1
00:00:11,637 --> 00:00:12,888
Hej.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,099
Jeg hedder Chava.
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,018
Det her er Georges.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,478
I kender allerede Rebekah.
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,814
Rebekah!
6
00:00:21,814 --> 00:00:27,611
Jeg beklager den måde,
vi måtte transportere jer hertil på.
7
00:00:27,611 --> 00:00:29,780
Men vi kunne ikke lade jer spolere det.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,827
Jeg tror, de vil tale.
Tager du kneblet af dem?
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,540
- Os spolere det?
- Hvordan kunne du?
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,250
Hvad vil I?
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,378
George, få hovedretten sendt ned.
12
00:00:44,378 --> 00:00:45,755
Med fornøjelse, Ima.
13
00:00:55,681 --> 00:00:57,725
I var lokkemaden,
14
00:00:57,725 --> 00:01:01,395
så vi kunne distrahere hans vagter
og få ham ud i live,
15
00:01:01,395 --> 00:01:03,647
før en af jer dræbte ham ved en fejl.
16
00:01:03,647 --> 00:01:05,775
Det har I jo en historik for, ikke?
17
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
Hvad fanden?
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,831
Hej, lille fugl.
19
00:01:23,501 --> 00:01:24,418
Klaus.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,712
Hvor er Adolf Hitler?
21
00:01:26,712 --> 00:01:28,464
Fuck dig.
22
00:01:30,758 --> 00:01:31,759
Rebekah.
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,891
Vent. Jeg ved det ikke. Jeg sværger.
24
00:01:38,891 --> 00:01:41,477
Ingen besøger Hitlers tilflugtssted.
25
00:01:43,354 --> 00:01:46,023
Fint. Vent. Undtagen én mand.
26
00:01:46,148 --> 00:01:46,982
Kragen.
27
00:01:47,441 --> 00:01:50,236
- Hvem er Kragen?
- Rigets chefsnigmorder.
28
00:01:50,236 --> 00:01:53,447
Han sendte en mand for at hente mappen.
29
00:01:53,447 --> 00:01:57,243
- Hvor skulle han levere den?
- Jeg sværger, jeg ikke ved det.
30
00:01:57,243 --> 00:01:58,369
Han havde en nøgle.
31
00:01:59,119 --> 00:02:01,497
Kureren havde en nøgle i lommen.
32
00:02:02,373 --> 00:02:03,332
Jeg...
33
00:02:04,124 --> 00:02:05,876
Gider nogen befri mig? Kom nu.
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,231
Det er en hotelnøgle.
George, find hotellet.
35
00:02:27,439 --> 00:02:30,442
Og gem ham til senere.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,945
Nej! Vent! Nej!
37
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
Vent!
38
00:02:37,908 --> 00:02:38,742
Hun har ret.
39
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Hvad mener du?
40
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Vi kvajede os i Spanien.
41
00:02:41,370 --> 00:02:42,538
Nej, du kvajede dig!
42
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Hun fik fat i Klaus.
Hun kom ét skridt nærmere på Hitler.
43
00:02:45,958 --> 00:02:49,962
Skal vi finde ham, har vi brug for flere.
Vi har brug for et nyt hold.
44
00:02:49,962 --> 00:02:51,380
Vi har vist fundet dem.
45
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Slip dem fri.
46
00:03:15,613 --> 00:03:17,031
Skide forrædere!
47
00:03:18,449 --> 00:03:20,451
Vi sætter os ikke til bords sammen.
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,370
Vi vil ikke jage nazister sammen.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,582
Vi samarbejder ikke med nogen.
50
00:03:29,084 --> 00:03:31,921
Hvad den forfærdelige mand
må have gjort ved dig.
51
00:03:32,463 --> 00:03:33,672
Meyer.
52
00:03:35,966 --> 00:03:37,676
Se dig lige.
53
00:03:41,472 --> 00:03:43,140
Jeg ved, hun er en del af dig.
54
00:03:44,016 --> 00:03:44,892
Hvem?
55
00:03:46,435 --> 00:03:47,436
Ruth.
56
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
Du...
57
00:03:50,689 --> 00:03:52,483
...kendte ikke min safta.
58
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Ruth var min søster.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,076
Ruths søster døde i lejrene.
60
00:04:02,534 --> 00:04:05,287
Så må jeg være et spøgelse.
61
00:04:05,996 --> 00:04:10,542
Og det her må være en spøgelseshistorie.
62
00:05:28,328 --> 00:05:34,334
JÆGERE
63
00:06:27,888 --> 00:06:29,306
Viktor.
64
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
Det her er ikke en drøm.
65
00:06:34,645 --> 00:06:37,397
Tag, hvad du vil.
66
00:06:39,233 --> 00:06:42,027
Kan du ikke genkende mig, Viktor?
67
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
Det er også længe siden.
68
00:06:47,741 --> 00:06:50,410
Lad mig hjælpe dig.
69
00:06:54,832 --> 00:06:55,791
Tag dem på.
70
00:07:03,465 --> 00:07:05,217
- Dig.
- Mig.
71
00:07:06,009 --> 00:07:09,805
Fritz sagde, jeg kunne finde dig her.
72
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Du kender ham.
73
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
Han var let at overtale.
74
00:07:15,269 --> 00:07:16,603
Men jeg ved ikke med dig.
75
00:07:17,855 --> 00:07:20,357
Hvad skal vi gøre med dig, Viktor?
76
00:07:26,155 --> 00:07:29,408
Hvordan overlevede du lejrene?
77
00:07:29,408 --> 00:07:33,287
Jeg kender et bedrag, når jeg ser det.
Vi samarbejder ikke.
78
00:07:33,287 --> 00:07:36,790
- Du begår en fejl.
- Nej, ikke ét ord til fra dig, forræder.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
- Hvilken gade voksede du op på?
- Szczebrzeska.
80
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
- Hvad hed din far?
- Abraham.
81
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Min mor, Fruma.
82
00:07:45,132 --> 00:07:46,633
- Hvad med din...
- Poria?
83
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
Poria var vores kat.
84
00:07:50,387 --> 00:07:54,349
Den skide kat
havde givet Ruth et langt ar på armen.
85
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
Hun elskede tordenvejr.
86
00:08:02,649 --> 00:08:04,526
- Og duften af...
- Lavendel.
87
00:08:04,526 --> 00:08:08,280
Og hun var sjov og genial.
88
00:08:09,781 --> 00:08:10,908
Og skideirriterende.
89
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Og min beskytter.
90
00:08:15,829 --> 00:08:19,458
Og jeg elsker hver en del
af min storesøster.
91
00:08:23,212 --> 00:08:25,797
Jeg ser, du slægter hendes irritation på.
92
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
Hvis vi ville fejle i aften,
hvorfor så samarbejde?
93
00:08:28,800 --> 00:08:32,346
Fordi engang var der 20 af os,
og nu er der tre.
94
00:08:32,346 --> 00:08:36,183
Fordi de få, der bekymrer sig om det,
er gamle og døende.
95
00:08:36,475 --> 00:08:37,809
Der er få at vælge mellem.
96
00:08:39,228 --> 00:08:40,896
I det mindste er du familie.
97
00:08:40,896 --> 00:08:44,191
Hvis vi vil nå Adolf,
før han går naturens gang,
98
00:08:44,191 --> 00:08:45,692
må vi arbejde sammen.
99
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Klaus sagde, at Kragen er Hitlers
eneste forbindelse til omverdenen.
100
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
- Den skaldede mand...
- Skulle aflevere denne taske
101
00:09:06,922 --> 00:09:09,132
til Kragen på et hotel.
102
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
Det er ikke bare et hotel.
103
00:09:12,552 --> 00:09:14,054
Det er det berømte La Abadia,
104
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
Et tidligere kloster.
105
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
Selv munke sælger ud
til hotelentrepenører.
106
00:09:21,812 --> 00:09:25,983
Så vi tager hen til hotellet i
den skaldede mands sted, placerer tasken,
107
00:09:25,983 --> 00:09:30,320
lokker Kraven ud fra skyggerne,
fanger Kragen
108
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
og tvinger ham til at føre os til Hitler.
109
00:09:42,082 --> 00:09:45,711
Hotellet er populært
blandt internationale kriminelle og tyve.
110
00:09:46,712 --> 00:09:50,632
Nazisterne har brugt det før,
og de har øjne over alt.
111
00:09:50,632 --> 00:09:53,468
Vi skal være usynlige.
112
00:09:56,805 --> 00:10:00,976
Vi har i aften til at fange Kragen
og få ham til at tale
113
00:10:01,351 --> 00:10:02,853
og kun i aften.
114
00:10:07,107 --> 00:10:11,778
Mindy, du tager hotelnøglen
og går ind på kurerens værelse.
115
00:10:11,778 --> 00:10:16,033
Der afkoder du,
hvor mødet med Kragen finder sted.
116
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Receptionen.
117
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
Hej. Lyset blinkede.
118
00:10:27,794 --> 00:10:30,839
Du har en reservation til to
kl. 19.00 i aften.
119
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
Når det er gjort,
120
00:10:33,091 --> 00:10:36,345
vil Jonah og jeg vente på ham.
121
00:10:38,221 --> 00:10:41,641
Lonny og George bliver med tasken
under alle omstændigheder.
122
00:10:42,351 --> 00:10:44,102
Og piger,
123
00:10:44,102 --> 00:10:46,938
- I er vores støtte.
- Vi begynder på stueetagen
124
00:10:46,938 --> 00:10:49,566
og bevæger os op.
Kragen har øjne over alt.
125
00:10:49,566 --> 00:10:53,695
Han rejser aldrig uden sin flok.
Udrydder vi dem, er han ubeskyttet.
126
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Køkkenet er frit.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
- Dette er Clara.
- Og Sam.
128
00:10:57,783 --> 00:10:59,117
Læg en besked!
129
00:10:59,117 --> 00:11:02,788
Undskyld, jeg ikke har ringet før nu.
Jeg arbejdede sent i arkiverne.
130
00:11:02,788 --> 00:11:04,373
Jeg ringer i morgen tidlig.
131
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
Jeg elsker dig.
132
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Glæder mig til at ses.
133
00:11:55,799 --> 00:11:56,883
Gås.
134
00:11:57,676 --> 00:11:59,719
Vagtel. And.
135
00:12:00,679 --> 00:12:02,097
Men ingen krage.
136
00:12:02,097 --> 00:12:05,392
Tror du ikke,
Kragen vil se tasken og blive mistænksom?
137
00:12:05,392 --> 00:12:07,853
Det bliver ikke ham, der henter den.
138
00:12:07,853 --> 00:12:09,563
Han sender en af sine bøller.
139
00:12:09,563 --> 00:12:11,022
Men han er her. Pas på.
140
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Det kan være hvem som helst.
141
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
De har lam! Kan du lide lam?
142
00:12:17,446 --> 00:12:19,489
Jeg er pisseligeglad med lam.
143
00:12:19,489 --> 00:12:22,784
- Jeg tænker ikke på mad.
- Det er vores dække.
144
00:12:23,743 --> 00:12:25,537
Vi er til middag, du skal spise.
145
00:12:25,537 --> 00:12:28,748
Jeg tager ikke ordrer fra dig, tante.
146
00:12:28,748 --> 00:12:33,587
Husk på, den eneste grund til, vi er her,
er, fordi jeg fandt Klaus.
147
00:12:34,546 --> 00:12:37,632
Nå ja. Du er lederen nu.
148
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
Du dræbte Meyer for at blive drengekongen.
149
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Jeg dræbte Ulven
150
00:12:41,970 --> 00:12:45,557
- og forpurrede et fjerde rige i USA.
- Hvad skete der i Spanien?
151
00:12:46,349 --> 00:12:49,686
Hvad skete der?
Hvorfor forlod din lille hær dig?
152
00:12:51,980 --> 00:12:54,608
Vil du lede jagten, knægt?
153
00:12:55,358 --> 00:12:58,445
Lad os afgøre det med et væddemål.
154
00:13:00,405 --> 00:13:03,783
En af gæsterne er Kragen.
155
00:13:05,535 --> 00:13:09,831
Hvem end, der udpeger ham, får kronen.
156
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
Taberen betaler for maden.
157
00:13:13,335 --> 00:13:16,213
Fint, så bestiller jeg Dom,
siden du betaler.
158
00:13:16,213 --> 00:13:18,632
Skønt. Jeg elsker et væddemål.
159
00:13:21,676 --> 00:13:23,553
- Side Order of Vengeance?
- Nej.
160
00:13:23,553 --> 00:13:25,013
The Toledo Connection?
161
00:13:25,805 --> 00:13:27,849
- Nej.
- Stranger in Danger 2?
162
00:13:27,849 --> 00:13:29,142
Far Out, Down Under?
163
00:13:29,851 --> 00:13:31,144
Bonkers in Yonkers?
164
00:13:31,144 --> 00:13:34,189
Young Man, The Y.M.C.A. Story? Nej?
165
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Meet me in Poughkeepsie?
Bauer versus Vern?
166
00:13:36,441 --> 00:13:39,528
- The 33 Sparrows?
- Jeg har ikke set nogle af dine film.
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,655
Hun var vild med The 33 Sparrows.
168
00:13:42,405 --> 00:13:44,783
Det var hendes yndlings Flash-værk.
169
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
Hun grinede hele tiden.
170
00:13:49,037 --> 00:13:50,830
Det er et drama om tuberkulose.
171
00:13:51,998 --> 00:13:52,958
Hvem er hun?
172
00:13:53,750 --> 00:13:54,668
Roxy.
173
00:13:55,335 --> 00:13:56,503
Roxy og dig?
174
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
Var du hendes flirt?
175
00:13:58,755 --> 00:14:01,216
Var, er. Hvem kan sige det?
176
00:14:04,344 --> 00:14:05,262
Var.
177
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Uden tvivl var.
178
00:14:09,182 --> 00:14:11,393
Tag det roligt med alkoholen.
179
00:14:12,310 --> 00:14:13,395
Fint. Helt ærligt!
180
00:14:15,605 --> 00:14:16,940
Hvordan morer du dig?
181
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
Udover ikke at drikke i barer.
182
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Hvad laver du?
183
00:14:30,412 --> 00:14:31,496
Ligesom din film?
184
00:14:32,581 --> 00:14:33,582
En spurv.
185
00:14:34,874 --> 00:14:37,085
Jeg laver magi for sjov.
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,340
Det her bliver en lang aften.
187
00:14:43,508 --> 00:14:46,219
Dæk mig, Pierre, jeg skal på el baño.
188
00:15:54,579 --> 00:15:57,999
Jeg hører, et af dine værker
hænger på Palais Bourbon.
189
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
Et Van Gogh.
190
00:15:59,542 --> 00:16:00,919
Ja, forretningen går godt.
191
00:16:03,213 --> 00:16:04,255
Og Malika?
192
00:16:06,508 --> 00:16:09,886
Har du nogensinde kompliceret en mission,
stjålet en ledetråd
193
00:16:09,886 --> 00:16:12,013
eller bragt os i fare for Chava?
194
00:16:12,013 --> 00:16:13,515
Aldrig. Sådan var det ikke.
195
00:16:13,515 --> 00:16:16,351
Jeg lukkede dig ind,
selvom jeg vidste bedre.
196
00:16:16,351 --> 00:16:22,399
Jeg lukkede dig ind, fortalte dig alt
om Lonny, Joe, min søster, om mig.
197
00:16:22,524 --> 00:16:25,527
Du læste for Malika,
tog hende med i zoo. Hun elskede dig.
198
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
- Rox, jeg...
- Alt det...
199
00:16:31,950 --> 00:16:35,036
Alt det kunne jeg ignorere,
200
00:16:35,912 --> 00:16:38,873
alt undtagen,
at du kunne have fortalt hende,
201
00:16:38,873 --> 00:16:44,462
at hendes lillesøster overlevede,
men ikke gjorde, og jeg forstår det ikke.
202
00:16:46,798 --> 00:16:49,134
Det var ikke min sandhed at fortælle.
203
00:16:50,552 --> 00:16:52,220
Sandheden har ingen ejer.
204
00:16:54,013 --> 00:16:54,973
Hej.
205
00:16:57,308 --> 00:16:58,226
Alt vel?
206
00:16:59,394 --> 00:17:00,395
- Ja.
- Ja.
207
00:17:01,312 --> 00:17:02,355
Okay, næste etage.
208
00:17:52,906 --> 00:17:55,533
Han har et Bulova-ur på,
designet i Queens.
209
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
En nazist ville ikke stole
på et amerikansk ur.
210
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Manden til højre for dig.
211
00:17:59,871 --> 00:18:03,750
Han har drukket seks glas vin.
Vores mand ville holde hovedet klart.
212
00:18:03,750 --> 00:18:06,503
Du sagde, Kragen er skarpskytte.
213
00:18:06,503 --> 00:18:08,838
De skal kunne kontrollere vejrtrækningen.
214
00:18:08,838 --> 00:18:11,049
Manden bag mig bruger astmainhalator.
215
00:18:12,342 --> 00:18:14,719
Kvinden med prikken på armen?
216
00:18:14,719 --> 00:18:16,596
Koppevaccination.
217
00:18:16,596 --> 00:18:20,642
Nazister stoler ikke på vacciner,
da jødiske forskere opfandt dem.
218
00:18:20,642 --> 00:18:24,813
Kvinden derovre,
den store Agatha Christie-fan,
219
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
en snigmorder,
der læser om Miss Marple, er for åbenlyst.
220
00:18:29,317 --> 00:18:30,652
Let gæt.
221
00:18:31,778 --> 00:18:34,739
Eftersom jeg føjer dig,
så kan du føje mig.
222
00:18:36,115 --> 00:18:37,992
Min safta sagde, du var død.
223
00:18:39,285 --> 00:18:41,162
Hvordan sidder du her?
224
00:18:43,665 --> 00:18:44,916
Der var en fange.
225
00:18:45,834 --> 00:18:49,087
En jøde blev beordret til at dræbe mig.
226
00:18:49,838 --> 00:18:55,426
Men han skar sin egen hals over.
En trodshandling.
227
00:18:56,302 --> 00:18:57,512
Det var gnisten.
228
00:18:57,512 --> 00:19:00,306
Vi vendte os mod vagterne,
forsøgte at overmande dem.
229
00:19:01,975 --> 00:19:03,184
Jeg flygtede.
230
00:19:04,811 --> 00:19:06,020
Jeg løb.
231
00:19:07,772 --> 00:19:10,608
Jeg løb i syv nætter,
232
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
indtil jeg nåede hjem.
233
00:19:14,195 --> 00:19:16,990
En nazi-officer og hans kone
var flyttet ind.
234
00:19:18,783 --> 00:19:21,786
Og noget indeni mig slog klik.
235
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
De var mine første.
236
00:19:29,752 --> 00:19:31,129
Jeg var kun 16.
237
00:19:33,631 --> 00:19:34,924
Jeg efterlod et rod.
238
00:19:36,551 --> 00:19:38,803
Gudskelov blev jeg ikke fanget.
239
00:19:40,096 --> 00:19:42,307
Men jeg lærte snart, hvor vigtigt det er
240
00:19:42,307 --> 00:19:46,895
at være renlig, usporlig,
241
00:19:48,146 --> 00:19:51,274
som alle gode mordere skal være,
242
00:19:51,274 --> 00:19:54,193
hvilket udelukker manden
til højre for dig.
243
00:19:54,193 --> 00:19:57,280
Remouladepletter på skjorten.
244
00:19:57,280 --> 00:20:00,575
Og de tre sjuskemikler bag mig.
245
00:20:01,242 --> 00:20:02,869
Ketchup, vin, olie.
246
00:20:06,289 --> 00:20:07,498
Hvorfor...
247
00:20:09,584 --> 00:20:12,545
Hvorfor kontaktede du ikke
min safta efter krigen?
248
00:20:12,545 --> 00:20:13,963
Jeg troede, hun var død.
249
00:20:13,963 --> 00:20:17,008
- Ledte du overhovedet efter hende?
- Selvfølgelig.
250
00:20:17,008 --> 00:20:19,218
- Og?
- Det er ikke så simpelt, Jonah.
251
00:20:19,218 --> 00:20:22,388
- Det virker det til for mig.
- Hvordan kan du vide det?
252
00:20:40,031 --> 00:20:42,992
Rum 317, for enden ad gangen.
253
00:20:43,201 --> 00:20:46,579
- Er du sikker?
- Ja, jeg er pokkers sikker. Kom så.
254
00:20:46,579 --> 00:20:50,124
- Nej, du bliver ved elevatoren.
- Hvis han slipper forbi.
255
00:20:53,086 --> 00:20:55,505
Hun har ikke, hvad der skal til længere.
256
00:21:21,072 --> 00:21:22,240
Det er ham.
257
00:22:04,574 --> 00:22:05,491
Harriet!
258
00:22:08,244 --> 00:22:09,078
Millie!
259
00:22:09,370 --> 00:22:10,204
Millie.
260
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
Vi må løbe!
261
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Hvem ved det ellers?
262
00:23:09,055 --> 00:23:10,306
Du kom til mig.
263
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Husker du det?
264
00:23:13,434 --> 00:23:14,560
Selvfølgelig.
265
00:23:14,560 --> 00:23:17,146
Du tiggede på knæ, ikke?
266
00:23:17,146 --> 00:23:21,067
- Som en køter. Jeg fik dig ud.
- Hvem kender ellers til mig?
267
00:23:21,526 --> 00:23:22,610
Ingen.
268
00:23:23,361 --> 00:23:24,862
Jeg sværger, Wilhelm.
269
00:23:25,863 --> 00:23:26,781
Wilhelm?
270
00:23:29,242 --> 00:23:31,786
Hvad? Tror du, du taler med Wilhelm?
271
00:23:32,703 --> 00:23:34,080
Nej.
272
00:23:35,498 --> 00:23:38,334
Jeg er dødens blege hest.
273
00:23:39,127 --> 00:23:41,921
Apokalypsen følger mig.
274
00:23:43,047 --> 00:23:48,970
Jeg er Samael, der flår sjæle fra kroppe.
275
00:23:49,846 --> 00:23:53,724
Jeg er selveste Guds styrke.
276
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
Jeg er kommet efter mit dossier.
277
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Hvor mange?
278
00:24:27,633 --> 00:24:30,845
Hvor mange hjalp du med at flygte?
279
00:24:32,471 --> 00:24:33,556
Tusinder.
280
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Det sidste af dig.
281
00:24:45,193 --> 00:24:48,154
Husker du, hvem du var engang?
282
00:24:52,241 --> 00:24:54,952
Jeg har aldrig før set den mand.
283
00:25:03,794 --> 00:25:07,757
Hvad med, at vi destruerer Wilhelm så?
284
00:25:08,507 --> 00:25:10,676
Vi kunne brænde mappen lige nu,
285
00:25:11,677 --> 00:25:13,012
som var den her aldrig.
286
00:25:13,512 --> 00:25:14,472
Borte for evigt.
287
00:25:14,472 --> 00:25:16,224
Ja.
288
00:25:22,563 --> 00:25:26,692
Da du først sendte den mand, Fritz,
289
00:25:28,611 --> 00:25:29,820
var det forbi.
290
00:25:30,738 --> 00:25:34,742
Jeg vil give dig hvad som helst.
291
00:25:34,742 --> 00:25:35,785
Nej.
292
00:25:36,244 --> 00:25:38,621
- Jeg ønsker intet.
- Kom nu, jeg beder dig.
293
00:25:40,331 --> 00:25:41,582
Jeg beder dig.
294
00:25:43,542 --> 00:25:44,794
Som en køter.
295
00:25:45,378 --> 00:25:46,212
Ja.
296
00:25:48,214 --> 00:25:52,260
Hvis jeg afslører dig,
afslører jeg mig selv.
297
00:25:56,472 --> 00:25:57,556
Det er sandt.
298
00:26:01,352 --> 00:26:04,855
Men du skal holde dig væk.
299
00:26:05,982 --> 00:26:07,358
Vil du gøre det?
300
00:26:08,025 --> 00:26:08,859
Ja.
301
00:26:11,612 --> 00:26:12,530
Godt.
302
00:26:14,782 --> 00:26:15,700
Godt.
303
00:26:22,915 --> 00:26:26,460
Hun har et barn.
Jeg vil ikke lade, som om det er intet.
304
00:26:26,460 --> 00:26:30,381
Det er stort.
Noget stort, et menneske, ikke?
305
00:26:30,881 --> 00:26:32,300
Men her er sagen.
306
00:26:32,300 --> 00:26:35,344
Jeg er Lonny Flash. Børn elsker mig.
307
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Slik, småkager, Lonny Flash,
den rækkefølge.
308
00:26:38,639 --> 00:26:40,891
- Er du skæv?
- Er du?
309
00:26:40,891 --> 00:26:44,312
- Lonny. Bevar fatningen.
- Det gør jeg.
310
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
Jeg er fattet fra tæerne
til tænderne, Houdini.
311
00:26:53,988 --> 00:26:54,947
Magi.
312
00:26:56,073 --> 00:26:57,908
Hvordan blev du interesseret i magi?
313
00:26:58,868 --> 00:27:00,745
I USA er det for nørder.
314
00:27:00,745 --> 00:27:03,956
De seje er til football, biler, drama.
315
00:27:07,168 --> 00:27:11,088
Min far var en stor tryllekunstner,
berømt i hele Frankrig.
316
00:27:12,423 --> 00:27:15,843
Han brugte sit show til
at redde hundredvis af jøder under krigen.
317
00:27:16,844 --> 00:27:19,263
Han var en retskaffen ikke-jøde.
318
00:27:20,431 --> 00:27:23,601
Han ville tage jøder op på scenen
under showet og så puf!
319
00:27:23,601 --> 00:27:24,894
Få dem til at forsvinde.
320
00:27:25,561 --> 00:27:27,855
Han skjulte dem på sit rekvisitlager
321
00:27:27,855 --> 00:27:30,358
og smuglede dem ud fra Frankrig
i sin varevogn.
322
00:27:31,525 --> 00:27:33,986
Min mor var imod det.
323
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
Hun var bange for, hvad der kunne ske.
324
00:27:37,406 --> 00:27:39,450
Men han sagde, det var hans pligt.
325
00:27:41,327 --> 00:27:43,662
Han sagde, kun magi kunne redde verden.
326
00:27:50,419 --> 00:27:52,213
Han lyder fantastisk.
327
00:27:56,300 --> 00:27:58,427
Nazisterne hang ham selvfølgelig.
328
00:28:00,930 --> 00:28:02,306
Og skød så min mor.
329
00:28:12,024 --> 00:28:15,820
Stol på, at alle gøres deres job,
ligesom vi gør vores.
330
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
Vi bør se, hvad der foregår.
331
00:28:17,655 --> 00:28:21,242
Nej. Stol på, at alle gøres deres job,
ligesom vi gør vores.
332
00:28:21,242 --> 00:28:24,662
- Vores rolle er klar. Vi bevogter tasken.
- Roller er forslag.
333
00:28:24,662 --> 00:28:27,748
Jeg blev hyret til en Peckinpah-film
som pastinakbonde.
334
00:28:27,748 --> 00:28:32,294
Til sidst var jeg majroebonden.
Meget større rolle, siger jeg dig.
335
00:28:36,465 --> 00:28:38,134
- Hvad fanden?
- Vi må rykke.
336
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
Lad drengene følge efter ham.
337
00:28:46,475 --> 00:28:49,103
Kragen bliver, og vi gør det samme.
338
00:28:52,398 --> 00:28:54,733
Og når vi finder Kragen, finder vi Hitler.
339
00:29:15,838 --> 00:29:17,131
Hvor fanden blev han af?
340
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
Er du okay?
341
00:29:20,676 --> 00:29:21,677
- Ja.
- Kom nu.
342
00:29:29,977 --> 00:29:31,103
Hvad laver du?
343
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
Vi skal falde i.
344
00:29:33,898 --> 00:29:35,900
Ja. Det vil ikke ske.
345
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Kom nu.
346
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Jeg har mere vand i kroppen end normalt.
347
00:29:47,286 --> 00:29:48,829
- Jeg er pisseligeglad.
- Okay.
348
00:30:44,927 --> 00:30:45,844
Slip ham.
349
00:30:52,518 --> 00:30:53,394
Lonny!
350
00:31:04,363 --> 00:31:05,948
Lonny, hjælp!
351
00:31:17,167 --> 00:31:18,252
Lonny!
352
00:31:29,346 --> 00:31:30,848
Undskyld. Undskyld.
353
00:31:33,267 --> 00:31:34,393
Nej, nej, nej.
354
00:31:55,497 --> 00:31:56,457
For pokker da.
355
00:31:57,041 --> 00:31:58,292
Vi må af sted, Lonny.
356
00:31:58,292 --> 00:32:00,878
- Politiet kommer snart.
- Undskyld.
357
00:32:00,878 --> 00:32:03,088
Jøsses. Undskyld.
358
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
Timen er næsten gået,
359
00:32:10,429 --> 00:32:12,473
og det er tid til vejrudsigten.
360
00:32:12,473 --> 00:32:15,517
Koldfronten bevæger sig sydpå
gennem New England.
361
00:32:15,851 --> 00:32:18,896
Meget af sneen er bag os, men...
362
00:32:32,201 --> 00:32:33,327
Hvad fanden?
363
00:32:53,138 --> 00:32:54,473
Lad mig se dit kørekort.
364
00:32:55,557 --> 00:32:56,642
Selvfølgelig.
365
00:32:58,060 --> 00:33:00,729
Jeg mener ikke, jeg kørte for hurtigt.
366
00:33:00,729 --> 00:33:02,314
- Det gjorde du.
- Gjorde jeg?
367
00:33:02,314 --> 00:33:03,649
Og du slingrede.
368
00:33:04,942 --> 00:33:05,776
Slingrede?
369
00:33:14,201 --> 00:33:17,287
Hr. betjent, hvor lang tid vil det tage?
370
00:33:17,579 --> 00:33:18,914
Har du travlt?
371
00:33:19,665 --> 00:33:20,999
Ja, det har jeg.
372
00:33:23,293 --> 00:33:24,920
Må jeg være ærlig?
373
00:33:26,130 --> 00:33:29,049
Jeg kørte for hurtigt,
fordi jeg er skrækslagen.
374
00:33:29,049 --> 00:33:30,300
Skrækslagen for hvad?
375
00:33:30,718 --> 00:33:31,677
Min kone.
376
00:33:32,094 --> 00:33:33,011
Meget morsomt.
377
00:33:33,011 --> 00:33:34,430
Nej, det er ikke.
378
00:33:34,430 --> 00:33:37,558
Ser du, jeg har en kæreste sydpå.
379
00:33:38,100 --> 00:33:39,810
Og min kone er inde i byen.
380
00:33:40,769 --> 00:33:45,607
Når jeg ikke hjem, før hun vågner,
har du et mord på hænderne.
381
00:33:48,110 --> 00:33:49,069
Du sveder.
382
00:33:50,946 --> 00:33:51,947
Sveder jeg?
383
00:33:53,365 --> 00:33:54,283
Tja...
384
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
Det er hårdt arbejde
385
00:33:58,537 --> 00:34:00,956
at behage to kvinder, masser af energi.
386
00:34:01,999 --> 00:34:02,875
Tro mig.
387
00:34:07,504 --> 00:34:08,505
Okay, playboy.
388
00:34:09,298 --> 00:34:11,967
Betal den her inden for 30 dage,
eller det er fængsel.
389
00:34:12,384 --> 00:34:13,927
Held og lykke med konen.
390
00:34:14,470 --> 00:34:16,388
Jeg får brug for det. Tak.
391
00:34:29,651 --> 00:34:31,111
Godmorgen, Annette.
392
00:34:31,111 --> 00:34:32,654
Godmorgen, hr. Offerman.
393
00:34:33,322 --> 00:34:34,990
Simon venter på at se dig.
394
00:34:37,451 --> 00:34:38,368
Godmorgen.
395
00:34:39,453 --> 00:34:41,622
Gider du komme med kaffe og småkager?
396
00:34:41,747 --> 00:34:43,040
Selvfølgelig.
397
00:34:46,001 --> 00:34:46,960
Simon!
398
00:34:47,503 --> 00:34:49,338
- Meyer.
- Shalom.
399
00:34:49,338 --> 00:34:51,840
Rejs dig ikke.
400
00:34:52,466 --> 00:34:54,760
Hvad laver du her, Simon?
401
00:34:55,177 --> 00:34:57,846
Jeg tænkte bare på...
402
00:35:00,098 --> 00:35:02,309
Da du kom forbi mit kontor forleden
403
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
- og spurgte om Viktor Frondheim...
- Ja.
404
00:35:04,853 --> 00:35:09,149
Tilfældigvis blev mit dossier
om ham stjålet
405
00:35:09,691 --> 00:35:12,277
selv samme dag af en bølle.
406
00:35:12,986 --> 00:35:13,862
Wauw.
407
00:35:14,238 --> 00:35:19,409
Og i går hørte vi om en mand
ved navn Jerome Windholm.
408
00:35:19,993 --> 00:35:23,622
Han blev fundet død i sit hjem
i Connecticut, myrdet.
409
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
Jerome Windholm.
410
00:35:25,165 --> 00:35:28,669
Det er det alias,
Frondheim brugte de sidste 30 år,
411
00:35:28,669 --> 00:35:32,589
hvilket jeg tænkte,
du måske så i hans dossier.
412
00:35:34,716 --> 00:35:36,176
Er Frondheim død?
413
00:35:37,970 --> 00:35:40,639
- Er du kommet for at fejre det?
- Tja...
414
00:35:40,639 --> 00:35:43,976
Jeg tænkte, du måske kendte til det.
415
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
Hvad? Stod det i aviserne?
416
00:35:50,274 --> 00:35:51,108
Nej.
417
00:35:54,528 --> 00:35:55,487
Simon.
418
00:35:58,490 --> 00:35:59,908
Hvad laver du?
419
00:36:00,492 --> 00:36:02,995
Tror du, jeg har noget at gøre med mordet?
420
00:36:04,121 --> 00:36:08,917
Tror du, jeg... Hvad?
Tog til Connecticut og myrdede den mand?
421
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
- Hvordan? Med min gigt?
- Meyer.
422
00:36:11,461 --> 00:36:14,214
Du har økonomien til at hyre en hel hær
423
00:36:14,214 --> 00:36:16,425
- til at dræbe ham, hvis du ville.
- Nej.
424
00:36:16,425 --> 00:36:19,553
- Hvis ikke dig alene, hvem så?
- Stop det.
425
00:36:20,220 --> 00:36:21,763
Hvis ikke dig alene, hvem så?
426
00:36:21,763 --> 00:36:26,685
Du har gang i det helt store
Scooby Doo-show her.
427
00:36:26,685 --> 00:36:29,146
Hashem arbejder på mystiske måder.
428
00:36:29,646 --> 00:36:31,523
Jeg er glad for, at Viktor er død.
429
00:36:31,940 --> 00:36:33,775
- Er du ikke?
- Ikke på den her måde.
430
00:36:35,193 --> 00:36:39,114
Han burde have haft en offentlig retssag
og retfærdigheden sket fyldest.
431
00:36:39,865 --> 00:36:43,493
Så verden kunne se,
ingen kan slippe af sted med den ondskab.
432
00:36:43,493 --> 00:36:44,828
Ingen. Aldrig igen.
433
00:36:48,874 --> 00:36:49,958
Meyer...
434
00:36:51,209 --> 00:36:53,211
Jeg er nødt til at efterforske dig.
435
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
Efterforske mig?
436
00:37:02,804 --> 00:37:03,931
For hvad?
437
00:37:04,973 --> 00:37:06,516
Hvad? Tilfældighed?
438
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
Jeg fortalte dig, jeg så ham.
439
00:37:09,770 --> 00:37:14,399
Hvis Frondheim er modig nok
til at begive sig ud i dagslys,
440
00:37:14,399 --> 00:37:16,443
så en anden overlevende ham måske.
441
00:37:16,902 --> 00:37:20,322
Og måske havde den overlevende
ikke din tålmodighed.
442
00:37:21,114 --> 00:37:24,076
Din tro på det langsommelige arbejde,
443
00:37:24,076 --> 00:37:28,372
at retfærdigheden vil sejre.
444
00:37:28,372 --> 00:37:30,165
Hvad hvis den overlevende er dig?
445
00:37:32,250 --> 00:37:33,335
Hvad hvis det er?
446
00:37:34,795 --> 00:37:39,132
Hvad hvis det er?
Det er det ikke, men hvad hvis det er?
447
00:37:39,841 --> 00:37:42,302
Har kun du tilladelse til retfærdighed?
448
00:37:42,719 --> 00:37:46,098
- Har du patent på retfærdighed?
- Tal ikke om retfærdighed.
449
00:37:46,098 --> 00:37:49,518
- Retfærdighed har ingen fædre.
- Jeg har jagtet mænd i jungler.
450
00:37:49,518 --> 00:37:51,436
Jeg har fanget dem i rottetunneler.
451
00:37:52,187 --> 00:37:53,897
Tror du, at du kunne smide de
452
00:37:53,897 --> 00:37:56,984
bomber fra dit elfenbenstårn
med straffrihed?
453
00:37:57,234 --> 00:37:59,987
Når et folk anses som
rotter og kakerlakker,
454
00:38:00,570 --> 00:38:03,949
har vi jøder ikke den luksus
at blande os i kloakkerne.
455
00:38:04,950 --> 00:38:05,867
Meyer...
456
00:38:06,702 --> 00:38:09,037
Meyer. Du er en prins.
457
00:38:09,871 --> 00:38:12,249
Du er blevet udvalgt til at være prins.
458
00:38:13,333 --> 00:38:17,838
Men vores folk har brug for at se manden,
der var fange i lejrene,
459
00:38:17,838 --> 00:38:21,425
der kunne stige op fra mørket
og blive konge.
460
00:38:23,510 --> 00:38:25,262
Hvilke folk snakker du om?
461
00:38:25,262 --> 00:38:26,888
Mig. Jeg skal se det.
462
00:38:27,764 --> 00:38:29,558
Jeg skal tro på det, på dig.
463
00:38:32,227 --> 00:38:35,105
Lad ikke dette være dig, min bror.
464
00:38:36,815 --> 00:38:39,151
Jeg holdt ud, ligesom dig.
465
00:38:41,028 --> 00:38:42,696
Du taler ikke for Gud.
466
00:38:43,613 --> 00:38:44,990
Han talte også til mig.
467
00:38:45,907 --> 00:38:47,826
Ligesom han gjorde til dig.
468
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Hvem fanden er du, Meyer?
469
00:38:57,169 --> 00:38:58,670
Jeg er en overlevende.
470
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
Det er, hvem jeg er.
471
00:39:10,057 --> 00:39:13,560
Hvis blot et enkelt hår peger på dig,
har jeg intet valg.
472
00:39:16,188 --> 00:39:18,440
Det er blot et spørgsmål om tid, min ven.
473
00:39:51,139 --> 00:39:52,265
Skynd dig.
474
00:39:52,265 --> 00:39:54,101
Vi har to forpulede minutter.
475
00:40:04,486 --> 00:40:05,403
Er du okay?
476
00:40:07,114 --> 00:40:08,115
Ja, jeg er okay.
477
00:40:10,408 --> 00:40:11,451
Kom nu.
478
00:40:13,995 --> 00:40:15,080
{\an8}Tak, Ricardo.
479
00:40:18,542 --> 00:40:21,378
{\an8}Hallo, røvhuller! Vi sov.
480
00:40:21,670 --> 00:40:23,547
{\an8}Hvad er det her for et hotel?
481
00:40:24,214 --> 00:40:25,757
{\an8}Hallo! Stop!
482
00:40:27,634 --> 00:40:29,761
{\an8}Stop!
483
00:40:32,889 --> 00:40:35,142
Jeg leder efter spaen.
484
00:40:47,863 --> 00:40:49,698
Fra din ven.
485
00:40:49,698 --> 00:40:51,908
Det er et tegn fra Harriet.
486
00:40:51,908 --> 00:40:54,411
De har taget sig af hans vagter.
487
00:40:54,995 --> 00:40:56,371
Kragen er ubeskyttet.
488
00:40:56,997 --> 00:40:58,373
Kig på mig.
489
00:40:58,832 --> 00:41:00,333
Det her er yderst vigtigt.
490
00:41:00,667 --> 00:41:04,254
Vi må ikke vise, at vi ved,
at Kragen er sårbar.
491
00:41:04,671 --> 00:41:05,505
Spis.
492
00:41:16,641 --> 00:41:20,562
Ruth og jeg plejede at skændes
over din oldemors rugelach.
493
00:41:20,562 --> 00:41:21,688
Kunne ikke få nok.
494
00:41:26,735 --> 00:41:28,653
Hvordan kunne du holde det fra hende?
495
00:41:29,863 --> 00:41:35,076
Min safta forlod Europa med sin datter,
rejste til Brooklyn helt alene.
496
00:41:37,579 --> 00:41:39,289
Hun var enlig mor, kunne knap...
497
00:41:39,289 --> 00:41:40,373
- Jonah...
- Nej.
498
00:41:42,209 --> 00:41:46,671
Hun arbejdede hårdt med
at vaske gulv på et hotel,
499
00:41:46,963 --> 00:41:50,300
og hun gjorde alt,
hvad hun kunne for at brødføde os,
500
00:41:51,134 --> 00:41:54,137
for at holde mig sikker, rask,
holde mig elsket.
501
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
Hun elskede mig, ligesom dig.
502
00:42:02,687 --> 00:42:04,648
Hun stoppede aldrig med at elske dig.
503
00:42:08,944 --> 00:42:10,320
Hun havde brug for dig.
504
00:42:12,864 --> 00:42:13,949
Hvordan kunne du
505
00:42:15,617 --> 00:42:19,913
nogensinde tro, at det var for det bedste
at lade hende tro, du var død?
506
00:42:21,581 --> 00:42:22,999
Hun sørgede nok over mig,
507
00:42:24,125 --> 00:42:25,502
hun savnede mig måske nok,
508
00:42:27,504 --> 00:42:29,339
men hun havde ikke brug for mig.
509
00:42:30,840 --> 00:42:33,009
For hun havde dig.
510
00:42:34,594 --> 00:42:36,054
Du var hendes velsignelse.
511
00:42:38,473 --> 00:42:39,724
Det ser jeg nu.
512
00:42:44,312 --> 00:42:46,022
Jeg skal på toilettet.
513
00:43:09,087 --> 00:43:10,964
{\an8}Åh, det her er kvindetoilettet...
514
00:43:11,506 --> 00:43:12,465
Hvor er han?
515
00:43:15,760 --> 00:43:17,470
Du ved, jeg ikke siger det.
516
00:43:19,347 --> 00:43:20,473
Det har du gjort.
517
00:43:49,169 --> 00:43:50,128
Er hun død?
518
00:43:53,965 --> 00:43:54,883
Ja.
519
00:43:54,883 --> 00:43:58,762
Hun holdt fast om tasken hele middagen,
men ikke på grund af lommetyve.
520
00:44:00,055 --> 00:44:02,724
Togbilletter til Caieiras i morgen tidlig.
521
00:44:05,185 --> 00:44:07,854
Jeg vil vædde med, Hitler er i Caieiras.
522
00:44:08,646 --> 00:44:09,564
Godt.
523
00:44:10,523 --> 00:44:11,649
Tak for middagen.
524
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Du bliver nødt til at stoppe
med at dræbe nazister uden mig.
525
00:44:16,071 --> 00:44:20,075
Hvis du vidste, det var hende,
hvorfor rettede du mig så ikke?
526
00:44:20,075 --> 00:44:23,078
Du vidste, det var hende.
Hvorfor udelukkede du hende?
527
00:44:24,329 --> 00:44:26,373
Måske testede du mig.
528
00:44:27,415 --> 00:44:29,084
Ligesom jeg testede dig.
529
00:44:49,020 --> 00:44:49,896
Nej...
530
00:44:51,481 --> 00:44:52,732
Millie, lad os gå.
531
00:44:53,149 --> 00:44:54,234
Jeg har tabt min...
532
00:46:32,040 --> 00:46:33,166
Sen aften?
533
00:46:37,587 --> 00:46:40,798
Hvordan har min bedrageriske,
utro, skiderik af en forlovet det?
534
00:46:52,435 --> 00:46:53,561
{\an8}Hvad er der?
535
00:47:16,668 --> 00:47:18,836
{\an8}Kragen er blevet dræbt.
536
00:47:20,088 --> 00:47:22,298
{\an8}I går aftes.
537
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
{\an8}I Bariloche.
538
00:47:25,260 --> 00:47:30,098
{\an8}Det lader til at have været dem.
539
00:47:31,766 --> 00:47:33,309
{\an8}Er du klar, Joe?
540
00:47:40,066 --> 00:47:46,072
{\an8}Det her er, hvad vi har forberedt os på.
541
00:47:46,698 --> 00:47:48,241
{\an8}Find dem.
542
00:47:49,867 --> 00:47:52,412
{\an8}Find dem.
543
00:47:52,412 --> 00:47:58,042
{\an8}Og giv mig deres skalpe.
544
00:48:00,003 --> 00:48:02,422
{\an8}Jægerne.
545
00:49:06,402 --> 00:49:08,404
Tekster af: Jonas Winther Christensen
546
00:49:08,404 --> 00:49:10,490
{\an8}Kreativ supervisor
Maiken Waldorff