1
00:00:21,272 --> 00:00:24,066
- Jeg vil ha vann.
- Hold kjeft.
2
00:00:28,070 --> 00:00:31,699
Du vet at mennene mine finner oss.
3
00:00:32,533 --> 00:00:37,329
Og når de gjør det,
skal jeg begrave deg her i ørkenen.
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,331
Gjøre deg til et spøkelse!
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,336
Jeg trodde det ikke fantes spøkelser.
6
00:00:45,421 --> 00:00:47,173
Så hørte jeg en historie.
7
00:00:47,173 --> 00:00:48,674
En gammel historie.
8
00:00:50,801 --> 00:00:52,219
Den er slik...
9
00:00:52,344 --> 00:00:53,971
Det var en gang en mann
10
00:00:54,180 --> 00:00:56,348
som fortalte historien om en mann
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,976
som fortalte historien om en mann
12
00:00:59,435 --> 00:01:00,728
som fortalte historien om
13
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
et hus.
14
00:01:18,329 --> 00:01:24,293
{\an8}TYSKLAND 1942
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,207
Vil du høre en vits?
16
00:02:04,834 --> 00:02:10,130
En gammel mann sitter i en stol
og forteller en vits.
17
00:02:19,014 --> 00:02:20,432
Det er en tysk vits.
18
00:02:21,392 --> 00:02:23,060
Ropte du på meg?
19
00:02:34,530 --> 00:02:38,492
- Hva sa du?
- Jeg sa ingenting.
20
00:02:41,036 --> 00:02:44,164
Jeg trodde jeg hørte noe.
21
00:02:51,255 --> 00:02:53,507
Jeg fortalte en vits.
22
00:02:55,009 --> 00:02:57,636
Ingen vil høre vitsene dine.
23
00:02:59,555 --> 00:03:00,723
Ikke sant?
24
00:03:05,603 --> 00:03:06,812
Det snør.
25
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Marlene var favoritten min.
26
00:03:14,320 --> 00:03:20,284
Jeg pleide å bruke hårbørste som mikrofon
og late som jeg var med i en kabaret.
27
00:03:25,956 --> 00:03:26,832
Og så dere.
28
00:03:30,044 --> 00:03:30,878
Og så jeg.
29
00:03:32,129 --> 00:03:36,759
Deretter fester du den fjerde veggen
30
00:03:36,967 --> 00:03:39,845
med litt lim.
31
00:03:40,679 --> 00:03:45,267
Så setter jeg på taket, slik.
32
00:03:47,394 --> 00:03:52,608
Så lenge det er jevnt,
skaper det en illusjon.
33
00:03:56,028 --> 00:03:57,988
Kjære, tiden er inne.
34
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
- Hvor mange, kjære?
- Sju.
35
00:04:20,386 --> 00:04:21,220
Sju.
36
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
Én, to, tre, fire, fem, seks, sju.
37
00:04:25,557 --> 00:04:26,433
Trygg.
38
00:04:29,895 --> 00:04:30,771
To enere.
39
00:04:37,277 --> 00:04:38,153
Råttent.
40
00:04:39,571 --> 00:04:40,656
Rotter.
41
00:04:42,658 --> 00:04:43,993
Rotter.
42
00:04:51,417 --> 00:04:52,918
Min kjære.
43
00:04:54,962 --> 00:04:56,255
Min elskling.
44
00:05:00,175 --> 00:05:01,552
- Din tur.
- Din tur.
45
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
Far er hjemme.
46
00:05:44,094 --> 00:05:45,179
Hugo.
47
00:05:48,348 --> 00:05:50,184
Det er bare en jævla snegle.
48
00:06:05,240 --> 00:06:08,869
Herr Hansom. Det er en ære å møte deg.
49
00:06:09,286 --> 00:06:11,747
Mitt navn er Hauptsturmführer Halden.
50
00:06:11,955 --> 00:06:16,502
Dette er Obersturmführer Luntz.
Og dette er Untersturmführer Grimmark.
51
00:06:17,044 --> 00:06:19,963
Beklager at vi kommer uanmeldt.
52
00:06:20,214 --> 00:06:22,424
Men får vi komme inn?
53
00:06:23,092 --> 00:06:26,428
Beklager, jeg har problemer med hørselen.
54
00:06:26,887 --> 00:06:29,973
Men vil dere komme inn?
55
00:06:37,898 --> 00:06:39,274
Det lukter som blomster.
56
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Lukten av blomster gjør at jeg må drite.
57
00:06:43,737 --> 00:06:46,448
- Stille.
- Kom.
58
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Kom og sett dere. Kjære?
59
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
- Vennen?
- Det har kommet noen gutter på besøk.
60
00:06:57,668 --> 00:06:58,627
Jeg kommer.
61
00:06:59,753 --> 00:07:01,213
Sett dere.
62
00:07:18,564 --> 00:07:22,985
Herr Hansom. Frau Hansom.
Det er en ære å møte dere begge.
63
00:07:23,152 --> 00:07:26,238
- Hva sa du?
- Hva sa du, kjære?
64
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
- Jeg spurte hva han sa.
- Jeg sa ingenting.
65
00:07:29,199 --> 00:07:31,952
Jeg sa at det er en ære å møte deg.
66
00:07:32,369 --> 00:07:37,749
Du har tegnet haller og slott
for Riket som er selv Gud verdig.
67
00:07:37,916 --> 00:07:41,253
Må de leve evig.
Og må vår Führer gjøre det samme.
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,425
Når flyttet dere inn, Herr Hansom?
69
00:07:46,425 --> 00:07:49,469
Flyttet inn? Vi bygde det selv.
70
00:07:49,636 --> 00:07:53,265
Vi ga dette huset liv. Vi fødte det.
71
00:07:53,807 --> 00:07:56,894
- For tretti år siden.
- Tjueni år siden.
72
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Det er 30, Helga.
73
00:07:58,729 --> 00:08:01,857
30-29, 30-29
74
00:08:02,107 --> 00:08:12,326
30-29, 30-29
75
00:08:12,451 --> 00:08:14,953
30-29, 30-29
76
00:08:21,835 --> 00:08:27,466
Herr Hansom, jeg har et ukomfortabelt
spørsmål til deg og Frau Hansom.
77
00:08:27,758 --> 00:08:33,305
Det er sikkert bare en misforståelse.
Men jeg må likevel spørre.
78
00:08:33,472 --> 00:08:36,099
Etterretningstjenesten vår mottok et tips,
79
00:08:36,266 --> 00:08:41,772
og jeg må spørre
så respektfullt som jeg kan:
80
00:08:42,856 --> 00:08:48,111
Gjemmer noen seg i huset deres?
81
00:08:58,205 --> 00:09:02,125
Vent, kjære. Vent.
82
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
Jeg må. Vi kan ikke lyve.
83
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
Det bor andre i dette huset.
84
00:09:17,599 --> 00:09:22,187
- Kan de høre oss nå?
- Det tror jeg.
85
00:09:22,521 --> 00:09:27,067
- Hvor mange er det?
- Det er vanskelig å si.
86
00:09:27,192 --> 00:09:30,487
- Hvorfor det?
- De kommer og går.
87
00:09:30,737 --> 00:09:31,947
Hvor er de nå?
88
00:09:34,157 --> 00:09:35,117
I veggene.
89
00:09:37,286 --> 00:09:39,371
Under gulvet.
90
00:09:41,415 --> 00:09:42,874
I taket.
91
00:09:46,586 --> 00:09:48,338
Hvor lenge har de vært her?
92
00:09:48,714 --> 00:09:51,258
- I 30 år.
- Tjueni.
93
00:09:51,800 --> 00:09:55,178
Men krigen startet for fire år siden.
94
00:09:55,929 --> 00:09:58,849
Hva har krigen med dem å gjøre?
95
00:09:58,849 --> 00:10:01,935
Hva har vel ikke krigen
med jødene å gjøre?
96
00:10:01,935 --> 00:10:03,270
Jøder?
97
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
Det er ingen jøder i dette huset.
98
00:10:11,403 --> 00:10:14,364
Så hvem er i veggene,
99
00:10:14,781 --> 00:10:18,243
under gulvet og i taket?
100
00:10:19,369 --> 00:10:21,038
Spøkelser.
101
00:10:21,872 --> 00:10:24,666
Det er spøkelser i dette huset.
102
00:10:26,460 --> 00:10:31,381
Vi hører dem hver kveld.
De hvisker merkelige melodier
103
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
og ler av rare vitser.
104
00:10:35,427 --> 00:10:40,682
Herr Hansom, mine kolleger og jeg
jakter ikke på spøkelser.
105
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Vi jakter på jøder.
106
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
Og informasjonen vi mottok,
107
00:10:46,313 --> 00:10:49,983
var at det kan hende jøder gjemmer seg
i dette huset.
108
00:10:50,359 --> 00:10:53,487
- Hva sa han, kjære?
- Jøder.
109
00:10:54,780 --> 00:10:59,785
Jøder? Her? Da trenger vi
en skadedyrbekjemper.
110
00:11:00,410 --> 00:11:05,207
Om dere tror
at jøder har kommet seg inn hit...
111
00:11:05,707 --> 00:11:08,877
- Så vær så god...
- Få dem ut.
112
00:11:12,589 --> 00:11:17,844
Med all tilbørlig respekt,
vi er her for å undersøke om
113
00:11:17,844 --> 00:11:22,349
en mer aktiv deltakelse har funnet sted.
114
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
Frau Olga Hiddenbrau
115
00:11:28,230 --> 00:11:33,235
hevdet at Helga Hansom kjøpte
tre hele ender på markedet.
116
00:11:33,819 --> 00:11:36,696
Det er mange fugler for to mennesker.
117
00:11:41,243 --> 00:11:44,746
Ja, selvfølgelig. Kvakk, kvakk, kvakk.
118
00:11:46,123 --> 00:11:47,707
Jeg forlater sjelden huset.
119
00:11:47,999 --> 00:11:53,380
Men når jeg gjør det,
kjøper jeg flere og fryser dem.
120
00:12:03,515 --> 00:12:08,645
Kan vi se oss litt rundt?
121
00:12:08,854 --> 00:12:10,480
- Vær så god.
- Vær så god.
122
00:12:13,275 --> 00:12:19,197
Hold den berømte Herr Hansom
og den skjønne Frau Hansom med selskap,
123
00:12:19,197 --> 00:12:20,240
er du snill.
124
00:13:21,843 --> 00:13:23,178
Vet du,
125
00:13:25,722 --> 00:13:28,016
jeg studerte arkitektur.
126
00:13:28,934 --> 00:13:30,060
Gjorde du?
127
00:13:32,562 --> 00:13:35,857
Jeg studerte din arkitektur.
128
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Det er aldri for sent å følge hjertet.
129
00:14:28,201 --> 00:14:29,244
Faen.
130
00:15:40,649 --> 00:15:43,568
- Har dere barnebarn?
- Hva sa du?
131
00:15:44,361 --> 00:15:47,656
- Har dere barnebarn?
- Nei, kjære deg.
132
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Har dere barn?
133
00:15:57,749 --> 00:16:00,960
Vi hadde et en gang.
134
00:16:03,421 --> 00:16:06,633
Jeg lagde en vakker barneseng til ham.
135
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
Jeg lagde utskjæringene selv.
136
00:16:10,512 --> 00:16:14,849
Jeg skar ut små dyr.
137
00:16:15,684 --> 00:16:19,354
Løver og bjørner.
138
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
Og sauer.
139
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
Husker du, Heinrich?
140
00:16:26,277 --> 00:16:29,698
- Så Hugo skulle sove.
- Hugo?
141
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
Det er navnet mitt.
142
00:16:34,411 --> 00:16:35,453
- Jaså?
- Jaså?
143
00:16:38,039 --> 00:16:43,044
Det er et flott navn til en flott gutt.
144
00:16:45,839 --> 00:16:51,261
Jeg lagde den slik at den gynget litt.
145
00:16:51,678 --> 00:16:56,474
Så det skulle føles
som om han fortsatt lå i livmoren.
146
00:16:58,977 --> 00:16:59,936
Men...
147
00:17:01,855 --> 00:17:04,649
Men han ble stor.
148
00:17:05,650 --> 00:17:07,277
Slik gutter blir.
149
00:17:08,153 --> 00:17:13,116
Og en natt klatret han opp,
slik gutter gjør,
150
00:17:14,075 --> 00:17:17,996
og han falt bakover
151
00:17:20,331 --> 00:17:22,584
og brakk nakken.
152
00:17:24,878 --> 00:17:27,714
Helga, han falt ikke.
153
00:17:30,091 --> 00:17:34,137
Treverket knakk under vekta av ham.
154
00:17:35,388 --> 00:17:37,682
Det var ikke solid nok.
155
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Det var en feil i designet.
156
00:17:43,688 --> 00:17:46,149
I mitt design.
157
00:17:47,776 --> 00:17:52,447
Barnesenga hans ble kista hans.
158
00:17:56,493 --> 00:17:58,953
Vi fant ham neste morgen.
159
00:18:00,497 --> 00:18:03,041
Hugo så fredfull ut, Hugo.
160
00:18:04,334 --> 00:18:08,922
Barnesenga gynget fortsatt.
161
00:18:10,673 --> 00:18:16,304
Jeg vet ikke om det var meningen
at Helga og jeg skulle ha barn.
162
00:18:17,889 --> 00:18:21,142
Jeg vet ikke
om vi var i stand til å ta vare på dem.
163
00:18:25,146 --> 00:18:27,565
Så leit å høre.
164
00:18:29,818 --> 00:18:31,569
Snilt av deg å si.
165
00:18:34,906 --> 00:18:38,284
Men det er ingen grunn til sympati.
166
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Han er her fortsatt.
167
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Hugo. Det er han som går igjen.
168
00:18:44,499 --> 00:18:46,584
Han går igjen blant dem.
169
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Heinrich forteller de morsomste vitsene.
170
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Hørte dere det?
171
00:20:16,758 --> 00:20:18,301
Jeg elsker swingmusikk.
172
00:20:21,804 --> 00:20:22,680
Kom.
173
00:21:05,890 --> 00:21:07,016
Skru den av.
174
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
- Hørte dere det?
- Hva da?
175
00:21:19,988 --> 00:21:21,614
Jeg innbiller meg vel ting.
176
00:21:22,865 --> 00:21:26,744
Vi har hørt
så mange ting i dette huset, Hugo.
177
00:21:30,665 --> 00:21:31,833
Det er litt av et hus.
178
00:21:34,544 --> 00:21:38,631
Foreldrene mine ville ikke
at jeg skulle bli arkitekt.
179
00:21:39,048 --> 00:21:41,175
De mente det var en unyttig kunst.
180
00:21:42,760 --> 00:21:45,430
Og når sant skal sies,
var jeg ikke oppfinnsom.
181
00:21:45,430 --> 00:21:50,226
Jeg klarte bare å kopiere
det som alt fantes. Stjele fra mesterne.
182
00:21:51,269 --> 00:21:54,480
Så da SS kontaktet meg, ble jeg med.
183
00:21:56,065 --> 00:21:59,777
Men jeg brukte min designfiasko
til å brøyte meg en ny vei.
184
00:22:01,487 --> 00:22:04,449
En ny karriere. En ny kunst.
185
00:22:07,910 --> 00:22:13,833
Folk tror at for å fange jøder
må man tenke som en jøde.
186
00:22:15,251 --> 00:22:17,128
Det stemmer ikke.
187
00:22:17,920 --> 00:22:21,841
Man må tenke som en arkitekt.
188
00:22:23,217 --> 00:22:28,723
Tenke som en låve
eller en skole eller et hjem tenker.
189
00:22:30,141 --> 00:22:34,520
"Hvor kan jeg, et hjem, skjule jøden?"
190
00:23:13,434 --> 00:23:14,393
Interessant.
191
00:23:19,440 --> 00:23:24,112
Dere har bygd et vakkert hus.
Det ser så stort ut fra utsiden.
192
00:23:24,821 --> 00:23:28,366
Men på innsiden føles det mindre.
193
00:23:29,492 --> 00:23:30,535
Mye mindre.
194
00:23:31,410 --> 00:23:32,537
Gjør det det?
195
00:23:33,454 --> 00:23:37,667
Det er en illusjon. Tvunget perspektiv.
196
00:23:40,002 --> 00:23:42,171
Illusjoner lurer ikke meg.
197
00:23:44,340 --> 00:23:48,302
Prøver du å lure meg med illusjoner?
198
00:23:53,891 --> 00:23:57,520
Det rareste av alt er at denne veggen,
199
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
dette treverket,
200
00:24:01,566 --> 00:24:03,192
ikke har eldes slik som resten.
201
00:24:05,570 --> 00:24:06,612
Faktisk
202
00:24:11,534 --> 00:24:14,036
føles det bare noen år gammelt.
203
00:24:18,166 --> 00:24:22,044
- Har dere pusset opp nylig?
- I min alder?
204
00:24:23,504 --> 00:24:29,051
Heinrich kan knapt nok pusse opp
modellhuset sitt takket være artritten.
205
00:24:31,888 --> 00:24:33,514
Det virker rart.
206
00:24:34,307 --> 00:24:39,270
Jeg så en bærevegg på 15 meter.
Men her ser jeg bare 12.
207
00:24:40,021 --> 00:24:43,441
Jeg målte mens vi danset.
Én meter for hvert steg.
208
00:24:46,444 --> 00:24:50,072
Alt dette fra en mislykket arkitekt.
209
00:24:52,867 --> 00:24:54,285
Hva skjuler dere?
210
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Hva er bak denne veggen?
211
00:25:00,082 --> 00:25:02,877
Ingenting. Bare spøkelser.
212
00:25:03,127 --> 00:25:07,798
Spøkelsene styrer dette hjemmet.
De hjemsøker veggene.
213
00:25:08,591 --> 00:25:10,927
- Heinrich...
- Det er i orden, Helga.
214
00:25:16,515 --> 00:25:17,892
Du var helten min.
215
00:25:18,559 --> 00:25:20,978
Hvordan kunne du svike Riket
ved å skjule jøder?
216
00:25:20,978 --> 00:25:24,398
Hvorfor skulle jeg gjemme jøder?
217
00:25:25,399 --> 00:25:27,568
Rikets fremste arkitekt.
218
00:25:27,568 --> 00:25:33,032
Jeg har bygd tårn og graver,
palasser og fengsler
219
00:25:33,491 --> 00:25:34,659
for Führeren.
220
00:25:34,825 --> 00:25:39,038
Dødskonstruksjoner som huser drap og død.
221
00:25:39,538 --> 00:25:45,044
Kanskje du så hva konstruksjonene dine
ble brukt til, og skulle ønske
222
00:25:46,254 --> 00:25:49,507
at én kiste du bygde,
i stedet skulle være en barneseng.
223
00:25:51,300 --> 00:25:57,265
Så i mine gamle dager
skulle mitt hjerte forråde sin troskap,
224
00:25:57,431 --> 00:26:00,893
og min samvittighet skulle endre retning
som en værhane.
225
00:26:01,185 --> 00:26:05,147
Polene i meg skulle snu i mitt 80. år.
226
00:26:06,774 --> 00:26:09,860
Det er aldri for sent å følge hjertet.
227
00:26:12,113 --> 00:26:12,989
Heinrich.
228
00:26:13,990 --> 00:26:17,285
Det går bra, Helga.
229
00:26:18,536 --> 00:26:21,247
Hugo er ikke en drapsmann.
230
00:26:23,958 --> 00:26:28,045
- Ernst, Matthias.
- Det er ingenting bak veggen.
231
00:26:30,715 --> 00:26:35,094
- Bare spøkelser, bare Hugo.
- Ernst, Matthias, kom ned hit.
232
00:26:35,511 --> 00:26:37,805
Vær så snill. Hva gjør du?
233
00:26:38,055 --> 00:26:41,809
Hva er bak denne veggen?
Si det, ellers skyter jeg.
234
00:26:42,059 --> 00:26:44,854
Ingenting, jeg sverger.
235
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
Han sier sannheten.
236
00:27:20,931 --> 00:27:22,016
Beklager.
237
00:27:41,118 --> 00:27:42,370
Spøkelser.
238
00:27:44,163 --> 00:27:45,039
Nei.
239
00:27:47,208 --> 00:27:48,167
Fort, Helga.
240
00:28:31,085 --> 00:28:32,044
Helga!
241
00:29:01,073 --> 00:29:02,450
Mor er hjemme.
242
00:29:37,485 --> 00:29:41,405
En tysk mann sitter i en stol
og forteller en vits.
243
00:29:41,822 --> 00:29:43,908
Den er morsom.
244
00:29:56,879 --> 00:29:57,713
Så dere.
245
00:30:02,343 --> 00:30:03,260
Så jeg.
246
00:30:16,440 --> 00:30:18,817
Så tar du to fingre
247
00:30:21,237 --> 00:30:24,865
og limer den til fellen i veggen. Sånn.
248
00:30:28,410 --> 00:30:30,955
De kommer til å bli tatt på senga.
249
00:30:33,874 --> 00:30:36,418
- Voilà.
- Ja.
250
00:30:39,338 --> 00:30:44,051
Husk, Zev, vi bygger disse tingene,
ikke fordi vi vil,
251
00:30:44,760 --> 00:30:46,220
men fordi vi må.
252
00:30:47,388 --> 00:30:50,391
- Forstått, gutten min?
- Ja.
253
00:30:52,851 --> 00:30:54,728
Lykketallet ni.
254
00:31:02,861 --> 00:31:04,280
Din tur, Zev.
255
00:31:06,699 --> 00:31:09,493
- Sju.
- Sju.
256
00:31:09,785 --> 00:31:14,206
Én, to, tre, fire, fem, seks, sju.
257
00:31:18,711 --> 00:31:19,628
Råttent.
258
00:31:22,715 --> 00:31:24,633
Bedre lykke neste gang, gutten min.
259
00:31:42,818 --> 00:31:44,320
Far er hjemme.
260
00:32:37,414 --> 00:32:40,459
Herr Hansom. Det er en ære å møte deg.
261
00:32:40,626 --> 00:32:42,002
Hauptsturmführer Nabor.
262
00:32:42,002 --> 00:32:45,464
Dette er Obersturmführer Kritz.
Og dette er Untersturmführer Rigard.
263
00:32:45,589 --> 00:32:46,799
Vi kommer inn.
264
00:33:01,146 --> 00:33:02,898
Vil dere ha litt te?
265
00:33:11,073 --> 00:33:13,659
Hva kan vi gjøre for dere?
266
00:33:14,243 --> 00:33:17,830
Herr Hansom, kan du huske
å ha møtt Hauptsturmführer Halden,
267
00:33:18,080 --> 00:33:21,709
Obersturmführer Luntz og Untersturmführer
Grimmark for en uke siden?
268
00:33:22,334 --> 00:33:25,254
- Hvem er de?
- De er fra vår Judenjäger- enhet.
269
00:33:26,213 --> 00:33:29,800
Mandag 4. mai skulle de komme hit.
270
00:33:30,175 --> 00:33:32,761
Deretter skulle de til Leipzig.
271
00:33:32,761 --> 00:33:34,638
Men de kom aldri frem.
272
00:33:35,222 --> 00:33:37,599
Vår Juden-enhet liker
å gi et ankomsttidsrom.
273
00:33:37,599 --> 00:33:39,810
Ni til tre, tolv til seks.
274
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
Folk blir frustrert
når et avtalt tidsrom ikke overholdes.
275
00:33:44,106 --> 00:33:47,151
Han som ringte og tipset oss
om leiligheten i Leipzig,
276
00:33:47,151 --> 00:33:48,986
sa at de ikke kom den dagen.
277
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
Og de kom aldri tilbake til kasernene.
278
00:33:51,905 --> 00:33:53,407
Husker dere å ha sett dem?
279
00:33:55,868 --> 00:33:59,246
- Hvem da?
-Judenjäger- enheten.
280
00:34:00,080 --> 00:34:02,958
Leter dere etter skabbete jøder?
281
00:34:02,958 --> 00:34:05,919
Nei. Vi er enheten for savnede personer.
282
00:34:05,919 --> 00:34:08,922
Vi ser etter enheten
som ser etter skabbete jøder.
283
00:34:09,923 --> 00:34:12,468
Men ja. Vi dreper også jøder.
284
00:34:20,476 --> 00:34:22,519
Det kom noen gutter innom.
285
00:34:22,978 --> 00:34:26,607
- Veldig snille gutter.
- Kjekke karer.
286
00:34:27,274 --> 00:34:32,279
De lette i rundt en halvtime,
og så dro de.
287
00:34:32,279 --> 00:34:33,989
Vet dere hva klokken var?
288
00:34:35,324 --> 00:34:39,912
- Jeg tror den var 16.00.
- Jeg tror den var 16.30, kjære.
289
00:34:40,287 --> 00:34:46,126
For Frau Finkenzeller 16.00-underholdning
på radioen var akkurat ferdig.
290
00:34:46,126 --> 00:34:48,837
- Jeg tror det var 16.00.
- 16.30.
291
00:34:48,837 --> 00:34:50,130
- 16.00.
- 16.30.
292
00:34:50,130 --> 00:34:55,219
16.00, 16.30, 16.00, 16.30, 16.00, 16.30
293
00:35:00,015 --> 00:35:03,227
Herr Hansom, Frau Hansom,
kan vi se oss litt rundt?
294
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
- Ja, vær så god.
- Ja, vær så god.
295
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Jeg liker huset deres.
296
00:36:29,062 --> 00:36:30,731
- Takk.
- Det gjør vi også.
297
00:36:34,276 --> 00:36:36,153
Jeg kunne godt bodd her.
298
00:36:38,906 --> 00:36:39,948
Ja.
299
00:36:56,715 --> 00:37:00,636
Beklager at vi kastet bort tida deres.
Takk for at vi fikk komme inn.
300
00:37:03,180 --> 00:37:06,642
Det skulle bare mangle.
Håper dere finner de guttene.
301
00:37:07,225 --> 00:37:10,437
Obersturmführer Kritz,
Untersturmführer Rigard, på tide å dra.
302
00:37:11,772 --> 00:37:14,316
Takk, Herr Hansom. Beklager bryet.
303
00:37:17,486 --> 00:37:20,489
- Hva faen?
- Faen.
304
00:37:21,782 --> 00:37:24,534
- Jeg liker huset.
- Hva faen?
305
00:37:25,786 --> 00:37:26,912
Du skjøt dem.
306
00:37:26,912 --> 00:37:30,832
- Hva faen feiler det deg?
- Vi kunne ikke dra tomhendt tilbake.
307
00:37:30,999 --> 00:37:34,086
De hadde tatt tittelen min,
og jobben din, Gert,
308
00:37:34,086 --> 00:37:36,380
og hodet ditt, Anders.
309
00:37:37,047 --> 00:37:40,550
Så vi finner på en historie
om at de skjulte noen jøder
310
00:37:40,550 --> 00:37:44,179
og drepte de tre savnede SS-soldatene
som oppdaget dem.
311
00:37:44,179 --> 00:37:47,140
Da vi kom, fant vi jødene, drepte dem,
312
00:37:47,265 --> 00:37:51,019
drepte de senile gamle jødeelskerne
og begravde alle i bakgården
313
00:37:51,353 --> 00:37:54,314
for å hevne våre brødre
og gjeninnføre orden her.
314
00:37:54,564 --> 00:37:59,236
Så beholder jeg huset
og flytter inn om en uke.
315
00:37:59,403 --> 00:38:04,199
Du får beholde jobben din,
og du, Anders, får beholde hodet.
316
00:38:04,199 --> 00:38:08,620
Men de skjulte ingen jøder.
Og de drepte ingen SS-soldater.
317
00:38:09,371 --> 00:38:11,081
- Hva så?
- Hva så?
318
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
- Dette er Heinrich Hansom.
- Dette er Heinrich Hansoms hus.
319
00:38:16,211 --> 00:38:21,216
Enda bedre grunn.
Kan dere tenke dere salgsverdien?
320
00:38:22,009 --> 00:38:24,386
- Thomas har rett.
- Hva?
321
00:38:24,720 --> 00:38:27,180
De tre har vært savnet i en uke.
322
00:38:27,389 --> 00:38:29,641
SS-offiserer forsvinner ikke.
323
00:38:30,559 --> 00:38:33,562
Om vi kom tilbake tomhendte,
hadde det vært ille ute med oss.
324
00:38:35,772 --> 00:38:38,066
Du er en jævla psykopat.
325
00:38:41,278 --> 00:38:43,321
Begrav likene i hagen.
326
00:38:52,748 --> 00:38:54,332
Jeg skal bygge et basseng.
327
00:39:32,079 --> 00:39:34,873
Mine damer og herrer, la meg få presentere
328
00:39:35,040 --> 00:39:36,416
huset!
329
00:39:42,672 --> 00:39:46,218
Jeg fant deg. Jeg tok deg. En jøde.
330
00:39:48,595 --> 00:39:51,890
Ikke løp, Friedrich. Vær så snill.
331
00:39:53,350 --> 00:39:55,393
Rolig. Han morer seg bare.
332
00:40:03,401 --> 00:40:05,362
- Skal vi gå inn?
- Ja.
333
00:40:10,242 --> 00:40:12,035
Jeg elsker det nye huset!
334
00:40:14,371 --> 00:40:15,664
Djeveler!
335
00:40:18,917 --> 00:40:21,419
Det er så stort!
336
00:40:26,007 --> 00:40:28,760
- Denne anden er deilig, vennen.
- Den smaker rart.
337
00:40:28,760 --> 00:40:32,389
- Friedrich, du skal spise.
- Jeg vil ikke ha and.
338
00:40:32,389 --> 00:40:33,932
Ikke sløs med maten.
339
00:40:33,932 --> 00:40:36,393
- Du skal få eplemos i stedet.
- Thomas!
340
00:40:39,146 --> 00:40:42,816
"I den mørke skogen fant kongen,
dronningen og deres lille prins
341
00:40:42,816 --> 00:40:46,778
"det vakreste slottet av dem alle.
Det var gammelt og unikt
342
00:40:46,778 --> 00:40:50,782
"og som skapt for helter som dem.
De ble svært lykkelige."
343
00:40:56,163 --> 00:40:58,290
Jeg sa jo vi burde ha dratt
344
00:40:58,290 --> 00:41:00,709
mens vi hadde sjansen.
345
00:41:01,126 --> 00:41:02,669
Dratt hvor da?
346
00:41:03,378 --> 00:41:06,631
Vi er tre kilometer fra SS-utposten.
347
00:41:07,299 --> 00:41:09,342
Tror du ikke de ville funnet oss?
348
00:41:11,011 --> 00:41:15,515
Ny familie, ny mat.
Vi tar bare det vi trenger.
349
00:41:18,435 --> 00:41:20,854
Tiden er inne, Zev.
350
00:41:22,105 --> 00:41:23,064
Greit.
351
00:43:25,687 --> 00:43:28,940
Ikke skrik, gutt.
Ellers dreper vi familien din. Fort.
352
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
- Hva gjør han her?
- Han så Zev.
353
00:43:42,495 --> 00:43:45,165
- Så uforsiktig av deg.
- Det var ikke hans feil.
354
00:43:45,165 --> 00:43:46,458
Hva gjør vi med ham?
355
00:43:46,458 --> 00:43:49,502
Holder vi ham her, blir vi drept.
356
00:43:58,345 --> 00:44:01,389
Vi kan ikke gjøre det. Vi gjør ikke det.
357
00:44:04,225 --> 00:44:06,144
Jeg har en bedre idé.
358
00:44:07,687 --> 00:44:08,521
Friedrich.
359
00:44:10,190 --> 00:44:11,232
Friedrich.
360
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Friedrich, hvor er du?
361
00:44:16,946 --> 00:44:19,366
Thomas. Thomas, hvor er Friedrich?
362
00:44:19,366 --> 00:44:21,284
Hva mener du?
363
00:44:21,284 --> 00:44:23,036
Han er ikke i senga si.
364
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Er han sammen med deg?
365
00:44:24,287 --> 00:44:26,956
- Nei.
- Friedrich.
366
00:44:26,956 --> 00:44:28,083
Friedrich.
367
00:44:28,083 --> 00:44:29,501
Friedrich, hvor er du?
368
00:44:29,501 --> 00:44:30,668
Friedrich!
369
00:44:38,843 --> 00:44:40,595
Hvor er du?
370
00:44:40,595 --> 00:44:42,680
- Hvor er du?
- Hvor er du?
371
00:44:44,974 --> 00:44:47,018
- Friedrich.
- Friedrich.
372
00:44:47,769 --> 00:44:48,895
Mamma.
373
00:44:50,355 --> 00:44:51,481
Pappa.
374
00:44:52,065 --> 00:44:52,941
Hjelp!
375
00:44:52,941 --> 00:44:54,567
- Friedrich?
- Friedrich.
376
00:44:54,567 --> 00:44:56,069
Friedrich, hvor er du?
377
00:44:58,321 --> 00:45:00,031
De tok meg.
378
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
- Hvem tok deg?
- Hansom-paret.
379
00:45:04,369 --> 00:45:06,329
Det er på grunn av det du gjorde.
380
00:45:06,329 --> 00:45:08,206
Hva snakker han om?
381
00:45:09,124 --> 00:45:11,793
Friedrich. Hvor i helvete er du?
382
00:45:12,627 --> 00:45:16,756
Friedrich. Vennen, hvor er du?
383
00:45:18,174 --> 00:45:19,342
Nærmere.
384
00:45:20,427 --> 00:45:23,304
- Nærmere.
- Friedrich.
385
00:45:23,805 --> 00:45:24,806
Snakk til mamma.
386
00:45:24,806 --> 00:45:26,558
- Hvor er du?
- Friedrich.
387
00:45:30,353 --> 00:45:32,689
Thomas.
388
00:46:45,220 --> 00:46:46,638
Shabbat Shalom.
389
00:46:47,639 --> 00:46:49,182
Jeg savner Hansom-paret.
390
00:46:49,974 --> 00:46:52,519
De hadde vært glade for
at vi har huset deres.
391
00:46:56,189 --> 00:46:58,900
Jeg tipper vi har to dager
før de ser etter
392
00:46:58,900 --> 00:47:00,818
SS-offiseren og familien hans.
393
00:47:02,654 --> 00:47:06,282
Vi må klargjøre huset. Sånn i tilfelle.
394
00:47:08,243 --> 00:47:10,870
Jeg gjør det. Han viste meg hvordan.
395
00:47:14,999 --> 00:47:16,543
Sånn.
396
00:47:18,002 --> 00:47:19,087
Strålende.
397
00:47:22,840 --> 00:47:24,259
Dette burde gjøre susen.
398
00:47:28,513 --> 00:47:29,722
Gi meg tauet.
399
00:47:38,064 --> 00:47:40,817
Vi må overbevise Kommandanten
om at vi er Rigardene.
400
00:47:41,568 --> 00:47:43,528
Husk, jeg tar meg av snakkingen.
401
00:47:43,820 --> 00:47:46,614
Om han stiller et spørsmål,
la meg svare for deg.
402
00:47:47,031 --> 00:47:49,284
Vi får beholde huset om han tror oss.
403
00:47:50,159 --> 00:47:51,160
Greit.
404
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Far er hjemme.
405
00:48:13,391 --> 00:48:17,729
Takk for at du kom. Jeg visste ikke
hvem andre jeg kunne ringe.
406
00:48:18,271 --> 00:48:19,272
Du...
407
00:48:27,822 --> 00:48:29,073
...gjorde det rette.
408
00:48:30,700 --> 00:48:32,201
Hauptsturmführer Reinold.
409
00:48:35,413 --> 00:48:38,625
- Får jeg komme inn?
- Så klart.
410
00:49:03,691 --> 00:49:04,859
Den er ekstra søt.
411
00:49:17,914 --> 00:49:21,626
Jeg oppdaget at han hadde hatt en affære.
412
00:49:24,087 --> 00:49:25,630
Og at han var en feiging.
413
00:49:29,217 --> 00:49:35,181
At han var redd Riket skulle tape
mot de fordømte amerikanerne.
414
00:49:36,933 --> 00:49:38,309
Så han stakk.
415
00:49:40,353 --> 00:49:43,189
- Hvor da?
- Det sa han ikke.
416
00:49:43,940 --> 00:49:49,195
Han kysset ikke engang sønnen vår farvel.
Ikke sant, Friedrich?
417
00:49:54,492 --> 00:49:56,911
Vel, Frau Rigard,
418
00:49:58,121 --> 00:50:01,124
vi skal se etter den feige mannen din.
419
00:50:03,626 --> 00:50:05,378
Du gjorde rett i å ringe oss.
420
00:50:07,630 --> 00:50:08,673
Heil Hitler.
421
00:50:15,471 --> 00:50:16,389
Kom tilbake.
422
00:50:19,058 --> 00:50:20,601
Det er spøkelser her.
423
00:50:21,352 --> 00:50:22,770
La meg vise deg ut.
424
00:50:31,446 --> 00:50:32,697
Vær sterk, gutt.
425
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
Takk igjen for at du kom.
426
00:50:42,373 --> 00:50:44,083
Jeg er en god mann, Frau Rigard.
427
00:50:45,668 --> 00:50:48,671
Jeg har vært ensom
siden kona mi døde av tuberkulose.
428
00:50:51,299 --> 00:50:54,260
- Hauptsturmführer Reinold.
- Jeg vet det kommer brått på.
429
00:50:54,260 --> 00:50:57,889
Men Herr Rigard fortjener deg
åpenbart ikke.
430
00:50:58,306 --> 00:51:00,183
Og mens jeg satt her, tenkte jeg
431
00:51:00,349 --> 00:51:05,229
at vi kanskje kan gjøre
hverandres liv litt mindre ensomme.
432
00:51:05,855 --> 00:51:06,939
Kom tilbake.
433
00:51:09,150 --> 00:51:11,486
- Faren min var ikke en feiging.
- Ikke.
434
00:51:12,195 --> 00:51:13,070
Faen.
435
00:51:13,321 --> 00:51:14,655
- Jøde.
- Nei.
436
00:51:18,159 --> 00:51:19,118
Faen.
437
00:51:19,994 --> 00:51:20,870
Rivka.
438
00:51:31,380 --> 00:51:32,590
Nå.
439
00:51:55,530 --> 00:51:56,739
Sjekk under senga.
440
00:52:05,957 --> 00:52:07,542
Her oppe. De unnslipper!
441
00:52:08,209 --> 00:52:09,043
Faen!
442
00:52:10,628 --> 00:52:14,799
Zev. Gå.
443
00:52:16,551 --> 00:52:20,513
Du bygde noe vakkert
med dine egne hender og din egen hjerne.
444
00:52:20,513 --> 00:52:24,767
Han ville vært stolt.
Ta med deg barna og gå.
445
00:52:24,767 --> 00:52:29,230
Gå ut bakdøren og løp inn i skogen. Gå.
446
00:52:29,230 --> 00:52:30,147
Fort.
447
00:53:01,971 --> 00:53:03,014
Det er sant.
448
00:53:04,724 --> 00:53:06,517
Jeg tror vi er spøkelser.
449
00:53:08,561 --> 00:53:11,814
Jeg tror dette er en spøkelseshistorie.
450
00:53:26,203 --> 00:53:27,246
Vent.
451
00:53:37,423 --> 00:53:39,508
- Det kommer ikke noen.
- Hold kjeft.
452
00:53:40,259 --> 00:53:44,013
Folkene mine finner oss.
453
00:54:10,873 --> 00:54:13,626
- Kom.
- Kom igjen.
454
00:54:27,014 --> 00:54:32,937
Da du gjorde oss til spøkelser,
lærte du oss å være usynlige.
455
00:54:40,236 --> 00:54:41,862
Dette er galskap!
456
00:54:42,446 --> 00:54:43,572
Galskap!
457
00:54:44,365 --> 00:54:45,825
Dette er galskap!
458
00:54:46,742 --> 00:54:47,576
Galskap!
459
00:54:49,578 --> 00:54:50,413
Galskap!
460
00:54:51,789 --> 00:54:52,623
Galskap!
461
00:55:06,595 --> 00:55:07,555
Visste hun det?
462
00:55:09,181 --> 00:55:11,267
Visste Chava at dere tok ham?
463
00:55:12,435 --> 00:55:14,145
Vi tok ham takket være henne.
464
00:55:17,023 --> 00:55:18,149
Takk, Zev.
465
00:55:21,652 --> 00:55:22,653
Takk.
466
00:57:52,595 --> 00:57:54,597
Tekst: Stine Ellingsen
467
00:57:54,597 --> 00:57:56,682
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg