1 00:00:35,703 --> 00:00:37,496 Joe dræbte Georges og skød Roxy. 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,415 - Nej. - Joe! 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,293 Hvis vi tager på hospitalet, ser de skudsåret. 4 00:00:42,293 --> 00:00:45,504 Hun forbløder. Vi tager hen på et skide hospital. 5 00:00:45,504 --> 00:00:48,924 - Kom nu. Vi må afsted. - Jeg har dig, Roxy. 6 00:00:49,049 --> 00:00:49,884 Kom nu. 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Vi må afsted. 8 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 Der er et hospital den vej. Vi kørte forbi. 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,019 - Hvor skal du hen? - Jeg henter Clara. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,899 Ind i bilen, Lonny. Nu. 11 00:01:12,364 --> 00:01:16,076 Alt er fint. Se på mig, her. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 - Hvordan har hun det? - Ikke så godt. 13 00:01:20,915 --> 00:01:24,001 Bare hold hende i live. 14 00:02:32,152 --> 00:02:37,992 JÆGERE 15 00:02:52,339 --> 00:02:54,717 De dræbte Georges. De skød Roxy. 16 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - Er Georges død? - Hvad? 17 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 - De tog Clara. - Hvem? 18 00:02:59,054 --> 00:03:00,639 - Joe. - Joe? 19 00:03:00,764 --> 00:03:05,019 - Og Travis. - Han afsoner livstid i Poughkeepsie. 20 00:03:05,144 --> 00:03:08,564 Ja, men han er her nu. De er her alle. 21 00:03:08,564 --> 00:03:11,317 Georges burde have været forsigtig. Idiot. 22 00:03:11,317 --> 00:03:14,445 Okay. De har Clara. 23 00:03:14,737 --> 00:03:19,825 Bilen, de kørte hende væk i, havde ruderne dækket med avispapir. 24 00:03:21,076 --> 00:03:24,413 -Diario Villa Sonora. - Det er en lokal avis. 25 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 Villa Sonora er en lille landsby en time væk. 26 00:03:27,958 --> 00:03:29,793 Okay. Vi må afsted. Nu. 27 00:03:30,169 --> 00:03:33,422 - Vi skal ingen steder. - Nej, nej, nej. 28 00:03:33,422 --> 00:03:36,884 - De bruger hende som lokkemad. - Vi skal afsted. Jeg er ligeglad. 29 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 - Vi er nødt til det. - Vi må afsted. 30 00:03:38,802 --> 00:03:42,973 Jeg har ledt efter den mand i 30 år. Vi er tættere end nogensinde. 31 00:03:43,098 --> 00:03:47,019 V har ansvar over for de seks millioner, ikke over for hans kæreste. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,022 - Jeg lader dem ikke dræbe hende. - Det er større end dig. 33 00:03:50,022 --> 00:03:53,734 - Familie er vigtigere. - Jeg er familie. 34 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Jeg er din eneste familie. 35 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 Du vover at tale om familie. 36 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Georges var din familie. Ima kaldte dig mor. 37 00:04:09,959 --> 00:04:13,295 Han tilbragte år ved din side. Selv efter Maz døde, 38 00:04:13,295 --> 00:04:17,299 Sophie blev dræbt, og Zev rejste, blev Georges hos dig. 39 00:04:17,299 --> 00:04:21,887 Og nu er han død, og du vifter ham væk, som om han var snavs på din sko. 40 00:04:28,894 --> 00:04:32,314 Dit blod er lidt koldere end mit, kære Ima, 41 00:04:32,564 --> 00:04:35,109 men et liv tabt i dag er mere end nok. 42 00:04:35,109 --> 00:04:36,986 Vi finder pigen først. 43 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 Eller du kan jage Hitler helt på egen hånd. 44 00:04:51,542 --> 00:04:52,751 Kujoner. 45 00:04:55,671 --> 00:04:57,006 Alle kujoner. 46 00:05:00,592 --> 00:05:03,971 Din safta ville skamme sig. 47 00:05:08,726 --> 00:05:09,977 Som din far. 48 00:05:28,746 --> 00:05:29,955 Er du bange for mig? 49 00:05:31,206 --> 00:05:33,751 Du ville gifte dig med Jonah og er bange for mig? 50 00:05:40,215 --> 00:05:42,342 Ved du, hvor mange han har dræbt? 51 00:05:43,010 --> 00:05:46,930 Han skød dem, skar halsen over på dem, henrettede dem med stød. 52 00:05:47,639 --> 00:05:50,017 Jeg har hørt, han dræbte en lille dreng. 53 00:05:50,893 --> 00:05:54,480 Et uskyldigt barn på blot otte år. 54 00:05:58,525 --> 00:06:01,570 Du har delt seng 55 00:06:01,904 --> 00:06:05,240 og liv med en koldblodet morder, min kære. 56 00:06:07,242 --> 00:06:13,040 Har du ikke fornemmet det, når han var inde i dig? 57 00:06:24,301 --> 00:06:25,177 Vær nu sød. 58 00:06:29,848 --> 00:06:31,892 Hvem vil ikke komme rendende for dig? 59 00:06:37,106 --> 00:06:38,065 De behøver dig. 60 00:07:13,475 --> 00:07:16,145 Du har altid været en bogorm. 61 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Din kontakt leverede sørme. 62 00:07:21,358 --> 00:07:25,112 - Der er bjerge af det her. - Jeg ved, du vil finde flere. 63 00:07:26,530 --> 00:07:31,034 Penge køber en masse ting i verden, Ruth. 64 00:07:31,451 --> 00:07:32,286 Hvor er... 65 00:07:33,537 --> 00:07:37,499 Hvor er den geniale ægteskabsmægler, Hilda Hoffman sender dig nu? 66 00:07:38,250 --> 00:07:42,880 Hun leder efter en mand, der ifølge hende kan blive nøglen til vores succes. 67 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 Hendes fineste rekrut. 68 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 En mand, der roligt har udslettet 69 00:07:48,760 --> 00:07:52,097 snesevis af nazister i Europa. 70 00:07:52,306 --> 00:07:56,435 Hilda har ingen fotos af ham, ingen sagsmappe. 71 00:07:57,019 --> 00:08:02,149 Blot et navn. Tomas Arndt. Han er i Tyskland, så... 72 00:08:04,526 --> 00:08:05,402 Tyskland? 73 00:08:07,404 --> 00:08:12,826 Jeg er tilbage sidst på ugen. Hvorfor finder du dig ikke til rette? 74 00:08:13,076 --> 00:08:16,121 Tag skoene af. Lad, som om du er hjemme. 75 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 Men jeg er ikke hjemme, Meyer. 76 00:08:20,250 --> 00:08:22,628 Den fejl begår jeg ikke. 77 00:08:23,503 --> 00:08:26,340 Og du bør ikke tage fejl af mig. 78 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 God rejse. 79 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 Du klarer den. 80 00:08:51,240 --> 00:08:54,660 - Lonny. - Jeg kører så hurtigt, jeg kan. 81 00:08:57,037 --> 00:08:59,206 Vagterne skifter vagt kl. 2.00. 82 00:08:59,206 --> 00:09:03,252 Carl, Eddie, Lyra, I skal være ved sydvestporten fem minutter i. 83 00:09:03,252 --> 00:09:06,672 Varer det længere, bliver vagterne mistænkelige. Forstået? 84 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 Så tager jeg hen til Imanis celle, 85 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 dirker låsen op og smutter ud gennem nordporten. 86 00:09:12,427 --> 00:09:14,805 AJ, du er der med varevognen kl. 2.21. 87 00:09:14,805 --> 00:09:17,516 Du driver den ikke af, du stopper ikke. Er du med? 88 00:09:18,016 --> 00:09:19,726 Det skal være perfekt. 89 00:09:20,686 --> 00:09:21,853 Som et urværk. 90 00:09:23,063 --> 00:09:25,357 Så kører vi så langt nordpå som muligt. 91 00:09:28,902 --> 00:09:30,654 De har fængslet en uskyldig kvinde. 92 00:09:31,989 --> 00:09:34,574 Jeg lader ikke min søster dø i den fængselscelle. 93 00:09:36,034 --> 00:09:37,286 Hjælp! 94 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Hjælp! En eller anden! 95 00:10:24,041 --> 00:10:27,085 - Hvorfor er det så stille? - Det ved jeg ikke. 96 00:10:28,128 --> 00:10:30,714 Det er søndag. De er i kirke. 97 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Kan du huske andet? 98 00:10:34,634 --> 00:10:38,472 En hvid varevogn. Fiat 242. Uden nummerplade. 99 00:10:39,014 --> 00:10:41,850 Forhør jer om bilen. Se, om nogen ved noget. 100 00:10:42,225 --> 00:10:44,227 Millie og jeg tager vestkanten. 101 00:10:45,145 --> 00:10:48,273 De er ikke glade for fremmede her. Pas på. 102 00:10:48,273 --> 00:10:49,524 Vi klarer os. 103 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 Hvad er der? 104 00:11:13,256 --> 00:11:17,177 - Jeg har gjort noget. - Hvad taler du om? 105 00:11:19,846 --> 00:11:23,475 Før vi kom her... 106 00:11:26,061 --> 00:11:31,066 Vi retsforfulgte en biskop. 107 00:11:32,192 --> 00:11:34,569 Han samarbejdede med nazister i Litauen. 108 00:11:34,569 --> 00:11:37,864 - Og han gik fri. - Vi kom ikke engang i retten. 109 00:11:39,449 --> 00:11:41,368 Og det kunne du ikke tåle. 110 00:11:42,202 --> 00:11:44,788 - De ved, jeg gjorde det. De ved det. - Nej, Millie. 111 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Det er blot et spørgsmål om tid, før de finder mig. 112 00:11:48,417 --> 00:11:51,336 - Jeg må væk. Jeg må forsvinde. - Du tager ingen steder. 113 00:11:51,336 --> 00:11:53,213 Nej, jeg kender til at forsvinde. 114 00:11:53,880 --> 00:11:57,175 Jeg kender til at være på flugt. 115 00:11:57,676 --> 00:12:01,430 Men jeg kan forsikre dig om, at flugt fører ingen steder hen. 116 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 Var det forkert? 117 00:12:13,316 --> 00:12:16,111 Du gjorde Guds arbejde. 118 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Det er just det. Jeg... 119 00:12:18,029 --> 00:12:21,616 Jeg har i mit hjerte følt, at jeg ikke... 120 00:12:22,075 --> 00:12:23,535 Jeg har fejlet hans test. 121 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 - Han var biskop. - Han bar en hat og en kjole. 122 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 Et kostume, men han var ikke biskop. Han var nazist. 123 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Hør på mig. 124 00:12:34,463 --> 00:12:38,467 Du tror, du begik en synd. 125 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Det var en velsignelse. 126 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 Du gjorde det for min far. 127 00:12:48,310 --> 00:12:49,478 Du gjorde det for mig. 128 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Millie, du kommer ikke i helvede. 129 00:12:57,152 --> 00:13:00,030 Du kommer ikke i helvede. 130 00:13:02,324 --> 00:13:06,536 En stor gerning kan opveje det hele. 131 00:13:06,745 --> 00:13:12,042 Rense enhver synd, en stor gerning. 132 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 Finde Hitler. 133 00:13:24,012 --> 00:13:25,764 Du kommer ikke i helvede. 134 00:13:26,306 --> 00:13:29,976 Og du kommer ikke i fængsel. Du kommer med mig. 135 00:13:33,980 --> 00:13:35,232 Er du med? 136 00:14:14,062 --> 00:14:15,397 - Goddag. - Goddag. 137 00:14:16,356 --> 00:14:19,192 Jeg leder efter Tomas Arndt. 138 00:14:21,444 --> 00:14:22,737 - Tomas? - Ja. 139 00:14:22,904 --> 00:14:26,616 Han besøger sine forældre i Ungarn. Han er tilbage fredag. 140 00:14:28,118 --> 00:14:29,661 Kan jeg hjælpe med noget? 141 00:14:31,079 --> 00:14:36,084 - Vil De lægge en besked? - Ellers tak. Jeg er en gammel ven. 142 00:14:36,459 --> 00:14:39,546 - Jeg kigger forbi fredag. Tak. - Meget vel. 143 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Udløs. 144 00:14:49,055 --> 00:14:49,889 Udløs. 145 00:14:54,185 --> 00:14:55,812 Er du blevet gal? 146 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Er det et spørgsmål? 147 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Tror du, du skal flyve over Washington, 148 00:15:02,110 --> 00:15:04,988 London eller Moskva og smide et atomvåben? 149 00:15:05,530 --> 00:15:10,619 Foretrækker du at blive her og kigge ud på skidtet og stenene hver dag, 150 00:15:10,869 --> 00:15:14,956 indtil vi langsomt visner og dør? 151 00:15:16,082 --> 00:15:18,418 Måske kommer døden før det. 152 00:15:22,339 --> 00:15:25,800 Du fejlede i Amerika, skat. 153 00:15:27,260 --> 00:15:33,058 Jeg gav dig alle muligheder og utallige millioner. 154 00:15:35,268 --> 00:15:40,607 Du blev tvunget i knæ 155 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 og ikke på den måde, der gjorde dig berømt under krigen. 156 00:15:46,571 --> 00:15:51,034 Og nu er dine små jøder her. 157 00:15:51,368 --> 00:15:55,705 og vores legetøj må rydde op efter dit rod. 158 00:15:55,830 --> 00:15:57,415 Rammer du en af de byer, 159 00:15:57,415 --> 00:16:00,043 vil de gøre alt i deres magt for at finde os 160 00:16:00,043 --> 00:16:02,629 og tilintetgøre os, før vi får en chance til. 161 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Eva... 162 00:16:09,969 --> 00:16:15,850 ...jeg har dræbt flere mennesker på seks år og en dag, 163 00:16:17,769 --> 00:16:22,899 end Djengis Khan dræbte på 200 år. 164 00:16:23,566 --> 00:16:29,197 Og de løftede ikke en finger for at finde mig. 165 00:16:31,533 --> 00:16:34,411 Jeg skaffer bomben, min kære. 166 00:16:35,161 --> 00:16:41,000 Og så kan du se og lære, hvad man gør med virkelig magt. 167 00:16:42,252 --> 00:16:47,215 Siger manden i safaridragt, der formålsløst skyder efter lerduer 168 00:16:47,507 --> 00:16:50,927 i støvede ødemarker omgivet af snavs og lort. 169 00:16:57,642 --> 00:17:00,103 Jeg har intet at gøre med det her. 170 00:17:01,146 --> 00:17:06,317 Hvad end Sam gør. Jonah. Hvad end hans navn er. 171 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 Vær nu sød. 172 00:17:14,492 --> 00:17:16,578 Mine forældre har penge. 173 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 Jeg kan... De kan... 174 00:17:27,213 --> 00:17:30,216 ...overføre en masse penge, hvis du lader mig gå. 175 00:17:30,216 --> 00:17:31,593 Penge er ligegyldige. 176 00:17:31,593 --> 00:17:34,095 - Hvad er du interesseret i? - Stop. 177 00:17:34,304 --> 00:17:39,601 Jeg kan ikke stoppe med at snakke, når jeg er nervøs, og jeg er dødsensangst. 178 00:17:44,022 --> 00:17:45,523 Slår du mig ihjel? 179 00:17:59,370 --> 00:18:00,705 Jeg hedder Clara. 180 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 Jeg kommer fra udkanten af Crowsborough, nær London. 181 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Et stenkast væk. 182 00:18:11,049 --> 00:18:12,050 Jeg er studerende. 183 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 Og jeg er bange lige nu. 184 00:18:23,061 --> 00:18:23,978 Hvem er du? 185 00:18:25,855 --> 00:18:27,524 Hvor kommer du fra? 186 00:18:28,525 --> 00:18:32,403 Bare tal til mig. 187 00:18:37,826 --> 00:18:40,203 - Hvad hedder du? - Hold op med at tale. 188 00:18:43,581 --> 00:18:44,749 Hvad hedder du? 189 00:18:48,294 --> 00:18:51,130 Hold op med at tale. 190 00:18:54,259 --> 00:18:58,054 - Hun kan allerede være død. Ved du det? - Det ved jeg ikke. 191 00:18:58,638 --> 00:19:00,557 Vi spilder vores tid her. 192 00:19:07,313 --> 00:19:09,232 Vi gennemsøger byen, før vi kører. 193 00:19:09,232 --> 00:19:11,526 - Hvis vi ikke finder bilen? - Det gør vi. 194 00:19:13,403 --> 00:19:17,073 Kærlighed får os til at gøre forræderiske ting. 195 00:19:17,824 --> 00:19:21,995 Men det her er ikke kærlighed. Du elsker hende faktisk ikke. 196 00:19:22,579 --> 00:19:24,497 Hvad fanden ved du om kærlighed? 197 00:19:25,540 --> 00:19:28,209 Du tror, at kærlighed er at dele et liv med nogen, 198 00:19:28,209 --> 00:19:31,713 holde fast i dem uanset hvad. 199 00:19:32,755 --> 00:19:36,718 Nej, kindelah. Ægte kærlighed er at være uden dem. 200 00:19:37,260 --> 00:19:38,720 For at beskytte dem. 201 00:19:40,722 --> 00:19:44,517 Jeg kom til Argentina med mit livs kærlighed. 202 00:19:44,976 --> 00:19:49,105 Da Zev gav mig missionen, før jeg fandt Hitler, slog jeg op. 203 00:19:49,355 --> 00:19:53,151 Han ville risikere sit liv for mig, og det ville jeg ikke have. 204 00:19:53,735 --> 00:19:55,778 Det var som at hugge en lem af. 205 00:19:56,279 --> 00:20:01,117 Elskede du hende, elskede du hende virkeligt, ville du have slået op. 206 00:20:02,285 --> 00:20:07,040 For vi ved begge, at den største trussel mod Clara er dig. 207 00:20:10,001 --> 00:20:12,420 - Intet. - Vi må hellere gå. 208 00:20:17,508 --> 00:20:21,429 Vent. Der var en blomst. Travis kastede den ud fra bilen. 209 00:20:21,429 --> 00:20:24,307 Jeg troede, det var hån. Måske var det en ledetråd. 210 00:20:28,603 --> 00:20:31,522 Hey, godeftermiddag! Velkommen. 211 00:20:34,651 --> 00:20:35,902 Kan jeg hjælpe? 212 00:20:35,902 --> 00:20:37,987 Han skal have blomster til sin kæreste. 213 00:20:41,324 --> 00:20:42,617 Har du en varevogn? 214 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Undskyld mig? 215 00:20:49,791 --> 00:20:51,334 Har du en varevogn? 216 00:20:52,085 --> 00:20:52,919 Nej. 217 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 Hvordan leverer du blomster? 218 00:20:56,798 --> 00:20:58,049 På min cykel. 219 00:20:58,591 --> 00:20:59,717 På din cykel. 220 00:21:01,511 --> 00:21:02,470 Det er en lille by. 221 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Undskyld mig. 222 00:21:08,977 --> 00:21:12,271 - Jonah, hvordan så blomsten ud? - Den var lilla. 223 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Lilla. 224 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 Johah. Den her? 225 00:21:26,577 --> 00:21:27,453 Ja, det er den. 226 00:21:27,620 --> 00:21:29,539 Hvem skaffer dig disse blomster? 227 00:21:29,539 --> 00:21:30,623 Svar på spørgsmålet. 228 00:21:33,292 --> 00:21:36,170 De kommer fra en lille blomsterfarm. 229 00:21:36,754 --> 00:21:37,755 Los Olmos. 230 00:21:38,172 --> 00:21:39,841 Hvor ligger farmen? 231 00:21:40,758 --> 00:21:43,469 Sig det. Nu. 232 00:21:44,846 --> 00:21:46,681 Ojo de Agua-vejen. 233 00:21:48,558 --> 00:21:51,561 - Han er bare bange. - Ja. 234 00:21:56,858 --> 00:21:57,692 Gracias. 235 00:22:29,348 --> 00:22:31,059 Velkommen til Zuchs. 236 00:22:31,559 --> 00:22:33,061 Hvad skal det være? 237 00:22:34,062 --> 00:22:35,563 Den hvide pølse er frisk. 238 00:22:35,563 --> 00:22:36,481 Nej. 239 00:22:36,481 --> 00:22:38,941 Vi har svinekam. Tre for en D-mark. 240 00:22:38,941 --> 00:22:42,153 - Ellers tak. Jeg kiggede bare. - Du er turist. 241 00:22:42,695 --> 00:22:47,408 - Jeg er fra Amerika, så... - Jeg kan godt lide din hat. 242 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 Min hat. Hvilken hat? 243 00:22:52,288 --> 00:22:53,122 Tak. 244 00:22:58,544 --> 00:22:59,629 Kom her. 245 00:23:00,505 --> 00:23:02,298 - Hvad? - Kom nu. Jeg bider ikke. 246 00:23:03,633 --> 00:23:07,386 - Jeg vil ikke have noget. - Smag nu. 247 00:23:07,386 --> 00:23:11,974 - Du bliver forelsket. På æresord. - I så fald er jeg nødt til det. 248 00:23:16,104 --> 00:23:19,899 - Det smager godt. En halv liter, tak. - Så gerne. 249 00:23:20,942 --> 00:23:23,653 Undskyld. Hvor længe har du arbejdet her? 250 00:23:24,779 --> 00:23:27,073 I 20 år. 251 00:23:28,825 --> 00:23:31,410 Nej. Du laver sjov. 252 00:23:31,410 --> 00:23:35,206 Nej. Jeg var fem, da min mor lod mig feje rester op fra gulvet. 253 00:23:35,623 --> 00:23:41,003 Ti, da jeg begyndte ved kassen. Og i sidste uge blev jeg manager. 254 00:23:41,337 --> 00:23:44,590 Den har været i familien i to generationer. 255 00:23:44,715 --> 00:23:46,259 Anya, du har snakket nok. 256 00:23:46,926 --> 00:23:48,970 Fryseren skal gøres ren. 257 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Ja, mor. 258 00:23:50,346 --> 00:23:52,265 Du burde have gjort det allerede. 259 00:23:57,854 --> 00:23:59,480 Hun er dejlig, Deres datter. 260 00:23:59,480 --> 00:24:00,982 Tak. 261 00:24:01,566 --> 00:24:04,527 Så De tager blot gullasch? 262 00:24:04,902 --> 00:24:07,572 Hvad? Nej. 263 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 Hr.? 264 00:24:14,912 --> 00:24:17,248 Jeg har ikke hele dagen. 265 00:24:18,833 --> 00:24:21,627 Jeg tager et halvt dusin ribben. 266 00:24:23,129 --> 00:24:26,465 - Det er svinekød. - Er det svin? Jeg prøver det. 267 00:24:26,966 --> 00:24:28,176 Ja? Er det godt? 268 00:24:28,176 --> 00:24:29,260 Okay. 269 00:24:32,221 --> 00:24:37,018 - De har en smuk butik. - Tak. Mine forældre byggede den op. 270 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Da de døde, tog jeg over. 271 00:24:44,859 --> 00:24:46,611 Jeg beklager deres død. 272 00:24:48,070 --> 00:24:49,447 Det er længe siden. 273 00:24:50,656 --> 00:24:53,618 - I krigen? - Nej, nej, nej. 274 00:24:54,452 --> 00:25:00,208 Min far fik et hjerteanfald, og min mor døde af et knust hjerte. 275 00:25:02,835 --> 00:25:07,506 Det sker, når to mennesker har været sammen... 276 00:25:07,632 --> 00:25:11,928 Det var ikke min fars død, det var min brors død. 277 00:25:12,136 --> 00:25:16,349 Han var ældre end mig, og jeg forgudede ham, 278 00:25:17,975 --> 00:25:19,852 indtil jeg indså, hvad han blev til. 279 00:25:28,653 --> 00:25:29,779 - Gullaschen, ja. - Ja. 280 00:25:30,655 --> 00:25:34,367 - Så, ti mark, tak. D-mark. - Ja. 281 00:25:42,541 --> 00:25:45,044 Tak. Det er rart at have mødt Dem. 282 00:25:48,923 --> 00:25:53,010 - Undskyld, hvis jeg var lidt påtrængende. - Nej, nej. 283 00:26:03,646 --> 00:26:05,398 Du er fra Amerika, ikke? 284 00:26:06,232 --> 00:26:07,900 Jeg ville gerne dertil. 285 00:26:08,526 --> 00:26:12,238 Måske Californien. Måske prøve at surfe. 286 00:26:13,698 --> 00:26:14,865 Har du surfet? 287 00:26:19,203 --> 00:26:21,622 Jeg tror altid, at alle amerikanerne surfer. 288 00:26:25,209 --> 00:26:28,879 Jeg bor i nærheden af ørkenen. 289 00:26:30,506 --> 00:26:32,883 Er der en ørken? Det vidste jeg ikke. 290 00:26:34,593 --> 00:26:38,681 Jeg voksede op helt anderledes. Det regner hver dag, hvor jeg kommer fra. 291 00:26:40,474 --> 00:26:42,893 Hvad laver man i ørkenen? 292 00:26:42,893 --> 00:26:46,272 Har dine forældre en swimmingpool? 293 00:26:48,607 --> 00:26:49,775 Jeg havde motorcykel. 294 00:26:51,027 --> 00:26:56,782 Hvordan kom du fra ørkenen til det her? 295 00:26:57,033 --> 00:27:01,162 - Er det ikke det, der var meningen? - Skulle du kidnappe mig? 296 00:27:03,706 --> 00:27:04,582 Slå mig ihjel? 297 00:27:07,209 --> 00:27:08,044 Hvorfor? 298 00:27:10,463 --> 00:27:11,922 Jeg har ikke gjort noget. 299 00:27:15,509 --> 00:27:16,844 Du er ikke nazist. 300 00:27:18,304 --> 00:27:21,599 Det må du vide. Det må du da vide. 301 00:27:22,016 --> 00:27:25,436 Du kan huske. Du kan sige til din hjerne, den skal huske. 302 00:27:25,436 --> 00:27:26,812 - Nej, vent. - Nej. 303 00:27:26,812 --> 00:27:31,484 Må jeg få lidt vand først? 304 00:27:36,364 --> 00:27:39,492 Tak. 305 00:27:40,368 --> 00:27:43,871 Jeg er så taknemmelig for... 306 00:27:48,751 --> 00:27:49,585 Tak. 307 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 Nej. Nej. 308 00:28:19,532 --> 00:28:20,366 Nej! 309 00:28:23,494 --> 00:28:25,413 Nej, jeg beder dig. 310 00:28:27,206 --> 00:28:28,332 Hvad er der sket? 311 00:28:28,332 --> 00:28:30,835 En bilulykke. Sprængstykker spiddede hende. 312 00:28:30,835 --> 00:28:32,169 - Sprængstykker? - Ja. 313 00:28:32,169 --> 00:28:33,712 Vi har hørt om et skyderi. 314 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 - Det var en bilulykke. - Hun har brug for blod. 315 00:28:37,174 --> 00:28:40,761 Hun har mistet meget blod. Vi må operere nu. 316 00:28:40,761 --> 00:28:42,179 Vil du være helt? 317 00:28:43,431 --> 00:28:44,348 Vær mor. 318 00:29:12,001 --> 00:29:13,544 Har du noget at sige? 319 00:29:15,880 --> 00:29:16,755 Har du? 320 00:29:19,049 --> 00:29:23,179 Hvad med: "Tak, far, fordi du reddede mig igen"? 321 00:29:23,512 --> 00:29:27,600 Så opdigtede sigtelser må gerne sende din uskyldige datter i fængsel? 322 00:29:27,600 --> 00:29:30,603 Nej, men min anden datter skal ikke ryge med i købet. 323 00:29:30,895 --> 00:29:34,023 Ikke når hun har en lille pige, der har brug for hende. 324 00:29:34,648 --> 00:29:37,818 - Ved du, hvor egoistisk det er? - Egoistisk? 325 00:29:38,694 --> 00:29:41,572 Jeg gør alt for at få min storesøster ud. 326 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Jeg sætter alt på spil for Imani. 327 00:29:44,950 --> 00:29:47,578 - Hvad gør du, far? - Hvad? 328 00:29:48,579 --> 00:29:51,665 Jeg pantsætter huset og hyrer advokater. 329 00:29:51,957 --> 00:29:54,668 Jeg sender underskriftsindsamlinger ind. 330 00:29:54,793 --> 00:29:57,254 Jeg involverer retten og sikrer mig presse. 331 00:29:57,254 --> 00:30:00,799 Jeg gør det på den rigtige måde. Den lovlige måde. 332 00:30:00,799 --> 00:30:02,927 Og det hjælper ikke. 333 00:30:04,261 --> 00:30:09,016 Der er intet rigtigt, lovligt eller retfærdigt i Imanis sag, far. 334 00:30:09,016 --> 00:30:10,559 Tror du ikke, jeg ved det? 335 00:30:11,435 --> 00:30:14,897 Ved du, hvor ofte jeg er blevet anholdt for demonstrationer 336 00:30:14,897 --> 00:30:20,903 og besættelser og sygnet hen i en celle, forblødt, grædende og fortabt, 337 00:30:22,196 --> 00:30:23,656 så I ikke behøvede det? 338 00:30:24,406 --> 00:30:27,117 Så mine to små piger fik et liv, 339 00:30:28,118 --> 00:30:29,954 hvor de kunne se solen. 340 00:30:30,454 --> 00:30:34,124 Så de kunne smile, være frie og have glæde? 341 00:30:34,333 --> 00:30:36,752 Blive hvad end de ønskede i hele verden? 342 00:30:36,752 --> 00:30:39,880 Og nu vil du lege sort aktivist? 343 00:30:41,090 --> 00:30:44,218 Gudskelov var du klog nok til ikke at bære våben. 344 00:30:44,218 --> 00:30:46,428 Jeg forsøger bare at gøre det rigtige. 345 00:30:54,395 --> 00:30:55,521 Som altid. 346 00:30:58,399 --> 00:30:59,942 Siden du var en lille pige. 347 00:31:02,361 --> 00:31:04,154 Enhver sag blev din. 348 00:31:07,700 --> 00:31:10,035 Og Malika er min største sag. 349 00:31:13,664 --> 00:31:15,874 Jeg vil gøre verden bedre for hende. 350 00:31:16,083 --> 00:31:20,963 Det er præcis pointen. Du er hendes verden. 351 00:31:21,505 --> 00:31:24,675 Når du prøver at redde verden, bringer du hende i fare. 352 00:31:24,967 --> 00:31:28,178 Din ven har et alvorligt sår. Hendes pulsåre kan briste. 353 00:31:28,304 --> 00:31:30,764 - Det er ikke en operationsstue. - Du må nøjes. 354 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 - Jeg har kun lokale... - Så må du sgu nøjes. 355 00:31:35,102 --> 00:31:38,772 Vil du være helt? Vær mor. 356 00:31:40,649 --> 00:31:41,692 Giv hende glæde. 357 00:31:42,192 --> 00:31:45,446 Giv hende en fremtid. Vær der for hende. 358 00:31:46,780 --> 00:31:48,157 For mister hun dig... 359 00:31:48,866 --> 00:31:51,994 Hun har en datter. En lille pige. 360 00:31:51,994 --> 00:31:55,831 - Hvor var du i går aftes? - Jeg gik ud. 361 00:31:56,749 --> 00:31:59,043 - Mister hun dig... - Hun mister mig ikke. 362 00:31:59,835 --> 00:32:00,836 Redde verden? 363 00:32:03,464 --> 00:32:07,259 Ja. Men jeg vil altid komme hjem. 364 00:32:08,260 --> 00:32:12,139 Det ved du godt, ikke? Jeg vil altid komme hjem. 365 00:32:13,557 --> 00:32:14,808 En dag indser du det, 366 00:32:17,227 --> 00:32:21,148 og når du gør, er jeg bange for, at det er for sent. 367 00:32:43,629 --> 00:32:45,005 Mor. 368 00:32:53,430 --> 00:32:58,352 Jeg troede, at det var dig. Da jeg så hende i vores butik... 369 00:32:59,812 --> 00:33:03,023 Jeg troede, at jeg var rejst tilbage i tiden. 370 00:33:04,149 --> 00:33:09,029 Hun ligner dig på en prik, mor. 371 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 Et underligt sted at komme. 372 00:33:17,496 --> 00:33:22,876 Tomas. Du er lige så god, som Hilda sagde, du var. 373 00:33:22,876 --> 00:33:27,047 - Du er et spøgelse. For alvor. - Du ved, hvad du taler om. 374 00:33:30,509 --> 00:33:32,636 Hvad så? 375 00:33:32,845 --> 00:33:36,640 Vi sammensætter en lille gruppe i New York, 376 00:33:36,640 --> 00:33:41,311 der skal jage undslupne nazister og bringe dem for retten. 377 00:33:42,229 --> 00:33:43,147 Er det rigtigt? 378 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 Tror du, jeg er fløjet otte timer for at lave sjov med dig? 379 00:33:49,528 --> 00:33:53,907 - Og hvem vil bringe dig for retten, Meyer? - Hvabehar? 380 00:33:55,117 --> 00:33:58,370 Du kommer hele vejen til Tyskland 381 00:33:59,496 --> 00:34:04,752 og besøger gravstedet for en Wilhelm Zuchs forældre. 382 00:34:07,629 --> 00:34:10,090 En mand, der ødelagde din verden. 383 00:34:11,800 --> 00:34:12,760 Ja. Og? 384 00:34:14,553 --> 00:34:16,346 - Hvad? - Vi lægger sten. 385 00:34:18,724 --> 00:34:23,854 Jøder lægger sten på grave, ikke blomster. 386 00:34:24,354 --> 00:34:25,272 Jeg tænkte på... 387 00:34:25,272 --> 00:34:31,153 Sten dør ikke. Sten visner ikke. Sten er varige, som minder. 388 00:34:32,946 --> 00:34:36,408 Som mindet om alle dem, du har myrdet, Wilhelm. 389 00:34:43,791 --> 00:34:45,459 Tror du ikke, jeg ved det? 390 00:34:54,259 --> 00:34:56,178 Gid du ikke var så god. 391 00:34:58,263 --> 00:35:02,226 Visse spøgelser skal forblive skjult. 392 00:35:13,237 --> 00:35:14,404 Kig væk. 393 00:35:18,742 --> 00:35:20,118 Tilgiv mig, mor. 394 00:36:19,636 --> 00:36:23,640 - Nej, jeg beder dig. - Nej, nej, nej, jeg beder dig. 395 00:36:23,640 --> 00:36:24,558 Hey. 396 00:36:25,142 --> 00:36:27,436 - Hvad? - Eric så en bil nærme sig. 397 00:36:27,728 --> 00:36:28,562 Det er tid. 398 00:36:36,111 --> 00:36:38,405 Okay. Så lad os gå. 399 00:36:39,907 --> 00:36:40,782 Nej. 400 00:36:42,784 --> 00:36:43,619 Nej. 401 00:36:44,411 --> 00:36:45,537 Showtime! 402 00:36:46,413 --> 00:36:47,247 Nej. 403 00:40:40,647 --> 00:40:41,481 Nu. 404 00:40:49,906 --> 00:40:51,616 - Vi må væk. - Nej. 405 00:40:56,246 --> 00:40:57,455 Det er et baghold. 406 00:41:09,009 --> 00:41:09,843 Jonah. 407 00:41:25,859 --> 00:41:27,277 Røvhul! 408 00:41:52,969 --> 00:41:53,803 Millie. 409 00:41:59,601 --> 00:42:00,435 Løb. 410 00:42:15,867 --> 00:42:16,868 Jeg går op. 411 00:42:30,090 --> 00:42:32,717 Rejs dig. Derover. Nu. 412 00:42:50,402 --> 00:42:51,569 Jeg har ham! 413 00:43:10,338 --> 00:43:11,840 Hej, Jonah. 414 00:43:14,676 --> 00:43:15,719 Kommer. 415 00:43:19,347 --> 00:43:24,227 Jeg slår hende ihjel, hvis I ikke lægger våbnene ned. 416 00:43:29,733 --> 00:43:32,319 - Jeg sænker ikke mit våben. - Hej, Jonah. 417 00:43:33,737 --> 00:43:35,280 Sænk dit våben. 418 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 Vi går, eller hun dør. 419 00:43:41,870 --> 00:43:45,540 Clara. Clara, det skal nok gå. 420 00:43:45,665 --> 00:43:49,085 Tag mig. I ville have mig. 421 00:43:49,085 --> 00:43:51,004 - Jeg har et skud. - Skyd ikke. 422 00:43:51,004 --> 00:43:52,922 - Harriet? - Jeg har Joe. Tag ham. 423 00:43:52,922 --> 00:43:55,342 - Skyd ikke. - Jeg slår hende ihjel. 424 00:43:55,717 --> 00:43:56,843 Skyd ikke. 425 00:43:57,135 --> 00:43:59,012 - Jeg har et skud. - Skyd ikke. 426 00:43:59,554 --> 00:44:00,472 Tag ham. 427 00:44:00,680 --> 00:44:02,432 - Nej! - I ville have mig, tag mig. 428 00:44:03,558 --> 00:44:04,809 Tag ham! 429 00:44:04,809 --> 00:44:06,603 - Gå tilbage. - Jonah. 430 00:44:09,814 --> 00:44:10,648 Jonah. 431 00:44:10,648 --> 00:44:11,941 Skyd ikke. 432 00:44:23,411 --> 00:44:24,621 Skyd ikke. 433 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Læg den ned. 434 00:44:31,628 --> 00:44:35,673 - Rør dig ikke. - Clara, undskyld. 435 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 - Jeg er så ked af det. - Slip mig. Rør mig ikke. 436 00:44:38,259 --> 00:44:39,177 Vent... 437 00:44:41,304 --> 00:44:43,848 - Er her andre? - Nej. 438 00:44:50,230 --> 00:44:51,940 Du skød Roxy. 439 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 Er hun død? 440 00:44:56,653 --> 00:44:57,487 Måske. 441 00:45:00,073 --> 00:45:01,366 Hvad skete der med dig? 442 00:45:03,952 --> 00:45:04,786 Det... 443 00:45:08,957 --> 00:45:09,958 Det ved jeg ikke. 444 00:45:15,004 --> 00:45:15,839 Rejs dig op. 445 00:45:19,259 --> 00:45:20,385 Rejs dig op. 446 00:45:24,806 --> 00:45:26,933 - Harriet. - Hvad? 447 00:45:29,352 --> 00:45:33,356 Jeg ved, hvor Hitler er. Jeg kan føre jer til ham. 448 00:46:50,683 --> 00:46:52,685 Tekster af: Maria Kastberg 449 00:46:52,685 --> 00:46:54,771 Kreativ supervisor Maiken Waldorff