1
00:00:35,703 --> 00:00:37,496
Joe dræbte Georges og skød Roxy.
2
00:00:37,872 --> 00:00:39,415
- Nej.
- Joe!
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,293
Hvis vi tager på hospitalet,
ser de skudsåret.
4
00:00:42,293 --> 00:00:45,504
Hun forbløder.
Vi tager hen på et skide hospital.
5
00:00:45,504 --> 00:00:48,924
- Kom nu. Vi må afsted.
- Jeg har dig, Roxy.
6
00:00:49,049 --> 00:00:49,884
Kom nu.
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,431
Vi må afsted.
8
00:00:55,431 --> 00:00:57,850
Der er et hospital den vej.
Vi kørte forbi.
9
00:00:57,850 --> 00:01:00,019
- Hvor skal du hen?
- Jeg henter Clara.
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,899
Ind i bilen, Lonny. Nu.
11
00:01:12,364 --> 00:01:16,076
Alt er fint. Se på mig, her.
12
00:01:16,076 --> 00:01:18,996
- Hvordan har hun det?
- Ikke så godt.
13
00:01:20,915 --> 00:01:24,001
Bare hold hende i live.
14
00:02:32,152 --> 00:02:37,992
JÆGERE
15
00:02:52,339 --> 00:02:54,717
De dræbte Georges. De skød Roxy.
16
00:02:55,092 --> 00:02:56,635
- Er Georges død?
- Hvad?
17
00:02:56,635 --> 00:02:58,804
- De tog Clara.
- Hvem?
18
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
- Joe.
- Joe?
19
00:03:00,764 --> 00:03:05,019
- Og Travis.
- Han afsoner livstid i Poughkeepsie.
20
00:03:05,144 --> 00:03:08,564
Ja, men han er her nu. De er her alle.
21
00:03:08,564 --> 00:03:11,317
Georges burde have været forsigtig. Idiot.
22
00:03:11,317 --> 00:03:14,445
Okay. De har Clara.
23
00:03:14,737 --> 00:03:19,825
Bilen, de kørte hende væk i,
havde ruderne dækket med avispapir.
24
00:03:21,076 --> 00:03:24,413
-Diario Villa Sonora.
- Det er en lokal avis.
25
00:03:24,663 --> 00:03:27,958
Villa Sonora er en lille landsby
en time væk.
26
00:03:27,958 --> 00:03:29,793
Okay. Vi må afsted. Nu.
27
00:03:30,169 --> 00:03:33,422
- Vi skal ingen steder.
- Nej, nej, nej.
28
00:03:33,422 --> 00:03:36,884
- De bruger hende som lokkemad.
- Vi skal afsted. Jeg er ligeglad.
29
00:03:37,009 --> 00:03:38,802
- Vi er nødt til det.
- Vi må afsted.
30
00:03:38,802 --> 00:03:42,973
Jeg har ledt efter den mand i 30 år.
Vi er tættere end nogensinde.
31
00:03:43,098 --> 00:03:47,019
V har ansvar over for de seks millioner,
ikke over for hans kæreste.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,022
- Jeg lader dem ikke dræbe hende.
- Det er større end dig.
33
00:03:50,022 --> 00:03:53,734
- Familie er vigtigere.
- Jeg er familie.
34
00:03:54,068 --> 00:03:56,362
Jeg er din eneste familie.
35
00:04:01,575 --> 00:04:03,160
Du vover at tale om familie.
36
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Georges var din familie.
Ima kaldte dig mor.
37
00:04:09,959 --> 00:04:13,295
Han tilbragte år ved din side.
Selv efter Maz døde,
38
00:04:13,295 --> 00:04:17,299
Sophie blev dræbt, og Zev rejste,
blev Georges hos dig.
39
00:04:17,299 --> 00:04:21,887
Og nu er han død, og du vifter ham væk,
som om han var snavs på din sko.
40
00:04:28,894 --> 00:04:32,314
Dit blod er lidt koldere end mit,
kære Ima,
41
00:04:32,564 --> 00:04:35,109
men et liv tabt i dag er mere end nok.
42
00:04:35,109 --> 00:04:36,986
Vi finder pigen først.
43
00:04:38,654 --> 00:04:42,074
Eller du kan jage Hitler
helt på egen hånd.
44
00:04:51,542 --> 00:04:52,751
Kujoner.
45
00:04:55,671 --> 00:04:57,006
Alle kujoner.
46
00:05:00,592 --> 00:05:03,971
Din safta ville skamme sig.
47
00:05:08,726 --> 00:05:09,977
Som din far.
48
00:05:28,746 --> 00:05:29,955
Er du bange for mig?
49
00:05:31,206 --> 00:05:33,751
Du ville gifte dig med Jonah
og er bange for mig?
50
00:05:40,215 --> 00:05:42,342
Ved du, hvor mange han har dræbt?
51
00:05:43,010 --> 00:05:46,930
Han skød dem, skar halsen over på dem,
henrettede dem med stød.
52
00:05:47,639 --> 00:05:50,017
Jeg har hørt, han dræbte en lille dreng.
53
00:05:50,893 --> 00:05:54,480
Et uskyldigt barn på blot otte år.
54
00:05:58,525 --> 00:06:01,570
Du har delt seng
55
00:06:01,904 --> 00:06:05,240
og liv med en koldblodet morder, min kære.
56
00:06:07,242 --> 00:06:13,040
Har du ikke fornemmet det,
når han var inde i dig?
57
00:06:24,301 --> 00:06:25,177
Vær nu sød.
58
00:06:29,848 --> 00:06:31,892
Hvem vil ikke komme rendende for dig?
59
00:06:37,106 --> 00:06:38,065
De behøver dig.
60
00:07:13,475 --> 00:07:16,145
Du har altid været en bogorm.
61
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Din kontakt leverede sørme.
62
00:07:21,358 --> 00:07:25,112
- Der er bjerge af det her.
- Jeg ved, du vil finde flere.
63
00:07:26,530 --> 00:07:31,034
Penge køber en masse ting i verden, Ruth.
64
00:07:31,451 --> 00:07:32,286
Hvor er...
65
00:07:33,537 --> 00:07:37,499
Hvor er den geniale ægteskabsmægler,
Hilda Hoffman sender dig nu?
66
00:07:38,250 --> 00:07:42,880
Hun leder efter en mand, der ifølge hende
kan blive nøglen til vores succes.
67
00:07:43,463 --> 00:07:45,299
Hendes fineste rekrut.
68
00:07:45,757 --> 00:07:48,760
En mand, der roligt har udslettet
69
00:07:48,760 --> 00:07:52,097
snesevis af nazister i Europa.
70
00:07:52,306 --> 00:07:56,435
Hilda har ingen fotos af ham,
ingen sagsmappe.
71
00:07:57,019 --> 00:08:02,149
Blot et navn. Tomas Arndt.
Han er i Tyskland, så...
72
00:08:04,526 --> 00:08:05,402
Tyskland?
73
00:08:07,404 --> 00:08:12,826
Jeg er tilbage sidst på ugen.
Hvorfor finder du dig ikke til rette?
74
00:08:13,076 --> 00:08:16,121
Tag skoene af. Lad, som om du er hjemme.
75
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
Men jeg er ikke hjemme, Meyer.
76
00:08:20,250 --> 00:08:22,628
Den fejl begår jeg ikke.
77
00:08:23,503 --> 00:08:26,340
Og du bør ikke tage fejl af mig.
78
00:08:32,763 --> 00:08:34,014
God rejse.
79
00:08:48,487 --> 00:08:49,905
Du klarer den.
80
00:08:51,240 --> 00:08:54,660
- Lonny.
- Jeg kører så hurtigt, jeg kan.
81
00:08:57,037 --> 00:08:59,206
Vagterne skifter vagt kl. 2.00.
82
00:08:59,206 --> 00:09:03,252
Carl, Eddie, Lyra, I skal være
ved sydvestporten fem minutter i.
83
00:09:03,252 --> 00:09:06,672
Varer det længere,
bliver vagterne mistænkelige. Forstået?
84
00:09:07,005 --> 00:09:09,132
Så tager jeg hen til Imanis celle,
85
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
dirker låsen op
og smutter ud gennem nordporten.
86
00:09:12,427 --> 00:09:14,805
AJ, du er der med varevognen kl. 2.21.
87
00:09:14,805 --> 00:09:17,516
Du driver den ikke af, du stopper ikke.
Er du med?
88
00:09:18,016 --> 00:09:19,726
Det skal være perfekt.
89
00:09:20,686 --> 00:09:21,853
Som et urværk.
90
00:09:23,063 --> 00:09:25,357
Så kører vi så langt nordpå som muligt.
91
00:09:28,902 --> 00:09:30,654
De har fængslet en uskyldig kvinde.
92
00:09:31,989 --> 00:09:34,574
Jeg lader ikke
min søster dø i den fængselscelle.
93
00:09:36,034 --> 00:09:37,286
Hjælp!
94
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
Hjælp! En eller anden!
95
00:10:24,041 --> 00:10:27,085
- Hvorfor er det så stille?
- Det ved jeg ikke.
96
00:10:28,128 --> 00:10:30,714
Det er søndag. De er i kirke.
97
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
Kan du huske andet?
98
00:10:34,634 --> 00:10:38,472
En hvid varevogn. Fiat 242.
Uden nummerplade.
99
00:10:39,014 --> 00:10:41,850
Forhør jer om bilen.
Se, om nogen ved noget.
100
00:10:42,225 --> 00:10:44,227
Millie og jeg tager vestkanten.
101
00:10:45,145 --> 00:10:48,273
De er ikke glade for fremmede her. Pas på.
102
00:10:48,273 --> 00:10:49,524
Vi klarer os.
103
00:11:08,377 --> 00:11:09,378
Hvad er der?
104
00:11:13,256 --> 00:11:17,177
- Jeg har gjort noget.
- Hvad taler du om?
105
00:11:19,846 --> 00:11:23,475
Før vi kom her...
106
00:11:26,061 --> 00:11:31,066
Vi retsforfulgte en biskop.
107
00:11:32,192 --> 00:11:34,569
Han samarbejdede med nazister i Litauen.
108
00:11:34,569 --> 00:11:37,864
- Og han gik fri.
- Vi kom ikke engang i retten.
109
00:11:39,449 --> 00:11:41,368
Og det kunne du ikke tåle.
110
00:11:42,202 --> 00:11:44,788
- De ved, jeg gjorde det. De ved det.
- Nej, Millie.
111
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Det er blot et spørgsmål om tid,
før de finder mig.
112
00:11:48,417 --> 00:11:51,336
- Jeg må væk. Jeg må forsvinde.
- Du tager ingen steder.
113
00:11:51,336 --> 00:11:53,213
Nej, jeg kender til at forsvinde.
114
00:11:53,880 --> 00:11:57,175
Jeg kender til at være på flugt.
115
00:11:57,676 --> 00:12:01,430
Men jeg kan forsikre dig om,
at flugt fører ingen steder hen.
116
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
Var det forkert?
117
00:12:13,316 --> 00:12:16,111
Du gjorde Guds arbejde.
118
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Det er just det. Jeg...
119
00:12:18,029 --> 00:12:21,616
Jeg har i mit hjerte følt, at jeg ikke...
120
00:12:22,075 --> 00:12:23,535
Jeg har fejlet hans test.
121
00:12:23,910 --> 00:12:26,371
- Han var biskop.
- Han bar en hat og en kjole.
122
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
Et kostume, men han var ikke biskop.
Han var nazist.
123
00:12:32,377 --> 00:12:33,753
Hør på mig.
124
00:12:34,463 --> 00:12:38,467
Du tror, du begik en synd.
125
00:12:39,843 --> 00:12:42,053
Det var en velsignelse.
126
00:12:44,264 --> 00:12:46,266
Du gjorde det for min far.
127
00:12:48,310 --> 00:12:49,478
Du gjorde det for mig.
128
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Millie, du kommer ikke i helvede.
129
00:12:57,152 --> 00:13:00,030
Du kommer ikke i helvede.
130
00:13:02,324 --> 00:13:06,536
En stor gerning kan opveje det hele.
131
00:13:06,745 --> 00:13:12,042
Rense enhver synd, en stor gerning.
132
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
Finde Hitler.
133
00:13:24,012 --> 00:13:25,764
Du kommer ikke i helvede.
134
00:13:26,306 --> 00:13:29,976
Og du kommer ikke i fængsel.
Du kommer med mig.
135
00:13:33,980 --> 00:13:35,232
Er du med?
136
00:14:14,062 --> 00:14:15,397
- Goddag.
- Goddag.
137
00:14:16,356 --> 00:14:19,192
Jeg leder efter Tomas Arndt.
138
00:14:21,444 --> 00:14:22,737
- Tomas?
- Ja.
139
00:14:22,904 --> 00:14:26,616
Han besøger sine forældre i Ungarn.
Han er tilbage fredag.
140
00:14:28,118 --> 00:14:29,661
Kan jeg hjælpe med noget?
141
00:14:31,079 --> 00:14:36,084
- Vil De lægge en besked?
- Ellers tak. Jeg er en gammel ven.
142
00:14:36,459 --> 00:14:39,546
- Jeg kigger forbi fredag. Tak.
- Meget vel.
143
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Udløs.
144
00:14:49,055 --> 00:14:49,889
Udløs.
145
00:14:54,185 --> 00:14:55,812
Er du blevet gal?
146
00:14:57,856 --> 00:14:58,857
Er det et spørgsmål?
147
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Tror du, du skal flyve over Washington,
148
00:15:02,110 --> 00:15:04,988
London eller Moskva og smide et atomvåben?
149
00:15:05,530 --> 00:15:10,619
Foretrækker du at blive her og kigge
ud på skidtet og stenene hver dag,
150
00:15:10,869 --> 00:15:14,956
indtil vi langsomt visner og dør?
151
00:15:16,082 --> 00:15:18,418
Måske kommer døden før det.
152
00:15:22,339 --> 00:15:25,800
Du fejlede i Amerika, skat.
153
00:15:27,260 --> 00:15:33,058
Jeg gav dig alle muligheder
og utallige millioner.
154
00:15:35,268 --> 00:15:40,607
Du blev tvunget i knæ
155
00:15:41,316 --> 00:15:45,737
og ikke på den måde,
der gjorde dig berømt under krigen.
156
00:15:46,571 --> 00:15:51,034
Og nu er dine små jøder her.
157
00:15:51,368 --> 00:15:55,705
og vores legetøj
må rydde op efter dit rod.
158
00:15:55,830 --> 00:15:57,415
Rammer du en af de byer,
159
00:15:57,415 --> 00:16:00,043
vil de gøre alt
i deres magt for at finde os
160
00:16:00,043 --> 00:16:02,629
og tilintetgøre os,
før vi får en chance til.
161
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
Eva...
162
00:16:09,969 --> 00:16:15,850
...jeg har dræbt flere mennesker
på seks år og en dag,
163
00:16:17,769 --> 00:16:22,899
end Djengis Khan dræbte på 200 år.
164
00:16:23,566 --> 00:16:29,197
Og de løftede ikke en finger
for at finde mig.
165
00:16:31,533 --> 00:16:34,411
Jeg skaffer bomben, min kære.
166
00:16:35,161 --> 00:16:41,000
Og så kan du se og lære,
hvad man gør med virkelig magt.
167
00:16:42,252 --> 00:16:47,215
Siger manden i safaridragt,
der formålsløst skyder efter lerduer
168
00:16:47,507 --> 00:16:50,927
i støvede ødemarker
omgivet af snavs og lort.
169
00:16:57,642 --> 00:17:00,103
Jeg har intet at gøre med det her.
170
00:17:01,146 --> 00:17:06,317
Hvad end Sam gør. Jonah.
Hvad end hans navn er.
171
00:17:10,905 --> 00:17:13,116
Vær nu sød.
172
00:17:14,492 --> 00:17:16,578
Mine forældre har penge.
173
00:17:21,040 --> 00:17:23,668
Jeg kan... De kan...
174
00:17:27,213 --> 00:17:30,216
...overføre en masse penge,
hvis du lader mig gå.
175
00:17:30,216 --> 00:17:31,593
Penge er ligegyldige.
176
00:17:31,593 --> 00:17:34,095
- Hvad er du interesseret i?
- Stop.
177
00:17:34,304 --> 00:17:39,601
Jeg kan ikke stoppe med at snakke,
når jeg er nervøs, og jeg er dødsensangst.
178
00:17:44,022 --> 00:17:45,523
Slår du mig ihjel?
179
00:17:59,370 --> 00:18:00,705
Jeg hedder Clara.
180
00:18:02,332 --> 00:18:05,502
Jeg kommer fra udkanten af Crowsborough,
nær London.
181
00:18:07,337 --> 00:18:08,713
Et stenkast væk.
182
00:18:11,049 --> 00:18:12,050
Jeg er studerende.
183
00:18:14,719 --> 00:18:16,346
Og jeg er bange lige nu.
184
00:18:23,061 --> 00:18:23,978
Hvem er du?
185
00:18:25,855 --> 00:18:27,524
Hvor kommer du fra?
186
00:18:28,525 --> 00:18:32,403
Bare tal til mig.
187
00:18:37,826 --> 00:18:40,203
- Hvad hedder du?
- Hold op med at tale.
188
00:18:43,581 --> 00:18:44,749
Hvad hedder du?
189
00:18:48,294 --> 00:18:51,130
Hold op med at tale.
190
00:18:54,259 --> 00:18:58,054
- Hun kan allerede være død. Ved du det?
- Det ved jeg ikke.
191
00:18:58,638 --> 00:19:00,557
Vi spilder vores tid her.
192
00:19:07,313 --> 00:19:09,232
Vi gennemsøger byen, før vi kører.
193
00:19:09,232 --> 00:19:11,526
- Hvis vi ikke finder bilen?
- Det gør vi.
194
00:19:13,403 --> 00:19:17,073
Kærlighed får os
til at gøre forræderiske ting.
195
00:19:17,824 --> 00:19:21,995
Men det her er ikke kærlighed.
Du elsker hende faktisk ikke.
196
00:19:22,579 --> 00:19:24,497
Hvad fanden ved du om kærlighed?
197
00:19:25,540 --> 00:19:28,209
Du tror, at kærlighed er
at dele et liv med nogen,
198
00:19:28,209 --> 00:19:31,713
holde fast i dem uanset hvad.
199
00:19:32,755 --> 00:19:36,718
Nej, kindelah.
Ægte kærlighed er at være uden dem.
200
00:19:37,260 --> 00:19:38,720
For at beskytte dem.
201
00:19:40,722 --> 00:19:44,517
Jeg kom til Argentina
med mit livs kærlighed.
202
00:19:44,976 --> 00:19:49,105
Da Zev gav mig missionen,
før jeg fandt Hitler, slog jeg op.
203
00:19:49,355 --> 00:19:53,151
Han ville risikere sit liv for mig,
og det ville jeg ikke have.
204
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
Det var som at hugge en lem af.
205
00:19:56,279 --> 00:20:01,117
Elskede du hende, elskede du
hende virkeligt, ville du have slået op.
206
00:20:02,285 --> 00:20:07,040
For vi ved begge,
at den største trussel mod Clara er dig.
207
00:20:10,001 --> 00:20:12,420
- Intet.
- Vi må hellere gå.
208
00:20:17,508 --> 00:20:21,429
Vent. Der var en blomst.
Travis kastede den ud fra bilen.
209
00:20:21,429 --> 00:20:24,307
Jeg troede, det var hån.
Måske var det en ledetråd.
210
00:20:28,603 --> 00:20:31,522
Hey, godeftermiddag! Velkommen.
211
00:20:34,651 --> 00:20:35,902
Kan jeg hjælpe?
212
00:20:35,902 --> 00:20:37,987
Han skal have blomster til sin kæreste.
213
00:20:41,324 --> 00:20:42,617
Har du en varevogn?
214
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Undskyld mig?
215
00:20:49,791 --> 00:20:51,334
Har du en varevogn?
216
00:20:52,085 --> 00:20:52,919
Nej.
217
00:20:54,253 --> 00:20:55,922
Hvordan leverer du blomster?
218
00:20:56,798 --> 00:20:58,049
På min cykel.
219
00:20:58,591 --> 00:20:59,717
På din cykel.
220
00:21:01,511 --> 00:21:02,470
Det er en lille by.
221
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Undskyld mig.
222
00:21:08,977 --> 00:21:12,271
- Jonah, hvordan så blomsten ud?
- Den var lilla.
223
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
Lilla.
224
00:21:22,323 --> 00:21:24,909
Johah. Den her?
225
00:21:26,577 --> 00:21:27,453
Ja, det er den.
226
00:21:27,620 --> 00:21:29,539
Hvem skaffer dig disse blomster?
227
00:21:29,539 --> 00:21:30,623
Svar på spørgsmålet.
228
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
De kommer fra en lille blomsterfarm.
229
00:21:36,754 --> 00:21:37,755
Los Olmos.
230
00:21:38,172 --> 00:21:39,841
Hvor ligger farmen?
231
00:21:40,758 --> 00:21:43,469
Sig det. Nu.
232
00:21:44,846 --> 00:21:46,681
Ojo de Agua-vejen.
233
00:21:48,558 --> 00:21:51,561
- Han er bare bange.
- Ja.
234
00:21:56,858 --> 00:21:57,692
Gracias.
235
00:22:29,348 --> 00:22:31,059
Velkommen til Zuchs.
236
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
Hvad skal det være?
237
00:22:34,062 --> 00:22:35,563
Den hvide pølse er frisk.
238
00:22:35,563 --> 00:22:36,481
Nej.
239
00:22:36,481 --> 00:22:38,941
Vi har svinekam. Tre for en D-mark.
240
00:22:38,941 --> 00:22:42,153
- Ellers tak. Jeg kiggede bare.
- Du er turist.
241
00:22:42,695 --> 00:22:47,408
- Jeg er fra Amerika, så...
- Jeg kan godt lide din hat.
242
00:22:48,868 --> 00:22:50,495
Min hat. Hvilken hat?
243
00:22:52,288 --> 00:22:53,122
Tak.
244
00:22:58,544 --> 00:22:59,629
Kom her.
245
00:23:00,505 --> 00:23:02,298
- Hvad?
- Kom nu. Jeg bider ikke.
246
00:23:03,633 --> 00:23:07,386
- Jeg vil ikke have noget.
- Smag nu.
247
00:23:07,386 --> 00:23:11,974
- Du bliver forelsket. På æresord.
- I så fald er jeg nødt til det.
248
00:23:16,104 --> 00:23:19,899
- Det smager godt. En halv liter, tak.
- Så gerne.
249
00:23:20,942 --> 00:23:23,653
Undskyld. Hvor længe har du arbejdet her?
250
00:23:24,779 --> 00:23:27,073
I 20 år.
251
00:23:28,825 --> 00:23:31,410
Nej. Du laver sjov.
252
00:23:31,410 --> 00:23:35,206
Nej. Jeg var fem, da min mor
lod mig feje rester op fra gulvet.
253
00:23:35,623 --> 00:23:41,003
Ti, da jeg begyndte ved kassen.
Og i sidste uge blev jeg manager.
254
00:23:41,337 --> 00:23:44,590
Den har været i familien
i to generationer.
255
00:23:44,715 --> 00:23:46,259
Anya, du har snakket nok.
256
00:23:46,926 --> 00:23:48,970
Fryseren skal gøres ren.
257
00:23:49,262 --> 00:23:50,221
Ja, mor.
258
00:23:50,346 --> 00:23:52,265
Du burde have gjort det allerede.
259
00:23:57,854 --> 00:23:59,480
Hun er dejlig, Deres datter.
260
00:23:59,480 --> 00:24:00,982
Tak.
261
00:24:01,566 --> 00:24:04,527
Så De tager blot gullasch?
262
00:24:04,902 --> 00:24:07,572
Hvad? Nej.
263
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
Hr.?
264
00:24:14,912 --> 00:24:17,248
Jeg har ikke hele dagen.
265
00:24:18,833 --> 00:24:21,627
Jeg tager et halvt dusin ribben.
266
00:24:23,129 --> 00:24:26,465
- Det er svinekød.
- Er det svin? Jeg prøver det.
267
00:24:26,966 --> 00:24:28,176
Ja? Er det godt?
268
00:24:28,176 --> 00:24:29,260
Okay.
269
00:24:32,221 --> 00:24:37,018
- De har en smuk butik.
- Tak. Mine forældre byggede den op.
270
00:24:37,018 --> 00:24:40,313
Da de døde, tog jeg over.
271
00:24:44,859 --> 00:24:46,611
Jeg beklager deres død.
272
00:24:48,070 --> 00:24:49,447
Det er længe siden.
273
00:24:50,656 --> 00:24:53,618
- I krigen?
- Nej, nej, nej.
274
00:24:54,452 --> 00:25:00,208
Min far fik et hjerteanfald,
og min mor døde af et knust hjerte.
275
00:25:02,835 --> 00:25:07,506
Det sker,
når to mennesker har været sammen...
276
00:25:07,632 --> 00:25:11,928
Det var ikke min fars død,
det var min brors død.
277
00:25:12,136 --> 00:25:16,349
Han var ældre end mig,
og jeg forgudede ham,
278
00:25:17,975 --> 00:25:19,852
indtil jeg indså, hvad han blev til.
279
00:25:28,653 --> 00:25:29,779
- Gullaschen, ja.
- Ja.
280
00:25:30,655 --> 00:25:34,367
- Så, ti mark, tak. D-mark.
- Ja.
281
00:25:42,541 --> 00:25:45,044
Tak. Det er rart at have mødt Dem.
282
00:25:48,923 --> 00:25:53,010
- Undskyld, hvis jeg var lidt påtrængende.
- Nej, nej.
283
00:26:03,646 --> 00:26:05,398
Du er fra Amerika, ikke?
284
00:26:06,232 --> 00:26:07,900
Jeg ville gerne dertil.
285
00:26:08,526 --> 00:26:12,238
Måske Californien. Måske prøve at surfe.
286
00:26:13,698 --> 00:26:14,865
Har du surfet?
287
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
Jeg tror altid,
at alle amerikanerne surfer.
288
00:26:25,209 --> 00:26:28,879
Jeg bor i nærheden af ørkenen.
289
00:26:30,506 --> 00:26:32,883
Er der en ørken? Det vidste jeg ikke.
290
00:26:34,593 --> 00:26:38,681
Jeg voksede op helt anderledes.
Det regner hver dag, hvor jeg kommer fra.
291
00:26:40,474 --> 00:26:42,893
Hvad laver man i ørkenen?
292
00:26:42,893 --> 00:26:46,272
Har dine forældre en swimmingpool?
293
00:26:48,607 --> 00:26:49,775
Jeg havde motorcykel.
294
00:26:51,027 --> 00:26:56,782
Hvordan kom du fra ørkenen til det her?
295
00:26:57,033 --> 00:27:01,162
- Er det ikke det, der var meningen?
- Skulle du kidnappe mig?
296
00:27:03,706 --> 00:27:04,582
Slå mig ihjel?
297
00:27:07,209 --> 00:27:08,044
Hvorfor?
298
00:27:10,463 --> 00:27:11,922
Jeg har ikke gjort noget.
299
00:27:15,509 --> 00:27:16,844
Du er ikke nazist.
300
00:27:18,304 --> 00:27:21,599
Det må du vide. Det må du da vide.
301
00:27:22,016 --> 00:27:25,436
Du kan huske. Du kan sige til din hjerne,
den skal huske.
302
00:27:25,436 --> 00:27:26,812
- Nej, vent.
- Nej.
303
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Må jeg få lidt vand først?
304
00:27:36,364 --> 00:27:39,492
Tak.
305
00:27:40,368 --> 00:27:43,871
Jeg er så taknemmelig for...
306
00:27:48,751 --> 00:27:49,585
Tak.
307
00:28:15,027 --> 00:28:16,487
Nej. Nej.
308
00:28:19,532 --> 00:28:20,366
Nej!
309
00:28:23,494 --> 00:28:25,413
Nej, jeg beder dig.
310
00:28:27,206 --> 00:28:28,332
Hvad er der sket?
311
00:28:28,332 --> 00:28:30,835
En bilulykke.
Sprængstykker spiddede hende.
312
00:28:30,835 --> 00:28:32,169
- Sprængstykker?
- Ja.
313
00:28:32,169 --> 00:28:33,712
Vi har hørt om et skyderi.
314
00:28:33,712 --> 00:28:36,507
- Det var en bilulykke.
- Hun har brug for blod.
315
00:28:37,174 --> 00:28:40,761
Hun har mistet meget blod.
Vi må operere nu.
316
00:28:40,761 --> 00:28:42,179
Vil du være helt?
317
00:28:43,431 --> 00:28:44,348
Vær mor.
318
00:29:12,001 --> 00:29:13,544
Har du noget at sige?
319
00:29:15,880 --> 00:29:16,755
Har du?
320
00:29:19,049 --> 00:29:23,179
Hvad med: "Tak, far,
fordi du reddede mig igen"?
321
00:29:23,512 --> 00:29:27,600
Så opdigtede sigtelser må gerne
sende din uskyldige datter i fængsel?
322
00:29:27,600 --> 00:29:30,603
Nej, men min anden datter
skal ikke ryge med i købet.
323
00:29:30,895 --> 00:29:34,023
Ikke når hun har en lille pige,
der har brug for hende.
324
00:29:34,648 --> 00:29:37,818
- Ved du, hvor egoistisk det er?
- Egoistisk?
325
00:29:38,694 --> 00:29:41,572
Jeg gør alt for at få min storesøster ud.
326
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Jeg sætter alt på spil for Imani.
327
00:29:44,950 --> 00:29:47,578
- Hvad gør du, far?
- Hvad?
328
00:29:48,579 --> 00:29:51,665
Jeg pantsætter huset og hyrer advokater.
329
00:29:51,957 --> 00:29:54,668
Jeg sender underskriftsindsamlinger ind.
330
00:29:54,793 --> 00:29:57,254
Jeg involverer retten
og sikrer mig presse.
331
00:29:57,254 --> 00:30:00,799
Jeg gør det på den rigtige måde.
Den lovlige måde.
332
00:30:00,799 --> 00:30:02,927
Og det hjælper ikke.
333
00:30:04,261 --> 00:30:09,016
Der er intet rigtigt, lovligt
eller retfærdigt i Imanis sag, far.
334
00:30:09,016 --> 00:30:10,559
Tror du ikke, jeg ved det?
335
00:30:11,435 --> 00:30:14,897
Ved du, hvor ofte
jeg er blevet anholdt for demonstrationer
336
00:30:14,897 --> 00:30:20,903
og besættelser og sygnet hen i en celle,
forblødt, grædende og fortabt,
337
00:30:22,196 --> 00:30:23,656
så I ikke behøvede det?
338
00:30:24,406 --> 00:30:27,117
Så mine to små piger fik et liv,
339
00:30:28,118 --> 00:30:29,954
hvor de kunne se solen.
340
00:30:30,454 --> 00:30:34,124
Så de kunne smile,
være frie og have glæde?
341
00:30:34,333 --> 00:30:36,752
Blive hvad end de ønskede i hele verden?
342
00:30:36,752 --> 00:30:39,880
Og nu vil du lege sort aktivist?
343
00:30:41,090 --> 00:30:44,218
Gudskelov var du klog nok
til ikke at bære våben.
344
00:30:44,218 --> 00:30:46,428
Jeg forsøger bare at gøre det rigtige.
345
00:30:54,395 --> 00:30:55,521
Som altid.
346
00:30:58,399 --> 00:30:59,942
Siden du var en lille pige.
347
00:31:02,361 --> 00:31:04,154
Enhver sag blev din.
348
00:31:07,700 --> 00:31:10,035
Og Malika er min største sag.
349
00:31:13,664 --> 00:31:15,874
Jeg vil gøre verden bedre for hende.
350
00:31:16,083 --> 00:31:20,963
Det er præcis pointen.
Du er hendes verden.
351
00:31:21,505 --> 00:31:24,675
Når du prøver at redde verden,
bringer du hende i fare.
352
00:31:24,967 --> 00:31:28,178
Din ven har et alvorligt sår.
Hendes pulsåre kan briste.
353
00:31:28,304 --> 00:31:30,764
- Det er ikke en operationsstue.
- Du må nøjes.
354
00:31:31,056 --> 00:31:33,434
- Jeg har kun lokale...
- Så må du sgu nøjes.
355
00:31:35,102 --> 00:31:38,772
Vil du være helt? Vær mor.
356
00:31:40,649 --> 00:31:41,692
Giv hende glæde.
357
00:31:42,192 --> 00:31:45,446
Giv hende en fremtid. Vær der for hende.
358
00:31:46,780 --> 00:31:48,157
For mister hun dig...
359
00:31:48,866 --> 00:31:51,994
Hun har en datter. En lille pige.
360
00:31:51,994 --> 00:31:55,831
- Hvor var du i går aftes?
- Jeg gik ud.
361
00:31:56,749 --> 00:31:59,043
- Mister hun dig...
- Hun mister mig ikke.
362
00:31:59,835 --> 00:32:00,836
Redde verden?
363
00:32:03,464 --> 00:32:07,259
Ja. Men jeg vil altid komme hjem.
364
00:32:08,260 --> 00:32:12,139
Det ved du godt, ikke?
Jeg vil altid komme hjem.
365
00:32:13,557 --> 00:32:14,808
En dag indser du det,
366
00:32:17,227 --> 00:32:21,148
og når du gør,
er jeg bange for, at det er for sent.
367
00:32:43,629 --> 00:32:45,005
Mor.
368
00:32:53,430 --> 00:32:58,352
Jeg troede, at det var dig.
Da jeg så hende i vores butik...
369
00:32:59,812 --> 00:33:03,023
Jeg troede,
at jeg var rejst tilbage i tiden.
370
00:33:04,149 --> 00:33:09,029
Hun ligner dig på en prik, mor.
371
00:33:12,908 --> 00:33:14,368
Et underligt sted at komme.
372
00:33:17,496 --> 00:33:22,876
Tomas. Du er lige så god,
som Hilda sagde, du var.
373
00:33:22,876 --> 00:33:27,047
- Du er et spøgelse. For alvor.
- Du ved, hvad du taler om.
374
00:33:30,509 --> 00:33:32,636
Hvad så?
375
00:33:32,845 --> 00:33:36,640
Vi sammensætter
en lille gruppe i New York,
376
00:33:36,640 --> 00:33:41,311
der skal jage undslupne nazister
og bringe dem for retten.
377
00:33:42,229 --> 00:33:43,147
Er det rigtigt?
378
00:33:43,564 --> 00:33:48,235
Tror du, jeg er fløjet otte timer
for at lave sjov med dig?
379
00:33:49,528 --> 00:33:53,907
- Og hvem vil bringe dig for retten, Meyer?
- Hvabehar?
380
00:33:55,117 --> 00:33:58,370
Du kommer hele vejen til Tyskland
381
00:33:59,496 --> 00:34:04,752
og besøger gravstedet
for en Wilhelm Zuchs forældre.
382
00:34:07,629 --> 00:34:10,090
En mand, der ødelagde din verden.
383
00:34:11,800 --> 00:34:12,760
Ja. Og?
384
00:34:14,553 --> 00:34:16,346
- Hvad?
- Vi lægger sten.
385
00:34:18,724 --> 00:34:23,854
Jøder lægger sten på grave, ikke blomster.
386
00:34:24,354 --> 00:34:25,272
Jeg tænkte på...
387
00:34:25,272 --> 00:34:31,153
Sten dør ikke. Sten visner ikke.
Sten er varige, som minder.
388
00:34:32,946 --> 00:34:36,408
Som mindet om alle dem,
du har myrdet, Wilhelm.
389
00:34:43,791 --> 00:34:45,459
Tror du ikke, jeg ved det?
390
00:34:54,259 --> 00:34:56,178
Gid du ikke var så god.
391
00:34:58,263 --> 00:35:02,226
Visse spøgelser skal forblive skjult.
392
00:35:13,237 --> 00:35:14,404
Kig væk.
393
00:35:18,742 --> 00:35:20,118
Tilgiv mig, mor.
394
00:36:19,636 --> 00:36:23,640
- Nej, jeg beder dig.
- Nej, nej, nej, jeg beder dig.
395
00:36:23,640 --> 00:36:24,558
Hey.
396
00:36:25,142 --> 00:36:27,436
- Hvad?
- Eric så en bil nærme sig.
397
00:36:27,728 --> 00:36:28,562
Det er tid.
398
00:36:36,111 --> 00:36:38,405
Okay. Så lad os gå.
399
00:36:39,907 --> 00:36:40,782
Nej.
400
00:36:42,784 --> 00:36:43,619
Nej.
401
00:36:44,411 --> 00:36:45,537
Showtime!
402
00:36:46,413 --> 00:36:47,247
Nej.
403
00:40:40,647 --> 00:40:41,481
Nu.
404
00:40:49,906 --> 00:40:51,616
- Vi må væk.
- Nej.
405
00:40:56,246 --> 00:40:57,455
Det er et baghold.
406
00:41:09,009 --> 00:41:09,843
Jonah.
407
00:41:25,859 --> 00:41:27,277
Røvhul!
408
00:41:52,969 --> 00:41:53,803
Millie.
409
00:41:59,601 --> 00:42:00,435
Løb.
410
00:42:15,867 --> 00:42:16,868
Jeg går op.
411
00:42:30,090 --> 00:42:32,717
Rejs dig. Derover. Nu.
412
00:42:50,402 --> 00:42:51,569
Jeg har ham!
413
00:43:10,338 --> 00:43:11,840
Hej, Jonah.
414
00:43:14,676 --> 00:43:15,719
Kommer.
415
00:43:19,347 --> 00:43:24,227
Jeg slår hende ihjel,
hvis I ikke lægger våbnene ned.
416
00:43:29,733 --> 00:43:32,319
- Jeg sænker ikke mit våben.
- Hej, Jonah.
417
00:43:33,737 --> 00:43:35,280
Sænk dit våben.
418
00:43:36,614 --> 00:43:39,200
Vi går, eller hun dør.
419
00:43:41,870 --> 00:43:45,540
Clara. Clara, det skal nok gå.
420
00:43:45,665 --> 00:43:49,085
Tag mig. I ville have mig.
421
00:43:49,085 --> 00:43:51,004
- Jeg har et skud.
- Skyd ikke.
422
00:43:51,004 --> 00:43:52,922
- Harriet?
- Jeg har Joe. Tag ham.
423
00:43:52,922 --> 00:43:55,342
- Skyd ikke.
- Jeg slår hende ihjel.
424
00:43:55,717 --> 00:43:56,843
Skyd ikke.
425
00:43:57,135 --> 00:43:59,012
- Jeg har et skud.
- Skyd ikke.
426
00:43:59,554 --> 00:44:00,472
Tag ham.
427
00:44:00,680 --> 00:44:02,432
- Nej!
- I ville have mig, tag mig.
428
00:44:03,558 --> 00:44:04,809
Tag ham!
429
00:44:04,809 --> 00:44:06,603
- Gå tilbage.
- Jonah.
430
00:44:09,814 --> 00:44:10,648
Jonah.
431
00:44:10,648 --> 00:44:11,941
Skyd ikke.
432
00:44:23,411 --> 00:44:24,621
Skyd ikke.
433
00:44:29,709 --> 00:44:31,628
Læg den ned.
434
00:44:31,628 --> 00:44:35,673
- Rør dig ikke.
- Clara, undskyld.
435
00:44:35,673 --> 00:44:38,259
- Jeg er så ked af det.
- Slip mig. Rør mig ikke.
436
00:44:38,259 --> 00:44:39,177
Vent...
437
00:44:41,304 --> 00:44:43,848
- Er her andre?
- Nej.
438
00:44:50,230 --> 00:44:51,940
Du skød Roxy.
439
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
Er hun død?
440
00:44:56,653 --> 00:44:57,487
Måske.
441
00:45:00,073 --> 00:45:01,366
Hvad skete der med dig?
442
00:45:03,952 --> 00:45:04,786
Det...
443
00:45:08,957 --> 00:45:09,958
Det ved jeg ikke.
444
00:45:15,004 --> 00:45:15,839
Rejs dig op.
445
00:45:19,259 --> 00:45:20,385
Rejs dig op.
446
00:45:24,806 --> 00:45:26,933
- Harriet.
- Hvad?
447
00:45:29,352 --> 00:45:33,356
Jeg ved, hvor Hitler er.
Jeg kan føre jer til ham.
448
00:46:50,683 --> 00:46:52,685
Tekster af: Maria Kastberg
449
00:46:52,685 --> 00:46:54,771
Kreativ supervisor
Maiken Waldorff