1 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Jag får onda aningar av honom. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,725 Han manipulerar oss. Vi kan inte lita på honom. 3 00:00:15,725 --> 00:00:19,019 Lät han sig fångas avsiktligt? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,730 Han sköt Travis i ansiktet. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Han är enda sättet att nå Hitler. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,279 För två dagar sen ville du försvinna. 7 00:00:29,405 --> 00:00:30,781 Nu vill du stanna. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Du sa att om vi hittar Hitler så löser det allt. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Alla våra misslyckanden och synder. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Jag leder er direkt till honom. 11 00:00:45,629 --> 00:00:46,797 Jag svär. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Kan vi lita på dig, Joe? 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Lita på mig. 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,435 De övergav mig, för fan! 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 De letade inte ens efter mig. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 Och du undrar om du kan lita på mig? 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 Clara! Sluta och lyssna. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Jag ska berätta allt du vill veta. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Vad skulle du kunna säga? 20 00:01:23,793 --> 00:01:26,295 Jag vet att du är rädd. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,048 De människorna var monster. 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,175 Tror du att de skrämmer mig? 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Det är du. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,639 Jag såg dig. Jag såg vad du är kapabel till. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,266 Vad pratar du om? De var nazister. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 - Clara, riktiga nazister. - Jag vet. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,437 Polisen borde tillkallas. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 Eller rätten, pressen, eller militären... 29 00:01:45,940 --> 00:01:50,444 De vet! Alla vet. Och de har inte gjort något. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Ingenting! Förstår du? 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 Det är poängen. 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Det är... 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,581 - Det är därför jag måste... - Döda människor. Själv? 34 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Nazisterna! Jag jagar dem och dödar dem. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 För om inte jag, vem gör det då? 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 Jag höll det från dig. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Jag höll det från dig. Det var fel, okej? 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 Men det var bara för att 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,890 det är nästan över. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 -Över? - Ja, det är det. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,645 - Bara en till och det är klart. - En död till? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Bara en till. Jag lovar. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Tror du att jag gillar det? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Efter vad jag såg idag, 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 så tror jag faktiskt det. 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,495 Det du såg idag 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 var jag som gjorde det nödvändiga 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,584 - för att rädda dig. - Jag räddade mig själv! 49 00:02:47,001 --> 00:02:50,212 Genom att vädja till en annan persons mänsklighet. 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 Inte genom att kallblodigt stjäla den från dem. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 - Du valde våld. - Jag valde rättvisa, 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 medan hela världen tittar bort. Men vi kan inte. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Det kan vi inte. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,226 Vi har inget val, 55 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 lyxen att titta åt andra hållet som du. 56 00:03:13,611 --> 00:03:15,070 Mördade du verkligen 57 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 ett barn i Spanien? 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,670 Det var en olycka. 59 00:03:32,963 --> 00:03:35,758 - Herregud. - Nazisten använde sitt eget barnbarn... 60 00:03:35,758 --> 00:03:37,343 Din rara själ... 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,929 - Den är fortfarande här. - Nej, den är borta. 62 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Den är borta. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,934 Av allt det hemska jag såg idag, 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 var det det värsta. 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 Det var det värsta. 66 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 Clara, sluta, snälla. 67 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Det är en till... - Nej, det är det inte. Det är en lögn! 68 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Jag ljuger inte för dig. 69 00:03:57,071 --> 00:03:58,030 Jag vet. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 Men du ljuger för dig själv. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,748 Jag kan inte gifta mig med en mördare. 72 00:04:08,958 --> 00:04:13,003 Jag kan inte älska ett monster. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 Clara, snälla. Clara! 74 00:04:19,802 --> 00:04:20,844 Clara! 75 00:05:32,416 --> 00:05:38,172 NAZISTJÄGARNA 76 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 Ett SS-register anger 77 00:05:53,187 --> 00:05:57,191 {\an8}en Mathias Kern. Saknad. 78 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Jag såg Mathias Kern i INS-filerna. 79 00:06:00,444 --> 00:06:01,487 Ja, där. 80 00:06:14,750 --> 00:06:16,085 Är du okej, Ruthy? 81 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Bara bra. 82 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Vi kanske har något. 83 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 Jag pratade med en tidigare kollega på MI6. 84 00:06:30,099 --> 00:06:34,019 Hon tror att byrån har lokaliserat Hauptsturmführer Pietr Hartmann. 85 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Hartmann? - Och Linus Rounds. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Elgar Wittbeck. Gunther Domshron. 87 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 Jackpott. 88 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Hittades de inte i Buenos Aires bårhus? 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 Vad? 90 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 Sju mystiska dödsfall. Äldre tyska medborgare 91 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 under fyra månader i Buenos Aires. 92 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 Argentinska myndigheter håller tyst. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 Tror du att det finns en koppling som med vår? 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Att jaga nazister? 95 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Min kontakt tror att det är en man, 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 en ensamvarg, 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 som utplånar nazister utan att lämna ett fingeravtryck. 98 00:07:07,052 --> 00:07:11,181 Han kan ha massor av information som låser upp allt för oss. 99 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Vi reser till Sydamerika. 100 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 Vi kommer att hitta ensamvargen. 101 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 Jag sa ju att hon är ett problem. 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Hon är bara uppskakad. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Och du? 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,748 Blev du uppskakad kvällen din mormor mördades? 105 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Sprang du? 106 00:07:38,375 --> 00:07:41,879 Som jag förstår det vände du sorgen till handling. 107 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Det är inte ödet som skiljer dig från Clara. 108 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Det är karaktär. 109 00:07:53,223 --> 00:07:58,562 Är vi monster? 110 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 Hjälp mig lägga ner henne. 111 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 Roxy. 112 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 - Roxy! Roxy, är du okej? - Ja. 113 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 - Jösses. - De fick ut kulan. 114 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 Behöver du något? Är du okej? 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Ja, jag mår bra. 116 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 Vad i helvete! 117 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Lonny! - Sluta! 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Vad gör han? 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 - Sluta! - Lägg ner den! 120 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 Lonny, lägg ner pistolen. Lägg ner den, vi ska förklara. 121 00:08:32,804 --> 00:08:35,140 Han dödade Georges och försökte döda Roxy. 122 00:08:35,140 --> 00:08:38,477 Av någon anledning lever han fortfarande. 123 00:08:38,477 --> 00:08:41,772 Han är vår enda väg till Hitler. Förstår du? 124 00:08:44,274 --> 00:08:47,236 Jag ska skjuta Joe nu. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 - Lonny, snälla! - Sluta. 126 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Se vad du gjorde mot mig. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Vet du hur länge jag har letat efter dig? 128 00:09:17,724 --> 00:09:23,105 Hur många månader jag genomsökte staden? Hur många VA-sjukhus jag besökte? 129 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 Jag visste att du inte bara skulle gå. 130 00:09:31,738 --> 00:09:32,614 - Roxy. - Nej! 131 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 - Nej. - Han försökte döda dig. 132 00:09:34,741 --> 00:09:35,826 Det var inte han. 133 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Jag är ledsen... 134 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Vi måste vara snabba. 135 00:09:52,634 --> 00:09:56,430 När Joe inte kommer tillbaka vet Hitler att hans män svikit honom. 136 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 Han väntar på oss med en armé. 137 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Det här är vår enda chans att hitta Hitler. 138 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 Vår enda chans att hålla vårt löfte 139 00:10:06,690 --> 00:10:10,360 till minnet av de sex miljonerna. 140 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Aldrig mer. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Aldrig mer. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Aldrig mer. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 Okej, kom. 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 Okej. 145 00:10:46,146 --> 00:10:47,189 Är du okej? 146 00:10:47,647 --> 00:10:48,565 Ja. 147 00:10:51,109 --> 00:10:52,027 Men... 148 00:10:53,362 --> 00:10:57,491 Lonny, jag ville bara få se honom med mina egna ögon, 149 00:10:58,533 --> 00:11:02,662 så att jag en dag kan säga till Malika att hennes mamma dödade ondskan. 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,250 Du är inte överflödig. 151 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Inte som jag. 152 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Du måste finnas här för henne. 153 00:11:22,099 --> 00:11:26,395 LIVET EFTER LIVET 154 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Jag tänkte... 155 00:11:34,486 --> 00:11:35,570 Varför? 156 00:11:36,405 --> 00:11:40,909 Varför förstöra en härlig dag? 157 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 Med ditt tänkande. 158 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Börja inte nu. 159 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Det är vad du gör. Du tänker 160 00:11:49,668 --> 00:11:51,711 och du planerar. 161 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 Varje plan jag har trollat fram 162 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 har varit till din fördel, Adolf. 163 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 Varje? 164 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Ja. 165 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Och ett enkelt "tack" 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 och ett erkännande, skulle det döda dig? 167 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Det skulle du älska. 168 00:12:14,443 --> 00:12:17,571 Om något dödar mig. 169 00:12:20,866 --> 00:12:24,703 Regimförändringar är nödvändiga för ett fjärde rikes framgångar. 170 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Vår bas blir allt yngre. Mer okunnig. 171 00:12:30,250 --> 00:12:31,835 Min specialitet. 172 00:12:31,835 --> 00:12:35,172 Det var det! Tills du misslyckades. 173 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Du är en förlorare. 174 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 Du förlorade. Du kan inte komma tillbaka från det. 175 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 Men ditt namn betyder fortfarande något. 176 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Om du hade en son eller en dotter, 177 00:12:51,354 --> 00:12:55,275 kan de bära ditt namn, och din mantel. 178 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Tur för dig, 179 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 att du har en fru. 180 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 Fru Hitler. 181 00:13:04,659 --> 00:13:06,161 Fru Hitler. 182 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Vi skapar en rörelse. 183 00:13:11,166 --> 00:13:14,961 Vi når dem med ett vapen som är starkare än en kärnvapenbomb. 184 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 Med mig som deras nya ledare. 185 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Morgondagens kvinna. 186 00:13:25,472 --> 00:13:30,352 En mamma till alla förlorade barn i världen. 187 00:13:36,650 --> 00:13:40,779 Över hela världen skriver kända historiker 188 00:13:42,155 --> 00:13:48,119 om allt jag har skapat. 189 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 Med mina händer, mitt hjärta, min hjärna, 190 00:13:58,296 --> 00:14:03,051 har jag konstruerat en ny värld. 191 00:14:03,051 --> 00:14:07,973 Och i alla dessa böcker finns ditt oförtjänta namn bredvid mitt. 192 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Bredvid mitt! 193 00:14:12,060 --> 00:14:17,899 Att du gifte dig med mig var din bästa prestation. 194 00:14:18,775 --> 00:14:23,363 Och på något sätt är du övertygad om att du förtjänar mer. 195 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Du är 196 00:14:28,410 --> 00:14:34,374 inget mer än täcket jag ligger bredvid. 197 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Varför lyssnar du inte 198 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 till det som alltid 199 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 har räddat dig? 200 00:14:45,510 --> 00:14:49,347 Min röst! 201 00:15:05,947 --> 00:15:07,866 Varför åker vi österut? 202 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 Vi borde åka västerut, eller hur? 203 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Nej. Du vände om. 204 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Du sa västerut. 205 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Du missuppfattade. 206 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Jag vet var han är. 207 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 Om Joe så mycket som blinkar misstänksamt, dödar vi honom. 208 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 Känns bekant, eller hur? 209 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Som första gången vi sågs. 210 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 Så det här är alla? 211 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Ja. 212 00:16:12,597 --> 00:16:15,892 Så frågan är, hur kan den här mördaren 213 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 försvinna från brottsplatsen så snabbt? 214 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Hur gör han? 215 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 - Jag tror att du tänker berätta det. - Såklart. 216 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Han träffar sina mål på olika platser. 217 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Olika tillvägagångssätt, men de har en sak gemensamt. 218 00:16:29,989 --> 00:16:32,701 Alla mordplatser gränsar till skogsmark. 219 00:16:33,201 --> 00:16:36,287 Tät skog med stigar 220 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 som är centralt placerade här. 221 00:16:39,207 --> 00:16:42,961 Bilder visar en struktur här. Ett hus. 222 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 Det är här jag tror att vi kommer att hitta vår nazistjägare. 223 00:17:11,072 --> 00:17:12,407 Där är det. 224 00:17:27,464 --> 00:17:28,840 Meyer! 225 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Vem är du och vad vill du? 226 00:17:30,842 --> 00:17:34,679 Nej. Sänk kniven. Sänk kniven. 227 00:17:34,679 --> 00:17:38,224 Jag kan sänka den i hennes aorta om jag inte gillar ditt svar. 228 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 - Meyer. - Säg varför du är här, 229 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 vad du vill, annars skär jag halsen av henne. 230 00:17:42,353 --> 00:17:43,772 Vi finns här för dig. 231 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 För din hjälp. 232 00:17:45,023 --> 00:17:49,277 Vi har en grupp individer precis som er. 233 00:17:49,903 --> 00:17:54,824 Vi fångar och utmäter rättvisa mot nazister på flykt. 234 00:17:54,824 --> 00:17:58,912 Titta. Ser du? 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,707 Jag heter Meyer Offerman. 236 00:18:04,834 --> 00:18:08,296 Det är inte möjligt. Jag kände Meyer Offerman. 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Hur? 238 00:18:11,508 --> 00:18:14,219 Meyer Offerman älskade min syster. 239 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Chava. 240 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Jag behöver den. 241 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 Tack. 242 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Du vet, hon trodde länge att... 243 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Tja, vi har alla... 244 00:18:57,887 --> 00:18:59,389 Att du dog. 245 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 Tänk om vi har gjort det? 246 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Tänk om det här är vår himmel? 247 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Att jaga dem. 248 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 Tänk om detta är vår belöning? 249 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Det finns fortfarande för mycket smärta. 250 00:19:18,825 --> 00:19:20,034 Följ med oss. 251 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Vi gör det du gör. 252 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 Låt oss ta dig till Amerika 253 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 - för att se Ruth. - Jag kan inte. 254 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 Jag kan finansiera dina insatser. 255 00:19:29,252 --> 00:19:32,797 - Jag behöver det inte. - Vi har tillgång till dokument. 256 00:19:32,797 --> 00:19:35,341 Jag sa nej. 257 00:19:42,265 --> 00:19:47,061 Hur länge har du vetat att Ruth levde? 258 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 Tjugo år. 259 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Jag vet hur hennes hem ser ut i Brooklyn. 260 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 Liknade vårt lite. 261 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 Jag vet vad som hände med hennes dotter. 262 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Din dotter. 263 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Jag vet att hon har ett barnbarn, 264 00:20:10,501 --> 00:20:15,298 Jonah, som är helt och hållet hennes värld. 265 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Jag vet att jag saknar henne. 266 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 Så varför? Varför har du inte berättat för henne? 267 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Om hon visste vad jag blivit 268 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 skulle hon stoppa mig. 269 00:20:35,902 --> 00:20:39,948 Hon ville alltid skydda mig. Det var hennes jobb. 270 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Men det här är mitt. 271 00:20:42,367 --> 00:20:46,579 Jag gillar den jag är nu. Jag gillar vad jag har blivit. 272 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Chava? 273 00:20:49,582 --> 00:20:53,795 Hon dog för många, många år sedan. 274 00:20:54,128 --> 00:20:57,674 Arbetet är allt... Det är allt jag har nu. 275 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Du får inte säga att du såg mig. 276 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Det är inte din sanning att berätta. 277 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Jag förstår. 278 00:21:17,902 --> 00:21:21,114 Jag lovar att jag inte berättar. 279 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 Jag lovar. 280 00:21:29,163 --> 00:21:31,624 Förtjänar hon inte att få veta sanningen? 281 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Ruth förtjänar många saker. 282 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 Men det gör Chava också. 283 00:21:39,465 --> 00:21:43,011 Du vet, en person förtjänar att berätta sin egen historia. 284 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Hur sann eller osann den än är. 285 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Men vi borde be för Chava. 286 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 Varför? 287 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Hon ser inte klart. 288 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 Det är helgonets förbannelse. 289 00:21:57,150 --> 00:21:59,444 Allt ljuset ser är mörker. 290 00:22:00,278 --> 00:22:02,780 Det är vad hon tror att hon är. 291 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 När allt vi ser av henne är ljus. 292 00:22:07,493 --> 00:22:09,620 När man har knäckts för många gånger, 293 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 när man går för långt 294 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 för att överleva, 295 00:22:14,667 --> 00:22:16,669 vet man inte hur man tänker. 296 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 Vi vilar en stund. 297 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Samlar vår kraft. 298 00:23:03,049 --> 00:23:04,133 När jag... 299 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 När jag först flydde från lägren... 300 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 Jag hörde en historia, 301 00:23:16,562 --> 00:23:18,147 en legend, 302 00:23:19,899 --> 00:23:21,025 en saga 303 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 om en man som bodde i skogen 304 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 som nazisterna kallade "Pesten". 305 00:23:29,951 --> 00:23:32,286 En judisk superhjälte. 306 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 Fick nazister att försvinna från jordens yta. 307 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Och åratal senare, 308 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 stötte jag på Pesten. 309 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Och jag blev kär i honom. 310 00:23:50,054 --> 00:23:53,808 Vi tillbringade de kommande två decennierna 311 00:23:53,808 --> 00:23:58,312 med att utplåna nazister, jag och Zev. 312 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Tills en dag, 313 00:24:12,827 --> 00:24:15,663 då han lade ner masken och manteln 314 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 och jag kunde inte göra det. 315 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 Han skulle ha älskat detta. 316 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Han sa alltid att om jag någonsin hittade Hitler, 317 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 skulle han ta på sig masken och manteln igen 318 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 och schasa ut honom. 319 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Sa inte Zev det? 320 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Tja... 321 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 En dag, 322 00:24:49,488 --> 00:24:54,660 runt en lägereld, vid läggdags eller i mörkret i skogen, 323 00:24:55,453 --> 00:25:01,083 kommer världens förtryckta att berätta om er. 324 00:25:03,002 --> 00:25:05,213 Ett gäng superhjältar. 325 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Och ni kommer också att bli legender. 326 00:25:10,801 --> 00:25:12,053 En saga. 327 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 En myt. 328 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Om vi bara lyckas. 329 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 - Jag tror att det är här. - Vad menar du? 330 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 Vad är det här? 331 00:25:51,676 --> 00:25:55,429 Hjälp honom. Vi hjälper honom. 332 00:25:59,433 --> 00:26:00,935 Vad fan? 333 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 Vad är det där? 334 00:26:02,770 --> 00:26:05,856 Det är en flyktlucka. Ifall han måste fly igen. 335 00:26:05,856 --> 00:26:07,733 Det kan leda oss in i hans område. 336 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 - Det finns ett tunnelsystem. - Var mynnar det ut? 337 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Jag vet inte. 338 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 Så de kan leda ut till en massa vapen riktade mot oss. 339 00:26:14,907 --> 00:26:16,951 -Är tunnlarna bevakade? - Jag vet inte. 340 00:26:16,951 --> 00:26:18,703 Varför vet du inte? 341 00:26:18,703 --> 00:26:20,997 Vad är spanska för "det här suger"? 342 00:26:22,164 --> 00:26:24,250 Hur långt fram är den främre ingången? 343 00:26:24,250 --> 00:26:26,419 De ser oss komma på långt håll. 344 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 Det här är vägen. 345 00:26:27,670 --> 00:26:30,798 Den är låst från insidan. Hur fan kommer vi in? 346 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Jag fixar det. 347 00:26:32,258 --> 00:26:35,011 Lite C4 borde göra susen. 348 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Okej. Ta skydd! 349 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 Täck för öronen! 350 00:26:59,535 --> 00:27:02,121 Det säkra före det osäkra! 351 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Ska vi? 352 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Travis och Joe borde vara tillbaka snart. 353 00:27:26,312 --> 00:27:30,024 Bäst att de har judiska skalper. 354 00:27:31,817 --> 00:27:32,943 Jag är uttråkad. 355 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 Jag skulle vilja spela ett spel. 356 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Vad? 357 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 Har du andra planer? 358 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Jag låter dig vinna. 359 00:27:51,170 --> 00:27:56,425 Du låter mig inte vinna. Jag kommer att vinna. 360 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 "Du kommer att vinna." 361 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Minns du vem som sa det? 362 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - I bunkern? - Nej. 363 00:28:21,325 --> 00:28:22,952 Du kommer att vinna. 364 00:28:40,469 --> 00:28:41,512 Du 365 00:28:44,265 --> 00:28:45,141 kommer att 366 00:28:48,227 --> 00:28:49,186 vinna. 367 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 Get, pistol, 368 00:28:55,860 --> 00:29:01,615 varg, skolpojke, svart sol och kanin. 369 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Vem sa det till dig, Adolf? 370 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 I bunkern. Vem var det? 371 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 Kolla upp det. 372 00:29:10,708 --> 00:29:12,501 Du ville ha cyanidpillret. 373 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Du bad om det. 374 00:29:15,754 --> 00:29:18,132 På dina knän. Och vad sa jag? 375 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 Det är inte så Adolf Hitler dör. 376 00:29:22,761 --> 00:29:24,805 Det är inte så kriget slutar. 377 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 Jag sa: "Gör inte det." 378 00:29:28,142 --> 00:29:31,687 "Vi kommer undan. Vi får dem att tro att vi är döda. 379 00:29:32,438 --> 00:29:36,775 "Sedan kommer vi att fly och bygga upp igen, och en dag 380 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 "kommer du att vinna kriget. 381 00:29:42,072 --> 00:29:45,034 "Du kommer att vinna." 382 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Det var det jag sa! 383 00:29:47,286 --> 00:29:48,787 Kolla dem. 384 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 Sa du get? 385 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Pistol? 386 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Varg. 387 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Skolpojke. 388 00:30:10,643 --> 00:30:11,852 Svart sol. 389 00:30:12,853 --> 00:30:14,104 Och kanin. 390 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 Alla fel, Adolf. 391 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 Jag har spelat ditt spel i 35 år. 392 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Vill du äntligen vinna? 393 00:30:28,494 --> 00:30:30,329 Det är dags att du spelar mitt. 394 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Jag vet hur Adolf Hitler vinner. 395 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 Han ingjuter kronan på mitt huvud. 396 00:30:38,170 --> 00:30:41,632 Och jag kommunicerar genom ungdomarna, de okunniga, folket. 397 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Folket! 398 00:30:45,427 --> 00:30:50,140 Och du hör på deras tv-apparater över hela världen. 399 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Heil Hitler. 400 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 Heil Hitler! 401 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Heil Hitler för alltid! 402 00:30:59,108 --> 00:31:00,693 Heil Hitler för alltid. 403 00:31:03,153 --> 00:31:04,530 Jag fortsätter ditt styre. 404 00:31:07,783 --> 00:31:11,328 Lyssna på mig nu, som du gjorde då. 405 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Min röst räddade dig. 406 00:31:19,587 --> 00:31:22,548 Den räddar den stora vita rasen. 407 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 Hallå! Sakta ner! 408 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Hallå! 409 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Jag tror att vi är framme. 410 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 - Var då? - En glänta 411 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 strax utanför lägret, tror jag. 412 00:32:11,930 --> 00:32:14,475 Tror du? Jösses. 413 00:32:14,475 --> 00:32:15,809 Jag går in först. 414 00:32:15,809 --> 00:32:18,020 Ni följer efter. Vakterna kommer att se er. 415 00:32:18,020 --> 00:32:22,650 De skyndar att ta honom till bunkern under det stora huset. 416 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 Det ger er den bästa chansen att komma nära nog att döda honom. 417 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Men om han kommer till bunkern innan vi gör det, 418 00:32:30,199 --> 00:32:32,868 kan ingen mängd C4 tränga genom väggarna. 419 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 Så vi måste vara snabba. 420 00:32:35,663 --> 00:32:37,915 Gå in ensam, dra till dig deras uppmärksamhet. 421 00:32:38,248 --> 00:32:39,667 Han köper oss tid. 422 00:32:39,667 --> 00:32:43,128 Då intar vi våra platser och hinner till bunkern före honom. 423 00:32:43,337 --> 00:32:45,005 Får han gå ensam? 424 00:32:45,005 --> 00:32:48,509 Vi har kommit så här långt. Vi åker inte utan Hitler. 425 00:32:48,509 --> 00:32:51,720 Inte utan det där monstrets mustasch på en jävla påle. 426 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 Gå. 427 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 Jag hoppas att du har rätt om honom. 428 00:33:16,036 --> 00:33:17,371 God morgon, Claudia! 429 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Välkommen tillbaka. 430 00:33:38,058 --> 00:33:39,476 Har du något åt oss? 431 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Hans, 432 00:33:43,355 --> 00:33:47,484 om några sekunder kommer beväpnade fiender in 433 00:33:48,110 --> 00:33:49,445 rakt igenom här. 434 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 De är precis bakom mig. 435 00:33:52,656 --> 00:33:54,742 De kommer för Führern. 436 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 Skynda på! Slå larm! 437 00:34:05,878 --> 00:34:07,421 Jag räknar. 438 00:34:12,342 --> 00:34:13,469 Ett... 439 00:34:17,097 --> 00:34:18,223 Två... 440 00:34:23,395 --> 00:34:24,605 Tre! 441 00:34:30,152 --> 00:34:31,653 Mindy, ta skydd. 442 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Vi går till herrgården. Den är där uppe. 443 00:35:31,255 --> 00:35:32,256 Inkräktare! 444 00:35:32,673 --> 00:35:33,882 Inkräktare! 445 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 Inkräktare! Inkräktare! 446 00:35:36,468 --> 00:35:37,970 De kommer nu! 447 00:35:39,596 --> 00:35:41,265 Vad händer? 448 00:35:43,725 --> 00:35:46,478 Inkräktare! 449 00:35:46,478 --> 00:35:47,563 De kommer nu! Nu! 450 00:35:47,855 --> 00:35:51,817 Mein Führer, ursäkta, vi måste ta dig till bunkern omedelbart. 451 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Kom igen! 452 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Det kommer fler, klockan tre! 453 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Jag kan inte klockor! Vart? 454 00:35:59,616 --> 00:36:01,410 Till höger, era idioter! 455 00:36:05,581 --> 00:36:06,415 Helvete! 456 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Harriet, vi måste gå! 457 00:36:13,422 --> 00:36:15,257 Alla, tillbaka till tunneln nu! 458 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Vi vet inte om de har honom än. 459 00:37:07,434 --> 00:37:08,352 Joe! 460 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Joe! 461 00:37:35,379 --> 00:37:37,047 Jag fick inte till skottet. 462 00:38:19,548 --> 00:38:20,799 Backa! 463 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Okej. 464 00:38:50,787 --> 00:38:52,080 Ta in honom, nu! 465 00:38:52,289 --> 00:38:56,293 Gå in och få honom att betala sin skuld, förstår du? 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,004 - Se inte bakåt. Jag täcker dig. - Nej. 467 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 Vi tar honom tillsammans. 468 00:39:08,180 --> 00:39:09,556 Du hade rätt, Jonah. 469 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Familjen är allt. 470 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 Jag låter ingenting hända dig. 471 00:39:14,311 --> 00:39:15,979 Jag kan inte, Chava. 472 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Lyssna. 473 00:39:17,981 --> 00:39:21,359 Om några veckor är vi på ert bröllop. 474 00:39:21,943 --> 00:39:25,489 - Stupfulla. - Nej, sluta. 475 00:39:25,489 --> 00:39:26,656 Det är okej. 476 00:39:27,949 --> 00:39:28,909 Det är okej. 477 00:39:35,874 --> 00:39:37,125 Adolf! 478 00:39:37,793 --> 00:39:39,127 Gå nu, din lilla tönt. 479 00:39:39,836 --> 00:39:40,754 Spring! 480 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 Nej! 481 00:41:28,486 --> 00:41:32,199 Du förtjänar inte att välja hur det här slutar. 482 00:41:38,997 --> 00:41:40,707 Du måste ställas till svars 483 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 för de brott du har begått. 484 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 485 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 Kreativ handledare: Bachar Haj Bakir