1 00:00:21,272 --> 00:00:24,066 - Jeg vil ha vann. - Hold kjeft. 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,699 Du vet at mennene mine finner oss. 3 00:00:32,533 --> 00:00:37,329 Og når de gjør det, skal jeg begrave deg her i ørkenen. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,331 Gjøre deg til et spøkelse! 5 00:00:41,417 --> 00:00:44,336 Jeg trodde det ikke fantes spøkelser. 6 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 Så hørte jeg en historie. 7 00:00:47,173 --> 00:00:48,674 En gammel historie. 8 00:00:50,801 --> 00:00:52,219 Den er slik... 9 00:00:52,344 --> 00:00:53,971 Det var en gang en mann 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,348 som fortalte historien om en mann 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,976 som fortalte historien om en mann 12 00:00:59,435 --> 00:01:00,728 som fortalte historien om 13 00:01:01,437 --> 00:01:03,689 et hus. 14 00:01:18,329 --> 00:01:24,293 {\an8}TYSKLAND 1942 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,207 Vil du høre en vits? 16 00:02:04,834 --> 00:02:10,130 En gammel mann sitter i en stol og forteller en vits. 17 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 Det er en tysk vits. 18 00:02:21,392 --> 00:02:23,060 Ropte du på meg? 19 00:02:34,530 --> 00:02:38,492 - Hva sa du? - Jeg sa ingenting. 20 00:02:41,036 --> 00:02:44,164 Jeg trodde jeg hørte noe. 21 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Jeg fortalte en vits. 22 00:02:55,009 --> 00:02:57,636 Ingen vil høre vitsene dine. 23 00:02:59,555 --> 00:03:00,723 Ikke sant? 24 00:03:05,603 --> 00:03:06,812 Det snør. 25 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 Marlene var favoritten min. 26 00:03:14,320 --> 00:03:20,284 Jeg pleide å bruke hårbørste som mikrofon og late som jeg var med i en kabaret. 27 00:03:25,956 --> 00:03:26,832 Og så dere. 28 00:03:30,044 --> 00:03:30,878 Og så jeg. 29 00:03:32,129 --> 00:03:36,759 Deretter fester du den fjerde veggen 30 00:03:36,967 --> 00:03:39,845 med litt lim. 31 00:03:40,679 --> 00:03:45,267 Så setter jeg på taket, slik. 32 00:03:47,394 --> 00:03:52,608 Så lenge det er jevnt, skaper det en illusjon. 33 00:03:56,028 --> 00:03:57,988 Kjære, tiden er inne. 34 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 - Hvor mange, kjære? - Sju. 35 00:04:20,386 --> 00:04:21,220 Sju. 36 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju. 37 00:04:25,557 --> 00:04:26,433 Trygg. 38 00:04:29,895 --> 00:04:30,771 To enere. 39 00:04:37,277 --> 00:04:38,153 Råttent. 40 00:04:39,571 --> 00:04:40,656 Rotter. 41 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Rotter. 42 00:04:51,417 --> 00:04:52,918 Min kjære. 43 00:04:54,962 --> 00:04:56,255 Min elskling. 44 00:05:00,175 --> 00:05:01,552 - Din tur. - Din tur. 45 00:05:17,609 --> 00:05:19,194 Far er hjemme. 46 00:05:44,094 --> 00:05:45,179 Hugo. 47 00:05:48,348 --> 00:05:50,184 Det er bare en jævla snegle. 48 00:06:05,240 --> 00:06:08,869 Herr Hansom. Det er en ære å møte deg. 49 00:06:09,286 --> 00:06:11,747 Mitt navn er Hauptsturmführer Halden. 50 00:06:11,955 --> 00:06:16,502 Dette er Obersturmführer Luntz. Og dette er Untersturmführer Grimmark. 51 00:06:17,044 --> 00:06:19,963 Beklager at vi kommer uanmeldt. 52 00:06:20,214 --> 00:06:22,424 Men får vi komme inn? 53 00:06:23,092 --> 00:06:26,428 Beklager, jeg har problemer med hørselen. 54 00:06:26,887 --> 00:06:29,973 Men vil dere komme inn? 55 00:06:37,898 --> 00:06:39,274 Det lukter som blomster. 56 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Lukten av blomster gjør at jeg må drite. 57 00:06:43,737 --> 00:06:46,448 - Stille. - Kom. 58 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Kom og sett dere. Kjære? 59 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 - Vennen? - Det har kommet noen gutter på besøk. 60 00:06:57,668 --> 00:06:58,627 Jeg kommer. 61 00:06:59,753 --> 00:07:01,213 Sett dere. 62 00:07:18,564 --> 00:07:22,985 Herr Hansom. Frau Hansom. Det er en ære å møte dere begge. 63 00:07:23,152 --> 00:07:26,238 - Hva sa du? - Hva sa du, kjære? 64 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 - Jeg spurte hva han sa. - Jeg sa ingenting. 65 00:07:29,199 --> 00:07:31,952 Jeg sa at det er en ære å møte deg. 66 00:07:32,369 --> 00:07:37,749 Du har tegnet haller og slott for Riket som er selv Gud verdig. 67 00:07:37,916 --> 00:07:41,253 Må de leve evig. Og må vår Führer gjøre det samme. 68 00:07:44,464 --> 00:07:46,425 Når flyttet dere inn, Herr Hansom? 69 00:07:46,425 --> 00:07:49,469 Flyttet inn? Vi bygde det selv. 70 00:07:49,636 --> 00:07:53,265 Vi ga dette huset liv. Vi fødte det. 71 00:07:53,807 --> 00:07:56,894 - For tretti år siden. - Tjueni år siden. 72 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Det er 30, Helga. 73 00:07:58,729 --> 00:08:01,857 30-29, 30-29 74 00:08:02,107 --> 00:08:12,326 30-29, 30-29 75 00:08:12,451 --> 00:08:14,953 30-29, 30-29 76 00:08:21,835 --> 00:08:27,466 Herr Hansom, jeg har et ukomfortabelt spørsmål til deg og Frau Hansom. 77 00:08:27,758 --> 00:08:33,305 Det er sikkert bare en misforståelse. Men jeg må likevel spørre. 78 00:08:33,472 --> 00:08:36,099 Etterretningstjenesten vår mottok et tips, 79 00:08:36,266 --> 00:08:41,772 og jeg må spørre så respektfullt som jeg kan: 80 00:08:42,856 --> 00:08:48,111 Gjemmer noen seg i huset deres? 81 00:08:58,205 --> 00:09:02,125 Vent, kjære. Vent. 82 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 Jeg må. Vi kan ikke lyve. 83 00:09:10,050 --> 00:09:13,637 Det bor andre i dette huset. 84 00:09:17,599 --> 00:09:22,187 - Kan de høre oss nå? - Det tror jeg. 85 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 - Hvor mange er det? - Det er vanskelig å si. 86 00:09:27,192 --> 00:09:30,487 - Hvorfor det? - De kommer og går. 87 00:09:30,737 --> 00:09:31,947 Hvor er de nå? 88 00:09:34,157 --> 00:09:35,117 I veggene. 89 00:09:37,286 --> 00:09:39,371 Under gulvet. 90 00:09:41,415 --> 00:09:42,874 I taket. 91 00:09:46,586 --> 00:09:48,338 Hvor lenge har de vært her? 92 00:09:48,714 --> 00:09:51,258 - I 30 år. - Tjueni. 93 00:09:51,800 --> 00:09:55,178 Men krigen startet for fire år siden. 94 00:09:55,929 --> 00:09:58,849 Hva har krigen med dem å gjøre? 95 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Hva har vel ikke krigen med jødene å gjøre? 96 00:10:01,935 --> 00:10:03,270 Jøder? 97 00:10:06,189 --> 00:10:09,234 Det er ingen jøder i dette huset. 98 00:10:11,403 --> 00:10:14,364 Så hvem er i veggene, 99 00:10:14,781 --> 00:10:18,243 under gulvet og i taket? 100 00:10:19,369 --> 00:10:21,038 Spøkelser. 101 00:10:21,872 --> 00:10:24,666 Det er spøkelser i dette huset. 102 00:10:26,460 --> 00:10:31,381 Vi hører dem hver kveld. De hvisker merkelige melodier 103 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 og ler av rare vitser. 104 00:10:35,427 --> 00:10:40,682 Herr Hansom, mine kolleger og jeg jakter ikke på spøkelser. 105 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 Vi jakter på jøder. 106 00:10:44,686 --> 00:10:46,313 Og informasjonen vi mottok, 107 00:10:46,313 --> 00:10:49,983 var at det kan hende jøder gjemmer seg i dette huset. 108 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 - Hva sa han, kjære? - Jøder. 109 00:10:54,780 --> 00:10:59,785 Jøder? Her? Da trenger vi en skadedyrbekjemper. 110 00:11:00,410 --> 00:11:05,207 Om dere tror at jøder har kommet seg inn hit... 111 00:11:05,707 --> 00:11:08,877 - Så vær så god... - Få dem ut. 112 00:11:12,589 --> 00:11:17,844 Med all tilbørlig respekt, vi er her for å undersøke om 113 00:11:17,844 --> 00:11:22,349 en mer aktiv deltakelse har funnet sted. 114 00:11:25,018 --> 00:11:28,021 Frau Olga Hiddenbrau 115 00:11:28,230 --> 00:11:33,235 hevdet at Helga Hansom kjøpte tre hele ender på markedet. 116 00:11:33,819 --> 00:11:36,696 Det er mange fugler for to mennesker. 117 00:11:41,243 --> 00:11:44,746 Ja, selvfølgelig. Kvakk, kvakk, kvakk. 118 00:11:46,123 --> 00:11:47,707 Jeg forlater sjelden huset. 119 00:11:47,999 --> 00:11:53,380 Men når jeg gjør det, kjøper jeg flere og fryser dem. 120 00:12:03,515 --> 00:12:08,645 Kan vi se oss litt rundt? 121 00:12:08,854 --> 00:12:10,480 - Vær så god. - Vær så god. 122 00:12:13,275 --> 00:12:19,197 Hold den berømte Herr Hansom og den skjønne Frau Hansom med selskap, 123 00:12:19,197 --> 00:12:20,240 er du snill. 124 00:13:21,843 --> 00:13:23,178 Vet du, 125 00:13:25,722 --> 00:13:28,016 jeg studerte arkitektur. 126 00:13:28,934 --> 00:13:30,060 Gjorde du? 127 00:13:32,562 --> 00:13:35,857 Jeg studerte din arkitektur. 128 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 Det er aldri for sent å følge hjertet. 129 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 Faen. 130 00:15:40,649 --> 00:15:43,568 - Har dere barnebarn? - Hva sa du? 131 00:15:44,361 --> 00:15:47,656 - Har dere barnebarn? - Nei, kjære deg. 132 00:15:52,035 --> 00:15:53,411 Har dere barn? 133 00:15:57,749 --> 00:16:00,960 Vi hadde et en gang. 134 00:16:03,421 --> 00:16:06,633 Jeg lagde en vakker barneseng til ham. 135 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 Jeg lagde utskjæringene selv. 136 00:16:10,512 --> 00:16:14,849 Jeg skar ut små dyr. 137 00:16:15,684 --> 00:16:19,354 Løver og bjørner. 138 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 Og sauer. 139 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 Husker du, Heinrich? 140 00:16:26,277 --> 00:16:29,698 - Så Hugo skulle sove. - Hugo? 141 00:16:31,741 --> 00:16:32,867 Det er navnet mitt. 142 00:16:34,411 --> 00:16:35,453 - Jaså? - Jaså? 143 00:16:38,039 --> 00:16:43,044 Det er et flott navn til en flott gutt. 144 00:16:45,839 --> 00:16:51,261 Jeg lagde den slik at den gynget litt. 145 00:16:51,678 --> 00:16:56,474 Så det skulle føles som om han fortsatt lå i livmoren. 146 00:16:58,977 --> 00:16:59,936 Men... 147 00:17:01,855 --> 00:17:04,649 Men han ble stor. 148 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 Slik gutter blir. 149 00:17:08,153 --> 00:17:13,116 Og en natt klatret han opp, slik gutter gjør, 150 00:17:14,075 --> 00:17:17,996 og han falt bakover 151 00:17:20,331 --> 00:17:22,584 og brakk nakken. 152 00:17:24,878 --> 00:17:27,714 Helga, han falt ikke. 153 00:17:30,091 --> 00:17:34,137 Treverket knakk under vekta av ham. 154 00:17:35,388 --> 00:17:37,682 Det var ikke solid nok. 155 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Det var en feil i designet. 156 00:17:43,688 --> 00:17:46,149 I mitt design. 157 00:17:47,776 --> 00:17:52,447 Barnesenga hans ble kista hans. 158 00:17:56,493 --> 00:17:58,953 Vi fant ham neste morgen. 159 00:18:00,497 --> 00:18:03,041 Hugo så fredfull ut, Hugo. 160 00:18:04,334 --> 00:18:08,922 Barnesenga gynget fortsatt. 161 00:18:10,673 --> 00:18:16,304 Jeg vet ikke om det var meningen at Helga og jeg skulle ha barn. 162 00:18:17,889 --> 00:18:21,142 Jeg vet ikke om vi var i stand til å ta vare på dem. 163 00:18:25,146 --> 00:18:27,565 Så leit å høre. 164 00:18:29,818 --> 00:18:31,569 Snilt av deg å si. 165 00:18:34,906 --> 00:18:38,284 Men det er ingen grunn til sympati. 166 00:18:38,993 --> 00:18:40,662 Han er her fortsatt. 167 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Hugo. Det er han som går igjen. 168 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Han går igjen blant dem. 169 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Heinrich forteller de morsomste vitsene. 170 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 Hørte dere det? 171 00:20:16,758 --> 00:20:18,301 Jeg elsker swingmusikk. 172 00:20:21,804 --> 00:20:22,680 Kom. 173 00:21:05,890 --> 00:21:07,016 Skru den av. 174 00:21:11,270 --> 00:21:13,022 - Hørte dere det? - Hva da? 175 00:21:19,988 --> 00:21:21,614 Jeg innbiller meg vel ting. 176 00:21:22,865 --> 00:21:26,744 Vi har hørt så mange ting i dette huset, Hugo. 177 00:21:30,665 --> 00:21:31,833 Det er litt av et hus. 178 00:21:34,544 --> 00:21:38,631 Foreldrene mine ville ikke at jeg skulle bli arkitekt. 179 00:21:39,048 --> 00:21:41,175 De mente det var en unyttig kunst. 180 00:21:42,760 --> 00:21:45,430 Og når sant skal sies, var jeg ikke oppfinnsom. 181 00:21:45,430 --> 00:21:50,226 Jeg klarte bare å kopiere det som alt fantes. Stjele fra mesterne. 182 00:21:51,269 --> 00:21:54,480 Så da SS kontaktet meg, ble jeg med. 183 00:21:56,065 --> 00:21:59,777 Men jeg brukte min designfiasko til å brøyte meg en ny vei. 184 00:22:01,487 --> 00:22:04,449 En ny karriere. En ny kunst. 185 00:22:07,910 --> 00:22:13,833 Folk tror at for å fange jøder må man tenke som en jøde. 186 00:22:15,251 --> 00:22:17,128 Det stemmer ikke. 187 00:22:17,920 --> 00:22:21,841 Man må tenke som en arkitekt. 188 00:22:23,217 --> 00:22:28,723 Tenke som en låve eller en skole eller et hjem tenker. 189 00:22:30,141 --> 00:22:34,520 "Hvor kan jeg, et hjem, skjule jøden?" 190 00:23:13,434 --> 00:23:14,393 Interessant. 191 00:23:19,440 --> 00:23:24,112 Dere har bygd et vakkert hus. Det ser så stort ut fra utsiden. 192 00:23:24,821 --> 00:23:28,366 Men på innsiden føles det mindre. 193 00:23:29,492 --> 00:23:30,535 Mye mindre. 194 00:23:31,410 --> 00:23:32,537 Gjør det det? 195 00:23:33,454 --> 00:23:37,667 Det er en illusjon. Tvunget perspektiv. 196 00:23:40,002 --> 00:23:42,171 Illusjoner lurer ikke meg. 197 00:23:44,340 --> 00:23:48,302 Prøver du å lure meg med illusjoner? 198 00:23:53,891 --> 00:23:57,520 Det rareste av alt er at denne veggen, 199 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 dette treverket, 200 00:24:01,566 --> 00:24:03,192 ikke har eldes slik som resten. 201 00:24:05,570 --> 00:24:06,612 Faktisk 202 00:24:11,534 --> 00:24:14,036 føles det bare noen år gammelt. 203 00:24:18,166 --> 00:24:22,044 - Har dere pusset opp nylig? - I min alder? 204 00:24:23,504 --> 00:24:29,051 Heinrich kan knapt nok pusse opp modellhuset sitt takket være artritten. 205 00:24:31,888 --> 00:24:33,514 Det virker rart. 206 00:24:34,307 --> 00:24:39,270 Jeg så en bærevegg på 15 meter. Men her ser jeg bare 12. 207 00:24:40,021 --> 00:24:43,441 Jeg målte mens vi danset. Én meter for hvert steg. 208 00:24:46,444 --> 00:24:50,072 Alt dette fra en mislykket arkitekt. 209 00:24:52,867 --> 00:24:54,285 Hva skjuler dere? 210 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Hva er bak denne veggen? 211 00:25:00,082 --> 00:25:02,877 Ingenting. Bare spøkelser. 212 00:25:03,127 --> 00:25:07,798 Spøkelsene styrer dette hjemmet. De hjemsøker veggene. 213 00:25:08,591 --> 00:25:10,927 - Heinrich... - Det er i orden, Helga. 214 00:25:16,515 --> 00:25:17,892 Du var helten min. 215 00:25:18,559 --> 00:25:20,978 Hvordan kunne du svike Riket ved å skjule jøder? 216 00:25:20,978 --> 00:25:24,398 Hvorfor skulle jeg gjemme jøder? 217 00:25:25,399 --> 00:25:27,568 Rikets fremste arkitekt. 218 00:25:27,568 --> 00:25:33,032 Jeg har bygd tårn og graver, palasser og fengsler 219 00:25:33,491 --> 00:25:34,659 for Führeren. 220 00:25:34,825 --> 00:25:39,038 Dødskonstruksjoner som huser drap og død. 221 00:25:39,538 --> 00:25:45,044 Kanskje du så hva konstruksjonene dine ble brukt til, og skulle ønske 222 00:25:46,254 --> 00:25:49,507 at én kiste du bygde, i stedet skulle være en barneseng. 223 00:25:51,300 --> 00:25:57,265 Så i mine gamle dager skulle mitt hjerte forråde sin troskap, 224 00:25:57,431 --> 00:26:00,893 og min samvittighet skulle endre retning som en værhane. 225 00:26:01,185 --> 00:26:05,147 Polene i meg skulle snu i mitt 80. år. 226 00:26:06,774 --> 00:26:09,860 Det er aldri for sent å følge hjertet. 227 00:26:12,113 --> 00:26:12,989 Heinrich. 228 00:26:13,990 --> 00:26:17,285 Det går bra, Helga. 229 00:26:18,536 --> 00:26:21,247 Hugo er ikke en drapsmann. 230 00:26:23,958 --> 00:26:28,045 - Ernst, Matthias. - Det er ingenting bak veggen. 231 00:26:30,715 --> 00:26:35,094 - Bare spøkelser, bare Hugo. - Ernst, Matthias, kom ned hit. 232 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 Vær så snill. Hva gjør du? 233 00:26:38,055 --> 00:26:41,809 Hva er bak denne veggen? Si det, ellers skyter jeg. 234 00:26:42,059 --> 00:26:44,854 Ingenting, jeg sverger. 235 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 Han sier sannheten. 236 00:27:20,931 --> 00:27:22,016 Beklager. 237 00:27:41,118 --> 00:27:42,370 Spøkelser. 238 00:27:44,163 --> 00:27:45,039 Nei. 239 00:27:47,208 --> 00:27:48,167 Fort, Helga. 240 00:28:31,085 --> 00:28:32,044 Helga! 241 00:29:01,073 --> 00:29:02,450 Mor er hjemme. 242 00:29:37,485 --> 00:29:41,405 En tysk mann sitter i en stol og forteller en vits. 243 00:29:41,822 --> 00:29:43,908 Den er morsom. 244 00:29:56,879 --> 00:29:57,713 Så dere. 245 00:30:02,343 --> 00:30:03,260 Så jeg. 246 00:30:16,440 --> 00:30:18,817 Så tar du to fingre 247 00:30:21,237 --> 00:30:24,865 og limer den til fellen i veggen. Sånn. 248 00:30:28,410 --> 00:30:30,955 De kommer til å bli tatt på senga. 249 00:30:33,874 --> 00:30:36,418 - Voilà. - Ja. 250 00:30:39,338 --> 00:30:44,051 Husk, Zev, vi bygger disse tingene, ikke fordi vi vil, 251 00:30:44,760 --> 00:30:46,220 men fordi vi må. 252 00:30:47,388 --> 00:30:50,391 - Forstått, gutten min? - Ja. 253 00:30:52,851 --> 00:30:54,728 Lykketallet ni. 254 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Din tur, Zev. 255 00:31:06,699 --> 00:31:09,493 - Sju. - Sju. 256 00:31:09,785 --> 00:31:14,206 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju. 257 00:31:18,711 --> 00:31:19,628 Råttent. 258 00:31:22,715 --> 00:31:24,633 Bedre lykke neste gang, gutten min. 259 00:31:42,818 --> 00:31:44,320 Far er hjemme. 260 00:32:37,414 --> 00:32:40,459 Herr Hansom. Det er en ære å møte deg. 261 00:32:40,626 --> 00:32:42,002 Hauptsturmführer Nabor. 262 00:32:42,002 --> 00:32:45,464 Dette er Obersturmführer Kritz. Og dette er Untersturmführer Rigard. 263 00:32:45,589 --> 00:32:46,799 Vi kommer inn. 264 00:33:01,146 --> 00:33:02,898 Vil dere ha litt te? 265 00:33:11,073 --> 00:33:13,659 Hva kan vi gjøre for dere? 266 00:33:14,243 --> 00:33:17,830 Herr Hansom, kan du huske å ha møtt Hauptsturmführer Halden, 267 00:33:18,080 --> 00:33:21,709 Obersturmführer Luntz og Untersturmführer Grimmark for en uke siden? 268 00:33:22,334 --> 00:33:25,254 - Hvem er de? - De er fra vår Judenjäger- enhet. 269 00:33:26,213 --> 00:33:29,800 Mandag 4. mai skulle de komme hit. 270 00:33:30,175 --> 00:33:32,761 Deretter skulle de til Leipzig. 271 00:33:32,761 --> 00:33:34,638 Men de kom aldri frem. 272 00:33:35,222 --> 00:33:37,599 Vår Juden-enhet liker å gi et ankomsttidsrom. 273 00:33:37,599 --> 00:33:39,810 Ni til tre, tolv til seks. 274 00:33:40,144 --> 00:33:43,647 Folk blir frustrert når et avtalt tidsrom ikke overholdes. 275 00:33:44,106 --> 00:33:47,151 Han som ringte og tipset oss om leiligheten i Leipzig, 276 00:33:47,151 --> 00:33:48,986 sa at de ikke kom den dagen. 277 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 Og de kom aldri tilbake til kasernene. 278 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 Husker dere å ha sett dem? 279 00:33:55,868 --> 00:33:59,246 - Hvem da? -Judenjäger- enheten. 280 00:34:00,080 --> 00:34:02,958 Leter dere etter skabbete jøder? 281 00:34:02,958 --> 00:34:05,919 Nei. Vi er enheten for savnede personer. 282 00:34:05,919 --> 00:34:08,922 Vi ser etter enheten som ser etter skabbete jøder. 283 00:34:09,923 --> 00:34:12,468 Men ja. Vi dreper også jøder. 284 00:34:20,476 --> 00:34:22,519 Det kom noen gutter innom. 285 00:34:22,978 --> 00:34:26,607 - Veldig snille gutter. - Kjekke karer. 286 00:34:27,274 --> 00:34:32,279 De lette i rundt en halvtime, og så dro de. 287 00:34:32,279 --> 00:34:33,989 Vet dere hva klokken var? 288 00:34:35,324 --> 00:34:39,912 - Jeg tror den var 16.00. - Jeg tror den var 16.30, kjære. 289 00:34:40,287 --> 00:34:46,126 For Frau Finkenzeller 16.00-underholdning på radioen var akkurat ferdig. 290 00:34:46,126 --> 00:34:48,837 - Jeg tror det var 16.00. - 16.30. 291 00:34:48,837 --> 00:34:50,130 - 16.00. - 16.30. 292 00:34:50,130 --> 00:34:55,219 16.00, 16.30, 16.00, 16.30, 16.00, 16.30 293 00:35:00,015 --> 00:35:03,227 Herr Hansom, Frau Hansom, kan vi se oss litt rundt? 294 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 - Ja, vær så god. - Ja, vær så god. 295 00:36:24,099 --> 00:36:25,809 Jeg liker huset deres. 296 00:36:29,062 --> 00:36:30,731 - Takk. - Det gjør vi også. 297 00:36:34,276 --> 00:36:36,153 Jeg kunne godt bodd her. 298 00:36:38,906 --> 00:36:39,948 Ja. 299 00:36:56,715 --> 00:37:00,636 Beklager at vi kastet bort tida deres. Takk for at vi fikk komme inn. 300 00:37:03,180 --> 00:37:06,642 Det skulle bare mangle. Håper dere finner de guttene. 301 00:37:07,225 --> 00:37:10,437 Obersturmführer Kritz, Untersturmführer Rigard, på tide å dra. 302 00:37:11,772 --> 00:37:14,316 Takk, Herr Hansom. Beklager bryet. 303 00:37:17,486 --> 00:37:20,489 - Hva faen? - Faen. 304 00:37:21,782 --> 00:37:24,534 - Jeg liker huset. - Hva faen? 305 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Du skjøt dem. 306 00:37:26,912 --> 00:37:30,832 - Hva faen feiler det deg? - Vi kunne ikke dra tomhendt tilbake. 307 00:37:30,999 --> 00:37:34,086 De hadde tatt tittelen min, og jobben din, Gert, 308 00:37:34,086 --> 00:37:36,380 og hodet ditt, Anders. 309 00:37:37,047 --> 00:37:40,550 Så vi finner på en historie om at de skjulte noen jøder 310 00:37:40,550 --> 00:37:44,179 og drepte de tre savnede SS-soldatene som oppdaget dem. 311 00:37:44,179 --> 00:37:47,140 Da vi kom, fant vi jødene, drepte dem, 312 00:37:47,265 --> 00:37:51,019 drepte de senile gamle jødeelskerne og begravde alle i bakgården 313 00:37:51,353 --> 00:37:54,314 for å hevne våre brødre og gjeninnføre orden her. 314 00:37:54,564 --> 00:37:59,236 Så beholder jeg huset og flytter inn om en uke. 315 00:37:59,403 --> 00:38:04,199 Du får beholde jobben din, og du, Anders, får beholde hodet. 316 00:38:04,199 --> 00:38:08,620 Men de skjulte ingen jøder. Og de drepte ingen SS-soldater. 317 00:38:09,371 --> 00:38:11,081 - Hva så? - Hva så? 318 00:38:11,832 --> 00:38:15,627 - Dette er Heinrich Hansom. - Dette er Heinrich Hansoms hus. 319 00:38:16,211 --> 00:38:21,216 Enda bedre grunn. Kan dere tenke dere salgsverdien? 320 00:38:22,009 --> 00:38:24,386 - Thomas har rett. - Hva? 321 00:38:24,720 --> 00:38:27,180 De tre har vært savnet i en uke. 322 00:38:27,389 --> 00:38:29,641 SS-offiserer forsvinner ikke. 323 00:38:30,559 --> 00:38:33,562 Om vi kom tilbake tomhendte, hadde det vært ille ute med oss. 324 00:38:35,772 --> 00:38:38,066 Du er en jævla psykopat. 325 00:38:41,278 --> 00:38:43,321 Begrav likene i hagen. 326 00:38:52,748 --> 00:38:54,332 Jeg skal bygge et basseng. 327 00:39:32,079 --> 00:39:34,873 Mine damer og herrer, la meg få presentere 328 00:39:35,040 --> 00:39:36,416 huset! 329 00:39:42,672 --> 00:39:46,218 Jeg fant deg. Jeg tok deg. En jøde. 330 00:39:48,595 --> 00:39:51,890 Ikke løp, Friedrich. Vær så snill. 331 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 Rolig. Han morer seg bare. 332 00:40:03,401 --> 00:40:05,362 - Skal vi gå inn? - Ja. 333 00:40:10,242 --> 00:40:12,035 Jeg elsker det nye huset! 334 00:40:14,371 --> 00:40:15,664 Djeveler! 335 00:40:18,917 --> 00:40:21,419 Det er så stort! 336 00:40:26,007 --> 00:40:28,760 - Denne anden er deilig, vennen. - Den smaker rart. 337 00:40:28,760 --> 00:40:32,389 - Friedrich, du skal spise. - Jeg vil ikke ha and. 338 00:40:32,389 --> 00:40:33,932 Ikke sløs med maten. 339 00:40:33,932 --> 00:40:36,393 - Du skal få eplemos i stedet. - Thomas! 340 00:40:39,146 --> 00:40:42,816 "I den mørke skogen fant kongen, dronningen og deres lille prins 341 00:40:42,816 --> 00:40:46,778 "det vakreste slottet av dem alle. Det var gammelt og unikt 342 00:40:46,778 --> 00:40:50,782 "og som skapt for helter som dem. De ble svært lykkelige." 343 00:40:56,163 --> 00:40:58,290 Jeg sa jo vi burde ha dratt 344 00:40:58,290 --> 00:41:00,709 mens vi hadde sjansen. 345 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 Dratt hvor da? 346 00:41:03,378 --> 00:41:06,631 Vi er tre kilometer fra SS-utposten. 347 00:41:07,299 --> 00:41:09,342 Tror du ikke de ville funnet oss? 348 00:41:11,011 --> 00:41:15,515 Ny familie, ny mat. Vi tar bare det vi trenger. 349 00:41:18,435 --> 00:41:20,854 Tiden er inne, Zev. 350 00:41:22,105 --> 00:41:23,064 Greit. 351 00:43:25,687 --> 00:43:28,940 Ikke skrik, gutt. Ellers dreper vi familien din. Fort. 352 00:43:39,784 --> 00:43:42,203 - Hva gjør han her? - Han så Zev. 353 00:43:42,495 --> 00:43:45,165 - Så uforsiktig av deg. - Det var ikke hans feil. 354 00:43:45,165 --> 00:43:46,458 Hva gjør vi med ham? 355 00:43:46,458 --> 00:43:49,502 Holder vi ham her, blir vi drept. 356 00:43:58,345 --> 00:44:01,389 Vi kan ikke gjøre det. Vi gjør ikke det. 357 00:44:04,225 --> 00:44:06,144 Jeg har en bedre idé. 358 00:44:07,687 --> 00:44:08,521 Friedrich. 359 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Friedrich. 360 00:44:14,069 --> 00:44:16,071 Friedrich, hvor er du? 361 00:44:16,946 --> 00:44:19,366 Thomas. Thomas, hvor er Friedrich? 362 00:44:19,366 --> 00:44:21,284 Hva mener du? 363 00:44:21,284 --> 00:44:23,036 Han er ikke i senga si. 364 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 Er han sammen med deg? 365 00:44:24,287 --> 00:44:26,956 - Nei. - Friedrich. 366 00:44:26,956 --> 00:44:28,083 Friedrich. 367 00:44:28,083 --> 00:44:29,501 Friedrich, hvor er du? 368 00:44:29,501 --> 00:44:30,668 Friedrich! 369 00:44:38,843 --> 00:44:40,595 Hvor er du? 370 00:44:40,595 --> 00:44:42,680 - Hvor er du? - Hvor er du? 371 00:44:44,974 --> 00:44:47,018 - Friedrich. - Friedrich. 372 00:44:47,769 --> 00:44:48,895 Mamma. 373 00:44:50,355 --> 00:44:51,481 Pappa. 374 00:44:52,065 --> 00:44:52,941 Hjelp! 375 00:44:52,941 --> 00:44:54,567 - Friedrich? - Friedrich. 376 00:44:54,567 --> 00:44:56,069 Friedrich, hvor er du? 377 00:44:58,321 --> 00:45:00,031 De tok meg. 378 00:45:00,031 --> 00:45:02,283 - Hvem tok deg? - Hansom-paret. 379 00:45:04,369 --> 00:45:06,329 Det er på grunn av det du gjorde. 380 00:45:06,329 --> 00:45:08,206 Hva snakker han om? 381 00:45:09,124 --> 00:45:11,793 Friedrich. Hvor i helvete er du? 382 00:45:12,627 --> 00:45:16,756 Friedrich. Vennen, hvor er du? 383 00:45:18,174 --> 00:45:19,342 Nærmere. 384 00:45:20,427 --> 00:45:23,304 - Nærmere. - Friedrich. 385 00:45:23,805 --> 00:45:24,806 Snakk til mamma. 386 00:45:24,806 --> 00:45:26,558 - Hvor er du? - Friedrich. 387 00:45:30,353 --> 00:45:32,689 Thomas. 388 00:46:45,220 --> 00:46:46,638 Shabbat Shalom. 389 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 Jeg savner Hansom-paret. 390 00:46:49,974 --> 00:46:52,519 De hadde vært glade for at vi har huset deres. 391 00:46:56,189 --> 00:46:58,900 Jeg tipper vi har to dager før de ser etter 392 00:46:58,900 --> 00:47:00,818 SS-offiseren og familien hans. 393 00:47:02,654 --> 00:47:06,282 Vi må klargjøre huset. Sånn i tilfelle. 394 00:47:08,243 --> 00:47:10,870 Jeg gjør det. Han viste meg hvordan. 395 00:47:14,999 --> 00:47:16,543 Sånn. 396 00:47:18,002 --> 00:47:19,087 Strålende. 397 00:47:22,840 --> 00:47:24,259 Dette burde gjøre susen. 398 00:47:28,513 --> 00:47:29,722 Gi meg tauet. 399 00:47:38,064 --> 00:47:40,817 Vi må overbevise Kommandanten om at vi er Rigardene. 400 00:47:41,568 --> 00:47:43,528 Husk, jeg tar meg av snakkingen. 401 00:47:43,820 --> 00:47:46,614 Om han stiller et spørsmål, la meg svare for deg. 402 00:47:47,031 --> 00:47:49,284 Vi får beholde huset om han tror oss. 403 00:47:50,159 --> 00:47:51,160 Greit. 404 00:47:54,581 --> 00:47:55,790 Far er hjemme. 405 00:48:13,391 --> 00:48:17,729 Takk for at du kom. Jeg visste ikke hvem andre jeg kunne ringe. 406 00:48:18,271 --> 00:48:19,272 Du... 407 00:48:27,822 --> 00:48:29,073 ...gjorde det rette. 408 00:48:30,700 --> 00:48:32,201 Hauptsturmführer Reinold. 409 00:48:35,413 --> 00:48:38,625 - Får jeg komme inn? - Så klart. 410 00:49:03,691 --> 00:49:04,859 Den er ekstra søt. 411 00:49:17,914 --> 00:49:21,626 Jeg oppdaget at han hadde hatt en affære. 412 00:49:24,087 --> 00:49:25,630 Og at han var en feiging. 413 00:49:29,217 --> 00:49:35,181 At han var redd Riket skulle tape mot de fordømte amerikanerne. 414 00:49:36,933 --> 00:49:38,309 Så han stakk. 415 00:49:40,353 --> 00:49:43,189 - Hvor da? - Det sa han ikke. 416 00:49:43,940 --> 00:49:49,195 Han kysset ikke engang sønnen vår farvel. Ikke sant, Friedrich? 417 00:49:54,492 --> 00:49:56,911 Vel, Frau Rigard, 418 00:49:58,121 --> 00:50:01,124 vi skal se etter den feige mannen din. 419 00:50:03,626 --> 00:50:05,378 Du gjorde rett i å ringe oss. 420 00:50:07,630 --> 00:50:08,673 Heil Hitler. 421 00:50:15,471 --> 00:50:16,389 Kom tilbake. 422 00:50:19,058 --> 00:50:20,601 Det er spøkelser her. 423 00:50:21,352 --> 00:50:22,770 La meg vise deg ut. 424 00:50:31,446 --> 00:50:32,697 Vær sterk, gutt. 425 00:50:39,537 --> 00:50:40,913 Takk igjen for at du kom. 426 00:50:42,373 --> 00:50:44,083 Jeg er en god mann, Frau Rigard. 427 00:50:45,668 --> 00:50:48,671 Jeg har vært ensom siden kona mi døde av tuberkulose. 428 00:50:51,299 --> 00:50:54,260 - Hauptsturmführer Reinold. - Jeg vet det kommer brått på. 429 00:50:54,260 --> 00:50:57,889 Men Herr Rigard fortjener deg åpenbart ikke. 430 00:50:58,306 --> 00:51:00,183 Og mens jeg satt her, tenkte jeg 431 00:51:00,349 --> 00:51:05,229 at vi kanskje kan gjøre hverandres liv litt mindre ensomme. 432 00:51:05,855 --> 00:51:06,939 Kom tilbake. 433 00:51:09,150 --> 00:51:11,486 - Faren min var ikke en feiging. - Ikke. 434 00:51:12,195 --> 00:51:13,070 Faen. 435 00:51:13,321 --> 00:51:14,655 - Jøde. - Nei. 436 00:51:18,159 --> 00:51:19,118 Faen. 437 00:51:19,994 --> 00:51:20,870 Rivka. 438 00:51:31,380 --> 00:51:32,590 Nå. 439 00:51:55,530 --> 00:51:56,739 Sjekk under senga. 440 00:52:05,957 --> 00:52:07,542 Her oppe. De unnslipper! 441 00:52:08,209 --> 00:52:09,043 Faen! 442 00:52:10,628 --> 00:52:14,799 Zev. Gå. 443 00:52:16,551 --> 00:52:20,513 Du bygde noe vakkert med dine egne hender og din egen hjerne. 444 00:52:20,513 --> 00:52:24,767 Han ville vært stolt. Ta med deg barna og gå. 445 00:52:24,767 --> 00:52:29,230 Gå ut bakdøren og løp inn i skogen. Gå. 446 00:52:29,230 --> 00:52:30,147 Fort. 447 00:53:01,971 --> 00:53:03,014 Det er sant. 448 00:53:04,724 --> 00:53:06,517 Jeg tror vi er spøkelser. 449 00:53:08,561 --> 00:53:11,814 Jeg tror dette er en spøkelseshistorie. 450 00:53:26,203 --> 00:53:27,246 Vent. 451 00:53:37,423 --> 00:53:39,508 - Det kommer ikke noen. - Hold kjeft. 452 00:53:40,259 --> 00:53:44,013 Folkene mine finner oss. 453 00:54:10,873 --> 00:54:13,626 - Kom. - Kom igjen. 454 00:54:27,014 --> 00:54:32,937 Da du gjorde oss til spøkelser, lærte du oss å være usynlige. 455 00:54:40,236 --> 00:54:41,862 Dette er galskap! 456 00:54:42,446 --> 00:54:43,572 Galskap! 457 00:54:44,365 --> 00:54:45,825 Dette er galskap! 458 00:54:46,742 --> 00:54:47,576 Galskap! 459 00:54:49,578 --> 00:54:50,413 Galskap! 460 00:54:51,789 --> 00:54:52,623 Galskap! 461 00:55:06,595 --> 00:55:07,555 Visste hun det? 462 00:55:09,181 --> 00:55:11,267 Visste Chava at dere tok ham? 463 00:55:12,435 --> 00:55:14,145 Vi tok ham takket være henne. 464 00:55:17,023 --> 00:55:18,149 Takk, Zev. 465 00:55:21,652 --> 00:55:22,653 Takk. 466 00:57:52,595 --> 00:57:54,597 Tekst: Stine Ellingsen 467 00:57:54,597 --> 00:57:56,682 Kreativ leder Heidi Rabbevåg