1
00:00:09,719 --> 00:00:12,179
Bei ihm habe ich ein ungutes Gefühl.
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,725
Er spielt mit uns wie auf einer Geige.
Ich traue ihm nicht.
3
00:00:15,725 --> 00:00:19,019
Du meinst,
er ließ sich absichtlich fassen?
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,730
Er schoss Travis ins Gesicht.
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
Nur durch ihn kommen wir zu Hitler.
6
00:00:25,860 --> 00:00:28,279
Vor zwei Tagen wolltest du verschwinden.
7
00:00:29,405 --> 00:00:30,781
Jetzt willst du bleiben.
8
00:00:31,907 --> 00:00:36,620
Du sagtest, Hitler zu finden
sei die Lösung für alles.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,540
Für unsere Fehlschläge und Sünden.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,584
Ich führe euch direkt zu ihm.
11
00:00:45,629 --> 00:00:46,797
Ich schwöre es.
12
00:00:47,757 --> 00:00:49,425
Können wir dir trauen, Joe?
13
00:00:51,427 --> 00:00:52,553
Mir trauen?
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,435
Sie haben mich im Stich gelassen.
15
00:01:00,269 --> 00:01:02,146
Sie haben mich nicht mal gesucht.
16
00:01:03,647 --> 00:01:07,109
Und du fragst dich,
ob du mir trauen kannst?
17
00:01:15,993 --> 00:01:17,787
Clara! Halt, hör zu.
18
00:01:17,787 --> 00:01:19,997
Ich sage alles, was du wissen willst.
19
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
Was kannst du denn sagen?
20
00:01:23,793 --> 00:01:26,295
Ich weiß, du hast Angst.
21
00:01:26,295 --> 00:01:29,048
Hör mal, diese Leute waren Ungeheuer.
22
00:01:29,048 --> 00:01:31,175
Meinst du, sie machen mir Angst?
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,260
Du bist es.
24
00:01:33,260 --> 00:01:36,639
Ich sah dich.
Ich sah, wozu du imstande bist.
25
00:01:36,639 --> 00:01:39,266
Was redest du da?
Diese Männer waren Nazis.
26
00:01:39,266 --> 00:01:41,644
- Clara, echte Nazis.
- Ich weiß.
27
00:01:41,644 --> 00:01:43,437
Ruf die Polizei.
28
00:01:43,437 --> 00:01:45,940
Sag es der Justiz,
der Presse, dem Militär...
29
00:01:45,940 --> 00:01:50,444
Sie alle wissen es! Und sie tun nichts.
30
00:01:50,694 --> 00:01:52,404
Nichts! Verstehst du?
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,866
Darum geht es ja.
32
00:01:57,409 --> 00:01:58,327
Deshalb...
33
00:01:59,495 --> 00:02:02,581
- Deshalb muss ich...
- Menschen töten. Eigenhändig?
34
00:02:02,581 --> 00:02:05,125
Nazis! Ich jage sie und töte sie.
35
00:02:05,125 --> 00:02:08,045
Denn wenn nicht ich, wer dann?
36
00:02:11,340 --> 00:02:13,259
Ich habe es dir verheimlicht.
37
00:02:13,384 --> 00:02:16,554
Ich habe es dir verheimlicht.
Das war falsch von mir.
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,138
Aber nur, weil es
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,890
fast vorbei ist.
40
00:02:20,474 --> 00:02:21,851
- Vorbei?
- Ja, genau.
41
00:02:21,851 --> 00:02:24,645
- Nur einmal noch, und das war's.
- Noch eine Tötung?
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
Einmal noch. Ich verspreche es.
43
00:02:30,776 --> 00:02:32,736
Meinst du, ich tue das gerne?
44
00:02:33,070 --> 00:02:34,780
Nach dem heute Erlebten
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
glaube ich das allerdings.
46
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
Heute tat ich,
47
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
was immer nötig war,
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,584
- um dich zu retten.
- Ich habe mich gerettet.
49
00:02:47,001 --> 00:02:50,212
Indem ich an die Menschlichkeit
eines anderen appellierte,
50
00:02:50,671 --> 00:02:53,340
nicht durch
kaltblütige Vernichtung anderer.
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
- Du bist für Gewalt.
- Gerechtigkeit,
52
00:02:55,384 --> 00:02:58,095
während die Welt wegsieht.
Wir können das nicht.
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,306
Wir tun das nicht.
54
00:03:01,891 --> 00:03:04,226
Wir haben nicht die Wahl
55
00:03:04,226 --> 00:03:07,396
und den Luxus,
wie du einfach wegzuschauen.
56
00:03:13,611 --> 00:03:15,070
Hast du wirklich
57
00:03:15,779 --> 00:03:19,575
in Spanien ein Kind ermordet?
58
00:03:30,336 --> 00:03:31,670
Es war ein Unglücksfall.
59
00:03:32,963 --> 00:03:35,758
- Oh mein Gott.
- Der Nazi benutzte seinen Enkel...
60
00:03:35,758 --> 00:03:37,343
Deine liebe Seele...
61
00:03:37,343 --> 00:03:39,929
- Sie ist immer noch da.
- Nein, sie ist dahin.
62
00:03:40,804 --> 00:03:42,014
Es gibt sie nicht mehr.
63
00:03:42,014 --> 00:03:44,934
Von all dem Furchtbaren heute
64
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
war dies das Schlimmste.
65
00:03:48,312 --> 00:03:49,772
Das Allerschlimmste.
66
00:03:49,772 --> 00:03:52,024
Clara, bitte hör auf damit.
67
00:03:52,024 --> 00:03:55,235
- Nur noch einmal...
- Nein, das ist doch gelogen!
68
00:03:55,361 --> 00:03:56,695
Ich belüge dich nicht.
69
00:03:57,071 --> 00:03:58,030
Ich weiß.
70
00:03:58,989 --> 00:04:01,200
Aber dich selbst lügst du an.
71
00:04:05,287 --> 00:04:07,748
Ich kann keinen Mörder heiraten.
72
00:04:08,958 --> 00:04:13,003
Ich kann kein Ungeheuer lieben.
73
00:04:17,591 --> 00:04:19,259
Clara, bitte. Clara!
74
00:04:19,802 --> 00:04:20,844
Clara!
75
00:05:50,976 --> 00:05:53,187
Ein SS-Offizier,
76
00:05:53,187 --> 00:05:57,191
{\an8}ein gewisser Mathias Kern. Vermisst.
77
00:05:57,316 --> 00:06:00,194
Mathias Kern
steht in den Einwanderungsakten.
78
00:06:00,444 --> 00:06:01,487
Ja, hier.
79
00:06:14,750 --> 00:06:16,085
Alles in Ordnung, Ruthy?
80
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
Mir geht es gut. Danke.
81
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
Wir haben da vielleicht was.
82
00:06:27,304 --> 00:06:29,640
Ich sprach mit einer Ex-Kollegin vom MI6.
83
00:06:30,099 --> 00:06:34,019
Angeblich hat der Geheimdienst
Hauptsturmführer Hartmann aufgespürt.
84
00:06:34,019 --> 00:06:36,188
- Hartmann?
- Und Linus Rounds.
85
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
Elgar Wittbeck, Gunter Domschron...
86
00:06:38,941 --> 00:06:39,858
Volltreffer.
87
00:06:39,858 --> 00:06:42,361
Gefunden in der Leichenhalle
von Buenos Aires.
88
00:06:42,361 --> 00:06:43,278
Was?
89
00:06:43,278 --> 00:06:46,740
In den letzten vier Monaten
sieben mysteriöse Todesfälle
90
00:06:46,740 --> 00:06:48,992
von älteren Deutschen in Buenos Aires.
91
00:06:48,992 --> 00:06:51,286
Die Behörden dort halten dicht.
92
00:06:52,079 --> 00:06:55,082
Ob es dort eine Gruppe wie unsere gibt,
93
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
die Nazis jagt?
94
00:06:56,375 --> 00:06:58,669
Mein Kontaktmann glaubt, es ist ein Mann,
95
00:06:59,086 --> 00:07:00,337
ein Einzelkämpfer,
96
00:07:00,587 --> 00:07:03,590
der nicht mal
einen Fingerabdruck hinterlässt.
97
00:07:07,052 --> 00:07:11,181
Er könnte Informationen haben,
die uns entscheidende Einsichten gäben.
98
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Also reisen wir nach Südamerika
99
00:07:19,898 --> 00:07:22,151
und finden diesen Einzelkämpfer.
100
00:07:28,657 --> 00:07:30,367
Sagte ja, sie wäre ein Problem.
101
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Sie ist nur erschüttert.
102
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Und was ist mir dir?
103
00:07:33,412 --> 00:07:36,748
Warst du erschüttert,
als man deine Großmutter ermordete?
104
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
Bist du weggelaufen?
105
00:07:38,375 --> 00:07:41,879
Meines Erachtens hast du
aus diesem Kummer Taten gemacht.
106
00:07:41,879 --> 00:07:45,757
Es ist kein Schicksal,
das dich von Clara trennt.
107
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Es ist der Charakter.
108
00:07:53,223 --> 00:07:58,562
Sind wir... Sind wir Ungeheuer?
109
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Helft mir, sie hinzulegen.
110
00:08:05,527 --> 00:08:06,403
Roxy.
111
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
- Roxy! Bist du in Ordnung?
- Ja.
112
00:08:11,116 --> 00:08:13,744
Wir legen sie hin. Die Kugel ist entfernt.
113
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
Hey, brauchst du etwas? Alles ok?
114
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
Ja, alles gut.
115
00:08:22,753 --> 00:08:24,171
Verdammte Scheiße!
116
00:08:24,171 --> 00:08:26,965
- Lonny!
- Halt!
117
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Was macht er denn?
118
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
- Lonny, halt!
- Waffe runter!
119
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
Lonny, nimm die Waffe runter.
Wir werden es erklären.
120
00:08:32,804 --> 00:08:35,140
Er hat Georges getötet
und schoss auf Roxy.
121
00:08:35,140 --> 00:08:38,477
Und irgendwie ist er immer noch am Leben.
122
00:08:38,477 --> 00:08:41,772
Nur durch ihn kommen wir an Hitler heran.
Verstehst du?
123
00:08:44,274 --> 00:08:47,236
Na dann. Jetzt werde ich Joe erschießen.
124
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
- Lonny, bitte!
- Halt.
125
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Sieh, was du mir angetan hast.
126
00:09:14,554 --> 00:09:16,723
Weißt du, wie lange ich dich suchte?
127
00:09:17,724 --> 00:09:23,105
Wie viele Monate ich die Stadt absuchte
und in Veteranenkrankenhäusern war?
128
00:09:24,856 --> 00:09:27,859
Ich wusste,
dass du nicht einfach weggehst.
129
00:09:31,738 --> 00:09:32,614
- Roxy.
- Nicht!
130
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
- Nein!
- Er versuchte, dich umzubringen.
131
00:09:34,741 --> 00:09:35,826
Das war nicht er.
132
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Es tut mir leid...
133
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Wir müssen schnell handeln.
134
00:09:52,634 --> 00:09:56,430
Kommt Joe nicht zurück,
weiß Hitler, dass seine Männer versagten.
135
00:09:56,430 --> 00:09:58,807
Er wird uns mit einer Armee erwarten.
136
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
Das hier ist unsere einzige Chance,
Hitler zu finden.
137
00:10:02,894 --> 00:10:06,690
Die einzige Chance,
unser Versprechen im Gedenken
138
00:10:06,690 --> 00:10:10,360
an die sechs Millionen zu halten.
139
00:10:12,195 --> 00:10:13,405
Nie wieder.
140
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Nie wieder.
141
00:10:26,001 --> 00:10:27,210
Nie wieder.
142
00:10:33,800 --> 00:10:34,926
Also gut, komm.
143
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Ok.
144
00:10:46,146 --> 00:10:47,189
Alles in Ordnung?
145
00:10:47,647 --> 00:10:48,565
Ja.
146
00:10:51,109 --> 00:10:52,027
Das war...
147
00:10:53,362 --> 00:10:57,491
Ich wollte Lonny einfach
mit eigenen Augen sehen,
148
00:10:58,533 --> 00:11:02,662
um Malika später zu sagen, dass
ihre Mami die Welt vom Bösen befreite.
149
00:11:05,332 --> 00:11:07,250
Du bist nicht entbehrlich.
150
00:11:07,918 --> 00:11:09,252
Anders als ich.
151
00:11:10,212 --> 00:11:12,089
Du musst für sie da sein.
152
00:11:22,099 --> 00:11:26,395
LEBEN NACH DEM TOD
153
00:11:33,110 --> 00:11:34,486
Ich dachte...
154
00:11:43,537 --> 00:11:44,830
Fang nicht damit an.
155
00:11:54,548 --> 00:11:57,008
Jeder meiner Pläne bisher
156
00:11:57,634 --> 00:12:01,138
war zu deinem größten Vorteil, Adolf.
157
00:12:03,306 --> 00:12:04,141
Ja.
158
00:12:05,267 --> 00:12:08,437
Würde es dich umbringen,
einfach mal "Danke" zu sagen
159
00:12:09,062 --> 00:12:11,189
und sich anerkennend zu äußern?
160
00:12:20,866 --> 00:12:24,703
Regimewechsel sind nötig
für den Erfolg eines Vierten Reiches.
161
00:12:26,163 --> 00:12:29,249
Unsere Anhängerschaft
wird jünger und ignoranter.
162
00:12:31,918 --> 00:12:35,172
Sie war es! Bis zu deinem Versagen.
163
00:12:36,673 --> 00:12:40,427
Du bist ein Verlierer, Adolf.
164
00:12:40,427 --> 00:12:44,181
Du hast verloren.
Für dich gibt es kein Comeback.
165
00:12:45,557 --> 00:12:47,893
Aber dein Name hat noch Bedeutung.
166
00:12:47,893 --> 00:12:51,354
Hättest du einen Sohn oder eine Tochter,
167
00:12:51,354 --> 00:12:55,275
könnten sie in deinem Namen auftreten
und etwas erreichen.
168
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
Zu deinem Glück
169
00:12:59,154 --> 00:13:00,447
hast du eine Frau.
170
00:13:01,573 --> 00:13:02,991
Frau Hitler.
171
00:13:04,659 --> 00:13:06,161
Frau Hitler.
172
00:13:08,580 --> 00:13:10,499
Wir erschaffen eine Bewegung.
173
00:13:11,166 --> 00:13:14,961
Wir erreichen sie mit einer Waffe,
der keine Atombombe gleichkommt.
174
00:13:15,795 --> 00:13:19,341
Und ich bin ihr neuer Führer.
175
00:13:21,843 --> 00:13:23,595
Eine Frau von morgen.
176
00:13:25,472 --> 00:13:30,352
Eine Mutter
für jedes verlorene Kind auf der Welt.
177
00:13:52,165 --> 00:13:57,754
Mit meinen Händen, meinem Herzen
und meinem genialen Verstand
178
00:13:58,296 --> 00:14:03,051
habe ich eine neue Welt aufgebaut.
179
00:14:03,051 --> 00:14:07,973
Und in all diesen Büchern steht
dein unwürdiger Name neben meinem.
180
00:14:08,848 --> 00:14:10,475
Neben meinem!
181
00:14:12,060 --> 00:14:17,899
Mich zu heiraten
war deine größte Leistung.
182
00:14:18,775 --> 00:14:23,363
Und irgendwie bist du überzeugt,
noch mehr zu verdienen.
183
00:14:23,822 --> 00:14:25,407
Du bist...
184
00:14:28,410 --> 00:14:34,374
...nur die Tagesdecke,
neben der ich liege.
185
00:14:36,001 --> 00:14:38,003
Warum hörst du nicht auf das,
186
00:14:39,421 --> 00:14:41,214
was dich stets
187
00:14:42,507 --> 00:14:44,050
gerettet hat?
188
00:14:45,510 --> 00:14:49,347
Meine Stimme!
189
00:15:05,947 --> 00:15:07,866
Wieso fahren wir nach Osten?
190
00:15:11,828 --> 00:15:13,788
Sollten wir nicht nach Westen fahren?
191
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
Nein. Du hast kehrtgemacht.
192
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Sie sagten Westen.
193
00:15:27,385 --> 00:15:28,678
Sie haben sich verhört.
194
00:15:30,305 --> 00:15:32,140
Ich weiß, wo er ist.
195
00:15:40,065 --> 00:15:43,360
Wenn Joe nur verdächtig
mit der Wimper zuckt, ist er dran.
196
00:15:46,655 --> 00:15:47,989
Nicht unvertraut, wie?
197
00:15:49,699 --> 00:15:51,284
Wie bei unserem ersten Treffen.
198
00:16:00,377 --> 00:16:03,880
{\an8}ARGENTINIEN 1977
199
00:16:08,551 --> 00:16:10,845
Also, sind das alle?
200
00:16:10,845 --> 00:16:11,930
Ja.
201
00:16:12,597 --> 00:16:15,892
Die Frage ist,
wie verschwindet dieser Killer
202
00:16:15,892 --> 00:16:18,395
derart schnell vom Tatort?
203
00:16:18,687 --> 00:16:19,854
Wie macht er das?
204
00:16:20,605 --> 00:16:23,650
- Du sagst es mir wohl gleich.
- Selbstverständlich.
205
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Seine Ziele trifft er
an verschiedenen Orten.
206
00:16:26,194 --> 00:16:29,989
Unterschiedliche Vorgehensweise
mit einem identischen Faktor.
207
00:16:29,989 --> 00:16:32,701
Jeder Anschlagsort
grenzt an ein Waldgebiet.
208
00:16:33,201 --> 00:16:36,287
Es handelt sich um dichten Wald
mit diversen Wegen,
209
00:16:36,913 --> 00:16:39,207
und das Zentrum befindet sich hier.
210
00:16:39,207 --> 00:16:42,961
Fotos zeigen dort ein Bauwerk.
Ein Häuschen.
211
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
Ich glaube, dort werden wir
unseren Nazijäger finden.
212
00:17:11,072 --> 00:17:12,407
Da ist es.
213
00:17:27,464 --> 00:17:28,840
Meyer!
214
00:17:28,840 --> 00:17:30,842
Wer sind Sie, und was wollen Sie?
215
00:17:30,842 --> 00:17:34,679
Nein. Bitte nehmen Sie das Messer runter.
216
00:17:34,679 --> 00:17:38,224
Ich schlitze ihre Aorta auf,
wenn mir Ihre Antwort missfällt.
217
00:17:38,224 --> 00:17:39,934
- Meyer.
- Was wollen Sie hier?
218
00:17:39,934 --> 00:17:42,353
Reden Sie, oder die Klinge spricht.
219
00:17:42,353 --> 00:17:43,772
Ihretwegen sind wir hier.
220
00:17:43,772 --> 00:17:45,023
Wir brauchen Hilfe.
221
00:17:45,023 --> 00:17:49,277
Wir sind eine Gruppe von Personen wie Sie.
222
00:17:49,903 --> 00:17:54,824
Wir fangen flüchtige Nazis
und sorgen für Gerechtigkeit.
223
00:17:54,824 --> 00:17:58,912
Hören Sie. Hier, bitte.
224
00:18:00,163 --> 00:18:02,707
Mein Name ist Meyer Offerman.
225
00:18:04,834 --> 00:18:08,296
Das ist nicht möglich.
Ich kannte Meyer Offerman.
226
00:18:09,380 --> 00:18:10,256
Wie?
227
00:18:11,508 --> 00:18:14,219
Meyer Offerman liebte meine Schwester.
228
00:18:16,971 --> 00:18:18,890
Chava.
229
00:18:42,038 --> 00:18:43,289
Das brauche ich.
230
00:18:44,582 --> 00:18:45,667
Danke.
231
00:18:54,259 --> 00:18:56,302
Sie hat lange gedacht, dass...
232
00:18:56,302 --> 00:18:57,679
Wir alle haben gedacht,
233
00:18:57,887 --> 00:18:59,389
du wärst tot.
234
00:19:02,851 --> 00:19:04,435
Und wenn wir es sind, Meyer?
235
00:19:05,603 --> 00:19:07,647
Wenn das hier unser Himmel ist?
236
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Sie zu jagen.
237
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
Wenn das hier unsere Belohnung ist?
238
00:19:13,069 --> 00:19:15,530
Dafür ist der Schmerz immer noch zu groß.
239
00:19:18,825 --> 00:19:20,034
Schließ dich uns an.
240
00:19:20,577 --> 00:19:21,953
Wir tun, was du tust.
241
00:19:22,370 --> 00:19:25,331
Wir bringen dich nach Amerika,
242
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
- Ruth treffen.
- Ich kann nicht.
243
00:19:27,292 --> 00:19:29,252
Doch, ich übernehme alle Kosten...
244
00:19:29,252 --> 00:19:32,797
- Das brauche ich nicht.
- Wir haben Zugang zu vielen Dokumenten.
245
00:19:32,797 --> 00:19:35,341
Ich sagte Nein.
246
00:19:42,265 --> 00:19:47,061
Wie lange weißt du schon,
dass Ruth überlebte?
247
00:19:49,522 --> 00:19:50,815
Zwanzig Jahre.
248
00:19:54,527 --> 00:19:57,655
Ich weiß, wie ihr Zuhause
in Brooklyn aussieht.
249
00:19:58,197 --> 00:19:59,699
Unseres sah so ähnlich aus.
250
00:20:01,492 --> 00:20:03,703
Ich weiß, was mit ihrer Tochter geschah.
251
00:20:03,703 --> 00:20:04,787
Eurer Tochter.
252
00:20:06,789 --> 00:20:09,500
Ich weiß, dass sie einen Enkel hat.
253
00:20:10,501 --> 00:20:15,298
Jonah, er war ihr Ein und Alles.
254
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
Ich weiß, ich vermisse sie.
255
00:20:25,058 --> 00:20:29,062
Warum hast du ihr dann nichts gesagt?
256
00:20:29,520 --> 00:20:32,523
Wüsste sie, was aus mir geworden ist,
257
00:20:32,523 --> 00:20:35,401
hielte sie mich von dem ab, was ich tue.
258
00:20:35,902 --> 00:20:39,948
Sie wollte mich immer beschützen.
Das war ihre Aufgabe.
259
00:20:39,948 --> 00:20:41,324
Aber das hier ist meine.
260
00:20:42,367 --> 00:20:46,579
Mir gefällt, wie ich jetzt bin
und was aus mir geworden ist.
261
00:20:47,705 --> 00:20:49,582
Chava?
262
00:20:49,582 --> 00:20:53,795
Sie starb vor vielen, vielen Jahren.
263
00:20:54,128 --> 00:20:57,674
Meine Arbeit ist jetzt alles,
was ich habe.
264
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Du wirst ihr nichts von mir sagen.
265
00:21:05,723 --> 00:21:09,560
Diese Wahrheit
ist nicht deine Sache, Meyer.
266
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Ich verstehe.
267
00:21:17,902 --> 00:21:21,114
Ich verspreche, es nicht zu sagen.
268
00:21:22,573 --> 00:21:24,325
Ich verspreche es.
269
00:21:29,163 --> 00:21:31,624
Aber verdient sie nicht,
die Wahrheit zu erfahren?
270
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
Ruth verdient viele Dinge.
271
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
Aber das gilt auch für Chava.
272
00:21:39,465 --> 00:21:43,011
Jemand verdient es,
seine Geschichte selbst zu erzählen.
273
00:21:43,302 --> 00:21:45,555
Ob wahr oder nicht wahr.
274
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Wir sollten für Chava beten.
275
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
Warum?
276
00:21:52,228 --> 00:21:53,896
Sie sieht nicht klar.
277
00:21:54,897 --> 00:21:56,774
Es ist der Fluch der Heiligen.
278
00:21:57,150 --> 00:21:59,444
Das Licht sieht nur die Dunkelheit.
279
00:22:00,278 --> 00:22:02,780
Daher hält sie sich für ein dunkles Mal.
280
00:22:03,364 --> 00:22:06,367
Wir dagegen sehen nur das Licht in ihr.
281
00:22:07,493 --> 00:22:09,620
War man schon zu oft am Ende,
282
00:22:10,288 --> 00:22:12,290
und schien das Überleben
283
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
aussichtslos,
284
00:22:14,667 --> 00:22:16,669
geht der Geist unfassliche Wege.
285
00:22:38,483 --> 00:22:40,318
Wir machen eine kurze Rast.
286
00:22:42,695 --> 00:22:44,238
Sammeln unsere Kräfte.
287
00:23:03,049 --> 00:23:04,133
Als ich...
288
00:23:08,054 --> 00:23:10,431
Als ich erstmals aus dem Lager floh...
289
00:23:13,684 --> 00:23:15,937
...hörte ich eine Geschichte,
290
00:23:16,562 --> 00:23:18,147
eine Legende,
291
00:23:19,899 --> 00:23:21,025
ein Märchen
292
00:23:21,776 --> 00:23:25,822
von einem Mann, der im Wald lebte.
293
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
Die Nazis nannten ihn "die Pest".
294
00:23:29,951 --> 00:23:32,286
Ein jüdischer Superheld.
295
00:23:33,496 --> 00:23:37,458
Er ließ Nazis
von dieser Erde verschwinden.
296
00:23:39,210 --> 00:23:41,420
Viele Jahre später
297
00:23:41,712 --> 00:23:43,548
bin ich der Pest zufällig begegnet.
298
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
Ich habe mich in ihn verliebt.
299
00:23:50,054 --> 00:23:53,808
Die nächsten zwei Jahrzehnte
verbrachten wir damit,
300
00:23:53,808 --> 00:23:58,312
Nazis von der Erde verschwinden zu lassen.
301
00:24:09,866 --> 00:24:11,367
Bis er eines Tages
302
00:24:12,827 --> 00:24:15,663
Maske und Umhang ablegte,
303
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
während ich es nicht konnte.
304
00:24:25,089 --> 00:24:27,175
Ihm hätte das hier sehr gefallen.
305
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Er sagte immer, wenn ich Hitler je fände,
306
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
würde er noch einmal
Maske und Umhang anlegen
307
00:24:35,308 --> 00:24:36,851
und ihn erledigen.
308
00:24:36,851 --> 00:24:38,561
Hat Zev das nicht erzählt?
309
00:24:43,482 --> 00:24:44,692
Und...
310
00:24:46,819 --> 00:24:48,029
eines Tages
311
00:24:49,488 --> 00:24:54,660
werden an Lagerfeuern, in dunklem Wald
oder in Zimmern zur Schlafenszeit
312
00:24:55,453 --> 00:25:01,083
die unterdrückten Völker der Erde
Geschichten über euch erzählen.
313
00:25:03,002 --> 00:25:05,213
Eine Gruppe von Superhelden.
314
00:25:06,380 --> 00:25:09,425
Und auch ihr werdet
in Form von Legenden fortleben.
315
00:25:10,801 --> 00:25:12,053
Als Märchen.
316
00:25:13,262 --> 00:25:14,555
Als Mythos.
317
00:25:17,391 --> 00:25:19,393
Wenn wir nur Erfolg haben.
318
00:25:47,672 --> 00:25:50,341
- Ich glaube, das ist es.
- Was meinst du damit?
319
00:25:50,341 --> 00:25:51,676
Was ist das?
320
00:25:51,676 --> 00:25:53,177
Geh ihm zur Hand.
321
00:25:53,177 --> 00:25:55,429
Hilf ihm. Wir alle helfen mit.
322
00:25:59,433 --> 00:26:00,935
Was zum Teufel?
323
00:26:00,935 --> 00:26:02,770
Was ist das?
324
00:26:02,770 --> 00:26:05,856
Ein Notausstieg.
Falls er wieder fliehen muss.
325
00:26:05,856 --> 00:26:07,733
So gelangen wir auf sein Anwesen.
326
00:26:07,733 --> 00:26:10,403
- Durch ein Tunnelsystem.
- Wo kommt man raus?
327
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
Keine Ahnung.
328
00:26:11,779 --> 00:26:14,907
Vielleicht erwarten uns
am Ende der Tunnel Gewehrläufe.
329
00:26:14,907 --> 00:26:16,951
- Sind sie bewacht?
- Ich weiß es nicht.
330
00:26:16,951 --> 00:26:18,703
Das müsstest du doch wissen.
331
00:26:18,703 --> 00:26:20,997
Was heißt auf Spanisch "das nervt"?
332
00:26:22,164 --> 00:26:24,250
Wie weit ist es zum Haupteingang?
333
00:26:24,250 --> 00:26:26,419
Die sehen uns schon Meilen entfernt.
334
00:26:26,419 --> 00:26:27,670
Hier geht es lang.
335
00:26:27,670 --> 00:26:30,798
Von innen verschlossen.
Wie kommen wir da rein?
336
00:26:30,798 --> 00:26:32,258
Ich weiß, wie.
337
00:26:32,258 --> 00:26:35,011
Mit etwas C4 müsste es gehen.
338
00:26:43,978 --> 00:26:45,229
Gut, geht in Deckung!
339
00:26:57,867 --> 00:26:59,535
Haltet euch die Ohren zu!
340
00:26:59,535 --> 00:27:02,121
Vorsicht ist besser als Nachsicht!
341
00:27:18,012 --> 00:27:19,055
Wollen wir?
342
00:27:23,309 --> 00:27:25,561
Travis und Joe sollten bald zurück sein.
343
00:27:31,817 --> 00:27:32,943
Mir ist langweilig.
344
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
Ich möchte ein Spiel spielen.
345
00:27:41,660 --> 00:27:42,828
Was ist?
346
00:27:43,579 --> 00:27:45,081
Hast du etwas anderes vor?
347
00:27:47,625 --> 00:27:49,043
Ich lasse dich gewinnen.
348
00:27:51,170 --> 00:27:56,425
Du wirst mich nicht gewinnen lassen.
Ich werde gewinnen.
349
00:28:05,643 --> 00:28:07,019
"Du wirst gewinnen."
350
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
Erinnerst du dich, wer das sagte?
351
00:28:11,774 --> 00:28:13,859
- Im Bunker.
- Nein.
352
00:28:21,325 --> 00:28:22,952
Du wirst gewinnen.
353
00:28:40,469 --> 00:28:41,512
Du...
354
00:28:44,265 --> 00:28:45,141
wirst...
355
00:28:48,227 --> 00:28:49,186
gewinnen.
356
00:28:51,939 --> 00:28:54,316
Ziege, Pistole,
357
00:28:55,860 --> 00:29:01,615
Wolf, Schuljunge,
schwarze Sonne und Kaninchen.
358
00:29:01,615 --> 00:29:03,367
Wer hat es dir gesagt, Adolf?
359
00:29:05,369 --> 00:29:07,037
Im Bunker. Wer war es, Liebling?
360
00:29:07,663 --> 00:29:08,747
Sieh nach.
361
00:29:10,708 --> 00:29:12,501
Du wolltest die Zyanidkapsel.
362
00:29:13,252 --> 00:29:15,129
Du hast um sie gebettelt.
363
00:29:15,754 --> 00:29:18,132
Auf den Knien. Und was sagte ich?
364
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
So stirbt Adolf Hitler nicht.
365
00:29:22,761 --> 00:29:24,805
So endet der Krieg nicht.
366
00:29:25,681 --> 00:29:27,516
Ich sagte: "Tu es nicht."
367
00:29:28,142 --> 00:29:31,687
Wir kommen davon.
Wir lassen sie glauben, wir wären tot.
368
00:29:32,438 --> 00:29:36,775
Wir werden fliehen und wiederaufbauen,
und eines Tages, mein Liebling,
369
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
wirst du den Krieg gewinnen.
370
00:29:42,072 --> 00:29:45,034
"Du wirst gewinnen."
371
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Das habe ich gesagt, verdammt!
372
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
Sieh nach.
373
00:29:53,667 --> 00:29:54,835
Du sagtest Ziege?
374
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
Pistole?
375
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
Wolf.
376
00:30:07,806 --> 00:30:09,058
Schuljunge.
377
00:30:10,643 --> 00:30:11,852
Schwarze Sonne.
378
00:30:12,853 --> 00:30:14,104
Und Kaninchen.
379
00:30:16,065 --> 00:30:17,358
Alles falsch, Adolf.
380
00:30:19,026 --> 00:30:23,280
35 Jahre lang
habe ich dein Spiel gespielt.
381
00:30:25,407 --> 00:30:27,451
Und du willst endlich gewinnen?
382
00:30:28,494 --> 00:30:30,329
Es wird Zeit, dass du meins spielst.
383
00:30:30,955 --> 00:30:33,541
Ich weiß, wie Adolf Hitler gewinnt.
384
00:30:35,376 --> 00:30:37,795
Er setzt mir die Krone auf den Kopf.
385
00:30:38,170 --> 00:30:41,632
Und ich spreche die Jungen an,
die Unwissenden, das Volk.
386
00:30:42,383 --> 00:30:43,676
Das Volk!
387
00:30:45,427 --> 00:30:50,140
Und man hört dich im Fernsehen,
auf der ganzen Welt.
388
00:30:55,604 --> 00:30:57,439
Heil Hitler für immer!
389
00:30:59,108 --> 00:31:00,693
Heil Hitler für immer.
390
00:31:03,153 --> 00:31:04,530
Ich herrsche für dich.
391
00:31:14,540 --> 00:31:16,166
Meine Stimme hat dich gerettet.
392
00:31:19,587 --> 00:31:22,548
Meine Stimme rettet die große weiße Rasse.
393
00:31:42,568 --> 00:31:44,403
Hey! Langsam, mach langsam!
394
00:31:45,195 --> 00:31:46,405
Hey!
395
00:32:05,090 --> 00:32:06,508
Ich glaube, wir sind da.
396
00:32:06,800 --> 00:32:09,637
- Wo ist das?
- Ich glaube, eine Lichtung
397
00:32:10,137 --> 00:32:11,930
nahe der Mitte des Anwesens.
398
00:32:11,930 --> 00:32:14,475
Du glaubst? Du lieber Himmel.
399
00:32:14,475 --> 00:32:15,809
Ich gehe zuerst rein.
400
00:32:15,809 --> 00:32:18,020
Ihr kommt nach. Die Wachen sehen euch.
401
00:32:18,020 --> 00:32:22,650
Bei Gefahr schaffen sie ihn in aller Eile
zum Bunker unter dem großen Haus.
402
00:32:22,650 --> 00:32:26,362
Für euch die Chance,
ihm nahe genug zu kommen, um ihn zu töten.
403
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Erreicht er den Bunker aber vor uns,
404
00:32:30,199 --> 00:32:32,868
kann ihm auch das C4 nichts mehr anhaben.
405
00:32:32,868 --> 00:32:34,578
Also müssen wir rasch vorgehen.
406
00:32:35,663 --> 00:32:37,915
Du gehst allein rein und lenkst sie ab.
407
00:32:38,248 --> 00:32:39,667
Das verschafft uns Zeit.
408
00:32:39,667 --> 00:32:43,128
Wir stellen uns dem Gefecht
und kommen vor ihm zum Bunker.
409
00:32:43,337 --> 00:32:45,005
Du willst ihn allein lassen?
410
00:32:45,005 --> 00:32:48,509
Jetzt sind wir so weit gekommen.
Ohne Hitler gehen wir nicht.
411
00:32:48,509 --> 00:32:51,720
Nicht ohne den Schnurrbart
des Monsters auf einem Spieß.
412
00:32:53,138 --> 00:32:53,972
Geh.
413
00:33:02,314 --> 00:33:04,483
Ich hoffe, du hast recht mit ihm.
414
00:34:30,152 --> 00:34:31,653
Mindy, runter!
415
00:34:57,095 --> 00:34:59,306
Auf zur Villa. Sie ist da oben.
416
00:35:55,988 --> 00:35:57,698
Es kommen noch mehr! Auf drei Uhr.
417
00:35:57,698 --> 00:35:59,616
Ich kann das mit der Uhr nicht! Wo?
418
00:35:59,616 --> 00:36:01,410
Rechts, du Idiot!
419
00:36:05,581 --> 00:36:06,415
Scheiße!
420
00:36:07,499 --> 00:36:08,917
Harriet, wir müssen weg!
421
00:36:13,422 --> 00:36:15,257
Alle zurück zum Tunnel!
422
00:36:15,799 --> 00:36:17,593
Ob sie ihn schon haben?
423
00:37:07,434 --> 00:37:08,352
Joe!
424
00:37:20,530 --> 00:37:21,615
Joe!
425
00:37:35,379 --> 00:37:37,047
Ich kam nicht zum Schuss.
426
00:38:45,490 --> 00:38:46,491
Also gut.
427
00:38:52,289 --> 00:38:56,293
Geh da rein und lass ihn für alles büßen,
ist das klar?
428
00:38:56,418 --> 00:38:59,004
- Ich halte dir den Rücken frei.
- Nein.
429
00:38:59,296 --> 00:39:00,797
Wir erledigen ihn zusammen.
430
00:39:08,180 --> 00:39:09,556
Du hattest recht, Jonah.
431
00:39:09,556 --> 00:39:10,891
Familie hat Vorrang.
432
00:39:12,184 --> 00:39:14,311
Dir lasse ich nichts zustoßen.
433
00:39:14,311 --> 00:39:15,979
Chava, ich kann nicht.
434
00:39:15,979 --> 00:39:17,230
Hör mir zu.
435
00:39:17,981 --> 00:39:21,359
In wenigen Wochen
sind wir auf eurer Hochzeit.
436
00:39:21,943 --> 00:39:25,489
- Sturzbesoffen.
- Nein, tu's nicht.
437
00:39:25,489 --> 00:39:26,656
Ist schon gut.
438
00:39:27,949 --> 00:39:28,909
Ist schon gut.
439
00:39:37,793 --> 00:39:39,127
Platz da, blöder Pisser.
440
00:39:39,836 --> 00:39:40,754
Lauf!
441
00:41:03,003 --> 00:41:04,379
Nein!
442
00:41:28,486 --> 00:41:32,199
Du verdienst nicht, zu entscheiden,
wie du endest.
443
00:41:38,997 --> 00:41:40,707
Du musst für deine Verbrechen
444
00:41:41,416 --> 00:41:43,793
zur Verantwortung gezogen werden.
445
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Übersetzt von: Bernd Karwath
446
00:44:34,297 --> 00:44:36,383
Creative Supervisor: Alexander König