 00:27:48,167 Honem, Helgo. 239 00:28:31,085 --> 00:28:32,044 Helgo! 240 00:29:01,073 --> 00:29:02,450 Matka je doma. 241 00:29:37,485 --> 00:29:41,405 Němec sedí v křesle a vypráví vtip. 242 00:29:41,822 --> 00:29:43,908 To je legrační. 243 00:29:56,879 --> 00:29:57,713 Pak ty. 244 00:30:02,343 --> 00:30:03,260 Pak já. 245 00:30:16,440 --> 00:30:18,817 Pak to dvěma prsty 246 00:30:21,237 --> 00:30:24,865 přilepíš k pasti ve stěně. Takhle. 247 00:30:28,410 --> 00:30:30,955 Naprosto je to zaskočí. 248 00:30:33,874 --> 00:30:36,418 - Takhle. - Ano. 249 00:30:39,338 --> 00:30:44,051 Pamatuj si, Zeve, že tyhle věci konstruujeme ne proto, že chceme, 250 00:30:44,760 --> 00:30:46,220 ale protože musíme. 251 00:30:47,388 --> 00:30:50,391 - Ano, chlapče? - Dobře. 252 00:30:52,851 --> 00:30:54,728 Šťastné číslo devět. 253 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Jsi na tahu, Zeve. 254 00:31:06,699 --> 00:31:09,493 - Sedm. - Sedm. 255 00:31:09,785 --> 00:31:14,206 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm. 256 00:31:18,711 --> 00:31:19,628 Kryso. 257 00:31:22,715 --> 00:31:24,633 Hodně štěstí příště, chlapče. 258 00:31:42,818 --> 00:31:44,320 Otec je doma. 259 00:32:37,414 --> 00:32:40,459 Herr Hansom. Je mi ctí, že vás poznávám. 260 00:32:40,626 --> 00:32:42,002 Já jsem hauptsturmführer Nabor. 261 00:32:42,002 --> 00:32:45,464 Toto je obersturmführer Kritz. a tohle untersturmführer Rigard. 262 00:32:45,589 --> 00:32:46,799 Jdeme dovnitř. 263 00:33:01,146 --> 00:33:02,898 Dali byste si čaj? 264 00:33:11,073 --> 00:33:13,659 Co pro vás můžeme udělat, mládenci? 265 00:33:14,243 --> 00:33:17,830 Pane Hansome, vzpomínáte si na setkání s hauptsturmführerem Haldenem, 266 00:33:18,080 --> 00:33:21,709 obersturmführerem Luntzem a untersturmführerem Grimmarkem? 267 00:33:22,334 --> 00:33:25,254 - O kom že mluvíte? - Jsou z jednotky lovců Židů. 268 00:33:26,213 --> 00:33:29,800 Před týdnem, v pondělí 4. května odjeli... sem. 269 00:33:30,175 --> 00:33:32,761 Měli přijet do Lipska. 270 00:33:32,761 --> 00:33:34,638 Ale vůbec tam nedorazili. 271 00:33:35,222 --> 00:33:37,599 Velitel naší jednotky udává rozmezí příjezdů. 272 00:33:37,599 --> 00:33:39,810 Od devíti do tří, od dvanácti do šesti. 273 00:33:40,144 --> 00:33:43,647 Lidi štve, když někdo nepřijede v určenou dobu. 274 00:33:44,106 --> 00:33:47,151 Člověk, co nám dal tip v bytě v Lipsku, 275 00:33:47,151 --> 00:33:48,986 říkal, že se celý den neukázali. 276 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 A zpátky do kasáren se taky nevrátili. 277 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 Vzpomínáte si na ně? 278 00:33:55,868 --> 00:33:59,246 - Na koho, synku? - Na ty lovce Židů. 279 00:34:00,080 --> 00:34:02,958 Hledáte prašivý Židy? 280 00:34:02,958 --> 00:34:05,919 Ne. Jsme jednotka na hledání pohřešovaných osob. 281 00:34:05,919 --> 00:34:08,922 My hledáme jednotku, co hledá prašivý Židy. 282 00:34:09,923 --> 00:34:12,468 Ale ano. Židy zabíjíme i my. 283 00:34:20,476 --> 00:34:22,519 Nějací chlapci se tu stavili. 284 00:34:22,978 --> 00:34:26,607 - Moc milí hoši. - Velmi pohlední jinoši. 285 00:34:27,274 --> 00:34:32,279 Asi půl hodiny hledali a pak se rozloučili. 286 00:34:32,279 --> 00:34:33,989 Víte, v kolik to bylo hodin? 287 00:34:35,324 --> 00:34:39,912 - Myslím, že tak ve čtyři. - Podle mě už bylo půl páté, miláčku. 288 00:34:40,287 --> 00:34:46,126 V rádiu zrovna končilo Laškování paní Zinkenzellerové o čtvrté. 289 00:34:46,126 --> 00:34:48,837 - Já bych řekl ve čtyři. - V půl páté. 290 00:34:48,837 --> 00:34:50,130 - Ve čtyři. - V půl páté. 291 00:34:50,130 --> 00:34:55,219 4.00, 4.30. 4.00, 4.30. 4.00, 4.30. 292 00:35:00,015 --> 00:35:03,227 Herr Hansom, Frau Hansomová, můžeme se tu porozhlédnout? 293 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 - Beze všeho. - Beze všeho. 294 00:36:24,099 --> 00:36:25,809 Váš dům se mi líbí. 295 00:36:29,062 --> 00:36:30,731 - Děkujeme. - Nám taky. 296 00:36:34,276 --> 00:36:36,153 Uměl bych si představit, že tu bydlím. 297 00:36:38,906 --> 00:36:39,948 Ano. 298 00:36:56,715 --> 00:37:00,636 Mrzí nás, že jsme vás okradli o čas. Děkujeme, že jste nás pustili dál. 299 00:37:03,180 --> 00:37:06,642 Samozřejmě. Snad ty chlapce najdete. 300 00:37:07,225 --> 00:37:10,437 Obersturmführere Kritzi, untersturmführere Rigarde, je čas vyrazit. 301 00:37:11,772 --> 00:37:14,316 Děkujeme a promiňte, že jsme obtěžovali. 302 00:37:17,486 --> 00:37:20,489 - Co to sakra... - Krucinál. 303 00:37:21,782 --> 00:37:24,534 - Líbí se mi ten dům. - Cože? Kurva! 304 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Ty jsi je zastřelil. 305 00:37:26,912 --> 00:37:30,832 - Přeskočilo ti? - Nešlo se vrátit s prázdnýma rukama. 306 00:37:30,999 --> 00:37:34,086 Ti dva by nás stáli můj titul, tebe práci, Gerte, 307 00:37:34,086 --> 00:37:36,380 a tebe hlavu, Andersi. 308 00:37:37,047 --> 00:37:40,550 Takže si vymyslíme, že tihle dva ukrývali pár Židů 309 00:37:40,550 --> 00:37:44,179 a zabili pohřešované důstojníky SS, kteří jim na to přišli. 310 00:37:44,179 --> 00:37:47,140 Když jsme dorazili, našli jsme Židy, zabili je, 311 00:37:47,265 --> 00:37:51,019 zabili ty dva starý senilní židomily a všechny je pohřbili na dvorku, 312 00:37:51,353 --> 00:37:54,314 čímž jsme pomstili naše bratrstvo a navrátili městu řád. 313 00:37:54,564 --> 00:37:59,236 Já si nechám dům a do týdne se do něj nastěhuju. 314 00:37:59,403 --> 00:38:04,199 Ty nepřijdeš o práci a ty o hlavu, Andersi. 315 00:38:04,199 --> 00:38:08,620 Ale vždyť žádné Židy neskrývali. A ty důstojníky SS nezabili. 316 00:38:09,371 --> 00:38:11,081 - No a? - No a? 317 00:38:11,832 --> 00:38:15,627 - Tohle je Heinrich Hansom. - To je dům Heinricha Hansoma. 318 00:38:16,211 --> 00:38:21,216 Tím líp. Víte, za kolik se jednou bude prodávat? 319 00:38:22,009 --> 00:38:24,386 - Thomas má pravdu. - Cože? 320 00:38:24,720 --> 00:38:27,180 Ti tři se už týden pohřešují. 321 00:38:27,389 --> 00:38:29,641 Důstojníci SS se zásadně nepohřešují. 322 00:38:30,559 --> 00:38:33,562 Kdybychom se vrátili s prázdnou, stálo by nás to hlavu. 323 00:38:35,772 --> 00:38:38,066 Jsi zkurvenej psychopat. 324 00:38:41,278 --> 00:38:43,321 Pohřběte těla vzadu na zahradě. 325 00:38:52,748 --> 00:38:54,332 Nechám si sem dát bazén. 326 00:39:32,079 --> 00:39:34,873 Dámy a pánové, představuji vám 327 00:39:35,040 --> 00:39:36,416 dům! 328 00:39:42,672 --> 00:39:46,218 Našel jsem tě. Mám tě. Žide. 329 00:39:48,595 --> 00:39:51,890 Friedrichu, neběhej. Prosím tě. 330 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 No tak. Jen se baví. 331 00:40:03,401 --> 00:40:05,362 - Půjdeme dovnitř? - Ano. 332 00:40:10,242 --> 00:40:12,035 Zbožňuji svůj nový dům! 333 00:40:14,371 --> 00:40:15,664 Ďáblové! 334 00:40:18,917 --> 00:40:21,419 Je obrovský! 335 00:40:26,007 --> 00:40:28,760 - Ta kachna je vynikající, drahá. - Chutná divně. 336 00:40:28,760 --> 00:40:32,389 - Friedrichu, sníš to. - Nechci kachnu. 337 00:40:32,389 --> 00:40:33,932 Nemůžeš plýtvat jídlem. 338 00:40:33,932 --> 00:40:36,393 - Dáme ti místo něj jablečné pyré. - Thomasi! 339 00:40:39,146 --> 00:40:42,816 „A v temných lesích král s královnou a malým princem 340 00:40:42,816 --> 00:40:46,778 „našli ten nejkrásnější zámek. Byl starý a výjimečný 341 00:40:46,778 --> 00:40:50,782 „a pro královskou rodinu se hodil. Byli nesmírně šťastní.“ 342 00:40:56,163 --> 00:40:58,290 Říkal jsem vám, ať odejdeme, 343 00:40:58,290 --> 00:41:00,709 dokud můžeme. 344 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 A kam? 345 00:41:03,378 --> 00:41:06,631 Jsme tři kilometry od základny SS. 346 00:41:07,299 --> 00:41:09,342 Myslíš, že by nás nenašli? 347 00:41:11,011 --> 00:41:15,515 Nová rodina, nové jídlo. Vezmeme si jen to nejnutnější. 348 00:41:18,435 --> 00:41:20,854 Dobře. Je čas, Zeve. 349 00:41:22,105 --> 00:41:23,064 Dobře. 350 00:43:25,687 --> 00:43:28,940 Nekřič, hochu. Jinak ti zabijeme rodinu. Rychle. 351 00:43:39,784 --> 00:43:42,203 - Co tu dělá? - Viděl Zeva. 352 00:43:42,495 --> 00:43:45,165 - Jak jsi mohl být tak neopatrný? - Nemůže za to. 353 00:43:45,165 --> 00:43:46,458 Co s ním uděláme? 354 00:43:46,458 --> 00:43:49,502 Když ho tu necháme, zabijí nás kvůli němu. 355 00:43:58,345 --> 00:44:01,389 To nemůžeme. My tohle neděláme. 356 00:44:04,225 --> 00:44:06,144 Mám lepší nápad. 357 00:44:07,687 --> 00:44:08,521 Friedrichu. 358 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Friedrichu. 359 00:44:14,069 --> 00:44:16,071 Friedrichu, kdepak jsi? 360 00:44:16,946 --> 00:44:19,366 Thomasi, kde je Friedrich? 361 00:44:19,366 --> 00:44:21,284 Jak to myslíš, kde je? 362 00:44:21,284 --> 00:44:23,036 V posteli není. 363 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 Je s tebou? 364 00:44:24,287 --> 00:44:26,956 - Ne. - Friedrichu. 365 00:44:26,956 --> 00:44:28,083 Friedrichu. 366 00:44:28,083 --> 00:44:29,501 Friedrichu, kde jsi? 367 00:44:29,501 --> 00:44:30,668 Friedrichu! 368 00:44:38,843 --> 00:44:40,595 Kde jsi? 369 00:44:40,595 --> 00:44:42,680 - Kde jsi? - Kde jsi? 370 00:44:44,974 --> 00:44:47,018 - Friedrichu. - Friedrichu. 371 00:44:47,769 --> 00:44:48,895 Mami. 372 00:44:50,355 --> 00:44:51,481 Tati. 373 00:44:52,065 --> 00:44:52,941 Pomoc! 374 00:44:52,941 --> 00:44:54,567 - Friedrichu? - Friedrichu. 375 00:44:54,567 --> 00:44:56,069 Friedrichu, kde jsi? 376 00:44:58,321 --> 00:45:00,031 Zajali mě. 377 00:45:00,031 --> 00:45:02,283 - Kdo? - Hansomovi. 378 00:45:04,369 --> 00:45:06,329 Kvůli tomu, co jsi jim udělal, tati. 379 00:45:06,329 --> 00:45:08,206 O čem to mluví? 380 00:45:09,124 --> 00:45:11,793 Friedrichu. Kde sakra jsi? 381 00:45:12,627 --> 00:45:16,756 Friedrichu. Zlatíčko, kdepak jsi? 382 00:45:18,174 --> 00:45:19,342 Blíž. 383 00:45:20,427 --> 00:45:23,304 - Blíž. - Friedrichu. 384 00:45:23,805 --> 00:45:24,806 Mluv s maminkou. 385 00:45:24,806 --> 00:45:26,558 - Kde jsi? - Friedrichu. 386 00:45:30,353 --> 00:45:32,689 Thomasi. 387 00:46:45,220 --> 00:46:46,638 Šabat šalom. 388 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 Hansomovi mi moc chybí. 389 00:46:49,974 --> 00:46:52,519 Měli by radost, že máme jejich dům. 390 00:46:56,189 --> 00:46:58,900 Řekla bych, že máme tak dva dny, než toho esesáka 391 00:46:58,900 --> 00:47:00,818 a jeho rodinu začnou hledat. 392 00:47:02,654 --> 00:47:06,282 Musíme na to dům pro jistotu nachystat. 393 00:47:08,243 --> 00:47:10,870 Já to udělám. Vím, jak na to. 394 00:47:14,999 --> 00:47:16,543 Takhle. 395 00:47:18,002 --> 00:47:19,087 Úžasné. 396 00:47:22,840 --> 00:47:24,259 To by mělo stačit. 397 00:47:28,513 --> 00:47:29,722 Dej mi ten provaz. 398 00:47:38,064 --> 00:47:40,817 Musíme přesvědčit komandanta, kde jsou Rigardsovi. 399 00:47:41,568 --> 00:47:43,528 Nezapomeň. Mluvení nech na mně. 400 00:47:43,820 --> 00:47:46,614 Jestli se tě na něco zeptá, odpovím já. 401 00:47:47,031 --> 00:47:49,284 Když nám uvěří, dům nám zůstane. 402 00:47:50,159 --> 00:47:51,160 Dobře. 403 00:47:54,581 --> 00:47:55,790 Otec je doma. 404 00:48:13,391 --> 00:48:17,729 Děkuju, že jste přišel. Nevěděla jsem, komu jinému zavolat. 405 00:48:18,271 --> 00:48:19,272 Vy... 406 00:48:27,822 --> 00:48:29,073 Zachovala jste se správně. 407 00:48:30,700 --> 00:48:32,201 Hauptsturmführer Reinold. 408 00:48:35,413 --> 00:48:38,625 - Můžu dál? - Jistě. 409 00:49:03,691 --> 00:49:04,859 S cukrem navíc. 410 00:49:17,914 --> 00:49:21,626 Zjistila jsem, že mě podvádí. 411 00:49:24,087 --> 00:49:25,630 A že je navíc zbabělec. 412 00:49:29,217 --> 00:49:35,181 Obával se, že Říše s těmi zpustlými Američany prohraje. 413 00:49:36,933 --> 00:49:38,309 Tak odjel. 414 00:49:40,353 --> 00:49:43,189 - Kam? - To neřekl. 415 00:49:43,940 --> 00:49:49,195 Ani synka nepolíbil na rozloučenou. Viď, Friedrichu? 416 00:49:54,492 --> 00:49:56,911 Frau Rigardová, 417 00:49:58,121 --> 00:50:01,124 samozřejmě se pustíme do hledání vašeho zbabělého manžela. 418 00:50:03,626 --> 00:50:05,378 Dobře, že jste nám zavolala. 419 00:50:07,630 --> 00:50:08,673 Heil Hitler. 420 00:50:15,471 --> 00:50:16,389 Vrať se. 421 00:50:19,058 --> 00:50:20,601 V tomto starém domě jsou duchové. 422 00:50:21,352 --> 00:50:22,770 Vyprovodím vás. 423 00:50:31,446 --> 00:50:32,697 Drž se, chlapče. 424 00:50:39,537 --> 00:50:40,913 Díky, že jste přijeli. 425 00:50:42,373 --> 00:50:44,083 Jsem dobrý muž, Frau Rigardová. 426 00:50:45,668 --> 00:50:48,671 Co mi umřela žena na tuberkulózu, jsem velmi osamělý. 427 00:50:51,299 --> 00:50:54,260 - Hauptsturmführere Reinolde. - Vím, že je to poněkud náhlé. 428 00:50:54,260 --> 00:50:57,889 Ale zcela jistě si vás Herr Rigard nezasloužil. 429 00:50:58,306 --> 00:51:00,183 A mě tak napadlo, jak jsem tu seděl, 430 00:51:00,349 --> 00:51:05,229 že bychom si od té osamělosti mohli navzájem pomoct. 431 00:51:05,855 --> 00:51:06,939 Vrať se. 432 00:51:09,150 --> 00:51:11,486 - Můj otec nebyl žádný zbabělec. - Ne. 433 00:51:12,195 --> 00:51:13,070 Kruci. 434 00:51:13,321 --> 00:51:14,655 -Žid. - Ne. 435 00:51:18,159 --> 00:51:19,118 Hergot. 436 00:51:19,994 --> 00:51:20,870 Rivko. 437 00:51:31,380 --> 00:51:32,590 Je čas. 438 00:51:55,530 --> 00:51:56,739 Podívej se pod postel. 439 00:52:05,957 --> 00:52:07,542 Tady nahoře. Utíkají! 440 00:52:08,209 --> 00:52:09,043 Hergot! 441 00:52:10,628 --> 00:52:14,799 Zeve. Poběž. Honem. 442 00:52:16,551 --> 00:52:20,513 Vlastníma rukama, vlastní hlavou jsi postavil něco krásného. 443 00:52:20,513 --> 00:52:24,767 Byl by na tebe moc pyšný. Teď běž. Vezmi děti a utíkejte. 444 00:52:24,767 --> 00:52:29,230 Odejděte zadem a běžte do lesů. Rychle. 445 00:52:29,230 --> 00:52:30,147 Běžte. 446 00:53:01,971 --> 00:53:03,014 Je to pravda. 447 00:53:04,724 --> 00:53:06,517 Myslím, že jsme duchové. 448 00:53:08,561 --> 00:53:11,814 Myslím, že tohle je příběh o duchách. 449 00:53:26,203 --> 00:53:27,246 Počkej. 450 00:53:37,423 --> 00:53:39,508 - Nikdo nepřijde. - Drž hubu. 451 00:53:40,259 --> 00:53:44,013 Moji lidé nás najdou. 452 00:54:10,873 --> 00:54:13,626 - Pojď. - No tak. 453 00:54:27,014 --> 00:54:32,937 Když jsi z nás udělal duchy, naučil jsi nás, jak být neviditelní. 454 00:54:40,236 --> 00:54:41,862 Tohle je šílenství! 455 00:54:42,446 --> 00:54:43,572 Šílenství! 456 00:54:44,365 --> 00:54:45,825 Je to šílenství! 457 00:54:46,742 --> 00:54:47,576 Šílenství! 458 00:54:49,578 --> 00:54:50,413 Šílenství! 459 00:54:51,789 --> 00:54:52,623 Šílenství! 460 00:55:06,595 --> 00:55:07,555 Věděla to? 461 00:55:09,181 --> 00:55:11,267 Věděla Chava, že jsi ho dostal? 462 00:55:12,435 --> 00:55:14,145 To díky ní se to podařilo. 463 00:55:17,023 --> 00:55:18,149 Děkuju, Zeve. 464 00:55:21,652 --> 00:55:22,653 Děkuju. 465 00:57:52,595 --> 00:57:54,597 Překlad titulků: Vixo 466 00:57:54,597 --> 00:57:56,682 Kreativní dohled Kateřina Hámová