1 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Jeg er skeptisk til ham. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,725 Han leker med oss. Vi kan ikke stole på ham. 3 00:00:15,725 --> 00:00:19,019 Tror du han lot seg fange med vilje? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,730 Han skjøt Travis i ansiktet. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Kun han kan føre oss til Hitler. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,279 For to dager siden ville du forsvinne. 7 00:00:29,405 --> 00:00:30,781 Nå vil du bli. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Du sa at om vi finner Hitler, løser det alt. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Alle våre feil, alle våre synder. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Jeg skal føre dere til ham. 11 00:00:45,629 --> 00:00:46,797 Jeg lover. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Kan vi stole på deg, Joe? 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Stole på meg. 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,435 De forlot meg, for helvete! 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 De lette aldri etter meg engang. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 Og du lurer på om dere kan stole på meg? 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 Clara! Stopp. Hør her. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Jeg skal fortelle deg alt du vil vite. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Hva kan du si? 20 00:01:23,793 --> 00:01:26,295 Jeg vet du er redd. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,048 De folkene var monstre. 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,175 Tror du det er de som skremmer meg? 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Det er du. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,639 Jeg så deg. Jeg så hva du er i stand til. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,266 Hva snakker du om? De mennene var nazister. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 - Faktiske nazister. - Jeg vet det. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,437 Og politiet bør varsles. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 Eller domstolene, pressen eller militæret... 29 00:01:45,940 --> 00:01:50,444 De vet det! Alle vet det. Og de har ikke gjort noe. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Ikke noe! Forstår du? 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 Det er det som er poenget. 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Dette... 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,581 - Det er grunnen til at jeg må... - Drepe. Med egne hender? 34 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Nazister! Jeg jakter på dem og dreper dem. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 For hvem skal gjøre det om ikke jeg gjør det? 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 Jeg holdt det skjult for deg. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Jeg holdt det skjult for deg. Det var galt. 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 Men det er bare fordi 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,890 det snart er over. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 - Over? - Ja. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,645 - Bare ett til nå. - Ett drap til? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Ett til. Jeg lover. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Tror du jeg liker å gjøre dette? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Ut fra det jeg så i dag, 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 tror jeg faktisk det. 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,495 Det du så i dag, 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 var at jeg gjorde det jeg måtte 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,584 - for å redde deg. - Jeg reddet meg selv! 49 00:02:47,001 --> 00:02:50,212 Ved å appellere til en annen persons menneskelighet. 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 Ikke ved å stjele den fra noen i kaldt blod. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 - Du valgte vold. - Nei, rettferdighet, 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 mens hele verden ser vekk. Men vi kan ikke det. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Vi skal ikke det. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,226 Vi har ikke det alternativet, 55 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 den luksusen å bare se en annen vei slik du gjør. 56 00:03:13,611 --> 00:03:15,070 Er det sant at du 57 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 drepte et barn i Spania? 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,670 Det var et uhell. 59 00:03:32,963 --> 00:03:35,758 - Herregud. - En nazist brukte sitt eget barnebarn... 60 00:03:35,758 --> 00:03:37,343 Din kjærlige sjel... 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,929 - Den er her fortsatt. - Nei, den er borte. 62 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Den er borte. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,934 Og av alt det forferdelige jeg så i dag, 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 var det det verste. 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 Det var det verste. 66 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 Clara, slutt, vær så snill. 67 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Det er bare én til... - Nei. Det er løgn! 68 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Jeg lyver ikke for deg. 69 00:03:57,071 --> 00:03:58,030 Jeg vet det. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 Men du lyver for deg selv. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,748 Jeg kan ikke gifte meg med en morder. 72 00:04:08,958 --> 00:04:13,003 Jeg kan ikke elske et monster. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 Clara, vær så snill. Clara! 74 00:04:19,802 --> 00:04:20,844 Clara! 75 00:05:32,416 --> 00:05:38,172 JEGERE 76 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 En på SS-listen, 77 00:05:53,187 --> 00:05:57,191 {\an8}en Mathias Kern. Ingen vet hvor han er. 78 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Jeg så Mathias Kern i INS-mappene. 79 00:06:00,444 --> 00:06:01,487 Ja, der. 80 00:06:14,750 --> 00:06:16,085 Går det bra, Ruthy? 81 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Det går fint. Takk. 82 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Vi har kanskje noe. 83 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 Jeg snakket med en tidligere kollega i MI6. 84 00:06:30,099 --> 00:06:34,019 Hun mener byrået har funnet Hauptsturmführer Pietr Hartmann. 85 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Hartman? - Og Linus Rounds. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Elgar Wittbeck, Gunther Domshron. 87 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 Bingo. 88 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 De ble funnet på likhuset i Buenos Aires. 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 Hva? 90 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 Sju eldre tyskere har dødd på mystisk vis 91 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 de siste fire månedene i Buenos Aires. 92 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 Argentinske myndigheter holder det hemmelig. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 Tror du det er en gruppe som vår? 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Som jakter på nazister? 95 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Kontakten min tror det er én mann, 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 en ensom ulv, 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 som dreper nazister uten å etterlate seg fingeravtrykk. 98 00:07:07,052 --> 00:07:11,181 Han kan ha mengder av informasjon som kan løse alt for oss. 99 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Da reiser vi til Sør-Amerika. 100 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 Og finner denne ensomme ulven. 101 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 Jeg sa hun ville bli et problem. 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Hun er bare oppskaket. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Og hva med deg? 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,748 Var du oppskaket den kvelden din bestemor ble drept? 105 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Rømte du? 106 00:07:38,375 --> 00:07:41,879 Slik jeg forstår det, gjorde du sorgen om til handling. 107 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Det er ikke troen som skiller deg fra Clara. 108 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Det er karakter. 109 00:07:53,223 --> 00:07:58,562 Er vi monstre? 110 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 Hjelp meg å legge henne ned. 111 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 Roxy. 112 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 - Roxy! Går det bra? - Ja. 113 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 - Herregud. - De fikk ut kulen. 114 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 Trenger du noe? Går det bra? 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Ja, det går bra. 116 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 Hva faen? 117 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Lonny. - Stopp! 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Hva gjør han? 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 - Stopp! - Legg den ned. 120 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 Lonny, legg pistolen fra deg. Vi skal forklare. 121 00:08:32,804 --> 00:08:35,140 Han drepte Georges. Han prøvde å drepe Roxy. 122 00:08:35,140 --> 00:08:38,477 Av en eller annen grunn puster han fortsatt. 123 00:08:38,477 --> 00:08:41,772 Kun han kan føre oss til Hitler. Forstår du? 124 00:08:44,274 --> 00:08:47,236 Greit. Jeg skal skyte Joe. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 - Lonny, vær så snill! - Stopp. 126 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Se hva du gjorde mot meg. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Vet du hvor lenge jeg så etter deg? 128 00:09:17,724 --> 00:09:23,105 Hvor mange måneder jeg gjennomsøkte byen? Hvor mange veteransykehus jeg besøkte? 129 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 Jeg visste du ikke bare ville ha dratt. 130 00:09:31,738 --> 00:09:32,614 - Roxy. - Nei! 131 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 - Nei. - Han prøvde å drepe deg. 132 00:09:34,741 --> 00:09:35,826 Det var ikke ham. 133 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Jeg er lei meg... 134 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Vi må dra fort. 135 00:09:52,634 --> 00:09:56,430 Når Joe ikke returnerer, skjønner Hitler at mennene hans sviktet ham. 136 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 Han kommer til å vente på oss med en hær. 137 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Dette er vår eneste sjanse til å finne Hitler. 138 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 Vår eneste sjanse til å holde løftet vi ga 139 00:10:06,690 --> 00:10:10,360 til minne om de seks millioner jødene. 140 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Aldri igjen. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Aldri igjen. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Aldri igjen. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 Kom igjen. 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 Greit. 145 00:10:46,146 --> 00:10:47,189 Går det bra? 146 00:10:47,647 --> 00:10:48,565 Ja. 147 00:10:51,109 --> 00:10:52,027 Jeg bare... 148 00:10:53,362 --> 00:10:57,491 Lonny, jeg ville bare se ham med mine egne øyne, 149 00:10:58,533 --> 00:11:02,662 så jeg kan si til Malika at moren hennes rensket verden for ondskap. 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,250 Du er ikke unnværlig. 151 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Ikke slik som jeg er. 152 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Du må være her for henne. 153 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Jeg tenkte... 154 00:11:34,486 --> 00:11:35,570 Hvorfor? 155 00:11:36,405 --> 00:11:40,909 Hvorfor ødelegge en strålende dag? 156 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 Med tenkingen din. 157 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Ikke begynn. 158 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Det er det du gjør. Du tenker 159 00:11:49,668 --> 00:11:51,711 og legger planer. 160 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 Alle planene jeg har lagt, 161 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 har vært til stor fordel for deg, Adolf. 162 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 Alle? 163 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Ja. 164 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Og et enkelt "takk" 165 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 og anerkjennelse, ville det drept deg? 166 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Det ville du ha elsket. 167 00:12:14,443 --> 00:12:17,571 Om noe drepte meg. 168 00:12:20,866 --> 00:12:24,703 Regimeendringer må til for at et fjerde rike skal lykkes. 169 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Målgruppen vår blir yngre. Mer uvitende. 170 00:12:30,250 --> 00:12:31,835 Min spesialitet. 171 00:12:31,835 --> 00:12:35,172 Det var det! Frem til du mislyktes. 172 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Du er en taper, Adolf. 173 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 Du tapte. Du kan ikke komme tilbake fra det. 174 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 Men navnet ditt betyr fortsatt noe. 175 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Og om du hadde hatt en sønn eller datter, 176 00:12:51,354 --> 00:12:55,275 kunne de ha ført navnet ditt og bragdene dine videre. 177 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Heldigvis for deg 178 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 har du en kone. 179 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 Mrs. Hitler. 180 00:13:04,659 --> 00:13:06,161 Mrs. Hitler. 181 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Vi skaper en bevegelse. 182 00:13:11,166 --> 00:13:14,961 Vi når frem til dem med et våpen kraftigere enn en atombombe. 183 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 Med meg som deres nye leder. 184 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Morgendagens kvinne. 185 00:13:25,472 --> 00:13:30,352 En mor for alle fortapte barn. 186 00:13:36,650 --> 00:13:40,779 Over hele kloden har kjente historikere 187 00:13:42,155 --> 00:13:48,119 skrevet om alt jeg har skapt. 188 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 Med hendene mine, hjertet mitt, hjernen min, 189 00:13:58,296 --> 00:14:03,051 har jeg konstruert en ny verden. 190 00:14:03,051 --> 00:14:07,973 Og i alle disse bøkene står ditt uverdige navn ved siden av mitt. 191 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Ved siden av mitt! 192 00:14:12,060 --> 00:14:17,899 Å gifte deg med meg var din beste prestasjon. 193 00:14:18,775 --> 00:14:23,363 Og på en eller annen måte er du overbevist om at du fortjener mer. 194 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Du er... 195 00:14:28,410 --> 00:14:34,374 ...bare teppet jeg ligger ved siden av. 196 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Hvorfor lytter du ikke... 197 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 ...til det som alltid... 198 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 ...har reddet deg? 199 00:14:45,510 --> 00:14:49,347 Stemmen min! 200 00:15:05,947 --> 00:15:07,866 Hvorfor kjører vi østover? 201 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 Burde vi ikke kjøre vestover? 202 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Nei. Du snudde. 203 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Du sa vest. 204 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Du hørte feil. 205 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Jeg vet hvor han er. 206 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 Om Joe så mye som blunker mistenkelig, dreper vi ham. 207 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 Det føles kjent. 208 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Som første gang vi møttes. 209 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 Så dette er alle sammen? 210 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Ja. 211 00:16:12,597 --> 00:16:15,892 Så spørsmålet er: Hvordan forsvinner denne morderen 212 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 så raskt fra åstedet? 213 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Hvordan gjør han det? 214 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 - Du har vel tenkt å fortelle meg det. - Så klart. 215 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Han treffer målene på forskjellige steder. 216 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Forskjellige metoder, men alle har én ting til felles. 217 00:16:29,989 --> 00:16:32,701 Alle åstedene ligger ved en skog. 218 00:16:33,201 --> 00:16:36,287 Tett skog med en rekke stier, 219 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 og sentralt plassert her. 220 00:16:39,207 --> 00:16:42,961 Vi har bilder som viser en bygning her. Et hjem. 221 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 Her tror jeg vi finner nazistjegeren vår. 222 00:17:11,072 --> 00:17:12,407 Der er det. 223 00:17:27,464 --> 00:17:28,840 Meyer! 224 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Hvem er dere, og hva vil dere? 225 00:17:30,842 --> 00:17:34,679 Nei. Senk kniven, er du snill. 226 00:17:34,679 --> 00:17:38,224 Liker jeg ikke svaret, senker jeg den kanskje i hovedpulsåren. 227 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 - Meyer. - Si hvorfor dere er her 228 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 og hva dere vil, ellers kutter jeg strupen. 229 00:17:42,353 --> 00:17:43,772 Vi vil snakke med deg. 230 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 Vi trenger din hjelp. 231 00:17:45,023 --> 00:17:49,277 Vi har en gruppe individer som er som deg. 232 00:17:49,903 --> 00:17:54,824 Vi fanger flyktede nazister og stiller dem til ansvar. 233 00:17:54,824 --> 00:17:58,912 Se. Ser du? 234 00:18:00,163 --> 00:18:02,707 Jeg heter Meyer Offerman. 235 00:18:04,834 --> 00:18:08,296 Umulig. Jeg kjente Meyer Offerman. 236 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Hvordan? 237 00:18:11,508 --> 00:18:14,219 Meyer Offerman elsket søsteren min. 238 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Chava. 239 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Den trenger jeg. 240 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 Takk. 241 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Hun trodde lenge at... 242 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Vi trodde alle... 243 00:18:57,887 --> 00:18:59,389 At du døde. 244 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 Hva om vi har det? 245 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Hva om dette er vår himmel? 246 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Å jakte på dem. 247 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 Hva om dette er vår belønning? 248 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Det er fortsatt for mye smerte. 249 00:19:18,825 --> 00:19:20,034 Bli med oss. 250 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Vi gjør det du gjør. 251 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 Bli med oss til USA 252 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 - og treff Ruth. - Jeg kan ikke. 253 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 Jeg kan finansiere deg. 254 00:19:29,252 --> 00:19:32,797 - Jeg trenger det ikke. - Vi har tilgang til dokumenter. 255 00:19:32,797 --> 00:19:35,341 Jeg sa nei. 256 00:19:42,265 --> 00:19:47,061 Hvor lenge har du visst at Ruth var i live? 257 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 I 20 år. 258 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Jeg vet hvordan hjemmet hennes i Brooklyn ser ut. 259 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 Det liknet litt på vårt. 260 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 Jeg vet hva som hendte med datteren hennes. 261 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Datteren din. 262 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Jeg vet hun har et barnebarn, 263 00:20:10,501 --> 00:20:15,298 Jonah, som er alt for henne. 264 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Jeg savner henne. 265 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 Så hvorfor har du ikke sagt det til henne? 266 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Om hun visste hva jeg har blitt, 267 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 ville hun stoppet meg. 268 00:20:35,902 --> 00:20:39,948 Hun ville alltid beskytte meg. Det var jobben hennes. 269 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Men dette er min. 270 00:20:42,367 --> 00:20:46,579 Jeg liker den jeg er nå. Den jeg har blitt. 271 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Chava? 272 00:20:49,582 --> 00:20:53,795 Hun døde for mange år siden. 273 00:20:54,128 --> 00:20:57,674 Arbeidet er alt jeg har nå. 274 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Ikke si til henne at du så meg. 275 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Det er ikke din sannhet å fortelle. 276 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Jeg forstår. 277 00:21:17,902 --> 00:21:21,114 Jeg skal ikke si noe. 278 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 Jeg lover. 279 00:21:29,163 --> 00:21:31,624 Synes du ikke hun fortjener å få vite sannheten? 280 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Ruth fortjener mye. 281 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 Men det gjør også Chava. 282 00:21:39,465 --> 00:21:43,011 Mennesker fortjener å fortelle sin egen historie. 283 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Enten den er sann eller ikke. 284 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Men vi bør be for Chava. 285 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 Hvorfor? 286 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Hun ser ikke klart. 287 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 Det er helgenens forbannelse. 288 00:21:57,150 --> 00:21:59,444 Alt lyset ser, er mørke. 289 00:22:00,278 --> 00:22:02,780 Derfor tror hun det er det hun er. 290 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 Mens vi bare ser lys når vi ser på henne. 291 00:22:07,493 --> 00:22:09,620 Når man har blitt knust for mange ganger, 292 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 når man går for langt 293 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 for å overleve det, 294 00:22:14,667 --> 00:22:16,669 vet man ikke hvor tankene tar veien. 295 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 La oss hvile oss litt. 296 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Samle krefter. 297 00:23:03,049 --> 00:23:04,133 Da jeg... 298 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 Da jeg rømte fra leiren... 299 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 ...hørte jeg en historie, 300 00:23:16,562 --> 00:23:18,147 en legende, 301 00:23:19,899 --> 00:23:21,025 et eventyr 302 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 om en mann som bodde i skogen, 303 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 som nazistene kalte "Pesten". 304 00:23:29,951 --> 00:23:32,286 En jødisk superhelt. 305 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 Han utryddet nazister. 306 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Og mange år senere 307 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 traff jeg Pesten. 308 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Og forelsket meg i ham. 309 00:23:50,054 --> 00:23:53,808 De to neste tiårene 310 00:23:53,808 --> 00:23:58,312 utryddet vi nazister, jeg og Zev. 311 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Helt til han en dag 312 00:24:12,827 --> 00:24:15,663 la fra seg masken og kappen, 313 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 mens jeg ikke klarte det. 314 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 Han ville ha elsket dette. 315 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Han sa alltid at om jeg noensinne fant Hitler, 316 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 ville han ta på seg masken og kappen igjen 317 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 og føre ham ut. 318 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Sa ikke Zev det? 319 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Vel... 320 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 En dag, 321 00:24:49,488 --> 00:24:54,660 rundt et bål, eller ved leggetid, eller i mørket i skogen, 322 00:24:55,453 --> 00:25:01,083 kommer verdens undertrykte til å fortelle historier om dere. 323 00:25:03,002 --> 00:25:05,213 En gruppe superhelter. 324 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Og også dere kommer til å bli legender. 325 00:25:10,801 --> 00:25:12,053 Eventyr. 326 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 En myte. 327 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Om vi bare lykkes. 328 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 - Jeg tror det er her. - Hva mener du? 329 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 Hva er her? 330 00:25:51,676 --> 00:25:53,177 Gi ham en håndsrekning. 331 00:25:53,177 --> 00:25:55,429 Hjelp ham. La oss hjelpe ham. 332 00:25:59,433 --> 00:26:00,935 Hva i helvete? 333 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 Hva er det? 334 00:26:02,770 --> 00:26:05,856 En rømningsvei. I tilfelle han må flykte igjen. 335 00:26:05,856 --> 00:26:07,733 Den kan føre til basen hans. 336 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 - Det er et tunnelsystem. - Hvor er utgangen? 337 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Jeg vet ikke. 338 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 Så det kan føre oss til en haug med våpen rettet mot oss. 339 00:26:14,907 --> 00:26:16,951 - Er tunnelene bevoktet? - Jeg vet ikke. 340 00:26:16,951 --> 00:26:18,703 Hvordan kan du ikke vite det? 341 00:26:18,703 --> 00:26:20,997 Hvordan sier man "dette suger" på spansk? 342 00:26:22,164 --> 00:26:24,250 Hvor langt er det til inngangen? 343 00:26:24,250 --> 00:26:26,419 De kommer til å se oss langveis fra. 344 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 Vi må ta denne veien. 345 00:26:27,670 --> 00:26:30,798 Den er låst innenfra. Hvordan kommer vi oss inn? 346 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Jeg ordner det. 347 00:26:32,258 --> 00:26:35,011 Litt C-4 gjør susen. 348 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Greit. Ta dekning! 349 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 Hold for ørene! 350 00:26:59,535 --> 00:27:02,121 Best å være på den sikre siden! 351 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Skal vi? 352 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Travis og Joe burde være her snart. 353 00:27:26,312 --> 00:27:30,024 De bør bare ha med seg jødeskalper. 354 00:27:31,817 --> 00:27:32,943 Jeg kjeder meg. 355 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 Jeg vil spille et spill. 356 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Hva? 357 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 Har du andre planer? 358 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Jeg skal la deg vinne. 359 00:27:51,170 --> 00:27:56,425 Du lar meg ikke vinne. Jeg skal vinne. 360 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 "Du skal vinne." 361 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Husker du hvem som sa det til deg? 362 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - I bunkersen? - Nei. 363 00:28:21,325 --> 00:28:22,952 Du skal vinne. 364 00:28:40,469 --> 00:28:41,512 Du... 365 00:28:44,265 --> 00:28:45,141 ...skal... 366 00:28:48,227 --> 00:28:49,186 ...vinne. 367 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 Geit, pistol, 368 00:28:55,860 --> 00:29:01,615 ulv, skolegutt, svart sol og kanin. 369 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Hvem sa det til deg, Adolf? 370 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 I bunkersen. Hvem var det? 371 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 Sjekk det. 372 00:29:10,708 --> 00:29:12,501 Du ville ha cyanidpillen. 373 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Du ba om den. 374 00:29:15,754 --> 00:29:18,132 På dine knær. Og hva sa jeg? 375 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 Adolf Hitler skal ikke dø slik. 376 00:29:22,761 --> 00:29:24,805 Krigen skal ikke ende slik. 377 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 Jeg sa: "Ikke gjør det. 378 00:29:28,142 --> 00:29:31,687 "Vi kommer oss unna. Får dem til å tro vi er døde. 379 00:29:32,438 --> 00:29:36,775 "Vi rømmer og bygger opp igjen, og en dag, min kjære, 380 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 "skal du vinne krigen. 381 00:29:42,072 --> 00:29:45,034 "Du skal vinne." 382 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Det var det jeg sa! 383 00:29:47,286 --> 00:29:48,787 Sjekk dem. 384 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 Sa du geit? 385 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Pistol? 386 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Ulv. 387 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Skolegutt. 388 00:30:10,643 --> 00:30:11,852 Svart sol. 389 00:30:12,853 --> 00:30:14,104 Og kanin. 390 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 Alle er feil, Adolf. 391 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 Jeg har spilt spillet ditt i 35 år. 392 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Vil du endelig vinne? 393 00:30:28,494 --> 00:30:30,329 Da bør du spille mitt. 394 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Jeg vet hvordan Adolf Hitler vinner. 395 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 Han setter kronen på hodet mitt. 396 00:30:38,170 --> 00:30:41,632 Og jeg kommuniserer via ungdommen, de uvitende, folket. 397 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Folket! 398 00:30:45,427 --> 00:30:50,140 Og du hører på TV-ene deres verden rundt: 399 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Heil Hitler. 400 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 Heil Hitler! 401 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Heil Hitler for alltid! 402 00:30:59,108 --> 00:31:00,693 Heil Hitler for alltid! 403 00:31:03,153 --> 00:31:04,530 Jeg viderefører ditt styre. 404 00:31:07,783 --> 00:31:11,328 Hør på meg nå, slik du gjorde da. 405 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Stemmen min reddet deg. 406 00:31:19,587 --> 00:31:22,548 Stemmen min redder den hvite rasen. 407 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 Hei! Senk farten. 408 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Hei! 409 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Jeg tror vi er fremme. 410 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 - Hvor er "fremme"? - En lysning, tror jeg, 411 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 rett utenfor basen. 412 00:32:11,930 --> 00:32:14,475 Tror du? Herregud. 413 00:32:14,475 --> 00:32:15,809 Jeg går først. 414 00:32:15,809 --> 00:32:18,020 Du følger etter. Vaktene vil se deg. 415 00:32:18,020 --> 00:32:22,650 Når de gjør det, tar de ham med til bunkersen under det store huset. 416 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 Da får dere sjansen til å komme nær nok til å drepe ham. 417 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Men kommer han seg til bunkersen før oss, 418 00:32:30,199 --> 00:32:32,868 får ikke C-4 oss gjennom veggene. 419 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 Så vi må være raske. 420 00:32:35,663 --> 00:32:37,915 Gå inn alene og distraher dem. 421 00:32:38,248 --> 00:32:39,667 Han gir oss litt tid. 422 00:32:39,667 --> 00:32:43,128 Så handler vi. Vi skal komme oss til bunkersen før ham. 423 00:32:43,337 --> 00:32:45,005 Lar du ham gå alene? 424 00:32:45,005 --> 00:32:48,509 Vi har kommet oss hit. Vi drar ikke herfra uten Hitler. 425 00:32:48,509 --> 00:32:51,720 Ikke uten det monsterets bart på en jævla påle. 426 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 Gå. 427 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 Jeg håper du har rett angående ham. 428 00:33:16,036 --> 00:33:17,371 God morgen, Claudia! 429 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Velkommen tilbake. 430 00:33:38,058 --> 00:33:39,476 Har du med noe til oss? 431 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Hans, 432 00:33:43,355 --> 00:33:47,484 om noen få sekunder kommer det væpnede fiender 433 00:33:48,110 --> 00:33:49,445 forbi her. 434 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 De er like bak meg. 435 00:33:52,656 --> 00:33:54,742 De er ute etter Führeren. 436 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 Fort! Slå alarm! 437 00:34:05,878 --> 00:34:07,421 På tre. 438 00:34:12,342 --> 00:34:13,469 Én... 439 00:34:17,097 --> 00:34:18,223 To... 440 00:34:23,395 --> 00:34:24,605 Tre! 441 00:34:30,152 --> 00:34:31,653 Dukk, Mindy. 442 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Vi må til huset. Det er der oppe. 443 00:35:31,255 --> 00:35:32,256 Inntrengere! 444 00:35:32,673 --> 00:35:33,882 Inntrengere! 445 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 Inntrengere! 446 00:35:36,468 --> 00:35:37,970 De kommer nå! Nå! 447 00:35:39,596 --> 00:35:41,265 Hva foregår? 448 00:35:43,725 --> 00:35:46,478 Inntrengere! 449 00:35:46,478 --> 00:35:47,563 De kommer nå! 450 00:35:47,855 --> 00:35:51,817 Beklager, mein Führer, men du må til bunkersen umiddelbart. 451 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Kom igjen! 452 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Flere kommer, klokka tre! 453 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Skjønner ikke klokkeretninger. Hvor? 454 00:35:59,616 --> 00:36:01,410 Til høyre, ditt fjols! 455 00:36:05,581 --> 00:36:06,415 Faen! 456 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Harriet, vi må gå! 457 00:36:13,422 --> 00:36:15,257 Tilbake til tunnelen! 458 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Vi vet ikke om de har ham ennå. 459 00:37:07,434 --> 00:37:08,352 Joe! 460 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Joe! 461 00:37:35,379 --> 00:37:37,047 Jeg hadde ikke klart sikte. 462 00:38:19,548 --> 00:38:20,799 Tilbake! 463 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Greit. 464 00:38:50,787 --> 00:38:52,080 Få ham inn! 465 00:38:52,289 --> 00:38:56,293 Gå inn og sørg for at han får unngjelde. Forstår du? 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,004 - Ikke se deg tilbake. Jeg dekker deg. - Nei. 467 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 Vi tar ham sammen. 468 00:39:08,180 --> 00:39:09,556 Du hadde rett, Jonah. 469 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Familien betyr alt. 470 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 Jeg lar ingenting skje med deg. 471 00:39:14,311 --> 00:39:15,979 Jeg kan ikke, Chava. 472 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Hør på meg. 473 00:39:17,981 --> 00:39:21,359 Om noen uker er vi i bryllupet ditt. 474 00:39:21,943 --> 00:39:25,489 - Fulle som alker. - Ikke si det. 475 00:39:25,489 --> 00:39:26,656 Det går bra. 476 00:39:27,949 --> 00:39:28,909 Det går bra. 477 00:39:35,874 --> 00:39:37,125 Adolf! 478 00:39:37,793 --> 00:39:39,127 Stikk, ditt naut. 479 00:39:39,836 --> 00:39:40,754 Løp! 480 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 Nei! 481 00:41:28,486 --> 00:41:32,199 Du fortjener ikke å få velge hvordan dette ender. 482 00:41:38,997 --> 00:41:40,707 Du må holdes ansvarlig 483 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 for forbrytelsene du har begått. 484 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Tekst: Stine Ellingsen 485 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 Kreativ leder Heidi Rabbevåg