1 00:00:09,760 --> 00:00:12,138 嫌な予感がする 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,056 これはワナかも 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,975 信用できない 4 00:00:16,100 --> 00:00:20,646 わざと捕まったと? トラヴィスを撃ったのよ 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,441 彼を頼るしかない 6 00:00:25,985 --> 00:00:29,238 2日前は 逃げたがってたくせに― 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,323 今は残りたい? 8 00:00:31,949 --> 00:00:37,079 ヒトラーを見つければ すべて帳消しなんでしょ? 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,540 失敗も罪も 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 ヒトラーの元へ案内する 11 00:00:45,504 --> 00:00:47,006 約束する 12 00:00:47,673 --> 00:00:50,009 信じていいのね? 13 00:00:51,761 --> 00:00:52,970 俺をか? 14 00:00:56,140 --> 00:00:59,852 俺を見捨てたのは こいつらだぞ 15 00:01:00,394 --> 00:01:02,146 捜しもしなかった 16 00:01:03,814 --> 00:01:07,735 なのに 俺を信用できるかって? 17 00:01:15,993 --> 00:01:19,163 待ってくれ すべて話すから 18 00:01:19,288 --> 00:01:22,082 今さら何を話すの? 19 00:01:23,793 --> 00:01:26,170 君が怯えるのも分かる 20 00:01:26,337 --> 00:01:28,964 あいつらは怪物なんだ 21 00:01:29,089 --> 00:01:31,383 私が怯えてるのは― 22 00:01:32,051 --> 00:01:33,219 あなたよ 23 00:01:33,344 --> 00:01:36,514 あなたの本性を知ってしまった 24 00:01:36,639 --> 00:01:40,059 何を言ってる? 奴らはナチスだぞ 25 00:01:40,226 --> 00:01:43,521 なら警察を呼ぶべきだった 26 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 裁判所やマスコミ 軍は? 27 00:01:46,524 --> 00:01:50,653 みんな知ってる なのに何もしない 28 00:01:50,820 --> 00:01:52,613 見て見ぬふりだ 29 00:01:52,822 --> 00:01:56,158 だから自分でやるしかない 30 00:01:57,701 --> 00:01:58,494 だから― 31 00:01:59,787 --> 00:02:00,496 俺は... 32 00:02:00,621 --> 00:02:02,456 人を殺すの? 33 00:02:02,581 --> 00:02:05,167 ナチを狩って殺してる 34 00:02:05,334 --> 00:02:08,045 俺がやらないなら誰がやる? 35 00:02:11,340 --> 00:02:13,467 君に隠してたのは― 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,386 間違いだった 37 00:02:15,511 --> 00:02:19,890 でも それは あと少しで終わるからだ 38 00:02:20,307 --> 00:02:20,933 終わる? 39 00:02:21,058 --> 00:02:23,561 あと1回で終わるんだ 40 00:02:23,686 --> 00:02:24,687 殺すの? 41 00:02:24,854 --> 00:02:27,398 あと1回だ 約束する 42 00:02:30,985 --> 00:02:32,653 好きでやってると? 43 00:02:33,153 --> 00:02:35,281 今日 見た限りだと― 44 00:02:36,365 --> 00:02:37,950 そう思うわ 45 00:02:40,160 --> 00:02:44,915 でも君のためなら 俺が何でもすると分かったろ 46 00:02:45,040 --> 00:02:46,959 私が自分を救ったの 47 00:02:47,084 --> 00:02:50,629 犯人の良心に訴えかけてね 48 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 暴力を選んだあなたとは違う 49 00:02:54,425 --> 00:02:56,510 俺は正義を選んだ 50 00:02:56,635 --> 00:03:01,098 見て見ぬふりはできないし する気もない 51 00:03:01,974 --> 00:03:07,354 君と違って俺たちに そんなぜいたくは許されない 52 00:03:13,861 --> 00:03:17,740 子供を殺したというのは本当? 53 00:03:18,616 --> 00:03:19,950 スペインで 54 00:03:30,419 --> 00:03:31,837 事故だった 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,507 ナチが孫を盾に 56 00:03:35,758 --> 00:03:37,217 優しい心は... 57 00:03:37,343 --> 00:03:37,968 まだある 58 00:03:38,093 --> 00:03:40,220 いいえ もう消えた 59 00:03:41,096 --> 00:03:45,184 今日 ひどい光景を いろいろ見たけど― 60 00:03:46,143 --> 00:03:47,937 それが一番ひどい 61 00:03:48,604 --> 00:03:49,647 最悪だわ 62 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 クララ やめてくれ 63 00:03:52,149 --> 00:03:53,442 あと1回だ 64 00:03:53,567 --> 00:03:55,277 そんなの嘘よ 65 00:03:55,444 --> 00:03:56,695 君に嘘なんて 66 00:03:57,112 --> 00:03:58,405 そうね 67 00:03:59,031 --> 00:04:01,617 でも あなたは自分に嘘を 68 00:04:05,621 --> 00:04:08,582 人殺しとは結婚できない 69 00:04:09,041 --> 00:04:13,045 怪物を愛するなんて 私には無理よ 70 00:04:17,132 --> 00:04:19,259 クララ 待ってくれ 71 00:04:19,969 --> 00:04:21,053 クララ 72 00:05:32,499 --> 00:05:38,088 ナチ・ハンターズ 73 00:05:51,060 --> 00:05:55,064 元親衛隊の マティアス・カーンは― 74 00:05:55,189 --> 00:05:56,899 行方不明だ 75 00:05:57,483 --> 00:06:00,319 移民帰化局のリストで見た 76 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 ここにある 77 00:06:14,458 --> 00:06:16,418 ルース 大丈夫? 78 00:06:17,419 --> 00:06:20,005 平気よ ありがとう 79 00:06:25,385 --> 00:06:26,845 ちょっと聞いて 80 00:06:27,429 --> 00:06:29,598 MI6の元同僚が― 81 00:06:30,224 --> 00:06:33,894 親衛隊大尉の P・ハルトマンを見つけた 82 00:06:34,019 --> 00:06:34,603 ハルトマン? 83 00:06:34,770 --> 00:06:36,605 あとL・ラウンズに― 84 00:06:36,730 --> 00:06:38,899 E・ヴィットベックと G・ドームシュロンも 85 00:06:39,024 --> 00:06:39,608 よし 86 00:06:39,775 --> 00:06:42,277 全員 遺体安置所に 87 00:06:42,444 --> 00:06:43,112 何? 88 00:06:43,237 --> 00:06:46,532 この4ヵ月で 高齢のドイツ人が7人― 89 00:06:46,657 --> 00:06:49,034 ブエノスアイレスで謎の死を 90 00:06:49,159 --> 00:06:51,787 現地当局は沈黙してる 91 00:06:51,954 --> 00:06:56,208 我々のような集団が 他にもいると? 92 00:06:56,333 --> 00:07:00,629 私の元同僚は 一匹狼の仕業だと考えてる 93 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 指紋一つ残さずナチを消した 94 00:07:07,094 --> 00:07:11,390 彼が必要な情報を すべて持ってるかも 95 00:07:16,395 --> 00:07:19,731 なら南アメリカへ行って― 96 00:07:19,857 --> 00:07:22,651 その一匹狼を捜そう 97 00:07:28,699 --> 00:07:30,325 忠告したでしょ 98 00:07:30,450 --> 00:07:31,743 彼女は動揺を 99 00:07:32,161 --> 00:07:33,495 あなたは? 100 00:07:33,829 --> 00:07:37,916 ルースが殺された晩 動揺して逃げ出した? 101 00:07:38,417 --> 00:07:42,004 悲しみを糧に 行動を起こしたでしょ 102 00:07:42,129 --> 00:07:46,175 あなたたちを隔てるのは 信仰ではなく― 103 00:07:46,842 --> 00:07:48,719 性格の違いよ 104 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 俺たちは― 105 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 怪物なのか? 106 00:08:03,066 --> 00:08:04,610 手を貸せ 107 00:08:05,444 --> 00:08:06,695 ロクシー 108 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 ロクシー 大丈夫か? 109 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 銃弾は摘出した 110 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 何か要る? 111 00:08:15,996 --> 00:08:16,872 言って 112 00:08:17,122 --> 00:08:20,000 大丈夫よ 私なら平気 113 00:08:22,711 --> 00:08:24,087 なんでお前が? 114 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 ロニー やめて 115 00:08:25,839 --> 00:08:26,715 よせ 116 00:08:26,882 --> 00:08:28,342 早まらないで 117 00:08:28,926 --> 00:08:29,551 ダメよ 118 00:08:29,718 --> 00:08:32,304 銃を置いて 説明する 119 00:08:32,429 --> 00:08:35,057 ジョルジュとロクシーを撃った 120 00:08:35,349 --> 00:08:38,477 なのに今も生きてやがる 121 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 ヒトラーへの唯一の鍵だ 122 00:08:44,399 --> 00:08:45,067 そうか 123 00:08:45,901 --> 00:08:47,194 今すぐ殺す 124 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 ロニー やめて 125 00:09:07,214 --> 00:09:09,216 私を撃つとはね 126 00:09:14,721 --> 00:09:16,932 どれだけ捜したと? 127 00:09:17,683 --> 00:09:23,230 何ヵ月も街を捜索し いくつも病院を訪ねて回った 128 00:09:24,940 --> 00:09:28,318 あなたは消えたりしないもの 129 00:09:32,114 --> 00:09:32,698 ダメよ 130 00:09:32,823 --> 00:09:33,573 やめて 131 00:09:33,699 --> 00:09:34,700 君を撃った 132 00:09:34,825 --> 00:09:36,201 あれは別人 133 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 すまない 134 00:09:50,924 --> 00:09:52,843 今すぐ行動を 135 00:09:52,968 --> 00:09:56,471 ジョーが戻らなければ ヒトラーは怪しむ 136 00:09:56,638 --> 00:09:58,932 軍を準備して待ち構える 137 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 これが唯一のチャンスよ 138 00:10:03,020 --> 00:10:08,317 殺された600万人の同胞に 誓った約束を果たす― 139 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 唯一のチャンス 140 00:10:12,237 --> 00:10:13,780 繰り返さない 141 00:10:18,660 --> 00:10:20,078 繰り返さない 142 00:10:26,084 --> 00:10:27,669 繰り返さない 143 00:10:33,884 --> 00:10:34,843 こっちへ 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 よし 145 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 大丈夫? 146 00:10:47,606 --> 00:10:48,523 ええ 147 00:10:50,609 --> 00:10:52,361 私はただ― 148 00:10:53,362 --> 00:10:57,908 この目でジョーの姿を 見たかっただけ 149 00:10:58,658 --> 00:11:03,121 悪を退治したと いつか娘に言えるように 150 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 君の代わりはいない 151 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 俺と違って 152 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 娘のために ここにいろ 153 00:11:22,182 --> 00:11:26,436 「かいまみた死後の世界」 154 00:11:33,693 --> 00:11:34,486 考えたの 155 00:11:34,611 --> 00:11:35,362 〈なぜ?〉 156 00:11:36,405 --> 00:11:41,326 〈なぜ輝かしい日々を 台無しにする?〉 157 00:11:41,701 --> 00:11:43,495 〈お前の考えで〉 158 00:11:43,787 --> 00:11:45,163 やめて 159 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 〈いつもそうだ〉 160 00:11:48,083 --> 00:11:52,379 〈お前は企みを 巡らせてばかりいる〉 161 00:11:54,589 --> 00:11:57,300 私が考えた企みはすべて― 162 00:11:57,634 --> 00:12:01,596 あなたに利益をもたらしてきた 163 00:12:02,347 --> 00:12:03,140 〈すべて?〉 164 00:12:03,265 --> 00:12:04,141 そうよ 165 00:12:05,267 --> 00:12:08,979 私に一言でも お礼を述べたら― 166 00:12:09,104 --> 00:12:11,106 死んでしまうとでも? 167 00:12:11,982 --> 00:12:13,775 〈それが望みだろ〉 168 00:12:14,568 --> 00:12:17,779 〈私に死んでほしいのでは?〉 169 00:12:20,907 --> 00:12:25,078 第四帝国の成功に 体制変革は不可欠 170 00:12:26,079 --> 00:12:29,749 基盤は若返り 無知になってきてる 171 00:12:30,167 --> 00:12:31,960 〈私の得意分野だ〉 172 00:12:32,085 --> 00:12:35,255 以前はね でも失敗した 173 00:12:36,631 --> 00:12:40,469 あなたは敗者なのよ アドルフ 174 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 負けたの 175 00:12:42,220 --> 00:12:44,389 復活するのは無理 176 00:12:45,515 --> 00:12:49,436 でも その名前には まだ価値がある 177 00:12:49,811 --> 00:12:52,314 息子か娘がいたなら― 178 00:12:53,148 --> 00:12:55,692 跡を継いでくれたはず 179 00:12:56,735 --> 00:13:00,614 幸運にも あなたには妻がいる 180 00:13:01,740 --> 00:13:03,074 ヒトラー夫人 181 00:13:04,701 --> 00:13:06,244 ヒトラー夫人よ 182 00:13:08,663 --> 00:13:10,665 運動を起こし― 183 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 核爆弾よりも 強力な武器で戦うの 184 00:13:15,879 --> 00:13:20,008 新たなリーダーとして 私が率いる 185 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 未来の女性よ 186 00:13:25,514 --> 00:13:26,681 世界中の― 187 00:13:27,390 --> 00:13:30,644 迷える子供たちの母となる 188 00:13:36,608 --> 00:13:41,029 〈世界中の 高名な歴史家たちが―〉 189 00:13:42,364 --> 00:13:48,495 〈私が築き上げてきたものを 本に記してきた〉 190 00:13:52,415 --> 00:13:58,171 私は自分の手と心と 頭脳を駆使して― 191 00:13:58,296 --> 00:14:03,093 新しい世界を構築してきた 192 00:14:03,218 --> 00:14:04,719 どの本にも― 193 00:14:05,220 --> 00:14:10,767 お前の分不相応な名前が 私の横に載っている 194 00:14:12,018 --> 00:14:13,687 私との結婚が― 195 00:14:13,812 --> 00:14:18,149 お前の成し遂げた一番の功績だ 196 00:14:18,733 --> 00:14:23,321 なのに それでは 飽き足りないと言うのか? 197 00:14:23,905 --> 00:14:25,532 お前は... 198 00:14:28,743 --> 00:14:31,538 ただのお飾りにすぎん 199 00:14:31,871 --> 00:14:34,749 私の横に置いてやっただけ 200 00:14:36,084 --> 00:14:38,086 耳を傾けたらどうだ? 201 00:14:39,462 --> 00:14:41,715 いつだってお前を― 202 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 救ってきた声に 203 00:14:45,594 --> 00:14:47,387 私の声に! 204 00:14:47,512 --> 00:14:49,681 私の声を聞け! 205 00:15:04,529 --> 00:15:07,616 なぜ東へ向かってるの? 206 00:15:11,953 --> 00:15:13,830 西に行くのでは? 207 00:15:15,957 --> 00:15:18,710 いや このままでいい 208 00:15:24,549 --> 00:15:26,426 西と言ってたろ 209 00:15:27,427 --> 00:15:29,054 聞き間違いだ 210 00:15:30,805 --> 00:15:32,140 俺に任せろ 211 00:15:40,106 --> 00:15:43,360 ジョーが妙なマネをしたら殺す 212 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 思い出すわね 213 00:15:49,699 --> 00:15:51,493 初めて会った時を 214 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 アルゼンチン 215 00:16:02,170 --> 00:16:03,922 1977年 216 00:16:08,468 --> 00:16:11,179 じゃあ これで全部か 217 00:16:11,304 --> 00:16:12,180 ええ 218 00:16:12,555 --> 00:16:14,599 問題はどうやって― 219 00:16:14,724 --> 00:16:19,813 この暗殺者が犯行現場から 素早く姿を消したか 220 00:16:21,064 --> 00:16:22,524 何か仮説が? 221 00:16:22,691 --> 00:16:23,692 もちろん 222 00:16:23,817 --> 00:16:27,696 狩りの場所も 手口もバラバラだけど― 223 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 共通点が1つある 224 00:16:30,031 --> 00:16:32,701 どの現場も森の境目 225 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 小道の多い深い森で― 226 00:16:36,955 --> 00:16:39,165 中心となるのはここ 227 00:16:39,874 --> 00:16:42,210 そこには建物がある 228 00:16:42,335 --> 00:16:43,461 家よ 229 00:16:44,212 --> 00:16:47,424 ここにナチ・ハンターが 住んでるはず 230 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 あったぞ 231 00:17:27,756 --> 00:17:28,757 マイヤー 232 00:17:28,882 --> 00:17:30,925 何者? 何が目的? 233 00:17:31,092 --> 00:17:33,970 ナイフを下ろしてくれ 234 00:17:34,637 --> 00:17:38,767 答え次第では 大動脈にナイフを当て― 235 00:17:38,933 --> 00:17:42,228 彼女のノドを切り裂くわよ 236 00:17:42,353 --> 00:17:45,106 力を借りたくて来た 237 00:17:45,315 --> 00:17:49,277 我々はチームで 君と同じことをしてる 238 00:17:49,944 --> 00:17:54,783 ナチスの残党を狩り 制裁を下してるんだ 239 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 これを見ろ 240 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 見てくれ 241 00:17:58,453 --> 00:17:59,454 ほらな 242 00:18:00,246 --> 00:18:02,916 私はマイヤー・オファーマン 243 00:18:04,793 --> 00:18:06,044 あり得ない 244 00:18:06,503 --> 00:18:08,296 マイヤーを知ってる 245 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 なぜ? 246 00:18:11,549 --> 00:18:14,302 姉を愛してた人だもの 247 00:18:17,055 --> 00:18:18,348 ハヴァ? 248 00:18:42,163 --> 00:18:43,331 ありがたい 249 00:18:44,833 --> 00:18:45,792 どうも 250 00:18:45,917 --> 00:18:46,793 〈いいの〉 251 00:18:54,217 --> 00:18:56,678 ルースは長いこと― 252 00:18:56,803 --> 00:18:59,639 君が死んだと思ってた 253 00:19:03,017 --> 00:19:04,602 実は死んでて― 254 00:19:05,687 --> 00:19:09,524 天国で連中を狩ってるのかも 255 00:19:09,983 --> 00:19:12,151 それが褒美だったら? 256 00:19:13,111 --> 00:19:15,697 まだ傷は癒えてない 257 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 我々と組もう 志は同じだ 258 00:19:22,495 --> 00:19:26,499 君をアメリカに連れていき ルースに会わせる 259 00:19:26,624 --> 00:19:27,417 無理よ 260 00:19:27,542 --> 00:19:29,043 お金なら... 261 00:19:29,210 --> 00:19:29,878 必要ない 262 00:19:30,003 --> 00:19:33,047 あらゆる資料が手に入り... 263 00:19:33,214 --> 00:19:35,550 行かないと言ったの 264 00:19:42,265 --> 00:19:46,185 ルースが生きてると いつから知ってた? 265 00:19:49,647 --> 00:19:50,899 20年前 266 00:19:54,569 --> 00:19:57,947 ブルックリンの家も知ってる 267 00:19:58,364 --> 00:20:00,199 少し実家に似てた 268 00:20:01,576 --> 00:20:04,829 あなたの娘に 何が起きたかも― 269 00:20:06,831 --> 00:20:09,584 孫息子がいることも知ってる 270 00:20:10,501 --> 00:20:12,587 名前はジョナで― 271 00:20:13,838 --> 00:20:15,256 姉のすべて 272 00:20:21,846 --> 00:20:23,389 姉が恋しい 273 00:20:25,099 --> 00:20:29,437 だったら なぜ 会おうとしなかった? 274 00:20:29,562 --> 00:20:32,899 私のやってることを 姉が知ったら― 275 00:20:33,024 --> 00:20:35,401 やめろと言うはず 276 00:20:35,777 --> 00:20:39,906 私を守ることが 姉の仕事だもの 277 00:20:40,031 --> 00:20:41,449 でも私はやめない 278 00:20:42,367 --> 00:20:47,163 今の自分が好きだし こうなって満足してる 279 00:20:47,705 --> 00:20:51,292 ハヴァはもう死んだの 280 00:20:51,459 --> 00:20:53,962 何年も前にね 281 00:20:54,128 --> 00:20:57,966 この仕事が今の私のすべて 282 00:21:01,761 --> 00:21:03,638 姉には黙ってて 283 00:21:04,639 --> 00:21:05,598 だが... 284 00:21:05,723 --> 00:21:09,686 あなたが話すべき真実ではない 285 00:21:12,730 --> 00:21:14,399 分かったよ 286 00:21:17,443 --> 00:21:21,656 ルースには黙っておくと 約束する 287 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 〈約束だ〉 288 00:21:29,163 --> 00:21:31,958 ルースには知る権利が 289 00:21:33,167 --> 00:21:35,837 彼女には多くの権利がある 290 00:21:36,504 --> 00:21:38,339 それはハヴァも同じ 291 00:21:39,424 --> 00:21:43,177 人には自分の物語を 語る権利がある 292 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 真実であれ嘘であれ 293 00:21:47,140 --> 00:21:49,017 ハヴァのために祈ろう 294 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 なぜ? 295 00:21:52,228 --> 00:21:54,480 彼女には見えてない 296 00:21:55,023 --> 00:21:57,108 聖人の呪いだよ 297 00:21:57,233 --> 00:22:00,069 光は闇しか見てない 298 00:22:00,194 --> 00:22:03,281 だから彼女は 自分を闇だと考える 299 00:22:03,406 --> 00:22:06,868 我々には光に見えてもな 300 00:22:07,535 --> 00:22:10,163 何度も心を折られ― 301 00:22:10,288 --> 00:22:14,083 乗り越えようと 努力していると― 302 00:22:14,709 --> 00:22:16,794 人はおかしくなる 303 00:22:38,566 --> 00:22:40,610 少し休みましょう 304 00:22:42,737 --> 00:22:44,530 体力を回復させる 305 00:23:03,257 --> 00:23:04,592 私が― 306 00:23:08,096 --> 00:23:11,099 収容所を脱走した時のことよ 307 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 ある話を聞いた 308 00:23:16,771 --> 00:23:18,106 伝説よ 309 00:23:19,982 --> 00:23:21,317 おとぎ話 310 00:23:21,692 --> 00:23:26,364 森に住む男についての話で ナチスは彼を― 311 00:23:26,489 --> 00:23:29,158 “疫病”と呼んだ 312 00:23:30,159 --> 00:23:32,787 ユダヤ人のヒーローで― 313 00:23:33,538 --> 00:23:37,625 ナチスを地球上から 消滅させた人物 314 00:23:39,627 --> 00:23:44,173 何年も経ってから 私はその疫病に出会った 315 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 そして恋に落ちた 316 00:23:50,138 --> 00:23:55,643 それから20年間 2人でナチどもを殺してきた 317 00:23:56,477 --> 00:23:58,688 私とゼヴでね 318 00:24:09,740 --> 00:24:11,951 でも ある日― 319 00:24:13,161 --> 00:24:16,122 彼はヒーローを引退した 320 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 私には無理だった 321 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 彼も喜んだはずよ 322 00:24:29,677 --> 00:24:32,597 私がヒトラーを見つけたら― 323 00:24:32,722 --> 00:24:37,518 またヒーローに戻り 奴を連行すると言ってた 324 00:24:37,643 --> 00:24:39,353 そうよね? 325 00:24:44,025 --> 00:24:45,026 そう 326 00:24:47,028 --> 00:24:48,487 いつか― 327 00:24:49,488 --> 00:24:55,119 キャンプファイアの場や 寝る前のお話の時間に― 328 00:24:55,536 --> 00:25:01,292 抑圧された人々が あなたたちの話をする日が来る 329 00:25:02,960 --> 00:25:05,379 ヒーローたちの話をね 330 00:25:06,547 --> 00:25:09,926 そして あなたたちも 伝説になる 331 00:25:10,968 --> 00:25:12,511 おとぎ話や― 332 00:25:13,429 --> 00:25:14,639 神話に 333 00:25:17,391 --> 00:25:20,228 成功すればの話だけど 334 00:25:47,630 --> 00:25:48,798 ここだ 335 00:25:48,923 --> 00:25:51,509 どういう意味だ? 何もないぞ 336 00:25:52,009 --> 00:25:53,052 手伝うわ 337 00:25:53,261 --> 00:25:55,888 手伝うって何を? 338 00:26:01,727 --> 00:26:02,853 これは? 339 00:26:02,979 --> 00:26:05,940 非常口だ 逃亡用のね 340 00:26:06,065 --> 00:26:09,110 敷地内につながってるはず 341 00:26:09,235 --> 00:26:10,236 どこに出る? 342 00:26:10,361 --> 00:26:10,945 さあ 343 00:26:11,070 --> 00:26:14,865 出た先に 軍隊が待ち構えてるかも 344 00:26:14,991 --> 00:26:16,200 中に監視は? 345 00:26:16,325 --> 00:26:16,867 さあ 346 00:26:16,993 --> 00:26:17,994 知らないの? 347 00:26:18,160 --> 00:26:20,955 スペイン語で“最悪”は? 348 00:26:21,330 --> 00:26:24,125 正門から侵入できないの? 349 00:26:24,292 --> 00:26:27,628 見張りに気づかれる これしかない 350 00:26:27,753 --> 00:26:30,214 でも内側から鍵が 351 00:26:30,339 --> 00:26:31,215 任せて 352 00:26:32,133 --> 00:26:34,969 爆薬を使えば何とかなる 353 00:26:43,561 --> 00:26:45,521 これでよし 離れて 354 00:26:57,950 --> 00:26:59,577 耳を塞いで 355 00:26:59,702 --> 00:27:02,330 備えあれば憂いなし 356 00:27:17,887 --> 00:27:18,929 入る? 357 00:27:23,392 --> 00:27:26,062 じきトラヴィスたちが戻る 358 00:27:26,270 --> 00:27:30,608 〈ユダヤ人どもの首が 手土産だといいが〉 359 00:27:31,984 --> 00:27:33,110 退屈ね 360 00:27:35,279 --> 00:27:36,947 ゲームしない? 361 00:27:41,952 --> 00:27:42,870 何よ 362 00:27:43,704 --> 00:27:45,373 他に考えが? 363 00:27:47,666 --> 00:27:49,085 勝たせてあげる 364 00:27:51,212 --> 00:27:53,547 その必要はない 365 00:27:54,965 --> 00:27:56,759 どうせ私が勝つ 366 00:28:05,684 --> 00:28:07,019 “あなたは勝つ” 367 00:28:10,064 --> 00:28:12,733 地下壕で誰がそう言った? 368 00:28:13,067 --> 00:28:14,276 覚えとらん 369 00:28:21,450 --> 00:28:22,910 “あなたは勝つ” 370 00:28:40,594 --> 00:28:41,679 あなたは― 371 00:28:44,432 --> 00:28:45,266 きっと― 372 00:28:48,436 --> 00:28:49,520 勝つ 373 00:28:51,939 --> 00:28:53,023 ヤギ 374 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 ピストル 375 00:28:55,901 --> 00:28:56,944 狼 376 00:28:57,236 --> 00:28:58,446 男の子 377 00:28:58,612 --> 00:28:59,780 黒い太陽 378 00:29:00,364 --> 00:29:01,490 ウサギ 379 00:29:01,615 --> 00:29:03,409 誰が言った? 380 00:29:05,453 --> 00:29:07,455 地下壕で誰が言った? 381 00:29:07,621 --> 00:29:08,956 答え合わせを 382 00:29:10,791 --> 00:29:15,504 毒を飲ませてくれと 懇願するあなたに― 383 00:29:15,838 --> 00:29:18,257 私は何て言った? 384 00:29:20,176 --> 00:29:22,303 “そんな最期はダメ” 385 00:29:22,761 --> 00:29:25,014 “敗戦など認めない” 386 00:29:25,681 --> 00:29:29,894 “自殺なんかせず 今は逃げるのよ” 387 00:29:30,019 --> 00:29:32,188 “死んだと思わせるの” 388 00:29:32,396 --> 00:29:36,942 “そして逃げた先で立て直せば いつの日か―” 389 00:29:39,111 --> 00:29:40,988 “戦争に勝利できる” 390 00:29:41,989 --> 00:29:44,992 “あなたはきっと勝つ” 391 00:29:45,117 --> 00:29:47,328 私がそう言った 392 00:29:47,453 --> 00:29:48,913 答え合わせを 393 00:29:53,751 --> 00:29:55,127 ヤギと言った? 394 00:30:01,091 --> 00:30:02,051 ピストル 395 00:30:04,178 --> 00:30:04,970 狼 396 00:30:07,640 --> 00:30:09,183 男の子 397 00:30:10,476 --> 00:30:11,852 黒い太陽 398 00:30:12,978 --> 00:30:14,188 ウサギ 399 00:30:16,023 --> 00:30:17,691 全部 ハズレね 400 00:30:19,026 --> 00:30:23,822 私はあなたのゲームに 35年間 付き合った 401 00:30:25,533 --> 00:30:27,660 勝ちたいんでしょ? 402 00:30:28,786 --> 00:30:30,579 なら私に任せて 403 00:30:30,996 --> 00:30:34,208 ヒトラーの勝ち方を知ってる 404 00:30:35,584 --> 00:30:38,003 私があなたの思想を― 405 00:30:38,379 --> 00:30:42,049 若者や無知な人々に 伝えていく 406 00:30:42,466 --> 00:30:43,884 大勢にね 407 00:30:45,553 --> 00:30:50,266 世界中のテレビから こう聞こえてくるわ 408 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 “ハイル・ヒトラー” 409 00:30:53,227 --> 00:30:55,563 “ハイル・ヒトラー” 410 00:30:55,688 --> 00:30:57,898 それが永遠に続く 411 00:30:58,983 --> 00:31:00,651 “ハイル・ヒトラー” 412 00:31:03,112 --> 00:31:05,155 私が引き継ぐわ 413 00:31:07,533 --> 00:31:11,954 〈あの時のように 私の声を聞いて〉 414 00:31:14,582 --> 00:31:16,667 あなたを救った声を 415 00:31:19,503 --> 00:31:22,965 偉大なるアーリア人を 救う声よ 416 00:31:42,610 --> 00:31:44,570 おい 走るな 417 00:31:45,154 --> 00:31:46,113 待て 418 00:32:05,341 --> 00:32:06,634 着いたようだ 419 00:32:06,800 --> 00:32:07,676 ここは? 420 00:32:07,801 --> 00:32:11,847 恐らく広場の下だ 敷地の中心に近い 421 00:32:12,014 --> 00:32:14,308 “恐らく”? 勘弁しろよ 422 00:32:14,433 --> 00:32:16,602 みんなは後から来い 423 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 護衛が侵入者に気づけば― 424 00:32:19,855 --> 00:32:22,816 ヒトラーは 屋敷の地下壕へ向かう 425 00:32:23,192 --> 00:32:25,944 その時が近づくチャンスだ 426 00:32:27,029 --> 00:32:29,740 だが地下壕に逃げられたら― 427 00:32:30,282 --> 00:32:32,826 爆薬では太刀打ちできない 428 00:32:33,077 --> 00:32:34,662 迅速に行動を 429 00:32:35,746 --> 00:32:39,667 ジョーは護衛の注意を引き 時間を稼いで 430 00:32:39,792 --> 00:32:43,170 私たちは奴より先に地下壕へ 431 00:32:43,295 --> 00:32:44,880 ジョーを信じるの? 432 00:32:45,005 --> 00:32:47,299 もう後戻りできない 433 00:32:47,424 --> 00:32:51,178 あの怪物を 何としても倒すわよ 434 00:32:53,222 --> 00:32:53,931 行け 435 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 裏切られなきゃいいが 436 00:33:15,828 --> 00:33:16,787 〈おはよう〉 437 00:33:16,912 --> 00:33:18,163 〈あら ジョー〉 438 00:33:36,640 --> 00:33:37,808 〈戻ったか〉 439 00:33:37,933 --> 00:33:39,393 〈手土産は?〉 440 00:33:42,062 --> 00:33:43,063 〈ハンス〉 441 00:33:43,188 --> 00:33:47,568 〈じきに武装した敵が 侵入してくる〉 442 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 〈ここにな〉 443 00:33:49,737 --> 00:33:52,072 〈すぐそこまで迫ってる〉 444 00:33:52,489 --> 00:33:54,408 〈狙いは総統だ〉 445 00:33:54,992 --> 00:33:56,785 〈急げ 警報を〉 446 00:34:05,753 --> 00:34:07,337 〈3つ数える〉 447 00:34:12,259 --> 00:34:13,343 〈1...〉 448 00:34:17,014 --> 00:34:17,931 〈2...〉 449 00:34:23,395 --> 00:34:24,271 〈3!〉 450 00:34:30,319 --> 00:34:31,487 今だ 451 00:34:46,710 --> 00:34:47,961 行こう 452 00:34:56,845 --> 00:34:58,305 屋敷は向こうだ 453 00:35:31,129 --> 00:35:32,381 〈侵入者だ〉 454 00:35:32,506 --> 00:35:34,967 〈侵入者あり!〉 455 00:35:35,092 --> 00:35:38,220 〈こっちへ向かってるぞ〉 456 00:35:39,429 --> 00:35:40,931 〈何の騒ぎだ?〉 457 00:35:43,058 --> 00:35:44,351 〈侵入者だ〉 458 00:35:44,518 --> 00:35:47,187 〈こっちへ向かってる〉 459 00:35:47,688 --> 00:35:51,817 〈総統 今すぐ 地下壕へお連れします〉 460 00:35:52,401 --> 00:35:53,527 来て 461 00:35:56,071 --> 00:35:57,281 3時の方向に敵だ 462 00:35:57,865 --> 00:35:59,700 “3時”じゃ分からん 463 00:35:59,867 --> 00:36:01,827 右よ バカね 464 00:36:07,749 --> 00:36:08,876 退散しよう 465 00:36:13,422 --> 00:36:15,215 みんな トンネルへ 466 00:36:15,632 --> 00:36:17,968 ヒトラーは捕まえた? 467 00:37:07,434 --> 00:37:08,268 ジョー 468 00:37:21,114 --> 00:37:22,115 ジョー! 469 00:37:35,337 --> 00:37:37,172 撃てなかった 470 00:38:45,866 --> 00:38:46,533 行くぞ 471 00:38:50,495 --> 00:38:51,830 〈総統を中へ〉 472 00:38:52,164 --> 00:38:56,543 あなたが地下壕へ入り 罪を償わせて 473 00:38:56,668 --> 00:38:57,836 私が援護する 474 00:38:57,961 --> 00:39:00,589 ダメだ 一緒にやる 475 00:39:08,055 --> 00:39:11,516 あなたの言うとおり 家族はすべてよ 476 00:39:12,601 --> 00:39:14,561 私があなたを守る 477 00:39:14,895 --> 00:39:15,854 2人で行く 478 00:39:16,021 --> 00:39:17,105 聞いて 479 00:39:18,148 --> 00:39:23,236 あなたの結婚式では 酔い潰れるまで飲むわよ 480 00:39:23,403 --> 00:39:25,363 ダメだ よせ 481 00:39:25,697 --> 00:39:26,698 大丈夫 482 00:39:28,033 --> 00:39:28,950 やれるわ 483 00:39:29,951 --> 00:39:31,286 〈さあ 総統〉 484 00:39:34,372 --> 00:39:35,332 アドルフ 485 00:39:36,083 --> 00:39:37,042 アドルフ! 486 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 さあ 勇気を出して 487 00:39:40,087 --> 00:39:40,754 飛べ 488 00:41:03,128 --> 00:41:03,962 よせ 489 00:41:28,486 --> 00:41:32,616 お前に死に方を選ぶ権利はない 490 00:41:39,206 --> 00:41:43,585 自分の犯してきた罪を 償ってもらう 491 00:44:34,464 --> 00:44:36,466 日本語字幕 上田 香子