1
00:00:35,703 --> 00:00:37,496
Joe dödade Georges och sköt Roxy.
2
00:00:37,872 --> 00:00:39,415
- Nej!
- Joe!
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,293
Om vi åker till ett sjukhus,
ser de skottsåret.
4
00:00:42,293 --> 00:00:45,504
Hon förblöder.
Vi tar henne till ett sjukhus!
5
00:00:45,504 --> 00:00:48,924
- Kom igen. Vi måste gå. Vi måste gå.
- Jag har dig, Roxy.
6
00:00:49,049 --> 00:00:49,884
Kom igen.
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,431
Vi måste iväg.
8
00:00:55,431 --> 00:00:57,850
Det finns ett sjukhus längs vägen.
9
00:00:57,850 --> 00:01:00,019
- Nej. Vart ska du?
- För att hämta Clara.
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,899
Sätt dig i bilen, Lonny. Nu.
11
00:01:12,364 --> 00:01:16,076
Allt är bra. Titta på mig, här.
12
00:01:16,076 --> 00:01:18,996
- Hur mår hon?
- Inte så bra.
13
00:01:20,915 --> 00:01:24,001
Håll henne vid liv, okej?
Håll henne vid liv.
14
00:02:32,152 --> 00:02:37,992
NAZISTJÄGARNA
15
00:02:52,339 --> 00:02:54,717
De dödade Georges. De sköt Roxy.
16
00:02:55,092 --> 00:02:56,635
-Är Georges död?
- Vad?
17
00:02:56,635 --> 00:02:58,804
- De tog Clara.
- Vem?
18
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
- Joe.
- Joe?
19
00:03:00,764 --> 00:03:05,019
- Och Travis.
- Travis? Han sitter inne i Poughkeepsie.
20
00:03:05,144 --> 00:03:08,564
Han är här nu. De är alla här.
21
00:03:08,564 --> 00:03:11,317
Georges borde ha varit försiktig. Idiot.
22
00:03:11,317 --> 00:03:14,445
De har Clara.
23
00:03:14,737 --> 00:03:19,825
Skåpbilen som de tog henne i
hade fönstren täckta med tidningspapper.
24
00:03:21,076 --> 00:03:24,413
-Diario Villa Sonora.
- Det är en lokaltidning.
25
00:03:24,663 --> 00:03:27,958
Villa Sonora en liten by,
ungefär en timme bort.
26
00:03:27,958 --> 00:03:29,793
Okej. Vi måste åka. Nu.
27
00:03:30,169 --> 00:03:33,422
- Vi ska ingenstans.
- Nej...
28
00:03:33,422 --> 00:03:36,884
- De använder henne som bete.
- Vi måste. Jag bryr mig inte.
29
00:03:37,009 --> 00:03:38,802
- Vi måste åka.
- Vi måste gå.
30
00:03:38,802 --> 00:03:42,973
I 30 år har jag letat efter honom.
Vi är närmare än någonsin.
31
00:03:43,098 --> 00:03:47,019
Vårt ansvar är de sex miljonerna,
inte hans shiksa- flickvän.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,022
- Jag låter dem inte döda henne.
- Det här är större än du.
33
00:03:50,022 --> 00:03:53,734
- Du sa att familjen är viktig.
- Jag är din familj!
34
00:03:54,068 --> 00:03:56,362
Jag är din enda familj!
35
00:04:01,575 --> 00:04:03,160
Du vågar tala om familj.
36
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Georges var din familj.
Han kallade dig ima, mor.
37
00:04:09,959 --> 00:04:13,295
Han bodde med dig i åratal.
Även efter att Maz dog,
38
00:04:13,295 --> 00:04:17,299
Sophie dödades och Zev stack,
stannade Georges hos dig.
39
00:04:17,299 --> 00:04:21,887
Och nu är han död, och du bara borstar
bort det som om han var skit på din sko.
40
00:04:28,894 --> 00:04:32,314
Du må vara lite kallare än jag, kära ima,
41
00:04:32,564 --> 00:04:35,109
men ett förlorat liv idag är mer än nog.
42
00:04:35,109 --> 00:04:36,986
Vi hittar flickan först.
43
00:04:38,654 --> 00:04:42,074
Eller så kan du gå och
jaga Hitler på egen hand.
44
00:04:51,542 --> 00:04:52,751
Fegisar.
45
00:04:55,671 --> 00:04:57,006
Ni är alla fegisar.
46
00:05:00,592 --> 00:05:03,971
Din safta skulle skämmas.
47
00:05:08,726 --> 00:05:09,977
Liksom din far.
48
00:05:28,746 --> 00:05:29,955
Är du rädd för mig?
49
00:05:31,206 --> 00:05:33,751
Du tänkte gifta dig med Jonah
och är rädd för mig?
50
00:05:40,215 --> 00:05:42,342
Vet du hur många han har dödat?
51
00:05:43,010 --> 00:05:46,930
Skjutit, skurit halsen av och elchockat.
52
00:05:47,639 --> 00:05:50,017
Han dödade till och med en liten pojke.
53
00:05:50,893 --> 00:05:54,480
Ett oskyldigt barn, bara åtta år.
54
00:05:58,525 --> 00:06:01,570
Du har delat säng
55
00:06:01,904 --> 00:06:05,240
och liv med en kallblodig mördare.
56
00:06:07,242 --> 00:06:13,040
Kände du aldrig det,
när han var inne i dig?
57
00:06:24,301 --> 00:06:25,177
Snälla.
58
00:06:29,848 --> 00:06:31,892
Vem skulle inte komma och rädda dig?
59
00:06:37,106 --> 00:06:38,065
De behöver dig.
60
00:07:13,475 --> 00:07:16,145
Du har alltid varit en bokmal.
61
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Din kontakt levererade.
62
00:07:21,358 --> 00:07:25,112
- Det finns massor av det här.
- Du hittar säkert mer.
63
00:07:26,530 --> 00:07:31,034
Pengar köper mycket här i världen, Ruth.
64
00:07:31,451 --> 00:07:32,286
Vart ska...
65
00:07:33,537 --> 00:07:37,499
Vart ska äktenskaps mäklerskan
Hilda Hoffman skicka dig nu?
66
00:07:38,250 --> 00:07:42,880
Att hitta en man som hon säger
kan vara nyckeln till vår framgång.
67
00:07:43,463 --> 00:07:45,299
Hennes finaste rekryt hittills.
68
00:07:45,757 --> 00:07:48,760
En man som i tystnad har utplånat
69
00:07:48,760 --> 00:07:52,097
dussintals nazister i Europa.
70
00:07:52,306 --> 00:07:56,435
Hilda har inga foton på honom,
inga register.
71
00:07:57,019 --> 00:08:02,149
Bara ett namn. Tomas Arndt.
Han är i Tyskland.
72
00:08:04,526 --> 00:08:05,402
Tyskland?
73
00:08:07,404 --> 00:08:12,826
Jag kommer tillbaka i slutet av veckan.
Känn dig som hemma.
74
00:08:13,076 --> 00:08:16,121
Ta av dig skorna. Känn dig som hemma.
75
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
Men det här är inte mitt hem, Meyer.
76
00:08:20,250 --> 00:08:22,628
Jag skulle inte tro att det är det.
77
00:08:23,503 --> 00:08:26,340
Och du ska inte ta fel på mig.
78
00:08:32,763 --> 00:08:34,014
Ha en trygg resa.
79
00:08:48,487 --> 00:08:49,905
Du kommer klara dig.
80
00:08:51,240 --> 00:08:54,660
- Lonny...
- Jag kör så fort jag kan!
81
00:08:57,037 --> 00:08:59,206
Vakterna byter skift klockan 02.00.
82
00:08:59,206 --> 00:09:03,252
Carl, Eddie, Lyra, var vid
den sydvästra porten fem minuter före.
83
00:09:03,252 --> 00:09:06,672
Längre och vakterna blir misstänksamma.
Förstått?
84
00:09:07,005 --> 00:09:09,132
Då går jag till Imanis cell,
85
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
dyrkar låset och tar oss ut
genom norra porten.
86
00:09:12,427 --> 00:09:14,805
AJ, var där vid skåpbilen kl. 02.21.
87
00:09:14,805 --> 00:09:17,516
Kör inte på tomgång, stanna inte.
Förstått?
88
00:09:18,016 --> 00:09:19,726
Det måste vara perfekt.
89
00:09:20,686 --> 00:09:21,853
Som ett urverk.
90
00:09:23,063 --> 00:09:25,357
Sen kör vi så långt norrut vi kan.
91
00:09:28,902 --> 00:09:30,654
De låste in en oskyldig kvinna.
92
00:09:31,989 --> 00:09:34,574
Jag låter inte min syster dö
i fängelsecellen.
93
00:09:36,034 --> 00:09:37,286
Hjälp!
94
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
Hjälp, snälla! Någon!
95
00:10:24,041 --> 00:10:27,085
- Varför är det så tyst?
- Jag vet inte.
96
00:10:28,128 --> 00:10:30,714
Det är söndag. De är i kyrkan.
97
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
Kommer du ihåg något mer?
98
00:10:34,634 --> 00:10:38,472
En vit skåpbil. Fiat 242.
Ingen registreringsskylt.
99
00:10:39,014 --> 00:10:41,850
Fråga om bilen. Se om någon vet något.
100
00:10:42,225 --> 00:10:44,227
Millie och jag tar den västra kanten.
101
00:10:45,145 --> 00:10:48,273
De gillar inte utomstående här.
Vi måste vara försiktiga.
102
00:10:48,273 --> 00:10:49,524
Vi klarar oss.
103
00:11:08,377 --> 00:11:09,378
Vad är det?
104
00:11:13,256 --> 00:11:17,177
- Jag gjorde något.
- Vad pratar du om?
105
00:11:19,846 --> 00:11:23,475
Innan vi kom hit...
106
00:11:26,061 --> 00:11:31,066
Vi åtalade en biskop.
107
00:11:32,192 --> 00:11:34,569
Han samarbetade med nazisterna i Litauen.
108
00:11:34,569 --> 00:11:37,864
- Och han gick fri.
- Vi fick inte ens en rättegång.
109
00:11:39,449 --> 00:11:41,368
Och du kunde inte låta det vara.
110
00:11:42,202 --> 00:11:44,788
- Och de vet att jag gjorde det.
- Nej, Millie.
111
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Och det är bara en tidsfråga
innan de hittar mig.
112
00:11:48,417 --> 00:11:51,336
- Jag måste försvinna.
- Nej. Du kan inte gå.
113
00:11:51,336 --> 00:11:53,213
Jag vet hur man försvinner.
114
00:11:53,880 --> 00:11:57,175
Det innebär att fly hela livet.
115
00:11:57,676 --> 00:12:01,430
Men att fly hela tiden tar dig ingenstans.
116
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
Var det fel?
117
00:12:13,316 --> 00:12:16,111
Du utförde Guds verk.
118
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Det är grejen. Jag...
119
00:12:18,029 --> 00:12:21,616
Jag har känt i mitt hjärta att jag inte...
120
00:12:22,075 --> 00:12:23,535
Som om jag misslyckades.
121
00:12:23,910 --> 00:12:26,371
- Han var biskop.
- Nej, han bar hatt och mantel.
122
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
En dräkt, men han var ingen biskop.
Han var nazist.
123
00:12:32,377 --> 00:12:33,753
Lyssna på mig.
124
00:12:34,463 --> 00:12:38,467
Du tror att det du gjorde var synd.
125
00:12:39,843 --> 00:12:42,053
Det du gjorde var en välsignelse.
126
00:12:44,264 --> 00:12:46,266
Du gjorde det för min far.
127
00:12:48,310 --> 00:12:49,478
Du gjorde det för mig.
128
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Millie, du hamnar inte i helvetet.
129
00:12:57,152 --> 00:13:00,030
Du kommer inte till helvetet.
130
00:13:02,324 --> 00:13:06,536
En god gärning kan uppväga allt.
131
00:13:06,745 --> 00:13:12,042
Att rensa ut varje synd, en god gärning.
132
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
Att hitta Hitler.
133
00:13:24,012 --> 00:13:25,764
Du kommer inte till helvetet.
134
00:13:26,306 --> 00:13:29,976
Och du hamnar inte i fängelse.
Du ska ingenstans utan mig.
135
00:13:33,980 --> 00:13:35,232
Förstår du?
136
00:14:14,062 --> 00:14:15,397
- Hej.
- Hej.
137
00:14:16,356 --> 00:14:19,192
Jag söker Tomas Arndt.
138
00:14:21,444 --> 00:14:22,737
- Tomas?
- Ja.
139
00:14:22,904 --> 00:14:26,616
Han besöker sina föräldrar i Ungern.
Han kommer tillbaka på fredag.
140
00:14:28,118 --> 00:14:29,661
Kan jag hjälpa till med något?
141
00:14:31,079 --> 00:14:36,084
- Vill du lämna ett meddelande?
- Nej, tack. Jag är en gammal vän.
142
00:14:36,459 --> 00:14:39,546
- Jag kommer förbi på fredag då. Tack.
- Bra.
143
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Dra.
144
00:14:49,055 --> 00:14:49,889
Dra.
145
00:14:54,185 --> 00:14:55,812
Är du inte klok?
146
00:14:57,856 --> 00:14:58,857
Är det en fråga?
147
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Tror du att du ska flyga över Washington,
148
00:15:02,110 --> 00:15:04,988
London eller Moskva
och släppa ett kärnvapen?
149
00:15:05,530 --> 00:15:10,619
Föredrar du att stanna här och titta ut
över smutsen och klipporna varje dag,
150
00:15:10,869 --> 00:15:14,956
tills vi sakta vissnar och dör?
151
00:15:16,082 --> 00:15:18,418
Kanske kommer döden tidigare än så.
152
00:15:22,339 --> 00:15:25,800
Du misslyckades i Amerika, älskling.
153
00:15:27,260 --> 00:15:33,058
Jag gav dig alla möjligheter
och otaliga miljoner.
154
00:15:35,268 --> 00:15:40,607
Du tvingades ner på knä,
155
00:15:41,316 --> 00:15:45,737
och inte på det sätt
som du blev känd för under kriget.
156
00:15:46,571 --> 00:15:51,034
Och nu är dina små judar här
157
00:15:51,368 --> 00:15:55,705
och våra små leksaker
måste städa upp din röra.
158
00:15:55,830 --> 00:15:57,415
Bomba en av dessa städer,
159
00:15:57,415 --> 00:16:00,043
och de gör allt i sin makt
för att hitta oss
160
00:16:00,043 --> 00:16:02,629
och förinta oss innan vi har en chans.
161
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
Eva...
162
00:16:09,969 --> 00:16:15,850
...jag dödade fler människor
på sex år och en dag
163
00:16:17,769 --> 00:16:22,899
än Djingis Khan dödade på 200 år.
164
00:16:23,566 --> 00:16:29,197
Och de lyfte inte ett finger
för att hitta mig.
165
00:16:31,533 --> 00:16:34,411
Jag ska skaffa bomben, min kära.
166
00:16:35,161 --> 00:16:41,000
Och så ser du och lär dig
vad man gör med verklig makt.
167
00:16:42,252 --> 00:16:47,215
Säger mannen i safarikostym
som skjuter planlöst på lerduvor
168
00:16:47,507 --> 00:16:50,927
i en dammig ödemark
omgiven av smuts och skit.
169
00:16:57,642 --> 00:17:00,103
Jag har inget med det här att göra.
170
00:17:01,146 --> 00:17:06,317
Vad Sam än gör. Jonah. Vad han än heter.
171
00:17:10,905 --> 00:17:13,116
Snälla.
172
00:17:14,492 --> 00:17:16,578
Mina föräldrar har pengar.
173
00:17:21,040 --> 00:17:23,668
Jag kan... De kan...
174
00:17:27,213 --> 00:17:30,216
...överföra en massa pengar
om du låter mig gå.
175
00:17:30,216 --> 00:17:31,593
Bryr mig inte om pengar.
176
00:17:31,593 --> 00:17:34,095
- Vad bryr du dig om?
- Sluta.
177
00:17:34,304 --> 00:17:39,601
Jag kan inte sluta prata när jag är nervös
och jag är jävligt rädd.
178
00:17:44,022 --> 00:17:45,523
Tänker du döda mig?
179
00:17:59,370 --> 00:18:00,705
Jag heter Clara.
180
00:18:02,332 --> 00:18:05,502
Jag kommer från Crowsborough, nära London.
181
00:18:07,337 --> 00:18:08,713
Det är jättenära.
182
00:18:11,049 --> 00:18:12,050
Och jag studerar.
183
00:18:14,719 --> 00:18:16,346
Och jag är rädd just nu.
184
00:18:23,061 --> 00:18:23,978
Vem är du?
185
00:18:25,855 --> 00:18:27,524
Var kommer du ifrån?
186
00:18:28,525 --> 00:18:32,403
Prata med mig.
187
00:18:37,826 --> 00:18:40,203
- Vad heter du?
- Sluta prata.
188
00:18:43,581 --> 00:18:44,749
Vad heter du?
189
00:18:48,294 --> 00:18:51,130
Sluta prata.
190
00:18:54,259 --> 00:18:58,054
- Hon kan redan vara död. Vet du det?
- Det vet jag inte.
191
00:18:58,638 --> 00:19:00,557
Vi slösar bort vår tid här.
192
00:19:07,313 --> 00:19:09,232
Vi letar igenom staden innan vi går.
193
00:19:09,232 --> 00:19:11,526
- Om vi inte hittar skåpbilen?
- Det gör vi.
194
00:19:13,403 --> 00:19:17,073
Jag skulle säga att kärlek får oss
att göra förrädiska saker.
195
00:19:17,824 --> 00:19:21,995
Men det här är inte kärlek.
Du älskar henne inte.
196
00:19:22,579 --> 00:19:24,497
Vad fan vet du om kärlek?
197
00:19:25,540 --> 00:19:28,209
Du tror att kärlek är
att dela livet med någon,
198
00:19:28,209 --> 00:19:31,713
vara med dem,
oavsett vad som kommer i din väg.
199
00:19:32,755 --> 00:19:36,718
Nej, kindelah.
Verklig kärlek är att vara utan dem.
200
00:19:37,260 --> 00:19:38,720
För att skydda dem.
201
00:19:40,722 --> 00:19:44,517
Jag kom till Argentina
med mitt livs kärlek.
202
00:19:44,976 --> 00:19:49,105
När Zev gav mig uppdraget, innan jag
hittade Hitler, avslutade jag det.
203
00:19:49,355 --> 00:19:53,151
För jag visste att han skulle
riskera sitt liv för mig.
204
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
Det var som att hugga av en lem.
205
00:19:56,279 --> 00:20:01,117
Om du verkligen älskade henne,
skulle du ha gjort slut.
206
00:20:02,285 --> 00:20:07,040
För vi vet båda
att det största hotet mot Clara är du.
207
00:20:10,001 --> 00:20:12,420
- Ingenting.
- Vi borde gå.
208
00:20:17,508 --> 00:20:21,429
Vänta. Det fanns en blomma.
Travis slängde den från skåpbilen.
209
00:20:21,429 --> 00:20:24,307
Jag trodde det var ett hån.
Det kan ha varit en ledtråd.
210
00:20:28,603 --> 00:20:31,522
Hej, god eftermiddag! Välkomna.
211
00:20:34,651 --> 00:20:35,902
Vad önskas?
212
00:20:35,902 --> 00:20:37,987
Han vill köpa blommor till sin flickvän.
213
00:20:41,324 --> 00:20:42,617
Har du en skåpbil?
214
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Ursäkta mig?
215
00:20:49,791 --> 00:20:51,334
Har du en skåpbil?
216
00:20:52,085 --> 00:20:52,919
Nej.
217
00:20:54,253 --> 00:20:55,922
Hur kör du ut leveranser?
218
00:20:56,798 --> 00:20:58,049
På min cykel.
219
00:20:58,591 --> 00:20:59,717
På din cykel.
220
00:21:01,511 --> 00:21:02,470
Liten stad.
221
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Ursäkta.
222
00:21:08,977 --> 00:21:12,271
- Jonah, hur såg blomman ut?
- Den var lila.
223
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
Lila.
224
00:21:22,323 --> 00:21:24,909
Jonah. Den här?
225
00:21:26,577 --> 00:21:27,453
Ja, det var den.
226
00:21:27,620 --> 00:21:29,539
Varifrån kommer blommorna?
227
00:21:29,539 --> 00:21:30,623
Svara på frågan.
228
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
De kommer från en liten blomstergård.
229
00:21:36,754 --> 00:21:37,755
Los Olmos.
230
00:21:38,172 --> 00:21:39,841
Var ligger gården?
231
00:21:40,758 --> 00:21:43,469
Berätta det. Nu.
232
00:21:44,846 --> 00:21:46,681
Vägen heter Ojo de Agua.
233
00:21:48,558 --> 00:21:51,561
- Han är bara rädd.
- Ja.
234
00:21:56,858 --> 00:21:57,692
Gracias.
235
00:22:29,348 --> 00:22:31,059
Välkommen till Zuchs, herrn.
236
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
Önskar du något?
237
00:22:34,062 --> 00:22:35,563
Weisswursten är färsk.
238
00:22:35,563 --> 00:22:36,481
Nej.
239
00:22:36,481 --> 00:22:38,941
Vi gör grishalsar. Tre för en tysk mark.
240
00:22:38,941 --> 00:22:42,153
- Nej, tack. Jag tittade bara.
- Du är en turist.
241
00:22:42,695 --> 00:22:47,408
- Jag är från Amerika, så...
- Jag gillar din hatt.
242
00:22:48,868 --> 00:22:50,495
Min hatt. Vilken hatt?
243
00:22:52,288 --> 00:22:53,122
Tack.
244
00:22:58,544 --> 00:22:59,629
Kom hit.
245
00:23:00,505 --> 00:23:02,298
- Vad?
- Kom. Jag bits inte.
246
00:23:03,633 --> 00:23:07,386
- Snälla, jag vill inte ha några.
- Varsågod.
247
00:23:07,386 --> 00:23:11,974
- Du kommer att bli kär. Jag lovar.
- Då måste jag väl.
248
00:23:16,104 --> 00:23:19,899
- Det är bra. Jag tar en pint, tack.
- Självklart.
249
00:23:20,942 --> 00:23:23,653
Hur länge har du jobbat här?
250
00:23:24,779 --> 00:23:27,073
Ungefär 20 år.
251
00:23:28,825 --> 00:23:31,410
Nej. Du skämtar.
252
00:23:31,410 --> 00:23:35,206
Nej. Jag var fem
när min mamma lät mig sopa golvet.
253
00:23:35,623 --> 00:23:41,003
Tio när jag började i kassan.
Och förra veckan blev jag chef.
254
00:23:41,337 --> 00:23:44,590
Den har tillhört familjen
i två generationer.
255
00:23:44,715 --> 00:23:46,259
Anya, nog med prat.
256
00:23:46,926 --> 00:23:48,970
Frysen behövs städas ur.
257
00:23:49,262 --> 00:23:50,221
Självklart, mamma.
258
00:23:50,346 --> 00:23:52,265
Du borde ha gjort det redan.
259
00:23:57,854 --> 00:23:59,480
Hon är underbar, din dotter.
260
00:23:59,480 --> 00:24:00,982
Tack.
261
00:24:01,566 --> 00:24:04,527
Är gulaschen allt du tar med dig?
262
00:24:04,902 --> 00:24:07,572
Vad? Nej.
263
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
Sir?
264
00:24:14,912 --> 00:24:17,248
Sir, jag har inte hela dagen.
265
00:24:18,833 --> 00:24:21,627
Jag tar ett halvdussin revben.
266
00:24:23,129 --> 00:24:26,465
- Det här är gris.
-Är det gris? Jag kan prova det.
267
00:24:26,966 --> 00:24:28,176
Ja? Blir det bra?
268
00:24:28,176 --> 00:24:29,260
Okej.
269
00:24:32,221 --> 00:24:37,018
- Det är en vacker affär du har.
- Tack. Mina föräldrar byggde den.
270
00:24:37,018 --> 00:24:40,313
Och när de dog tog jag över.
271
00:24:44,859 --> 00:24:46,611
Jag beklagar dina föräldrar.
272
00:24:48,070 --> 00:24:49,447
Det var länge sedan.
273
00:24:50,656 --> 00:24:53,618
- I kriget?
- Nej...
274
00:24:54,452 --> 00:25:00,208
Min far dog av en hjärtattack
och mor av ett brustet hjärta.
275
00:25:02,835 --> 00:25:07,506
Det brukar hända när två personer
har varit tillsammans...
276
00:25:07,632 --> 00:25:11,928
Det var inte på grund av min far,
det var min brors död.
277
00:25:12,136 --> 00:25:16,349
Han var äldre än mig
och jag avgudade honom,
278
00:25:17,975 --> 00:25:19,852
tills jag fick veta vad han blivit.
279
00:25:28,653 --> 00:25:29,779
- Gulaschen, ja.
- Ja.
280
00:25:30,655 --> 00:25:34,367
- Så, tio mark tack. Tyska mark.
- Ja.
281
00:25:42,541 --> 00:25:45,044
Tack. Det är väldigt trevligt
att träffa dig.
282
00:25:48,923 --> 00:25:53,010
- Förlåt om jag var lite påträngande.
- Nej då.
283
00:26:03,646 --> 00:26:05,398
Du är från Amerika, eller hur?
284
00:26:06,232 --> 00:26:07,900
Jag har alltid velat åka dit.
285
00:26:08,526 --> 00:26:12,238
Kanske Kalifornien.
Kanske testa att surfa.
286
00:26:13,698 --> 00:26:14,865
Har du surfat?
287
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
Varför tror jag att amerikaner surfar?
288
00:26:25,209 --> 00:26:28,879
Jag bor nära öknen.
289
00:26:30,506 --> 00:26:32,883
Finns det en öken? Jag visste inte det.
290
00:26:34,593 --> 00:26:38,681
Det var tvärtom för mig.
Det regnar varje dag där jag kommer ifrån.
291
00:26:40,474 --> 00:26:42,893
Vad gör du i öknen?
292
00:26:42,893 --> 00:26:46,272
Har dina föräldrar en pool eller något?
293
00:26:48,607 --> 00:26:49,775
Jag hade en motocross.
294
00:26:51,027 --> 00:26:56,782
Hur kom du från öknen till detta?
295
00:26:57,033 --> 00:27:01,162
- Det är vad jag ska göra.
- Ska du kidnappa mig?
296
00:27:03,706 --> 00:27:04,582
Döda mig?
297
00:27:07,209 --> 00:27:08,044
Varför?
298
00:27:10,463 --> 00:27:11,922
Jag har inte gjort nåt.
299
00:27:15,509 --> 00:27:16,844
Du är ingen nazist.
300
00:27:18,304 --> 00:27:21,599
Det måste du förstå.
301
00:27:22,016 --> 00:27:25,436
Du kan komma ihåg.
Du kan be din hjärna att komma ihåg.
302
00:27:25,436 --> 00:27:26,812
- Nej, vänta, snälla.
- Nej.
303
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Kan jag få lite vatten först? Snälla?
304
00:27:36,364 --> 00:27:39,492
Tack.
305
00:27:40,368 --> 00:27:43,871
Jag är så tacksam för...
306
00:27:48,751 --> 00:27:49,585
Tack.
307
00:28:15,027 --> 00:28:16,487
Nej.
308
00:28:19,532 --> 00:28:20,366
Nej!
309
00:28:23,494 --> 00:28:25,413
Nej, snälla, nej.
310
00:28:27,206 --> 00:28:28,332
Vad hände med henne?
311
00:28:28,332 --> 00:28:30,835
En bilolycka. Splitter spetsade henne.
312
00:28:30,835 --> 00:28:32,169
- Splitter?
- Ja.
313
00:28:32,169 --> 00:28:33,712
Vi hörde om en skottlossning.
314
00:28:33,712 --> 00:28:36,507
- Det var en bilolycka.
- Hon behöver blod.
315
00:28:37,174 --> 00:28:40,761
Hon har förlorat mycket blod.
Vi måste operera nu.
316
00:28:40,761 --> 00:28:42,179
Vill du bli en hjälte?
317
00:28:43,431 --> 00:28:44,348
Var en mor.
318
00:29:12,001 --> 00:29:13,544
Har du något att säga?
319
00:29:15,880 --> 00:29:16,755
Har du?
320
00:29:19,049 --> 00:29:23,179
Vad sägs om: "Tack, pappa,
för att du räddade mig igen"?
321
00:29:23,512 --> 00:29:27,600
Är det okej att din oskyldiga dotter
hålls fängslad på falska anklagelser?
322
00:29:27,600 --> 00:29:30,603
Det är inte okej att min andra dotter
går med henne.
323
00:29:30,895 --> 00:29:34,023
Inte när hon har en flicka hemma
som behöver henne.
324
00:29:34,648 --> 00:29:37,818
- Vet du hur själviskt det är?
- Själviskt?
325
00:29:38,694 --> 00:29:41,572
Jag gör allt för att få ut
min storasyster ur fängelset.
326
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Jag riskerar allt för Imani.
327
00:29:44,950 --> 00:29:47,578
- Vad gör du, pappa?
- Vad?
328
00:29:48,579 --> 00:29:51,665
Jag belånar huset och anlitar advokater.
329
00:29:51,957 --> 00:29:54,668
Jag lämnar in framställningar
om habeas corpus.
330
00:29:54,793 --> 00:29:57,254
Jag involverar domstolen
och värvar pressen.
331
00:29:57,254 --> 00:30:00,799
Jag gör det på rätt sätt.
Det lagliga sättet.
332
00:30:00,799 --> 00:30:02,927
Även om du gör det, hjälper det inte.
333
00:30:04,261 --> 00:30:09,016
Det finns inget rätt, lagligt eller
rättvist med det som hände Imani.
334
00:30:09,016 --> 00:30:10,559
Tror du inte att jag vet det?
335
00:30:11,435 --> 00:30:14,897
Vet du hur många gånger
jag har gripits för protester,
336
00:30:14,897 --> 00:30:20,903
försmäktat i en cell och blött
och gråtit och förlorat,
337
00:30:22,196 --> 00:30:23,656
så att du skulle slippa?
338
00:30:24,406 --> 00:30:27,117
Så att mina två små flickor
kunde få ett liv
339
00:30:28,118 --> 00:30:29,954
där de kunde se solen.
340
00:30:30,454 --> 00:30:34,124
Där de kunde le och vara fria och glada.
341
00:30:34,333 --> 00:30:36,752
Bli vad som helst i hela världen.
342
00:30:36,752 --> 00:30:39,880
Och nu låtsas du att du är BLA?
343
00:30:41,090 --> 00:30:44,218
Tack och lov att du var smart nog
att inte bära vapen.
344
00:30:44,218 --> 00:30:46,428
Jag försöker bara göra rätt, pappa.
345
00:30:54,395 --> 00:30:55,521
Har du alltid gjort.
346
00:30:58,399 --> 00:30:59,942
Sedan du var en liten flicka.
347
00:31:02,361 --> 00:31:04,154
Allt du hörde om tog du dig an.
348
00:31:07,700 --> 00:31:10,035
Och Malika är det största.
349
00:31:13,664 --> 00:31:15,874
Jag försöker göra världen
bättre för henne.
350
00:31:16,083 --> 00:31:20,963
Det är grejen, älskling.
Du är hennes värld.
351
00:31:21,505 --> 00:31:24,675
När du försöker rädda världen,
utsätter du henne för fara.
352
00:31:24,967 --> 00:31:28,178
Din vän har ett allvarligt sår.
Hennes artär kan spricka.
353
00:31:28,304 --> 00:31:30,764
- Det är ingen operationssal.
- Lös det.
354
00:31:31,056 --> 00:31:33,434
- Jag har bara lokalbe...
- Ta vad du har.
355
00:31:35,102 --> 00:31:38,772
Vill du bli en hjälte? Var en mor.
356
00:31:40,649 --> 00:31:41,692
Ge henne glädje.
357
00:31:42,192 --> 00:31:45,446
Ge henne en framtid. Var där för henne.
358
00:31:46,780 --> 00:31:48,157
För om hon förlorar dig...
359
00:31:48,866 --> 00:31:51,994
Hon har en dotter. Okej? En liten flicka.
360
00:31:51,994 --> 00:31:55,831
- Var var du igår kväll?
- Jag var ute.
361
00:31:56,749 --> 00:31:59,043
- Om hon förlorar dig...
- Det gör hon inte.
362
00:31:59,835 --> 00:32:00,836
Räddade världen?
363
00:32:03,464 --> 00:32:07,259
Ja. Men jag kommer alltid hem.
364
00:32:08,260 --> 00:32:12,139
Du vet det, eller hur?
Jag kommer alltid hem.
365
00:32:13,557 --> 00:32:14,808
En dag ska du förstå,
366
00:32:17,227 --> 00:32:21,148
och när du gör det är jag rädd
att det kommer att vara för sent.
367
00:32:43,629 --> 00:32:45,005
Mamma.
368
00:32:53,430 --> 00:32:58,352
Jag trodde att det var du.
När jag såg henne i vår butik,
369
00:32:59,812 --> 00:33:03,023
trodde jag att jag hade
rest tillbaka i tiden.
370
00:33:04,149 --> 00:33:09,029
Hon ser ut precis som du, mamma.
371
00:33:12,908 --> 00:33:14,368
En udda plats att gå till.
372
00:33:17,496 --> 00:33:22,876
Tomas. Du är lika bra
som Hilda sa att du är.
373
00:33:22,876 --> 00:33:27,047
- Du är ett spöke. På riktigt.
- Det krävs ett för att se det.
374
00:33:30,509 --> 00:33:32,636
Vad sägs om det?
375
00:33:32,845 --> 00:33:36,640
Vi sätter ihop en liten grupp
i New York City
376
00:33:36,640 --> 00:33:41,311
som jagar förrymda nazister,
och ställer dem inför rätta.
377
00:33:42,229 --> 00:33:43,147
Jaså?
378
00:33:43,564 --> 00:33:48,235
Tror du att jag skulle flyga åtta timmar
för att skämta med dig?
379
00:33:49,528 --> 00:33:53,907
- Och vem ska ta in dig, Meyer?
- Ursäkta?
380
00:33:55,117 --> 00:33:58,370
Du kommer till Tyskland,
hela den här vägen,
381
00:33:59,496 --> 00:34:04,752
och du besöker gravstenen för
föräldrarna till en Wilhelm Zuchs.
382
00:34:07,629 --> 00:34:10,090
En man som förstörde din värld.
383
00:34:11,800 --> 00:34:12,760
Ja. Och?
384
00:34:14,553 --> 00:34:16,346
- Vad?
- Vi lägger stenar.
385
00:34:18,724 --> 00:34:23,854
Judar lägger stenar på gravar,
inte blommor.
386
00:34:24,354 --> 00:34:25,272
Jag tänkte...
387
00:34:25,272 --> 00:34:31,153
Stenar dör inte. Stenar vissnar inte.
Stenar är permanenta, som minnen.
388
00:34:32,946 --> 00:34:36,408
Som minnet av alla
som du mördade, Wilhelm.
389
00:34:43,791 --> 00:34:45,459
Tror du inte att jag vet det?
390
00:34:54,259 --> 00:34:56,178
Om du bara inte var så bra.
391
00:34:58,263 --> 00:35:02,226
Vissa spöken måste hålla sig dolda.
392
00:35:13,237 --> 00:35:14,404
Titta bort.
393
00:35:18,742 --> 00:35:20,118
Förlåt mig, mamma.
394
00:36:19,636 --> 00:36:23,640
- Nej, snälla, nej.
- Nej, nej, snälla, nej.
395
00:36:23,640 --> 00:36:24,558
Hallå.
396
00:36:25,142 --> 00:36:27,436
- Vad?
- Eric såg en bil närma sig.
397
00:36:27,728 --> 00:36:28,562
Det är dags.
398
00:36:36,111 --> 00:36:38,405
Okej. Då går vi.
399
00:36:39,907 --> 00:36:40,782
Nej.
400
00:36:42,784 --> 00:36:43,619
Nej.
401
00:36:44,411 --> 00:36:45,537
Det är showtime!
402
00:36:46,413 --> 00:36:47,247
Nej.
403
00:40:40,647 --> 00:40:41,481
Nu.
404
00:40:49,906 --> 00:40:51,616
- Vi måste gå.
- Nej.
405
00:40:56,246 --> 00:40:57,455
Det är ett bakhåll.
406
00:41:09,009 --> 00:41:09,843
Jonah.
407
00:41:25,859 --> 00:41:27,277
Din jävel!
408
00:41:52,969 --> 00:41:53,803
Millie.
409
00:41:59,601 --> 00:42:00,435
Gå.
410
00:42:15,867 --> 00:42:16,868
Jag går upp.
411
00:42:30,090 --> 00:42:32,717
Gå upp. Där borta. Gå.
412
00:42:50,402 --> 00:42:51,569
Jag har honom!
413
00:43:10,338 --> 00:43:11,840
Jonah.
414
00:43:14,676 --> 00:43:15,719
Vi kommer upp.
415
00:43:19,347 --> 00:43:24,227
Jag kommer att döda henne,
om ni inte lägger ner vapnen.
416
00:43:29,733 --> 00:43:32,319
- Jag sänker inte min pistol.
- Hej, Jonah.
417
00:43:33,737 --> 00:43:35,280
Sänk ditt jävla vapen.
418
00:43:36,614 --> 00:43:39,200
Vi går annars dör hon.
419
00:43:41,870 --> 00:43:45,540
Clara, det kommer att bli okej.
420
00:43:45,665 --> 00:43:49,085
Okej? Ta mig. Du ville ha mig, ta mig.
421
00:43:49,085 --> 00:43:51,004
- Jag kan skjuta.
- Skjut inte.
422
00:43:51,004 --> 00:43:52,922
- Harriet?
- Jag har Joe. Ta honom.
423
00:43:52,922 --> 00:43:55,342
- Skjut inte.
- Jag kommer att döda henne.
424
00:43:55,717 --> 00:43:56,843
Skjut inte.
425
00:43:57,135 --> 00:43:59,012
- Jag kan skjuta.
- Skjut inte.
426
00:43:59,554 --> 00:44:00,472
Skjut honom.
427
00:44:00,680 --> 00:44:02,432
- Nej!
- Du ville ha mig, ta mig.
428
00:44:03,558 --> 00:44:04,809
Ta honom!
429
00:44:04,809 --> 00:44:06,603
- Gå tillbaka, för fan.
- Jonah.
430
00:44:09,814 --> 00:44:10,648
Jonah.
431
00:44:10,648 --> 00:44:11,941
Skjut inte.
432
00:44:23,411 --> 00:44:24,621
Skjut inte, för fan.
433
00:44:29,709 --> 00:44:31,628
Lägg ner det...
434
00:44:31,628 --> 00:44:35,673
- Rör dig inte, för fan.
- Clara, jag är ledsen.
435
00:44:35,673 --> 00:44:38,259
- Jag är så ledsen.
- Undan. Släpp mig, för fan.
436
00:44:38,259 --> 00:44:39,177
Vänta...
437
00:44:41,304 --> 00:44:43,848
-Är någon mer här?
- Nej.
438
00:44:50,230 --> 00:44:51,940
Du sköt Roxy, för fan.
439
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
Är hon död?
440
00:44:56,653 --> 00:44:57,487
Kanske.
441
00:45:00,073 --> 00:45:01,366
Vad hände med dig?
442
00:45:03,952 --> 00:45:04,786
Jag...
443
00:45:08,957 --> 00:45:09,958
Jag vet inte.
444
00:45:15,004 --> 00:45:15,839
Ställ dig upp.
445
00:45:19,259 --> 00:45:20,385
Stå upp.
446
00:45:24,806 --> 00:45:26,933
- Harriet.
- Vad?
447
00:45:29,352 --> 00:45:33,356
Jag vet var Hitler är.
Jag kan ta dig till honom.
448
00:46:50,683 --> 00:46:52,685
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
449
00:46:52,685 --> 00:46:54,771
Kreativ ledare Bachar Haj Bakir