1 00:00:35,703 --> 00:00:37,496 Joe doodde Georges. Schoot op Roxy. 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,415 - Nee. - Joe. 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,293 In het ziekenhuis bellen ze de politie. 4 00:00:42,293 --> 00:00:45,504 Ze bloedt dood. We gaan naar een ziekenhuis. 5 00:00:45,504 --> 00:00:48,924 - Kom op. We moeten gaan. - Ik ben bij je, Roxy. 6 00:00:49,049 --> 00:00:49,884 Kom op. 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Snel. 8 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 We zijn een ziekenhuis gepasseerd. 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,019 - Nee. Waar ga je heen? - Clara halen. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,899 Stap in de auto, Lonny. Nu. 11 00:01:12,364 --> 00:01:16,076 Alles is in orde. Kijk me aan. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 - Hoe gaat het met haar? - Niet zo goed. 13 00:01:20,915 --> 00:01:24,001 Hou haar gewoon in leven, oké? 14 00:02:32,152 --> 00:02:37,992 JAGERS 15 00:02:52,339 --> 00:02:54,717 Georges is dood en Roxy neergeschoten. 16 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - Is Georges dood? - Wat? 17 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 - Ze hebben Clara meegenomen. - Wie? 18 00:02:59,054 --> 00:03:00,639 - Joe. - Joe? 19 00:03:00,764 --> 00:03:05,019 - En Travis. - Hij heeft levenslang in Poughkeepsie. 20 00:03:05,144 --> 00:03:08,564 Hij is hier nu. Ze zijn allemaal hier. 21 00:03:08,564 --> 00:03:11,317 Georges had moeten oppassen. Idioot. 22 00:03:11,317 --> 00:03:14,445 Oké. Ze hebben Clara. 23 00:03:14,737 --> 00:03:19,825 Het busje waarin ze haar meenamen, had de ramen bedekt met kranten. 24 00:03:21,076 --> 00:03:24,413 - De Diario Villa Sonora. - Het is een lokale krant. 25 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 Een klein dorpje op ongeveer een uur rijden. 26 00:03:27,958 --> 00:03:29,793 Oké. We moeten gaan. Nu. 27 00:03:30,169 --> 00:03:33,422 - We gaan nergens heen. - Nee. 28 00:03:33,422 --> 00:03:36,884 - Ze gebruiken haar als lokaas. - Dat kan me niet schelen. 29 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 - We moeten gaan. - Dat moet. 30 00:03:38,802 --> 00:03:42,973 30 jaar ben ik op zoek naar deze man. We zijn nu dichterbij dan ooit. 31 00:03:43,098 --> 00:03:47,019 Dat zijn we de zes miljoen verschuldigd, niet zijn shiksa-vriendin. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,022 - Ik laat ze haar niet doden. - Dit is groter dan jij. 33 00:03:50,022 --> 00:03:53,734 - Familie is belangrijker. - Ik ben je familie. 34 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Ik ben je enige familie. 35 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 Jij durft. 36 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Georges was je familie. Ima. Hij noemde je moeder. 37 00:04:09,959 --> 00:04:13,295 Jaren was hij bij je. Zelfs nadat Maz stierf, 38 00:04:13,295 --> 00:04:17,299 Sophie vermoord werd en Zev vertrok. Georges bleef bij jou. 39 00:04:17,299 --> 00:04:21,887 Nu is hij dood, en je veegt hem weg alsof hij stront op je schoen was. 40 00:04:28,894 --> 00:04:32,314 Dit is voor jou misschien nog erger, beste Ima, 41 00:04:32,564 --> 00:04:35,109 maar één verloren leven is meer dan genoeg. 42 00:04:35,109 --> 00:04:36,986 We vinden eerst het meisje. 43 00:04:38,654 --> 00:04:42,074 Of je kunt in je eentje op Hitler gaan jagen. 44 00:04:51,542 --> 00:04:52,751 Lafaards. 45 00:04:55,671 --> 00:04:57,006 Allemaal lafaards. 46 00:05:00,592 --> 00:05:03,971 Je safta zou zich schamen. 47 00:05:08,726 --> 00:05:09,977 Net als je vader. 48 00:05:28,746 --> 00:05:29,955 Ben je bang voor mij? 49 00:05:31,206 --> 00:05:33,751 Je zou met Jonah trouwen en bent bang voor mij? 50 00:05:40,215 --> 00:05:42,342 Weet je hoeveel hij heeft vermoord? 51 00:05:43,010 --> 00:05:46,930 Neergeschoten, hun keel doorgesneden en geëlektrocuteerd. 52 00:05:47,639 --> 00:05:50,017 Hij heeft zelfs een jongetje vermoord. 53 00:05:50,893 --> 00:05:54,480 Een onschuldig kind van slechts acht jaar oud. 54 00:05:58,525 --> 00:06:01,570 Jij, mijn lief, hebt een bed gedeeld 55 00:06:01,904 --> 00:06:05,240 en een leven met een koelbloedige moordenaar. 56 00:06:07,242 --> 00:06:13,040 Heb je het nooit gevoeld toen hij in je was? 57 00:06:24,301 --> 00:06:25,177 Alsjeblieft. 58 00:06:29,848 --> 00:06:31,892 Wie zou je niet komen redden? 59 00:06:37,106 --> 00:06:38,065 Ze hebben je nodig. 60 00:07:13,475 --> 00:07:16,145 Je was altijd al een boekenwurm. 61 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Je contact heeft zeker geholpen. 62 00:07:21,358 --> 00:07:25,112 - Er zijn hier bergen van. - En je zult zelfs meer vinden. 63 00:07:26,530 --> 00:07:31,034 Met geld koop je veel dingen in deze wereld, Ruth. Veel dingen. 64 00:07:31,451 --> 00:07:32,286 Waar is... 65 00:07:33,537 --> 00:07:37,499 Waar stuurt de briljante matchmaker, Hilda Hoffman, je nu heen? 66 00:07:38,250 --> 00:07:42,880 Een man vinden, zou volgens haar de sleutel tot ons succes kunnen zijn. 67 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 Haar beste rekruut tot nu toe. 68 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 Een man die stilletjes tientallen nazi's 69 00:07:48,760 --> 00:07:52,097 in Europa van deze aarde heeft weggevaagd. 70 00:07:52,306 --> 00:07:56,435 Hilda heeft geen foto's van hem. Geen gegevens. 71 00:07:57,019 --> 00:08:02,149 Slechts een naam. Tomas Arndt. Hij is in Duitsland, dus... 72 00:08:04,526 --> 00:08:05,402 Duitsland? 73 00:08:07,404 --> 00:08:12,826 Ik kom terug. Einde van de week. Maak je het jezelf gemakkelijk? 74 00:08:13,076 --> 00:08:16,121 Doe je schoenen uit. Doe alsof je thuis bent. 75 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 Maar dit is niet mijn thuis, Meyer. 76 00:08:20,250 --> 00:08:22,628 Ik zou het niet als zodanig verwarren. 77 00:08:23,503 --> 00:08:26,340 En vergis je niet over mij. 78 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 Veilige reis. 79 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 Het komt goed met je. 80 00:08:51,240 --> 00:08:54,660 - Lonny... - Ik ga zo snel als ik kan. 81 00:08:57,037 --> 00:08:59,206 De bewakers wisselen om 2.00 uur. 82 00:08:59,206 --> 00:09:03,252 Carl, Eddie, Lyra. Wees over vijf minuten bij de zuidwestelijke poort. 83 00:09:03,252 --> 00:09:06,672 Anders worden de bewakers achterdochtig. Begrepen? 84 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 Dan ga ik naar Imani's cel, 85 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 open het slot en vertrek via de noordelijke poort. 86 00:09:12,427 --> 00:09:14,805 AJ, wees er om 2.21 uur met het busje. 87 00:09:14,805 --> 00:09:17,516 Je vertraagt niet en stopt niet. Duidelijk? 88 00:09:18,016 --> 00:09:19,726 Dit moet perfect gaan. 89 00:09:20,686 --> 00:09:21,853 Op rolletjes. 90 00:09:23,063 --> 00:09:25,357 We rijden zo ver mogelijk noordwaarts. 91 00:09:28,902 --> 00:09:30,654 Een onschuldige vrouw zit vast. 92 00:09:31,989 --> 00:09:34,574 En ik laat mijn zus niet sterven in die cel. 93 00:09:36,034 --> 00:09:37,286 Help. 94 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Help, alsjeblieft. Iemand. 95 00:10:24,041 --> 00:10:27,085 - Waarom is het zo stil? - Ik weet het niet. 96 00:10:28,128 --> 00:10:30,714 Het is zondag. Ze zijn in de kerk. 97 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Herinner je je nog meer? 98 00:10:34,634 --> 00:10:38,472 Een wit busje. Fiat 242. Geen kentekenplaat. 99 00:10:39,014 --> 00:10:41,850 Vraag naar de auto. Kijk of iemand iets weet. 100 00:10:42,225 --> 00:10:44,227 Millie en ik nemen de westelijke rand. 101 00:10:45,145 --> 00:10:48,273 Ze houden niet van buitenstaanders. Pas op. 102 00:10:48,273 --> 00:10:49,524 Het komt goed. 103 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 Wat is er? 104 00:11:13,256 --> 00:11:17,177 - Ik heb iets gedaan. - Wat bedoel je? 105 00:11:19,846 --> 00:11:23,475 Voordat we hier kwamen... 106 00:11:26,061 --> 00:11:31,066 Er was een bisschop die we vervolgden. 107 00:11:32,192 --> 00:11:34,569 Hij werkte samen met nazi's in Litouwen. 108 00:11:34,569 --> 00:11:37,864 - Hij ontkwam. - We gingen niet eens naar de rechtbank. 109 00:11:39,449 --> 00:11:41,368 Dat kon je niet laten gebeuren. 110 00:11:42,202 --> 00:11:44,788 - Ze weten dat ik het heb gedaan. - Nee. 111 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Het is een kwestie van tijd voor ze me vinden. 112 00:11:48,417 --> 00:11:51,336 - Ik moet verdwijnen. - Nee. Je kunt niet weggaan. 113 00:11:51,336 --> 00:11:53,213 Ik weet hoe dat is. 114 00:11:53,880 --> 00:11:57,175 Ik weet hoe het is om je hele leven te vluchten. 115 00:11:57,676 --> 00:12:01,430 Maar ik kan je verzekeren dat vluchten je nergens brengt. 116 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 Was het verkeerd? 117 00:12:13,316 --> 00:12:16,111 Je hebt Gods werk gedaan. 118 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Dat is het juist. 119 00:12:18,029 --> 00:12:21,616 In mijn hart voelt het alsof ik... 120 00:12:22,075 --> 00:12:23,535 Alsof ik gefaald heb. 121 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 - Hij was bisschop. - Hij droeg 'n hoed en mantel. 122 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 Een kostuum. Hij was geen bisschop. Hij was een nazi. 123 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Luister naar me. 124 00:12:34,463 --> 00:12:38,467 Je denkt dat je een zonde begaan hebt. 125 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Wat je gedaan hebt, was een zegen. 126 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 Je hebt 't voor mijn vader gedaan. 127 00:12:48,310 --> 00:12:49,478 Voor mij. 128 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Je gaat niet naar de hel. 129 00:12:57,152 --> 00:13:00,030 Je gaat niet naar de hel. 130 00:13:02,324 --> 00:13:06,536 Eén grote daad kan het allemaal overtreffen. 131 00:13:06,745 --> 00:13:12,042 Om elke zonde te zuiveren. Eén grote daad. 132 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 Hitler vinden. 133 00:13:24,012 --> 00:13:25,764 Je gaat niet naar de hel. 134 00:13:26,306 --> 00:13:29,976 En je gaat niet naar de gevangenis. Je blijft bij mij. 135 00:13:33,980 --> 00:13:35,232 Begrijp je dat? 136 00:14:00,257 --> 00:14:03,760 BERLIJN 137 00:14:14,062 --> 00:14:15,397 - Hallo. - Hallo. 138 00:14:16,356 --> 00:14:19,192 Ik ben op zoek naar Tomas Arndt. 139 00:14:21,444 --> 00:14:22,737 - Tomas? - Ja. 140 00:14:22,904 --> 00:14:26,616 Hij bezoekt zijn ouders in Hongarije. Vrijdag komt hij terug. 141 00:14:28,118 --> 00:14:29,661 Kan ik ergens mee helpen? 142 00:14:31,079 --> 00:14:36,084 - Wil je een bericht achterlaten? - Nee, bedankt. Ik ben een oude vriend. 143 00:14:36,459 --> 00:14:39,546 - Dan kom ik vrijdag langs. Bedankt. - Heel goed. 144 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Pull. 145 00:14:49,055 --> 00:14:49,889 Pull. 146 00:14:54,185 --> 00:14:55,812 Ben je gek geworden? 147 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Is dat een vraag? 148 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Denk je dat je over Washington gaat vliegen, 149 00:15:02,110 --> 00:15:04,988 Londen of Moskou en een kernwapen kan laten vallen? 150 00:15:05,530 --> 00:15:10,619 Wil je liever hier blijven en elke dag uitkijken over het vuil en de rotsen 151 00:15:10,869 --> 00:15:14,956 tot we langzaam verwelken en sterven? 152 00:15:16,082 --> 00:15:18,418 Misschien komt de dood eerder dan dat. 153 00:15:22,339 --> 00:15:25,800 Je hebt gefaald in Amerika, lieverd. 154 00:15:27,260 --> 00:15:33,058 Ik gaf je alle kansen en onnoemelijke miljoenen. 155 00:15:35,268 --> 00:15:40,607 Je werd op je knieën gebracht 156 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 en niet op de manier waarop je beroemd bent geworden tijdens de oorlog. 157 00:15:46,571 --> 00:15:51,034 En nu zijn je kleine Joden hier 158 00:15:51,368 --> 00:15:55,705 en ons speelgoed moet je rotzooi opruimen. 159 00:15:55,830 --> 00:15:57,415 Raak een van die steden 160 00:15:57,415 --> 00:16:00,043 en ze doen er alles aan om ons te vinden 161 00:16:00,043 --> 00:16:02,629 en vernietigen voor we nog 'n kans krijgen. 162 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Eva. 163 00:16:09,969 --> 00:16:15,850 Ik heb meer mensen vermoord in zes jaar en een dag 164 00:16:17,769 --> 00:16:22,899 dan Ghengis Khan vermoord heeft in 200 jaar. 165 00:16:23,566 --> 00:16:29,197 En ze hebben geen vinger uitgestoken om me te vinden. 166 00:16:31,533 --> 00:16:34,411 Ik zal de bom krijgen, lieverd. 167 00:16:35,161 --> 00:16:41,000 En dan kijk en leer jij wat echte macht is. 168 00:16:42,252 --> 00:16:47,215 Zegt de man in een safaripak, doelloos schietend op kleiduiven 169 00:16:47,507 --> 00:16:50,927 in een stoffige woestenij, omringd door vuil. 170 00:16:57,642 --> 00:17:00,103 Ik heb hier niets mee te maken. 171 00:17:01,146 --> 00:17:06,317 Wat Sam ook doet. Jonah. Wat zijn naam ook is. 172 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 Alsjeblieft. 173 00:17:14,492 --> 00:17:16,578 Mijn ouders hebben geld. 174 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 Ik kan... Zij kunnen 175 00:17:27,213 --> 00:17:30,216 veel geld overmaken als je me gewoon laat gaan. 176 00:17:30,216 --> 00:17:31,593 Ik geef niet om geld. 177 00:17:31,593 --> 00:17:34,095 - Waar geef je dan wel om? - Stop. 178 00:17:34,304 --> 00:17:39,601 Kan niet. Ik kan niet stoppen met praten als ik nerveus ben en ik ben doodsbang. 179 00:17:44,022 --> 00:17:45,523 Ga je me vermoorden? 180 00:17:59,370 --> 00:18:00,705 Mijn naam is Clara. 181 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 Ik kom van buiten Crowsborough, in de buurt van Londen. 182 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 Op steenworp afstand. 183 00:18:11,049 --> 00:18:12,050 Ik ben student. 184 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 En ik ben nu bang. 185 00:18:23,061 --> 00:18:23,978 Wie ben jij? 186 00:18:25,855 --> 00:18:27,524 Waar kom jij vandaan? 187 00:18:28,525 --> 00:18:32,403 Praat gewoon met me. 188 00:18:37,826 --> 00:18:40,203 - Hoe heet je? - Stop met praten. 189 00:18:43,581 --> 00:18:44,749 Hoe heet je? 190 00:18:48,294 --> 00:18:51,130 Stop met praten. 191 00:18:54,259 --> 00:18:58,054 - Ze kan al dood zijn. Weet je dat? - Dat weet ik niet. 192 00:18:58,638 --> 00:19:00,557 We verdoen onze tijd hier. 193 00:19:07,313 --> 00:19:09,232 We doorzoeken het dorp. 194 00:19:09,232 --> 00:19:11,526 - Als we 't busje niet vinden? - Dat vinden we. 195 00:19:13,403 --> 00:19:17,073 Ik zou zeggen dat liefde ons verraderlijke dingen laat doen. 196 00:19:17,824 --> 00:19:21,995 Maar dit is geen liefde. Je houdt niet echt van haar. 197 00:19:22,579 --> 00:19:24,497 Wat weet jij nou over liefde? 198 00:19:25,540 --> 00:19:28,209 Je denkt dat liefde een leven delen is, 199 00:19:28,209 --> 00:19:31,713 je aan degene vasthouden, wat er ook op je pad komt. 200 00:19:32,755 --> 00:19:36,718 Nee, kindelah. Echte liefde is zonder ze zijn. 201 00:19:37,260 --> 00:19:38,720 Om ze te beschermen. 202 00:19:40,722 --> 00:19:44,517 Ik kwam naar Argentinië met de liefde van mijn leven. 203 00:19:44,976 --> 00:19:49,105 Toen Zev mij voor de missie plaatste, heb ik het beëindigd. 204 00:19:49,355 --> 00:19:53,151 Hij zou zijn leven riskeren voor mij en dat kon ik niet hebben. 205 00:19:53,735 --> 00:19:55,778 Alsof je een ledemaat afhakte. 206 00:19:56,279 --> 00:20:01,117 Als je echt van haar gehouden had, had je er een einde aan gemaakt. 207 00:20:02,285 --> 00:20:07,040 Want we weten allebei dat jij de grootste bedreiging voor Clara bent. 208 00:20:10,001 --> 00:20:12,420 - Niets. - We moeten gaan. 209 00:20:17,508 --> 00:20:21,429 Wacht. Er was een bloem. Travis gooide hem uit het busje. 210 00:20:21,429 --> 00:20:24,307 Die zou een aanwijzing kunnen zijn. 211 00:20:28,603 --> 00:20:31,522 Goedemiddag. Welkom. 212 00:20:34,651 --> 00:20:35,902 Kan ik u helpen? 213 00:20:35,902 --> 00:20:37,987 Hij wil bloemen voor z'n vriendin. 214 00:20:41,324 --> 00:20:42,617 Heb je een busje? 215 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Pardon? 216 00:20:49,791 --> 00:20:51,334 Heb je een busje? 217 00:20:52,085 --> 00:20:52,919 Nee. 218 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 Hoe doe je leveringen? 219 00:20:56,798 --> 00:20:58,049 Op mijn fiets. 220 00:20:58,591 --> 00:20:59,717 Op je fiets. 221 00:21:01,511 --> 00:21:02,470 Het is hier klein. 222 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Pardon. 223 00:21:08,977 --> 00:21:12,271 - Jonah, hoe zag de bloem eruit? - Hij was paars. 224 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Paars. 225 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 Jonah. Deze? 226 00:21:26,577 --> 00:21:27,453 Dat is hem. 227 00:21:27,620 --> 00:21:29,539 Wie brengt jou deze bloemen? 228 00:21:29,539 --> 00:21:30,623 Geef antwoord. 229 00:21:33,292 --> 00:21:36,170 Ze komen van een kleine bloemenboerderij. 230 00:21:36,754 --> 00:21:37,755 Los Olmos. 231 00:21:38,172 --> 00:21:39,841 Waar is de boerderij? 232 00:21:40,758 --> 00:21:43,469 Vertel het me nu. Nu. 233 00:21:44,846 --> 00:21:46,681 Carretera Ojo de Agua. 234 00:21:48,558 --> 00:21:51,561 - Hij is gewoon bang. - Ja. 235 00:21:56,858 --> 00:21:57,692 Gracias. 236 00:22:29,348 --> 00:22:31,059 Welkom bij Zuchs, meneer. 237 00:22:31,559 --> 00:22:33,061 Wat mag het zijn? 238 00:22:34,062 --> 00:22:35,563 De weisswurst is vers. 239 00:22:35,563 --> 00:22:36,481 Nee. 240 00:22:36,481 --> 00:22:38,941 Varkensnek. Drie voor een Deutschmark. 241 00:22:38,941 --> 00:22:42,153 - Dat hoeft niet. Ik keek alleen rond. - Je bent een toerist. 242 00:22:42,695 --> 00:22:47,408 - Ik kom uit Amerika, dus... - Leuke hoed. 243 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 Mijn hoed. Welke hoed? 244 00:22:52,288 --> 00:22:53,122 Bedankt. 245 00:22:58,544 --> 00:22:59,629 Kom hier. 246 00:23:00,505 --> 00:23:02,298 - Wat? - Kom op. Ik bijt niet. 247 00:23:03,633 --> 00:23:07,386 - Alsjeblieft, ik wil er geen. - Vooruit. 248 00:23:07,386 --> 00:23:11,974 - Je wordt verliefd. Ik beloof het. - Nou, dan moet ik wel. 249 00:23:16,104 --> 00:23:19,899 - Lekker. Ik neem een bakje. - Natuurlijk. 250 00:23:20,942 --> 00:23:23,653 Hoelang werk je hier al? 251 00:23:24,779 --> 00:23:27,073 Ongeveer 20 jaar. 252 00:23:28,825 --> 00:23:31,410 Alsjeblieft. Je maakt een grapje. 253 00:23:31,410 --> 00:23:35,206 Ik was vijf toen mijn moeder me de vloer liet vegen. 254 00:23:35,623 --> 00:23:41,003 Tien toen ik bij de kassa begon. En vorige week ben ik de manager geworden. 255 00:23:41,337 --> 00:23:44,590 Het is al twee generaties in de familie. 256 00:23:44,715 --> 00:23:46,259 Anya, genoeg gekletst. 257 00:23:46,926 --> 00:23:48,970 De vriezer moet schoon. 258 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Natuurlijk, mam. 259 00:23:50,346 --> 00:23:52,265 Het had al moeten gebeuren. 260 00:23:57,854 --> 00:23:59,480 Je dochter is geweldig. 261 00:23:59,480 --> 00:24:00,982 Dank u. 262 00:24:01,566 --> 00:24:04,527 Is de goulash alles wat u neemt? 263 00:24:04,902 --> 00:24:07,572 Wat? Nee. 264 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 Meneer? 265 00:24:14,912 --> 00:24:17,248 Meneer, ik heb niet de hele dag. 266 00:24:18,833 --> 00:24:21,627 Een half dozijn ribben graag. 267 00:24:23,129 --> 00:24:26,465 - Dit is varkensvlees. - Ja? Ik zal het proberen. 268 00:24:26,966 --> 00:24:28,176 Ja? Is het goed? 269 00:24:28,176 --> 00:24:29,260 Oké. 270 00:24:32,221 --> 00:24:37,018 - U hebt een mooie winkel. - Bedankt. Mijn ouders hebben hem gebouwd. 271 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 En toen ze stierven, nam ik het over. 272 00:24:44,859 --> 00:24:46,611 Het spijt me van uw ouders. 273 00:24:48,070 --> 00:24:49,447 Het was lang geleden. 274 00:24:50,656 --> 00:24:53,618 - In de oorlog? - Nee. 275 00:24:54,452 --> 00:25:00,208 Mijn vader stierf aan een hartaanval en mijn moeder aan een gebroken hart. 276 00:25:02,835 --> 00:25:07,506 Dat gebeurt meestal als twee mensen samen zijn geweest... 277 00:25:07,632 --> 00:25:11,928 Niet vanwege de dood van mijn vader, maar vanwege de dood van mijn broer. 278 00:25:12,136 --> 00:25:16,349 Hij was ouder en ik verafgoodde hem, 279 00:25:17,975 --> 00:25:19,852 tot ik hoorde waarin hij veranderde. 280 00:25:28,653 --> 00:25:29,779 - De goulash. - Ja. 281 00:25:30,655 --> 00:25:34,367 - Tien Mark graag. Deutschmarks. - Ja. 282 00:25:42,541 --> 00:25:45,044 Bedankt. Goed je te hebben ontmoet. 283 00:25:48,923 --> 00:25:53,010 - Sorry als ik een beetje opdringerig was. - Nee. 284 00:26:03,646 --> 00:26:05,398 Je komt uit Amerika, toch? 285 00:26:06,232 --> 00:26:07,900 Daar wil ik altijd al heen. 286 00:26:08,526 --> 00:26:12,238 Misschien Californië. Misschien surfen proberen. 287 00:26:13,698 --> 00:26:14,865 Heb jij gesurft? 288 00:26:19,203 --> 00:26:21,622 Waarom denk ik dat elke Amerikaan surft? 289 00:26:25,209 --> 00:26:28,879 Ik woon vlakbij de woestijn. 290 00:26:30,506 --> 00:26:32,883 Is er een woestijn? Dat wist ik niet. 291 00:26:34,593 --> 00:26:38,681 Ik ben in het tegenovergestelde opgegroeid. Het regent er elke dag. 292 00:26:40,474 --> 00:26:42,893 Wat doe je in de woestijn? 293 00:26:42,893 --> 00:26:46,272 Hebben je ouders een zwembad of zo? 294 00:26:48,607 --> 00:26:49,775 Ik had een crossmotor. 295 00:26:51,027 --> 00:26:56,782 Hoe ben je vanuit de woestijn hier terechtgekomen? 296 00:26:57,033 --> 00:27:01,162 - Het is wat ik hoor te doen. - Hoor je me te ontvoeren? 297 00:27:03,706 --> 00:27:04,582 Vermoorden? 298 00:27:07,209 --> 00:27:08,044 Waarom? 299 00:27:10,463 --> 00:27:11,922 Ik heb niets gedaan. 300 00:27:15,509 --> 00:27:16,844 Je bent geen nazi. 301 00:27:18,304 --> 00:27:21,599 Dat weet je vast wel. Dat moet je weten. 302 00:27:22,016 --> 00:27:25,436 Je kunt 't je herinneren. Dat kun je tegen je brein zeggen. 303 00:27:25,436 --> 00:27:26,812 - Wacht. - Nee. 304 00:27:26,812 --> 00:27:31,484 Mag ik eerst wat water? Alsjeblieft? 305 00:27:36,364 --> 00:27:39,492 Bedankt. 306 00:27:40,368 --> 00:27:43,871 Ik ben zo ontzettend dankbaar voor... 307 00:27:48,751 --> 00:27:49,585 Bedankt. 308 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 Nee. 309 00:28:19,532 --> 00:28:20,366 Nee. 310 00:28:23,494 --> 00:28:25,413 Nee, alsjeblieft. 311 00:28:27,206 --> 00:28:28,332 Wat is er gebeurd? 312 00:28:28,332 --> 00:28:30,835 Auto-ongeluk. Ze is door scherven gespietst. 313 00:28:30,835 --> 00:28:32,169 - Scherven? - Ja. 314 00:28:32,169 --> 00:28:33,712 We dachten 'n schietpartij. 315 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 - Het is 'n auto-ongeluk. - Ze heeft bloed nodig. 316 00:28:37,174 --> 00:28:40,761 Ze is veel bloed verloren. We moeten nu opereren. 317 00:28:40,761 --> 00:28:42,179 Wil je een held zijn? 318 00:28:43,431 --> 00:28:44,348 Wees 'n moeder. 319 00:29:12,001 --> 00:29:13,544 Heb je iets te zeggen? 320 00:29:15,880 --> 00:29:16,755 Jij wel? 321 00:29:19,049 --> 00:29:23,179 Wat dacht je van: 'Bedankt, pap, dat je me weer hebt gered'? 322 00:29:23,512 --> 00:29:27,600 Vind je het oké dat je dochter wordt vastgehouden op verzonnen aanklachten? 323 00:29:27,600 --> 00:29:30,603 Nee. Ook niet dat m'n andere dochter hetzelfde gebeurt. 324 00:29:30,895 --> 00:29:34,023 Niet als ze een meisje heeft dat haar nodig heeft. 325 00:29:34,648 --> 00:29:37,818 - Weet je hoe egoïstisch dat is? - Egoïstisch? 326 00:29:38,694 --> 00:29:41,572 Ik doe alles om mijn zus uit de bak te krijgen. 327 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Ik zet alles op het spel voor Imani. 328 00:29:44,950 --> 00:29:47,578 - Wat doe jij, papa? - Wat? 329 00:29:48,579 --> 00:29:51,665 Ik neem 'n hypotheek op 't huis en huur advocaten in. 330 00:29:51,957 --> 00:29:54,668 Ik dien habeas corpus-petities in. 331 00:29:54,793 --> 00:29:57,254 Ik schakel de rechtbank en de pers in. 332 00:29:57,254 --> 00:30:00,799 Ik doe het op de juiste manier. De legale manier. 333 00:30:00,799 --> 00:30:02,927 Dat helpt allemaal niet. 334 00:30:04,261 --> 00:30:09,016 Er is niets goed, legaal of eerlijk aan wat er met Imani is gebeurd. 335 00:30:09,016 --> 00:30:10,559 Denk je dat ik dat niet weet? 336 00:30:11,435 --> 00:30:14,897 Weet je hoe vaak ik ben gearresteerd voor protesten 337 00:30:14,897 --> 00:30:20,903 en sit-ins en wegkwijnen in een cel en gebloed en gehuild heb, 338 00:30:22,196 --> 00:30:23,656 zodat jij dat niet hoeft? 339 00:30:24,406 --> 00:30:27,117 Zodat m'n twee meisjes een leven zouden hebben, 340 00:30:28,118 --> 00:30:29,954 waarin ze de zon konden zien. 341 00:30:30,454 --> 00:30:34,124 Waarin ze konden lachen, vrij zijn en vreugde konden ervaren. 342 00:30:34,333 --> 00:30:36,752 Alles konden worden wat ze maar wilden. 343 00:30:36,752 --> 00:30:39,880 En wil je nu doen alsof je BLA bent? 344 00:30:41,090 --> 00:30:44,218 Gelukkig was je slim genoeg om geen wapens te dragen. 345 00:30:44,218 --> 00:30:46,428 Ik probeer het juiste te doen. 346 00:30:54,395 --> 00:30:55,521 Dat deed je altijd. 347 00:30:58,399 --> 00:30:59,942 Sinds je klein was. 348 00:31:02,361 --> 00:31:04,154 Elk doel werd het jouwe. 349 00:31:07,700 --> 00:31:10,035 En Malika is mijn grootste doel. 350 00:31:13,664 --> 00:31:15,874 Ik wil de wereld beter maken voor haar. 351 00:31:16,083 --> 00:31:20,963 Dat is het juist, lieverd. Jij bent haar wereld. 352 00:31:21,505 --> 00:31:24,675 Als je de wereld probeert te redden, breng je haar in gevaar. 353 00:31:24,967 --> 00:31:28,178 Ze heeft een ernstige wond. Haar slagader kan barsten. 354 00:31:28,304 --> 00:31:30,764 - Dit is geen operatiekamer. - Regel het. 355 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 - Ik heb alleen lokale... - Zorg ervoor. 356 00:31:35,102 --> 00:31:38,772 Wil je een held zijn? Wees een moeder. 357 00:31:40,649 --> 00:31:41,692 Geef haar vreugde. 358 00:31:42,192 --> 00:31:45,446 Geef haar een toekomst. Wees er voor haar. 359 00:31:46,780 --> 00:31:48,157 Want als ze jou verliest... 360 00:31:48,866 --> 00:31:51,994 Ze heeft een dochter. Oké? Een klein meisje. 361 00:31:51,994 --> 00:31:55,831 - Waar was je gisteravond? - Ik was uit. 362 00:31:56,749 --> 00:31:59,043 - Als ze jou verliest... - Ze verliest me niet. 363 00:31:59,835 --> 00:32:00,836 De wereld redden? 364 00:32:03,464 --> 00:32:07,259 Ja. Maar ik zal altijd thuiskomen. 365 00:32:08,260 --> 00:32:12,139 Dat weet je toch? Ik zal altijd thuiskomen. 366 00:32:13,557 --> 00:32:14,808 Op een dag zie je 't. 367 00:32:17,227 --> 00:32:21,148 En als je dat doet, vrees ik dat het te laat is. 368 00:32:43,629 --> 00:32:45,005 Moeder. 369 00:32:53,430 --> 00:32:58,352 Ik dacht dat jij het was. Toen ik haar in onze winkel zag... 370 00:32:59,812 --> 00:33:03,023 Ik dacht dat ik terug in de tijd was gereisd. 371 00:33:04,149 --> 00:33:09,029 Ze lijkt precies op jou, moeder. 372 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 Rare plek om te komen. 373 00:33:17,496 --> 00:33:22,876 Tomas. Je bent net zo goed als Hilda zei dat je bent, moet ik zeggen. 374 00:33:22,876 --> 00:33:27,047 - Je bent een geest. Echt. - Geesten herkennen elkaar. 375 00:33:30,509 --> 00:33:32,636 Hoe zit het met jou? 376 00:33:32,845 --> 00:33:36,640 We vormen een kleine groep in New York 377 00:33:36,640 --> 00:33:41,311 om ontsnapte nazi's op te sporen en voor het gerecht te brengen. 378 00:33:42,229 --> 00:33:43,147 Is dat zo? 379 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 Denk je dat ik acht uur heb gevlogen om grappen met je te maken? 380 00:33:49,528 --> 00:33:53,907 - En wie pakt jou op, Meyer? - Pardon? 381 00:33:55,117 --> 00:33:58,370 Je komt naar Duitsland. Helemaal hierheen 382 00:33:59,496 --> 00:34:04,752 en je bezoekt de grafsteen van de ouders van ene Wilhelm Zuchs. 383 00:34:07,629 --> 00:34:10,090 Een man die jouw wereld vernietigde. 384 00:34:11,800 --> 00:34:12,760 Ja. Dus? 385 00:34:14,553 --> 00:34:16,346 - Wat? - Wij leggen stenen neer. 386 00:34:18,724 --> 00:34:23,854 Joden leggen stenen op graven, geen bloemen. 387 00:34:24,354 --> 00:34:25,272 Ik dacht... 388 00:34:25,272 --> 00:34:31,153 Stenen sterven niet. Ze verwelken niet. Stenen zijn blijvend, zoals herinneringen. 389 00:34:32,946 --> 00:34:36,408 Zoals de herinnering aan iedereen die je hebt vermoord, Wilhelm. 390 00:34:43,791 --> 00:34:45,459 Denk je dat ik dat niet weet? 391 00:34:54,259 --> 00:34:56,178 Was je maar niet zo goed. 392 00:34:58,263 --> 00:35:02,226 Sommige geesten moeten verborgen blijven. 393 00:35:13,237 --> 00:35:14,404 Kijk weg. 394 00:35:18,742 --> 00:35:20,118 Vergeef me, moeder. 395 00:36:19,636 --> 00:36:23,640 - Nee, alsjeblieft, nee. - Nee, alsjeblieft. 396 00:36:23,640 --> 00:36:24,558 Hé. 397 00:36:25,142 --> 00:36:27,436 - Wat? - Eric zag een auto naderen. 398 00:36:27,728 --> 00:36:28,562 Het is tijd. 399 00:36:36,111 --> 00:36:38,405 Oké. Laten we gaan dan. 400 00:36:39,907 --> 00:36:40,782 Nee. 401 00:36:42,784 --> 00:36:43,619 Nee. 402 00:36:44,411 --> 00:36:45,537 Het is showtime. 403 00:36:46,413 --> 00:36:47,247 Nee. 404 00:40:40,647 --> 00:40:41,481 Nu. 405 00:40:49,906 --> 00:40:51,616 - We moeten gaan. - Nee. 406 00:40:56,246 --> 00:40:57,455 Een hinderlaag. 407 00:41:09,009 --> 00:41:09,843 Jonah. 408 00:41:25,859 --> 00:41:27,277 Klootzak. 409 00:41:52,969 --> 00:41:53,803 Millie. 410 00:41:59,601 --> 00:42:00,435 Gaan. 411 00:42:15,867 --> 00:42:16,868 Ik ga naar boven. 412 00:42:30,090 --> 00:42:32,717 Sta op. Daarheen. Gaan. 413 00:42:50,402 --> 00:42:51,569 Ik heb hem. 414 00:43:10,338 --> 00:43:11,840 Hé, Jonah. 415 00:43:14,676 --> 00:43:15,719 We komen. 416 00:43:19,347 --> 00:43:24,227 Ik vermoord haar, tenzij jullie je wapens neerleggen. 417 00:43:29,733 --> 00:43:32,319 - Ik laat mijn wapen niet zakken. - Hoi. 418 00:43:33,737 --> 00:43:35,280 Laat je wapen zakken. 419 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 We vertrekken of ze sterft. 420 00:43:41,870 --> 00:43:45,540 Clara, het komt goed. 421 00:43:45,665 --> 00:43:49,085 Oké? Neem mij. Je wilde mij. Neem mij mee. 422 00:43:49,085 --> 00:43:51,004 - Ik kan schieten. - Niet doen. 423 00:43:51,004 --> 00:43:52,922 - Harriet? - Ik heb Joe. Pak hem. 424 00:43:52,922 --> 00:43:55,342 - Niet schieten. - Ik vermoord haar. 425 00:43:55,717 --> 00:43:56,843 Niet schieten. 426 00:43:57,135 --> 00:43:59,012 - Ik kan schieten. - Niet doen. 427 00:43:59,554 --> 00:44:00,472 Schakel hem uit. 428 00:44:00,680 --> 00:44:02,432 - Nee. - Je wilde mij. Neem mij. 429 00:44:03,558 --> 00:44:04,809 Neem hem. 430 00:44:04,809 --> 00:44:06,603 - Achteruit, verdomme. - Jonah. 431 00:44:09,814 --> 00:44:10,648 Jonah. 432 00:44:10,648 --> 00:44:11,941 Niet schieten. 433 00:44:23,411 --> 00:44:24,621 Niet schieten. 434 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Leg het neer. 435 00:44:31,628 --> 00:44:35,673 - Niet bewegen. - Clara, het spijt me. Het spijt me zo. 436 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 - Het spijt me zo. - Laat me los. 437 00:44:38,259 --> 00:44:39,177 Wacht... 438 00:44:41,304 --> 00:44:43,848 - Is er nog iemand hier? - Nee. 439 00:44:50,230 --> 00:44:51,940 Je hebt Roxy neergeschoten. 440 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 Is ze dood? 441 00:44:56,653 --> 00:44:57,487 Misschien. 442 00:45:00,073 --> 00:45:01,366 Wat is er gebeurd? 443 00:45:03,952 --> 00:45:04,786 Ik... 444 00:45:08,957 --> 00:45:09,958 Ik weet het niet. 445 00:45:15,004 --> 00:45:15,839 Sta op. 446 00:45:19,259 --> 00:45:20,385 Opstaan. 447 00:45:24,806 --> 00:45:26,933 - Harriet. - Wat? 448 00:45:29,352 --> 00:45:33,356 Ik weet waar Hitler is. Ik kan jullie naar hem toe brengen. 449 00:46:50,683 --> 00:46:52,685 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 450 00:46:52,685 --> 00:46:54,771 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen