1 00:00:35,703 --> 00:00:37,496 Joe dödade Georges och sköt Roxy. 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,415 - Nej! - Joe! 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,293 Om vi åker till ett sjukhus, ser de skottsåret. 4 00:00:42,293 --> 00:00:45,504 Hon förblöder. Vi tar henne till ett sjukhus! 5 00:00:45,504 --> 00:00:48,924 - Kom igen. Vi måste gå. Vi måste gå. - Jag har dig, Roxy. 6 00:00:49,049 --> 00:00:49,884 Kom igen. 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Vi måste iväg. 8 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 Det finns ett sjukhus längs vägen. 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,019 - Nej. Vart ska du? - För att hämta Clara. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,899 Sätt dig i bilen, Lonny. Nu. 11 00:01:12,364 --> 00:01:16,076 Allt är bra. Titta på mig, här. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 - Hur mår hon? - Inte så bra. 13 00:01:20,915 --> 00:01:24,001 Håll henne vid liv, okej? Håll henne vid liv. 14 00:02:32,152 --> 00:02:37,992 NAZISTJÄGARNA 15 00:02:52,339 --> 00:02:54,717 De dödade Georges. De sköt Roxy. 16 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 -Är Georges död? - Vad? 17 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 - De tog Clara. - Vem? 18 00:02:59,054 --> 00:03:00,639 - Joe. - Joe? 19 00:03:00,764 --> 00:03:05,019 - Och Travis. - Travis? Han sitter inne i Poughkeepsie. 20 00:03:05,144 --> 00:03:08,564 Han är här nu. De är alla här. 21 00:03:08,564 --> 00:03:11,317 Georges borde ha varit försiktig. Idiot. 22 00:03:11,317 --> 00:03:14,445 De har Clara. 23 00:03:14,737 --> 00:03:19,825 Skåpbilen som de tog henne i hade fönstren täckta med tidningspapper. 24 00:03:21,076 --> 00:03:24,413 -Diario Villa Sonora. - Det är en lokaltidning. 25 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 Villa Sonora en liten by, ungefär en timme bort. 26 00:03:27,958 --> 00:03:29,793 Okej. Vi måste åka. Nu. 27 00:03:30,169 --> 00:03:33,422 - Vi ska ingenstans. - Nej... 28 00:03:33,422 --> 00:03:36,884 - De använder henne som bete. - Vi måste. Jag bryr mig inte. 29 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 - Vi måste åka. - Vi måste gå. 30 00:03:38,802 --> 00:03:42,973 I 30 år har jag letat efter honom. Vi är närmare än någonsin. 31 00:03:43,098 --> 00:03:47,019 Vårt ansvar är de sex miljonerna, inte hans shiksa- flickvän. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,022 - Jag låter dem inte döda henne. - Det här är större än du. 33 00:03:50,022 --> 00:03:53,734 - Du sa att familjen är viktig. - Jag är din familj! 34 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Jag är din enda familj! 35 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 Du vågar tala om familj. 36 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Georges var din familj. Han kallade dig ima, mor. 37 00:04:09,959 --> 00:04:13,295 Han bodde med dig i åratal. Även efter att Maz dog, 38 00:04:13,295 --> 00:04:17,299 Sophie dödades och Zev stack, stannade Georges hos dig. 39 00:04:17,299 --> 00:04:21,887 Och nu är han död, och du bara borstar bort det som om han var skit på din sko. 40 00:04:28,894 --> 00:04:32,314 Du må vara lite kallare än jag, kära ima, 41 00:04:32,564 --> 00:04:35,109 men ett förlorat liv idag är mer än nog. 42 00:04:35,109 --> 00:04:36,986 Vi hittar flickan först. 43 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 Eller så kan du gå och jaga Hitler på egen hand. 44 00:04:51,542 --> 00:04:52,751 Fegisar. 45 00:04:55,671 --> 00:04:57,006 Ni är alla fegisar. 46 00:05:00,592 --> 00:05:03,971 Din safta skulle skämmas. 47 00:05:08,726 --> 00:05:09,977 Liksom din far. 48 00:05:28,746 --> 00:05:29,955 Är du rädd för mig? 49 00:05:31,206 --> 00:05:33,751 Du tänkte gifta dig med Jonah och är rädd för mig? 50 00:05:40,215 --> 00:05:42,342 Vet du hur många han har dödat? 51 00:05:43,010 --> 00:05:46,930 Skjutit, skurit halsen av och elchockat. 52 00:05:47,639 --> 00:05:50,017 Han dödade till och med en liten pojke. 53 00:05:50,893 --> 00:05:54,480 Ett oskyldigt barn, bara åtta år. 54 00:05:58,525 --> 00:06:01,570 Du har delat säng 55 00:06:01,904 --> 00:06:05,240 och liv med en kallblodig mördare. 56 00:06:07,242 --> 00:06:13,040 Kände du aldrig det, när han var inne i dig? 57 00:06:24,301 --> 00:06:25,177 Snälla. 58 00:06:29,848 --> 00:06:31,892 Vem skulle inte komma och rädda dig? 59 00:06:37,106 --> 00:06:38,065 De behöver dig. 60 00:07:13,475 --> 00:07:16,145 Du har alltid varit en bokmal. 61 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Din kontakt levererade. 62 00:07:21,358 --> 00:07:25,112 - Det finns massor av det här. - Du hittar säkert mer. 63 00:07:26,530 --> 00:07:31,034 Pengar köper mycket här i världen, Ruth. 64 00:07:31,451 --> 00:07:32,286 Vart ska... 65 00:07:33,537 --> 00:07:37,499 Vart ska äktenskaps mäklerskan Hilda Hoffman skicka dig nu? 66 00:07:38,250 --> 00:07:42,880 Att hitta en man som hon säger kan vara nyckeln till vår framgång. 67 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 Hennes finaste rekryt hittills. 68 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 En man som i tystnad har utplånat 69 00:07:48,760 --> 00:07:52,097 dussintals nazister i Europa. 70 00:07:52,306 --> 00:07:56,435 Hilda har inga foton på honom, inga register. 71 00:07:57,019 --> 00:08:02,149 Bara ett namn. Tomas Arndt. Han är i Tyskland. 72 00:08:04,526 --> 00:08:05,402 Tyskland? 73 00:08:07,404 --> 00:08:12,826 Jag kommer tillbaka i slutet av veckan. Känn dig som hemma. 74 00:08:13,076 --> 00:08:16,121 Ta av dig skorna. Känn dig som hemma. 75 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 Men det här är inte mitt hem, Meyer. 76 00:08:20,250 --> 00:08:22,628 Jag skulle inte tro att det är det. 77 00:08:23,503 --> 00:08:26,340 Och du ska inte ta fel på mig. 78 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 Ha en trygg resa. 79 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 Du kommer klara dig. 80 00:08:51,240 --> 00:08:54,660 - Lonny... - Jag kör så fort jag kan! 81 00:08:57,037 --> 00:08:59,206 Vakterna byter skift klockan 02.00. 82 00:08:59,206 --> 00:09:03,252 Carl, Eddie, Lyra, var vid den sydvästra porten fem minuter före. 83 00:09:03,252 --> 00:09:06,672 Längre och vakterna blir misstänksamma. Förstått? 84 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 Då går jag till Imanis cell, 85 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 dyrkar låset och tar oss ut genom norra porten. 86 00:09:12,427 --> 00:09:14,805 AJ, var där vid skåpbilen kl. 02.21. 87 00:09:14,805 --> 00:09:17,516 Kör inte på tomgång, stanna inte. Förstått? 88 00:09:18,016 --> 00:09:19,726 Det måste vara perfekt. 89 00:09:20,686 --> 00:09:21,853 Som ett urverk. 90 00:09:23,063 --> 00:09:25,357 Sen kör vi så långt norrut vi kan. 91 00:09:28,902 --> 00:09:30,654 De låste in en oskyldig kvinna. 92 00:09:31,989 --> 00:09:34,574 Jag låter inte min syster dö i fängelsecellen. 93 00:09:36,034 --> 00:09:37,286 Hjälp! 94 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Hjälp, snälla! Någon! 95 00:10:24,041 --> 00:10:27,085 - Varför är det så tyst? - Jag vet inte. 96 00:10:28,128 --> 00:10:30,714 Det är söndag. De är i kyrkan. 97 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Kommer du ihåg något mer? 98 00:10:34,634 --> 00:10:38,472 En vit skåpbil. Fiat 242. Ingen registreringsskylt. 99 00:10:39,014 --> 00:10:41,850 Fråga om bilen. Se om någon vet något. 100 00:10:42,225 --> 00:10:44,227 Millie och jag tar den västra kanten. 101 00:10:45,145 --> 00:10:48,273 De gillar inte utomstående här. Vi måste vara försiktiga. 102 00:10:48,273 --> 00:10:49,524 Vi klarar oss. 103 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 Vad är det? 104 00:11:13,256 --> 00:11:17,177 - Jag gjorde något. - Vad pratar du om? 105 00:11:19,846 --> 00:11:23,475 Innan vi kom hit... 106 00:11:26,061 --> 00:11:31,066 Vi åtalade en biskop. 107 00:11:32,192 --> 00:11:34,569 Han samarbetade med nazisterna i Litauen. 108 00:11:34,569 --> 00:11:37,864 - Och han gick fri. - Vi fick inte ens en rättegång. 109 00:11:39,449 --> 00:11:41,368 Och du kunde inte låta det vara. 110 00:11:42,202 --> 00:11:44,788 - Och de vet att jag gjorde det. - Nej, Millie. 111 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Och det är bara en tidsfråga innan de hittar mig. 112 00:11:48,417 --> 00:11:51,336 - Jag måste försvinna. - Nej. Du kan inte gå. 113 00:11:51,336 --> 00:11:53,213 Jag vet hur man försvinner. 114 00:11:53,880 --> 00:11:57,175 Det innebär att fly hela livet. 115 00:11:57,676 --> 00:12:01,430 Men att fly hela tiden tar dig ingenstans. 116 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 Var det fel? 117 00:12:13,316 --> 00:12:16,111 Du utförde Guds verk. 118 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Det är grejen. Jag... 119 00:12:18,029 --> 00:12:21,616 Jag har känt i mitt hjärta att jag inte... 120 00:12:22,075 --> 00:12:23,535 Som om jag misslyckades. 121 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 - Han var biskop. - Nej, han bar hatt och mantel. 122 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 En dräkt, men han var ingen biskop. Han var nazist. 123 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Lyssna på mig. 124 00:12:34,463 --> 00:12:38,467 Du tror att det du gjorde var synd. 125 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Det du gjorde var en välsignelse. 126 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 Du gjorde det för min far. 127 00:12:48,310 --> 00:12:49,478 Du gjorde det för mig. 128 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Millie, du hamnar inte i helvetet. 129 00:12:57,152 --> 00:13:00,030 Du kommer inte till helvetet. 130 00:13:02,324 --> 00:13:06,536 En god gärning kan uppväga allt. 131 00:13:06,745 --> 00:13:12,042 Att rensa ut varje synd, en god gärning. 132 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 Att hitta Hitler. 133 00:13:24,012 --> 00:13:25,764 Du kommer inte till helvetet. 134 00:13:26,306 --> 00:13:29,976 Och du hamnar inte i fängelse. Du ska ingenstans utan mig. 135 00:13:33,980 --> 00:13:35,232 Förstår du? 136 00:14:14,062 --> 00:14:15,397 - Hej. - Hej. 137 00:14:16,356 --> 00:14:19,192 Jag söker Tomas Arndt. 138 00:14:21,444 --> 00:14:22,737 - Tomas? - Ja. 139 00:14:22,904 --> 00:14:26,616 Han besöker sina föräldrar i Ungern. Han kommer tillbaka på fredag. 140 00:14:28,118 --> 00:14:29,661 Kan jag hjälpa till med något? 141 00:14:31,079 --> 00:14:36,084 - Vill du lämna ett meddelande? - Nej, tack. Jag är en gammal vän. 142 00:14:36,459 --> 00:14:39,546 - Jag kommer förbi på fredag då. Tack. - Bra. 143 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Dra. 144 00:14:49,055 --> 00:14:49,889 Dra. 145 00:14:54,185 --> 00:14:55,812 Är du inte klok? 146 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Är det en fråga? 147 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Tror du att du ska flyga över Washington, 148 00:15:02,110 --> 00:15:04,988 London eller Moskva och släppa ett kärnvapen? 149 00:15:05,530 --> 00:15:10,619 Föredrar du att stanna här och titta ut över smutsen och klipporna varje dag, 150 00:15:10,869 --> 00:15:14,956 tills vi sakta vissnar och dör? 151 00:15:16,082 --> 00:15:18,418 Kanske kommer döden tidigare än så. 152 00:15:22,339 --> 00:15:25,800 Du misslyckades i Amerika, älskling. 153 00:15:27,260 --> 00:15:33,058 Jag gav dig alla möjligheter och otaliga miljoner. 154 00:15:35,268 --> 00:15:40,607 Du tvingades ner på knä, 155 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 och inte på det sätt som du blev känd för under kriget. 156 00:15:46,571 --> 00:15:51,034 Och nu är dina små judar här 157 00:15:51,368 --> 00:15:55,705 och våra små leksaker måste städa upp din röra. 158 00:15:55,830 --> 00:15:57,415 Bomba en av dessa städer, 159 00:15:57,415 --> 00:16:00,043 och de gör allt i sin makt för att hitta oss 160 00:16:00,043 --> 00:16:02,629 och förinta oss innan vi har en chans. 161 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Eva... 162 00:16:09,969 --> 00:16:15,850 ...jag dödade fler människor på sex år och en dag 163 00:16:17,769 --> 00:16:22,899 än Djingis Khan dödade på 200 år. 164 00:16:23,566 --> 00:16:29,197 Och de lyfte inte ett finger för att hitta mig. 165 00:16:31,533 --> 00:16:34,411 Jag ska skaffa bomben, min kära. 166 00:16:35,161 --> 00:16:41,000 Och så ser du och lär dig vad man gör med verklig makt. 167 00:16:42,252 --> 00:16:47,215 Säger mannen i safarikostym som skjuter planlöst på lerduvor 168 00:16:47,507 --> 00:16:50,927 i en dammig ödemark omgiven av smuts och skit. 169 00:16:57,642 --> 00:17:00,103 Jag har inget med det här att göra. 170 00:17:01,146 --> 00:17:06,317 Vad Sam än gör. Jonah. Vad han än heter. 171 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 Snälla. 172 00:17:14,492 --> 00:17:16,578 Mina föräldrar har pengar. 173 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 Jag kan... De kan... 174 00:17:27,213 --> 00:17:30,216 ...överföra en massa pengar om du låter mig gå. 175 00:17:30,216 --> 00:17:31,593 Bryr mig inte om pengar. 176 00:17:31,593 --> 00:17:34,095 - Vad bryr du dig om? - Sluta. 177 00:17:34,304 --> 00:17:39,601 Jag kan inte sluta prata när jag är nervös och jag är jävligt rädd. 178 00:17:44,022 --> 00:17:45,523 Tänker du döda mig? 179 00:17:59,370 --> 00:18:00,705 Jag heter Clara. 180 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 Jag kommer från Crowsborough, nära London. 181 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Det är jättenära. 182 00:18:11,049 --> 00:18:12,050 Och jag studerar. 183 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 Och jag är rädd just nu. 184 00:18:23,061 --> 00:18:23,978 Vem är du? 185 00:18:25,855 --> 00:18:27,524 Var kommer du ifrån? 186 00:18:28,525 --> 00:18:32,403 Prata med mig. 187 00:18:37,826 --> 00:18:40,203 - Vad heter du? - Sluta prata. 188 00:18:43,581 --> 00:18:44,749 Vad heter du? 189 00:18:48,294 --> 00:18:51,130 Sluta prata. 190 00:18:54,259 --> 00:18:58,054 - Hon kan redan vara död. Vet du det? - Det vet jag inte. 191 00:18:58,638 --> 00:19:00,557 Vi slösar bort vår tid här. 192 00:19:07,313 --> 00:19:09,232 Vi letar igenom staden innan vi går. 193 00:19:09,232 --> 00:19:11,526 - Om vi inte hittar skåpbilen? - Det gör vi. 194 00:19:13,403 --> 00:19:17,073 Jag skulle säga att kärlek får oss att göra förrädiska saker. 195 00:19:17,824 --> 00:19:21,995 Men det här är inte kärlek. Du älskar henne inte. 196 00:19:22,579 --> 00:19:24,497 Vad fan vet du om kärlek? 197 00:19:25,540 --> 00:19:28,209 Du tror att kärlek är att dela livet med någon, 198 00:19:28,209 --> 00:19:31,713 vara med dem, oavsett vad som kommer i din väg. 199 00:19:32,755 --> 00:19:36,718 Nej, kindelah. Verklig kärlek är att vara utan dem. 200 00:19:37,260 --> 00:19:38,720 För att skydda dem. 201 00:19:40,722 --> 00:19:44,517 Jag kom till Argentina med mitt livs kärlek. 202 00:19:44,976 --> 00:19:49,105 När Zev gav mig uppdraget, innan jag hittade Hitler, avslutade jag det. 203 00:19:49,355 --> 00:19:53,151 För jag visste att han skulle riskera sitt liv för mig. 204 00:19:53,735 --> 00:19:55,778 Det var som att hugga av en lem. 205 00:19:56,279 --> 00:20:01,117 Om du verkligen älskade henne, skulle du ha gjort slut. 206 00:20:02,285 --> 00:20:07,040 För vi vet båda att det största hotet mot Clara är du. 207 00:20:10,001 --> 00:20:12,420 - Ingenting. - Vi borde gå. 208 00:20:17,508 --> 00:20:21,429 Vänta. Det fanns en blomma. Travis slängde den från skåpbilen. 209 00:20:21,429 --> 00:20:24,307 Jag trodde det var ett hån. Det kan ha varit en ledtråd. 210 00:20:28,603 --> 00:20:31,522 Hej, god eftermiddag! Välkomna. 211 00:20:34,651 --> 00:20:35,902 Vad önskas? 212 00:20:35,902 --> 00:20:37,987 Han vill köpa blommor till sin flickvän. 213 00:20:41,324 --> 00:20:42,617 Har du en skåpbil? 214 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Ursäkta mig? 215 00:20:49,791 --> 00:20:51,334 Har du en skåpbil? 216 00:20:52,085 --> 00:20:52,919 Nej. 217 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 Hur kör du ut leveranser? 218 00:20:56,798 --> 00:20:58,049 På min cykel. 219 00:20:58,591 --> 00:20:59,717 På din cykel. 220 00:21:01,511 --> 00:21:02,470 Liten stad. 221 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Ursäkta. 222 00:21:08,977 --> 00:21:12,271 - Jonah, hur såg blomman ut? - Den var lila. 223 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Lila. 224 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 Jonah. Den här? 225 00:21:26,577 --> 00:21:27,453 Ja, det var den. 226 00:21:27,620 --> 00:21:29,539 Varifrån kommer blommorna? 227 00:21:29,539 --> 00:21:30,623 Svara på frågan. 228 00:21:33,292 --> 00:21:36,170 De kommer från en liten blomstergård. 229 00:21:36,754 --> 00:21:37,755 Los Olmos. 230 00:21:38,172 --> 00:21:39,841 Var ligger gården? 231 00:21:40,758 --> 00:21:43,469 Berätta det. Nu. 232 00:21:44,846 --> 00:21:46,681 Vägen heter Ojo de Agua. 233 00:21:48,558 --> 00:21:51,561 - Han är bara rädd. - Ja. 234 00:21:56,858 --> 00:21:57,692 Gracias. 235 00:22:29,348 --> 00:22:31,059 Välkommen till Zuchs, herrn. 236 00:22:31,559 --> 00:22:33,061 Önskar du något? 237 00:22:34,062 --> 00:22:35,563 Weisswursten är färsk. 238 00:22:35,563 --> 00:22:36,481 Nej. 239 00:22:36,481 --> 00:22:38,941 Vi gör grishalsar. Tre för en tysk mark. 240 00:22:38,941 --> 00:22:42,153 - Nej, tack. Jag tittade bara. - Du är en turist. 241 00:22:42,695 --> 00:22:47,408 - Jag är från Amerika, så... - Jag gillar din hatt. 242 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 Min hatt. Vilken hatt? 243 00:22:52,288 --> 00:22:53,122 Tack. 244 00:22:58,544 --> 00:22:59,629 Kom hit. 245 00:23:00,505 --> 00:23:02,298 - Vad? - Kom. Jag bits inte. 246 00:23:03,633 --> 00:23:07,386 - Snälla, jag vill inte ha några. - Varsågod. 247 00:23:07,386 --> 00:23:11,974 - Du kommer att bli kär. Jag lovar. - Då måste jag väl. 248 00:23:16,104 --> 00:23:19,899 - Det är bra. Jag tar en pint, tack. - Självklart. 249 00:23:20,942 --> 00:23:23,653 Hur länge har du jobbat här? 250 00:23:24,779 --> 00:23:27,073 Ungefär 20 år. 251 00:23:28,825 --> 00:23:31,410 Nej. Du skämtar. 252 00:23:31,410 --> 00:23:35,206 Nej. Jag var fem när min mamma lät mig sopa golvet. 253 00:23:35,623 --> 00:23:41,003 Tio när jag började i kassan. Och förra veckan blev jag chef. 254 00:23:41,337 --> 00:23:44,590 Den har tillhört familjen i två generationer. 255 00:23:44,715 --> 00:23:46,259 Anya, nog med prat. 256 00:23:46,926 --> 00:23:48,970 Frysen behövs städas ur. 257 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Självklart, mamma. 258 00:23:50,346 --> 00:23:52,265 Du borde ha gjort det redan. 259 00:23:57,854 --> 00:23:59,480 Hon är underbar, din dotter. 260 00:23:59,480 --> 00:24:00,982 Tack. 261 00:24:01,566 --> 00:24:04,527 Är gulaschen allt du tar med dig? 262 00:24:04,902 --> 00:24:07,572 Vad? Nej. 263 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 Sir? 264 00:24:14,912 --> 00:24:17,248 Sir, jag har inte hela dagen. 265 00:24:18,833 --> 00:24:21,627 Jag tar ett halvdussin revben. 266 00:24:23,129 --> 00:24:26,465 - Det här är gris. -Är det gris? Jag kan prova det. 267 00:24:26,966 --> 00:24:28,176 Ja? Blir det bra? 268 00:24:28,176 --> 00:24:29,260 Okej. 269 00:24:32,221 --> 00:24:37,018 - Det är en vacker affär du har. - Tack. Mina föräldrar byggde den. 270 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Och när de dog tog jag över. 271 00:24:44,859 --> 00:24:46,611 Jag beklagar dina föräldrar. 272 00:24:48,070 --> 00:24:49,447 Det var länge sedan. 273 00:24:50,656 --> 00:24:53,618 - I kriget? - Nej... 274 00:24:54,452 --> 00:25:00,208 Min far dog av en hjärtattack och mor av ett brustet hjärta. 275 00:25:02,835 --> 00:25:07,506 Det brukar hända när två personer har varit tillsammans... 276 00:25:07,632 --> 00:25:11,928 Det var inte på grund av min far, det var min brors död. 277 00:25:12,136 --> 00:25:16,349 Han var äldre än mig och jag avgudade honom, 278 00:25:17,975 --> 00:25:19,852 tills jag fick veta vad han blivit. 279 00:25:28,653 --> 00:25:29,779 - Gulaschen, ja. - Ja. 280 00:25:30,655 --> 00:25:34,367 - Så, tio mark tack. Tyska mark. - Ja. 281 00:25:42,541 --> 00:25:45,044 Tack. Det är väldigt trevligt att träffa dig. 282 00:25:48,923 --> 00:25:53,010 - Förlåt om jag var lite påträngande. - Nej då. 283 00:26:03,646 --> 00:26:05,398 Du är från Amerika, eller hur? 284 00:26:06,232 --> 00:26:07,900 Jag har alltid velat åka dit. 285 00:26:08,526 --> 00:26:12,238 Kanske Kalifornien. Kanske testa att surfa. 286 00:26:13,698 --> 00:26:14,865 Har du surfat? 287 00:26:19,203 --> 00:26:21,622 Varför tror jag att amerikaner surfar? 288 00:26:25,209 --> 00:26:28,879 Jag bor nära öknen. 289 00:26:30,506 --> 00:26:32,883 Finns det en öken? Jag visste inte det. 290 00:26:34,593 --> 00:26:38,681 Det var tvärtom för mig. Det regnar varje dag där jag kommer ifrån. 291 00:26:40,474 --> 00:26:42,893 Vad gör du i öknen? 292 00:26:42,893 --> 00:26:46,272 Har dina föräldrar en pool eller något? 293 00:26:48,607 --> 00:26:49,775 Jag hade en motocross. 294 00:26:51,027 --> 00:26:56,782 Hur kom du från öknen till detta? 295 00:26:57,033 --> 00:27:01,162 - Det är vad jag ska göra. - Ska du kidnappa mig? 296 00:27:03,706 --> 00:27:04,582 Döda mig? 297 00:27:07,209 --> 00:27:08,044 Varför? 298 00:27:10,463 --> 00:27:11,922 Jag har inte gjort nåt. 299 00:27:15,509 --> 00:27:16,844 Du är ingen nazist. 300 00:27:18,304 --> 00:27:21,599 Det måste du förstå. 301 00:27:22,016 --> 00:27:25,436 Du kan komma ihåg. Du kan be din hjärna att komma ihåg. 302 00:27:25,436 --> 00:27:26,812 - Nej, vänta, snälla. - Nej. 303 00:27:26,812 --> 00:27:31,484 Kan jag få lite vatten först? Snälla? 304 00:27:36,364 --> 00:27:39,492 Tack. 305 00:27:40,368 --> 00:27:43,871 Jag är så tacksam för... 306 00:27:48,751 --> 00:27:49,585 Tack. 307 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 Nej. 308 00:28:19,532 --> 00:28:20,366 Nej! 309 00:28:23,494 --> 00:28:25,413 Nej, snälla, nej. 310 00:28:27,206 --> 00:28:28,332 Vad hände med henne? 311 00:28:28,332 --> 00:28:30,835 En bilolycka. Splitter spetsade henne. 312 00:28:30,835 --> 00:28:32,169 - Splitter? - Ja. 313 00:28:32,169 --> 00:28:33,712 Vi hörde om en skottlossning. 314 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 - Det var en bilolycka. - Hon behöver blod. 315 00:28:37,174 --> 00:28:40,761 Hon har förlorat mycket blod. Vi måste operera nu. 316 00:28:40,761 --> 00:28:42,179 Vill du bli en hjälte? 317 00:28:43,431 --> 00:28:44,348 Var en mor. 318 00:29:12,001 --> 00:29:13,544 Har du något att säga? 319 00:29:15,880 --> 00:29:16,755 Har du? 320 00:29:19,049 --> 00:29:23,179 Vad sägs om: "Tack, pappa, för att du räddade mig igen"? 321 00:29:23,512 --> 00:29:27,600 Är det okej att din oskyldiga dotter hålls fängslad på falska anklagelser? 322 00:29:27,600 --> 00:29:30,603 Det är inte okej att min andra dotter går med henne. 323 00:29:30,895 --> 00:29:34,023 Inte när hon har en flicka hemma som behöver henne. 324 00:29:34,648 --> 00:29:37,818 - Vet du hur själviskt det är? - Själviskt? 325 00:29:38,694 --> 00:29:41,572 Jag gör allt för att få ut min storasyster ur fängelset. 326 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Jag riskerar allt för Imani. 327 00:29:44,950 --> 00:29:47,578 - Vad gör du, pappa? - Vad? 328 00:29:48,579 --> 00:29:51,665 Jag belånar huset och anlitar advokater. 329 00:29:51,957 --> 00:29:54,668 Jag lämnar in framställningar om habeas corpus. 330 00:29:54,793 --> 00:29:57,254 Jag involverar domstolen och värvar pressen. 331 00:29:57,254 --> 00:30:00,799 Jag gör det på rätt sätt. Det lagliga sättet. 332 00:30:00,799 --> 00:30:02,927 Även om du gör det, hjälper det inte. 333 00:30:04,261 --> 00:30:09,016 Det finns inget rätt, lagligt eller rättvist med det som hände Imani. 334 00:30:09,016 --> 00:30:10,559 Tror du inte att jag vet det? 335 00:30:11,435 --> 00:30:14,897 Vet du hur många gånger jag har gripits för protester, 336 00:30:14,897 --> 00:30:20,903 försmäktat i en cell och blött och gråtit och förlorat, 337 00:30:22,196 --> 00:30:23,656 så att du skulle slippa? 338 00:30:24,406 --> 00:30:27,117 Så att mina två små flickor kunde få ett liv 339 00:30:28,118 --> 00:30:29,954 där de kunde se solen. 340 00:30:30,454 --> 00:30:34,124 Där de kunde le och vara fria och glada. 341 00:30:34,333 --> 00:30:36,752 Bli vad som helst i hela världen. 342 00:30:36,752 --> 00:30:39,880 Och nu låtsas du att du är BLA? 343 00:30:41,090 --> 00:30:44,218 Tack och lov att du var smart nog att inte bära vapen. 344 00:30:44,218 --> 00:30:46,428 Jag försöker bara göra rätt, pappa. 345 00:30:54,395 --> 00:30:55,521 Har du alltid gjort. 346 00:30:58,399 --> 00:30:59,942 Sedan du var en liten flicka. 347 00:31:02,361 --> 00:31:04,154 Allt du hörde om tog du dig an. 348 00:31:07,700 --> 00:31:10,035 Och Malika är det största. 349 00:31:13,664 --> 00:31:15,874 Jag försöker göra världen bättre för henne. 350 00:31:16,083 --> 00:31:20,963 Det är grejen, älskling. Du är hennes värld. 351 00:31:21,505 --> 00:31:24,675 När du försöker rädda världen, utsätter du henne för fara. 352 00:31:24,967 --> 00:31:28,178 Din vän har ett allvarligt sår. Hennes artär kan spricka. 353 00:31:28,304 --> 00:31:30,764 - Det är ingen operationssal. - Lös det. 354 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 - Jag har bara lokalbe... - Ta vad du har. 355 00:31:35,102 --> 00:31:38,772 Vill du bli en hjälte? Var en mor. 356 00:31:40,649 --> 00:31:41,692 Ge henne glädje. 357 00:31:42,192 --> 00:31:45,446 Ge henne en framtid. Var där för henne. 358 00:31:46,780 --> 00:31:48,157 För om hon förlorar dig... 359 00:31:48,866 --> 00:31:51,994 Hon har en dotter. Okej? En liten flicka. 360 00:31:51,994 --> 00:31:55,831 - Var var du igår kväll? - Jag var ute. 361 00:31:56,749 --> 00:31:59,043 - Om hon förlorar dig... - Det gör hon inte. 362 00:31:59,835 --> 00:32:00,836 Räddade världen? 363 00:32:03,464 --> 00:32:07,259 Ja. Men jag kommer alltid hem. 364 00:32:08,260 --> 00:32:12,139 Du vet det, eller hur? Jag kommer alltid hem. 365 00:32:13,557 --> 00:32:14,808 En dag ska du förstå, 366 00:32:17,227 --> 00:32:21,148 och när du gör det är jag rädd att det kommer att vara för sent. 367 00:32:43,629 --> 00:32:45,005 Mamma. 368 00:32:53,430 --> 00:32:58,352 Jag trodde att det var du. När jag såg henne i vår butik, 369 00:32:59,812 --> 00:33:03,023 trodde jag att jag hade rest tillbaka i tiden. 370 00:33:04,149 --> 00:33:09,029 Hon ser ut precis som du, mamma. 371 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 En udda plats att gå till. 372 00:33:17,496 --> 00:33:22,876 Tomas. Du är lika bra som Hilda sa att du är. 373 00:33:22,876 --> 00:33:27,047 - Du är ett spöke. På riktigt. - Det krävs ett för att se det. 374 00:33:30,509 --> 00:33:32,636 Vad sägs om det? 375 00:33:32,845 --> 00:33:36,640 Vi sätter ihop en liten grupp i New York City 376 00:33:36,640 --> 00:33:41,311 som jagar förrymda nazister, och ställer dem inför rätta. 377 00:33:42,229 --> 00:33:43,147 Jaså? 378 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 Tror du att jag skulle flyga åtta timmar för att skämta med dig? 379 00:33:49,528 --> 00:33:53,907 - Och vem ska ta in dig, Meyer? - Ursäkta? 380 00:33:55,117 --> 00:33:58,370 Du kommer till Tyskland, hela den här vägen, 381 00:33:59,496 --> 00:34:04,752 och du besöker gravstenen för föräldrarna till en Wilhelm Zuchs. 382 00:34:07,629 --> 00:34:10,090 En man som förstörde din värld. 383 00:34:11,800 --> 00:34:12,760 Ja. Och? 384 00:34:14,553 --> 00:34:16,346 - Vad? - Vi lägger stenar. 385 00:34:18,724 --> 00:34:23,854 Judar lägger stenar på gravar, inte blommor. 386 00:34:24,354 --> 00:34:25,272 Jag tänkte... 387 00:34:25,272 --> 00:34:31,153 Stenar dör inte. Stenar vissnar inte. Stenar är permanenta, som minnen. 388 00:34:32,946 --> 00:34:36,408 Som minnet av alla som du mördade, Wilhelm. 389 00:34:43,791 --> 00:34:45,459 Tror du inte att jag vet det? 390 00:34:54,259 --> 00:34:56,178 Om du bara inte var så bra. 391 00:34:58,263 --> 00:35:02,226 Vissa spöken måste hålla sig dolda. 392 00:35:13,237 --> 00:35:14,404 Titta bort. 393 00:35:18,742 --> 00:35:20,118 Förlåt mig, mamma. 394 00:36:19,636 --> 00:36:23,640 - Nej, snälla, nej. - Nej, nej, snälla, nej. 395 00:36:23,640 --> 00:36:24,558 Hallå. 396 00:36:25,142 --> 00:36:27,436 - Vad? - Eric såg en bil närma sig. 397 00:36:27,728 --> 00:36:28,562 Det är dags. 398 00:36:36,111 --> 00:36:38,405 Okej. Då går vi. 399 00:36:39,907 --> 00:36:40,782 Nej. 400 00:36:42,784 --> 00:36:43,619 Nej. 401 00:36:44,411 --> 00:36:45,537 Det är showtime! 402 00:36:46,413 --> 00:36:47,247 Nej. 403 00:40:40,647 --> 00:40:41,481 Nu. 404 00:40:49,906 --> 00:40:51,616 - Vi måste gå. - Nej. 405 00:40:56,246 --> 00:40:57,455 Det är ett bakhåll. 406 00:41:09,009 --> 00:41:09,843 Jonah. 407 00:41:25,859 --> 00:41:27,277 Din jävel! 408 00:41:52,969 --> 00:41:53,803 Millie. 409 00:41:59,601 --> 00:42:00,435 Gå. 410 00:42:15,867 --> 00:42:16,868 Jag går upp. 411 00:42:30,090 --> 00:42:32,717 Gå upp. Där borta. Gå. 412 00:42:50,402 --> 00:42:51,569 Jag har honom! 413 00:43:10,338 --> 00:43:11,840 Jonah. 414 00:43:14,676 --> 00:43:15,719 Vi kommer upp. 415 00:43:19,347 --> 00:43:24,227 Jag kommer att döda henne, om ni inte lägger ner vapnen. 416 00:43:29,733 --> 00:43:32,319 - Jag sänker inte min pistol. - Hej, Jonah. 417 00:43:33,737 --> 00:43:35,280 Sänk ditt jävla vapen. 418 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 Vi går annars dör hon. 419 00:43:41,870 --> 00:43:45,540 Clara, det kommer att bli okej. 420 00:43:45,665 --> 00:43:49,085 Okej? Ta mig. Du ville ha mig, ta mig. 421 00:43:49,085 --> 00:43:51,004 - Jag kan skjuta. - Skjut inte. 422 00:43:51,004 --> 00:43:52,922 - Harriet? - Jag har Joe. Ta honom. 423 00:43:52,922 --> 00:43:55,342 - Skjut inte. - Jag kommer att döda henne. 424 00:43:55,717 --> 00:43:56,843 Skjut inte. 425 00:43:57,135 --> 00:43:59,012 - Jag kan skjuta. - Skjut inte. 426 00:43:59,554 --> 00:44:00,472 Skjut honom. 427 00:44:00,680 --> 00:44:02,432 - Nej! - Du ville ha mig, ta mig. 428 00:44:03,558 --> 00:44:04,809 Ta honom! 429 00:44:04,809 --> 00:44:06,603 - Gå tillbaka, för fan. - Jonah. 430 00:44:09,814 --> 00:44:10,648 Jonah. 431 00:44:10,648 --> 00:44:11,941 Skjut inte. 432 00:44:23,411 --> 00:44:24,621 Skjut inte, för fan. 433 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Lägg ner det... 434 00:44:31,628 --> 00:44:35,673 - Rör dig inte, för fan. - Clara, jag är ledsen. 435 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 - Jag är så ledsen. - Undan. Släpp mig, för fan. 436 00:44:38,259 --> 00:44:39,177 Vänta... 437 00:44:41,304 --> 00:44:43,848 -Är någon mer här? - Nej. 438 00:44:50,230 --> 00:44:51,940 Du sköt Roxy, för fan. 439 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 Är hon död? 440 00:44:56,653 --> 00:44:57,487 Kanske. 441 00:45:00,073 --> 00:45:01,366 Vad hände med dig? 442 00:45:03,952 --> 00:45:04,786 Jag... 443 00:45:08,957 --> 00:45:09,958 Jag vet inte. 444 00:45:15,004 --> 00:45:15,839 Ställ dig upp. 445 00:45:19,259 --> 00:45:20,385 Stå upp. 446 00:45:24,806 --> 00:45:26,933 - Harriet. - Vad? 447 00:45:29,352 --> 00:45:33,356 Jag vet var Hitler är. Jag kan ta dig till honom. 448 00:46:50,683 --> 00:46:52,685 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 449 00:46:52,685 --> 00:46:54,771 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir