1 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Bei ihm habe ich ein ungutes Gefühl. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,725 Er spielt mit uns wie auf einer Geige. Ich traue ihm nicht. 3 00:00:15,725 --> 00:00:19,019 Du meinst, er ließ sich absichtlich fassen? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,730 Er schoss Travis ins Gesicht. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Nur durch ihn kommen wir zu Hitler. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,279 Vor zwei Tagen wolltest du verschwinden. 7 00:00:29,405 --> 00:00:30,781 Jetzt willst du bleiben. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Du sagtest, Hitler zu finden sei die Lösung für alles. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Für unsere Fehlschläge und Sünden. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Ich führe euch direkt zu ihm. 11 00:00:45,629 --> 00:00:46,797 Ich schwöre es. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Können wir dir trauen, Joe? 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Mir trauen? 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,435 Sie haben mich im Stich gelassen. 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 Sie haben mich nicht mal gesucht. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 Und du fragst dich, ob du mir trauen kannst? 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 Clara! Halt, hör zu. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Ich sage alles, was du wissen willst. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Was kannst du denn sagen? 20 00:01:23,793 --> 00:01:26,295 Ich weiß, du hast Angst. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,048 Hör mal, diese Leute waren Ungeheuer. 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,175 Meinst du, sie machen mir Angst? 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Du bist es. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,639 Ich sah dich. Ich sah, wozu du imstande bist. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,266 Was redest du da? Diese Männer waren Nazis. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 - Clara, echte Nazis. - Ich weiß. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,437 Ruf die Polizei. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 Sag es der Justiz, der Presse, dem Militär... 29 00:01:45,940 --> 00:01:50,444 Sie alle wissen es! Und sie tun nichts. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Nichts! Verstehst du? 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 Darum geht es ja. 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Deshalb... 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,581 - Deshalb muss ich... - Menschen töten. Eigenhändig? 34 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Nazis! Ich jage sie und töte sie. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 Denn wenn nicht ich, wer dann? 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 Ich habe es dir verheimlicht. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Ich habe es dir verheimlicht. Das war falsch von mir. 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 Aber nur, weil es 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,890 fast vorbei ist. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 - Vorbei? - Ja, genau. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,645 - Nur einmal noch, und das war's. - Noch eine Tötung? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Einmal noch. Ich verspreche es. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Meinst du, ich tue das gerne? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Nach dem heute Erlebten 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 glaube ich das allerdings. 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,495 Heute tat ich, 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 was immer nötig war, 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,584 - um dich zu retten. - Ich habe mich gerettet. 49 00:02:47,001 --> 00:02:50,212 Indem ich an die Menschlichkeit eines anderen appellierte, 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 nicht durch kaltblütige Vernichtung anderer. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 - Du bist für Gewalt. - Gerechtigkeit, 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 während die Welt wegsieht. Wir können das nicht. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Wir tun das nicht. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,226 Wir haben nicht die Wahl 55 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 und den Luxus, wie du einfach wegzuschauen. 56 00:03:13,611 --> 00:03:15,070 Hast du wirklich 57 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 in Spanien ein Kind ermordet? 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,670 Es war ein Unglücksfall. 59 00:03:32,963 --> 00:03:35,758 - Oh mein Gott. - Der Nazi benutzte seinen Enkel... 60 00:03:35,758 --> 00:03:37,343 Deine liebe Seele... 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,929 - Sie ist immer noch da. - Nein, sie ist dahin. 62 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Es gibt sie nicht mehr. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,934 Von all dem Furchtbaren heute 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 war dies das Schlimmste. 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 Das Allerschlimmste. 66 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 Clara, bitte hör auf damit. 67 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Nur noch einmal... - Nein, das ist doch gelogen! 68 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Ich belüge dich nicht. 69 00:03:57,071 --> 00:03:58,030 Ich weiß. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 Aber dich selbst lügst du an. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,748 Ich kann keinen Mörder heiraten. 72 00:04:08,958 --> 00:04:13,003 Ich kann kein Ungeheuer lieben. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 Clara, bitte. Clara! 74 00:04:19,802 --> 00:04:20,844 Clara! 75 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 Ein SS-Offizier, 76 00:05:53,187 --> 00:05:57,191 {\an8}ein gewisser Mathias Kern. Vermisst. 77 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Mathias Kern steht in den Einwanderungsakten. 78 00:06:00,444 --> 00:06:01,487 Ja, hier. 79 00:06:14,750 --> 00:06:16,085 Alles in Ordnung, Ruthy? 80 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Mir geht es gut. Danke. 81 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Wir haben da vielleicht was. 82 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 Ich sprach mit einer Ex-Kollegin vom MI6. 83 00:06:30,099 --> 00:06:34,019 Angeblich hat der Geheimdienst Hauptsturmführer Hartmann aufgespürt. 84 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Hartmann? - Und Linus Rounds. 85 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Elgar Wittbeck, Gunter Domschron... 86 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 Volltreffer. 87 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Gefunden in der Leichenhalle von Buenos Aires. 88 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 Was? 89 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 In den letzten vier Monaten sieben mysteriöse Todesfälle 90 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 von älteren Deutschen in Buenos Aires. 91 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 Die Behörden dort halten dicht. 92 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 Ob es dort eine Gruppe wie unsere gibt, 93 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 die Nazis jagt? 94 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Mein Kontaktmann glaubt, es ist ein Mann, 95 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 ein Einzelkämpfer, 96 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 der nicht mal einen Fingerabdruck hinterlässt. 97 00:07:07,052 --> 00:07:11,181 Er könnte Informationen haben, die uns entscheidende Einsichten gäben. 98 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Also reisen wir nach Südamerika 99 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 und finden diesen Einzelkämpfer. 100 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 Sagte ja, sie wäre ein Problem. 101 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Sie ist nur erschüttert. 102 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Und was ist mir dir? 103 00:07:33,412 --> 00:07:36,748 Warst du erschüttert, als man deine Großmutter ermordete? 104 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Bist du weggelaufen? 105 00:07:38,375 --> 00:07:41,879 Meines Erachtens hast du aus diesem Kummer Taten gemacht. 106 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Es ist kein Schicksal, das dich von Clara trennt. 107 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Es ist der Charakter. 108 00:07:53,223 --> 00:07:58,562 Sind wir... Sind wir Ungeheuer? 109 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 Helft mir, sie hinzulegen. 110 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 Roxy. 111 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 - Roxy! Bist du in Ordnung? - Ja. 112 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 Wir legen sie hin. Die Kugel ist entfernt. 113 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 Hey, brauchst du etwas? Alles ok? 114 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Ja, alles gut. 115 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 Verdammte Scheiße! 116 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Lonny! - Halt! 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Was macht er denn? 118 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 - Lonny, halt! - Waffe runter! 119 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 Lonny, nimm die Waffe runter. Wir werden es erklären. 120 00:08:32,804 --> 00:08:35,140 Er hat Georges getötet und schoss auf Roxy. 121 00:08:35,140 --> 00:08:38,477 Und irgendwie ist er immer noch am Leben. 122 00:08:38,477 --> 00:08:41,772 Nur durch ihn kommen wir an Hitler heran. Verstehst du? 123 00:08:44,274 --> 00:08:47,236 Na dann. Jetzt werde ich Joe erschießen. 124 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 - Lonny, bitte! - Halt. 125 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Sieh, was du mir angetan hast. 126 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Weißt du, wie lange ich dich suchte? 127 00:09:17,724 --> 00:09:23,105 Wie viele Monate ich die Stadt absuchte und in Veteranenkrankenhäusern war? 128 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 Ich wusste, dass du nicht einfach weggehst. 129 00:09:31,738 --> 00:09:32,614 - Roxy. - Nicht! 130 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 - Nein! - Er versuchte, dich umzubringen. 131 00:09:34,741 --> 00:09:35,826 Das war nicht er. 132 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Es tut mir leid... 133 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Wir müssen schnell handeln. 134 00:09:52,634 --> 00:09:56,430 Kommt Joe nicht zurück, weiß Hitler, dass seine Männer versagten. 135 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 Er wird uns mit einer Armee erwarten. 136 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Das hier ist unsere einzige Chance, Hitler zu finden. 137 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 Die einzige Chance, unser Versprechen im Gedenken 138 00:10:06,690 --> 00:10:10,360 an die sechs Millionen zu halten. 139 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Nie wieder. 140 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Nie wieder. 141 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Nie wieder. 142 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 Also gut, komm. 143 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 Ok. 144 00:10:46,146 --> 00:10:47,189 Alles in Ordnung? 145 00:10:47,647 --> 00:10:48,565 Ja. 146 00:10:51,109 --> 00:10:52,027 Das war... 147 00:10:53,362 --> 00:10:57,491 Ich wollte Lonny einfach mit eigenen Augen sehen, 148 00:10:58,533 --> 00:11:02,662 um Malika später zu sagen, dass ihre Mami die Welt vom Bösen befreite. 149 00:11:05,332 --> 00:11:07,250 Du bist nicht entbehrlich. 150 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Anders als ich. 151 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Du musst für sie da sein. 152 00:11:22,099 --> 00:11:26,395 LEBEN NACH DEM TOD 153 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Ich dachte... 154 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Fang nicht damit an. 155 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 Jeder meiner Pläne bisher 156 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 war zu deinem größten Vorteil, Adolf. 157 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 Ja. 158 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Würde es dich umbringen, einfach mal "Danke" zu sagen 159 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 und sich anerkennend zu äußern? 160 00:12:20,866 --> 00:12:24,703 Regimewechsel sind nötig für den Erfolg eines Vierten Reiches. 161 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Unsere Anhängerschaft wird jünger und ignoranter. 162 00:12:31,918 --> 00:12:35,172 Sie war es! Bis zu deinem Versagen. 163 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Du bist ein Verlierer, Adolf. 164 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 Du hast verloren. Für dich gibt es kein Comeback. 165 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 Aber dein Name hat noch Bedeutung. 166 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Hättest du einen Sohn oder eine Tochter, 167 00:12:51,354 --> 00:12:55,275 könnten sie in deinem Namen auftreten und etwas erreichen. 168 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Zu deinem Glück 169 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 hast du eine Frau. 170 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 Frau Hitler. 171 00:13:04,659 --> 00:13:06,161 Frau Hitler. 172 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Wir erschaffen eine Bewegung. 173 00:13:11,166 --> 00:13:14,961 Wir erreichen sie mit einer Waffe, der keine Atombombe gleichkommt. 174 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 Und ich bin ihr neuer Führer. 175 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Eine Frau von morgen. 176 00:13:25,472 --> 00:13:30,352 Eine Mutter für jedes verlorene Kind auf der Welt. 177 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 Mit meinen Händen, meinem Herzen und meinem genialen Verstand 178 00:13:58,296 --> 00:14:03,051 habe ich eine neue Welt aufgebaut. 179 00:14:03,051 --> 00:14:07,973 Und in all diesen Büchern steht dein unwürdiger Name neben meinem. 180 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Neben meinem! 181 00:14:12,060 --> 00:14:17,899 Mich zu heiraten war deine größte Leistung. 182 00:14:18,775 --> 00:14:23,363 Und irgendwie bist du überzeugt, noch mehr zu verdienen. 183 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Du bist... 184 00:14:28,410 --> 00:14:34,374 ...nur die Tagesdecke, neben der ich liege. 185 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Warum hörst du nicht auf das, 186 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 was dich stets 187 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 gerettet hat? 188 00:14:45,510 --> 00:14:49,347 Meine Stimme! 189 00:15:05,947 --> 00:15:07,866 Wieso fahren wir nach Osten? 190 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 Sollten wir nicht nach Westen fahren? 191 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Nein. Du hast kehrtgemacht. 192 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Sie sagten Westen. 193 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Sie haben sich verhört. 194 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Ich weiß, wo er ist. 195 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 Wenn Joe nur verdächtig mit der Wimper zuckt, ist er dran. 196 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 Nicht unvertraut, wie? 197 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Wie bei unserem ersten Treffen. 198 00:16:00,377 --> 00:16:03,880 {\an8}ARGENTINIEN 1977 199 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 Also, sind das alle? 200 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Ja. 201 00:16:12,597 --> 00:16:15,892 Die Frage ist, wie verschwindet dieser Killer 202 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 derart schnell vom Tatort? 203 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Wie macht er das? 204 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 - Du sagst es mir wohl gleich. - Selbstverständlich. 205 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Seine Ziele trifft er an verschiedenen Orten. 206 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Unterschiedliche Vorgehensweise mit einem identischen Faktor. 207 00:16:29,989 --> 00:16:32,701 Jeder Anschlagsort grenzt an ein Waldgebiet. 208 00:16:33,201 --> 00:16:36,287 Es handelt sich um dichten Wald mit diversen Wegen, 209 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 und das Zentrum befindet sich hier. 210 00:16:39,207 --> 00:16:42,961 Fotos zeigen dort ein Bauwerk. Ein Häuschen. 211 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 Ich glaube, dort werden wir unseren Nazijäger finden. 212 00:17:11,072 --> 00:17:12,407 Da ist es. 213 00:17:27,464 --> 00:17:28,840 Meyer! 214 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Wer sind Sie, und was wollen Sie? 215 00:17:30,842 --> 00:17:34,679 Nein. Bitte nehmen Sie das Messer runter. 216 00:17:34,679 --> 00:17:38,224 Ich schlitze ihre Aorta auf, wenn mir Ihre Antwort missfällt. 217 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 - Meyer. - Was wollen Sie hier? 218 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 Reden Sie, oder die Klinge spricht. 219 00:17:42,353 --> 00:17:43,772 Ihretwegen sind wir hier. 220 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 Wir brauchen Hilfe. 221 00:17:45,023 --> 00:17:49,277 Wir sind eine Gruppe von Personen wie Sie. 222 00:17:49,903 --> 00:17:54,824 Wir fangen flüchtige Nazis und sorgen für Gerechtigkeit. 223 00:17:54,824 --> 00:17:58,912 Hören Sie. Hier, bitte. 224 00:18:00,163 --> 00:18:02,707 Mein Name ist Meyer Offerman. 225 00:18:04,834 --> 00:18:08,296 Das ist nicht möglich. Ich kannte Meyer Offerman. 226 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Wie? 227 00:18:11,508 --> 00:18:14,219 Meyer Offerman liebte meine Schwester. 228 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Chava. 229 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Das brauche ich. 230 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 Danke. 231 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Sie hat lange gedacht, dass... 232 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Wir alle haben gedacht, 233 00:18:57,887 --> 00:18:59,389 du wärst tot. 234 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 Und wenn wir es sind, Meyer? 235 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Wenn das hier unser Himmel ist? 236 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Sie zu jagen. 237 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 Wenn das hier unsere Belohnung ist? 238 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Dafür ist der Schmerz immer noch zu groß. 239 00:19:18,825 --> 00:19:20,034 Schließ dich uns an. 240 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Wir tun, was du tust. 241 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 Wir bringen dich nach Amerika, 242 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 - Ruth treffen. - Ich kann nicht. 243 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 Doch, ich übernehme alle Kosten... 244 00:19:29,252 --> 00:19:32,797 - Das brauche ich nicht. - Wir haben Zugang zu vielen Dokumenten. 245 00:19:32,797 --> 00:19:35,341 Ich sagte Nein. 246 00:19:42,265 --> 00:19:47,061 Wie lange weißt du schon, dass Ruth überlebte? 247 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 Zwanzig Jahre. 248 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Ich weiß, wie ihr Zuhause in Brooklyn aussieht. 249 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 Unseres sah so ähnlich aus. 250 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 Ich weiß, was mit ihrer Tochter geschah. 251 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Eurer Tochter. 252 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Ich weiß, dass sie einen Enkel hat. 253 00:20:10,501 --> 00:20:15,298 Jonah, er war ihr Ein und Alles. 254 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Ich weiß, ich vermisse sie. 255 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 Warum hast du ihr dann nichts gesagt? 256 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Wüsste sie, was aus mir geworden ist, 257 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 hielte sie mich von dem ab, was ich tue. 258 00:20:35,902 --> 00:20:39,948 Sie wollte mich immer beschützen. Das war ihre Aufgabe. 259 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Aber das hier ist meine. 260 00:20:42,367 --> 00:20:46,579 Mir gefällt, wie ich jetzt bin und was aus mir geworden ist. 261 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Chava? 262 00:20:49,582 --> 00:20:53,795 Sie starb vor vielen, vielen Jahren. 263 00:20:54,128 --> 00:20:57,674 Meine Arbeit ist jetzt alles, was ich habe. 264 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Du wirst ihr nichts von mir sagen. 265 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Diese Wahrheit ist nicht deine Sache, Meyer. 266 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Ich verstehe. 267 00:21:17,902 --> 00:21:21,114 Ich verspreche, es nicht zu sagen. 268 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 Ich verspreche es. 269 00:21:29,163 --> 00:21:31,624 Aber verdient sie nicht, die Wahrheit zu erfahren? 270 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Ruth verdient viele Dinge. 271 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 Aber das gilt auch für Chava. 272 00:21:39,465 --> 00:21:43,011 Jemand verdient es, seine Geschichte selbst zu erzählen. 273 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Ob wahr oder nicht wahr. 274 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Wir sollten für Chava beten. 275 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 Warum? 276 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Sie sieht nicht klar. 277 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 Es ist der Fluch der Heiligen. 278 00:21:57,150 --> 00:21:59,444 Das Licht sieht nur die Dunkelheit. 279 00:22:00,278 --> 00:22:02,780 Daher hält sie sich für ein dunkles Mal. 280 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 Wir dagegen sehen nur das Licht in ihr. 281 00:22:07,493 --> 00:22:09,620 War man schon zu oft am Ende, 282 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 und schien das Überleben 283 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 aussichtslos, 284 00:22:14,667 --> 00:22:16,669 geht der Geist unfassliche Wege. 285 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 Wir machen eine kurze Rast. 286 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Sammeln unsere Kräfte. 287 00:23:03,049 --> 00:23:04,133 Als ich... 288 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 Als ich erstmals aus dem Lager floh... 289 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 ...hörte ich eine Geschichte, 290 00:23:16,562 --> 00:23:18,147 eine Legende, 291 00:23:19,899 --> 00:23:21,025 ein Märchen 292 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 von einem Mann, der im Wald lebte. 293 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 Die Nazis nannten ihn "die Pest". 294 00:23:29,951 --> 00:23:32,286 Ein jüdischer Superheld. 295 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 Er ließ Nazis von dieser Erde verschwinden. 296 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Viele Jahre später 297 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 bin ich der Pest zufällig begegnet. 298 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Ich habe mich in ihn verliebt. 299 00:23:50,054 --> 00:23:53,808 Die nächsten zwei Jahrzehnte verbrachten wir damit, 300 00:23:53,808 --> 00:23:58,312 Nazis von der Erde verschwinden zu lassen. 301 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Bis er eines Tages 302 00:24:12,827 --> 00:24:15,663 Maske und Umhang ablegte, 303 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 während ich es nicht konnte. 304 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 Ihm hätte das hier sehr gefallen. 305 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Er sagte immer, wenn ich Hitler je fände, 306 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 würde er noch einmal Maske und Umhang anlegen 307 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 und ihn erledigen. 308 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Hat Zev das nicht erzählt? 309 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Und... 310 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 eines Tages 311 00:24:49,488 --> 00:24:54,660 werden an Lagerfeuern, in dunklem Wald oder in Zimmern zur Schlafenszeit 312 00:24:55,453 --> 00:25:01,083 die unterdrückten Völker der Erde Geschichten über euch erzählen. 313 00:25:03,002 --> 00:25:05,213 Eine Gruppe von Superhelden. 314 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Und auch ihr werdet in Form von Legenden fortleben. 315 00:25:10,801 --> 00:25:12,053 Als Märchen. 316 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 Als Mythos. 317 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Wenn wir nur Erfolg haben. 318 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 - Ich glaube, das ist es. - Was meinst du damit? 319 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 Was ist das? 320 00:25:51,676 --> 00:25:53,177 Geh ihm zur Hand. 321 00:25:53,177 --> 00:25:55,429 Hilf ihm. Wir alle helfen mit. 322 00:25:59,433 --> 00:26:00,935 Was zum Teufel? 323 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 Was ist das? 324 00:26:02,770 --> 00:26:05,856 Ein Notausstieg. Falls er wieder fliehen muss. 325 00:26:05,856 --> 00:26:07,733 So gelangen wir auf sein Anwesen. 326 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 - Durch ein Tunnelsystem. - Wo kommt man raus? 327 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Keine Ahnung. 328 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 Vielleicht erwarten uns am Ende der Tunnel Gewehrläufe. 329 00:26:14,907 --> 00:26:16,951 - Sind sie bewacht? - Ich weiß es nicht. 330 00:26:16,951 --> 00:26:18,703 Das müsstest du doch wissen. 331 00:26:18,703 --> 00:26:20,997 Was heißt auf Spanisch "das nervt"? 332 00:26:22,164 --> 00:26:24,250 Wie weit ist es zum Haupteingang? 333 00:26:24,250 --> 00:26:26,419 Die sehen uns schon Meilen entfernt. 334 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 Hier geht es lang. 335 00:26:27,670 --> 00:26:30,798 Von innen verschlossen. Wie kommen wir da rein? 336 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Ich weiß, wie. 337 00:26:32,258 --> 00:26:35,011 Mit etwas C4 müsste es gehen. 338 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Gut, geht in Deckung! 339 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 Haltet euch die Ohren zu! 340 00:26:59,535 --> 00:27:02,121 Vorsicht ist besser als Nachsicht! 341 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Wollen wir? 342 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Travis und Joe sollten bald zurück sein. 343 00:27:31,817 --> 00:27:32,943 Mir ist langweilig. 344 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 Ich möchte ein Spiel spielen. 345 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Was ist? 346 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 Hast du etwas anderes vor? 347 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Ich lasse dich gewinnen. 348 00:27:51,170 --> 00:27:56,425 Du wirst mich nicht gewinnen lassen. Ich werde gewinnen. 349 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 "Du wirst gewinnen." 350 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Erinnerst du dich, wer das sagte? 351 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - Im Bunker. - Nein. 352 00:28:21,325 --> 00:28:22,952 Du wirst gewinnen. 353 00:28:40,469 --> 00:28:41,512 Du... 354 00:28:44,265 --> 00:28:45,141 wirst... 355 00:28:48,227 --> 00:28:49,186 gewinnen. 356 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 Ziege, Pistole, 357 00:28:55,860 --> 00:29:01,615 Wolf, Schuljunge, schwarze Sonne und Kaninchen. 358 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Wer hat es dir gesagt, Adolf? 359 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 Im Bunker. Wer war es, Liebling? 360 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 Sieh nach. 361 00:29:10,708 --> 00:29:12,501 Du wolltest die Zyanidkapsel. 362 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Du hast um sie gebettelt. 363 00:29:15,754 --> 00:29:18,132 Auf den Knien. Und was sagte ich? 364 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 So stirbt Adolf Hitler nicht. 365 00:29:22,761 --> 00:29:24,805 So endet der Krieg nicht. 366 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 Ich sagte: "Tu es nicht." 367 00:29:28,142 --> 00:29:31,687 Wir kommen davon. Wir lassen sie glauben, wir wären tot. 368 00:29:32,438 --> 00:29:36,775 Wir werden fliehen und wiederaufbauen, und eines Tages, mein Liebling, 369 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 wirst du den Krieg gewinnen. 370 00:29:42,072 --> 00:29:45,034 "Du wirst gewinnen." 371 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Das habe ich gesagt, verdammt! 372 00:29:47,286 --> 00:29:48,787 Sieh nach. 373 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 Du sagtest Ziege? 374 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Pistole? 375 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Wolf. 376 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Schuljunge. 377 00:30:10,643 --> 00:30:11,852 Schwarze Sonne. 378 00:30:12,853 --> 00:30:14,104 Und Kaninchen. 379 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 Alles falsch, Adolf. 380 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 35 Jahre lang habe ich dein Spiel gespielt. 381 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Und du willst endlich gewinnen? 382 00:30:28,494 --> 00:30:30,329 Es wird Zeit, dass du meins spielst. 383 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Ich weiß, wie Adolf Hitler gewinnt. 384 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 Er setzt mir die Krone auf den Kopf. 385 00:30:38,170 --> 00:30:41,632 Und ich spreche die Jungen an, die Unwissenden, das Volk. 386 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Das Volk! 387 00:30:45,427 --> 00:30:50,140 Und man hört dich im Fernsehen, auf der ganzen Welt. 388 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Heil Hitler für immer! 389 00:30:59,108 --> 00:31:00,693 Heil Hitler für immer. 390 00:31:03,153 --> 00:31:04,530 Ich herrsche für dich. 391 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Meine Stimme hat dich gerettet. 392 00:31:19,587 --> 00:31:22,548 Meine Stimme rettet die große weiße Rasse. 393 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 Hey! Langsam, mach langsam! 394 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Hey! 395 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Ich glaube, wir sind da. 396 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 - Wo ist das? - Ich glaube, eine Lichtung 397 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 nahe der Mitte des Anwesens. 398 00:32:11,930 --> 00:32:14,475 Du glaubst? Du lieber Himmel. 399 00:32:14,475 --> 00:32:15,809 Ich gehe zuerst rein. 400 00:32:15,809 --> 00:32:18,020 Ihr kommt nach. Die Wachen sehen euch. 401 00:32:18,020 --> 00:32:22,650 Bei Gefahr schaffen sie ihn in aller Eile zum Bunker unter dem großen Haus. 402 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 Für euch die Chance, ihm nahe genug zu kommen, um ihn zu töten. 403 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Erreicht er den Bunker aber vor uns, 404 00:32:30,199 --> 00:32:32,868 kann ihm auch das C4 nichts mehr anhaben. 405 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 Also müssen wir rasch vorgehen. 406 00:32:35,663 --> 00:32:37,915 Du gehst allein rein und lenkst sie ab. 407 00:32:38,248 --> 00:32:39,667 Das verschafft uns Zeit. 408 00:32:39,667 --> 00:32:43,128 Wir stellen uns dem Gefecht und kommen vor ihm zum Bunker. 409 00:32:43,337 --> 00:32:45,005 Du willst ihn allein lassen? 410 00:32:45,005 --> 00:32:48,509 Jetzt sind wir so weit gekommen. Ohne Hitler gehen wir nicht. 411 00:32:48,509 --> 00:32:51,720 Nicht ohne den Schnurrbart des Monsters auf einem Spieß. 412 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 Geh. 413 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 Ich hoffe, du hast recht mit ihm. 414 00:34:30,152 --> 00:34:31,653 Mindy, runter! 415 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Auf zur Villa. Sie ist da oben. 416 00:35:55,988 --> 00:35:57,698 Es kommen noch mehr! Auf drei Uhr. 417 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Ich kann das mit der Uhr nicht! Wo? 418 00:35:59,616 --> 00:36:01,410 Rechts, du Idiot! 419 00:36:05,581 --> 00:36:06,415 Scheiße! 420 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Harriet, wir müssen weg! 421 00:36:13,422 --> 00:36:15,257 Alle zurück zum Tunnel! 422 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Ob sie ihn schon haben? 423 00:37:07,434 --> 00:37:08,352 Joe! 424 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Joe! 425 00:37:35,379 --> 00:37:37,047 Ich kam nicht zum Schuss. 426 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Also gut. 427 00:38:52,289 --> 00:38:56,293 Geh da rein und lass ihn für alles büßen, ist das klar? 428 00:38:56,418 --> 00:38:59,004 - Ich halte dir den Rücken frei. - Nein. 429 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 Wir erledigen ihn zusammen. 430 00:39:08,180 --> 00:39:09,556 Du hattest recht, Jonah. 431 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Familie hat Vorrang. 432 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 Dir lasse ich nichts zustoßen. 433 00:39:14,311 --> 00:39:15,979 Chava, ich kann nicht. 434 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Hör mir zu. 435 00:39:17,981 --> 00:39:21,359 In wenigen Wochen sind wir auf eurer Hochzeit. 436 00:39:21,943 --> 00:39:25,489 - Sturzbesoffen. - Nein, tu's nicht. 437 00:39:25,489 --> 00:39:26,656 Ist schon gut. 438 00:39:27,949 --> 00:39:28,909 Ist schon gut. 439 00:39:37,793 --> 00:39:39,127 Platz da, blöder Pisser. 440 00:39:39,836 --> 00:39:40,754 Lauf! 441 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 Nein! 442 00:41:28,486 --> 00:41:32,199 Du verdienst nicht, zu entscheiden, wie du endest. 443 00:41:38,997 --> 00:41:40,707 Du musst für deine Verbrechen 444 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 zur Verantwortung gezogen werden. 445 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Übersetzt von: Bernd Karwath 446 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 Creative Supervisor: Alexander König