1
00:00:21,272 --> 00:00:24,066
- Chci vodu.
- Sklapni.
2
00:00:28,070 --> 00:00:31,699
Víš, že moji muži nás najdou.
3
00:00:32,533 --> 00:00:37,329
A až se tak stane,
nechám tě pohřbít tady v poušti.
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,331
Udělám z tebe ducha.
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,336
Dřív jsem na duchy nevěřil.
6
00:00:45,421 --> 00:00:47,173
A pak jsem slyšel jeden příběh.
7
00:00:47,173 --> 00:00:48,674
Starý příběh.
8
00:00:50,801 --> 00:00:52,219
Začíná takhle...
9
00:00:52,344 --> 00:00:53,971
Žil, byl jeden muž,
10
00:00:54,180 --> 00:00:56,348
který vyprávěl příběh o muži,
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,976
který vyprávěl příběh o muži,
12
00:00:59,435 --> 00:01:00,728
který vyprávěl příběh
13
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
o domě.
14
00:01:18,329 --> 00:01:24,293
{\an8}NĚMECKO 1942
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,207
Co takhle vtip?
16
00:02:04,834 --> 00:02:10,130
Stařík sedí v křesle a vypráví vtip.
17
00:02:19,014 --> 00:02:20,432
To je německý vtip.
18
00:02:21,392 --> 00:02:23,060
Volals mě?
19
00:02:34,530 --> 00:02:38,492
- Co jsi povídal?
- Nic jsem neříkal.
20
00:02:41,036 --> 00:02:44,164
Zdálo se mi, že něco slyším.
21
00:02:51,255 --> 00:02:53,507
Říkal jsem vtip.
22
00:02:55,009 --> 00:02:57,636
O tvoje vtipy nikdo nestojí.
23
00:02:59,555 --> 00:03:00,723
Nemám pravdu?
24
00:03:05,603 --> 00:03:06,812
Sněží.
25
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Nejradši jsem měla Marlene.
26
00:03:14,320 --> 00:03:20,284
Vzala jsem si kartáč místo mikrofonu
a dělala, že vystupuju v kabaretu.
27
00:03:25,956 --> 00:03:26,832
Pak ty.
28
00:03:30,044 --> 00:03:30,878
Pak já.
29
00:03:32,129 --> 00:03:36,759
Pak dáš na čtvrtou stěnu
30
00:03:36,967 --> 00:03:39,845
trošičku lepidla.
31
00:03:40,679 --> 00:03:45,267
A položíš ji na střechu, takhle.
32
00:03:47,394 --> 00:03:52,608
Pokud je to zarovnané, vytváří to iluzi.
33
00:03:56,028 --> 00:03:57,988
Lásko, je čas.
34
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
- Kolik, drahá?
- Sedm.
35
00:04:20,386 --> 00:04:21,220
Sedm.
36
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm.
37
00:04:25,557 --> 00:04:26,433
V domečku.
38
00:04:29,895 --> 00:04:30,771
Hadí oči.
39
00:04:37,277 --> 00:04:38,153
Kryso.
40
00:04:39,571 --> 00:04:40,656
Krysa.
41
00:04:42,658 --> 00:04:43,993
Krysa!
42
00:04:51,417 --> 00:04:52,918
Má drahá.
43
00:04:54,962 --> 00:04:56,255
Má lásko.
44
00:05:00,175 --> 00:05:01,552
- Jsi na řadě.
- Jsi na řadě.
45
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
Otec je doma.
46
00:05:44,094 --> 00:05:45,179
Hugo.
47
00:05:48,348 --> 00:05:50,184
Je to jen podělanej hlemýžď.
48
00:06:05,240 --> 00:06:08,869
Herr Hansom. Je mi ctí, že vás poznávám.
49
00:06:09,286 --> 00:06:11,747
Já jsem hauptsturmführer Halden.
50
00:06:11,955 --> 00:06:16,502
Toto je obersturmführer Luntz
a tohle untersturmführer Grimmark.
51
00:06:17,044 --> 00:06:19,963
Omlouváme se, že jsme přišli bez ohlášení,
52
00:06:20,214 --> 00:06:22,424
ale můžeme dál?
53
00:06:23,092 --> 00:06:26,428
Promiňte, ale špatně slyším.
54
00:06:26,887 --> 00:06:29,973
Nepůjdete dál, hoši?
55
00:06:37,898 --> 00:06:39,274
Voní tu květiny.
56
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Z vůně květin se mi chce srát.
57
00:06:43,737 --> 00:06:46,448
- Ticho.
- Jen pojďte.
58
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Posaďte se. Drahoušku?
59
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
- Miláčku?
- Přišli za námi nějací chlapci.
60
00:06:57,668 --> 00:06:58,627
Už jdu.
61
00:06:59,753 --> 00:07:01,213
Prosím, posaďte se.
62
00:07:18,564 --> 00:07:22,985
Herr Hansom. Frau Hansomová.
Je mi velkou ctí, že vás oba poznávám.
63
00:07:23,152 --> 00:07:26,238
- Cos říkal, synku?
- Cos říkal, drahý?
64
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
- Ptal jsem se, co říkal.
- Já nic neříkala.
65
00:07:29,199 --> 00:07:31,952
Říkal jsem, že je mi ctí vás poznat, pane.
66
00:07:32,369 --> 00:07:37,749
Pro Říši jste vystavěl sály a hrady
hodné samotného Boha.
67
00:07:37,916 --> 00:07:41,253
Ať přetrvají navěky.
Stejně jako náš Führer.
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,425
Kdy jste se sem nastěhovali?
69
00:07:46,425 --> 00:07:49,469
Nastěhovali? Sami jsme dům postavili.
70
00:07:49,636 --> 00:07:53,265
Vdechli jsme mu život. Díky nám se zrodil.
71
00:07:53,807 --> 00:07:56,894
- Před třiceti lety.
- Dvaceti devíti.
72
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Bylo to před třiceti, Helgo.
73
00:07:58,729 --> 00:08:01,857
30-29, 30-29,
74
00:08:02,107 --> 00:08:05,027
30-29, 30-29,
75
00:08:21,835 --> 00:08:27,466
Herr Hansom, mám na vás
a paní Hansomovou nepříjemný dotaz.
76
00:08:27,758 --> 00:08:33,305
A jsem si jistý, že je to mýlka.
Ale zeptat se musím.
77
00:08:33,472 --> 00:08:36,099
Dostali jsme tip od zpravodajské služby,
78
00:08:36,266 --> 00:08:41,772
a jsem nucen se vás
co nejšetrněji a nejuctivěji zeptat...
79
00:08:42,856 --> 00:08:48,111
Ukrývá se ve vašem domě někdo?
80
00:08:58,205 --> 00:09:02,125
Počkej, drahá. Počkej.
81
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
Musím. Nemůžeme lhát.
82
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
Někoho v domě ukrýváme.
83
00:09:17,599 --> 00:09:22,187
- Mohou nás teď slyšet?
- Myslím, že ano.
84
00:09:22,521 --> 00:09:27,067
- Kolik jich tu je?
- To je těžko říct.
85
00:09:27,192 --> 00:09:30,487
- Co je na tom těžkého?
- Přicházejí a odcházejí.
86
00:09:30,737 --> 00:09:31,947
Kde jsou teď?
87
00:09:34,157 --> 00:09:35,117
Ve stěnách.
88
00:09:37,286 --> 00:09:39,371
Pod podlahou.
89
00:09:41,415 --> 00:09:42,874
Ve stropě.
90
00:09:46,586 --> 00:09:48,338
Jak dlouho už tam jsou?
91
00:09:48,714 --> 00:09:51,258
- Třicet let.
- Dvacet devět.
92
00:09:51,800 --> 00:09:55,178
Ale válka začala teprve před čtyřmi roky.
93
00:09:55,929 --> 00:09:58,849
Co s tím má válka společného?
94
00:09:58,849 --> 00:10:01,935
Co s Židy válka nemá společného?
95
00:10:01,935 --> 00:10:03,270
S Židy?
96
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
V domě nejsou žádní Židé.
97
00:10:11,403 --> 00:10:14,364
A kdo je tedy ve stěnách,
98
00:10:14,781 --> 00:10:18,243
pod podlahou a ve stropě?
99
00:10:19,369 --> 00:10:21,038
Duchové, milánku.
100
00:10:21,872 --> 00:10:24,666
V domě žijí duchové.
101
00:10:26,460 --> 00:10:31,381
Slyšíme je každou noc,
šeptají podivné melodie
102
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
a smějí se zvláštním vtipům.
103
00:10:35,427 --> 00:10:40,682
Herr Hansom, já a mí kolegové
se nezabýváme přízraky.
104
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Zabýváme se lovením Židů.
105
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
A podle informací, které máme,
106
00:10:46,313 --> 00:10:49,983
by se v tomto domě Židé mohli skrývat.
107
00:10:50,359 --> 00:10:53,487
- Co říkal, drahý?
-Židé.
108
00:10:54,780 --> 00:10:59,785
Židé? Tady?
To bychom potřebovali deratizéra.
109
00:11:00,410 --> 00:11:05,207
Synu, jestli si myslíte,
že se sem mohli dostat nějací Židé...
110
00:11:05,707 --> 00:11:08,877
- Rozhodně...
- Dostaňte je odsud.
111
00:11:12,589 --> 00:11:17,844
Se vší úctou, pane,
jsme tady, abychom vyšetřili,
112
00:11:17,844 --> 00:11:22,349
zda nevyjde najevo
poněkud aktivnější činnost.
113
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
Frau Olga Hiddenbrauová
114
00:11:28,230 --> 00:11:33,235
tvrdí, že Helga Hansomová
si z trhu odnesla tři celé kachny.
115
00:11:33,819 --> 00:11:36,696
To je pro dva lidi spousta drůbeže.
116
00:11:41,243 --> 00:11:44,746
Ano, samozřejmě. Kva, kva, kvá.
117
00:11:46,123 --> 00:11:47,707
Zřídkakdy vycházím z domu.
118
00:11:47,999 --> 00:11:53,380
Ale když jdu, koupím nějaké do rezervy
a zmrazím je v ledárně.
119
00:12:03,515 --> 00:12:08,645
Tak vám tedy nebude vadit,
když se tu porozhlédneme?
120
00:12:08,854 --> 00:12:10,480
- Beze všeho.
- Beze všeho.
121
00:12:13,275 --> 00:12:19,197
Budeš dělat panu Hansomovi
a milé paní Hansomové společnost,
122
00:12:19,197 --> 00:12:20,240
ano?
123
00:13:21,843 --> 00:13:23,178
Víte,
124
00:13:25,722 --> 00:13:28,016
studoval jsem na architekta.
125
00:13:28,934 --> 00:13:30,060
Nepovídej.
126
00:13:32,562 --> 00:13:35,857
Studoval jsem vás, abych se jím stal.
127
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Nikdy není pozdě
jít za hlasem svého srdce.
128
00:14:28,201 --> 00:14:29,244
Hergot.
129
00:15:40,649 --> 00:15:43,568
- Máte vnoučata?
- Co povídáš?
130
00:15:44,361 --> 00:15:47,656
- Máte vnoučata?
- Ne, drahoušku.
131
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Máte děti?
132
00:15:57,749 --> 00:16:00,960
Měli jsme syna.
133
00:16:03,421 --> 00:16:06,633
Vyrobil jsem mu překrásnou postýlku.
134
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
Sám jsem ji vyřezal.
135
00:16:10,512 --> 00:16:14,849
Do dřeva jsem vydlabal zvířátka.
136
00:16:15,684 --> 00:16:19,354
Lvy a medvědy.
137
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
A ovce.
138
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
Pamatuješ, Heinrichu?
139
00:16:26,277 --> 00:16:29,698
- Aby Hugo hezky spinkal.
- Hugo?
140
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
Tak se jmenuju já.
141
00:16:34,411 --> 00:16:35,453
- Opravdu?
- Opravdu?
142
00:16:38,039 --> 00:16:43,044
Krásné jméno pro krásného chlapce.
143
00:16:45,839 --> 00:16:51,261
Navrhl jsem ji tak,
aby se jen tak jemně kolébala.
144
00:16:51,678 --> 00:16:56,474
Aby měl pocit, že je ještě v lůně.
145
00:16:58,977 --> 00:16:59,936
Ale...
146
00:17:01,855 --> 00:17:04,649
Ale vyrostl.
147
00:17:05,650 --> 00:17:07,277
Jak to chlapci dělávají.
148
00:17:08,153 --> 00:17:13,116
A jednou v noci vylezl,
jak to chlapci dělají,
149
00:17:14,075 --> 00:17:17,996
přepadl na záda
150
00:17:20,331 --> 00:17:22,584
a zlomil si vaz.
151
00:17:24,878 --> 00:17:27,714
Helgo, on nespadl.
152
00:17:30,091 --> 00:17:34,137
Prasklo pod ním dřevo.
153
00:17:35,388 --> 00:17:37,682
Byla málo bytelná.
154
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
V návrhu byla chyba.
155
00:17:43,688 --> 00:17:46,149
V mém návrhu.
156
00:17:47,776 --> 00:17:52,447
Ta postýlka se stala jeho rakví.
157
00:17:56,493 --> 00:17:58,953
Našli jsme ho ráno.
158
00:18:00,497 --> 00:18:03,041
Hugo měl ve tváři klidný výraz, Hugo.
159
00:18:04,334 --> 00:18:08,922
Postýlka se kolébala, ještě se kolébala.
160
00:18:10,673 --> 00:18:16,304
Nevím, jestli jsme s Helgou
vůbec měli mít děti.
161
00:18:17,889 --> 00:18:21,142
Nevím, jestli bychom byli schopni
se o ně postarat.
162
00:18:25,146 --> 00:18:27,565
To je mi líto.
163
00:18:29,818 --> 00:18:31,569
To je od tebe milé.
164
00:18:34,906 --> 00:18:38,284
Ale vůbec tě to nemusí mrzet.
165
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Pořád tu je.
166
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Hugo. Jeho duch.
167
00:18:44,499 --> 00:18:46,584
Jeho duch mezi nimi.
168
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Heinrich vypráví nejlepší vtipy.
169
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Slyšeli jste to?
170
00:20:16,758 --> 00:20:18,301
Zbožňuju swing.
171
00:20:21,804 --> 00:20:22,680
Pojď.
172
00:21:05,890 --> 00:21:07,016
Vypněte to.
173
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
- Slyšeli jste to?
- A co?
174
00:21:19,988 --> 00:21:21,614
Musím mít slyšiny.
175
00:21:22,865 --> 00:21:26,744
My už toho v tomhle domě slyšeli, Hugo.
176
00:21:30,665 --> 00:21:31,833
To je ale dům.
177
00:21:34,544 --> 00:21:38,631
Rodiče si nepřáli,
abych se stal architektem.
178
00:21:39,048 --> 00:21:41,175
Považovali to za zahálčivé umění.
179
00:21:42,760 --> 00:21:45,430
A vlastně jsem
ani nebyl bůhvíjak originální.
180
00:21:45,430 --> 00:21:50,226
Dokázal jsem jen kopírovat to,
co už tu bylo. Vykrádat mistry.
181
00:21:51,269 --> 00:21:54,480
Takže když SS zavolala, neváhal jsem.
182
00:21:56,065 --> 00:21:59,777
Ale své nedostatky v projektování
jsem přepracoval do nové cesty.
183
00:22:01,487 --> 00:22:04,449
V novou kariéru. Nové umění.
184
00:22:07,910 --> 00:22:13,833
Lidé si myslí, že klíčem
k chytání Židů je přemýšlet jako Žid.
185
00:22:15,251 --> 00:22:17,128
Ale tak to není.
186
00:22:17,920 --> 00:22:21,841
Jde o to myslet jako architekt.
187
00:22:23,217 --> 00:22:28,723
Myslet, jako myslí
stodola, škola nebo dům.
188
00:22:30,141 --> 00:22:34,520
„Kde bych toho Žida já
jakožto dům mohl schovat?“
189
00:23:13,434 --> 00:23:14,393
Zajímavé.
190
00:23:19,440 --> 00:23:24,112
Postavili jste si skvostný dům.
Zvenku je tak velký.
191
00:23:24,821 --> 00:23:28,366
Ale uvnitř se zdá být menší.
192
00:23:29,492 --> 00:23:30,535
Mnohem menší.
193
00:23:31,410 --> 00:23:32,537
Opravdu?
194
00:23:33,454 --> 00:23:37,667
Jen zrakový klam. Zkreslená perspektiva.
195
00:23:40,002 --> 00:23:42,171
Mé oko neklame.
196
00:23:44,340 --> 00:23:48,302
Vaše oko klame... mě?
197
00:23:53,891 --> 00:23:57,520
A nejpodivnější ze všeho je tahle příčka.
198
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
Tohle dřevo
199
00:24:01,566 --> 00:24:03,192
nestárlo jako ostatní.
200
00:24:05,570 --> 00:24:06,612
Vlastně
201
00:24:11,534 --> 00:24:14,036
vypadá, že je jen pár let staré.
202
00:24:18,166 --> 00:24:22,044
- Nedávná rekonstrukce?
- V mém věku, synku?
203
00:24:23,504 --> 00:24:29,051
Heinrich se svým revmatem
stěží zvládne nějakou opravu.
204
00:24:31,888 --> 00:24:33,514
To nedává smysl, pane.
205
00:24:34,307 --> 00:24:39,270
Nosnou stěnu jsem změřil na 15 metrů.
Tady jsem ale napočítal jen 12.
206
00:24:40,021 --> 00:24:43,441
Změřil jsem to při tanci.
Každý krok jeden metr.
207
00:24:46,444 --> 00:24:50,072
Na zkrachovalého architekta se nezdáš.
208
00:24:52,867 --> 00:24:54,285
Co skrýváte?
209
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Co je za tou zdí?
210
00:25:00,082 --> 00:25:02,877
Nic. Jen duchové.
211
00:25:03,127 --> 00:25:07,798
Tomuto domu vládnou duchové.
V jeho zdech straší.
212
00:25:08,591 --> 00:25:10,927
- Heinrichu...
- V pořádku, Helgo.
213
00:25:16,515 --> 00:25:17,892
Byl jste můj hrdina.
214
00:25:18,559 --> 00:25:20,978
Jak jste mohl zradit Říši a ukrývat Židy?
215
00:25:20,978 --> 00:25:24,398
Proč bych schovával Židy?
216
00:25:25,399 --> 00:25:27,568
Prominentní říšský architekt.
217
00:25:27,568 --> 00:25:33,032
Stavím pro Führera věže a hrobky,
218
00:25:33,491 --> 00:25:34,659
paláce i vězení.
219
00:25:34,825 --> 00:25:39,038
Stavby smrti,
ve kterých přebývá smrt a válka.
220
00:25:39,538 --> 00:25:45,044
Možná jste viděl, k čemu se vaše výtvory
využívají, a jednou jste zatoužil,
221
00:25:46,254 --> 00:25:49,507
aby se z jedné, aspoň z jedné rakve,
co jste vyrobil, stala postýlka.
222
00:25:51,300 --> 00:25:57,265
V mém požehnaném věku
se mé srdce odklání od věrnosti,
223
00:25:57,431 --> 00:26:00,893
mé svědomí se komíhá
jako korouhvička ve větru.
224
00:26:01,185 --> 00:26:05,147
V 80 letech se póly ve mně převracejí.
225
00:26:06,774 --> 00:26:09,860
Nikdy není pozdě
jít za hlasem svého srdce.
226
00:26:12,113 --> 00:26:12,989
Heinrichu.
227
00:26:13,990 --> 00:26:17,285
To bude dobré, Helgo.
228
00:26:18,536 --> 00:26:21,247
Hugo není zabiják.
229
00:26:23,958 --> 00:26:28,045
- Ernste, Matthiasi.
- Za tou stěnou nic není.
230
00:26:30,715 --> 00:26:35,094
- Jen duchové, jen Hugo.
- Ernste, Matthiasi, pojďte sem dolů.
231
00:26:35,511 --> 00:26:37,805
Synku, prosím. Co to děláš?
232
00:26:38,055 --> 00:26:41,809
Co je za tou stěnou?
Řekněte mi to, nebo budu střílet.
233
00:26:42,059 --> 00:26:44,854
Přísahám, že nic.
234
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
Mluví pravdu.
235
00:27:20,931 --> 00:27:22,016
Omlouvám se.
236
00:27:41,118 --> 00:27:42,370
Duchové.
237
00:27:44,163 --> 00:27:45,039
Ne.
238
00:27:47,208 --> 00:27:48,167
Honem, Helgo.
239
00:28:31,085 --> 00:28:32,044
Helgo!
240
00:29:01,073 --> 00:29:02,450
Matka je doma.
241
00:29:37,485 --> 00:29:41,405
Němec sedí v křesle a vypráví vtip.
242
00:29:41,822 --> 00:29:43,908
To je legrační.
243
00:29:56,879 --> 00:29:57,713
Pak ty.
244
00:30:02,343 --> 00:30:03,260
Pak já.
245
00:30:16,440 --> 00:30:18,817
Pak to dvěma prsty
246
00:30:21,237 --> 00:30:24,865
přilepíš k pasti ve stěně. Takhle.
247
00:30:28,410 --> 00:30:30,955
Naprosto je to zaskočí.
248
00:30:33,874 --> 00:30:36,418
- Takhle.
- Ano.
249
00:30:39,338 --> 00:30:44,051
Pamatuj si, Zeve, že tyhle věci
konstruujeme ne proto, že chceme,
250
00:30:44,760 --> 00:30:46,220
ale protože musíme.
251
00:30:47,388 --> 00:30:50,391
- Ano, chlapče?
- Dobře.
252
00:30:52,851 --> 00:30:54,728
Šťastné číslo devět.
253
00:31:02,861 --> 00:31:04,280
Jsi na tahu, Zeve.
254
00:31:06,699 --> 00:31:09,493
- Sedm.
- Sedm.
255
00:31:09,785 --> 00:31:14,206
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm.
256
00:31:18,711 --> 00:31:19,628
Kryso.
257
00:31:22,715 --> 00:31:24,633
Hodně štěstí příště, chlapče.
258
00:31:42,818 --> 00:31:44,320
Otec je doma.
259
00:32:37,414 --> 00:32:40,459
Herr Hansom. Je mi ctí, že vás poznávám.
260
00:32:40,626 --> 00:32:42,002
Já jsem hauptsturmführer Nabor.
261
00:32:42,002 --> 00:32:45,464
Toto je obersturmführer Kritz.
a tohle untersturmführer Rigard.
262
00:32:45,589 --> 00:32:46,799
Jdeme dovnitř.
263
00:33:01,146 --> 00:33:02,898
Dali byste si čaj?
264
00:33:11,073 --> 00:33:13,659
Co pro vás můžeme udělat, mládenci?
265
00:33:14,243 --> 00:33:17,830
Pane Hansome, vzpomínáte si
na setkání s hauptsturmführerem Haldenem,
266
00:33:18,080 --> 00:33:21,709
obersturmführerem Luntzem
a untersturmführerem Grimmarkem?
267
00:33:22,334 --> 00:33:25,254
- O kom že mluvíte?
- Jsou z jednotky lovců Židů.
268
00:33:26,213 --> 00:33:29,800
Před týdnem, v pondělí 4. května
odjeli... sem.
269
00:33:30,175 --> 00:33:32,761
Měli přijet do Lipska.
270
00:33:32,761 --> 00:33:34,638
Ale vůbec tam nedorazili.
271
00:33:35,222 --> 00:33:37,599
Velitel naší jednotky
udává rozmezí příjezdů.
272
00:33:37,599 --> 00:33:39,810
Od devíti do tří, od dvanácti do šesti.
273
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
Lidi štve, když někdo
nepřijede v určenou dobu.
274
00:33:44,106 --> 00:33:47,151
Člověk, co nám dal tip v bytě v Lipsku,
275
00:33:47,151 --> 00:33:48,986
říkal, že se celý den neukázali.
276
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
A zpátky do kasáren se taky nevrátili.
277
00:33:51,905 --> 00:33:53,407
Vzpomínáte si na ně?
278
00:33:55,868 --> 00:33:59,246
- Na koho, synku?
- Na ty lovce Židů.
279
00:34:00,080 --> 00:34:02,958
Hledáte prašivý Židy?
280
00:34:02,958 --> 00:34:05,919
Ne. Jsme jednotka
na hledání pohřešovaných osob.
281
00:34:05,919 --> 00:34:08,922
My hledáme jednotku,
co hledá prašivý Židy.
282
00:34:09,923 --> 00:34:12,468
Ale ano. Židy zabíjíme i my.
283
00:34:20,476 --> 00:34:22,519
Nějací chlapci se tu stavili.
284
00:34:22,978 --> 00:34:26,607
- Moc milí hoši.
- Velmi pohlední jinoši.
285
00:34:27,274 --> 00:34:32,279
Asi půl hodiny hledali
a pak se rozloučili.
286
00:34:32,279 --> 00:34:33,989
Víte, v kolik to bylo hodin?
287
00:34:35,324 --> 00:34:39,912
- Myslím, že tak ve čtyři.
- Podle mě už bylo půl páté, miláčku.
288
00:34:40,287 --> 00:34:46,126
V rádiu zrovna končilo
Laškování paní Zinkenzellerové o čtvrté.
289
00:34:46,126 --> 00:34:48,837
- Já bych řekl ve čtyři.
- V půl páté.
290
00:34:48,837 --> 00:34:50,130
- Ve čtyři.
- V půl páté.
291
00:34:50,130 --> 00:34:55,219
4.00, 4.30. 4.00, 4.30. 4.00, 4.30.
292
00:35:00,015 --> 00:35:03,227
Herr Hansom, Frau Hansomová,
můžeme se tu porozhlédnout?
293
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
- Beze všeho.
- Beze všeho.
294
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Váš dům se mi líbí.
295
00:36:29,062 --> 00:36:30,731
- Děkujeme.
- Nám taky.
296
00:36:34,276 --> 00:36:36,153
Uměl bych si představit, že tu bydlím.
297
00:36:38,906 --> 00:36:39,948
Ano.
298
00:36:56,715 --> 00:37:00,636
Mrzí nás, že jsme vás okradli o čas.
Děkujeme, že jste nás pustili dál.
299
00:37:03,180 --> 00:37:06,642
Samozřejmě. Snad ty chlapce najdete.
300
00:37:07,225 --> 00:37:10,437
Obersturmführere Kritzi,
untersturmführere Rigarde, je čas vyrazit.
301
00:37:11,772 --> 00:37:14,316
Děkujeme a promiňte, že jsme obtěžovali.
302
00:37:17,486 --> 00:37:20,489
- Co to sakra...
- Krucinál.
303
00:37:21,782 --> 00:37:24,534
- Líbí se mi ten dům.
- Cože? Kurva!
304
00:37:25,786 --> 00:37:26,912
Ty jsi je zastřelil.
305
00:37:26,912 --> 00:37:30,832
- Přeskočilo ti?
- Nešlo se vrátit s prázdnýma rukama.
306
00:37:30,999 --> 00:37:34,086
Ti dva by nás stáli můj titul,
tebe práci, Gerte,
307
00:37:34,086 --> 00:37:36,380
a tebe hlavu, Andersi.
308
00:37:37,047 --> 00:37:40,550
Takže si vymyslíme,
že tihle dva ukrývali pár Židů
309
00:37:40,550 --> 00:37:44,179
a zabili pohřešované důstojníky SS,
kteří jim na to přišli.
310
00:37:44,179 --> 00:37:47,140
Když jsme dorazili,
našli jsme Židy, zabili je,
311
00:37:47,265 --> 00:37:51,019
zabili ty dva starý senilní židomily
a všechny je pohřbili na dvorku,
312
00:37:51,353 --> 00:37:54,314
čímž jsme pomstili naše bratrstvo
a navrátili městu řád.
313
00:37:54,564 --> 00:37:59,236
Já si nechám dům
a do týdne se do něj nastěhuju.
314
00:37:59,403 --> 00:38:04,199
Ty nepřijdeš o práci
a ty o hlavu, Andersi.
315
00:38:04,199 --> 00:38:08,620
Ale vždyť žádné Židy neskrývali.
A ty důstojníky SS nezabili.
316
00:38:09,371 --> 00:38:11,081
- No a?
- No a?
317
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
- Tohle je Heinrich Hansom.
- To je dům Heinricha Hansoma.
318
00:38:16,211 --> 00:38:21,216
Tím líp. Víte, za kolik
se jednou bude prodávat?
319
00:38:22,009 --> 00:38:24,386
- Thomas má pravdu.
- Cože?
320
00:38:24,720 --> 00:38:27,180
Ti tři se už týden pohřešují.
321
00:38:27,389 --> 00:38:29,641
Důstojníci SS se zásadně nepohřešují.
322
00:38:30,559 --> 00:38:33,562
Kdybychom se vrátili s prázdnou,
stálo by nás to hlavu.
323
00:38:35,772 --> 00:38:38,066
Jsi zkurvenej psychopat.
324
00:38:41,278 --> 00:38:43,321
Pohřběte těla vzadu na zahradě.
325
00:38:52,748 --> 00:38:54,332
Nechám si sem dát bazén.
326
00:39:32,079 --> 00:39:34,873
Dámy a pánové, představuji vám
327
00:39:35,040 --> 00:39:36,416
dům!
328
00:39:42,672 --> 00:39:46,218
Našel jsem tě. Mám tě. Žide.
329
00:39:48,595 --> 00:39:51,890
Friedrichu, neběhej. Prosím tě.
330
00:39:53,350 --> 00:39:55,393
No tak. Jen se baví.
331
00:40:03,401 --> 00:40:05,362
- Půjdeme dovnitř?
- Ano.
332
00:40:10,242 --> 00:40:12,035
Zbožňuji svůj nový dům!
333
00:40:14,371 --> 00:40:15,664
Ďáblové!
334
00:40:18,917 --> 00:40:21,419
Je obrovský!
335
00:40:26,007 --> 00:40:28,760
- Ta kachna je vynikající, drahá.
- Chutná divně.
336
00:40:28,760 --> 00:40:32,389
- Friedrichu, sníš to.
- Nechci kachnu.
337
00:40:32,389 --> 00:40:33,932
Nemůžeš plýtvat jídlem.
338
00:40:33,932 --> 00:40:36,393
- Dáme ti místo něj jablečné pyré.
- Thomasi!
339
00:40:39,146 --> 00:40:42,816
„A v temných lesích
král s královnou a malým princem
340
00:40:42,816 --> 00:40:46,778
„našli ten nejkrásnější zámek.
Byl starý a výjimečný
341
00:40:46,778 --> 00:40:50,782
„a pro královskou rodinu se hodil.
Byli nesmírně šťastní.“
342
00:40:56,163 --> 00:40:58,290
Říkal jsem vám, ať odejdeme,
343
00:40:58,290 --> 00:41:00,709
dokud můžeme.
344
00:41:01,126 --> 00:41:02,669
A kam?
345
00:41:03,378 --> 00:41:06,631
Jsme tři kilometry od základny SS.
346
00:41:07,299 --> 00:41:09,342
Myslíš, že by nás nenašli?
347
00:41:11,011 --> 00:41:15,515
Nová rodina, nové jídlo.
Vezmeme si jen to nejnutnější.
348
00:41:18,435 --> 00:41:20,854
Dobře. Je čas, Zeve.
349
00:41:22,105 --> 00:41:23,064
Dobře.
350
00:43:25,687 --> 00:43:28,940
Nekřič, hochu.
Jinak ti zabijeme rodinu. Rychle.
351
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
- Co tu dělá?
- Viděl Zeva.
352
00:43:42,495 --> 00:43:45,165
- Jak jsi mohl být tak neopatrný?
- Nemůže za to.
353
00:43:45,165 --> 00:43:46,458
Co s ním uděláme?
354
00:43:46,458 --> 00:43:49,502
Když ho tu necháme, zabijí nás kvůli němu.
355
00:43:58,345 --> 00:44:01,389
To nemůžeme. My tohle neděláme.
356
00:44:04,225 --> 00:44:06,144
Mám lepší nápad.
357
00:44:07,687 --> 00:44:08,521
Friedrichu.
358
00:44:10,190 --> 00:44:11,232
Friedrichu.
359
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Friedrichu, kdepak jsi?
360
00:44:16,946 --> 00:44:19,366
Thomasi, kde je Friedrich?
361
00:44:19,366 --> 00:44:21,284
Jak to myslíš, kde je?
362
00:44:21,284 --> 00:44:23,036
V posteli není.
363
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Je s tebou?
364
00:44:24,287 --> 00:44:26,956
- Ne.
- Friedrichu.
365
00:44:26,956 --> 00:44:28,083
Friedrichu.
366
00:44:28,083 --> 00:44:29,501
Friedrichu, kde jsi?
367
00:44:29,501 --> 00:44:30,668
Friedrichu!
368
00:44:38,843 --> 00:44:40,595
Kde jsi?
369
00:44:40,595 --> 00:44:42,680
- Kde jsi?
- Kde jsi?
370
00:44:44,974 --> 00:44:47,018
- Friedrichu.
- Friedrichu.
371
00:44:47,769 --> 00:44:48,895
Mami.
372
00:44:50,355 --> 00:44:51,481
Tati.
373
00:44:52,065 --> 00:44:52,941
Pomoc!
374
00:44:52,941 --> 00:44:54,567
- Friedrichu?
- Friedrichu.
375
00:44:54,567 --> 00:44:56,069
Friedrichu, kde jsi?
376
00:44:58,321 --> 00:45:00,031
Zajali mě.
377
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
- Kdo?
- Hansomovi.
378
00:45:04,369 --> 00:45:06,329
Kvůli tomu, co jsi jim udělal, tati.
379
00:45:06,329 --> 00:45:08,206
O čem to mluví?
380
00:45:09,124 --> 00:45:11,793
Friedrichu. Kde sakra jsi?
381
00:45:12,627 --> 00:45:16,756
Friedrichu. Zlatíčko, kdepak jsi?
382
00:45:18,174 --> 00:45:19,342
Blíž.
383
00:45:20,427 --> 00:45:23,304
- Blíž.
- Friedrichu.
384
00:45:23,805 --> 00:45:24,806
Mluv s maminkou.
385
00:45:24,806 --> 00:45:26,558
- Kde jsi?
- Friedrichu.
386
00:45:30,353 --> 00:45:32,689
Thomasi.
387
00:46:45,220 --> 00:46:46,638
Šabat šalom.
388
00:46:47,639 --> 00:46:49,182
Hansomovi mi moc chybí.
389
00:46:49,974 --> 00:46:52,519
Měli by radost, že máme jejich dům.
390
00:46:56,189 --> 00:46:58,900
Řekla bych, že máme
tak dva dny, než toho esesáka
391
00:46:58,900 --> 00:47:00,818
a jeho rodinu začnou hledat.
392
00:47:02,654 --> 00:47:06,282
Musíme na to dům pro jistotu nachystat.
393
00:47:08,243 --> 00:47:10,870
Já to udělám. Vím, jak na to.
394
00:47:14,999 --> 00:47:16,543
Takhle.
395
00:47:18,002 --> 00:47:19,087
Úžasné.
396
00:47:22,840 --> 00:47:24,259
To by mělo stačit.
397
00:47:28,513 --> 00:47:29,722
Dej mi ten provaz.
398
00:47:38,064 --> 00:47:40,817
Musíme přesvědčit komandanta,
kde jsou Rigardsovi.
399
00:47:41,568 --> 00:47:43,528
Nezapomeň. Mluvení nech na mně.
400
00:47:43,820 --> 00:47:46,614
Jestli se tě na něco zeptá, odpovím já.
401
00:47:47,031 --> 00:47:49,284
Když nám uvěří, dům nám zůstane.
402
00:47:50,159 --> 00:47:51,160
Dobře.
403
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Otec je doma.
404
00:48:13,391 --> 00:48:17,729
Děkuju, že jste přišel.
Nevěděla jsem, komu jinému zavolat.
405
00:48:18,271 --> 00:48:19,272
Vy...
406
00:48:27,822 --> 00:48:29,073
Zachovala jste se správně.
407
00:48:30,700 --> 00:48:32,201
Hauptsturmführer Reinold.
408
00:48:35,413 --> 00:48:38,625
- Můžu dál?
- Jistě.
409
00:49:03,691 --> 00:49:04,859
S cukrem navíc.
410
00:49:17,914 --> 00:49:21,626
Zjistila jsem, že mě podvádí.
411
00:49:24,087 --> 00:49:25,630
A že je navíc zbabělec.
412
00:49:29,217 --> 00:49:35,181
Obával se, že Říše
s těmi zpustlými Američany prohraje.
413
00:49:36,933 --> 00:49:38,309
Tak odjel.
414
00:49:40,353 --> 00:49:43,189
- Kam?
- To neřekl.
415
00:49:43,940 --> 00:49:49,195
Ani synka nepolíbil na rozloučenou.
Viď, Friedrichu?
416
00:49:54,492 --> 00:49:56,911
Frau Rigardová,
417
00:49:58,121 --> 00:50:01,124
samozřejmě se pustíme
do hledání vašeho zbabělého manžela.
418
00:50:03,626 --> 00:50:05,378
Dobře, že jste nám zavolala.
419
00:50:07,630 --> 00:50:08,673
Heil Hitler.
420
00:50:15,471 --> 00:50:16,389
Vrať se.
421
00:50:19,058 --> 00:50:20,601
V tomto starém domě jsou duchové.
422
00:50:21,352 --> 00:50:22,770
Vyprovodím vás.
423
00:50:31,446 --> 00:50:32,697
Drž se, chlapče.
424
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
Díky, že jste přijeli.
425
00:50:42,373 --> 00:50:44,083
Jsem dobrý muž, Frau Rigardová.
426
00:50:45,668 --> 00:50:48,671
Co mi umřela žena na tuberkulózu,
jsem velmi osamělý.
427
00:50:51,299 --> 00:50:54,260
- Hauptsturmführere Reinolde.
- Vím, že je to poněkud náhlé.
428
00:50:54,260 --> 00:50:57,889
Ale zcela jistě si vás
Herr Rigard nezasloužil.
429
00:50:58,306 --> 00:51:00,183
A mě tak napadlo, jak jsem tu seděl,
430
00:51:00,349 --> 00:51:05,229
že bychom si od té osamělosti
mohli navzájem pomoct.
431
00:51:05,855 --> 00:51:06,939
Vrať se.
432
00:51:09,150 --> 00:51:11,486
- Můj otec nebyl žádný zbabělec.
- Ne.
433
00:51:12,195 --> 00:51:13,070
Kruci.
434
00:51:13,321 --> 00:51:14,655
-Žid.
- Ne.
435
00:51:18,159 --> 00:51:19,118
Hergot.
436
00:51:19,994 --> 00:51:20,870
Rivko.
437
00:51:31,380 --> 00:51:32,590
Je čas.
438
00:51:55,530 --> 00:51:56,739
Podívej se pod postel.
439
00:52:05,957 --> 00:52:07,542
Tady nahoře. Utíkají!
440
00:52:08,209 --> 00:52:09,043
Hergot!
441
00:52:10,628 --> 00:52:14,799
Zeve. Poběž. Honem.
442
00:52:16,551 --> 00:52:20,513
Vlastníma rukama, vlastní hlavou
jsi postavil něco krásného.
443
00:52:20,513 --> 00:52:24,767
Byl by na tebe moc pyšný.
Teď běž. Vezmi děti a utíkejte.
444
00:52:24,767 --> 00:52:29,230
Odejděte zadem a běžte do lesů. Rychle.
445
00:52:29,230 --> 00:52:30,147
Běžte.
446
00:53:01,971 --> 00:53:03,014
Je to pravda.
447
00:53:04,724 --> 00:53:06,517
Myslím, že jsme duchové.
448
00:53:08,561 --> 00:53:11,814
Myslím, že tohle je příběh o duchách.
449
00:53:26,203 --> 00:53:27,246
Počkej.
450
00:53:37,423 --> 00:53:39,508
- Nikdo nepřijde.
- Drž hubu.
451
00:53:40,259 --> 00:53:44,013
Moji lidé nás najdou.
452
00:54:10,873 --> 00:54:13,626
- Pojď.
- No tak.
453
00:54:27,014 --> 00:54:32,937
Když jsi z nás udělal duchy,
naučil jsi nás, jak být neviditelní.
454
00:54:40,236 --> 00:54:41,862
Tohle je šílenství!
455
00:54:42,446 --> 00:54:43,572
Šílenství!
456
00:54:44,365 --> 00:54:45,825
Je to šílenství!
457
00:54:46,742 --> 00:54:47,576
Šílenství!
458
00:54:49,578 --> 00:54:50,413
Šílenství!
459
00:54:51,789 --> 00:54:52,623
Šílenství!
460
00:55:06,595 --> 00:55:07,555
Věděla to?
461
00:55:09,181 --> 00:55:11,267
Věděla Chava, že jsi ho dostal?
462
00:55:12,435 --> 00:55:14,145
To díky ní se to podařilo.
463
00:55:17,023 --> 00:55:18,149
Děkuju, Zeve.
464
00:55:21,652 --> 00:55:22,653
Děkuju.
465
00:57:52,595 --> 00:57:54,597
Překlad titulků: Vixo
466
00:57:54,597 --> 00:57:56,682
Kreativní dohled
Kateřina Hámová