1 00:00:06,966 --> 00:00:08,968 ♪ ♪ 2 00:00:15,391 --> 00:00:17,893 [indistinct chatter] 3 00:00:31,824 --> 00:00:33,826 [indistinct shouting] 4 00:00:35,703 --> 00:00:37,455 Joe killed Georges and shot Roxy. 5 00:00:37,455 --> 00:00:39,457 - We have to get her to the hospital! - Joe! He just fucking... 6 00:00:39,457 --> 00:00:41,500 Wait, wait, if we take her to a hospital, they're gonna see 7 00:00:41,500 --> 00:00:42,960 - the bullet wound... - No, she's gonna bleed out 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 if we don't! We're taking her to the fucking hospital! 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,672 All right, we got to go. 10 00:00:46,672 --> 00:00:47,923 We got to go! 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,133 I got you, Roxy. 12 00:00:51,385 --> 00:00:52,970 [starts engine] 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,015 - Come on... we got to go. - There's a hospital 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,850 - ten miles down the road. We passed it on the way over. - Whoa! 15 00:00:57,850 --> 00:00:59,268 Wh-Wh-Whoa! Where are you going?! 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,436 To get Clara! 17 00:01:00,436 --> 00:01:03,606 Get in the car! Lonny, now! 18 00:01:03,606 --> 00:01:04,857 Now! 19 00:01:05,900 --> 00:01:06,942 [tires screeching] 20 00:01:06,942 --> 00:01:09,028 [shouting in Spanish] 21 00:01:12,364 --> 00:01:16,035 - [Mindy] That's right, you look at me. You look... - [crying] 22 00:01:16,035 --> 00:01:17,161 [Lonny] How's she doing? 23 00:01:17,161 --> 00:01:19,330 [sobbing] Not so good. 24 00:01:20,623 --> 00:01:22,917 [Lonny] Just-just keep her alive, all right? 25 00:01:22,917 --> 00:01:24,668 Keep her alive. 26 00:01:26,253 --> 00:01:29,173 ♪ ♪ 27 00:01:58,744 --> 00:02:01,580 ♪ ♪ 28 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 ♪ ♪ 29 00:02:50,337 --> 00:02:52,381 [panting] 30 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 They killed Georges. 31 00:02:53,382 --> 00:02:54,884 - What? - They-they shot Roxy. 32 00:02:54,884 --> 00:02:56,969 - Georges is dead? - [Morris] What?! 33 00:02:56,969 --> 00:02:58,470 - [Jonah] They took Clara. - [Morris] Who? Who? 34 00:02:58,470 --> 00:03:00,639 - [Jonah] Joe. - [Harriet] Joe? 35 00:03:00,639 --> 00:03:02,224 [Jonah] And Travis. 36 00:03:02,224 --> 00:03:03,350 [Morris] Tr-Travis is... 37 00:03:03,350 --> 00:03:05,060 He's doing life in Poughkeepsie. 38 00:03:05,060 --> 00:03:07,271 Yeah, well, he's here now. 39 00:03:07,271 --> 00:03:08,522 They're all here. 40 00:03:08,522 --> 00:03:10,316 Georges should've been more careful. 41 00:03:10,316 --> 00:03:11,358 Idiot. 42 00:03:11,358 --> 00:03:13,360 [Jonah] All right. [panting] 43 00:03:13,360 --> 00:03:14,445 They have Clara. 44 00:03:14,445 --> 00:03:15,779 All right? The... 45 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 the van that they took her in 46 00:03:17,531 --> 00:03:19,867 had its windows covered with a newspaper. 47 00:03:19,867 --> 00:03:22,995 Uh, Diario Villa Sonora? 48 00:03:22,995 --> 00:03:24,455 It's a local paper. 49 00:03:24,455 --> 00:03:26,206 Villa Sonora is a small village. 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,958 It's about an hour away. 51 00:03:27,958 --> 00:03:29,585 Okay. Well, we have to go. Now. 52 00:03:29,585 --> 00:03:31,921 - We're not going anywhere. - No. 53 00:03:31,921 --> 00:03:33,464 No, no, no. 54 00:03:33,464 --> 00:03:35,299 - We have to go. Come on. - They are using her as bait! 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,134 - I don't care if they're using her as bait. - We are not going! 56 00:03:37,134 --> 00:03:39,011 - We have to go. Come on. - Ima... we must go. 57 00:03:39,011 --> 00:03:40,930 Thirty years. Thirty years I've been searching for this man. 58 00:03:40,930 --> 00:03:42,932 We are closer now than ever. 59 00:03:42,932 --> 00:03:46,268 Our responsibility is to the six million, 60 00:03:46,268 --> 00:03:48,938 - not to his shiksa girlfriend! - I'm not gonna just let them kill her. 61 00:03:48,938 --> 00:03:50,773 - This is bigger than you, Jonah. - Family is 62 00:03:50,773 --> 00:03:52,107 more important. That is what you said. 63 00:03:52,107 --> 00:03:53,943 I am your family! 64 00:03:53,943 --> 00:03:57,237 I am your only family! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,323 [breathing heavily] 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,994 [Harriet] You dare speak of family? 67 00:04:03,994 --> 00:04:06,830 Georges was your family. 68 00:04:06,830 --> 00:04:09,583 Ima, he called you. Mother. 69 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 Years he spent by your side. 70 00:04:11,585 --> 00:04:14,546 E-Even after Maz died and-and Sofi was killed 71 00:04:14,546 --> 00:04:17,633 and Zev left, Georges stuck by you. 72 00:04:17,633 --> 00:04:19,969 And now he's dead, and you just... you just brush him away 73 00:04:19,969 --> 00:04:22,429 like he was shit on your shoe. 74 00:04:28,852 --> 00:04:32,356 Your blood may run a little bit colder than mine, dear Ima, 75 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 but one life lost today is more than enough. 76 00:04:34,984 --> 00:04:37,486 We find the girl first. 77 00:04:38,487 --> 00:04:42,574 Or you can go and hunt Hitler all on your lonesome. 78 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Cowards. 79 00:04:55,671 --> 00:04:57,506 Cowards, all. 80 00:05:00,467 --> 00:05:04,221 Your safta would be ashamed. 81 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 As would your father. 82 00:05:17,359 --> 00:05:18,902 [Clara breathing heavily] 83 00:05:22,781 --> 00:05:24,783 [crying] 84 00:05:28,871 --> 00:05:31,331 You're scared of me? 85 00:05:31,331 --> 00:05:34,084 You were gonna marry Jonah, and you're scared of me? 86 00:05:40,507 --> 00:05:43,010 Do you know how many people he's killed? 87 00:05:43,010 --> 00:05:45,679 He shot them, slit their throats, 88 00:05:45,679 --> 00:05:47,556 electrocuted 'em? 89 00:05:47,556 --> 00:05:50,768 Hell, I heard he even killed a little boy, 90 00:05:50,768 --> 00:05:51,894 an innocent child, 91 00:05:51,894 --> 00:05:55,481 just... eight years old. 92 00:05:57,066 --> 00:05:58,609 [knife clatters] 93 00:05:58,609 --> 00:06:01,862 You, my dear, have been sharing a bed, 94 00:06:01,862 --> 00:06:03,947 a life 95 00:06:03,947 --> 00:06:07,159 with a cold-blooded murderer. 96 00:06:07,159 --> 00:06:08,827 You never... 97 00:06:08,827 --> 00:06:11,747 felt it? 98 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 When he was inside you? 99 00:06:21,757 --> 00:06:23,425 [gasping] 100 00:06:23,425 --> 00:06:25,469 Please... 101 00:06:30,099 --> 00:06:32,601 Who wouldn't come running for you? 102 00:06:32,601 --> 00:06:34,686 [panting] 103 00:06:37,314 --> 00:06:39,858 [Joe] They need you. 104 00:06:50,244 --> 00:06:51,787 [pats leg] 105 00:06:51,787 --> 00:06:53,872 [panting] 106 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 [fire crackling] 107 00:07:13,559 --> 00:07:17,187 You always were a bookworm, huh? 108 00:07:17,187 --> 00:07:20,691 Your-your contacts surely delivered. 109 00:07:20,691 --> 00:07:23,610 There's mountains of this. 110 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 [Meyer] I know you'll find even more. 111 00:07:26,613 --> 00:07:29,658 Money buys you a lot of things in this world, Ruth. 112 00:07:29,658 --> 00:07:31,535 Other things. 113 00:07:31,535 --> 00:07:33,412 Where is the... 114 00:07:33,412 --> 00:07:35,706 where's the brilliant matchmaker 115 00:07:35,706 --> 00:07:37,499 Hilda Hoffman sending you now? 116 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 To find a man she says 117 00:07:40,669 --> 00:07:43,297 could be the key to our success. 118 00:07:43,297 --> 00:07:45,716 Her finest recruit yet, she says. 119 00:07:45,716 --> 00:07:48,510 A man who has quietly 120 00:07:48,510 --> 00:07:52,222 wiped dozens of Nazis in Europe from this Earth. 121 00:07:52,222 --> 00:07:55,267 Hilda has no photos of him. 122 00:07:55,267 --> 00:07:56,727 No records. 123 00:07:56,727 --> 00:08:00,731 Just a name, Tomas Arndt. 124 00:08:00,731 --> 00:08:03,108 He's in Germany, so... 125 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Germany? 126 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 I'll be back, end of the week. 127 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Why don't you make yourself comfortable, Ruth? 128 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 Take your shoes off. 129 00:08:14,828 --> 00:08:16,246 Make yourself at home. 130 00:08:16,246 --> 00:08:19,917 But this is not my home, Meyer. 131 00:08:19,917 --> 00:08:23,462 I would not mistake it as such, 132 00:08:23,462 --> 00:08:26,840 and you should not mistake me. 133 00:08:32,804 --> 00:08:35,015 You travel safe. 134 00:08:40,979 --> 00:08:42,648 [tires screeching] 135 00:08:46,735 --> 00:08:47,653 [groaning] 136 00:08:47,653 --> 00:08:50,489 No, no, no, you will be okay. 137 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 [crying] Lonny, I can't keep her awake. 138 00:08:52,366 --> 00:08:54,618 I'm-I'm going as fast as I can! 139 00:08:54,618 --> 00:08:57,204 [Mindy muttering] 140 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 [Roxy] The guards turn shifts at 2:00 a.m. 141 00:08:59,289 --> 00:09:00,916 Carl, Eddie, Learah, 142 00:09:00,916 --> 00:09:03,710 you need to be at the southwest gate at five minutes till. 143 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 Any longer, and the guards will get suspicious, 144 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 you understand? 145 00:09:07,005 --> 00:09:09,508 That's when I'll head to Imani's cell, 146 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 pick the lock, and usher her out through the north gate. 147 00:09:12,302 --> 00:09:14,805 AJ, you'll be there with the van at 2:21. 148 00:09:14,805 --> 00:09:18,016 You don't idle, you don't stop. You understand? 149 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 This has to be perfect, 150 00:09:19,893 --> 00:09:23,146 - like clockwork. - [tires screech] 151 00:09:23,146 --> 00:09:24,314 And then we drive as far 152 00:09:24,314 --> 00:09:26,108 north as we can. 153 00:09:26,108 --> 00:09:27,526 Hmm? 154 00:09:29,111 --> 00:09:32,072 They locked an innocent woman up, 155 00:09:32,072 --> 00:09:35,826 and I won't let my sister die in that jail cell. 156 00:09:35,826 --> 00:09:38,036 [Mindy] Help! 157 00:09:38,036 --> 00:09:39,538 Help, please! 158 00:09:39,538 --> 00:09:41,456 Somebody! ¡Ayúdame! 159 00:09:53,760 --> 00:09:56,763 [man singing in Spanish] 160 00:10:24,207 --> 00:10:26,001 Why is it so quiet? 161 00:10:26,001 --> 00:10:28,253 I don't know. 162 00:10:28,253 --> 00:10:32,174 It's Sunday. They're at church. 163 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 Do you remember anything more? 164 00:10:34,092 --> 00:10:39,014 [Jonah] Uh, dark gray van. Dodge Ram. No license plate. 165 00:10:39,014 --> 00:10:40,432 [Chava] Ask around about the car. 166 00:10:40,432 --> 00:10:42,392 See if anyone knows anything. 167 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 [Harriet] Millie and I will take the western edge. 168 00:10:45,062 --> 00:10:48,190 They're not fond of outsiders here. You must be careful. 169 00:10:48,190 --> 00:10:49,775 We'll be fine. 170 00:10:52,110 --> 00:10:54,112 ♪ ♪ 171 00:11:08,543 --> 00:11:09,961 What is it? 172 00:11:13,382 --> 00:11:15,759 I did something. 173 00:11:15,759 --> 00:11:18,261 What are you talking about? 174 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 Before we came here, 175 00:11:22,641 --> 00:11:26,144 I, uh... [sighs] 176 00:11:26,144 --> 00:11:28,688 There was this b... [groans] 177 00:11:28,688 --> 00:11:32,275 There was this bishop we were prosecuting. 178 00:11:32,275 --> 00:11:34,569 He collaborated with the Nazis in Lithuania. 179 00:11:34,569 --> 00:11:35,779 And he got off? 180 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 We didn't even go to trial. 181 00:11:39,741 --> 00:11:41,785 And you couldn't let that stand. 182 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 And they know I did it. 183 00:11:43,245 --> 00:11:44,996 - Oh, no, Millie... - They know. 184 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 And it's just a matter of time before they find me. 185 00:11:48,208 --> 00:11:49,876 - So I need to go. - No. 186 00:11:49,876 --> 00:11:51,837 - I need to go. I need to disappear. - No, you can't, no. 187 00:11:51,837 --> 00:11:53,922 No. I know what it is to disappear. 188 00:11:53,922 --> 00:11:57,634 I know what it is to spend one's whole life running. 189 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 But I can assure you that running forever 190 00:11:59,344 --> 00:12:01,596 gets you absolutely nowhere. 191 00:12:07,561 --> 00:12:10,605 Was it wrong? 192 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 Oh... no. 193 00:12:12,983 --> 00:12:16,278 You did God's work. 194 00:12:16,278 --> 00:12:18,071 [sniffling] And that's the thing. I don't... 195 00:12:18,071 --> 00:12:22,033 I've been feeling in my heart like I didn't, 196 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 like I failed His test. 197 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 - He was a bishop... - No. He wore a hat and a robe. 198 00:12:26,496 --> 00:12:29,040 A costume, but he was no bishop. He was a Nazi. 199 00:12:31,668 --> 00:12:34,254 - [sniffles] - Listen to me. 200 00:12:34,254 --> 00:12:38,508 You... you think what you did was a sin? 201 00:12:39,968 --> 00:12:43,180 What you did was a blessing. 202 00:12:43,180 --> 00:12:46,600 You did it for my father. 203 00:12:48,268 --> 00:12:50,645 You did it for me. 204 00:12:54,399 --> 00:12:56,526 Millie, you are not going to hell. 205 00:12:56,526 --> 00:12:58,236 - Harriet... - You are not 206 00:12:58,236 --> 00:13:00,322 going to hell. 207 00:13:01,656 --> 00:13:04,826 One great deed 208 00:13:04,826 --> 00:13:06,578 can outweigh it all. 209 00:13:06,578 --> 00:13:09,623 Can purge every sin. 210 00:13:09,623 --> 00:13:12,375 One great deed. 211 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 Finding Hitler? 212 00:13:23,553 --> 00:13:26,264 You are not going to hell, 213 00:13:26,264 --> 00:13:27,891 and you are not going to jail. 214 00:13:27,891 --> 00:13:30,810 You are not going anywhere but with me. 215 00:13:33,939 --> 00:13:36,691 You understand? 216 00:14:04,553 --> 00:14:06,555 Auf Wiedersehen. 217 00:14:08,181 --> 00:14:09,891 [door bells chime] 218 00:14:13,645 --> 00:14:14,729 - Ah. - Hello. 219 00:14:14,729 --> 00:14:16,273 Hallo. 220 00:14:16,273 --> 00:14:19,734 I am looking for Tomas Arndt. 221 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Yeah? 222 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 - Tomas... - Yes. 223 00:14:22,946 --> 00:14:24,739 ...is visiting his parents in Hungary. 224 00:14:24,739 --> 00:14:28,159 - He'll be back on Friday. - Ah. Oh. 225 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 Can I help with something? 226 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 Do you want to leave a message? 227 00:14:32,747 --> 00:14:34,624 Oh. No, thank you. 228 00:14:34,624 --> 00:14:36,418 - I'm an old friend. - Mm. 229 00:14:36,418 --> 00:14:38,461 I'll-I'll stop by on Friday, then. 230 00:14:38,461 --> 00:14:40,463 - Very good. - Thanks. 231 00:14:43,466 --> 00:14:44,467 [Hitler] Pull! 232 00:14:48,054 --> 00:14:49,806 Pull. 233 00:14:49,806 --> 00:14:50,974 [launches] 234 00:14:50,974 --> 00:14:52,058 - [grunts] - [gunshot] 235 00:14:53,893 --> 00:14:56,146 Are you out of your mind? 236 00:14:57,814 --> 00:14:59,274 Is that a question? 237 00:14:59,274 --> 00:15:01,693 You think you're going to fly over 238 00:15:01,693 --> 00:15:03,445 Washington or London or Moscow 239 00:15:03,445 --> 00:15:05,572 and drop a nuclear weapon? 240 00:15:05,572 --> 00:15:07,616 Would you prefer to stay here and look out at the dirt 241 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 and rocks every day... 242 00:15:10,702 --> 00:15:16,041 ...until we slowly wither and die? 243 00:15:16,041 --> 00:15:18,877 Perhaps death will come sooner than that. 244 00:15:22,380 --> 00:15:27,177 You failed in America, darling. 245 00:15:27,177 --> 00:15:35,185 I gave you every opportunity and untold millions. 246 00:15:35,185 --> 00:15:40,940 You were brought to your knees... 247 00:15:40,940 --> 00:15:46,279 ...and not in the way you became famous for during the war. 248 00:15:46,279 --> 00:15:51,826 And now your little Jews are here... 249 00:15:51,826 --> 00:15:55,997 ...and our little toys must clean up your mess. 250 00:15:55,997 --> 00:15:57,457 You bomb one of those cities, 251 00:15:57,457 --> 00:16:00,085 and they will do everything in their power to find us 252 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 and annihilate us before we even have another chance. 253 00:16:06,424 --> 00:16:08,093 Eva... 254 00:16:10,136 --> 00:16:17,686 ...I killed more people in six years and one day... 255 00:16:17,686 --> 00:16:23,608 ...than Genghis Khan killed in 200 years. 256 00:16:23,608 --> 00:16:29,614 And they lifted not a finger to find me. 257 00:16:31,616 --> 00:16:34,911 I will get the bomb, my dear. 258 00:16:34,911 --> 00:16:42,168 And then you watch and learn what one does with real power. 259 00:16:42,168 --> 00:16:44,421 Says the man in a safari suit 260 00:16:44,421 --> 00:16:47,424 shooting aimlessly at clay pigeons 261 00:16:47,424 --> 00:16:50,885 in a dusty wasteland surrounded by dirt 262 00:16:50,885 --> 00:16:52,887 and shit. [screams] 263 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 [Clara breathing heavily] 264 00:16:57,809 --> 00:16:59,978 I don't have anything to do with this. 265 00:17:01,354 --> 00:17:04,065 Whatever Sam is doing... 266 00:17:04,065 --> 00:17:06,901 Jonah, whatever his name is. 267 00:17:10,989 --> 00:17:14,451 Please. Please. 268 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 My parents have money. 269 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 I could... 270 00:17:21,875 --> 00:17:23,710 They-they could... 271 00:17:23,710 --> 00:17:26,796 [gunshot] 272 00:17:26,796 --> 00:17:28,631 [Clara] ...wire you a lot of money 273 00:17:28,631 --> 00:17:32,177 - if-if you just let me go. - I don't care about money. 274 00:17:32,177 --> 00:17:34,262 - What do you care about? - Stop. 275 00:17:34,262 --> 00:17:36,139 Can't. 276 00:17:36,139 --> 00:17:37,640 Can't stop talking when I'm nervous, 277 00:17:37,640 --> 00:17:39,976 and I'm fucking scared to death. [chuckles nervously] 278 00:17:43,980 --> 00:17:46,149 Are you going to kill me? 279 00:17:59,370 --> 00:18:02,373 My name is Clara. 280 00:18:02,373 --> 00:18:05,668 I'm from outside Crowsborough, near London. 281 00:18:07,337 --> 00:18:09,339 Hop and a skip, really. 282 00:18:11,007 --> 00:18:12,634 And I'm a student. 283 00:18:14,844 --> 00:18:17,222 And I'm scared right now. 284 00:18:23,144 --> 00:18:24,687 Who are you? 285 00:18:25,688 --> 00:18:28,483 Where are you from? 286 00:18:28,483 --> 00:18:29,818 Just... 287 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 Just talk to me. 288 00:18:37,450 --> 00:18:38,576 What's your name? 289 00:18:38,576 --> 00:18:41,079 Stop talking. 290 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 What's your name? 291 00:18:46,042 --> 00:18:48,044 [gun cocks] 292 00:18:48,044 --> 00:18:51,673 Stop talking. 293 00:18:51,673 --> 00:18:54,175 [gasping] 294 00:18:54,175 --> 00:18:56,469 She could already be dead, you know that. 295 00:18:56,469 --> 00:18:58,805 I don't know that. 296 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 We're wasting our time here. 297 00:19:00,557 --> 00:19:02,350 [men speaking Spanish] 298 00:19:07,063 --> 00:19:09,232 We scour the town before we go. 299 00:19:09,232 --> 00:19:11,609 - And if we don't find the van? - Well, we will. 300 00:19:13,361 --> 00:19:17,323 I would say, "Love makes us do treacherous things." 301 00:19:17,323 --> 00:19:20,034 Mwah. But this isn't love. 302 00:19:20,034 --> 00:19:22,036 [kisses] You don't actually love her. 303 00:19:22,036 --> 00:19:25,665 [mutters] What the hell do you know about love? 304 00:19:25,665 --> 00:19:28,543 You think love is sharing a life with someone. 305 00:19:28,543 --> 00:19:32,755 Hanging on to them, no matter what comes your way. 306 00:19:32,755 --> 00:19:34,382 No, kindeleh. 307 00:19:34,382 --> 00:19:37,218 Real love is being without them 308 00:19:37,218 --> 00:19:40,680 to protect them. 309 00:19:40,680 --> 00:19:44,517 I came to Argentina with the love of my life. 310 00:19:44,517 --> 00:19:46,895 And when Zev put me before the mission, 311 00:19:46,895 --> 00:19:49,522 before finding Hitler, I ended it 312 00:19:49,522 --> 00:19:51,816 because I knew he would risk his life for me, 313 00:19:51,816 --> 00:19:53,902 and I couldn't have that. 314 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 It was like chopping off a limb. 315 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 If you loved her, truly loved her, 316 00:19:59,824 --> 00:20:01,826 you would have ended it 317 00:20:01,826 --> 00:20:06,164 because we both know that the greatest threat to Clara 318 00:20:06,164 --> 00:20:07,832 is you. 319 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 [footfalls approach] 320 00:20:09,584 --> 00:20:11,127 Nothing. 321 00:20:11,127 --> 00:20:13,463 We should go. 322 00:20:17,342 --> 00:20:20,261 Wait, there... there was a flower. 323 00:20:20,261 --> 00:20:23,014 Travis tossed it from the van. I thought it was a taunt. 324 00:20:23,014 --> 00:20:25,183 Might've been a clue. 325 00:20:25,183 --> 00:20:27,936 [man singing in Spanish on radio] 326 00:20:28,728 --> 00:20:31,648 Hey, good afternoon! Welcome. 327 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 How can I help you? 328 00:20:36,069 --> 00:20:38,237 He's getting flowers for his girlfriend. 329 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 - Ah. - But... mm... 330 00:20:41,407 --> 00:20:42,700 Do you have a van? 331 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 Excuse me? 332 00:20:49,791 --> 00:20:51,376 Do you have a van? 333 00:20:52,126 --> 00:20:52,961 No. 334 00:20:54,295 --> 00:20:56,756 How do you make deliveries? 335 00:20:56,756 --> 00:20:58,424 On my bicycle. 336 00:20:58,424 --> 00:21:00,301 On your bicycle. 337 00:21:01,511 --> 00:21:02,637 It's a small town. 338 00:21:02,637 --> 00:21:03,680 Mm. 339 00:21:08,184 --> 00:21:08,977 Excuse me. 340 00:21:08,977 --> 00:21:11,104 Jonah, what'd the flower look like? 341 00:21:11,104 --> 00:21:12,271 It was purple. 342 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 Purple. 343 00:21:21,948 --> 00:21:23,908 [Chava] Jonah. 344 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 This? 345 00:21:26,494 --> 00:21:27,453 Yeah, that's it. 346 00:21:27,453 --> 00:21:29,455 Who brings you these flowers? 347 00:21:29,455 --> 00:21:30,832 - Uh... - [Jonah] Answer the question. 348 00:21:33,334 --> 00:21:36,379 They're from a small flower farm. 349 00:21:36,379 --> 00:21:38,172 Los Olmos. 350 00:21:38,172 --> 00:21:40,049 Where's the farm? 351 00:21:41,050 --> 00:21:43,386 Tell me now. Now! 352 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Ojo de Agua Road. 353 00:21:48,599 --> 00:21:51,310 He's just scared. 354 00:21:51,310 --> 00:21:53,396 [panting] 355 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 Gracias. 356 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 [entry bell jingles] 357 00:22:29,223 --> 00:22:31,059 Welcome to Zuch's, sir. 358 00:22:31,059 --> 00:22:33,269 Can I get you anything? 359 00:22:33,269 --> 00:22:34,353 {\an8}Ah. 360 00:22:34,353 --> 00:22:35,563 The weisswurst is fresh. 361 00:22:35,563 --> 00:22:37,106 {\an8}- No. - We're doing pork necks. 362 00:22:37,106 --> 00:22:38,566 {\an8}- Three for a Deutschmark. - No, I'm fine, I'm fine. 363 00:22:38,566 --> 00:22:40,860 {\an8}- I was just looking. - Ah. 364 00:22:40,860 --> 00:22:43,821 - You are a tourist? - Well, I am, 365 00:22:43,821 --> 00:22:46,032 uh, from America, so... 366 00:22:46,032 --> 00:22:47,658 I like your hat. 367 00:22:48,951 --> 00:22:51,162 - My hat? What hat? - [laughs] 368 00:22:51,162 --> 00:22:52,163 [both laugh] 369 00:22:52,163 --> 00:22:53,706 - Thank you. - Mm. 370 00:22:53,706 --> 00:22:55,708 Ah. 371 00:22:58,503 --> 00:22:59,670 Come here. 372 00:22:59,670 --> 00:23:02,465 - Oh, what? - Come on. I won't bite. 373 00:23:02,465 --> 00:23:04,175 Oh, please. 374 00:23:04,175 --> 00:23:06,469 Oh, no. I-I don't want any. No... 375 00:23:06,469 --> 00:23:09,931 Go on. You'll fall in love. I promise. 376 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 Well, then I have to. 377 00:23:13,851 --> 00:23:15,436 Mmm. 378 00:23:15,436 --> 00:23:17,897 - [laughs] It is good. - [laughs] 379 00:23:17,897 --> 00:23:20,817 - I'll take a pint, uh, please. - Of course. 380 00:23:20,817 --> 00:23:23,736 So, how long have you worked here? 381 00:23:23,736 --> 00:23:27,824 Hmm, about... 20 years? 382 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 - Oh, please. No. - Mm-hmm. 383 00:23:30,493 --> 00:23:32,411 - You're joking. - No. I was five 384 00:23:32,411 --> 00:23:35,248 when my mother let me sweep the scraps from the floor, 385 00:23:35,248 --> 00:23:38,209 ten when I started at the register, 386 00:23:38,209 --> 00:23:41,420 and just last week I became a manager. 387 00:23:41,420 --> 00:23:44,632 It's been in the family for two generations. 388 00:23:44,632 --> 00:23:46,759 Anja, enough chatting. 389 00:23:46,759 --> 00:23:48,928 The freezer needs cleaning. 390 00:23:48,928 --> 00:23:50,179 Of course, Mom. 391 00:23:50,179 --> 00:23:52,265 You should've done this already. 392 00:23:57,937 --> 00:23:59,438 She's lovely, your daughter. 393 00:23:59,438 --> 00:24:00,982 Thank you. 394 00:24:00,982 --> 00:24:04,527 So, the... the goulash, that is all you're taking with you? 395 00:24:04,527 --> 00:24:06,654 What? Uh... 396 00:24:06,654 --> 00:24:09,073 No. 397 00:24:09,073 --> 00:24:10,366 Uh... 398 00:24:10,366 --> 00:24:12,785 - [stammers] - Sir? 399 00:24:12,785 --> 00:24:15,872 - [chuckles] - Sir, 400 00:24:15,872 --> 00:24:18,749 - I don't have all day. - [stammering] 401 00:24:18,749 --> 00:24:21,878 I'll take half dozen, uh, ribs. 402 00:24:21,878 --> 00:24:24,338 This is pork. 403 00:24:24,338 --> 00:24:26,549 - It's pork? Well, I'll try it. - Yeah. 404 00:24:26,549 --> 00:24:29,802 - [chuckles] - Yeah? It's good? Okay. 405 00:24:32,305 --> 00:24:34,056 It's a beautiful shop you have here. 406 00:24:34,056 --> 00:24:37,602 Oh, thank you. Yeah, my parents built it, and then, 407 00:24:37,602 --> 00:24:40,730 when they died, I took it over. 408 00:24:40,730 --> 00:24:43,107 - Yeah? - Ah. 409 00:24:44,984 --> 00:24:47,153 - I'm sorry about your parents. - Oh. 410 00:24:47,153 --> 00:24:49,739 It was long time ago. 411 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 In the war? 412 00:24:52,450 --> 00:24:53,993 No, no, no, no, no, no. 413 00:24:53,993 --> 00:24:56,495 My father, it was a heart attack, 414 00:24:56,495 --> 00:24:58,581 and my mother 415 00:24:58,581 --> 00:25:00,166 from a broken heart. 416 00:25:00,166 --> 00:25:02,585 Oh. Well... 417 00:25:02,585 --> 00:25:04,795 That does usually happen 418 00:25:04,795 --> 00:25:08,090 when the two people have been together and one dies. 419 00:25:08,090 --> 00:25:09,926 No, no, no. No, it wasn't from the death of my father. 420 00:25:09,926 --> 00:25:12,011 It was from the death of my brother. 421 00:25:12,011 --> 00:25:14,222 He was older than me, 422 00:25:14,222 --> 00:25:16,349 and I idolized him. 423 00:25:17,934 --> 00:25:20,019 Until I learned what he became. 424 00:25:23,648 --> 00:25:26,692 So it's, um... [muttering in German] 425 00:25:26,692 --> 00:25:29,737 - Ah. The goulash. - Yes. 426 00:25:29,737 --> 00:25:32,031 Yeah. So... 427 00:25:32,031 --> 00:25:33,699 Ten marks, please. Deutschmarks. 428 00:25:33,699 --> 00:25:34,867 - Oh, yes. - Yeah. 429 00:25:34,867 --> 00:25:37,286 Yeah, danke. 430 00:25:42,500 --> 00:25:43,542 Well, thank you. 431 00:25:43,542 --> 00:25:45,836 It's very good to have met you. 432 00:25:47,964 --> 00:25:51,968 Sorry if I was a little in-intrusive. 433 00:25:51,968 --> 00:25:53,261 No, no. 434 00:25:57,515 --> 00:25:58,724 [bells jingle] 435 00:26:01,060 --> 00:26:02,853 [door closes] 436 00:26:02,853 --> 00:26:05,356 [Clara] You're from America, right? 437 00:26:05,356 --> 00:26:08,067 I always wanted to go there. 438 00:26:08,067 --> 00:26:11,070 Maybe California. 439 00:26:11,070 --> 00:26:13,698 Maybe try surfing. 440 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 Have you surfed? 441 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 I don't know why I think every American surfs. 442 00:26:25,251 --> 00:26:27,628 I... 443 00:26:27,628 --> 00:26:30,506 - I live near the desert. - [Clara] Wow. 444 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 There's a desert? 445 00:26:32,049 --> 00:26:34,593 Didn't know that. [chuckles] 446 00:26:34,593 --> 00:26:36,887 I grew up the complete opposite. 447 00:26:36,887 --> 00:26:40,349 It rains every day where I'm from. 448 00:26:40,349 --> 00:26:43,060 What do you do in-in the desert? 449 00:26:43,060 --> 00:26:46,689 Your-your parents have a swimming pool or something? 450 00:26:48,566 --> 00:26:50,192 I had a dirt bike. 451 00:26:50,192 --> 00:26:54,655 How did you get from the desert 452 00:26:54,655 --> 00:26:56,782 to... this? 453 00:26:56,782 --> 00:26:59,243 It's what I'm supposed to do. 454 00:26:59,243 --> 00:27:01,579 [Clara] You're supposed to kidnap me? 455 00:27:03,748 --> 00:27:05,166 Kill me? 456 00:27:07,209 --> 00:27:08,669 Why? 457 00:27:10,463 --> 00:27:12,381 I didn't do anything. 458 00:27:15,551 --> 00:27:17,762 You're no Nazi. 459 00:27:17,762 --> 00:27:19,764 You must know that. 460 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 You-You've got to know that. 461 00:27:21,891 --> 00:27:23,559 You can remember. 462 00:27:23,559 --> 00:27:25,728 You can tell your brain to remember. 463 00:27:25,728 --> 00:27:27,271 - No. Wait, please. Can I... - No. 464 00:27:27,271 --> 00:27:30,441 Can I just have some water first? 465 00:27:30,441 --> 00:27:31,734 Please. 466 00:27:34,612 --> 00:27:36,530 [Clara sighs] 467 00:27:36,530 --> 00:27:39,700 Thank you. Thank you. I... 468 00:27:39,700 --> 00:27:42,119 I am so, so 469 00:27:42,119 --> 00:27:44,121 very grateful for you. 470 00:27:44,121 --> 00:27:45,664 [sipping] 471 00:27:46,707 --> 00:27:48,250 Mmm. 472 00:27:48,250 --> 00:27:49,668 Thank you. 473 00:27:54,382 --> 00:27:56,175 [panting] 474 00:27:57,218 --> 00:27:59,011 [grunts] 475 00:28:03,307 --> 00:28:05,309 [panting] 476 00:28:13,150 --> 00:28:14,443 No. 477 00:28:14,443 --> 00:28:16,529 No! No! 478 00:28:19,782 --> 00:28:21,158 [screams] 479 00:28:21,158 --> 00:28:23,369 [grunting] 480 00:28:23,369 --> 00:28:25,371 No. No. Please. No. 481 00:28:25,371 --> 00:28:28,332 - [coughs] - [Dr. Blanco] What happened to her? 482 00:28:28,332 --> 00:28:30,501 There was a car accident. Some shrapnel impaled her. 483 00:28:30,501 --> 00:28:32,503 - Shrapnel? - Yeah. 484 00:28:32,503 --> 00:28:33,504 We heard about a shooting at the Palladio. 485 00:28:33,504 --> 00:28:34,797 It was a car accident. 486 00:28:34,797 --> 00:28:36,424 - I told you. - [Dr. Blanco] She needs blood. 487 00:28:36,424 --> 00:28:39,218 - [Mindy] Get her blood! - [Dr. Blanco] She's lost a lot of blood. 488 00:28:39,218 --> 00:28:40,719 We have to operate right now. 489 00:28:40,719 --> 00:28:42,388 [Jerome] You want to be a hero? 490 00:28:43,389 --> 00:28:44,849 Be a mother. 491 00:28:44,849 --> 00:28:46,934 [indistinct chatter] 492 00:29:12,042 --> 00:29:13,794 Do you have something to say? 493 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Do you? 494 00:29:19,091 --> 00:29:22,511 How about, "Thank you, Dad, for saving my ass 495 00:29:22,511 --> 00:29:24,555 - again"? - So, you're okay 496 00:29:24,555 --> 00:29:26,348 with your innocent daughter being held 497 00:29:26,348 --> 00:29:28,267 - on trumped-up charges in jail? - No, but I'm 498 00:29:28,267 --> 00:29:30,978 certainly not okay with my other daughter joining her. 499 00:29:30,978 --> 00:29:34,273 Not when she's got a baby girl at home who needs her. 500 00:29:34,273 --> 00:29:36,984 Do you know how selfish that is? 501 00:29:36,984 --> 00:29:38,652 Selfish? 502 00:29:38,652 --> 00:29:41,614 I'm doing everything I can to get my big sister out of prison. 503 00:29:41,614 --> 00:29:44,909 I'm putting everything on the line for Imani. 504 00:29:44,909 --> 00:29:46,327 What are you doing, Daddy? 505 00:29:46,327 --> 00:29:48,496 What... What... 506 00:29:48,496 --> 00:29:51,874 I'm mortgaging the house and hiring lawyers. 507 00:29:51,874 --> 00:29:54,710 I'm filing habeas corpus petitions. 508 00:29:54,710 --> 00:29:57,296 I'm involving the courts, enlisting the press. 509 00:29:57,296 --> 00:30:00,966 I'm doing it the right way, the legal way. 510 00:30:00,966 --> 00:30:04,136 Well, even if you do all of that, it won't help. 511 00:30:04,136 --> 00:30:07,473 There is nothing right or legal or fair 512 00:30:07,473 --> 00:30:09,016 about what happened to Imani, Daddy. 513 00:30:09,016 --> 00:30:11,143 You don't think I know that? 514 00:30:11,143 --> 00:30:15,022 Do you know how many times I've been arrested for protests 515 00:30:15,022 --> 00:30:16,649 and sit-ins and 516 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 languished in a cell and bled 517 00:30:19,068 --> 00:30:22,112 and cried and lost 518 00:30:22,112 --> 00:30:24,281 so you wouldn't have to? 519 00:30:24,281 --> 00:30:28,118 So that my two little girls could have a life 520 00:30:28,118 --> 00:30:30,579 where they could see the sun, 521 00:30:30,579 --> 00:30:32,957 where they could smile and be free 522 00:30:32,957 --> 00:30:34,375 and have joy 523 00:30:34,375 --> 00:30:36,669 and become anything they wanted in the whole world. 524 00:30:36,669 --> 00:30:38,170 And now you want to play 525 00:30:38,170 --> 00:30:41,131 like you're BLA? Oh, geez. 526 00:30:41,131 --> 00:30:44,552 Thank God you were smart enough not to carry weapons on you. 527 00:30:44,552 --> 00:30:46,845 I'm just trying to do right, Daddy. 528 00:30:51,684 --> 00:30:53,143 [sighs] 529 00:30:54,436 --> 00:30:55,896 You always have. 530 00:30:58,440 --> 00:31:00,484 Since you were a little girl. 531 00:31:02,444 --> 00:31:05,364 Every cause became yours. 532 00:31:07,783 --> 00:31:10,369 And Malika is my greatest cause. 533 00:31:13,664 --> 00:31:16,000 I'm just trying to make the world better for her. 534 00:31:16,000 --> 00:31:19,587 See, that's the thing, sweetheart. 535 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 You are her world. 536 00:31:21,088 --> 00:31:22,965 And when you try and save the world, 537 00:31:22,965 --> 00:31:25,092 you're putting her world at risk. 538 00:31:25,092 --> 00:31:27,094 [Dr. Blanco] Listen, your friend has a serious wound. 539 00:31:27,094 --> 00:31:29,930 Her artery could burst. This isn't an operating room. 540 00:31:29,930 --> 00:31:32,474 - [Lonny] Make do. - I only have local anesthetic... 541 00:31:32,474 --> 00:31:33,601 Make fucking do. 542 00:31:35,185 --> 00:31:37,646 You want to be a hero? 543 00:31:37,646 --> 00:31:38,939 Be a mother. 544 00:31:40,691 --> 00:31:42,109 Give her joy. 545 00:31:42,109 --> 00:31:46,572 Give her a future. Be there for her. 546 00:31:46,572 --> 00:31:48,782 Because if she loses you... 547 00:31:48,782 --> 00:31:50,242 She has a daughter. 548 00:31:50,242 --> 00:31:52,077 Okay? A little girl. 549 00:31:52,077 --> 00:31:53,912 [Malika] Where were you last night? 550 00:31:53,912 --> 00:31:56,248 [Roxy] I was out. 551 00:31:56,248 --> 00:31:57,916 If she loses you... 552 00:31:57,916 --> 00:31:59,752 She won't lose me. 553 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Saving the world? 554 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 [chuckles] 555 00:32:03,422 --> 00:32:05,215 Yeah. 556 00:32:05,215 --> 00:32:08,177 But I will always come home. 557 00:32:08,177 --> 00:32:10,304 You know that, right? 558 00:32:10,304 --> 00:32:12,181 I will always come home. 559 00:32:13,682 --> 00:32:16,352 One day you'll see, 560 00:32:16,352 --> 00:32:19,855 and when you do, 561 00:32:19,855 --> 00:32:21,940 I fear it'll be too late. 562 00:32:43,629 --> 00:32:46,382 Mother. 563 00:32:53,347 --> 00:32:58,310 I thought it was you. When I saw her in our shop... 564 00:32:59,728 --> 00:33:03,232 I thought I had traveled back in time. 565 00:33:04,066 --> 00:33:09,071 She looks just like you, Mother. 566 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 [man] An odd place to come. 567 00:33:17,538 --> 00:33:19,081 [Meyer] Tomas. 568 00:33:19,081 --> 00:33:21,792 You are as good as Hilda said you are. 569 00:33:21,792 --> 00:33:25,671 I must say, you're a ghost for-for real. 570 00:33:25,671 --> 00:33:27,256 Takes one to see one. 571 00:33:30,342 --> 00:33:31,343 So... 572 00:33:31,343 --> 00:33:34,179 how about it? We-We're putting, uh, 573 00:33:34,179 --> 00:33:37,099 together a small group in New York City to hunt 574 00:33:37,099 --> 00:33:38,726 down escaped Nazis, 575 00:33:38,726 --> 00:33:41,687 bring 'em to... to justice. 576 00:33:41,687 --> 00:33:43,897 Is that right? 577 00:33:43,897 --> 00:33:46,859 What, you think I'd fly eight hours in the sky 578 00:33:46,859 --> 00:33:48,819 to jest with you? 579 00:33:48,819 --> 00:33:51,905 And who will bring you in, Meyer? 580 00:33:51,905 --> 00:33:54,408 I beg your pardon? 581 00:33:54,408 --> 00:33:57,244 You come to Germany, 582 00:33:57,244 --> 00:33:58,787 all this way, 583 00:33:58,787 --> 00:34:02,166 and you visit the gravestone 584 00:34:02,166 --> 00:34:05,252 of the parents of one Wilhelm Zuchs. 585 00:34:07,671 --> 00:34:10,257 A man who destroyed your world. 586 00:34:11,633 --> 00:34:13,594 Yes, so? What? 587 00:34:13,594 --> 00:34:16,597 - [chuckles] What? - [Tomas] We put stones. 588 00:34:18,807 --> 00:34:22,728 Jews put stones on graves, 589 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 not flowers. 590 00:34:24,438 --> 00:34:26,774 - I was thinking the... - Stones... 591 00:34:26,774 --> 00:34:29,234 do not die. Stones do not wither. 592 00:34:29,234 --> 00:34:32,863 Stones are permanent, like memories. 593 00:34:32,863 --> 00:34:36,658 Like the memory of everyone that you murdered, Wilhelm. 594 00:34:36,658 --> 00:34:38,368 - [gunshot] - [grunts] 595 00:34:40,954 --> 00:34:43,624 [gasping] 596 00:34:43,624 --> 00:34:46,418 You think I don't know that? 597 00:34:49,880 --> 00:34:51,799 [gasping] 598 00:34:54,218 --> 00:34:56,637 If only you weren't so good. 599 00:34:58,263 --> 00:35:00,682 Some ghosts 600 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 need to stay hidden. 601 00:35:03,602 --> 00:35:04,978 [gunshot] 602 00:35:08,440 --> 00:35:10,025 [sighs] 603 00:35:13,237 --> 00:35:14,488 Look away. 604 00:35:18,659 --> 00:35:20,410 Forgive me, Mother. 605 00:35:40,472 --> 00:35:41,974 [sighs] 606 00:36:04,705 --> 00:36:06,707 ♪ ♪ 607 00:36:16,174 --> 00:36:18,677 [Clara panting] 608 00:36:18,677 --> 00:36:21,096 No, no, please, no. 609 00:36:21,096 --> 00:36:23,640 [mocking] No, no, no, please, no! 610 00:36:23,640 --> 00:36:24,766 Hey. 611 00:36:24,766 --> 00:36:27,436 - What? - Erik saw a car approaching. 612 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 It's time. 613 00:36:32,524 --> 00:36:33,901 [Clara panting] 614 00:36:35,360 --> 00:36:36,945 Okay. 615 00:36:36,945 --> 00:36:39,489 - Let's go in. - [whimpers] 616 00:36:39,489 --> 00:36:41,241 [grunting] 617 00:36:44,161 --> 00:36:45,746 [Travis] It's showtime. 618 00:36:45,746 --> 00:36:48,582 [Clara whimpering] 619 00:37:13,941 --> 00:37:15,943 ♪ ♪ 620 00:37:45,222 --> 00:37:47,224 [guns cocking] 621 00:38:16,211 --> 00:38:18,213 ♪ ♪ 622 00:38:36,148 --> 00:38:38,150 [door opens] 623 00:38:48,118 --> 00:38:50,120 [floorboards creaking] 624 00:39:18,356 --> 00:39:20,358 ♪ ♪ 625 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 ♪ ♪ 626 00:39:39,586 --> 00:39:41,588 {\an8}[dripping] 627 00:39:44,841 --> 00:39:46,843 [clock ticking] 628 00:39:59,856 --> 00:40:01,858 [creaking] 629 00:40:12,452 --> 00:40:14,371 [creaking] 630 00:40:14,371 --> 00:40:17,082 [shotguns racking] 631 00:40:39,146 --> 00:40:41,148 - [radio static] - Now. 632 00:40:41,148 --> 00:40:43,066 [gunfire] 633 00:40:46,611 --> 00:40:48,947 [screaming] 634 00:40:48,947 --> 00:40:51,700 - We got to go! - No! 635 00:40:55,745 --> 00:40:57,455 It's a fucking ambush! 636 00:41:08,508 --> 00:41:09,676 [groans] 637 00:41:16,933 --> 00:41:18,393 Fuck... 638 00:41:25,859 --> 00:41:27,277 Fucker! 639 00:41:36,494 --> 00:41:37,704 [Clara screaming] 640 00:41:40,540 --> 00:41:42,083 [screaming] 641 00:41:53,011 --> 00:41:54,721 Millie! 642 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 Go! 643 00:42:12,197 --> 00:42:14,532 - Aah! - [screaming] 644 00:42:15,909 --> 00:42:17,577 I'm going up. 645 00:42:25,669 --> 00:42:29,339 - [grunts] - [Clara gasping] 646 00:42:29,339 --> 00:42:32,676 Get up. Move over there, go! 647 00:42:32,676 --> 00:42:34,761 [gunfire continues] 648 00:42:38,807 --> 00:42:40,809 [screaming] 649 00:42:50,110 --> 00:42:50,944 I've got him! 650 00:43:10,130 --> 00:43:12,215 [Travis] Hey, Jonah. 651 00:43:13,508 --> 00:43:14,426 [Clara crying] 652 00:43:14,426 --> 00:43:17,137 [Travis] Coming out! 653 00:43:19,347 --> 00:43:21,349 Now, I will fucking kill her, 654 00:43:21,349 --> 00:43:24,185 unless you put your guns down, huh? 655 00:43:24,185 --> 00:43:26,771 [screaming] 656 00:43:26,771 --> 00:43:28,398 [Travis] Huh? 657 00:43:29,774 --> 00:43:31,443 I'm not lowering my gun. 658 00:43:31,443 --> 00:43:33,278 Hi, Jonah. 659 00:43:33,278 --> 00:43:35,488 Lower your fucking weapon, huh? 660 00:43:35,488 --> 00:43:37,449 We're leaving, 661 00:43:37,449 --> 00:43:39,743 or she dies. 662 00:43:41,953 --> 00:43:44,456 Clara. Clara, it's gonna be okay. 663 00:43:44,456 --> 00:43:46,833 Okay? Take me. 664 00:43:46,833 --> 00:43:49,294 You wanted me? Take me. 665 00:43:49,294 --> 00:43:50,962 - I have a shot. - Don't-don't fucking shoot. 666 00:43:50,962 --> 00:43:52,881 - Harriet. - However, I have Joe. Take him. 667 00:43:52,881 --> 00:43:55,300 - Do not shoot. - I am gonna fucking kill her! 668 00:43:55,300 --> 00:43:57,302 - Do not shoot! - [overlapping shouting] 669 00:43:57,302 --> 00:43:59,095 - I have a fucking shot. - Step the fuck back! 670 00:43:59,095 --> 00:44:01,639 - Take him out! - [Morris] Do not! 671 00:44:01,639 --> 00:44:03,016 You wanted me? Take me. 672 00:44:03,016 --> 00:44:04,476 - [gunshot] - Take him! 673 00:44:04,476 --> 00:44:06,644 - Step the fuck back! 674 00:44:09,981 --> 00:44:12,025 - Jonah! - Don't fucking shoot! 675 00:44:19,741 --> 00:44:23,578 [overlapping shouting] 676 00:44:23,578 --> 00:44:25,497 - [Jonah] Don't fucking shoot! - [gunshot] 677 00:44:25,497 --> 00:44:28,792 [screaming] 678 00:44:28,792 --> 00:44:30,752 [Morris] Put it down! Put it down! 679 00:44:30,752 --> 00:44:33,421 Put it down! Don't move! Don't you fucking move! 680 00:44:33,421 --> 00:44:35,465 - [Harriet] Down, down, down. - Clara, I'm so sorry. I'm sorry. 681 00:44:35,465 --> 00:44:37,884 No, get off me! Get the fuck off me! 682 00:44:37,884 --> 00:44:40,303 But-but wait-wait-wait, wait. 683 00:44:40,303 --> 00:44:42,764 Is anyone else here? 684 00:44:42,764 --> 00:44:45,350 No. 685 00:44:50,063 --> 00:44:52,607 You fucking shot Roxy. 686 00:44:53,650 --> 00:44:55,902 Is she dead? 687 00:44:55,902 --> 00:44:57,946 Maybe. 688 00:44:59,989 --> 00:45:01,991 [Harriet] What happened to you? 689 00:45:04,077 --> 00:45:05,495 I... 690 00:45:08,998 --> 00:45:10,917 I don't know. 691 00:45:14,963 --> 00:45:16,381 Get up. 692 00:45:19,134 --> 00:45:20,385 Stand up. 693 00:45:24,639 --> 00:45:25,765 Harriet. 694 00:45:25,765 --> 00:45:27,559 What? 695 00:45:29,436 --> 00:45:31,938 I know where Hitler is. 696 00:45:31,938 --> 00:45:34,399 I can take you to him. 697 00:45:37,902 --> 00:45:39,904 [♪ The Supremes: "I'm Gonna Let My Heart Do the Walking"] 698 00:45:46,453 --> 00:45:49,789 Ooh... ooh ♪ 699 00:45:50,790 --> 00:45:54,419 {\an8}♪ Goodbye, my love, happy life, my love ♪ 700 00:45:54,419 --> 00:45:58,214 {\an8}♪ I'm tired and I just can't take no more ♪ 701 00:45:58,214 --> 00:46:00,216 {\an8} Tired of being tough ♪ 702 00:46:00,216 --> 00:46:02,218 {\an8} 'Cause enough is enough ♪ 703 00:46:02,218 --> 00:46:07,223 {\an8}♪ This time I'm really headed for the door ♪ 704 00:46:07,223 --> 00:46:11,561 {\an8}♪ You better believe I'm gonna let my heart do the walking ♪ 705 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 {\an8} Whoo... hoo ♪ 706 00:46:13,563 --> 00:46:15,982 {\an8} Walk me in to something good ♪ 707 00:46:15,982 --> 00:46:17,400 {\an8} So good, so good ♪ 708 00:46:17,400 --> 00:46:20,111 {\an8}♪ I'm gonna let my heart do the walking ♪ 709 00:46:20,111 --> 00:46:23,448 {\an8}- Do the walking ♪ - ♪ Oh, there ain't no make believin' ♪ 710 00:46:23,448 --> 00:46:25,867 {\an8} My heart's set on leavin' ♪ 711 00:46:27,494 --> 00:46:31,372 {\an8}♪ You take my very best and give me less ♪ 712 00:46:31,372 --> 00:46:36,336 {\an8}♪ I'm tired and I just can't take no more ♪ 713 00:46:36,336 --> 00:46:38,505 {\an8} Your love is unstable ♪ 714 00:46:38,505 --> 00:46:44,761 {\an8}♪ Darling, while I'm able, gonna ease on out the door ♪ 715 00:46:44,761 --> 00:46:49,015 {\an8}♪ You better believe I'm gonna let my heart do the walking ♪ 716 00:46:49,015 --> 00:46:50,767 {\an8} Whoo... hoo ♪ 717 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 {\an8} Walk me in to something good ♪ 718 00:46:53,770 --> 00:46:57,774 {\an8}♪ I'm gonna let my heart do the walking ♪ 719 00:46:57,774 --> 00:46:59,817 {\an8}- Do the walking ♪ - Oh, I never thought ♪♪