1
00:00:09,719 --> 00:00:12,179
Jeg har det underligt med ham.
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,725
Han manipulerer os.
Jeg stoler ikke på ham.
3
00:00:15,725 --> 00:00:19,019
Tror du, at han bevidst lod sig fange?
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,730
Han skød Travis i hovedet.
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
Han er eneste vej til Hitler.
6
00:00:25,860 --> 00:00:28,279
For to dage siden ville du forsvinde.
7
00:00:29,405 --> 00:00:30,781
Nu ønsker du at blive.
8
00:00:31,907 --> 00:00:36,620
Du sagde, at finder vi Hitler,
løser alting sig.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,540
Vores fiaskoer og synder.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,584
Jeg fører jer til ham.
11
00:00:45,629 --> 00:00:46,797
På æresord.
12
00:00:47,757 --> 00:00:49,425
Kan vi stole på dig, Joe?
13
00:00:51,427 --> 00:00:52,553
Stol på mig.
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,435
De lod mig fandeme i stikken.
15
00:01:00,269 --> 00:01:02,146
De ledte ikke engang efter mig.
16
00:01:03,647 --> 00:01:07,109
Og I spekulerer over,
om I kan stole på mig?
17
00:01:15,993 --> 00:01:17,787
Clara. Stop, hør her.
18
00:01:17,787 --> 00:01:19,997
Jeg fortæller dig alt, du vil vide.
19
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
Hvad har du at sige?
20
00:01:23,793 --> 00:01:26,295
Jeg ved, du er bange.
21
00:01:26,295 --> 00:01:29,048
De mennesker var uhyrer.
22
00:01:29,048 --> 00:01:31,175
Tror du, det er det, der skræmmer mig?
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,260
Det er dig.
24
00:01:33,260 --> 00:01:36,639
Jeg så, hvad du var i stand til.
25
00:01:36,639 --> 00:01:39,266
Hvad taler du om? De mænd var nazister.
26
00:01:39,266 --> 00:01:41,644
- Clara, reelle nazister.
- Jeg ved det.
27
00:01:41,644 --> 00:01:43,437
Og politiet bør tilkaldes.
28
00:01:43,437 --> 00:01:45,940
Eller domstolene,
pressen eller militæret...
29
00:01:45,940 --> 00:01:50,444
De ved det! Og de har intet gjort.
30
00:01:50,694 --> 00:01:52,404
Intet! Hører du?
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,866
Det er hele pointen.
32
00:01:57,409 --> 00:01:58,327
Det...
33
00:01:59,495 --> 00:02:02,581
- Det er derfor, jeg må...
- Slå folk ihjel. På egen hånd?
34
00:02:02,581 --> 00:02:05,125
Nazister! Jeg jagter dem og dræber dem.
35
00:02:05,125 --> 00:02:08,045
For er det ikke mig, hvem så?
36
00:02:11,340 --> 00:02:13,259
Jeg skjulte det for dig.
37
00:02:13,384 --> 00:02:16,554
Jeg skjulte det for dig,
og det var forkert, okay?
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,138
Men det er kun, fordi
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,890
det næsten er forbi.
40
00:02:20,474 --> 00:02:21,851
- Forbi?
- Ja.
41
00:02:21,851 --> 00:02:24,645
- Kun en til, og det er forbi.
- Et drab til?
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
Et til, på æresord.
43
00:02:30,776 --> 00:02:32,736
Tror du, jeg kan lide det?
44
00:02:33,070 --> 00:02:34,780
Ud fra hvad jeg så i dag,
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
tror jeg det faktisk.
46
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
Det, du så i dag,
47
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
var mig, der gjorde det nødvendige
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,584
- for at redde dig.
- Jeg reddede mig selv.
49
00:02:47,001 --> 00:02:50,212
Ved at appellere
til en anden persons menneskelighed.
50
00:02:50,671 --> 00:02:53,340
Ikke ved at stjæle den fra dem
i koldt blod.
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
- Du valgte vold.
- Retfærdighed,
52
00:02:55,384 --> 00:02:58,095
mens hele verden ser væk.
Men det kan vi ikke.
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,306
Det gør vi ikke.
54
00:03:01,891 --> 00:03:04,226
Vi har ikke valget,
55
00:03:04,226 --> 00:03:07,396
luksussen at se den anden vej, som du har.
56
00:03:13,611 --> 00:03:15,070
Slog du virkelig
57
00:03:15,779 --> 00:03:19,575
et barn ihjel i Spanien?
58
00:03:30,336 --> 00:03:31,670
Det var et uheld.
59
00:03:32,963 --> 00:03:35,758
-Åh gud.
- Nazisten brugte sit eget barnebarn...
60
00:03:35,758 --> 00:03:37,343
Din smukke sjæl...
61
00:03:37,343 --> 00:03:39,929
- Den er her stadig.
- Nej, den er væk.
62
00:03:40,804 --> 00:03:42,014
Den er væk.
63
00:03:42,014 --> 00:03:44,934
Og af alt det forfærdelige, jeg så i dag,
64
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
var det det værste.
65
00:03:48,312 --> 00:03:49,772
Det var det værste.
66
00:03:49,772 --> 00:03:52,024
Clara, stop.
67
00:03:52,024 --> 00:03:55,235
- Det er et til...
- Nej. Det er en løgn.
68
00:03:55,361 --> 00:03:56,695
Jeg lyver ikke for dig.
69
00:03:57,071 --> 00:03:58,030
Det ved jeg.
70
00:03:58,989 --> 00:04:01,200
Men du lyver for dig selv.
71
00:04:05,287 --> 00:04:07,748
Jeg kan ikke gifte mig med en morder.
72
00:04:08,958 --> 00:04:13,003
Jeg kan ikke elske et uhyre.
73
00:04:17,591 --> 00:04:19,259
Clara, jeg beder dig!
74
00:04:19,802 --> 00:04:20,844
Clara!
75
00:05:32,416 --> 00:05:38,172
JÆGERE
76
00:05:50,976 --> 00:05:53,187
En SS-officer,
77
00:05:53,187 --> 00:05:57,191
{\an8}en Mathias Kern. Meldt savnet.
78
00:05:57,316 --> 00:06:00,194
Jeg så Mathias Kern i INS-sagsmapperne.
79
00:06:00,444 --> 00:06:01,487
Ja, der.
80
00:06:14,750 --> 00:06:16,085
Er du okay, Ruthy?
81
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
Jeg har det fint. Tak.
82
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
Vi har måske noget.
83
00:06:27,304 --> 00:06:29,640
Jeg talte med en tidligere kollega i MI6.
84
00:06:30,099 --> 00:06:34,019
Hun mener, at bureauet har sporet
Hauptsturmführer Pietr Hartman.
85
00:06:34,019 --> 00:06:36,188
- Hartman?
- Og Linus Rounds.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
Elgar Wittbeck. Gunther Domshron.
87
00:06:38,941 --> 00:06:39,858
Jackpot.
88
00:06:39,858 --> 00:06:42,361
De blev fundet i lighuset i Buenos Aires.
89
00:06:42,361 --> 00:06:43,278
Hvad?
90
00:06:43,278 --> 00:06:46,740
Syv mystiske dødsfald
på ældre tyske statsborgere
91
00:06:46,740 --> 00:06:48,992
i de sidste fire måneder i Buenos Aires.
92
00:06:48,992 --> 00:06:51,286
De argentinske myndigheder holder tæt.
93
00:06:52,079 --> 00:06:55,082
Tror du, de har en gruppe som vores?
94
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Der jagter nazister?
95
00:06:56,375 --> 00:06:58,669
Min kontakt mener, at det er én person,
96
00:06:59,086 --> 00:07:00,337
en ensom ulv,
97
00:07:00,587 --> 00:07:03,590
der myrder dem uden at efterlade
det mindste fingeraftryk.
98
00:07:07,052 --> 00:07:11,181
Han kan have en række oplysninger,
der kan opklare alt for os.
99
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Så vi rejser til Sydamerika.
100
00:07:19,898 --> 00:07:22,151
Og vi finder denne ensomme ulv.
101
00:07:28,657 --> 00:07:30,367
Jeg sagde, hun blev et problem.
102
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Hun er bare rystet.
103
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Og hvad med dig?
104
00:07:33,412 --> 00:07:36,748
Var du rystet den nat,
din bedstemor blev myrdet?
105
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
Stak du af?
106
00:07:38,375 --> 00:07:41,879
Så vidt jeg ved,
forvandlede du sorgen til handling.
107
00:07:41,879 --> 00:07:45,757
Det er ikke skæbnen,
der adskiller dig fra Clara.
108
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Det er karakter.
109
00:07:53,223 --> 00:07:58,562
Er vi uhyrer?
110
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Hjælp mig med hende.
111
00:08:05,527 --> 00:08:06,403
Roxy.
112
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
- Roxy! Er du okay?
- Ja.
113
00:08:11,116 --> 00:08:13,744
- Jøsses.
- De fik kuglen ud.
114
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
Har du brug for noget? Er du okay?
115
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
Ja, jeg har det fint.
116
00:08:22,753 --> 00:08:24,171
Hvad fanden!
117
00:08:24,171 --> 00:08:26,965
- Lonny!
- Stop!
118
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Hvad laver han?
119
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
- Lonny, stop!
- Læg den ned.
120
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
Læg pistolen ned. Læg den, vi forklarer.
121
00:08:32,804 --> 00:08:35,140
Han dræbte Georges. Han ville dræbe Roxy.
122
00:08:35,140 --> 00:08:38,477
Af en eller anden grund
trækker han stadig vejret.
123
00:08:38,477 --> 00:08:41,772
Han er vores eneste bånd til Hitler.
Forstår du det?
124
00:08:44,274 --> 00:08:47,236
Okay. Jeg skyder Joe nu.
125
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
- Lonny, nej!
- Stop.
126
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Se, hvad du gjorde mod mig.
127
00:09:14,554 --> 00:09:16,723
Ved du, hvor længe jeg har ledt efter dig?
128
00:09:17,724 --> 00:09:23,105
Hvor mange måneder, jeg gennemsøgte byen?
Hvor mange hospitaler, jeg opsøgte?
129
00:09:24,856 --> 00:09:27,859
Jeg vidste,
du ikke bare ville tage afsted.
130
00:09:31,738 --> 00:09:32,614
- Roxy.
- Nej!
131
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
- Nej. Nej.
- Han ville dræbe dig.
132
00:09:34,741 --> 00:09:35,826
Det var ikke ham.
133
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Undskyld...
134
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Vi må rykke hurtigt.
135
00:09:52,634 --> 00:09:56,430
Når Joe ikke vender tilbage,
vil Hitler vide, at hans mænd fejlede.
136
00:09:56,430 --> 00:09:58,807
Han vil vente på os med en hær.
137
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
Det er vores eneste chance
for at finde Hitler.
138
00:10:02,894 --> 00:10:06,690
Vores eneste chance for at holde løftet,
vi afgav,
139
00:10:06,690 --> 00:10:10,360
i erindring om de seks millioner.
140
00:10:12,195 --> 00:10:13,405
Aldrig igen.
141
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Aldrig igen.
142
00:10:26,001 --> 00:10:27,210
Aldrig igen.
143
00:10:33,800 --> 00:10:34,926
Okay, kom.
144
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Okay.
145
00:10:46,146 --> 00:10:47,189
Er du okay?
146
00:10:47,647 --> 00:10:48,565
Ja.
147
00:10:51,109 --> 00:10:52,027
Gid...
148
00:10:53,362 --> 00:10:57,491
Lonny, gid jeg kunne se ham
med mine egne to øjne,
149
00:10:58,533 --> 00:11:02,662
så jeg en dag kan sige til Malika,
at hendes mor befriede verden for ondskab.
150
00:11:05,332 --> 00:11:07,250
Du er ikke undværlig.
151
00:11:07,918 --> 00:11:09,252
Ikke som mig.
152
00:11:10,212 --> 00:11:12,089
Du skal være her for hende.
153
00:11:33,110 --> 00:11:34,486
Jeg tænkte...
154
00:11:34,486 --> 00:11:35,570
Hvorfor?
155
00:11:36,405 --> 00:11:40,909
Hvorfor ødelægge en herlig dag?
156
00:11:41,576 --> 00:11:43,120
Med dine tanker.
157
00:11:43,537 --> 00:11:44,830
Du skal ikke begynde.
158
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
Det er det, du gør. Du tænker
159
00:11:49,668 --> 00:11:51,711
og smeder rænker.
160
00:11:54,548 --> 00:11:57,008
Alle intriger, jeg har tryllet frem,
161
00:11:57,634 --> 00:12:01,138
har været til din fordel, Adolf.
162
00:12:02,389 --> 00:12:03,223
Alle?
163
00:12:03,223 --> 00:12:04,141
Ja.
164
00:12:05,267 --> 00:12:08,437
Og et enkelt "tak"
165
00:12:09,062 --> 00:12:11,189
og erkendtlighed slår dig ihjel?
166
00:12:11,773 --> 00:12:13,567
Det ville du elske.
167
00:12:14,443 --> 00:12:17,571
Om noget slår mig ihjel.
168
00:12:20,866 --> 00:12:24,703
Regimeændringer er nødvendige
for Det Fjerde Riges succes.
169
00:12:26,163 --> 00:12:29,249
Vores base bliver yngre. Mere uvidende.
170
00:12:30,250 --> 00:12:31,835
Mit speciale.
171
00:12:31,835 --> 00:12:35,172
Det var det. Indtil du fejlede.
172
00:12:36,673 --> 00:12:40,427
Du er en taber, Adolf.
173
00:12:40,427 --> 00:12:44,181
Du tabte. Du kan ikke overvinde det.
174
00:12:45,557 --> 00:12:47,893
Men dit navn betyder stadig noget.
175
00:12:47,893 --> 00:12:51,354
Og havde du en søn eller datter,
176
00:12:51,354 --> 00:12:55,275
ville de videregive dit navn
og bære din arv.
177
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
Heldigvis for dig
178
00:12:59,154 --> 00:13:00,447
har du en kone.
179
00:13:01,573 --> 00:13:02,991
Fru Hitler.
180
00:13:04,659 --> 00:13:06,161
Fru Hitler.
181
00:13:08,580 --> 00:13:10,499
Vi skaber en bevægelse.
182
00:13:11,166 --> 00:13:14,961
Vi rammer dem med et våben,
der er stærkere end en atombombe.
183
00:13:15,795 --> 00:13:19,341
Med mig som deres nye leder.
184
00:13:21,843 --> 00:13:23,595
En morgendagens kvinde.
185
00:13:25,472 --> 00:13:30,352
En mor for alle fortabte børn i verden.
186
00:13:36,650 --> 00:13:40,779
Over hele verden
har berømte historikere
187
00:13:42,155 --> 00:13:48,119
krevet om mine bedrifter.
188
00:13:52,165 --> 00:13:57,754
Med mine hænder, mit hjerte og min hjerne
189
00:13:58,296 --> 00:14:03,051
har jeg skabt en ny verden.
190
00:14:03,051 --> 00:14:07,973
Og i de bøger står dit uberettigede navn
ved siden af mit.
191
00:14:08,848 --> 00:14:10,475
Ved siden af mit!
192
00:14:12,060 --> 00:14:17,899
Af gifte sig med mig
var din bedste præstation.
193
00:14:18,775 --> 00:14:23,363
Og dog er du overbevist om,
at du fortjener mere.
194
00:14:23,822 --> 00:14:25,407
Du er
195
00:14:28,410 --> 00:14:34,374
blot tæppet, jeg ligger ved siden af.
196
00:14:36,001 --> 00:14:38,003
Hvorfor lytter du ikke
197
00:14:39,421 --> 00:14:41,214
til det, der altid
198
00:14:42,507 --> 00:14:44,050
har reddet dig?
199
00:14:45,510 --> 00:14:49,347
Min stemme! Min stemme!
200
00:15:05,947 --> 00:15:07,866
Hvorfor tager vi østpå?
201
00:15:11,828 --> 00:15:13,788
Skulle vi ikke vestpå?
202
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
Nej. Du skiftede mening.
203
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Du sagde vest.
204
00:15:27,385 --> 00:15:28,678
Du hørte forkert.
205
00:15:30,305 --> 00:15:32,140
Jeg ved, hvor han er.
206
00:15:40,065 --> 00:15:43,360
Hvis Joe så meget som blinker
mistænkeligt, dræber vi ham.
207
00:15:46,655 --> 00:15:47,989
Det føles velkendt, ikke?
208
00:15:49,699 --> 00:15:51,284
Som første gang, vi mødtes.
209
00:16:08,551 --> 00:16:10,845
Er det dem alle?
210
00:16:10,845 --> 00:16:11,930
Ja.
211
00:16:12,597 --> 00:16:15,892
Så spørgsmålet er,
hvordan denne snigmorder
212
00:16:15,892 --> 00:16:18,395
forsvinder fra gerningsstedet så hurtigt?
213
00:16:18,687 --> 00:16:19,854
Hvordan gør han det?
214
00:16:20,605 --> 00:16:23,650
- Det vil du fortælle mig.
- Naturligvis.
215
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Han myrder sine mål på forskellige steder.
216
00:16:26,194 --> 00:16:29,989
Forskellig fremgangsmåde,
men de har en ting til fælles.
217
00:16:29,989 --> 00:16:32,701
Hvert gerningssted grænser op til skov.
218
00:16:33,201 --> 00:16:36,287
Tæt skov, der består af en række stier
219
00:16:36,913 --> 00:16:39,207
og centralt placeret her.
220
00:16:39,207 --> 00:16:42,961
Billeder viser en struktur her. Et hus.
221
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
Der tror jeg, vi finder vores nazijæger.
222
00:17:11,072 --> 00:17:12,407
Der er det.
223
00:17:27,464 --> 00:17:28,840
Meyer!
224
00:17:28,840 --> 00:17:30,842
Hvem er I, og hvad vil I?
225
00:17:30,842 --> 00:17:34,679
Nej. Sænk kniven. Jeg beder dig.
226
00:17:34,679 --> 00:17:38,224
Jeg stikker den i pulsåren,
hvis jeg ikke kan lide jeres svar.
227
00:17:38,224 --> 00:17:39,934
- Meyer.
- Sig, hvorfor I er her,
228
00:17:39,934 --> 00:17:42,353
og hvad I vil,
eller jeg skærer halsen over.
229
00:17:42,353 --> 00:17:43,772
Vi er her for dig.
230
00:17:43,772 --> 00:17:45,023
For at få hjælp.
231
00:17:45,023 --> 00:17:49,277
Vi har en gruppe individer som dig selv.
232
00:17:49,903 --> 00:17:54,824
Vi fanger og sikrer retfærdighed
for undslupne nazister.
233
00:17:54,824 --> 00:17:58,912
Se her?
234
00:18:00,163 --> 00:18:02,707
Jeg hedder Meyer Offerman.
235
00:18:04,834 --> 00:18:08,296
Det er umuligt. Jeg kendte Meyer Offerman.
236
00:18:09,380 --> 00:18:10,256
Hvordan?
237
00:18:11,508 --> 00:18:14,219
Meyer Offerman elskede min søster.
238
00:18:16,971 --> 00:18:18,890
Chava.
239
00:18:42,038 --> 00:18:43,289
Det har jeg brug for.
240
00:18:44,582 --> 00:18:45,667
Tak.
241
00:18:54,259 --> 00:18:56,302
Hun troede længe, at...
242
00:18:56,302 --> 00:18:57,679
Det gjorde vi alle...
243
00:18:57,887 --> 00:18:59,389
At du døde.
244
00:19:02,851 --> 00:19:04,435
Hvad, hvis vi gjorde, Meyer?
245
00:19:05,603 --> 00:19:07,647
Hvad, hvis dette er vores himmel?
246
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Jagten på dem.
247
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
Hvad, hvis det er vores belønning?
248
00:19:13,069 --> 00:19:15,530
Der er stadig for megen smerte.
249
00:19:18,825 --> 00:19:20,034
Kom med os.
250
00:19:20,577 --> 00:19:21,953
Vi gør, hvad du gør.
251
00:19:22,370 --> 00:19:25,331
Lad os tage dig med til Amerika
252
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
- for at se Ruth.
- Jeg kan ikke.
253
00:19:27,292 --> 00:19:29,252
Nej, jeg kan betale.
254
00:19:29,252 --> 00:19:32,797
- Det har jeg ikke brug for.
- Vi har adgang til dokumenter.
255
00:19:32,797 --> 00:19:35,341
Jeg sagde nej.
256
00:19:42,265 --> 00:19:47,061
Hvor længe har du vidst,
at Ruth var i live?
257
00:19:49,522 --> 00:19:50,815
Tyve år.
258
00:19:54,527 --> 00:19:57,655
Jeg ved, hvordan hendes hjem
ser ud i Brooklyn.
259
00:19:58,197 --> 00:19:59,699
Det lignede lidt vores.
260
00:20:01,492 --> 00:20:03,703
Jeg ved, hvad der skete med hendes datter.
261
00:20:03,703 --> 00:20:04,787
Din datter.
262
00:20:06,789 --> 00:20:09,500
Jeg ved, hun har et barnebarn,
263
00:20:10,501 --> 00:20:15,298
Jonah, der er hele hendes verden.
264
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
Jeg ved, jeg savner hende.
265
00:20:25,058 --> 00:20:29,062
Hvorfor så?
Hvorfor har du ikke fortalt hende det?
266
00:20:29,520 --> 00:20:32,523
Vidste hun, hvad jeg var blevet til,
267
00:20:32,523 --> 00:20:35,401
ville hun have stoppet mig.
268
00:20:35,902 --> 00:20:39,948
Hun ville altid beskytte mig.
Det var hendes job.
269
00:20:39,948 --> 00:20:41,324
Men det her er mit.
270
00:20:42,367 --> 00:20:46,579
Jeg kan lide den, jeg er nu.
Jeg kan lide den, jeg er blevet til.
271
00:20:47,705 --> 00:20:49,582
Chava?
272
00:20:49,582 --> 00:20:53,795
Hun døde for mange, mange år siden.
273
00:20:54,128 --> 00:20:57,674
Arbejdet er alt, jeg har nu.
274
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Du fortæller ikke, at du så mig.
275
00:21:05,723 --> 00:21:09,560
Det er ikke din sandhed
at fortælle, Meyer.
276
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Jeg forstår.
277
00:21:17,902 --> 00:21:21,114
Jeg lover, at jeg ikke fortæller det.
278
00:21:22,573 --> 00:21:24,325
Det lover jeg.
279
00:21:29,163 --> 00:21:31,624
Fortjener hun ikke at kende sandheden?
280
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
Ruth fortjener en masse ting.
281
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
Men det gør Chava også.
282
00:21:39,465 --> 00:21:43,011
En person fortjener
at fortælle sin egen historie.
283
00:21:43,302 --> 00:21:45,555
Om den er sand eller ej.
284
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Men vi bør bede for Chava.
285
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
Hvorfor?
286
00:21:52,228 --> 00:21:53,896
Hun ser ikke klart.
287
00:21:54,897 --> 00:21:56,774
Det er helgenens forbandelse.
288
00:21:57,150 --> 00:21:59,444
Alt, hvad lyset ser, er mørke.
289
00:22:00,278 --> 00:22:02,780
Og det tror hun, hun er.
290
00:22:03,364 --> 00:22:06,367
Når alt, vi ser af hende, er lys.
291
00:22:07,493 --> 00:22:09,620
Når man er blevet knust for mange gange,
292
00:22:10,288 --> 00:22:12,290
når man går for langt
293
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
for at overleve,
294
00:22:14,667 --> 00:22:16,669
ved man ikke, hvor sindet bliver af.
295
00:22:38,483 --> 00:22:40,318
Vi hviler lidt.
296
00:22:42,695 --> 00:22:44,238
Samler kræfter.
297
00:23:03,049 --> 00:23:04,133
Da jeg...
298
00:23:08,054 --> 00:23:10,431
Da jeg flygtede fra lejrene...
299
00:23:13,684 --> 00:23:15,937
...hørte jeg en historie,
300
00:23:16,562 --> 00:23:18,147
en legende,
301
00:23:19,899 --> 00:23:21,025
et eventyr
302
00:23:21,776 --> 00:23:25,822
om en mand, der boede i skoven,
303
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
som nazisterne kaldte "Pesten."
304
00:23:29,951 --> 00:23:32,286
En jødisk superhelt.
305
00:23:33,496 --> 00:23:37,458
Nazister forsvandt fra Jordens overflade.
306
00:23:39,210 --> 00:23:41,420
Og flere år senere
307
00:23:41,712 --> 00:23:43,548
mødte jeg Pesten.
308
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
Jeg blev forelsket i ham.
309
00:23:50,054 --> 00:23:53,808
Vi tilbragte de næste to årtier
310
00:23:53,808 --> 00:23:58,312
med at dræbe nazister, mig og Zev.
311
00:24:09,866 --> 00:24:11,367
Indtil han en dag
312
00:24:12,827 --> 00:24:15,663
opgav masken og kappen,
313
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
og jeg kunne ikke.
314
00:24:25,089 --> 00:24:27,175
Han ville have elsket det her.
315
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Han sagde altid, at fandt jeg Hitler,
316
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
ville han iføre sig maske og kappe igen
317
00:24:35,308 --> 00:24:36,851
og eliminere ham.
318
00:24:36,851 --> 00:24:38,561
Sagde Zev ikke det?
319
00:24:43,482 --> 00:24:44,692
Tja...
320
00:24:46,819 --> 00:24:48,029
En dag
321
00:24:49,488 --> 00:24:54,660
rundt om et lejrbål,
ved sengetid eller i skovens mørke
322
00:24:55,453 --> 00:25:01,083
vil de undertrykte folkeslag i verden
fortælle historier om jer.
323
00:25:03,002 --> 00:25:05,213
En gruppe superhelte.
324
00:25:06,380 --> 00:25:09,425
Og også I bliver legender.
325
00:25:10,801 --> 00:25:12,053
Et eventyr.
326
00:25:13,262 --> 00:25:14,555
En myte.
327
00:25:17,391 --> 00:25:19,393
Hvis blot det lykkes os.
328
00:25:47,672 --> 00:25:50,341
- Jeg tror, det er det.
- Hvad mener du?
329
00:25:50,341 --> 00:25:51,676
Hvad er det?
330
00:25:51,676 --> 00:25:53,177
Giv ham en hånd.
331
00:25:53,177 --> 00:25:55,429
Hjælp ham. Lad os hjælpe ham.
332
00:25:59,433 --> 00:26:00,935
Hvad fanden?
333
00:26:00,935 --> 00:26:02,770
Hvad er det?
334
00:26:02,770 --> 00:26:05,856
Det er en nødudgang.
I fald han må flygte igen.
335
00:26:05,856 --> 00:26:07,733
Den kan lede til hans tilholdssted.
336
00:26:07,733 --> 00:26:10,403
- Det er et tunnelsystem.
- Hvor ender det?
337
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
Det ved jeg ikke.
338
00:26:11,779 --> 00:26:14,907
Så den kan lede direkte til geværudløb.
339
00:26:14,907 --> 00:26:16,951
- Er tunnelerne bevogtede?
- Ingen anelse.
340
00:26:16,951 --> 00:26:18,703
Hvorfor ved du ikke det?
341
00:26:18,703 --> 00:26:20,997
Hvad er det spanske ord for "det stinker"?
342
00:26:22,164 --> 00:26:24,250
Hvor langt væk er hovedindgangen?
343
00:26:24,250 --> 00:26:26,419
De vil se os komme kilometer væk.
344
00:26:26,419 --> 00:26:27,670
Det her er vejen.
345
00:26:27,670 --> 00:26:30,798
Den er låst indefra.
Hvordan kommer vi ind?
346
00:26:30,798 --> 00:26:32,258
Nu skal jeg.
347
00:26:32,258 --> 00:26:35,011
Lidt C4 bør klare sagen.
348
00:26:43,978 --> 00:26:45,229
Okay. Søg dækning!
349
00:26:57,867 --> 00:26:59,535
Dæk ørerne til.
350
00:26:59,535 --> 00:27:02,121
Man kan ikke være for forsigtig.
351
00:27:18,012 --> 00:27:19,055
Skal vi?
352
00:27:23,309 --> 00:27:25,561
Travis og Joe bør snart være tilbage.
353
00:27:26,312 --> 00:27:30,024
De har bare at have jødeskalper med.
354
00:27:31,817 --> 00:27:32,943
Jeg keder mig.
355
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
Jeg vil gerne spille et spil.
356
00:27:41,660 --> 00:27:42,828
Hvad?
357
00:27:43,579 --> 00:27:45,081
Har du andre planer?
358
00:27:47,625 --> 00:27:49,043
Jeg lader dig vinde.
359
00:27:51,170 --> 00:27:56,425
Du vil ikke lade mig vinde. Jeg vinder.
360
00:28:05,643 --> 00:28:07,019
"Du vil vinde."
361
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
Kan du huske, hvem der sagde det?
362
00:28:11,774 --> 00:28:13,859
- I bunkeren?
- Nej.
363
00:28:21,325 --> 00:28:22,952
Du vil vinde.
364
00:28:40,469 --> 00:28:41,512
Du
365
00:28:44,265 --> 00:28:45,141
vil
366
00:28:48,227 --> 00:28:49,186
vinde.
367
00:28:51,939 --> 00:28:54,316
Ged, pistol,
368
00:28:55,860 --> 00:29:01,615
ulv, skoledreng, sort sol, og kanin.
369
00:29:01,615 --> 00:29:03,367
Hvad sagde det til dig, Adolf?
370
00:29:05,369 --> 00:29:07,037
I bunkeren. Hvem var det, skat?
371
00:29:07,663 --> 00:29:08,747
Tjek.
372
00:29:10,708 --> 00:29:12,501
Du ville have cyanidpillen.
373
00:29:13,252 --> 00:29:15,129
Du tiggede om den.
374
00:29:15,754 --> 00:29:18,132
På knæ. Og hvad sagde jeg?
375
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
Adolf Hitler dør ikke på den måde.
376
00:29:22,761 --> 00:29:24,805
Sådan ender krigen ikke.
377
00:29:25,681 --> 00:29:27,516
Jeg sagde: "Gør det ikke.
378
00:29:28,142 --> 00:29:31,687
"Vi slipper væk.
Vi lader dem tro, at vi er døde.
379
00:29:32,438 --> 00:29:36,775
"Vi flygter, og vi genopbygger,
og en dag, min kære,
380
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
"vil du vinde krigen."
381
00:29:42,072 --> 00:29:45,034
"Du vil vinde."
382
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Det sagde jeg!
383
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
Tjek.
384
00:29:53,667 --> 00:29:54,835
Sagde du ged?
385
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
Pistol?
386
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
Ulv.
387
00:30:07,806 --> 00:30:09,058
Skoledreng.
388
00:30:10,643 --> 00:30:11,852
Sort sol.
389
00:30:12,853 --> 00:30:14,104
Og kanin.
390
00:30:16,065 --> 00:30:17,358
Forkert, Adolf.
391
00:30:19,026 --> 00:30:23,280
Jeg har spillet dit spil i 35 år.
392
00:30:25,407 --> 00:30:27,451
Vil du endelig vinde?
393
00:30:28,494 --> 00:30:30,329
Så må du spille mit.
394
00:30:30,955 --> 00:30:33,541
Jeg ved, hvordan Adolf Hitler vinder.
395
00:30:35,376 --> 00:30:37,795
Han sætter kronen på mit hoved.
396
00:30:38,170 --> 00:30:41,632
Og jeg taler til ungdommen,
de uvidende, folket.
397
00:30:42,383 --> 00:30:43,676
Folket!
398
00:30:45,427 --> 00:30:50,140
Og du er på deres tv over hele verden.
399
00:30:50,599 --> 00:30:52,142
Heil Hitler.
400
00:30:53,227 --> 00:30:55,145
Heil Hitler!
401
00:30:55,604 --> 00:30:57,439
Heil Hitler for evigt!
402
00:30:59,108 --> 00:31:00,693
Heil Hitler for evigt.
403
00:31:03,153 --> 00:31:04,530
Jeg følger dit regelsæt.
404
00:31:07,783 --> 00:31:11,328
Lyt til mig nu, som du gjorde dengang.
405
00:31:14,540 --> 00:31:16,166
Min stemme reddede dig.
406
00:31:19,587 --> 00:31:22,548
Min stemme redder den store hvide race.
407
00:31:42,568 --> 00:31:44,403
Sænk farten!
408
00:31:45,195 --> 00:31:46,405
Hey!
409
00:32:05,090 --> 00:32:06,508
Jeg tror, vi er her.
410
00:32:06,800 --> 00:32:09,637
- Hvor er her?
- Jeg mener, der er en lysning
411
00:32:10,137 --> 00:32:11,930
lige uden for komplekset.
412
00:32:11,930 --> 00:32:14,475
Du mener? Jøsses.
413
00:32:14,475 --> 00:32:15,809
Jeg går ind først.
414
00:32:15,809 --> 00:32:18,020
Du følger efter. Vagterne ser dig.
415
00:32:18,020 --> 00:32:22,650
Når de gør, tager de ham med
til bunkeren under det store hus.
416
00:32:22,650 --> 00:32:26,362
Der får I den bedste chance
for at komme tæt på og dræbe ham.
417
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Men kommer han til bunkeren før os,
418
00:32:30,199 --> 00:32:32,868
kan ingen mængde C4
sprænge igennem de mure.
419
00:32:32,868 --> 00:32:34,578
Så vi skal være hurtige.
420
00:32:35,663 --> 00:32:37,915
Du går ind alene
og tiltrækker opmærksomhed.
421
00:32:38,248 --> 00:32:39,667
Han giver os lidt tid.
422
00:32:39,667 --> 00:32:43,128
Vi går i stilling
og kommer til bunkeren før ham.
423
00:32:43,337 --> 00:32:45,005
Har du tillid til ham?
424
00:32:45,005 --> 00:32:48,509
Vi er kommet så langt.
Vi tager ikke afsted uden Hitler.
425
00:32:48,509 --> 00:32:51,720
Ikke uden det uhyres overskæg på et spyd.
426
00:32:53,138 --> 00:32:53,972
Gå.
427
00:33:02,314 --> 00:33:04,483
Jeg håber, du har aflæst ham korrekt.
428
00:33:16,036 --> 00:33:17,371
Godmorgen, Claudia!
429
00:33:36,890 --> 00:33:38,058
Velkommen tilbage.
430
00:33:38,058 --> 00:33:39,476
Har du noget med til os?
431
00:33:42,229 --> 00:33:43,230
Hans,
432
00:33:43,355 --> 00:33:47,484
om et øjeblik
vil bevæbnede fjender trænge ind
433
00:33:48,110 --> 00:33:49,445
lige her.
434
00:33:49,903 --> 00:33:52,114
De er lige bag mig.
435
00:33:52,656 --> 00:33:54,742
De kommer efter Der Führer.
436
00:33:55,033 --> 00:33:56,910
Fart på! Slå alarm!
437
00:34:05,878 --> 00:34:07,421
Jeg tæller ned...
438
00:34:12,342 --> 00:34:13,469
En...
439
00:34:17,097 --> 00:34:18,223
To...
440
00:34:23,395 --> 00:34:24,605
Tre!
441
00:34:30,152 --> 00:34:31,653
Mindy, ned.
442
00:34:57,095 --> 00:34:59,306
Vi tager til hovedbygningen. Deroppe.
443
00:35:31,255 --> 00:35:32,256
Ubudne gæster!
444
00:35:32,673 --> 00:35:33,882
Ubudne gæster!
445
00:35:34,091 --> 00:35:35,926
Ubudne gæster!
446
00:35:36,468 --> 00:35:37,970
De kommer nu!
447
00:35:39,596 --> 00:35:41,265
Hvad sker der?
448
00:35:43,725 --> 00:35:46,478
Ubudne gæster!
449
00:35:46,478 --> 00:35:47,563
De kommer nu!
450
00:35:47,855 --> 00:35:51,817
Mein Führer, beklager,
vi må straks i bunkeren.
451
00:35:54,653 --> 00:35:55,904
Kom nu, kom nu!
452
00:35:55,904 --> 00:35:57,698
Der kommer flere!
453
00:35:57,698 --> 00:35:59,616
Jeg kan ikke klare dem alle. Hvor?
454
00:35:59,616 --> 00:36:01,410
Til højre, skiderikker!
455
00:36:05,581 --> 00:36:06,415
Pis!
456
00:36:07,499 --> 00:36:08,917
Harriet, vi må væk.
457
00:36:13,422 --> 00:36:15,257
Alle tilbage til tunnelen, nu!
458
00:36:15,799 --> 00:36:17,593
Vi ved ikke, om de har ham.
459
00:37:07,434 --> 00:37:08,352
Joe!
460
00:37:20,530 --> 00:37:21,615
Joe!
461
00:37:35,379 --> 00:37:37,047
Jeg kunne ikke få skudt.
462
00:38:19,548 --> 00:38:20,799
Tilbage! Tilbage!
463
00:38:45,490 --> 00:38:46,491
Okay.
464
00:38:50,787 --> 00:38:52,080
Få ham indenfor, nu!
465
00:38:52,289 --> 00:38:56,293
Gå ind, og få ham til at betale sin gæld.
466
00:38:56,418 --> 00:38:59,004
- Se ikke tilbage. Jeg dækker dig.
- Nej, nej, nej.
467
00:38:59,296 --> 00:39:00,797
Vi tager ham sammen.
468
00:39:08,180 --> 00:39:09,556
Du havde ret, Jonah.
469
00:39:09,556 --> 00:39:10,891
Familien er alt.
470
00:39:12,184 --> 00:39:14,311
Jeg vil ikke lade dig ske noget.
471
00:39:14,311 --> 00:39:15,979
Jeg kan ikke, Chava.
472
00:39:15,979 --> 00:39:17,230
Lyt til mig.
473
00:39:17,981 --> 00:39:21,359
Om få uger er vi til dit bryllup.
474
00:39:21,943 --> 00:39:25,489
- Stangstive.
- Nej. Lad være.
475
00:39:25,489 --> 00:39:26,656
Det er okay.
476
00:39:27,949 --> 00:39:28,909
Det er okay.
477
00:39:35,874 --> 00:39:37,125
Adolf!
478
00:39:37,793 --> 00:39:39,127
Flyt dig, dit fjols.
479
00:39:39,836 --> 00:39:40,754
Løb!
480
00:41:03,003 --> 00:41:04,379
Nej! Nej!
481
00:41:28,486 --> 00:41:32,199
Du fortjener ikke at bestemme,
hvordan det ender.
482
00:41:38,997 --> 00:41:40,707
Du skal holdes ansvarlig
483
00:41:41,416 --> 00:41:43,793
for de forbrydelser, du har begået.
484
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Tekster af: Maria Kastberg
485
00:44:34,297 --> 00:44:36,383
Kreativ supervisor
Maiken Waldorff