1
00:00:06,966 --> 00:00:08,968
♪ ♪
2
00:00:15,391 --> 00:00:17,893
[indistinct chatter]
3
00:00:31,824 --> 00:00:33,826
[indistinct shouting]
4
00:00:35,703 --> 00:00:37,455
Joe killed Georges
and shot Roxy.
5
00:00:37,455 --> 00:00:39,457
- We have to get her
to the hospital!
- Joe! He just fucking...
6
00:00:39,457 --> 00:00:41,500
Wait, wait, if we take her
to a hospital, they're gonna see
7
00:00:41,500 --> 00:00:42,960
- the bullet wound...
- No, she's gonna bleed out
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
if we don't! We're taking her
to the fucking hospital!
9
00:00:44,670 --> 00:00:46,672
All right, we got to go.
10
00:00:46,672 --> 00:00:47,923
We got to go!
11
00:00:47,923 --> 00:00:49,133
I got you, Roxy.
12
00:00:51,385 --> 00:00:52,970
[starts engine]
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,015
- Come on... we got to go.
- There's a hospital
14
00:00:56,015 --> 00:00:57,850
- ten miles down the road.
We passed it on the way over.
- Whoa!
15
00:00:57,850 --> 00:00:59,268
Wh-Wh-Whoa!
Where are you going?!
16
00:00:59,268 --> 00:01:00,436
To get Clara!
17
00:01:00,436 --> 00:01:03,606
Get in the car!
Lonny, now!
18
00:01:03,606 --> 00:01:04,857
Now!
19
00:01:05,900 --> 00:01:06,942
[tires screeching]
20
00:01:06,942 --> 00:01:09,028
[shouting in Spanish]
21
00:01:12,364 --> 00:01:16,035
- [Mindy] That's right,
you look at me. You look...
- [crying]
22
00:01:16,035 --> 00:01:17,161
[Lonny] How's she doing?
23
00:01:17,161 --> 00:01:19,330
[sobbing] Not so good.
24
00:01:20,623 --> 00:01:22,917
[Lonny] Just-just keep her
alive, all right?
25
00:01:22,917 --> 00:01:24,668
Keep her alive.
26
00:01:26,253 --> 00:01:29,173
♪ ♪
27
00:01:58,744 --> 00:02:01,580
♪ ♪
28
00:02:32,194 --> 00:02:34,196
♪ ♪
29
00:02:50,337 --> 00:02:52,381
[panting]
30
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
They killed Georges.
31
00:02:53,382 --> 00:02:54,884
- What?
- They-they shot Roxy.
32
00:02:54,884 --> 00:02:56,969
- Georges is dead?
- [Morris] What?!
33
00:02:56,969 --> 00:02:58,470
- [Jonah] They took Clara.
- [Morris] Who? Who?
34
00:02:58,470 --> 00:03:00,639
- [Jonah] Joe.
- [Harriet] Joe?
35
00:03:00,639 --> 00:03:02,224
[Jonah] And Travis.
36
00:03:02,224 --> 00:03:03,350
[Morris] Tr-Travis is...
37
00:03:03,350 --> 00:03:05,060
He's doing life in Poughkeepsie.
38
00:03:05,060 --> 00:03:07,271
Yeah, well, he's here now.
39
00:03:07,271 --> 00:03:08,522
They're all here.
40
00:03:08,522 --> 00:03:10,316
Georges should've been
more careful.
41
00:03:10,316 --> 00:03:11,358
Idiot.
42
00:03:11,358 --> 00:03:13,360
[Jonah] All right. [panting]
43
00:03:13,360 --> 00:03:14,445
They have Clara.
44
00:03:14,445 --> 00:03:15,779
All right? The...
45
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
the van that they took her in
46
00:03:17,531 --> 00:03:19,867
had its windows covered
with a newspaper.
47
00:03:19,867 --> 00:03:22,995
Uh, Diario Villa Sonora?
48
00:03:22,995 --> 00:03:24,455
It's a local paper.
49
00:03:24,455 --> 00:03:26,206
Villa Sonora is a small village.
50
00:03:26,206 --> 00:03:27,958
It's about an hour away.
51
00:03:27,958 --> 00:03:29,585
Okay. Well, we have to go. Now.
52
00:03:29,585 --> 00:03:31,921
- We're not going anywhere.
- No.
53
00:03:31,921 --> 00:03:33,464
No, no, no.
54
00:03:33,464 --> 00:03:35,299
- We have to go. Come on.
- They are using her as bait!
55
00:03:35,299 --> 00:03:37,134
- I don't care
if they're using her as bait.
- We are not going!
56
00:03:37,134 --> 00:03:39,011
- We have to go. Come on.
- Ima... we must go.
57
00:03:39,011 --> 00:03:40,930
Thirty years. Thirty years I've
been searching for this man.
58
00:03:40,930 --> 00:03:42,932
We are closer now than ever.
59
00:03:42,932 --> 00:03:46,268
Our responsibility is
to the six million,
60
00:03:46,268 --> 00:03:48,938
- not to his shiksa girlfriend!
- I'm not gonna just let them
kill her.
61
00:03:48,938 --> 00:03:50,773
- This is bigger than you, Jonah.
- Family is
62
00:03:50,773 --> 00:03:52,107
more important.
That is what you said.
63
00:03:52,107 --> 00:03:53,943
I am your family!
64
00:03:53,943 --> 00:03:57,237
I am your only family!
65
00:03:57,237 --> 00:03:59,323
[breathing heavily]
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,994
[Harriet] You dare speak
of family?
67
00:04:03,994 --> 00:04:06,830
Georges was your family.
68
00:04:06,830 --> 00:04:09,583
Ima, he called you. Mother.
69
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
Years he spent by your side.
70
00:04:11,585 --> 00:04:14,546
E-Even after Maz died
and-and Sofi was killed
71
00:04:14,546 --> 00:04:17,633
and Zev left,
Georges stuck by you.
72
00:04:17,633 --> 00:04:19,969
And now he's dead, and you
just... you just brush him away
73
00:04:19,969 --> 00:04:22,429
like he was shit on your shoe.
74
00:04:28,852 --> 00:04:32,356
Your blood may run a little bit
colder than mine, dear Ima,
75
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
but one life lost today
is more than enough.
76
00:04:34,984 --> 00:04:37,486
We find the girl first.
77
00:04:38,487 --> 00:04:42,574
Or you can go and hunt Hitler
all on your lonesome.
78
00:04:51,709 --> 00:04:53,210
Cowards.
79
00:04:55,671 --> 00:04:57,506
Cowards, all.
80
00:05:00,467 --> 00:05:04,221
Your safta would be ashamed.
81
00:05:08,517 --> 00:05:10,352
As would your father.
82
00:05:17,359 --> 00:05:18,902
[Clara breathing heavily]
83
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
[crying]
84
00:05:28,871 --> 00:05:31,331
You're scared of me?
85
00:05:31,331 --> 00:05:34,084
You were gonna marry Jonah,
and you're scared of me?
86
00:05:40,507 --> 00:05:43,010
Do you know how many people
he's killed?
87
00:05:43,010 --> 00:05:45,679
He shot them,
slit their throats,
88
00:05:45,679 --> 00:05:47,556
electrocuted 'em?
89
00:05:47,556 --> 00:05:50,768
Hell, I heard he even killed
a little boy,
90
00:05:50,768 --> 00:05:51,894
an innocent child,
91
00:05:51,894 --> 00:05:55,481
just... eight years old.
92
00:05:57,066 --> 00:05:58,609
[knife clatters]
93
00:05:58,609 --> 00:06:01,862
You, my dear, have been
sharing a bed,
94
00:06:01,862 --> 00:06:03,947
a life
95
00:06:03,947 --> 00:06:07,159
with a cold-blooded murderer.
96
00:06:07,159 --> 00:06:08,827
You never...
97
00:06:08,827 --> 00:06:11,747
felt it?
98
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
When he was inside you?
99
00:06:21,757 --> 00:06:23,425
[gasping]
100
00:06:23,425 --> 00:06:25,469
Please...
101
00:06:30,099 --> 00:06:32,601
Who wouldn't
come running for you?
102
00:06:32,601 --> 00:06:34,686
[panting]
103
00:06:37,314 --> 00:06:39,858
[Joe] They need you.
104
00:06:50,244 --> 00:06:51,787
[pats leg]
105
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
[panting]
106
00:06:59,795 --> 00:07:01,797
[fire crackling]
107
00:07:13,559 --> 00:07:17,187
You always were a bookworm, huh?
108
00:07:17,187 --> 00:07:20,691
Your-your contacts
surely delivered.
109
00:07:20,691 --> 00:07:23,610
There's mountains of this.
110
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
[Meyer] I know
you'll find even more.
111
00:07:26,613 --> 00:07:29,658
Money buys you a lot of things
in this world, Ruth.
112
00:07:29,658 --> 00:07:31,535
Other things.
113
00:07:31,535 --> 00:07:33,412
Where is the...
114
00:07:33,412 --> 00:07:35,706
where's the brilliant matchmaker
115
00:07:35,706 --> 00:07:37,499
Hilda Hoffman sending you now?
116
00:07:37,499 --> 00:07:40,669
To find a man she says
117
00:07:40,669 --> 00:07:43,297
could be the key to our success.
118
00:07:43,297 --> 00:07:45,716
Her finest recruit yet,
she says.
119
00:07:45,716 --> 00:07:48,510
A man who has quietly
120
00:07:48,510 --> 00:07:52,222
wiped dozens of Nazis in Europe
from this Earth.
121
00:07:52,222 --> 00:07:55,267
Hilda has no photos of him.
122
00:07:55,267 --> 00:07:56,727
No records.
123
00:07:56,727 --> 00:08:00,731
Just a name, Tomas Arndt.
124
00:08:00,731 --> 00:08:03,108
He's in Germany, so...
125
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Germany?
126
00:08:07,487 --> 00:08:10,449
I'll be back, end of the week.
127
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Why don't you make
yourself comfortable, Ruth?
128
00:08:13,118 --> 00:08:14,828
Take your shoes off.
129
00:08:14,828 --> 00:08:16,246
Make yourself at home.
130
00:08:16,246 --> 00:08:19,917
But this is not my home, Meyer.
131
00:08:19,917 --> 00:08:23,462
I would not mistake it as such,
132
00:08:23,462 --> 00:08:26,840
and you should not mistake me.
133
00:08:32,804 --> 00:08:35,015
You travel safe.
134
00:08:40,979 --> 00:08:42,648
[tires screeching]
135
00:08:46,735 --> 00:08:47,653
[groaning]
136
00:08:47,653 --> 00:08:50,489
No, no, no, you will be okay.
137
00:08:50,489 --> 00:08:52,366
[crying] Lonny,
I can't keep her awake.
138
00:08:52,366 --> 00:08:54,618
I'm-I'm going as fast as I can!
139
00:08:54,618 --> 00:08:57,204
[Mindy muttering]
140
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
[Roxy] The guards turn shifts
at 2:00 a.m.
141
00:08:59,289 --> 00:09:00,916
Carl, Eddie, Learah,
142
00:09:00,916 --> 00:09:03,710
you need to be at the southwest
gate at five minutes till.
143
00:09:03,710 --> 00:09:05,587
Any longer, and the guards
will get suspicious,
144
00:09:05,587 --> 00:09:07,005
you understand?
145
00:09:07,005 --> 00:09:09,508
That's when I'll head
to Imani's cell,
146
00:09:09,508 --> 00:09:12,302
pick the lock, and usher her out
through the north gate.
147
00:09:12,302 --> 00:09:14,805
AJ, you'll be there
with the van at 2:21.
148
00:09:14,805 --> 00:09:18,016
You don't idle, you don't stop.
You understand?
149
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
This has to be perfect,
150
00:09:19,893 --> 00:09:23,146
- like clockwork.
- [tires screech]
151
00:09:23,146 --> 00:09:24,314
And then we drive as far
152
00:09:24,314 --> 00:09:26,108
north as we can.
153
00:09:26,108 --> 00:09:27,526
Hmm?
154
00:09:29,111 --> 00:09:32,072
They locked
an innocent woman up,
155
00:09:32,072 --> 00:09:35,826
and I won't let my sister die
in that jail cell.
156
00:09:35,826 --> 00:09:38,036
[Mindy] Help!
157
00:09:38,036 --> 00:09:39,538
Help, please!
158
00:09:39,538 --> 00:09:41,456
Somebody! ¡Ayúdame!
159
00:09:53,760 --> 00:09:56,763
[man singing in Spanish]
160
00:10:24,207 --> 00:10:26,001
Why is it so quiet?
161
00:10:26,001 --> 00:10:28,253
I don't know.
162
00:10:28,253 --> 00:10:32,174
It's Sunday. They're at church.
163
00:10:32,174 --> 00:10:34,092
Do you remember anything more?
164
00:10:34,092 --> 00:10:39,014
[Jonah] Uh, dark gray van.
Dodge Ram. No license plate.
165
00:10:39,014 --> 00:10:40,432
[Chava] Ask around
about the car.
166
00:10:40,432 --> 00:10:42,392
See if anyone knows anything.
167
00:10:42,392 --> 00:10:45,062
[Harriet] Millie and I will take
the western edge.
168
00:10:45,062 --> 00:10:48,190
They're not fond of outsiders
here. You must be careful.
169
00:10:48,190 --> 00:10:49,775
We'll be fine.
170
00:10:52,110 --> 00:10:54,112
♪ ♪
171
00:11:08,543 --> 00:11:09,961
What is it?
172
00:11:13,382 --> 00:11:15,759
I did something.
173
00:11:15,759 --> 00:11:18,261
What are you talking about?
174
00:11:19,971 --> 00:11:22,641
Before we came here,
175
00:11:22,641 --> 00:11:26,144
I, uh... [sighs]
176
00:11:26,144 --> 00:11:28,688
There was this b... [groans]
177
00:11:28,688 --> 00:11:32,275
There was this bishop
we were prosecuting.
178
00:11:32,275 --> 00:11:34,569
He collaborated
with the Nazis in Lithuania.
179
00:11:34,569 --> 00:11:35,779
And he got off?
180
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
We didn't even go to trial.
181
00:11:39,741 --> 00:11:41,785
And you couldn't let that stand.
182
00:11:41,785 --> 00:11:43,245
And they know I did it.
183
00:11:43,245 --> 00:11:44,996
- Oh, no, Millie...
- They know.
184
00:11:44,996 --> 00:11:48,208
And it's just a matter of time
before they find me.
185
00:11:48,208 --> 00:11:49,876
- So I need to go.
- No.
186
00:11:49,876 --> 00:11:51,837
- I need to go.
I need to disappear.
- No, you can't, no.
187
00:11:51,837 --> 00:11:53,922
No. I know what it is
to disappear.
188
00:11:53,922 --> 00:11:57,634
I know what it is to spend
one's whole life running.
189
00:11:57,634 --> 00:11:59,344
But I can assure you
that running forever
190
00:11:59,344 --> 00:12:01,596
gets you absolutely nowhere.
191
00:12:07,561 --> 00:12:10,605
Was it wrong?
192
00:12:10,605 --> 00:12:12,983
Oh... no.
193
00:12:12,983 --> 00:12:16,278
You did God's work.
194
00:12:16,278 --> 00:12:18,071
[sniffling] And that's
the thing. I don't...
195
00:12:18,071 --> 00:12:22,033
I've been feeling
in my heart like I didn't,
196
00:12:22,033 --> 00:12:23,493
like I failed His test.
197
00:12:23,493 --> 00:12:26,496
- He was a bishop...
- No. He wore a hat and a robe.
198
00:12:26,496 --> 00:12:29,040
A costume, but he was no bishop.
He was a Nazi.
199
00:12:31,668 --> 00:12:34,254
- [sniffles]
- Listen to me.
200
00:12:34,254 --> 00:12:38,508
You... you think
what you did was a sin?
201
00:12:39,968 --> 00:12:43,180
What you did was a blessing.
202
00:12:43,180 --> 00:12:46,600
You did it for my father.
203
00:12:48,268 --> 00:12:50,645
You did it for me.
204
00:12:54,399 --> 00:12:56,526
Millie, you are not
going to hell.
205
00:12:56,526 --> 00:12:58,236
- Harriet...
- You are not
206
00:12:58,236 --> 00:13:00,322
going to hell.
207
00:13:01,656 --> 00:13:04,826
One great deed
208
00:13:04,826 --> 00:13:06,578
can outweigh it all.
209
00:13:06,578 --> 00:13:09,623
Can purge every sin.
210
00:13:09,623 --> 00:13:12,375
One great deed.
211
00:13:18,882 --> 00:13:20,634
Finding Hitler?
212
00:13:23,553 --> 00:13:26,264
You are not going to hell,
213
00:13:26,264 --> 00:13:27,891
and you are not going to jail.
214
00:13:27,891 --> 00:13:30,810
You are not going anywhere
but with me.
215
00:13:33,939 --> 00:13:36,691
You understand?
216
00:14:04,553 --> 00:14:06,555
Auf Wiedersehen.
217
00:14:08,181 --> 00:14:09,891
[door bells chime]
218
00:14:13,645 --> 00:14:14,729
- Ah.
- Hello.
219
00:14:14,729 --> 00:14:16,273
Hallo.
220
00:14:16,273 --> 00:14:19,734
I am looking for Tomas Arndt.
221
00:14:19,734 --> 00:14:21,528
Yeah?
222
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
- Tomas...
- Yes.
223
00:14:22,946 --> 00:14:24,739
...is visiting his parents
in Hungary.
224
00:14:24,739 --> 00:14:28,159
- He'll be back on Friday.
- Ah. Oh.
225
00:14:28,159 --> 00:14:31,079
Can I help with something?
226
00:14:31,079 --> 00:14:32,747
Do you want to leave a message?
227
00:14:32,747 --> 00:14:34,624
Oh. No, thank you.
228
00:14:34,624 --> 00:14:36,418
- I'm an old friend.
- Mm.
229
00:14:36,418 --> 00:14:38,461
I'll-I'll stop by
on Friday, then.
230
00:14:38,461 --> 00:14:40,463
- Very good.
- Thanks.
231
00:14:43,466 --> 00:14:44,467
[Hitler] Pull!
232
00:14:48,054 --> 00:14:49,806
Pull.
233
00:14:49,806 --> 00:14:50,974
[launches]
234
00:14:50,974 --> 00:14:52,058
- [grunts]
- [gunshot]
235
00:14:53,893 --> 00:14:56,146
Are you out of your mind?
236
00:14:57,814 --> 00:14:59,274
Is that a question?
237
00:14:59,274 --> 00:15:01,693
You think you're
going to fly over
238
00:15:01,693 --> 00:15:03,445
Washington or London or Moscow
239
00:15:03,445 --> 00:15:05,572
and drop a nuclear weapon?
240
00:15:05,572 --> 00:15:07,616
Would you prefer to stay here
and look out at the dirt
241
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
and rocks every day...
242
00:15:10,702 --> 00:15:16,041
...until we slowly wither
and die?
243
00:15:16,041 --> 00:15:18,877
Perhaps death will come sooner
than that.
244
00:15:22,380 --> 00:15:27,177
You failed in America, darling.
245
00:15:27,177 --> 00:15:35,185
I gave you every opportunity
and untold millions.
246
00:15:35,185 --> 00:15:40,940
You were brought
to your knees...
247
00:15:40,940 --> 00:15:46,279
...and not in the way you became
famous for during the war.
248
00:15:46,279 --> 00:15:51,826
And now your little Jews
are here...
249
00:15:51,826 --> 00:15:55,997
...and our little toys must
clean up your mess.
250
00:15:55,997 --> 00:15:57,457
You bomb one of those cities,
251
00:15:57,457 --> 00:16:00,085
and they will do everything
in their power to find us
252
00:16:00,085 --> 00:16:02,921
and annihilate us before
we even have another chance.
253
00:16:06,424 --> 00:16:08,093
Eva...
254
00:16:10,136 --> 00:16:17,686
...I killed more people
in six years and one day...
255
00:16:17,686 --> 00:16:23,608
...than Genghis Khan killed
in 200 years.
256
00:16:23,608 --> 00:16:29,614
And they lifted not a finger
to find me.
257
00:16:31,616 --> 00:16:34,911
I will get the bomb, my dear.
258
00:16:34,911 --> 00:16:42,168
And then you watch and learn
what one does with real power.
259
00:16:42,168 --> 00:16:44,421
Says the man in a safari suit
260
00:16:44,421 --> 00:16:47,424
shooting aimlessly
at clay pigeons
261
00:16:47,424 --> 00:16:50,885
in a dusty wasteland
surrounded by dirt
262
00:16:50,885 --> 00:16:52,887
and shit. [screams]
263
00:16:56,141 --> 00:16:57,809
[Clara breathing heavily]
264
00:16:57,809 --> 00:16:59,978
I don't have anything
to do with this.
265
00:17:01,354 --> 00:17:04,065
Whatever Sam is doing...
266
00:17:04,065 --> 00:17:06,901
Jonah, whatever his name is.
267
00:17:10,989 --> 00:17:14,451
Please. Please.
268
00:17:14,451 --> 00:17:16,453
My parents have money.
269
00:17:20,832 --> 00:17:21,875
I could...
270
00:17:21,875 --> 00:17:23,710
They-they could...
271
00:17:23,710 --> 00:17:26,796
[gunshot]
272
00:17:26,796 --> 00:17:28,631
[Clara] ...wire you
a lot of money
273
00:17:28,631 --> 00:17:32,177
- if-if you just let me go.
- I don't care about money.
274
00:17:32,177 --> 00:17:34,262
- What do you care about?
- Stop.
275
00:17:34,262 --> 00:17:36,139
Can't.
276
00:17:36,139 --> 00:17:37,640
Can't stop talking
when I'm nervous,
277
00:17:37,640 --> 00:17:39,976
and I'm fucking scared to death.
[chuckles nervously]
278
00:17:43,980 --> 00:17:46,149
Are you going to kill me?
279
00:17:59,370 --> 00:18:02,373
My name is Clara.
280
00:18:02,373 --> 00:18:05,668
I'm from outside Crowsborough,
near London.
281
00:18:07,337 --> 00:18:09,339
Hop and a skip, really.
282
00:18:11,007 --> 00:18:12,634
And I'm a student.
283
00:18:14,844 --> 00:18:17,222
And I'm scared right now.
284
00:18:23,144 --> 00:18:24,687
Who are you?
285
00:18:25,688 --> 00:18:28,483
Where are you from?
286
00:18:28,483 --> 00:18:29,818
Just...
287
00:18:31,528 --> 00:18:33,071
Just talk to me.
288
00:18:37,450 --> 00:18:38,576
What's your name?
289
00:18:38,576 --> 00:18:41,079
Stop talking.
290
00:18:43,581 --> 00:18:44,999
What's your name?
291
00:18:46,042 --> 00:18:48,044
[gun cocks]
292
00:18:48,044 --> 00:18:51,673
Stop talking.
293
00:18:51,673 --> 00:18:54,175
[gasping]
294
00:18:54,175 --> 00:18:56,469
She could already be dead,
you know that.
295
00:18:56,469 --> 00:18:58,805
I don't know that.
296
00:18:58,805 --> 00:19:00,557
We're wasting our time here.
297
00:19:00,557 --> 00:19:02,350
[men speaking Spanish]
298
00:19:07,063 --> 00:19:09,232
We scour the town before we go.
299
00:19:09,232 --> 00:19:11,609
- And if we don't find the van?
- Well, we will.
300
00:19:13,361 --> 00:19:17,323
I would say, "Love makes us
do treacherous things."
301
00:19:17,323 --> 00:19:20,034
Mwah. But this isn't love.
302
00:19:20,034 --> 00:19:22,036
[kisses] You don't
actually love her.
303
00:19:22,036 --> 00:19:25,665
[mutters] What the hell
do you know about love?
304
00:19:25,665 --> 00:19:28,543
You think love is sharing
a life with someone.
305
00:19:28,543 --> 00:19:32,755
Hanging on to them,
no matter what comes your way.
306
00:19:32,755 --> 00:19:34,382
No, kindeleh.
307
00:19:34,382 --> 00:19:37,218
Real love is being without them
308
00:19:37,218 --> 00:19:40,680
to protect them.
309
00:19:40,680 --> 00:19:44,517
I came to Argentina
with the love of my life.
310
00:19:44,517 --> 00:19:46,895
And when Zev put me
before the mission,
311
00:19:46,895 --> 00:19:49,522
before finding Hitler,
I ended it
312
00:19:49,522 --> 00:19:51,816
because I knew he
would risk his life for me,
313
00:19:51,816 --> 00:19:53,902
and I couldn't have that.
314
00:19:53,902 --> 00:19:56,446
It was like chopping off a limb.
315
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
If you loved her,
truly loved her,
316
00:19:59,824 --> 00:20:01,826
you would have ended it
317
00:20:01,826 --> 00:20:06,164
because we both know that
the greatest threat to Clara
318
00:20:06,164 --> 00:20:07,832
is you.
319
00:20:07,832 --> 00:20:09,584
[footfalls approach]
320
00:20:09,584 --> 00:20:11,127
Nothing.
321
00:20:11,127 --> 00:20:13,463
We should go.
322
00:20:17,342 --> 00:20:20,261
Wait, there...
there was a flower.
323
00:20:20,261 --> 00:20:23,014
Travis tossed it from the van.
I thought it was a taunt.
324
00:20:23,014 --> 00:20:25,183
Might've been a clue.
325
00:20:25,183 --> 00:20:27,936
[man singing in Spanish
on radio]
326
00:20:28,728 --> 00:20:31,648
Hey, good afternoon! Welcome.
327
00:20:34,734 --> 00:20:36,069
How can I help you?
328
00:20:36,069 --> 00:20:38,237
He's getting flowers
for his girlfriend.
329
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
- Ah.
- But... mm...
330
00:20:41,407 --> 00:20:42,700
Do you have a van?
331
00:20:48,581 --> 00:20:49,791
Excuse me?
332
00:20:49,791 --> 00:20:51,376
Do you have a van?
333
00:20:52,126 --> 00:20:52,961
No.
334
00:20:54,295 --> 00:20:56,756
How do you make deliveries?
335
00:20:56,756 --> 00:20:58,424
On my bicycle.
336
00:20:58,424 --> 00:21:00,301
On your bicycle.
337
00:21:01,511 --> 00:21:02,637
It's a small town.
338
00:21:02,637 --> 00:21:03,680
Mm.
339
00:21:08,184 --> 00:21:08,977
Excuse me.
340
00:21:08,977 --> 00:21:11,104
Jonah, what'd the flower
look like?
341
00:21:11,104 --> 00:21:12,271
It was purple.
342
00:21:13,064 --> 00:21:14,399
Purple.
343
00:21:21,948 --> 00:21:23,908
[Chava] Jonah.
344
00:21:23,908 --> 00:21:25,243
This?
345
00:21:26,494 --> 00:21:27,453
Yeah, that's it.
346
00:21:27,453 --> 00:21:29,455
Who brings you these flowers?
347
00:21:29,455 --> 00:21:30,832
- Uh...
- [Jonah] Answer the question.
348
00:21:33,334 --> 00:21:36,379
They're from
a small flower farm.
349
00:21:36,379 --> 00:21:38,172
Los Olmos.
350
00:21:38,172 --> 00:21:40,049
Where's the farm?
351
00:21:41,050 --> 00:21:43,386
Tell me now. Now!
352
00:21:44,929 --> 00:21:46,764
Ojo de Agua Road.
353
00:21:48,599 --> 00:21:51,310
He's just scared.
354
00:21:51,310 --> 00:21:53,396
[panting]
355
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
Gracias.
356
00:22:12,165 --> 00:22:13,583
[entry bell jingles]
357
00:22:29,223 --> 00:22:31,059
Welcome to Zuch's, sir.
358
00:22:31,059 --> 00:22:33,269
Can I get you anything?
359
00:22:33,269 --> 00:22:34,353
{\an8}Ah.
360
00:22:34,353 --> 00:22:35,563
The weisswurst is fresh.
361
00:22:35,563 --> 00:22:37,106
{\an8}- No.
- We're doing pork necks.
362
00:22:37,106 --> 00:22:38,566
{\an8}- Three for a Deutschmark.
- No, I'm fine, I'm fine.
363
00:22:38,566 --> 00:22:40,860
{\an8}- I was just looking.
- Ah.
364
00:22:40,860 --> 00:22:43,821
- You are a tourist?
- Well, I am,
365
00:22:43,821 --> 00:22:46,032
uh, from America, so...
366
00:22:46,032 --> 00:22:47,658
I like your hat.
367
00:22:48,951 --> 00:22:51,162
- My hat? What hat?
- [laughs]
368
00:22:51,162 --> 00:22:52,163
[both laugh]
369
00:22:52,163 --> 00:22:53,706
- Thank you.
- Mm.
370
00:22:53,706 --> 00:22:55,708
Ah.
371
00:22:58,503 --> 00:22:59,670
Come here.
372
00:22:59,670 --> 00:23:02,465
- Oh, what?
- Come on. I won't bite.
373
00:23:02,465 --> 00:23:04,175
Oh, please.
374
00:23:04,175 --> 00:23:06,469
Oh, no.
I-I don't want any. No...
375
00:23:06,469 --> 00:23:09,931
Go on. You'll fall in love.
I promise.
376
00:23:09,931 --> 00:23:12,100
Well, then I have to.
377
00:23:13,851 --> 00:23:15,436
Mmm.
378
00:23:15,436 --> 00:23:17,897
- [laughs] It is good.
- [laughs]
379
00:23:17,897 --> 00:23:20,817
- I'll take a pint, uh, please.
- Of course.
380
00:23:20,817 --> 00:23:23,736
So, how long have you
worked here?
381
00:23:23,736 --> 00:23:27,824
Hmm, about... 20 years?
382
00:23:27,824 --> 00:23:30,493
- Oh, please. No.
- Mm-hmm.
383
00:23:30,493 --> 00:23:32,411
- You're joking.
- No. I was five
384
00:23:32,411 --> 00:23:35,248
when my mother let me sweep
the scraps from the floor,
385
00:23:35,248 --> 00:23:38,209
ten when I started
at the register,
386
00:23:38,209 --> 00:23:41,420
and just last week
I became a manager.
387
00:23:41,420 --> 00:23:44,632
It's been in the family
for two generations.
388
00:23:44,632 --> 00:23:46,759
Anja, enough chatting.
389
00:23:46,759 --> 00:23:48,928
The freezer needs cleaning.
390
00:23:48,928 --> 00:23:50,179
Of course, Mom.
391
00:23:50,179 --> 00:23:52,265
You should've done this already.
392
00:23:57,937 --> 00:23:59,438
She's lovely, your daughter.
393
00:23:59,438 --> 00:24:00,982
Thank you.
394
00:24:00,982 --> 00:24:04,527
So, the... the goulash, that is
all you're taking with you?
395
00:24:04,527 --> 00:24:06,654
What? Uh...
396
00:24:06,654 --> 00:24:09,073
No.
397
00:24:09,073 --> 00:24:10,366
Uh...
398
00:24:10,366 --> 00:24:12,785
- [stammers]
- Sir?
399
00:24:12,785 --> 00:24:15,872
- [chuckles]
- Sir,
400
00:24:15,872 --> 00:24:18,749
- I don't have all day.
- [stammering]
401
00:24:18,749 --> 00:24:21,878
I'll take half dozen, uh, ribs.
402
00:24:21,878 --> 00:24:24,338
This is pork.
403
00:24:24,338 --> 00:24:26,549
- It's pork? Well, I'll try it.
- Yeah.
404
00:24:26,549 --> 00:24:29,802
- [chuckles]
- Yeah? It's good? Okay.
405
00:24:32,305 --> 00:24:34,056
It's a beautiful shop
you have here.
406
00:24:34,056 --> 00:24:37,602
Oh, thank you. Yeah,
my parents built it, and then,
407
00:24:37,602 --> 00:24:40,730
when they died, I took it over.
408
00:24:40,730 --> 00:24:43,107
- Yeah?
- Ah.
409
00:24:44,984 --> 00:24:47,153
- I'm sorry about your parents.
- Oh.
410
00:24:47,153 --> 00:24:49,739
It was long time ago.
411
00:24:49,739 --> 00:24:52,450
In the war?
412
00:24:52,450 --> 00:24:53,993
No, no, no, no, no, no.
413
00:24:53,993 --> 00:24:56,495
My father,
it was a heart attack,
414
00:24:56,495 --> 00:24:58,581
and my mother
415
00:24:58,581 --> 00:25:00,166
from a broken heart.
416
00:25:00,166 --> 00:25:02,585
Oh. Well...
417
00:25:02,585 --> 00:25:04,795
That does usually happen
418
00:25:04,795 --> 00:25:08,090
when the two people have been
together and one dies.
419
00:25:08,090 --> 00:25:09,926
No, no, no. No, it wasn't
from the death of my father.
420
00:25:09,926 --> 00:25:12,011
It was from the death
of my brother.
421
00:25:12,011 --> 00:25:14,222
He was older than me,
422
00:25:14,222 --> 00:25:16,349
and I idolized him.
423
00:25:17,934 --> 00:25:20,019
Until I learned what he became.
424
00:25:23,648 --> 00:25:26,692
So it's, um...
[muttering in German]
425
00:25:26,692 --> 00:25:29,737
- Ah. The goulash.
- Yes.
426
00:25:29,737 --> 00:25:32,031
Yeah. So...
427
00:25:32,031 --> 00:25:33,699
Ten marks, please. Deutschmarks.
428
00:25:33,699 --> 00:25:34,867
- Oh, yes.
- Yeah.
429
00:25:34,867 --> 00:25:37,286
Yeah, danke.
430
00:25:42,500 --> 00:25:43,542
Well, thank you.
431
00:25:43,542 --> 00:25:45,836
It's very good to have met you.
432
00:25:47,964 --> 00:25:51,968
Sorry if I was
a little in-intrusive.
433
00:25:51,968 --> 00:25:53,261
No, no.
434
00:25:57,515 --> 00:25:58,724
[bells jingle]
435
00:26:01,060 --> 00:26:02,853
[door closes]
436
00:26:02,853 --> 00:26:05,356
[Clara] You're from
America, right?
437
00:26:05,356 --> 00:26:08,067
I always wanted to go there.
438
00:26:08,067 --> 00:26:11,070
Maybe California.
439
00:26:11,070 --> 00:26:13,698
Maybe try surfing.
440
00:26:13,698 --> 00:26:15,992
Have you surfed?
441
00:26:18,911 --> 00:26:21,831
I don't know why I think
every American surfs.
442
00:26:25,251 --> 00:26:27,628
I...
443
00:26:27,628 --> 00:26:30,506
- I live near the desert.
- [Clara] Wow.
444
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
There's a desert?
445
00:26:32,049 --> 00:26:34,593
Didn't know that. [chuckles]
446
00:26:34,593 --> 00:26:36,887
I grew up the complete opposite.
447
00:26:36,887 --> 00:26:40,349
It rains every day
where I'm from.
448
00:26:40,349 --> 00:26:43,060
What do you do in-in the desert?
449
00:26:43,060 --> 00:26:46,689
Your-your parents have
a swimming pool or something?
450
00:26:48,566 --> 00:26:50,192
I had a dirt bike.
451
00:26:50,192 --> 00:26:54,655
How did you get from the desert
452
00:26:54,655 --> 00:26:56,782
to... this?
453
00:26:56,782 --> 00:26:59,243
It's what I'm supposed to do.
454
00:26:59,243 --> 00:27:01,579
[Clara] You're supposed
to kidnap me?
455
00:27:03,748 --> 00:27:05,166
Kill me?
456
00:27:07,209 --> 00:27:08,669
Why?
457
00:27:10,463 --> 00:27:12,381
I didn't do anything.
458
00:27:15,551 --> 00:27:17,762
You're no Nazi.
459
00:27:17,762 --> 00:27:19,764
You must know that.
460
00:27:19,764 --> 00:27:21,891
You-You've got to know that.
461
00:27:21,891 --> 00:27:23,559
You can remember.
462
00:27:23,559 --> 00:27:25,728
You can tell your brain
to remember.
463
00:27:25,728 --> 00:27:27,271
- No. Wait, please. Can I...
- No.
464
00:27:27,271 --> 00:27:30,441
Can I just have
some water first?
465
00:27:30,441 --> 00:27:31,734
Please.
466
00:27:34,612 --> 00:27:36,530
[Clara sighs]
467
00:27:36,530 --> 00:27:39,700
Thank you. Thank you. I...
468
00:27:39,700 --> 00:27:42,119
I am so, so
469
00:27:42,119 --> 00:27:44,121
very grateful for you.
470
00:27:44,121 --> 00:27:45,664
[sipping]
471
00:27:46,707 --> 00:27:48,250
Mmm.
472
00:27:48,250 --> 00:27:49,668
Thank you.
473
00:27:54,382 --> 00:27:56,175
[panting]
474
00:27:57,218 --> 00:27:59,011
[grunts]
475
00:28:03,307 --> 00:28:05,309
[panting]
476
00:28:13,150 --> 00:28:14,443
No.
477
00:28:14,443 --> 00:28:16,529
No! No!
478
00:28:19,782 --> 00:28:21,158
[screams]
479
00:28:21,158 --> 00:28:23,369
[grunting]
480
00:28:23,369 --> 00:28:25,371
No. No. Please. No.
481
00:28:25,371 --> 00:28:28,332
- [coughs]
- [Dr. Blanco] What
happened to her?
482
00:28:28,332 --> 00:28:30,501
There was a car accident.
Some shrapnel impaled her.
483
00:28:30,501 --> 00:28:32,503
- Shrapnel?
- Yeah.
484
00:28:32,503 --> 00:28:33,504
We heard about
a shooting at the Palladio.
485
00:28:33,504 --> 00:28:34,797
It was a car accident.
486
00:28:34,797 --> 00:28:36,424
- I told you.
- [Dr. Blanco] She needs blood.
487
00:28:36,424 --> 00:28:39,218
- [Mindy] Get her blood!
- [Dr. Blanco] She's lost
a lot of blood.
488
00:28:39,218 --> 00:28:40,719
We have to operate right now.
489
00:28:40,719 --> 00:28:42,388
[Jerome] You want to be a hero?
490
00:28:43,389 --> 00:28:44,849
Be a mother.
491
00:28:44,849 --> 00:28:46,934
[indistinct chatter]
492
00:29:12,042 --> 00:29:13,794
Do you have something to say?
493
00:29:15,880 --> 00:29:17,089
Do you?
494
00:29:19,091 --> 00:29:22,511
How about, "Thank you, Dad,
for saving my ass
495
00:29:22,511 --> 00:29:24,555
- again"?
- So, you're okay
496
00:29:24,555 --> 00:29:26,348
with your innocent daughter
being held
497
00:29:26,348 --> 00:29:28,267
- on trumped-up charges in jail?
- No, but I'm
498
00:29:28,267 --> 00:29:30,978
certainly not okay with my
other daughter joining her.
499
00:29:30,978 --> 00:29:34,273
Not when she's got a baby girl
at home who needs her.
500
00:29:34,273 --> 00:29:36,984
Do you know how selfish that is?
501
00:29:36,984 --> 00:29:38,652
Selfish?
502
00:29:38,652 --> 00:29:41,614
I'm doing everything I can to
get my big sister out of prison.
503
00:29:41,614 --> 00:29:44,909
I'm putting everything
on the line for Imani.
504
00:29:44,909 --> 00:29:46,327
What are you doing, Daddy?
505
00:29:46,327 --> 00:29:48,496
What... What...
506
00:29:48,496 --> 00:29:51,874
I'm mortgaging the house
and hiring lawyers.
507
00:29:51,874 --> 00:29:54,710
I'm filing
habeas corpus petitions.
508
00:29:54,710 --> 00:29:57,296
I'm involving the courts,
enlisting the press.
509
00:29:57,296 --> 00:30:00,966
I'm doing it the right way,
the legal way.
510
00:30:00,966 --> 00:30:04,136
Well, even if you do
all of that, it won't help.
511
00:30:04,136 --> 00:30:07,473
There is nothing right
or legal or fair
512
00:30:07,473 --> 00:30:09,016
about what happened
to Imani, Daddy.
513
00:30:09,016 --> 00:30:11,143
You don't think I know that?
514
00:30:11,143 --> 00:30:15,022
Do you know how many times
I've been arrested for protests
515
00:30:15,022 --> 00:30:16,649
and sit-ins and
516
00:30:16,649 --> 00:30:19,068
languished in a cell and bled
517
00:30:19,068 --> 00:30:22,112
and cried and lost
518
00:30:22,112 --> 00:30:24,281
so you wouldn't have to?
519
00:30:24,281 --> 00:30:28,118
So that my two little girls
could have a life
520
00:30:28,118 --> 00:30:30,579
where they could see the sun,
521
00:30:30,579 --> 00:30:32,957
where they could smile
and be free
522
00:30:32,957 --> 00:30:34,375
and have joy
523
00:30:34,375 --> 00:30:36,669
and become anything they wanted
in the whole world.
524
00:30:36,669 --> 00:30:38,170
And now you want to play
525
00:30:38,170 --> 00:30:41,131
like you're BLA?
Oh, geez.
526
00:30:41,131 --> 00:30:44,552
Thank God you were smart enough
not to carry weapons on you.
527
00:30:44,552 --> 00:30:46,845
I'm just trying
to do right, Daddy.
528
00:30:51,684 --> 00:30:53,143
[sighs]
529
00:30:54,436 --> 00:30:55,896
You always have.
530
00:30:58,440 --> 00:31:00,484
Since you were a little girl.
531
00:31:02,444 --> 00:31:05,364
Every cause became yours.
532
00:31:07,783 --> 00:31:10,369
And Malika is my greatest cause.
533
00:31:13,664 --> 00:31:16,000
I'm just trying to make
the world better for her.
534
00:31:16,000 --> 00:31:19,587
See, that's the thing, sweetheart.
535
00:31:19,587 --> 00:31:21,088
You are her world.
536
00:31:21,088 --> 00:31:22,965
And when you try
and save the world,
537
00:31:22,965 --> 00:31:25,092
you're putting her world
at risk.
538
00:31:25,092 --> 00:31:27,094
[Dr. Blanco] Listen, your friend
has a serious wound.
539
00:31:27,094 --> 00:31:29,930
Her artery could burst.
This isn't an operating room.
540
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
- [Lonny] Make do.
- I only have
local anesthetic...
541
00:31:32,474 --> 00:31:33,601
Make fucking do.
542
00:31:35,185 --> 00:31:37,646
You want to be a hero?
543
00:31:37,646 --> 00:31:38,939
Be a mother.
544
00:31:40,691 --> 00:31:42,109
Give her joy.
545
00:31:42,109 --> 00:31:46,572
Give her a future.
Be there for her.
546
00:31:46,572 --> 00:31:48,782
Because if she loses you...
547
00:31:48,782 --> 00:31:50,242
She has a daughter.
548
00:31:50,242 --> 00:31:52,077
Okay? A little girl.
549
00:31:52,077 --> 00:31:53,912
[Malika] Where were you
last night?
550
00:31:53,912 --> 00:31:56,248
[Roxy] I was out.
551
00:31:56,248 --> 00:31:57,916
If she loses you...
552
00:31:57,916 --> 00:31:59,752
She won't lose me.
553
00:31:59,752 --> 00:32:01,128
Saving the world?
554
00:32:01,128 --> 00:32:03,422
[chuckles]
555
00:32:03,422 --> 00:32:05,215
Yeah.
556
00:32:05,215 --> 00:32:08,177
But I will always come home.
557
00:32:08,177 --> 00:32:10,304
You know that, right?
558
00:32:10,304 --> 00:32:12,181
I will always come home.
559
00:32:13,682 --> 00:32:16,352
One day you'll see,
560
00:32:16,352 --> 00:32:19,855
and when you do,
561
00:32:19,855 --> 00:32:21,940
I fear it'll be too late.
562
00:32:43,629 --> 00:32:46,382
Mother.
563
00:32:53,347 --> 00:32:58,310
I thought it was you. When I
saw her in our shop...
564
00:32:59,728 --> 00:33:03,232
I thought I had traveled
back in time.
565
00:33:04,066 --> 00:33:09,071
She looks just like you, Mother.
566
00:33:12,491 --> 00:33:14,827
[man] An odd place to come.
567
00:33:17,538 --> 00:33:19,081
[Meyer] Tomas.
568
00:33:19,081 --> 00:33:21,792
You are as good
as Hilda said you are.
569
00:33:21,792 --> 00:33:25,671
I must say, you're a ghost
for-for real.
570
00:33:25,671 --> 00:33:27,256
Takes one to see one.
571
00:33:30,342 --> 00:33:31,343
So...
572
00:33:31,343 --> 00:33:34,179
how about it?
We-We're putting, uh,
573
00:33:34,179 --> 00:33:37,099
together a small group
in New York City to hunt
574
00:33:37,099 --> 00:33:38,726
down escaped Nazis,
575
00:33:38,726 --> 00:33:41,687
bring 'em to... to justice.
576
00:33:41,687 --> 00:33:43,897
Is that right?
577
00:33:43,897 --> 00:33:46,859
What, you think I'd fly
eight hours in the sky
578
00:33:46,859 --> 00:33:48,819
to jest with you?
579
00:33:48,819 --> 00:33:51,905
And who will bring
you in, Meyer?
580
00:33:51,905 --> 00:33:54,408
I beg your pardon?
581
00:33:54,408 --> 00:33:57,244
You come to Germany,
582
00:33:57,244 --> 00:33:58,787
all this way,
583
00:33:58,787 --> 00:34:02,166
and you visit the gravestone
584
00:34:02,166 --> 00:34:05,252
of the parents
of one Wilhelm Zuchs.
585
00:34:07,671 --> 00:34:10,257
A man who destroyed your world.
586
00:34:11,633 --> 00:34:13,594
Yes, so? What?
587
00:34:13,594 --> 00:34:16,597
- [chuckles] What?
- [Tomas] We put stones.
588
00:34:18,807 --> 00:34:22,728
Jews put stones on graves,
589
00:34:22,728 --> 00:34:24,438
not flowers.
590
00:34:24,438 --> 00:34:26,774
- I was thinking the...
- Stones...
591
00:34:26,774 --> 00:34:29,234
do not die.
Stones do not wither.
592
00:34:29,234 --> 00:34:32,863
Stones are permanent,
like memories.
593
00:34:32,863 --> 00:34:36,658
Like the memory of everyone
that you murdered, Wilhelm.
594
00:34:36,658 --> 00:34:38,368
- [gunshot]
- [grunts]
595
00:34:40,954 --> 00:34:43,624
[gasping]
596
00:34:43,624 --> 00:34:46,418
You think I don't know that?
597
00:34:49,880 --> 00:34:51,799
[gasping]
598
00:34:54,218 --> 00:34:56,637
If only you weren't so good.
599
00:34:58,263 --> 00:35:00,682
Some ghosts
600
00:35:00,682 --> 00:35:03,602
need to stay hidden.
601
00:35:03,602 --> 00:35:04,978
[gunshot]
602
00:35:08,440 --> 00:35:10,025
[sighs]
603
00:35:13,237 --> 00:35:14,488
Look away.
604
00:35:18,659 --> 00:35:20,410
Forgive me, Mother.
605
00:35:40,472 --> 00:35:41,974
[sighs]
606
00:36:04,705 --> 00:36:06,707
♪ ♪
607
00:36:16,174 --> 00:36:18,677
[Clara panting]
608
00:36:18,677 --> 00:36:21,096
No, no, please, no.
609
00:36:21,096 --> 00:36:23,640
[mocking] No, no, no,
please, no!
610
00:36:23,640 --> 00:36:24,766
Hey.
611
00:36:24,766 --> 00:36:27,436
- What?
- Erik saw a car approaching.
612
00:36:27,436 --> 00:36:29,521
It's time.
613
00:36:32,524 --> 00:36:33,901
[Clara panting]
614
00:36:35,360 --> 00:36:36,945
Okay.
615
00:36:36,945 --> 00:36:39,489
- Let's go in.
- [whimpers]
616
00:36:39,489 --> 00:36:41,241
[grunting]
617
00:36:44,161 --> 00:36:45,746
[Travis] It's showtime.
618
00:36:45,746 --> 00:36:48,582
[Clara whimpering]
619
00:37:13,941 --> 00:37:15,943
♪ ♪
620
00:37:45,222 --> 00:37:47,224
[guns cocking]
621
00:38:16,211 --> 00:38:18,213
♪ ♪
622
00:38:36,148 --> 00:38:38,150
[door opens]
623
00:38:48,118 --> 00:38:50,120
[floorboards creaking]
624
00:39:18,356 --> 00:39:20,358
♪ ♪
625
00:39:30,994 --> 00:39:32,996
♪ ♪
626
00:39:39,586 --> 00:39:41,588
{\an8}[dripping]
627
00:39:44,841 --> 00:39:46,843
[clock ticking]
628
00:39:59,856 --> 00:40:01,858
[creaking]
629
00:40:12,452 --> 00:40:14,371
[creaking]
630
00:40:14,371 --> 00:40:17,082
[shotguns racking]
631
00:40:39,146 --> 00:40:41,148
- [radio static]
- Now.
632
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
[gunfire]
633
00:40:46,611 --> 00:40:48,947
[screaming]
634
00:40:48,947 --> 00:40:51,700
- We got to go!
- No!
635
00:40:55,745 --> 00:40:57,455
It's a fucking ambush!
636
00:41:08,508 --> 00:41:09,676
[groans]
637
00:41:16,933 --> 00:41:18,393
Fuck...
638
00:41:25,859 --> 00:41:27,277
Fucker!
639
00:41:36,494 --> 00:41:37,704
[Clara screaming]
640
00:41:40,540 --> 00:41:42,083
[screaming]
641
00:41:53,011 --> 00:41:54,721
Millie!
642
00:41:59,893 --> 00:42:01,519
Go!
643
00:42:12,197 --> 00:42:14,532
- Aah!
- [screaming]
644
00:42:15,909 --> 00:42:17,577
I'm going up.
645
00:42:25,669 --> 00:42:29,339
- [grunts]
- [Clara gasping]
646
00:42:29,339 --> 00:42:32,676
Get up. Move over there, go!
647
00:42:32,676 --> 00:42:34,761
[gunfire continues]
648
00:42:38,807 --> 00:42:40,809
[screaming]
649
00:42:50,110 --> 00:42:50,944
I've got him!
650
00:43:10,130 --> 00:43:12,215
[Travis] Hey, Jonah.
651
00:43:13,508 --> 00:43:14,426
[Clara crying]
652
00:43:14,426 --> 00:43:17,137
[Travis] Coming out!
653
00:43:19,347 --> 00:43:21,349
Now, I will fucking kill her,
654
00:43:21,349 --> 00:43:24,185
unless you put
your guns down, huh?
655
00:43:24,185 --> 00:43:26,771
[screaming]
656
00:43:26,771 --> 00:43:28,398
[Travis] Huh?
657
00:43:29,774 --> 00:43:31,443
I'm not lowering my gun.
658
00:43:31,443 --> 00:43:33,278
Hi, Jonah.
659
00:43:33,278 --> 00:43:35,488
Lower your fucking weapon, huh?
660
00:43:35,488 --> 00:43:37,449
We're leaving,
661
00:43:37,449 --> 00:43:39,743
or she dies.
662
00:43:41,953 --> 00:43:44,456
Clara. Clara,
it's gonna be okay.
663
00:43:44,456 --> 00:43:46,833
Okay? Take me.
664
00:43:46,833 --> 00:43:49,294
You wanted me? Take me.
665
00:43:49,294 --> 00:43:50,962
- I have a shot.
- Don't-don't fucking shoot.
666
00:43:50,962 --> 00:43:52,881
- Harriet.
- However, I have Joe. Take him.
667
00:43:52,881 --> 00:43:55,300
- Do not shoot.
- I am gonna fucking kill her!
668
00:43:55,300 --> 00:43:57,302
- Do not shoot!
- [overlapping shouting]
669
00:43:57,302 --> 00:43:59,095
- I have a fucking shot.
- Step the fuck back!
670
00:43:59,095 --> 00:44:01,639
- Take him out!
- [Morris] Do not!
671
00:44:01,639 --> 00:44:03,016
You wanted me? Take me.
672
00:44:03,016 --> 00:44:04,476
- [gunshot]
- Take him!
673
00:44:04,476 --> 00:44:06,644
- Step the fuck back!
674
00:44:09,981 --> 00:44:12,025
- Jonah!
- Don't fucking shoot!
675
00:44:19,741 --> 00:44:23,578
[overlapping shouting]
676
00:44:23,578 --> 00:44:25,497
- [Jonah] Don't fucking shoot!
- [gunshot]
677
00:44:25,497 --> 00:44:28,792
[screaming]
678
00:44:28,792 --> 00:44:30,752
[Morris] Put it down!
Put it down!
679
00:44:30,752 --> 00:44:33,421
Put it down! Don't move!
Don't you fucking move!
680
00:44:33,421 --> 00:44:35,465
- [Harriet] Down, down, down.
- Clara, I'm so sorry.
I'm sorry.
681
00:44:35,465 --> 00:44:37,884
No, get off me!
Get the fuck off me!
682
00:44:37,884 --> 00:44:40,303
But-but wait-wait-wait, wait.
683
00:44:40,303 --> 00:44:42,764
Is anyone else here?
684
00:44:42,764 --> 00:44:45,350
No.
685
00:44:50,063 --> 00:44:52,607
You fucking shot Roxy.
686
00:44:53,650 --> 00:44:55,902
Is she dead?
687
00:44:55,902 --> 00:44:57,946
Maybe.
688
00:44:59,989 --> 00:45:01,991
[Harriet] What happened to you?
689
00:45:04,077 --> 00:45:05,495
I...
690
00:45:08,998 --> 00:45:10,917
I don't know.
691
00:45:14,963 --> 00:45:16,381
Get up.
692
00:45:19,134 --> 00:45:20,385
Stand up.
693
00:45:24,639 --> 00:45:25,765
Harriet.
694
00:45:25,765 --> 00:45:27,559
What?
695
00:45:29,436 --> 00:45:31,938
I know where Hitler is.
696
00:45:31,938 --> 00:45:34,399
I can take you to him.
697
00:45:37,902 --> 00:45:39,904
[♪ The Supremes: "I'm Gonna Let
My Heart Do the Walking"]
698
00:45:46,453 --> 00:45:49,789
Ooh... ooh ♪
699
00:45:50,790 --> 00:45:54,419
{\an8}♪ Goodbye, my love,
happy life, my love ♪
700
00:45:54,419 --> 00:45:58,214
{\an8}♪ I'm tired and I just
can't take no more ♪
701
00:45:58,214 --> 00:46:00,216
{\an8} Tired of being tough ♪
702
00:46:00,216 --> 00:46:02,218
{\an8} 'Cause enough is enough ♪
703
00:46:02,218 --> 00:46:07,223
{\an8}♪ This time I'm really headed
for the door ♪
704
00:46:07,223 --> 00:46:11,561
{\an8}♪ You better believe I'm gonna
let my heart do the walking ♪
705
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
{\an8} Whoo... hoo ♪
706
00:46:13,563 --> 00:46:15,982
{\an8} Walk me in to something good ♪
707
00:46:15,982 --> 00:46:17,400
{\an8} So good, so good ♪
708
00:46:17,400 --> 00:46:20,111
{\an8}♪ I'm gonna let my heart
do the walking ♪
709
00:46:20,111 --> 00:46:23,448
{\an8}- Do the walking ♪
- ♪ Oh, there ain't
no make believin' ♪
710
00:46:23,448 --> 00:46:25,867
{\an8} My heart's set on leavin' ♪
711
00:46:27,494 --> 00:46:31,372
{\an8}♪ You take my very best
and give me less ♪
712
00:46:31,372 --> 00:46:36,336
{\an8}♪ I'm tired and I just
can't take no more ♪
713
00:46:36,336 --> 00:46:38,505
{\an8} Your love is unstable ♪
714
00:46:38,505 --> 00:46:44,761
{\an8}♪ Darling, while I'm able,
gonna ease on out the door ♪
715
00:46:44,761 --> 00:46:49,015
{\an8}♪ You better believe I'm gonna
let my heart do the walking ♪
716
00:46:49,015 --> 00:46:50,767
{\an8} Whoo... hoo ♪
717
00:46:50,767 --> 00:46:53,770
{\an8} Walk me in to something good ♪
718
00:46:53,770 --> 00:46:57,774
{\an8}♪ I'm gonna let
my heart do the walking ♪
719
00:46:57,774 --> 00:46:59,817
{\an8}- Do the walking ♪
- Oh, I never thought ♪♪