1
00:00:09,719 --> 00:00:12,179
Jeg er skeptisk til ham.
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,725
Han leker med oss.
Vi kan ikke stole på ham.
3
00:00:15,725 --> 00:00:19,019
Tror du han lot seg fange med vilje?
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,730
Han skjøt Travis i ansiktet.
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
Kun han kan føre oss til Hitler.
6
00:00:25,860 --> 00:00:28,279
For to dager siden ville du forsvinne.
7
00:00:29,405 --> 00:00:30,781
Nå vil du bli.
8
00:00:31,907 --> 00:00:36,620
Du sa at om vi finner Hitler,
løser det alt.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,540
Alle våre feil, alle våre synder.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,584
Jeg skal føre dere til ham.
11
00:00:45,629 --> 00:00:46,797
Jeg lover.
12
00:00:47,757 --> 00:00:49,425
Kan vi stole på deg, Joe?
13
00:00:51,427 --> 00:00:52,553
Stole på meg.
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,435
De forlot meg, for helvete!
15
00:01:00,269 --> 00:01:02,146
De lette aldri etter meg engang.
16
00:01:03,647 --> 00:01:07,109
Og du lurer på om dere kan stole på meg?
17
00:01:15,993 --> 00:01:17,787
Clara! Stopp. Hør her.
18
00:01:17,787 --> 00:01:19,997
Jeg skal fortelle deg alt du vil vite.
19
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
Hva kan du si?
20
00:01:23,793 --> 00:01:26,295
Jeg vet du er redd.
21
00:01:26,295 --> 00:01:29,048
De folkene var monstre.
22
00:01:29,048 --> 00:01:31,175
Tror du det er de som skremmer meg?
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,260
Det er du.
24
00:01:33,260 --> 00:01:36,639
Jeg så deg. Jeg så hva du er i stand til.
25
00:01:36,639 --> 00:01:39,266
Hva snakker du om?
De mennene var nazister.
26
00:01:39,266 --> 00:01:41,644
- Faktiske nazister.
- Jeg vet det.
27
00:01:41,644 --> 00:01:43,437
Og politiet bør varsles.
28
00:01:43,437 --> 00:01:45,940
Eller domstolene,
pressen eller militæret...
29
00:01:45,940 --> 00:01:50,444
De vet det! Alle vet det.
Og de har ikke gjort noe.
30
00:01:50,694 --> 00:01:52,404
Ikke noe! Forstår du?
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,866
Det er det som er poenget.
32
00:01:57,409 --> 00:01:58,327
Dette...
33
00:01:59,495 --> 00:02:02,581
- Det er grunnen til at jeg må...
- Drepe. Med egne hender?
34
00:02:02,581 --> 00:02:05,125
Nazister! Jeg jakter på dem og dreper dem.
35
00:02:05,125 --> 00:02:08,045
For hvem skal gjøre det
om ikke jeg gjør det?
36
00:02:11,340 --> 00:02:13,259
Jeg holdt det skjult for deg.
37
00:02:13,384 --> 00:02:16,554
Jeg holdt det skjult for deg.
Det var galt.
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,138
Men det er bare fordi
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,890
det snart er over.
40
00:02:20,474 --> 00:02:21,851
- Over?
- Ja.
41
00:02:21,851 --> 00:02:24,645
- Bare ett til nå.
- Ett drap til?
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
Ett til. Jeg lover.
43
00:02:30,776 --> 00:02:32,736
Tror du jeg liker å gjøre dette?
44
00:02:33,070 --> 00:02:34,780
Ut fra det jeg så i dag,
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
tror jeg faktisk det.
46
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
Det du så i dag,
47
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
var at jeg gjorde det jeg måtte
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,584
- for å redde deg.
- Jeg reddet meg selv!
49
00:02:47,001 --> 00:02:50,212
Ved å appellere
til en annen persons menneskelighet.
50
00:02:50,671 --> 00:02:53,340
Ikke ved å stjele den fra noen
i kaldt blod.
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
- Du valgte vold.
- Nei, rettferdighet,
52
00:02:55,384 --> 00:02:58,095
mens hele verden ser vekk.
Men vi kan ikke det.
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,306
Vi skal ikke det.
54
00:03:01,891 --> 00:03:04,226
Vi har ikke det alternativet,
55
00:03:04,226 --> 00:03:07,396
den luksusen å bare se en annen vei
slik du gjør.
56
00:03:13,611 --> 00:03:15,070
Er det sant at du
57
00:03:15,779 --> 00:03:19,575
drepte et barn i Spania?
58
00:03:30,336 --> 00:03:31,670
Det var et uhell.
59
00:03:32,963 --> 00:03:35,758
- Herregud.
- En nazist brukte sitt eget barnebarn...
60
00:03:35,758 --> 00:03:37,343
Din kjærlige sjel...
61
00:03:37,343 --> 00:03:39,929
- Den er her fortsatt.
- Nei, den er borte.
62
00:03:40,804 --> 00:03:42,014
Den er borte.
63
00:03:42,014 --> 00:03:44,934
Og av alt det forferdelige jeg så i dag,
64
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
var det det verste.
65
00:03:48,312 --> 00:03:49,772
Det var det verste.
66
00:03:49,772 --> 00:03:52,024
Clara, slutt, vær så snill.
67
00:03:52,024 --> 00:03:55,235
- Det er bare én til...
- Nei. Det er løgn!
68
00:03:55,361 --> 00:03:56,695
Jeg lyver ikke for deg.
69
00:03:57,071 --> 00:03:58,030
Jeg vet det.
70
00:03:58,989 --> 00:04:01,200
Men du lyver for deg selv.
71
00:04:05,287 --> 00:04:07,748
Jeg kan ikke gifte meg med en morder.
72
00:04:08,958 --> 00:04:13,003
Jeg kan ikke elske et monster.
73
00:04:17,591 --> 00:04:19,259
Clara, vær så snill. Clara!
74
00:04:19,802 --> 00:04:20,844
Clara!
75
00:05:32,416 --> 00:05:38,172
JEGERE
76
00:05:50,976 --> 00:05:53,187
En på SS-listen,
77
00:05:53,187 --> 00:05:57,191
{\an8}en Mathias Kern. Ingen vet hvor han er.
78
00:05:57,316 --> 00:06:00,194
Jeg så Mathias Kern i INS-mappene.
79
00:06:00,444 --> 00:06:01,487
Ja, der.
80
00:06:14,750 --> 00:06:16,085
Går det bra, Ruthy?
81
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
Det går fint. Takk.
82
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
Vi har kanskje noe.
83
00:06:27,304 --> 00:06:29,640
Jeg snakket med
en tidligere kollega i MI6.
84
00:06:30,099 --> 00:06:34,019
Hun mener byrået har funnet
Hauptsturmführer Pietr Hartmann.
85
00:06:34,019 --> 00:06:36,188
- Hartman?
- Og Linus Rounds.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
Elgar Wittbeck, Gunther Domshron.
87
00:06:38,941 --> 00:06:39,858
Bingo.
88
00:06:39,858 --> 00:06:42,361
De ble funnet på likhuset i Buenos Aires.
89
00:06:42,361 --> 00:06:43,278
Hva?
90
00:06:43,278 --> 00:06:46,740
Sju eldre tyskere har dødd på mystisk vis
91
00:06:46,740 --> 00:06:48,992
de siste fire månedene i Buenos Aires.
92
00:06:48,992 --> 00:06:51,286
Argentinske myndigheter
holder det hemmelig.
93
00:06:52,079 --> 00:06:55,082
Tror du det er en gruppe som vår?
94
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Som jakter på nazister?
95
00:06:56,375 --> 00:06:58,669
Kontakten min tror det er én mann,
96
00:06:59,086 --> 00:07:00,337
en ensom ulv,
97
00:07:00,587 --> 00:07:03,590
som dreper nazister
uten å etterlate seg fingeravtrykk.
98
00:07:07,052 --> 00:07:11,181
Han kan ha mengder av informasjon
som kan løse alt for oss.
99
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Da reiser vi til Sør-Amerika.
100
00:07:19,898 --> 00:07:22,151
Og finner denne ensomme ulven.
101
00:07:28,657 --> 00:07:30,367
Jeg sa hun ville bli et problem.
102
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Hun er bare oppskaket.
103
00:07:31,785 --> 00:07:33,412
Og hva med deg?
104
00:07:33,412 --> 00:07:36,748
Var du oppskaket
den kvelden din bestemor ble drept?
105
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
Rømte du?
106
00:07:38,375 --> 00:07:41,879
Slik jeg forstår det,
gjorde du sorgen om til handling.
107
00:07:41,879 --> 00:07:45,757
Det er ikke troen
som skiller deg fra Clara.
108
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Det er karakter.
109
00:07:53,223 --> 00:07:58,562
Er vi monstre?
110
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Hjelp meg å legge henne ned.
111
00:08:05,527 --> 00:08:06,403
Roxy.
112
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
- Roxy! Går det bra?
- Ja.
113
00:08:11,116 --> 00:08:13,744
- Herregud.
- De fikk ut kulen.
114
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
Trenger du noe? Går det bra?
115
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
Ja, det går bra.
116
00:08:22,753 --> 00:08:24,171
Hva faen?
117
00:08:24,171 --> 00:08:26,965
- Lonny.
- Stopp!
118
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Hva gjør han?
119
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
- Stopp!
- Legg den ned.
120
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
Lonny, legg pistolen fra deg.
Vi skal forklare.
121
00:08:32,804 --> 00:08:35,140
Han drepte Georges.
Han prøvde å drepe Roxy.
122
00:08:35,140 --> 00:08:38,477
Av en eller annen grunn
puster han fortsatt.
123
00:08:38,477 --> 00:08:41,772
Kun han kan føre oss til Hitler.
Forstår du?
124
00:08:44,274 --> 00:08:47,236
Greit. Jeg skal skyte Joe.
125
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
- Lonny, vær så snill!
- Stopp.
126
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Se hva du gjorde mot meg.
127
00:09:14,554 --> 00:09:16,723
Vet du hvor lenge jeg så etter deg?
128
00:09:17,724 --> 00:09:23,105
Hvor mange måneder jeg gjennomsøkte byen?
Hvor mange veteransykehus jeg besøkte?
129
00:09:24,856 --> 00:09:27,859
Jeg visste du ikke bare ville ha dratt.
130
00:09:31,738 --> 00:09:32,614
- Roxy.
- Nei!
131
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
- Nei.
- Han prøvde å drepe deg.
132
00:09:34,741 --> 00:09:35,826
Det var ikke ham.
133
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Jeg er lei meg...
134
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Vi må dra fort.
135
00:09:52,634 --> 00:09:56,430
Når Joe ikke returnerer, skjønner Hitler
at mennene hans sviktet ham.
136
00:09:56,430 --> 00:09:58,807
Han kommer til å vente på oss med en hær.
137
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
Dette er vår eneste sjanse
til å finne Hitler.
138
00:10:02,894 --> 00:10:06,690
Vår eneste sjanse til å holde løftet vi ga
139
00:10:06,690 --> 00:10:10,360
til minne om de seks millioner jødene.
140
00:10:12,195 --> 00:10:13,405
Aldri igjen.
141
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Aldri igjen.
142
00:10:26,001 --> 00:10:27,210
Aldri igjen.
143
00:10:33,800 --> 00:10:34,926
Kom igjen.
144
00:10:43,852 --> 00:10:44,686
Greit.
145
00:10:46,146 --> 00:10:47,189
Går det bra?
146
00:10:47,647 --> 00:10:48,565
Ja.
147
00:10:51,109 --> 00:10:52,027
Jeg bare...
148
00:10:53,362 --> 00:10:57,491
Lonny, jeg ville bare se ham
med mine egne øyne,
149
00:10:58,533 --> 00:11:02,662
så jeg kan si til Malika at moren hennes
rensket verden for ondskap.
150
00:11:05,332 --> 00:11:07,250
Du er ikke unnværlig.
151
00:11:07,918 --> 00:11:09,252
Ikke slik som jeg er.
152
00:11:10,212 --> 00:11:12,089
Du må være her for henne.
153
00:11:33,110 --> 00:11:34,486
Jeg tenkte...
154
00:11:34,486 --> 00:11:35,570
Hvorfor?
155
00:11:36,405 --> 00:11:40,909
Hvorfor ødelegge en strålende dag?
156
00:11:41,576 --> 00:11:43,120
Med tenkingen din.
157
00:11:43,537 --> 00:11:44,830
Ikke begynn.
158
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
Det er det du gjør. Du tenker
159
00:11:49,668 --> 00:11:51,711
og legger planer.
160
00:11:54,548 --> 00:11:57,008
Alle planene jeg har lagt,
161
00:11:57,634 --> 00:12:01,138
har vært til stor fordel for deg, Adolf.
162
00:12:02,389 --> 00:12:03,223
Alle?
163
00:12:03,223 --> 00:12:04,141
Ja.
164
00:12:05,267 --> 00:12:08,437
Og et enkelt "takk"
165
00:12:09,062 --> 00:12:11,189
og anerkjennelse, ville det drept deg?
166
00:12:11,773 --> 00:12:13,567
Det ville du ha elsket.
167
00:12:14,443 --> 00:12:17,571
Om noe drepte meg.
168
00:12:20,866 --> 00:12:24,703
Regimeendringer må til
for at et fjerde rike skal lykkes.
169
00:12:26,163 --> 00:12:29,249
Målgruppen vår blir yngre. Mer uvitende.
170
00:12:30,250 --> 00:12:31,835
Min spesialitet.
171
00:12:31,835 --> 00:12:35,172
Det var det! Frem til du mislyktes.
172
00:12:36,673 --> 00:12:40,427
Du er en taper, Adolf.
173
00:12:40,427 --> 00:12:44,181
Du tapte.
Du kan ikke komme tilbake fra det.
174
00:12:45,557 --> 00:12:47,893
Men navnet ditt betyr fortsatt noe.
175
00:12:47,893 --> 00:12:51,354
Og om du hadde hatt en sønn eller datter,
176
00:12:51,354 --> 00:12:55,275
kunne de ha ført navnet ditt
og bragdene dine videre.
177
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
Heldigvis for deg
178
00:12:59,154 --> 00:13:00,447
har du en kone.
179
00:13:01,573 --> 00:13:02,991
Mrs. Hitler.
180
00:13:04,659 --> 00:13:06,161
Mrs. Hitler.
181
00:13:08,580 --> 00:13:10,499
Vi skaper en bevegelse.
182
00:13:11,166 --> 00:13:14,961
Vi når frem til dem med et våpen
kraftigere enn en atombombe.
183
00:13:15,795 --> 00:13:19,341
Med meg som deres nye leder.
184
00:13:21,843 --> 00:13:23,595
Morgendagens kvinne.
185
00:13:25,472 --> 00:13:30,352
En mor for alle fortapte barn.
186
00:13:36,650 --> 00:13:40,779
Over hele kloden har kjente historikere
187
00:13:42,155 --> 00:13:48,119
skrevet om alt jeg har skapt.
188
00:13:52,165 --> 00:13:57,754
Med hendene mine,
hjertet mitt, hjernen min,
189
00:13:58,296 --> 00:14:03,051
har jeg konstruert en ny verden.
190
00:14:03,051 --> 00:14:07,973
Og i alle disse bøkene
står ditt uverdige navn ved siden av mitt.
191
00:14:08,848 --> 00:14:10,475
Ved siden av mitt!
192
00:14:12,060 --> 00:14:17,899
Å gifte deg med meg
var din beste prestasjon.
193
00:14:18,775 --> 00:14:23,363
Og på en eller annen måte
er du overbevist om at du fortjener mer.
194
00:14:23,822 --> 00:14:25,407
Du er...
195
00:14:28,410 --> 00:14:34,374
...bare teppet jeg ligger ved siden av.
196
00:14:36,001 --> 00:14:38,003
Hvorfor lytter du ikke...
197
00:14:39,421 --> 00:14:41,214
...til det som alltid...
198
00:14:42,507 --> 00:14:44,050
...har reddet deg?
199
00:14:45,510 --> 00:14:49,347
Stemmen min!
200
00:15:05,947 --> 00:15:07,866
Hvorfor kjører vi østover?
201
00:15:11,828 --> 00:15:13,788
Burde vi ikke kjøre vestover?
202
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
Nei. Du snudde.
203
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Du sa vest.
204
00:15:27,385 --> 00:15:28,678
Du hørte feil.
205
00:15:30,305 --> 00:15:32,140
Jeg vet hvor han er.
206
00:15:40,065 --> 00:15:43,360
Om Joe så mye som blunker mistenkelig,
dreper vi ham.
207
00:15:46,655 --> 00:15:47,989
Det føles kjent.
208
00:15:49,699 --> 00:15:51,284
Som første gang vi møttes.
209
00:16:08,551 --> 00:16:10,845
Så dette er alle sammen?
210
00:16:10,845 --> 00:16:11,930
Ja.
211
00:16:12,597 --> 00:16:15,892
Så spørsmålet er:
Hvordan forsvinner denne morderen
212
00:16:15,892 --> 00:16:18,395
så raskt fra åstedet?
213
00:16:18,687 --> 00:16:19,854
Hvordan gjør han det?
214
00:16:20,605 --> 00:16:23,650
- Du har vel tenkt å fortelle meg det.
- Så klart.
215
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Han treffer målene på forskjellige steder.
216
00:16:26,194 --> 00:16:29,989
Forskjellige metoder,
men alle har én ting til felles.
217
00:16:29,989 --> 00:16:32,701
Alle åstedene ligger ved en skog.
218
00:16:33,201 --> 00:16:36,287
Tett skog med en rekke stier,
219
00:16:36,913 --> 00:16:39,207
og sentralt plassert her.
220
00:16:39,207 --> 00:16:42,961
Vi har bilder som viser en bygning her.
Et hjem.
221
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
Her tror jeg vi finner nazistjegeren vår.
222
00:17:11,072 --> 00:17:12,407
Der er det.
223
00:17:27,464 --> 00:17:28,840
Meyer!
224
00:17:28,840 --> 00:17:30,842
Hvem er dere, og hva vil dere?
225
00:17:30,842 --> 00:17:34,679
Nei. Senk kniven, er du snill.
226
00:17:34,679 --> 00:17:38,224
Liker jeg ikke svaret,
senker jeg den kanskje i hovedpulsåren.
227
00:17:38,224 --> 00:17:39,934
- Meyer.
- Si hvorfor dere er her
228
00:17:39,934 --> 00:17:42,353
og hva dere vil,
ellers kutter jeg strupen.
229
00:17:42,353 --> 00:17:43,772
Vi vil snakke med deg.
230
00:17:43,772 --> 00:17:45,023
Vi trenger din hjelp.
231
00:17:45,023 --> 00:17:49,277
Vi har en gruppe individer som er som deg.
232
00:17:49,903 --> 00:17:54,824
Vi fanger flyktede nazister
og stiller dem til ansvar.
233
00:17:54,824 --> 00:17:58,912
Se. Ser du?
234
00:18:00,163 --> 00:18:02,707
Jeg heter Meyer Offerman.
235
00:18:04,834 --> 00:18:08,296
Umulig. Jeg kjente Meyer Offerman.
236
00:18:09,380 --> 00:18:10,256
Hvordan?
237
00:18:11,508 --> 00:18:14,219
Meyer Offerman elsket søsteren min.
238
00:18:16,971 --> 00:18:18,890
Chava.
239
00:18:42,038 --> 00:18:43,289
Den trenger jeg.
240
00:18:44,582 --> 00:18:45,667
Takk.
241
00:18:54,259 --> 00:18:56,302
Hun trodde lenge at...
242
00:18:56,302 --> 00:18:57,679
Vi trodde alle...
243
00:18:57,887 --> 00:18:59,389
At du døde.
244
00:19:02,851 --> 00:19:04,435
Hva om vi har det?
245
00:19:05,603 --> 00:19:07,647
Hva om dette er vår himmel?
246
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Å jakte på dem.
247
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
Hva om dette er vår belønning?
248
00:19:13,069 --> 00:19:15,530
Det er fortsatt for mye smerte.
249
00:19:18,825 --> 00:19:20,034
Bli med oss.
250
00:19:20,577 --> 00:19:21,953
Vi gjør det du gjør.
251
00:19:22,370 --> 00:19:25,331
Bli med oss til USA
252
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
- og treff Ruth.
- Jeg kan ikke.
253
00:19:27,292 --> 00:19:29,252
Jeg kan finansiere deg.
254
00:19:29,252 --> 00:19:32,797
- Jeg trenger det ikke.
- Vi har tilgang til dokumenter.
255
00:19:32,797 --> 00:19:35,341
Jeg sa nei.
256
00:19:42,265 --> 00:19:47,061
Hvor lenge har du visst
at Ruth var i live?
257
00:19:49,522 --> 00:19:50,815
I 20 år.
258
00:19:54,527 --> 00:19:57,655
Jeg vet hvordan hjemmet hennes
i Brooklyn ser ut.
259
00:19:58,197 --> 00:19:59,699
Det liknet litt på vårt.
260
00:20:01,492 --> 00:20:03,703
Jeg vet
hva som hendte med datteren hennes.
261
00:20:03,703 --> 00:20:04,787
Datteren din.
262
00:20:06,789 --> 00:20:09,500
Jeg vet hun har et barnebarn,
263
00:20:10,501 --> 00:20:15,298
Jonah, som er alt for henne.
264
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
Jeg savner henne.
265
00:20:25,058 --> 00:20:29,062
Så hvorfor har du ikke sagt det til henne?
266
00:20:29,520 --> 00:20:32,523
Om hun visste hva jeg har blitt,
267
00:20:32,523 --> 00:20:35,401
ville hun stoppet meg.
268
00:20:35,902 --> 00:20:39,948
Hun ville alltid beskytte meg.
Det var jobben hennes.
269
00:20:39,948 --> 00:20:41,324
Men dette er min.
270
00:20:42,367 --> 00:20:46,579
Jeg liker den jeg er nå.
Den jeg har blitt.
271
00:20:47,705 --> 00:20:49,582
Chava?
272
00:20:49,582 --> 00:20:53,795
Hun døde for mange år siden.
273
00:20:54,128 --> 00:20:57,674
Arbeidet er alt jeg har nå.
274
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Ikke si til henne at du så meg.
275
00:21:05,723 --> 00:21:09,560
Det er ikke din sannhet å fortelle.
276
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Jeg forstår.
277
00:21:17,902 --> 00:21:21,114
Jeg skal ikke si noe.
278
00:21:22,573 --> 00:21:24,325
Jeg lover.
279
00:21:29,163 --> 00:21:31,624
Synes du ikke
hun fortjener å få vite sannheten?
280
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
Ruth fortjener mye.
281
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
Men det gjør også Chava.
282
00:21:39,465 --> 00:21:43,011
Mennesker fortjener
å fortelle sin egen historie.
283
00:21:43,302 --> 00:21:45,555
Enten den er sann eller ikke.
284
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Men vi bør be for Chava.
285
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
Hvorfor?
286
00:21:52,228 --> 00:21:53,896
Hun ser ikke klart.
287
00:21:54,897 --> 00:21:56,774
Det er helgenens forbannelse.
288
00:21:57,150 --> 00:21:59,444
Alt lyset ser, er mørke.
289
00:22:00,278 --> 00:22:02,780
Derfor tror hun det er det hun er.
290
00:22:03,364 --> 00:22:06,367
Mens vi bare ser lys når vi ser på henne.
291
00:22:07,493 --> 00:22:09,620
Når man har blitt knust for mange ganger,
292
00:22:10,288 --> 00:22:12,290
når man går for langt
293
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
for å overleve det,
294
00:22:14,667 --> 00:22:16,669
vet man ikke hvor tankene tar veien.
295
00:22:38,483 --> 00:22:40,318
La oss hvile oss litt.
296
00:22:42,695 --> 00:22:44,238
Samle krefter.
297
00:23:03,049 --> 00:23:04,133
Da jeg...
298
00:23:08,054 --> 00:23:10,431
Da jeg rømte fra leiren...
299
00:23:13,684 --> 00:23:15,937
...hørte jeg en historie,
300
00:23:16,562 --> 00:23:18,147
en legende,
301
00:23:19,899 --> 00:23:21,025
et eventyr
302
00:23:21,776 --> 00:23:25,822
om en mann som bodde i skogen,
303
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
som nazistene kalte "Pesten".
304
00:23:29,951 --> 00:23:32,286
En jødisk superhelt.
305
00:23:33,496 --> 00:23:37,458
Han utryddet nazister.
306
00:23:39,210 --> 00:23:41,420
Og mange år senere
307
00:23:41,712 --> 00:23:43,548
traff jeg Pesten.
308
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
Og forelsket meg i ham.
309
00:23:50,054 --> 00:23:53,808
De to neste tiårene
310
00:23:53,808 --> 00:23:58,312
utryddet vi nazister, jeg og Zev.
311
00:24:09,866 --> 00:24:11,367
Helt til han en dag
312
00:24:12,827 --> 00:24:15,663
la fra seg masken og kappen,
313
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
mens jeg ikke klarte det.
314
00:24:25,089 --> 00:24:27,175
Han ville ha elsket dette.
315
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Han sa alltid
at om jeg noensinne fant Hitler,
316
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
ville han ta på seg masken og kappen igjen
317
00:24:35,308 --> 00:24:36,851
og føre ham ut.
318
00:24:36,851 --> 00:24:38,561
Sa ikke Zev det?
319
00:24:43,482 --> 00:24:44,692
Vel...
320
00:24:46,819 --> 00:24:48,029
En dag,
321
00:24:49,488 --> 00:24:54,660
rundt et bål, eller ved leggetid,
eller i mørket i skogen,
322
00:24:55,453 --> 00:25:01,083
kommer verdens undertrykte
til å fortelle historier om dere.
323
00:25:03,002 --> 00:25:05,213
En gruppe superhelter.
324
00:25:06,380 --> 00:25:09,425
Og også dere kommer til å bli legender.
325
00:25:10,801 --> 00:25:12,053
Eventyr.
326
00:25:13,262 --> 00:25:14,555
En myte.
327
00:25:17,391 --> 00:25:19,393
Om vi bare lykkes.
328
00:25:47,672 --> 00:25:50,341
- Jeg tror det er her.
- Hva mener du?
329
00:25:50,341 --> 00:25:51,676
Hva er her?
330
00:25:51,676 --> 00:25:53,177
Gi ham en håndsrekning.
331
00:25:53,177 --> 00:25:55,429
Hjelp ham. La oss hjelpe ham.
332
00:25:59,433 --> 00:26:00,935
Hva i helvete?
333
00:26:00,935 --> 00:26:02,770
Hva er det?
334
00:26:02,770 --> 00:26:05,856
En rømningsvei.
I tilfelle han må flykte igjen.
335
00:26:05,856 --> 00:26:07,733
Den kan føre til basen hans.
336
00:26:07,733 --> 00:26:10,403
- Det er et tunnelsystem.
- Hvor er utgangen?
337
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
Jeg vet ikke.
338
00:26:11,779 --> 00:26:14,907
Så det kan føre oss
til en haug med våpen rettet mot oss.
339
00:26:14,907 --> 00:26:16,951
- Er tunnelene bevoktet?
- Jeg vet ikke.
340
00:26:16,951 --> 00:26:18,703
Hvordan kan du ikke vite det?
341
00:26:18,703 --> 00:26:20,997
Hvordan sier man "dette suger" på spansk?
342
00:26:22,164 --> 00:26:24,250
Hvor langt er det til inngangen?
343
00:26:24,250 --> 00:26:26,419
De kommer til å se oss langveis fra.
344
00:26:26,419 --> 00:26:27,670
Vi må ta denne veien.
345
00:26:27,670 --> 00:26:30,798
Den er låst innenfra.
Hvordan kommer vi oss inn?
346
00:26:30,798 --> 00:26:32,258
Jeg ordner det.
347
00:26:32,258 --> 00:26:35,011
Litt C-4 gjør susen.
348
00:26:43,978 --> 00:26:45,229
Greit. Ta dekning!
349
00:26:57,867 --> 00:26:59,535
Hold for ørene!
350
00:26:59,535 --> 00:27:02,121
Best å være på den sikre siden!
351
00:27:18,012 --> 00:27:19,055
Skal vi?
352
00:27:23,309 --> 00:27:25,561
Travis og Joe burde være her snart.
353
00:27:26,312 --> 00:27:30,024
De bør bare ha med seg jødeskalper.
354
00:27:31,817 --> 00:27:32,943
Jeg kjeder meg.
355
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
Jeg vil spille et spill.
356
00:27:41,660 --> 00:27:42,828
Hva?
357
00:27:43,579 --> 00:27:45,081
Har du andre planer?
358
00:27:47,625 --> 00:27:49,043
Jeg skal la deg vinne.
359
00:27:51,170 --> 00:27:56,425
Du lar meg ikke vinne. Jeg skal vinne.
360
00:28:05,643 --> 00:28:07,019
"Du skal vinne."
361
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
Husker du hvem som sa det til deg?
362
00:28:11,774 --> 00:28:13,859
- I bunkersen?
- Nei.
363
00:28:21,325 --> 00:28:22,952
Du skal vinne.
364
00:28:40,469 --> 00:28:41,512
Du...
365
00:28:44,265 --> 00:28:45,141
...skal...
366
00:28:48,227 --> 00:28:49,186
...vinne.
367
00:28:51,939 --> 00:28:54,316
Geit, pistol,
368
00:28:55,860 --> 00:29:01,615
ulv, skolegutt, svart sol og kanin.
369
00:29:01,615 --> 00:29:03,367
Hvem sa det til deg, Adolf?
370
00:29:05,369 --> 00:29:07,037
I bunkersen. Hvem var det?
371
00:29:07,663 --> 00:29:08,747
Sjekk det.
372
00:29:10,708 --> 00:29:12,501
Du ville ha cyanidpillen.
373
00:29:13,252 --> 00:29:15,129
Du ba om den.
374
00:29:15,754 --> 00:29:18,132
På dine knær. Og hva sa jeg?
375
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
Adolf Hitler skal ikke dø slik.
376
00:29:22,761 --> 00:29:24,805
Krigen skal ikke ende slik.
377
00:29:25,681 --> 00:29:27,516
Jeg sa: "Ikke gjør det.
378
00:29:28,142 --> 00:29:31,687
"Vi kommer oss unna.
Får dem til å tro vi er døde.
379
00:29:32,438 --> 00:29:36,775
"Vi rømmer og bygger opp igjen,
og en dag, min kjære,
380
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
"skal du vinne krigen.
381
00:29:42,072 --> 00:29:45,034
"Du skal vinne."
382
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Det var det jeg sa!
383
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
Sjekk dem.
384
00:29:53,667 --> 00:29:54,835
Sa du geit?
385
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
Pistol?
386
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
Ulv.
387
00:30:07,806 --> 00:30:09,058
Skolegutt.
388
00:30:10,643 --> 00:30:11,852
Svart sol.
389
00:30:12,853 --> 00:30:14,104
Og kanin.
390
00:30:16,065 --> 00:30:17,358
Alle er feil, Adolf.
391
00:30:19,026 --> 00:30:23,280
Jeg har spilt spillet ditt i 35 år.
392
00:30:25,407 --> 00:30:27,451
Vil du endelig vinne?
393
00:30:28,494 --> 00:30:30,329
Da bør du spille mitt.
394
00:30:30,955 --> 00:30:33,541
Jeg vet hvordan Adolf Hitler vinner.
395
00:30:35,376 --> 00:30:37,795
Han setter kronen på hodet mitt.
396
00:30:38,170 --> 00:30:41,632
Og jeg kommuniserer via ungdommen,
de uvitende, folket.
397
00:30:42,383 --> 00:30:43,676
Folket!
398
00:30:45,427 --> 00:30:50,140
Og du hører på TV-ene deres verden rundt:
399
00:30:50,599 --> 00:30:52,142
Heil Hitler.
400
00:30:53,227 --> 00:30:55,145
Heil Hitler!
401
00:30:55,604 --> 00:30:57,439
Heil Hitler for alltid!
402
00:30:59,108 --> 00:31:00,693
Heil Hitler for alltid!
403
00:31:03,153 --> 00:31:04,530
Jeg viderefører ditt styre.
404
00:31:07,783 --> 00:31:11,328
Hør på meg nå, slik du gjorde da.
405
00:31:14,540 --> 00:31:16,166
Stemmen min reddet deg.
406
00:31:19,587 --> 00:31:22,548
Stemmen min redder den hvite rasen.
407
00:31:42,568 --> 00:31:44,403
Hei! Senk farten.
408
00:31:45,195 --> 00:31:46,405
Hei!
409
00:32:05,090 --> 00:32:06,508
Jeg tror vi er fremme.
410
00:32:06,800 --> 00:32:09,637
- Hvor er "fremme"?
- En lysning, tror jeg,
411
00:32:10,137 --> 00:32:11,930
rett utenfor basen.
412
00:32:11,930 --> 00:32:14,475
Tror du? Herregud.
413
00:32:14,475 --> 00:32:15,809
Jeg går først.
414
00:32:15,809 --> 00:32:18,020
Du følger etter. Vaktene vil se deg.
415
00:32:18,020 --> 00:32:22,650
Når de gjør det, tar de ham med
til bunkersen under det store huset.
416
00:32:22,650 --> 00:32:26,362
Da får dere sjansen
til å komme nær nok til å drepe ham.
417
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Men kommer han seg til bunkersen før oss,
418
00:32:30,199 --> 00:32:32,868
får ikke C-4 oss gjennom veggene.
419
00:32:32,868 --> 00:32:34,578
Så vi må være raske.
420
00:32:35,663 --> 00:32:37,915
Gå inn alene og distraher dem.
421
00:32:38,248 --> 00:32:39,667
Han gir oss litt tid.
422
00:32:39,667 --> 00:32:43,128
Så handler vi.
Vi skal komme oss til bunkersen før ham.
423
00:32:43,337 --> 00:32:45,005
Lar du ham gå alene?
424
00:32:45,005 --> 00:32:48,509
Vi har kommet oss hit.
Vi drar ikke herfra uten Hitler.
425
00:32:48,509 --> 00:32:51,720
Ikke uten det monsterets bart
på en jævla påle.
426
00:32:53,138 --> 00:32:53,972
Gå.
427
00:33:02,314 --> 00:33:04,483
Jeg håper du har rett angående ham.
428
00:33:16,036 --> 00:33:17,371
God morgen, Claudia!
429
00:33:36,890 --> 00:33:38,058
Velkommen tilbake.
430
00:33:38,058 --> 00:33:39,476
Har du med noe til oss?
431
00:33:42,229 --> 00:33:43,230
Hans,
432
00:33:43,355 --> 00:33:47,484
om noen få sekunder
kommer det væpnede fiender
433
00:33:48,110 --> 00:33:49,445
forbi her.
434
00:33:49,903 --> 00:33:52,114
De er like bak meg.
435
00:33:52,656 --> 00:33:54,742
De er ute etter Führeren.
436
00:33:55,033 --> 00:33:56,910
Fort! Slå alarm!
437
00:34:05,878 --> 00:34:07,421
På tre.
438
00:34:12,342 --> 00:34:13,469
Én...
439
00:34:17,097 --> 00:34:18,223
To...
440
00:34:23,395 --> 00:34:24,605
Tre!
441
00:34:30,152 --> 00:34:31,653
Dukk, Mindy.
442
00:34:57,095 --> 00:34:59,306
Vi må til huset. Det er der oppe.
443
00:35:31,255 --> 00:35:32,256
Inntrengere!
444
00:35:32,673 --> 00:35:33,882
Inntrengere!
445
00:35:34,091 --> 00:35:35,926
Inntrengere!
446
00:35:36,468 --> 00:35:37,970
De kommer nå! Nå!
447
00:35:39,596 --> 00:35:41,265
Hva foregår?
448
00:35:43,725 --> 00:35:46,478
Inntrengere!
449
00:35:46,478 --> 00:35:47,563
De kommer nå!
450
00:35:47,855 --> 00:35:51,817
Beklager, mein Führer,
men du må til bunkersen umiddelbart.
451
00:35:54,653 --> 00:35:55,904
Kom igjen!
452
00:35:55,904 --> 00:35:57,698
Flere kommer, klokka tre!
453
00:35:57,698 --> 00:35:59,616
Skjønner ikke klokkeretninger. Hvor?
454
00:35:59,616 --> 00:36:01,410
Til høyre, ditt fjols!
455
00:36:05,581 --> 00:36:06,415
Faen!
456
00:36:07,499 --> 00:36:08,917
Harriet, vi må gå!
457
00:36:13,422 --> 00:36:15,257
Tilbake til tunnelen!
458
00:36:15,799 --> 00:36:17,593
Vi vet ikke om de har ham ennå.
459
00:37:07,434 --> 00:37:08,352
Joe!
460
00:37:20,530 --> 00:37:21,615
Joe!
461
00:37:35,379 --> 00:37:37,047
Jeg hadde ikke klart sikte.
462
00:38:19,548 --> 00:38:20,799
Tilbake!
463
00:38:45,490 --> 00:38:46,491
Greit.
464
00:38:50,787 --> 00:38:52,080
Få ham inn!
465
00:38:52,289 --> 00:38:56,293
Gå inn og sørg for at han får unngjelde.
Forstår du?
466
00:38:56,418 --> 00:38:59,004
- Ikke se deg tilbake. Jeg dekker deg.
- Nei.
467
00:38:59,296 --> 00:39:00,797
Vi tar ham sammen.
468
00:39:08,180 --> 00:39:09,556
Du hadde rett, Jonah.
469
00:39:09,556 --> 00:39:10,891
Familien betyr alt.
470
00:39:12,184 --> 00:39:14,311
Jeg lar ingenting skje med deg.
471
00:39:14,311 --> 00:39:15,979
Jeg kan ikke, Chava.
472
00:39:15,979 --> 00:39:17,230
Hør på meg.
473
00:39:17,981 --> 00:39:21,359
Om noen uker er vi i bryllupet ditt.
474
00:39:21,943 --> 00:39:25,489
- Fulle som alker.
- Ikke si det.
475
00:39:25,489 --> 00:39:26,656
Det går bra.
476
00:39:27,949 --> 00:39:28,909
Det går bra.
477
00:39:35,874 --> 00:39:37,125
Adolf!
478
00:39:37,793 --> 00:39:39,127
Stikk, ditt naut.
479
00:39:39,836 --> 00:39:40,754
Løp!
480
00:41:03,003 --> 00:41:04,379
Nei!
481
00:41:28,486 --> 00:41:32,199
Du fortjener ikke å få velge
hvordan dette ender.
482
00:41:38,997 --> 00:41:40,707
Du må holdes ansvarlig
483
00:41:41,416 --> 00:41:43,793
for forbrytelsene du har begått.
484
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Tekst: Stine Ellingsen
485
00:44:34,297 --> 00:44:36,383
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg