1
00:00:35,703 --> 00:00:37,496
Joe doodde Georges. Schoot op Roxy.
2
00:00:37,872 --> 00:00:39,415
- Nee.
- Joe.
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,293
In het ziekenhuis bellen ze de politie.
4
00:00:42,293 --> 00:00:45,504
Ze bloedt dood.
We gaan naar een ziekenhuis.
5
00:00:45,504 --> 00:00:48,924
- Kom op. We moeten gaan.
- Ik ben bij je, Roxy.
6
00:00:49,049 --> 00:00:49,884
Kom op.
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,431
Snel.
8
00:00:55,431 --> 00:00:57,850
We zijn een ziekenhuis gepasseerd.
9
00:00:57,850 --> 00:01:00,019
- Nee. Waar ga je heen?
- Clara halen.
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,899
Stap in de auto, Lonny. Nu.
11
00:01:12,364 --> 00:01:16,076
Alles is in orde. Kijk me aan.
12
00:01:16,076 --> 00:01:18,996
- Hoe gaat het met haar?
- Niet zo goed.
13
00:01:20,915 --> 00:01:24,001
Hou haar gewoon in leven, oké?
14
00:02:32,152 --> 00:02:37,992
JAGERS
15
00:02:52,339 --> 00:02:54,717
Georges is dood en Roxy neergeschoten.
16
00:02:55,092 --> 00:02:56,635
- Is Georges dood?
- Wat?
17
00:02:56,635 --> 00:02:58,804
- Ze hebben Clara meegenomen.
- Wie?
18
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
- Joe.
- Joe?
19
00:03:00,764 --> 00:03:05,019
- En Travis.
- Hij heeft levenslang in Poughkeepsie.
20
00:03:05,144 --> 00:03:08,564
Hij is hier nu. Ze zijn allemaal hier.
21
00:03:08,564 --> 00:03:11,317
Georges had moeten oppassen. Idioot.
22
00:03:11,317 --> 00:03:14,445
Oké. Ze hebben Clara.
23
00:03:14,737 --> 00:03:19,825
Het busje waarin ze haar meenamen,
had de ramen bedekt met kranten.
24
00:03:21,076 --> 00:03:24,413
- De Diario Villa Sonora.
- Het is een lokale krant.
25
00:03:24,663 --> 00:03:27,958
Een klein dorpje
op ongeveer een uur rijden.
26
00:03:27,958 --> 00:03:29,793
Oké. We moeten gaan. Nu.
27
00:03:30,169 --> 00:03:33,422
- We gaan nergens heen.
- Nee.
28
00:03:33,422 --> 00:03:36,884
- Ze gebruiken haar als lokaas.
- Dat kan me niet schelen.
29
00:03:37,009 --> 00:03:38,802
- We moeten gaan.
- Dat moet.
30
00:03:38,802 --> 00:03:42,973
30 jaar ben ik op zoek naar deze man.
We zijn nu dichterbij dan ooit.
31
00:03:43,098 --> 00:03:47,019
Dat zijn we de zes miljoen verschuldigd,
niet zijn shiksa-vriendin.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,022
- Ik laat ze haar niet doden.
- Dit is groter dan jij.
33
00:03:50,022 --> 00:03:53,734
- Familie is belangrijker.
- Ik ben je familie.
34
00:03:54,068 --> 00:03:56,362
Ik ben je enige familie.
35
00:04:01,575 --> 00:04:03,160
Jij durft.
36
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Georges was je familie.
Ima. Hij noemde je moeder.
37
00:04:09,959 --> 00:04:13,295
Jaren was hij bij je.
Zelfs nadat Maz stierf,
38
00:04:13,295 --> 00:04:17,299
Sophie vermoord werd en Zev vertrok.
Georges bleef bij jou.
39
00:04:17,299 --> 00:04:21,887
Nu is hij dood, en je veegt hem weg
alsof hij stront op je schoen was.
40
00:04:28,894 --> 00:04:32,314
Dit is voor jou
misschien nog erger, beste Ima,
41
00:04:32,564 --> 00:04:35,109
maar één verloren leven
is meer dan genoeg.
42
00:04:35,109 --> 00:04:36,986
We vinden eerst het meisje.
43
00:04:38,654 --> 00:04:42,074
Of je kunt in je eentje
op Hitler gaan jagen.
44
00:04:51,542 --> 00:04:52,751
Lafaards.
45
00:04:55,671 --> 00:04:57,006
Allemaal lafaards.
46
00:05:00,592 --> 00:05:03,971
Je safta zou zich schamen.
47
00:05:08,726 --> 00:05:09,977
Net als je vader.
48
00:05:28,746 --> 00:05:29,955
Ben je bang voor mij?
49
00:05:31,206 --> 00:05:33,751
Je zou met Jonah trouwen
en bent bang voor mij?
50
00:05:40,215 --> 00:05:42,342
Weet je hoeveel hij heeft vermoord?
51
00:05:43,010 --> 00:05:46,930
Neergeschoten, hun keel doorgesneden
en geëlektrocuteerd.
52
00:05:47,639 --> 00:05:50,017
Hij heeft zelfs een jongetje vermoord.
53
00:05:50,893 --> 00:05:54,480
Een onschuldig kind
van slechts acht jaar oud.
54
00:05:58,525 --> 00:06:01,570
Jij, mijn lief, hebt een bed gedeeld
55
00:06:01,904 --> 00:06:05,240
en een leven
met een koelbloedige moordenaar.
56
00:06:07,242 --> 00:06:13,040
Heb je het nooit gevoeld
toen hij in je was?
57
00:06:24,301 --> 00:06:25,177
Alsjeblieft.
58
00:06:29,848 --> 00:06:31,892
Wie zou je niet komen redden?
59
00:06:37,106 --> 00:06:38,065
Ze hebben je nodig.
60
00:07:13,475 --> 00:07:16,145
Je was altijd al een boekenwurm.
61
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Je contact heeft zeker geholpen.
62
00:07:21,358 --> 00:07:25,112
- Er zijn hier bergen van.
- En je zult zelfs meer vinden.
63
00:07:26,530 --> 00:07:31,034
Met geld koop je veel dingen
in deze wereld, Ruth. Veel dingen.
64
00:07:31,451 --> 00:07:32,286
Waar is...
65
00:07:33,537 --> 00:07:37,499
Waar stuurt de briljante matchmaker,
Hilda Hoffman, je nu heen?
66
00:07:38,250 --> 00:07:42,880
Een man vinden, zou volgens haar
de sleutel tot ons succes kunnen zijn.
67
00:07:43,463 --> 00:07:45,299
Haar beste rekruut tot nu toe.
68
00:07:45,757 --> 00:07:48,760
Een man die stilletjes tientallen nazi's
69
00:07:48,760 --> 00:07:52,097
in Europa van deze aarde heeft weggevaagd.
70
00:07:52,306 --> 00:07:56,435
Hilda heeft geen foto's van hem.
Geen gegevens.
71
00:07:57,019 --> 00:08:02,149
Slechts een naam. Tomas Arndt.
Hij is in Duitsland, dus...
72
00:08:04,526 --> 00:08:05,402
Duitsland?
73
00:08:07,404 --> 00:08:12,826
Ik kom terug. Einde van de week.
Maak je het jezelf gemakkelijk?
74
00:08:13,076 --> 00:08:16,121
Doe je schoenen uit.
Doe alsof je thuis bent.
75
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
Maar dit is niet mijn thuis, Meyer.
76
00:08:20,250 --> 00:08:22,628
Ik zou het niet als zodanig verwarren.
77
00:08:23,503 --> 00:08:26,340
En vergis je niet over mij.
78
00:08:32,763 --> 00:08:34,014
Veilige reis.
79
00:08:48,487 --> 00:08:49,905
Het komt goed met je.
80
00:08:51,240 --> 00:08:54,660
- Lonny...
- Ik ga zo snel als ik kan.
81
00:08:57,037 --> 00:08:59,206
De bewakers wisselen om 2.00 uur.
82
00:08:59,206 --> 00:09:03,252
Carl, Eddie, Lyra. Wees over vijf minuten
bij de zuidwestelijke poort.
83
00:09:03,252 --> 00:09:06,672
Anders worden
de bewakers achterdochtig. Begrepen?
84
00:09:07,005 --> 00:09:09,132
Dan ga ik naar Imani's cel,
85
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
open het slot
en vertrek via de noordelijke poort.
86
00:09:12,427 --> 00:09:14,805
AJ, wees er om 2.21 uur met het busje.
87
00:09:14,805 --> 00:09:17,516
Je vertraagt niet
en stopt niet. Duidelijk?
88
00:09:18,016 --> 00:09:19,726
Dit moet perfect gaan.
89
00:09:20,686 --> 00:09:21,853
Op rolletjes.
90
00:09:23,063 --> 00:09:25,357
We rijden zo ver mogelijk noordwaarts.
91
00:09:28,902 --> 00:09:30,654
Een onschuldige vrouw zit vast.
92
00:09:31,989 --> 00:09:34,574
En ik laat mijn zus
niet sterven in die cel.
93
00:09:36,034 --> 00:09:37,286
Help.
94
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
Help, alsjeblieft. Iemand.
95
00:10:24,041 --> 00:10:27,085
- Waarom is het zo stil?
- Ik weet het niet.
96
00:10:28,128 --> 00:10:30,714
Het is zondag. Ze zijn in de kerk.
97
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
Herinner je je nog meer?
98
00:10:34,634 --> 00:10:38,472
Een wit busje. Fiat 242.
Geen kentekenplaat.
99
00:10:39,014 --> 00:10:41,850
Vraag naar de auto.
Kijk of iemand iets weet.
100
00:10:42,225 --> 00:10:44,227
Millie en ik nemen de westelijke rand.
101
00:10:45,145 --> 00:10:48,273
Ze houden niet van buitenstaanders.
Pas op.
102
00:10:48,273 --> 00:10:49,524
Het komt goed.
103
00:11:08,377 --> 00:11:09,378
Wat is er?
104
00:11:13,256 --> 00:11:17,177
- Ik heb iets gedaan.
- Wat bedoel je?
105
00:11:19,846 --> 00:11:23,475
Voordat we hier kwamen...
106
00:11:26,061 --> 00:11:31,066
Er was een bisschop die we vervolgden.
107
00:11:32,192 --> 00:11:34,569
Hij werkte samen met nazi's in Litouwen.
108
00:11:34,569 --> 00:11:37,864
- Hij ontkwam.
- We gingen niet eens naar de rechtbank.
109
00:11:39,449 --> 00:11:41,368
Dat kon je niet laten gebeuren.
110
00:11:42,202 --> 00:11:44,788
- Ze weten dat ik het heb gedaan.
- Nee.
111
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Het is een kwestie van tijd
voor ze me vinden.
112
00:11:48,417 --> 00:11:51,336
- Ik moet verdwijnen.
- Nee. Je kunt niet weggaan.
113
00:11:51,336 --> 00:11:53,213
Ik weet hoe dat is.
114
00:11:53,880 --> 00:11:57,175
Ik weet hoe het is
om je hele leven te vluchten.
115
00:11:57,676 --> 00:12:01,430
Maar ik kan je verzekeren
dat vluchten je nergens brengt.
116
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
Was het verkeerd?
117
00:12:13,316 --> 00:12:16,111
Je hebt Gods werk gedaan.
118
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Dat is het juist.
119
00:12:18,029 --> 00:12:21,616
In mijn hart voelt het alsof ik...
120
00:12:22,075 --> 00:12:23,535
Alsof ik gefaald heb.
121
00:12:23,910 --> 00:12:26,371
- Hij was bisschop.
- Hij droeg 'n hoed en mantel.
122
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
Een kostuum.
Hij was geen bisschop. Hij was een nazi.
123
00:12:32,377 --> 00:12:33,753
Luister naar me.
124
00:12:34,463 --> 00:12:38,467
Je denkt dat je een zonde begaan hebt.
125
00:12:39,843 --> 00:12:42,053
Wat je gedaan hebt, was een zegen.
126
00:12:44,264 --> 00:12:46,266
Je hebt 't voor mijn vader gedaan.
127
00:12:48,310 --> 00:12:49,478
Voor mij.
128
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Je gaat niet naar de hel.
129
00:12:57,152 --> 00:13:00,030
Je gaat niet naar de hel.
130
00:13:02,324 --> 00:13:06,536
Eén grote daad
kan het allemaal overtreffen.
131
00:13:06,745 --> 00:13:12,042
Om elke zonde te zuiveren. Eén grote daad.
132
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
Hitler vinden.
133
00:13:24,012 --> 00:13:25,764
Je gaat niet naar de hel.
134
00:13:26,306 --> 00:13:29,976
En je gaat niet naar de gevangenis.
Je blijft bij mij.
135
00:13:33,980 --> 00:13:35,232
Begrijp je dat?
136
00:14:00,257 --> 00:14:03,760
BERLIJN
137
00:14:14,062 --> 00:14:15,397
- Hallo.
- Hallo.
138
00:14:16,356 --> 00:14:19,192
Ik ben op zoek naar Tomas Arndt.
139
00:14:21,444 --> 00:14:22,737
- Tomas?
- Ja.
140
00:14:22,904 --> 00:14:26,616
Hij bezoekt zijn ouders in Hongarije.
Vrijdag komt hij terug.
141
00:14:28,118 --> 00:14:29,661
Kan ik ergens mee helpen?
142
00:14:31,079 --> 00:14:36,084
- Wil je een bericht achterlaten?
- Nee, bedankt. Ik ben een oude vriend.
143
00:14:36,459 --> 00:14:39,546
- Dan kom ik vrijdag langs. Bedankt.
- Heel goed.
144
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Pull.
145
00:14:49,055 --> 00:14:49,889
Pull.
146
00:14:54,185 --> 00:14:55,812
Ben je gek geworden?
147
00:14:57,856 --> 00:14:58,857
Is dat een vraag?
148
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Denk je dat je
over Washington gaat vliegen,
149
00:15:02,110 --> 00:15:04,988
Londen of Moskou
en een kernwapen kan laten vallen?
150
00:15:05,530 --> 00:15:10,619
Wil je liever hier blijven en elke dag
uitkijken over het vuil en de rotsen
151
00:15:10,869 --> 00:15:14,956
tot we langzaam verwelken en sterven?
152
00:15:16,082 --> 00:15:18,418
Misschien komt de dood eerder dan dat.
153
00:15:22,339 --> 00:15:25,800
Je hebt gefaald in Amerika, lieverd.
154
00:15:27,260 --> 00:15:33,058
Ik gaf je alle kansen
en onnoemelijke miljoenen.
155
00:15:35,268 --> 00:15:40,607
Je werd op je knieën gebracht
156
00:15:41,316 --> 00:15:45,737
en niet op de manier waarop je beroemd
bent geworden tijdens de oorlog.
157
00:15:46,571 --> 00:15:51,034
En nu zijn je kleine Joden hier
158
00:15:51,368 --> 00:15:55,705
en ons speelgoed moet je rotzooi opruimen.
159
00:15:55,830 --> 00:15:57,415
Raak een van die steden
160
00:15:57,415 --> 00:16:00,043
en ze doen er alles aan om ons te vinden
161
00:16:00,043 --> 00:16:02,629
en vernietigen
voor we nog 'n kans krijgen.
162
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
Eva.
163
00:16:09,969 --> 00:16:15,850
Ik heb meer mensen vermoord
in zes jaar en een dag
164
00:16:17,769 --> 00:16:22,899
dan Ghengis Khan vermoord heeft
in 200 jaar.
165
00:16:23,566 --> 00:16:29,197
En ze hebben geen vinger uitgestoken
om me te vinden.
166
00:16:31,533 --> 00:16:34,411
Ik zal de bom krijgen, lieverd.
167
00:16:35,161 --> 00:16:41,000
En dan kijk en leer jij
wat echte macht is.
168
00:16:42,252 --> 00:16:47,215
Zegt de man in een safaripak,
doelloos schietend op kleiduiven
169
00:16:47,507 --> 00:16:50,927
in een stoffige woestenij,
omringd door vuil.
170
00:16:57,642 --> 00:17:00,103
Ik heb hier niets mee te maken.
171
00:17:01,146 --> 00:17:06,317
Wat Sam ook doet.
Jonah. Wat zijn naam ook is.
172
00:17:10,905 --> 00:17:13,116
Alsjeblieft.
173
00:17:14,492 --> 00:17:16,578
Mijn ouders hebben geld.
174
00:17:21,040 --> 00:17:23,668
Ik kan... Zij kunnen
175
00:17:27,213 --> 00:17:30,216
veel geld overmaken
als je me gewoon laat gaan.
176
00:17:30,216 --> 00:17:31,593
Ik geef niet om geld.
177
00:17:31,593 --> 00:17:34,095
- Waar geef je dan wel om?
- Stop.
178
00:17:34,304 --> 00:17:39,601
Kan niet. Ik kan niet stoppen met praten
als ik nerveus ben en ik ben doodsbang.
179
00:17:44,022 --> 00:17:45,523
Ga je me vermoorden?
180
00:17:59,370 --> 00:18:00,705
Mijn naam is Clara.
181
00:18:02,332 --> 00:18:05,502
Ik kom van buiten Crowsborough,
in de buurt van Londen.
182
00:18:07,337 --> 00:18:08,713
Op steenworp afstand.
183
00:18:11,049 --> 00:18:12,050
Ik ben student.
184
00:18:14,719 --> 00:18:16,346
En ik ben nu bang.
185
00:18:23,061 --> 00:18:23,978
Wie ben jij?
186
00:18:25,855 --> 00:18:27,524
Waar kom jij vandaan?
187
00:18:28,525 --> 00:18:32,403
Praat gewoon met me.
188
00:18:37,826 --> 00:18:40,203
- Hoe heet je?
- Stop met praten.
189
00:18:43,581 --> 00:18:44,749
Hoe heet je?
190
00:18:48,294 --> 00:18:51,130
Stop met praten.
191
00:18:54,259 --> 00:18:58,054
- Ze kan al dood zijn. Weet je dat?
- Dat weet ik niet.
192
00:18:58,638 --> 00:19:00,557
We verdoen onze tijd hier.
193
00:19:07,313 --> 00:19:09,232
We doorzoeken het dorp.
194
00:19:09,232 --> 00:19:11,526
- Als we 't busje niet vinden?
- Dat vinden we.
195
00:19:13,403 --> 00:19:17,073
Ik zou zeggen dat liefde
ons verraderlijke dingen laat doen.
196
00:19:17,824 --> 00:19:21,995
Maar dit is geen liefde.
Je houdt niet echt van haar.
197
00:19:22,579 --> 00:19:24,497
Wat weet jij nou over liefde?
198
00:19:25,540 --> 00:19:28,209
Je denkt dat liefde een leven delen is,
199
00:19:28,209 --> 00:19:31,713
je aan degene vasthouden,
wat er ook op je pad komt.
200
00:19:32,755 --> 00:19:36,718
Nee, kindelah.
Echte liefde is zonder ze zijn.
201
00:19:37,260 --> 00:19:38,720
Om ze te beschermen.
202
00:19:40,722 --> 00:19:44,517
Ik kwam naar Argentinië
met de liefde van mijn leven.
203
00:19:44,976 --> 00:19:49,105
Toen Zev mij voor de missie plaatste,
heb ik het beëindigd.
204
00:19:49,355 --> 00:19:53,151
Hij zou zijn leven riskeren voor mij
en dat kon ik niet hebben.
205
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
Alsof je een ledemaat afhakte.
206
00:19:56,279 --> 00:20:01,117
Als je echt van haar gehouden had,
had je er een einde aan gemaakt.
207
00:20:02,285 --> 00:20:07,040
Want we weten allebei dat jij
de grootste bedreiging voor Clara bent.
208
00:20:10,001 --> 00:20:12,420
- Niets.
- We moeten gaan.
209
00:20:17,508 --> 00:20:21,429
Wacht. Er was een bloem.
Travis gooide hem uit het busje.
210
00:20:21,429 --> 00:20:24,307
Die zou een aanwijzing kunnen zijn.
211
00:20:28,603 --> 00:20:31,522
Goedemiddag. Welkom.
212
00:20:34,651 --> 00:20:35,902
Kan ik u helpen?
213
00:20:35,902 --> 00:20:37,987
Hij wil bloemen voor z'n vriendin.
214
00:20:41,324 --> 00:20:42,617
Heb je een busje?
215
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Pardon?
216
00:20:49,791 --> 00:20:51,334
Heb je een busje?
217
00:20:52,085 --> 00:20:52,919
Nee.
218
00:20:54,253 --> 00:20:55,922
Hoe doe je leveringen?
219
00:20:56,798 --> 00:20:58,049
Op mijn fiets.
220
00:20:58,591 --> 00:20:59,717
Op je fiets.
221
00:21:01,511 --> 00:21:02,470
Het is hier klein.
222
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Pardon.
223
00:21:08,977 --> 00:21:12,271
- Jonah, hoe zag de bloem eruit?
- Hij was paars.
224
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
Paars.
225
00:21:22,323 --> 00:21:24,909
Jonah. Deze?
226
00:21:26,577 --> 00:21:27,453
Dat is hem.
227
00:21:27,620 --> 00:21:29,539
Wie brengt jou deze bloemen?
228
00:21:29,539 --> 00:21:30,623
Geef antwoord.
229
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
Ze komen van een kleine bloemenboerderij.
230
00:21:36,754 --> 00:21:37,755
Los Olmos.
231
00:21:38,172 --> 00:21:39,841
Waar is de boerderij?
232
00:21:40,758 --> 00:21:43,469
Vertel het me nu. Nu.
233
00:21:44,846 --> 00:21:46,681
Carretera Ojo de Agua.
234
00:21:48,558 --> 00:21:51,561
- Hij is gewoon bang.
- Ja.
235
00:21:56,858 --> 00:21:57,692
Gracias.
236
00:22:29,348 --> 00:22:31,059
Welkom bij Zuchs, meneer.
237
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
Wat mag het zijn?
238
00:22:34,062 --> 00:22:35,563
De weisswurst is vers.
239
00:22:35,563 --> 00:22:36,481
Nee.
240
00:22:36,481 --> 00:22:38,941
Varkensnek. Drie voor een Deutschmark.
241
00:22:38,941 --> 00:22:42,153
- Dat hoeft niet. Ik keek alleen rond.
- Je bent een toerist.
242
00:22:42,695 --> 00:22:47,408
- Ik kom uit Amerika, dus...
- Leuke hoed.
243
00:22:48,868 --> 00:22:50,495
Mijn hoed. Welke hoed?
244
00:22:52,288 --> 00:22:53,122
Bedankt.
245
00:22:58,544 --> 00:22:59,629
Kom hier.
246
00:23:00,505 --> 00:23:02,298
- Wat?
- Kom op. Ik bijt niet.
247
00:23:03,633 --> 00:23:07,386
- Alsjeblieft, ik wil er geen.
- Vooruit.
248
00:23:07,386 --> 00:23:11,974
- Je wordt verliefd. Ik beloof het.
- Nou, dan moet ik wel.
249
00:23:16,104 --> 00:23:19,899
- Lekker. Ik neem een bakje.
- Natuurlijk.
250
00:23:20,942 --> 00:23:23,653
Hoelang werk je hier al?
251
00:23:24,779 --> 00:23:27,073
Ongeveer 20 jaar.
252
00:23:28,825 --> 00:23:31,410
Alsjeblieft. Je maakt een grapje.
253
00:23:31,410 --> 00:23:35,206
Ik was vijf toen mijn moeder
me de vloer liet vegen.
254
00:23:35,623 --> 00:23:41,003
Tien toen ik bij de kassa begon.
En vorige week ben ik de manager geworden.
255
00:23:41,337 --> 00:23:44,590
Het is al twee generaties in de familie.
256
00:23:44,715 --> 00:23:46,259
Anya, genoeg gekletst.
257
00:23:46,926 --> 00:23:48,970
De vriezer moet schoon.
258
00:23:49,262 --> 00:23:50,221
Natuurlijk, mam.
259
00:23:50,346 --> 00:23:52,265
Het had al moeten gebeuren.
260
00:23:57,854 --> 00:23:59,480
Je dochter is geweldig.
261
00:23:59,480 --> 00:24:00,982
Dank u.
262
00:24:01,566 --> 00:24:04,527
Is de goulash alles wat u neemt?
263
00:24:04,902 --> 00:24:07,572
Wat? Nee.
264
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
Meneer?
265
00:24:14,912 --> 00:24:17,248
Meneer, ik heb niet de hele dag.
266
00:24:18,833 --> 00:24:21,627
Een half dozijn ribben graag.
267
00:24:23,129 --> 00:24:26,465
- Dit is varkensvlees.
- Ja? Ik zal het proberen.
268
00:24:26,966 --> 00:24:28,176
Ja? Is het goed?
269
00:24:28,176 --> 00:24:29,260
Oké.
270
00:24:32,221 --> 00:24:37,018
- U hebt een mooie winkel.
- Bedankt. Mijn ouders hebben hem gebouwd.
271
00:24:37,018 --> 00:24:40,313
En toen ze stierven, nam ik het over.
272
00:24:44,859 --> 00:24:46,611
Het spijt me van uw ouders.
273
00:24:48,070 --> 00:24:49,447
Het was lang geleden.
274
00:24:50,656 --> 00:24:53,618
- In de oorlog?
- Nee.
275
00:24:54,452 --> 00:25:00,208
Mijn vader stierf aan een hartaanval
en mijn moeder aan een gebroken hart.
276
00:25:02,835 --> 00:25:07,506
Dat gebeurt meestal
als twee mensen samen zijn geweest...
277
00:25:07,632 --> 00:25:11,928
Niet vanwege de dood van mijn vader,
maar vanwege de dood van mijn broer.
278
00:25:12,136 --> 00:25:16,349
Hij was ouder en ik verafgoodde hem,
279
00:25:17,975 --> 00:25:19,852
tot ik hoorde waarin hij veranderde.
280
00:25:28,653 --> 00:25:29,779
- De goulash.
- Ja.
281
00:25:30,655 --> 00:25:34,367
- Tien Mark graag. Deutschmarks.
- Ja.
282
00:25:42,541 --> 00:25:45,044
Bedankt. Goed je te hebben ontmoet.
283
00:25:48,923 --> 00:25:53,010
- Sorry als ik een beetje opdringerig was.
- Nee.
284
00:26:03,646 --> 00:26:05,398
Je komt uit Amerika, toch?
285
00:26:06,232 --> 00:26:07,900
Daar wil ik altijd al heen.
286
00:26:08,526 --> 00:26:12,238
Misschien Californië.
Misschien surfen proberen.
287
00:26:13,698 --> 00:26:14,865
Heb jij gesurft?
288
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
Waarom denk ik dat elke Amerikaan surft?
289
00:26:25,209 --> 00:26:28,879
Ik woon vlakbij de woestijn.
290
00:26:30,506 --> 00:26:32,883
Is er een woestijn? Dat wist ik niet.
291
00:26:34,593 --> 00:26:38,681
Ik ben in het tegenovergestelde
opgegroeid. Het regent er elke dag.
292
00:26:40,474 --> 00:26:42,893
Wat doe je in de woestijn?
293
00:26:42,893 --> 00:26:46,272
Hebben je ouders een zwembad of zo?
294
00:26:48,607 --> 00:26:49,775
Ik had een crossmotor.
295
00:26:51,027 --> 00:26:56,782
Hoe ben je vanuit de woestijn
hier terechtgekomen?
296
00:26:57,033 --> 00:27:01,162
- Het is wat ik hoor te doen.
- Hoor je me te ontvoeren?
297
00:27:03,706 --> 00:27:04,582
Vermoorden?
298
00:27:07,209 --> 00:27:08,044
Waarom?
299
00:27:10,463 --> 00:27:11,922
Ik heb niets gedaan.
300
00:27:15,509 --> 00:27:16,844
Je bent geen nazi.
301
00:27:18,304 --> 00:27:21,599
Dat weet je vast wel. Dat moet je weten.
302
00:27:22,016 --> 00:27:25,436
Je kunt 't je herinneren.
Dat kun je tegen je brein zeggen.
303
00:27:25,436 --> 00:27:26,812
- Wacht.
- Nee.
304
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Mag ik eerst wat water? Alsjeblieft?
305
00:27:36,364 --> 00:27:39,492
Bedankt.
306
00:27:40,368 --> 00:27:43,871
Ik ben zo ontzettend dankbaar voor...
307
00:27:48,751 --> 00:27:49,585
Bedankt.
308
00:28:15,027 --> 00:28:16,487
Nee.
309
00:28:19,532 --> 00:28:20,366
Nee.
310
00:28:23,494 --> 00:28:25,413
Nee, alsjeblieft.
311
00:28:27,206 --> 00:28:28,332
Wat is er gebeurd?
312
00:28:28,332 --> 00:28:30,835
Auto-ongeluk.
Ze is door scherven gespietst.
313
00:28:30,835 --> 00:28:32,169
- Scherven?
- Ja.
314
00:28:32,169 --> 00:28:33,712
We dachten 'n schietpartij.
315
00:28:33,712 --> 00:28:36,507
- Het is 'n auto-ongeluk.
- Ze heeft bloed nodig.
316
00:28:37,174 --> 00:28:40,761
Ze is veel bloed verloren.
We moeten nu opereren.
317
00:28:40,761 --> 00:28:42,179
Wil je een held zijn?
318
00:28:43,431 --> 00:28:44,348
Wees 'n moeder.
319
00:29:12,001 --> 00:29:13,544
Heb je iets te zeggen?
320
00:29:15,880 --> 00:29:16,755
Jij wel?
321
00:29:19,049 --> 00:29:23,179
Wat dacht je van: 'Bedankt, pap,
dat je me weer hebt gered'?
322
00:29:23,512 --> 00:29:27,600
Vind je het oké dat je dochter wordt
vastgehouden op verzonnen aanklachten?
323
00:29:27,600 --> 00:29:30,603
Nee. Ook niet
dat m'n andere dochter hetzelfde gebeurt.
324
00:29:30,895 --> 00:29:34,023
Niet als ze een meisje heeft
dat haar nodig heeft.
325
00:29:34,648 --> 00:29:37,818
- Weet je hoe egoïstisch dat is?
- Egoïstisch?
326
00:29:38,694 --> 00:29:41,572
Ik doe alles
om mijn zus uit de bak te krijgen.
327
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Ik zet alles op het spel voor Imani.
328
00:29:44,950 --> 00:29:47,578
- Wat doe jij, papa?
- Wat?
329
00:29:48,579 --> 00:29:51,665
Ik neem 'n hypotheek op 't huis
en huur advocaten in.
330
00:29:51,957 --> 00:29:54,668
Ik dien habeas corpus-petities in.
331
00:29:54,793 --> 00:29:57,254
Ik schakel de rechtbank en de pers in.
332
00:29:57,254 --> 00:30:00,799
Ik doe het op de juiste manier.
De legale manier.
333
00:30:00,799 --> 00:30:02,927
Dat helpt allemaal niet.
334
00:30:04,261 --> 00:30:09,016
Er is niets goed, legaal of eerlijk
aan wat er met Imani is gebeurd.
335
00:30:09,016 --> 00:30:10,559
Denk je dat ik dat niet weet?
336
00:30:11,435 --> 00:30:14,897
Weet je hoe vaak ik ben gearresteerd
voor protesten
337
00:30:14,897 --> 00:30:20,903
en sit-ins en wegkwijnen in een cel
en gebloed en gehuild heb,
338
00:30:22,196 --> 00:30:23,656
zodat jij dat niet hoeft?
339
00:30:24,406 --> 00:30:27,117
Zodat m'n twee meisjes
een leven zouden hebben,
340
00:30:28,118 --> 00:30:29,954
waarin ze de zon konden zien.
341
00:30:30,454 --> 00:30:34,124
Waarin ze konden lachen,
vrij zijn en vreugde konden ervaren.
342
00:30:34,333 --> 00:30:36,752
Alles konden worden wat ze maar wilden.
343
00:30:36,752 --> 00:30:39,880
En wil je nu doen alsof je BLA bent?
344
00:30:41,090 --> 00:30:44,218
Gelukkig was je slim genoeg
om geen wapens te dragen.
345
00:30:44,218 --> 00:30:46,428
Ik probeer het juiste te doen.
346
00:30:54,395 --> 00:30:55,521
Dat deed je altijd.
347
00:30:58,399 --> 00:30:59,942
Sinds je klein was.
348
00:31:02,361 --> 00:31:04,154
Elk doel werd het jouwe.
349
00:31:07,700 --> 00:31:10,035
En Malika is mijn grootste doel.
350
00:31:13,664 --> 00:31:15,874
Ik wil de wereld beter maken voor haar.
351
00:31:16,083 --> 00:31:20,963
Dat is het juist, lieverd.
Jij bent haar wereld.
352
00:31:21,505 --> 00:31:24,675
Als je de wereld probeert te redden,
breng je haar in gevaar.
353
00:31:24,967 --> 00:31:28,178
Ze heeft een ernstige wond.
Haar slagader kan barsten.
354
00:31:28,304 --> 00:31:30,764
- Dit is geen operatiekamer.
- Regel het.
355
00:31:31,056 --> 00:31:33,434
- Ik heb alleen lokale...
- Zorg ervoor.
356
00:31:35,102 --> 00:31:38,772
Wil je een held zijn? Wees een moeder.
357
00:31:40,649 --> 00:31:41,692
Geef haar vreugde.
358
00:31:42,192 --> 00:31:45,446
Geef haar een toekomst. Wees er voor haar.
359
00:31:46,780 --> 00:31:48,157
Want als ze jou verliest...
360
00:31:48,866 --> 00:31:51,994
Ze heeft een dochter. Oké?
Een klein meisje.
361
00:31:51,994 --> 00:31:55,831
- Waar was je gisteravond?
- Ik was uit.
362
00:31:56,749 --> 00:31:59,043
- Als ze jou verliest...
- Ze verliest me niet.
363
00:31:59,835 --> 00:32:00,836
De wereld redden?
364
00:32:03,464 --> 00:32:07,259
Ja. Maar ik zal altijd thuiskomen.
365
00:32:08,260 --> 00:32:12,139
Dat weet je toch?
Ik zal altijd thuiskomen.
366
00:32:13,557 --> 00:32:14,808
Op een dag zie je 't.
367
00:32:17,227 --> 00:32:21,148
En als je dat doet,
vrees ik dat het te laat is.
368
00:32:43,629 --> 00:32:45,005
Moeder.
369
00:32:53,430 --> 00:32:58,352
Ik dacht dat jij het was.
Toen ik haar in onze winkel zag...
370
00:32:59,812 --> 00:33:03,023
Ik dacht dat ik
terug in de tijd was gereisd.
371
00:33:04,149 --> 00:33:09,029
Ze lijkt precies op jou, moeder.
372
00:33:12,908 --> 00:33:14,368
Rare plek om te komen.
373
00:33:17,496 --> 00:33:22,876
Tomas. Je bent net zo goed
als Hilda zei dat je bent, moet ik zeggen.
374
00:33:22,876 --> 00:33:27,047
- Je bent een geest. Echt.
- Geesten herkennen elkaar.
375
00:33:30,509 --> 00:33:32,636
Hoe zit het met jou?
376
00:33:32,845 --> 00:33:36,640
We vormen een kleine groep in New York
377
00:33:36,640 --> 00:33:41,311
om ontsnapte nazi's op te sporen
en voor het gerecht te brengen.
378
00:33:42,229 --> 00:33:43,147
Is dat zo?
379
00:33:43,564 --> 00:33:48,235
Denk je dat ik acht uur heb gevlogen
om grappen met je te maken?
380
00:33:49,528 --> 00:33:53,907
- En wie pakt jou op, Meyer?
- Pardon?
381
00:33:55,117 --> 00:33:58,370
Je komt naar Duitsland. Helemaal hierheen
382
00:33:59,496 --> 00:34:04,752
en je bezoekt de grafsteen
van de ouders van ene Wilhelm Zuchs.
383
00:34:07,629 --> 00:34:10,090
Een man die jouw wereld vernietigde.
384
00:34:11,800 --> 00:34:12,760
Ja. Dus?
385
00:34:14,553 --> 00:34:16,346
- Wat?
- Wij leggen stenen neer.
386
00:34:18,724 --> 00:34:23,854
Joden leggen stenen op graven,
geen bloemen.
387
00:34:24,354 --> 00:34:25,272
Ik dacht...
388
00:34:25,272 --> 00:34:31,153
Stenen sterven niet. Ze verwelken niet.
Stenen zijn blijvend, zoals herinneringen.
389
00:34:32,946 --> 00:34:36,408
Zoals de herinnering aan iedereen
die je hebt vermoord, Wilhelm.
390
00:34:43,791 --> 00:34:45,459
Denk je dat ik dat niet weet?
391
00:34:54,259 --> 00:34:56,178
Was je maar niet zo goed.
392
00:34:58,263 --> 00:35:02,226
Sommige geesten moeten verborgen blijven.
393
00:35:13,237 --> 00:35:14,404
Kijk weg.
394
00:35:18,742 --> 00:35:20,118
Vergeef me, moeder.
395
00:36:19,636 --> 00:36:23,640
- Nee, alsjeblieft, nee.
- Nee, alsjeblieft.
396
00:36:23,640 --> 00:36:24,558
Hé.
397
00:36:25,142 --> 00:36:27,436
- Wat?
- Eric zag een auto naderen.
398
00:36:27,728 --> 00:36:28,562
Het is tijd.
399
00:36:36,111 --> 00:36:38,405
Oké. Laten we gaan dan.
400
00:36:39,907 --> 00:36:40,782
Nee.
401
00:36:42,784 --> 00:36:43,619
Nee.
402
00:36:44,411 --> 00:36:45,537
Het is showtime.
403
00:36:46,413 --> 00:36:47,247
Nee.
404
00:40:40,647 --> 00:40:41,481
Nu.
405
00:40:49,906 --> 00:40:51,616
- We moeten gaan.
- Nee.
406
00:40:56,246 --> 00:40:57,455
Een hinderlaag.
407
00:41:09,009 --> 00:41:09,843
Jonah.
408
00:41:25,859 --> 00:41:27,277
Klootzak.
409
00:41:52,969 --> 00:41:53,803
Millie.
410
00:41:59,601 --> 00:42:00,435
Gaan.
411
00:42:15,867 --> 00:42:16,868
Ik ga naar boven.
412
00:42:30,090 --> 00:42:32,717
Sta op. Daarheen. Gaan.
413
00:42:50,402 --> 00:42:51,569
Ik heb hem.
414
00:43:10,338 --> 00:43:11,840
Hé, Jonah.
415
00:43:14,676 --> 00:43:15,719
We komen.
416
00:43:19,347 --> 00:43:24,227
Ik vermoord haar,
tenzij jullie je wapens neerleggen.
417
00:43:29,733 --> 00:43:32,319
- Ik laat mijn wapen niet zakken.
- Hoi.
418
00:43:33,737 --> 00:43:35,280
Laat je wapen zakken.
419
00:43:36,614 --> 00:43:39,200
We vertrekken of ze sterft.
420
00:43:41,870 --> 00:43:45,540
Clara, het komt goed.
421
00:43:45,665 --> 00:43:49,085
Oké? Neem mij. Je wilde mij. Neem mij mee.
422
00:43:49,085 --> 00:43:51,004
- Ik kan schieten.
- Niet doen.
423
00:43:51,004 --> 00:43:52,922
- Harriet?
- Ik heb Joe. Pak hem.
424
00:43:52,922 --> 00:43:55,342
- Niet schieten.
- Ik vermoord haar.
425
00:43:55,717 --> 00:43:56,843
Niet schieten.
426
00:43:57,135 --> 00:43:59,012
- Ik kan schieten.
- Niet doen.
427
00:43:59,554 --> 00:44:00,472
Schakel hem uit.
428
00:44:00,680 --> 00:44:02,432
- Nee.
- Je wilde mij. Neem mij.
429
00:44:03,558 --> 00:44:04,809
Neem hem.
430
00:44:04,809 --> 00:44:06,603
- Achteruit, verdomme.
- Jonah.
431
00:44:09,814 --> 00:44:10,648
Jonah.
432
00:44:10,648 --> 00:44:11,941
Niet schieten.
433
00:44:23,411 --> 00:44:24,621
Niet schieten.
434
00:44:29,709 --> 00:44:31,628
Leg het neer.
435
00:44:31,628 --> 00:44:35,673
- Niet bewegen.
- Clara, het spijt me. Het spijt me zo.
436
00:44:35,673 --> 00:44:38,259
- Het spijt me zo.
- Laat me los.
437
00:44:38,259 --> 00:44:39,177
Wacht...
438
00:44:41,304 --> 00:44:43,848
- Is er nog iemand hier?
- Nee.
439
00:44:50,230 --> 00:44:51,940
Je hebt Roxy neergeschoten.
440
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
Is ze dood?
441
00:44:56,653 --> 00:44:57,487
Misschien.
442
00:45:00,073 --> 00:45:01,366
Wat is er gebeurd?
443
00:45:03,952 --> 00:45:04,786
Ik...
444
00:45:08,957 --> 00:45:09,958
Ik weet het niet.
445
00:45:15,004 --> 00:45:15,839
Sta op.
446
00:45:19,259 --> 00:45:20,385
Opstaan.
447
00:45:24,806 --> 00:45:26,933
- Harriet.
- Wat?
448
00:45:29,352 --> 00:45:33,356
Ik weet waar Hitler is.
Ik kan jullie naar hem toe brengen.
449
00:46:50,683 --> 00:46:52,685
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen
450
00:46:52,685 --> 00:46:54,771
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen