1 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Jeg har det underligt med ham. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,725 Han manipulerer os. Jeg stoler ikke på ham. 3 00:00:15,725 --> 00:00:19,019 Tror du, at han bevidst lod sig fange? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,730 Han skød Travis i hovedet. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Han er eneste vej til Hitler. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,279 For to dage siden ville du forsvinde. 7 00:00:29,405 --> 00:00:30,781 Nu ønsker du at blive. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Du sagde, at finder vi Hitler, løser alting sig. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Vores fiaskoer og synder. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Jeg fører jer til ham. 11 00:00:45,629 --> 00:00:46,797 På æresord. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Kan vi stole på dig, Joe? 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Stol på mig. 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,435 De lod mig fandeme i stikken. 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 De ledte ikke engang efter mig. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 Og I spekulerer over, om I kan stole på mig? 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 Clara. Stop, hør her. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Jeg fortæller dig alt, du vil vide. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Hvad har du at sige? 20 00:01:23,793 --> 00:01:26,295 Jeg ved, du er bange. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,048 De mennesker var uhyrer. 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,175 Tror du, det er det, der skræmmer mig? 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Det er dig. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,639 Jeg så, hvad du var i stand til. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,266 Hvad taler du om? De mænd var nazister. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 - Clara, reelle nazister. - Jeg ved det. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,437 Og politiet bør tilkaldes. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 Eller domstolene, pressen eller militæret... 29 00:01:45,940 --> 00:01:50,444 De ved det! Og de har intet gjort. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Intet! Hører du? 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 Det er hele pointen. 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Det... 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,581 - Det er derfor, jeg må... - Slå folk ihjel. På egen hånd? 34 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Nazister! Jeg jagter dem og dræber dem. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 For er det ikke mig, hvem så? 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 Jeg skjulte det for dig. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Jeg skjulte det for dig, og det var forkert, okay? 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 Men det er kun, fordi 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,890 det næsten er forbi. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 - Forbi? - Ja. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,645 - Kun en til, og det er forbi. - Et drab til? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Et til, på æresord. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Tror du, jeg kan lide det? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Ud fra hvad jeg så i dag, 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 tror jeg det faktisk. 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,495 Det, du så i dag, 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 var mig, der gjorde det nødvendige 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,584 - for at redde dig. - Jeg reddede mig selv. 49 00:02:47,001 --> 00:02:50,212 Ved at appellere til en anden persons menneskelighed. 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 Ikke ved at stjæle den fra dem i koldt blod. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 - Du valgte vold. - Retfærdighed, 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 mens hele verden ser væk. Men det kan vi ikke. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Det gør vi ikke. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,226 Vi har ikke valget, 55 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 luksussen at se den anden vej, som du har. 56 00:03:13,611 --> 00:03:15,070 Slog du virkelig 57 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 et barn ihjel i Spanien? 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,670 Det var et uheld. 59 00:03:32,963 --> 00:03:35,758 -Åh gud. - Nazisten brugte sit eget barnebarn... 60 00:03:35,758 --> 00:03:37,343 Din smukke sjæl... 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,929 - Den er her stadig. - Nej, den er væk. 62 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Den er væk. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,934 Og af alt det forfærdelige, jeg så i dag, 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 var det det værste. 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 Det var det værste. 66 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 Clara, stop. 67 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Det er et til... - Nej. Det er en løgn. 68 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Jeg lyver ikke for dig. 69 00:03:57,071 --> 00:03:58,030 Det ved jeg. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 Men du lyver for dig selv. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,748 Jeg kan ikke gifte mig med en morder. 72 00:04:08,958 --> 00:04:13,003 Jeg kan ikke elske et uhyre. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 Clara, jeg beder dig! 74 00:04:19,802 --> 00:04:20,844 Clara! 75 00:05:32,416 --> 00:05:38,172 JÆGERE 76 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 En SS-officer, 77 00:05:53,187 --> 00:05:57,191 {\an8}en Mathias Kern. Meldt savnet. 78 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Jeg så Mathias Kern i INS-sagsmapperne. 79 00:06:00,444 --> 00:06:01,487 Ja, der. 80 00:06:14,750 --> 00:06:16,085 Er du okay, Ruthy? 81 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Jeg har det fint. Tak. 82 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Vi har måske noget. 83 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 Jeg talte med en tidligere kollega i MI6. 84 00:06:30,099 --> 00:06:34,019 Hun mener, at bureauet har sporet Hauptsturmführer Pietr Hartman. 85 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Hartman? - Og Linus Rounds. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Elgar Wittbeck. Gunther Domshron. 87 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 Jackpot. 88 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 De blev fundet i lighuset i Buenos Aires. 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 Hvad? 90 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 Syv mystiske dødsfald på ældre tyske statsborgere 91 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 i de sidste fire måneder i Buenos Aires. 92 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 De argentinske myndigheder holder tæt. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 Tror du, de har en gruppe som vores? 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Der jagter nazister? 95 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Min kontakt mener, at det er én person, 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 en ensom ulv, 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 der myrder dem uden at efterlade det mindste fingeraftryk. 98 00:07:07,052 --> 00:07:11,181 Han kan have en række oplysninger, der kan opklare alt for os. 99 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Så vi rejser til Sydamerika. 100 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 Og vi finder denne ensomme ulv. 101 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 Jeg sagde, hun blev et problem. 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Hun er bare rystet. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Og hvad med dig? 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,748 Var du rystet den nat, din bedstemor blev myrdet? 105 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Stak du af? 106 00:07:38,375 --> 00:07:41,879 Så vidt jeg ved, forvandlede du sorgen til handling. 107 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Det er ikke skæbnen, der adskiller dig fra Clara. 108 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Det er karakter. 109 00:07:53,223 --> 00:07:58,562 Er vi uhyrer? 110 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 Hjælp mig med hende. 111 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 Roxy. 112 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 - Roxy! Er du okay? - Ja. 113 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 - Jøsses. - De fik kuglen ud. 114 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 Har du brug for noget? Er du okay? 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Ja, jeg har det fint. 116 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 Hvad fanden! 117 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Lonny! - Stop! 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Hvad laver han? 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 - Lonny, stop! - Læg den ned. 120 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 Læg pistolen ned. Læg den, vi forklarer. 121 00:08:32,804 --> 00:08:35,140 Han dræbte Georges. Han ville dræbe Roxy. 122 00:08:35,140 --> 00:08:38,477 Af en eller anden grund trækker han stadig vejret. 123 00:08:38,477 --> 00:08:41,772 Han er vores eneste bånd til Hitler. Forstår du det? 124 00:08:44,274 --> 00:08:47,236 Okay. Jeg skyder Joe nu. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 - Lonny, nej! - Stop. 126 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Se, hvad du gjorde mod mig. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Ved du, hvor længe jeg har ledt efter dig? 128 00:09:17,724 --> 00:09:23,105 Hvor mange måneder, jeg gennemsøgte byen? Hvor mange hospitaler, jeg opsøgte? 129 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 Jeg vidste, du ikke bare ville tage afsted. 130 00:09:31,738 --> 00:09:32,614 - Roxy. - Nej! 131 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 - Nej. Nej. - Han ville dræbe dig. 132 00:09:34,741 --> 00:09:35,826 Det var ikke ham. 133 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Undskyld... 134 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Vi må rykke hurtigt. 135 00:09:52,634 --> 00:09:56,430 Når Joe ikke vender tilbage, vil Hitler vide, at hans mænd fejlede. 136 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 Han vil vente på os med en hær. 137 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Det er vores eneste chance for at finde Hitler. 138 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 Vores eneste chance for at holde løftet, vi afgav, 139 00:10:06,690 --> 00:10:10,360 i erindring om de seks millioner. 140 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Aldrig igen. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Aldrig igen. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Aldrig igen. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 Okay, kom. 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 Okay. 145 00:10:46,146 --> 00:10:47,189 Er du okay? 146 00:10:47,647 --> 00:10:48,565 Ja. 147 00:10:51,109 --> 00:10:52,027 Gid... 148 00:10:53,362 --> 00:10:57,491 Lonny, gid jeg kunne se ham med mine egne to øjne, 149 00:10:58,533 --> 00:11:02,662 så jeg en dag kan sige til Malika, at hendes mor befriede verden for ondskab. 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,250 Du er ikke undværlig. 151 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Ikke som mig. 152 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Du skal være her for hende. 153 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Jeg tænkte... 154 00:11:34,486 --> 00:11:35,570 Hvorfor? 155 00:11:36,405 --> 00:11:40,909 Hvorfor ødelægge en herlig dag? 156 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 Med dine tanker. 157 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Du skal ikke begynde. 158 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Det er det, du gør. Du tænker 159 00:11:49,668 --> 00:11:51,711 og smeder rænker. 160 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 Alle intriger, jeg har tryllet frem, 161 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 har været til din fordel, Adolf. 162 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 Alle? 163 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Ja. 164 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Og et enkelt "tak" 165 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 og erkendtlighed slår dig ihjel? 166 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Det ville du elske. 167 00:12:14,443 --> 00:12:17,571 Om noget slår mig ihjel. 168 00:12:20,866 --> 00:12:24,703 Regimeændringer er nødvendige for Det Fjerde Riges succes. 169 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Vores base bliver yngre. Mere uvidende. 170 00:12:30,250 --> 00:12:31,835 Mit speciale. 171 00:12:31,835 --> 00:12:35,172 Det var det. Indtil du fejlede. 172 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Du er en taber, Adolf. 173 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 Du tabte. Du kan ikke overvinde det. 174 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 Men dit navn betyder stadig noget. 175 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Og havde du en søn eller datter, 176 00:12:51,354 --> 00:12:55,275 ville de videregive dit navn og bære din arv. 177 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Heldigvis for dig 178 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 har du en kone. 179 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 Fru Hitler. 180 00:13:04,659 --> 00:13:06,161 Fru Hitler. 181 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Vi skaber en bevægelse. 182 00:13:11,166 --> 00:13:14,961 Vi rammer dem med et våben, der er stærkere end en atombombe. 183 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 Med mig som deres nye leder. 184 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 En morgendagens kvinde. 185 00:13:25,472 --> 00:13:30,352 En mor for alle fortabte børn i verden. 186 00:13:36,650 --> 00:13:40,779 Over hele verden har berømte historikere 187 00:13:42,155 --> 00:13:48,119 krevet om mine bedrifter. 188 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 Med mine hænder, mit hjerte og min hjerne 189 00:13:58,296 --> 00:14:03,051 har jeg skabt en ny verden. 190 00:14:03,051 --> 00:14:07,973 Og i de bøger står dit uberettigede navn ved siden af mit. 191 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Ved siden af mit! 192 00:14:12,060 --> 00:14:17,899 Af gifte sig med mig var din bedste præstation. 193 00:14:18,775 --> 00:14:23,363 Og dog er du overbevist om, at du fortjener mere. 194 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Du er 195 00:14:28,410 --> 00:14:34,374 blot tæppet, jeg ligger ved siden af. 196 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Hvorfor lytter du ikke 197 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 til det, der altid 198 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 har reddet dig? 199 00:14:45,510 --> 00:14:49,347 Min stemme! Min stemme! 200 00:15:05,947 --> 00:15:07,866 Hvorfor tager vi østpå? 201 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 Skulle vi ikke vestpå? 202 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Nej. Du skiftede mening. 203 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Du sagde vest. 204 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Du hørte forkert. 205 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Jeg ved, hvor han er. 206 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 Hvis Joe så meget som blinker mistænkeligt, dræber vi ham. 207 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 Det føles velkendt, ikke? 208 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Som første gang, vi mødtes. 209 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 Er det dem alle? 210 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Ja. 211 00:16:12,597 --> 00:16:15,892 Så spørgsmålet er, hvordan denne snigmorder 212 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 forsvinder fra gerningsstedet så hurtigt? 213 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Hvordan gør han det? 214 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 - Det vil du fortælle mig. - Naturligvis. 215 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Han myrder sine mål på forskellige steder. 216 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Forskellig fremgangsmåde, men de har en ting til fælles. 217 00:16:29,989 --> 00:16:32,701 Hvert gerningssted grænser op til skov. 218 00:16:33,201 --> 00:16:36,287 Tæt skov, der består af en række stier 219 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 og centralt placeret her. 220 00:16:39,207 --> 00:16:42,961 Billeder viser en struktur her. Et hus. 221 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 Der tror jeg, vi finder vores nazijæger. 222 00:17:11,072 --> 00:17:12,407 Der er det. 223 00:17:27,464 --> 00:17:28,840 Meyer! 224 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Hvem er I, og hvad vil I? 225 00:17:30,842 --> 00:17:34,679 Nej. Sænk kniven. Jeg beder dig. 226 00:17:34,679 --> 00:17:38,224 Jeg stikker den i pulsåren, hvis jeg ikke kan lide jeres svar. 227 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 - Meyer. - Sig, hvorfor I er her, 228 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 og hvad I vil, eller jeg skærer halsen over. 229 00:17:42,353 --> 00:17:43,772 Vi er her for dig. 230 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 For at få hjælp. 231 00:17:45,023 --> 00:17:49,277 Vi har en gruppe individer som dig selv. 232 00:17:49,903 --> 00:17:54,824 Vi fanger og sikrer retfærdighed for undslupne nazister. 233 00:17:54,824 --> 00:17:58,912 Se her? 234 00:18:00,163 --> 00:18:02,707 Jeg hedder Meyer Offerman. 235 00:18:04,834 --> 00:18:08,296 Det er umuligt. Jeg kendte Meyer Offerman. 236 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Hvordan? 237 00:18:11,508 --> 00:18:14,219 Meyer Offerman elskede min søster. 238 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Chava. 239 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Det har jeg brug for. 240 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 Tak. 241 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Hun troede længe, at... 242 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Det gjorde vi alle... 243 00:18:57,887 --> 00:18:59,389 At du døde. 244 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 Hvad, hvis vi gjorde, Meyer? 245 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Hvad, hvis dette er vores himmel? 246 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Jagten på dem. 247 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 Hvad, hvis det er vores belønning? 248 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Der er stadig for megen smerte. 249 00:19:18,825 --> 00:19:20,034 Kom med os. 250 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Vi gør, hvad du gør. 251 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 Lad os tage dig med til Amerika 252 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 - for at se Ruth. - Jeg kan ikke. 253 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 Nej, jeg kan betale. 254 00:19:29,252 --> 00:19:32,797 - Det har jeg ikke brug for. - Vi har adgang til dokumenter. 255 00:19:32,797 --> 00:19:35,341 Jeg sagde nej. 256 00:19:42,265 --> 00:19:47,061 Hvor længe har du vidst, at Ruth var i live? 257 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 Tyve år. 258 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Jeg ved, hvordan hendes hjem ser ud i Brooklyn. 259 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 Det lignede lidt vores. 260 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 Jeg ved, hvad der skete med hendes datter. 261 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Din datter. 262 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Jeg ved, hun har et barnebarn, 263 00:20:10,501 --> 00:20:15,298 Jonah, der er hele hendes verden. 264 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Jeg ved, jeg savner hende. 265 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 Hvorfor så? Hvorfor har du ikke fortalt hende det? 266 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Vidste hun, hvad jeg var blevet til, 267 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 ville hun have stoppet mig. 268 00:20:35,902 --> 00:20:39,948 Hun ville altid beskytte mig. Det var hendes job. 269 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Men det her er mit. 270 00:20:42,367 --> 00:20:46,579 Jeg kan lide den, jeg er nu. Jeg kan lide den, jeg er blevet til. 271 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Chava? 272 00:20:49,582 --> 00:20:53,795 Hun døde for mange, mange år siden. 273 00:20:54,128 --> 00:20:57,674 Arbejdet er alt, jeg har nu. 274 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Du fortæller ikke, at du så mig. 275 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Det er ikke din sandhed at fortælle, Meyer. 276 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Jeg forstår. 277 00:21:17,902 --> 00:21:21,114 Jeg lover, at jeg ikke fortæller det. 278 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 Det lover jeg. 279 00:21:29,163 --> 00:21:31,624 Fortjener hun ikke at kende sandheden? 280 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Ruth fortjener en masse ting. 281 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 Men det gør Chava også. 282 00:21:39,465 --> 00:21:43,011 En person fortjener at fortælle sin egen historie. 283 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Om den er sand eller ej. 284 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Men vi bør bede for Chava. 285 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 Hvorfor? 286 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Hun ser ikke klart. 287 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 Det er helgenens forbandelse. 288 00:21:57,150 --> 00:21:59,444 Alt, hvad lyset ser, er mørke. 289 00:22:00,278 --> 00:22:02,780 Og det tror hun, hun er. 290 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 Når alt, vi ser af hende, er lys. 291 00:22:07,493 --> 00:22:09,620 Når man er blevet knust for mange gange, 292 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 når man går for langt 293 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 for at overleve, 294 00:22:14,667 --> 00:22:16,669 ved man ikke, hvor sindet bliver af. 295 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 Vi hviler lidt. 296 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Samler kræfter. 297 00:23:03,049 --> 00:23:04,133 Da jeg... 298 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 Da jeg flygtede fra lejrene... 299 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 ...hørte jeg en historie, 300 00:23:16,562 --> 00:23:18,147 en legende, 301 00:23:19,899 --> 00:23:21,025 et eventyr 302 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 om en mand, der boede i skoven, 303 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 som nazisterne kaldte "Pesten." 304 00:23:29,951 --> 00:23:32,286 En jødisk superhelt. 305 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 Nazister forsvandt fra Jordens overflade. 306 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Og flere år senere 307 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 mødte jeg Pesten. 308 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Jeg blev forelsket i ham. 309 00:23:50,054 --> 00:23:53,808 Vi tilbragte de næste to årtier 310 00:23:53,808 --> 00:23:58,312 med at dræbe nazister, mig og Zev. 311 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Indtil han en dag 312 00:24:12,827 --> 00:24:15,663 opgav masken og kappen, 313 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 og jeg kunne ikke. 314 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 Han ville have elsket det her. 315 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Han sagde altid, at fandt jeg Hitler, 316 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 ville han iføre sig maske og kappe igen 317 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 og eliminere ham. 318 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Sagde Zev ikke det? 319 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Tja... 320 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 En dag 321 00:24:49,488 --> 00:24:54,660 rundt om et lejrbål, ved sengetid eller i skovens mørke 322 00:24:55,453 --> 00:25:01,083 vil de undertrykte folkeslag i verden fortælle historier om jer. 323 00:25:03,002 --> 00:25:05,213 En gruppe superhelte. 324 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Og også I bliver legender. 325 00:25:10,801 --> 00:25:12,053 Et eventyr. 326 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 En myte. 327 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Hvis blot det lykkes os. 328 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 - Jeg tror, det er det. - Hvad mener du? 329 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 Hvad er det? 330 00:25:51,676 --> 00:25:53,177 Giv ham en hånd. 331 00:25:53,177 --> 00:25:55,429 Hjælp ham. Lad os hjælpe ham. 332 00:25:59,433 --> 00:26:00,935 Hvad fanden? 333 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 Hvad er det? 334 00:26:02,770 --> 00:26:05,856 Det er en nødudgang. I fald han må flygte igen. 335 00:26:05,856 --> 00:26:07,733 Den kan lede til hans tilholdssted. 336 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 - Det er et tunnelsystem. - Hvor ender det? 337 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Det ved jeg ikke. 338 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 Så den kan lede direkte til geværudløb. 339 00:26:14,907 --> 00:26:16,951 - Er tunnelerne bevogtede? - Ingen anelse. 340 00:26:16,951 --> 00:26:18,703 Hvorfor ved du ikke det? 341 00:26:18,703 --> 00:26:20,997 Hvad er det spanske ord for "det stinker"? 342 00:26:22,164 --> 00:26:24,250 Hvor langt væk er hovedindgangen? 343 00:26:24,250 --> 00:26:26,419 De vil se os komme kilometer væk. 344 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 Det her er vejen. 345 00:26:27,670 --> 00:26:30,798 Den er låst indefra. Hvordan kommer vi ind? 346 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Nu skal jeg. 347 00:26:32,258 --> 00:26:35,011 Lidt C4 bør klare sagen. 348 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Okay. Søg dækning! 349 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 Dæk ørerne til. 350 00:26:59,535 --> 00:27:02,121 Man kan ikke være for forsigtig. 351 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Skal vi? 352 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Travis og Joe bør snart være tilbage. 353 00:27:26,312 --> 00:27:30,024 De har bare at have jødeskalper med. 354 00:27:31,817 --> 00:27:32,943 Jeg keder mig. 355 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 Jeg vil gerne spille et spil. 356 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Hvad? 357 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 Har du andre planer? 358 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Jeg lader dig vinde. 359 00:27:51,170 --> 00:27:56,425 Du vil ikke lade mig vinde. Jeg vinder. 360 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 "Du vil vinde." 361 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Kan du huske, hvem der sagde det? 362 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - I bunkeren? - Nej. 363 00:28:21,325 --> 00:28:22,952 Du vil vinde. 364 00:28:40,469 --> 00:28:41,512 Du 365 00:28:44,265 --> 00:28:45,141 vil 366 00:28:48,227 --> 00:28:49,186 vinde. 367 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 Ged, pistol, 368 00:28:55,860 --> 00:29:01,615 ulv, skoledreng, sort sol, og kanin. 369 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Hvad sagde det til dig, Adolf? 370 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 I bunkeren. Hvem var det, skat? 371 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 Tjek. 372 00:29:10,708 --> 00:29:12,501 Du ville have cyanidpillen. 373 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Du tiggede om den. 374 00:29:15,754 --> 00:29:18,132 På knæ. Og hvad sagde jeg? 375 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 Adolf Hitler dør ikke på den måde. 376 00:29:22,761 --> 00:29:24,805 Sådan ender krigen ikke. 377 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 Jeg sagde: "Gør det ikke. 378 00:29:28,142 --> 00:29:31,687 "Vi slipper væk. Vi lader dem tro, at vi er døde. 379 00:29:32,438 --> 00:29:36,775 "Vi flygter, og vi genopbygger, og en dag, min kære, 380 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 "vil du vinde krigen." 381 00:29:42,072 --> 00:29:45,034 "Du vil vinde." 382 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Det sagde jeg! 383 00:29:47,286 --> 00:29:48,787 Tjek. 384 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 Sagde du ged? 385 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Pistol? 386 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Ulv. 387 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Skoledreng. 388 00:30:10,643 --> 00:30:11,852 Sort sol. 389 00:30:12,853 --> 00:30:14,104 Og kanin. 390 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 Forkert, Adolf. 391 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 Jeg har spillet dit spil i 35 år. 392 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Vil du endelig vinde? 393 00:30:28,494 --> 00:30:30,329 Så må du spille mit. 394 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Jeg ved, hvordan Adolf Hitler vinder. 395 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 Han sætter kronen på mit hoved. 396 00:30:38,170 --> 00:30:41,632 Og jeg taler til ungdommen, de uvidende, folket. 397 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Folket! 398 00:30:45,427 --> 00:30:50,140 Og du er på deres tv over hele verden. 399 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Heil Hitler. 400 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 Heil Hitler! 401 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Heil Hitler for evigt! 402 00:30:59,108 --> 00:31:00,693 Heil Hitler for evigt. 403 00:31:03,153 --> 00:31:04,530 Jeg følger dit regelsæt. 404 00:31:07,783 --> 00:31:11,328 Lyt til mig nu, som du gjorde dengang. 405 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Min stemme reddede dig. 406 00:31:19,587 --> 00:31:22,548 Min stemme redder den store hvide race. 407 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 Sænk farten! 408 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Hey! 409 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Jeg tror, vi er her. 410 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 - Hvor er her? - Jeg mener, der er en lysning 411 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 lige uden for komplekset. 412 00:32:11,930 --> 00:32:14,475 Du mener? Jøsses. 413 00:32:14,475 --> 00:32:15,809 Jeg går ind først. 414 00:32:15,809 --> 00:32:18,020 Du følger efter. Vagterne ser dig. 415 00:32:18,020 --> 00:32:22,650 Når de gør, tager de ham med til bunkeren under det store hus. 416 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 Der får I den bedste chance for at komme tæt på og dræbe ham. 417 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Men kommer han til bunkeren før os, 418 00:32:30,199 --> 00:32:32,868 kan ingen mængde C4 sprænge igennem de mure. 419 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 Så vi skal være hurtige. 420 00:32:35,663 --> 00:32:37,915 Du går ind alene og tiltrækker opmærksomhed. 421 00:32:38,248 --> 00:32:39,667 Han giver os lidt tid. 422 00:32:39,667 --> 00:32:43,128 Vi går i stilling og kommer til bunkeren før ham. 423 00:32:43,337 --> 00:32:45,005 Har du tillid til ham? 424 00:32:45,005 --> 00:32:48,509 Vi er kommet så langt. Vi tager ikke afsted uden Hitler. 425 00:32:48,509 --> 00:32:51,720 Ikke uden det uhyres overskæg på et spyd. 426 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 Gå. 427 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 Jeg håber, du har aflæst ham korrekt. 428 00:33:16,036 --> 00:33:17,371 Godmorgen, Claudia! 429 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Velkommen tilbage. 430 00:33:38,058 --> 00:33:39,476 Har du noget med til os? 431 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Hans, 432 00:33:43,355 --> 00:33:47,484 om et øjeblik vil bevæbnede fjender trænge ind 433 00:33:48,110 --> 00:33:49,445 lige her. 434 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 De er lige bag mig. 435 00:33:52,656 --> 00:33:54,742 De kommer efter Der Führer. 436 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 Fart på! Slå alarm! 437 00:34:05,878 --> 00:34:07,421 Jeg tæller ned... 438 00:34:12,342 --> 00:34:13,469 En... 439 00:34:17,097 --> 00:34:18,223 To... 440 00:34:23,395 --> 00:34:24,605 Tre! 441 00:34:30,152 --> 00:34:31,653 Mindy, ned. 442 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Vi tager til hovedbygningen. Deroppe. 443 00:35:31,255 --> 00:35:32,256 Ubudne gæster! 444 00:35:32,673 --> 00:35:33,882 Ubudne gæster! 445 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 Ubudne gæster! 446 00:35:36,468 --> 00:35:37,970 De kommer nu! 447 00:35:39,596 --> 00:35:41,265 Hvad sker der? 448 00:35:43,725 --> 00:35:46,478 Ubudne gæster! 449 00:35:46,478 --> 00:35:47,563 De kommer nu! 450 00:35:47,855 --> 00:35:51,817 Mein Führer, beklager, vi må straks i bunkeren. 451 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Kom nu, kom nu! 452 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Der kommer flere! 453 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Jeg kan ikke klare dem alle. Hvor? 454 00:35:59,616 --> 00:36:01,410 Til højre, skiderikker! 455 00:36:05,581 --> 00:36:06,415 Pis! 456 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Harriet, vi må væk. 457 00:36:13,422 --> 00:36:15,257 Alle tilbage til tunnelen, nu! 458 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Vi ved ikke, om de har ham. 459 00:37:07,434 --> 00:37:08,352 Joe! 460 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Joe! 461 00:37:35,379 --> 00:37:37,047 Jeg kunne ikke få skudt. 462 00:38:19,548 --> 00:38:20,799 Tilbage! Tilbage! 463 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Okay. 464 00:38:50,787 --> 00:38:52,080 Få ham indenfor, nu! 465 00:38:52,289 --> 00:38:56,293 Gå ind, og få ham til at betale sin gæld. 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,004 - Se ikke tilbage. Jeg dækker dig. - Nej, nej, nej. 467 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 Vi tager ham sammen. 468 00:39:08,180 --> 00:39:09,556 Du havde ret, Jonah. 469 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Familien er alt. 470 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 Jeg vil ikke lade dig ske noget. 471 00:39:14,311 --> 00:39:15,979 Jeg kan ikke, Chava. 472 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Lyt til mig. 473 00:39:17,981 --> 00:39:21,359 Om få uger er vi til dit bryllup. 474 00:39:21,943 --> 00:39:25,489 - Stangstive. - Nej. Lad være. 475 00:39:25,489 --> 00:39:26,656 Det er okay. 476 00:39:27,949 --> 00:39:28,909 Det er okay. 477 00:39:35,874 --> 00:39:37,125 Adolf! 478 00:39:37,793 --> 00:39:39,127 Flyt dig, dit fjols. 479 00:39:39,836 --> 00:39:40,754 Løb! 480 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 Nej! Nej! 481 00:41:28,486 --> 00:41:32,199 Du fortjener ikke at bestemme, hvordan det ender. 482 00:41:38,997 --> 00:41:40,707 Du skal holdes ansvarlig 483 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 for de forbrydelser, du har begået. 484 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Tekster af: Maria Kastberg 485 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 Kreativ supervisor Maiken Waldorff