1 00:00:11,637 --> 00:00:12,888 Hejsan. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,099 Jag heter Chava. 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,018 Det här är George. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 Ni känner redan Rebekah. 5 00:00:19,854 --> 00:00:21,814 Rebekah! 6 00:00:21,814 --> 00:00:27,611 Jag ber om ursäkt för hur vi var tvungna att transportera er hit. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,780 Vi kunde inte låta er förstöra det här. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,827 Jag tror att de vill prata. Kan du ta ner deras munkavlar? 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,540 - Skulle vi förstöra detta? - Hur kunde du? 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Vad vill ni? 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,378 George, kan du hämta huvudrätten? 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 Med nöje, Ima. 13 00:00:55,681 --> 00:00:57,725 Ni var betet, 14 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 så vi kunde distrahera hans vakter och få ut honom levande 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,647 innan nån av er dödade honom av misstag. 16 00:01:03,647 --> 00:01:05,775 Ni brukar väl göra det? 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,151 Vad fan? 18 00:01:19,205 --> 00:01:20,831 Hej, lilla burfågel. 19 00:01:23,501 --> 00:01:24,418 Klaus. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,712 Var är Adolf Hitler? 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Fan ta dig. 22 00:01:30,758 --> 00:01:31,759 Rebekah. 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,891 Vänta, vänta. Jag vet inte. Jag svär. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,477 Ingen går till Hitlers fristad. 25 00:01:43,354 --> 00:01:46,023 Okej. Vänta. Förutom en man. 26 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 Kråkan. 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,236 - Vem är Kråkan? - Rikets främste mördare. 28 00:01:50,236 --> 00:01:53,447 Kråkans kurir skulle hämta portföljen. 29 00:01:53,447 --> 00:01:57,243 - Vart skulle han leverera portföljen? - Jag vet inte. Jag svär. 30 00:01:57,243 --> 00:01:58,369 Han hade en nyckel. 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,497 Kuriren hade en nyckel i fickan. 32 00:02:02,373 --> 00:02:03,332 Jag... 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,876 Kan nån släppa mig fri? Kom igen. 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,231 En hotellnyckel. George, ta reda på vilket hotell. 35 00:02:27,439 --> 00:02:30,442 Spara honom som rester. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,945 Nej! Vänta! 37 00:02:33,487 --> 00:02:34,780 Vänta, vänta! 38 00:02:37,908 --> 00:02:38,742 Hon har rätt. 39 00:02:38,742 --> 00:02:39,910 Vad menar du? 40 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Vi sjabblade i Spanien. 41 00:02:41,370 --> 00:02:42,538 Nej, du sjabblade! 42 00:02:42,538 --> 00:02:45,958 Hon fick Klaus. Hon kom ett steg närmare Hitler. 43 00:02:45,958 --> 00:02:49,962 Om vi ska hitta honom behöver vi folk. Vi behöver ett nytt lag. 44 00:02:49,962 --> 00:02:51,380 Vi verkar ha hittat dem. 45 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Knyt loss dem. 46 00:03:15,613 --> 00:03:17,031 Jävla förrädare! 47 00:03:18,449 --> 00:03:20,451 Vi ska inte bryta bröd tillsammans. 48 00:03:20,910 --> 00:03:23,370 Vi ska inte jaga nazister tillsammans. 49 00:03:23,370 --> 00:03:26,582 Vi samarbetar inte med nån. 50 00:03:29,084 --> 00:03:31,921 Vad den hemska mannen måste ha gjort mot dig. 51 00:03:32,463 --> 00:03:33,672 Meyer. 52 00:03:35,966 --> 00:03:37,676 Se på dig. 53 00:03:41,472 --> 00:03:43,140 Jag vet att hon bor i dig. 54 00:03:44,016 --> 00:03:44,892 Vem då? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,436 Ruth. 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,104 Du... 57 00:03:50,689 --> 00:03:52,483 Kände inte till min safta. 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Ruth var min syster. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,076 Ruths syster dog i lägret. 60 00:04:02,534 --> 00:04:05,287 Då måste jag vara ett spöke. 61 00:04:05,996 --> 00:04:10,542 Och det här måste vara en spökhistoria. 62 00:05:28,328 --> 00:05:34,334 NAZISTJÄGARNA 63 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Viktor. 64 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 Det här är ingen dröm. 65 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 Snälla, ta vad du vill. 66 00:06:39,233 --> 00:06:42,027 Känner du inte igen mig, Viktor? 67 00:06:44,488 --> 00:06:46,198 Nåväl, det var länge sen. 68 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 Låt mig hjälpa dig. 69 00:06:54,832 --> 00:06:55,791 Sätt på dig dem. 70 00:07:03,465 --> 00:07:05,217 - Du. - Jag. 71 00:07:06,009 --> 00:07:09,805 Fritz sa att jag kunde hitta dig här. 72 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 Du känner honom. 73 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Han var lätt att handskas med. 74 00:07:15,269 --> 00:07:16,603 Men det kanske inte du är. 75 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 Vad ska vi göra med dig, Viktor? 76 00:07:26,155 --> 00:07:29,408 Hur överlevde du lägren? 77 00:07:29,408 --> 00:07:33,287 Jag känner igen bedragare. Vi jobbar inte med henne. 78 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 - Du gör ett misstag. - Inte ett ord till från dig, förrädare. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,918 - Vilken gata växte du upp på? - Szczebrzeska. 80 00:07:41,336 --> 00:07:43,589 - Vad heter din far? - Abraham. 81 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 Min mamma, Fruma. 82 00:07:45,132 --> 00:07:46,633 - Och din... - Porja? 83 00:07:47,509 --> 00:07:49,428 Porja var vår katt. 84 00:07:50,387 --> 00:07:54,349 Ruth hade ett långt ärr på armen från den jävla katten. 85 00:07:59,271 --> 00:08:01,523 Hon älskade åskväder. 86 00:08:02,649 --> 00:08:04,526 - Och doften av... - Lavendel. 87 00:08:04,526 --> 00:08:08,280 Och hon var rolig och smart. 88 00:08:09,781 --> 00:08:10,908 Irriterande. 89 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Och min beskyddare. 90 00:08:15,829 --> 00:08:19,458 Och jag älskade varje tum av min storasyster. 91 00:08:23,212 --> 00:08:25,797 Jag ser att det där med irriterande tog på dig. 92 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 Du anser att vi sjabblade, varför vill du jobba ihop? 93 00:08:28,800 --> 00:08:32,346 För att en gång var vi 20, och nu är vi tre. 94 00:08:32,346 --> 00:08:36,183 För att de få som bryr sig är gamla och döende. 95 00:08:36,475 --> 00:08:37,809 Inte mycket att välja på. 96 00:08:39,228 --> 00:08:40,896 Du är åtminstone släkt. 97 00:08:40,896 --> 00:08:44,191 Om vi vill komma åt Adolf innan han dör 98 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 måste vi samarbeta. 99 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Klaus sa att Kråkan är Hitlers enda koppling till omvärlden. 100 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 - Och att flintisen... - Skulle ta med portföljen 101 00:09:06,922 --> 00:09:09,132 till Kråkan på nåt hotell. 102 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 Det är inte bara nåt hotell. 103 00:09:12,552 --> 00:09:14,054 Det är det berömda La Abadia. 104 00:09:14,054 --> 00:09:15,722 Ett före detta kloster. 105 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 Även munkar säljer till hotellutvecklare. 106 00:09:21,812 --> 00:09:25,983 Vi går till hotellet i flintisens ställe, planterar portföljen, 107 00:09:25,983 --> 00:09:30,320 lockar ut Kråkan från gömstället, burar in honom 108 00:09:30,320 --> 00:09:32,489 och får honom att leda oss till Hitler. 109 00:09:42,082 --> 00:09:45,711 Hotellet är ett tillhåll för internationella brottslingar och tjuvar. 110 00:09:46,712 --> 00:09:50,632 Nazisterna har använt det förut, och de har ögon överallt. 111 00:09:50,632 --> 00:09:53,468 Vi måste vara osynliga. 112 00:09:56,805 --> 00:10:00,976 Vi har i kväll att fånga Kråkan och få honom att sjunga ut, 113 00:10:01,351 --> 00:10:02,853 bara i kväll. 114 00:10:07,107 --> 00:10:11,778 Mindy, du tar hotellnyckeln och går in i kurirens rum. 115 00:10:11,778 --> 00:10:16,033 Där ska hon dechiffrera var mötet med Kråkan är tänkt att äga rum. 116 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 Receptionen. 117 00:10:24,875 --> 00:10:27,794 Hallå. Ljuset blinkade. 118 00:10:27,794 --> 00:10:30,839 Du har en bokning för två kl. 19.00 i kväll. 119 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 När det är avklarat 120 00:10:33,091 --> 00:10:36,345 kommer Jonah och jag att invänta honom. 121 00:10:38,221 --> 00:10:41,641 Lonny och George stannar vid portföljen, oavsett vad. 122 00:10:42,351 --> 00:10:44,102 Och mina damer, 123 00:10:44,102 --> 00:10:46,938 - ni måste täcka oss. - Vi börjar på bottenplan 124 00:10:46,938 --> 00:10:49,566 och tar oss uppåt. Kråkan har ögon överallt. 125 00:10:49,566 --> 00:10:53,695 Han reser aldrig utan sina mördare. Vi tar dem och lämnar honom oskyddad. 126 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Köket är fritt. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 - Det här är Clara. - Och Sam. 128 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 Lämna ett meddelande! 129 00:10:59,117 --> 00:11:02,788 Förlåt att jag ringer först nu. Jag var i arkivet till sent. 130 00:11:02,788 --> 00:11:04,373 Jag ringer dig i morgon. 131 00:11:06,875 --> 00:11:07,876 Jag älskar dig. 132 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Jag längtar hem. 133 00:11:55,799 --> 00:11:56,883 Gås. 134 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 Vaktel. Anka. 135 00:12:00,679 --> 00:12:02,097 Men ingen kråka. 136 00:12:02,097 --> 00:12:05,392 Tror du inte att Kråkan ser portföljen och bli misstänksam? 137 00:12:05,392 --> 00:12:07,853 Han kommer inte att hämta portföljen. 138 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 Han skickar en av sina ligister. 139 00:12:09,563 --> 00:12:11,022 Men han är här. Se upp. 140 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Det kan vara vem som helst. 141 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 De har lamm! Gillar du lamm? 142 00:12:17,446 --> 00:12:19,489 Jag skiter fårständigt i lamm. 143 00:12:19,489 --> 00:12:22,784 - Jag tänker inte på mat just nu. - Det är vår täckmantel. 144 00:12:23,743 --> 00:12:25,537 Vi är på middag, du ska äta. 145 00:12:25,537 --> 00:12:28,748 Jag tar inte emot order från dig. 146 00:12:28,748 --> 00:12:33,587 Kom ihåg att det enda skälet till att vi är här nu, är för att jag hittade Klaus. 147 00:12:34,546 --> 00:12:37,632 Just det. Du är herr ledare nu. 148 00:12:37,632 --> 00:12:40,343 Du mördade Meyer för att bli pojkkung. 149 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Jag mördade Vargen 150 00:12:41,970 --> 00:12:45,557 - och omintetgjorde fjärde riket i Amerika. - Vad hände i Spanien? 151 00:12:46,349 --> 00:12:49,686 Vad hände där? Varför övergav din lilla armé dig? 152 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 Vill du vara ansvarig för jakten, pojke? 153 00:12:55,358 --> 00:12:58,445 Ska vi avgöra det genom att slå vad? 154 00:13:00,405 --> 00:13:03,783 En av dessa matgäster är vår Kråka. 155 00:13:05,535 --> 00:13:09,831 Den som väljer rätt, får kronan. 156 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 Förloraren bjuder på middag. 157 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 Bra. Jag beställer champagne då du betalar. 158 00:13:16,213 --> 00:13:18,632 Utmärkt. Jag älskar vadhållning. 159 00:13:21,676 --> 00:13:23,553 - Side Order of Vengeance? - Nej. 160 00:13:23,553 --> 00:13:25,013 The Toledo Connection? 161 00:13:25,805 --> 00:13:27,849 - Nej. - Stranger in Danger 2? 162 00:13:27,849 --> 00:13:29,142 Far Out, Down Under? 163 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 Bonkers in Yonkers? 164 00:13:31,144 --> 00:13:34,189 Young Man, The Y.M.C.A. Story? Inte? 165 00:13:34,189 --> 00:13:36,441 Meet me in Poughkeepsie? Bauer versus Vern? 166 00:13:36,441 --> 00:13:39,528 - The 33 Sparrows? - Jag har inte sett dina filmer, Lonny. 167 00:13:39,986 --> 00:13:41,655 Hon älskade The 33 Sparrows. 168 00:13:42,405 --> 00:13:44,783 Det var hennes favoritverk. 169 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 Hon skrattade hela tiden. 170 00:13:49,037 --> 00:13:50,830 Det är ett tuberkulosdrama. 171 00:13:51,998 --> 00:13:52,958 Vem är hon? 172 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 Roxy. 173 00:13:55,335 --> 00:13:56,503 Roxy och du? 174 00:13:57,587 --> 00:13:58,755 Var du hennes flirt? 175 00:13:58,755 --> 00:14:01,216 Var, är? Vem vet. 176 00:14:04,344 --> 00:14:05,262 Var. 177 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 Var, absolut. 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,393 Du borde inte dricka så mycket, Lonny. 179 00:14:12,310 --> 00:14:13,395 Okej. Jösses! 180 00:14:15,605 --> 00:14:16,940 Hur roar du dig? 181 00:14:16,940 --> 00:14:18,608 Förutom att inte dricka. 182 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Vad gör du? 183 00:14:30,412 --> 00:14:31,496 Som i din film? 184 00:14:32,581 --> 00:14:33,582 En sparv. 185 00:14:34,874 --> 00:14:37,085 Jag gör magi för skojs skull. 186 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 Det här blir en jävligt lång natt. 187 00:14:43,508 --> 00:14:46,219 Täck mig, Pierre, jag ska på toa. 188 00:15:54,579 --> 00:15:57,999 Jag har fått höra att ett av dina verk hänger i Palais Bourbon. 189 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 En Van Gogh. 190 00:15:59,542 --> 00:16:00,919 Ja, affärerna går bra. 191 00:16:03,213 --> 00:16:04,255 Och Malika? 192 00:16:06,508 --> 00:16:09,886 Har du någonsin komplicerat ett uppdrag eller stulit en ledtråd 193 00:16:09,886 --> 00:16:12,013 eller försatt oss i fara för Chava? 194 00:16:12,013 --> 00:16:13,515 Aldrig. Det var inte så. 195 00:16:13,515 --> 00:16:16,351 Jag släppte in dig, mot mitt bättre omdöme. 196 00:16:16,351 --> 00:16:22,399 Jag släppte in dig. Jag berättade allt om Lonny, Joe, min syster, mig. 197 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 Du läste för Malika, gick till djurparken. Hon älskade dig. 198 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 - Rox, jag... - Allt det där... 199 00:16:31,950 --> 00:16:35,036 Jag kunde förbise allt det, 200 00:16:35,912 --> 00:16:38,873 men jag kan inte förlåta att du kunde ha sagt till Ruth 201 00:16:38,873 --> 00:16:44,462 att hennes lillasyster överlevde, men lät bli. Jag förstår inte det. 202 00:16:46,798 --> 00:16:49,134 Det var inte min sanning att berätta. 203 00:16:50,552 --> 00:16:52,220 Sanningen har ingen ägare. 204 00:16:54,013 --> 00:16:54,973 Hallå. 205 00:16:57,308 --> 00:16:58,226 Är allt okej? 206 00:16:59,394 --> 00:17:00,395 - Ja. - Ja. 207 00:17:01,312 --> 00:17:02,355 Okej, nästa våning. 208 00:17:52,906 --> 00:17:55,533 Han bär en Bulova-klocka designad i Queens. 209 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 En nazist litar inte på en amerikansk klocka. 210 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Killen till höger om dig. 211 00:17:59,871 --> 00:18:03,750 Han har druckit sex glas vin. Vår mördare skulle hålla sig nykter. 212 00:18:03,750 --> 00:18:06,503 Du sa att Kråkan hade tränat skarpskytte. 213 00:18:06,503 --> 00:18:08,838 Prickskyttar måste kontrollera andningen. 214 00:18:08,838 --> 00:18:11,049 Killen bakom mig har en astmainhalator. 215 00:18:12,342 --> 00:18:14,719 Kvinna med bulan på armen? 216 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 Smittkoppsvaccin. 217 00:18:16,596 --> 00:18:20,642 Nazister misstrodde vaccin för att judiska forskare utvecklade dem. 218 00:18:20,642 --> 00:18:24,813 Den där kvinnan, ett stort Agatha Christie-fan, 219 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 en mördare som läser om fröken Marple är perfekt. 220 00:18:29,317 --> 00:18:30,652 Alltför simpelt. 221 00:18:31,778 --> 00:18:34,739 Jag är med på din lek, vill du vara med på min? 222 00:18:36,115 --> 00:18:37,992 Min safta sa att du var död. 223 00:18:39,285 --> 00:18:41,162 Så hur kan du sitta mitt emot mig? 224 00:18:43,665 --> 00:18:44,916 Det fanns en fånge. 225 00:18:45,834 --> 00:18:49,087 En jude beordrade min död. 226 00:18:49,838 --> 00:18:55,426 Men mannen vände kniven mot sin egen hals. En trotshandling. 227 00:18:56,302 --> 00:18:57,512 Och det var en gnista. 228 00:18:57,512 --> 00:19:00,306 De anföll vakterna, försökte övermanna dem. 229 00:19:01,975 --> 00:19:03,184 Jag flydde. 230 00:19:04,811 --> 00:19:06,020 Jag sprang. 231 00:19:07,772 --> 00:19:10,608 Jag sprang i sju nätter, 232 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 tills jag sprang hem. 233 00:19:14,195 --> 00:19:16,990 En nazistisk officer med fru hade flyttat in. 234 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 Och nåt i mig slog slint. 235 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 De var mina första. 236 00:19:29,752 --> 00:19:31,129 Jag var bara 16. 237 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 Jag lämnade en sån röra. 238 00:19:36,551 --> 00:19:38,803 Tack gode Gud att jag inte åkte fast. 239 00:19:40,096 --> 00:19:42,307 Men jag lärde mig snart hur viktigt det är 240 00:19:42,307 --> 00:19:46,895 att vara prydlig och ospårbar 241 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 som alla bra mördare måste vara, 242 00:19:51,274 --> 00:19:54,193 vilket utesluter herrn till höger om dig. 243 00:19:54,193 --> 00:19:57,280 Remouladsås på sin skjorta. 244 00:19:57,280 --> 00:20:00,575 Och de tre sluskarna bakom mig. 245 00:20:01,242 --> 00:20:02,869 Ketchup, vin, olja. 246 00:20:06,289 --> 00:20:07,498 Varför... 247 00:20:09,584 --> 00:20:12,545 Varför kontaktade du inte min safta efter kriget? 248 00:20:12,545 --> 00:20:13,963 Jag trodde hon var död. 249 00:20:13,963 --> 00:20:17,008 - Letade du inte efter henne? - Självklart. 250 00:20:17,008 --> 00:20:19,218 - Och? - Det är inte så enkelt, Jonah. 251 00:20:19,218 --> 00:20:22,388 - Det verkade enkelt för mig. - Hur kunde du veta det? 252 00:20:40,031 --> 00:20:42,992 Rum 317, längs bort i korridoren. 253 00:20:43,201 --> 00:20:46,579 -Är du säker? - Ja, jag är jävligt säker. Nu går vi. 254 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 - Nej, du stannar här vid hissen. - Ifall vi missar honom. 255 00:20:53,086 --> 00:20:55,505 Hon har inte vad som krävs längre. 256 00:21:21,072 --> 00:21:22,240 Det är han. 257 00:22:04,574 --> 00:22:05,491 Harriet! 258 00:22:08,244 --> 00:22:09,078 Millie! 259 00:22:09,370 --> 00:22:10,204 Millie. 260 00:23:04,092 --> 00:23:05,593 Vi måste springa! 261 00:23:06,302 --> 00:23:07,512 Vem mer vet? 262 00:23:09,055 --> 00:23:10,306 Du kom till mig. 263 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Minns du? 264 00:23:13,434 --> 00:23:14,560 Hur kan jag glömma? 265 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 Du tiggde på dina bara knän. 266 00:23:17,146 --> 00:23:21,067 - Som en hund. Jag fick ut dig. - Vem mer vet om mig? 267 00:23:21,526 --> 00:23:22,610 Ingen. 268 00:23:23,361 --> 00:23:24,862 Jag svär, Wilhelm. 269 00:23:25,863 --> 00:23:26,781 Wilhelm? 270 00:23:29,242 --> 00:23:31,786 Tror du att du pratar med Wilhelm? 271 00:23:32,703 --> 00:23:34,080 Nej. 272 00:23:35,498 --> 00:23:38,334 Jag är dödens vita häst. 273 00:23:39,127 --> 00:23:41,921 Apokalypsen följer mig. 274 00:23:43,047 --> 00:23:48,970 Jag är Samael som sliter själen ur människors kroppar. 275 00:23:49,846 --> 00:23:53,724 Jag är sträng som Gud själv. 276 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 Jag är här för min akt. 277 00:24:25,047 --> 00:24:26,215 Hur många? 278 00:24:27,633 --> 00:24:30,845 Hur många hjälpte du att fly? 279 00:24:32,471 --> 00:24:33,556 Tusentals. 280 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 Det sista av dig. 281 00:24:45,193 --> 00:24:48,154 Minns du vem du en gång var? 282 00:24:52,241 --> 00:24:54,952 Jag har aldrig sett den här mannen i mitt liv. 283 00:25:03,794 --> 00:25:07,757 Varför förgör vi då inte Wilhelm? 284 00:25:08,507 --> 00:25:10,676 Vi kan bränna upp alltihop nu, 285 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 som om det aldrig funnits. 286 00:25:13,512 --> 00:25:14,472 Borta för alltid. 287 00:25:14,472 --> 00:25:16,224 Ja. 288 00:25:22,563 --> 00:25:26,692 När du skickade den där Fritz, 289 00:25:28,611 --> 00:25:29,820 då det var avgjort. 290 00:25:30,738 --> 00:25:34,742 Jag ska ge dig allt du vill ha. 291 00:25:34,742 --> 00:25:35,785 Nej. 292 00:25:36,244 --> 00:25:38,621 - Jag vill inget ha. - Jag ber dig. 293 00:25:40,331 --> 00:25:41,582 Jag ber dig. 294 00:25:43,542 --> 00:25:44,794 Som en hund. 295 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Ja. 296 00:25:48,214 --> 00:25:52,260 Om jag anger dig, anger jag mig själv. 297 00:25:56,472 --> 00:25:57,556 Det är sant. 298 00:26:01,352 --> 00:26:04,855 Men jag vill ha bort dig ur mitt liv. 299 00:26:05,982 --> 00:26:07,358 Kan du göra det? 300 00:26:08,025 --> 00:26:08,859 Ja. 301 00:26:11,612 --> 00:26:12,530 Bra. 302 00:26:14,782 --> 00:26:15,700 Bra. 303 00:26:22,915 --> 00:26:26,460 Hon har ett barn. Jag tänker inte underskatta det. 304 00:26:26,460 --> 00:26:30,381 Det är ju nåt. En stor grej, en människa, eller hur? 305 00:26:30,881 --> 00:26:32,300 Men så här är det. 306 00:26:32,300 --> 00:26:35,344 Jag heter Lonny Flash. Barn älskar mig. 307 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Godis, kakor, Lonny Flash, så är det. 308 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 -Är du jävla hög? -Är du? 309 00:26:40,891 --> 00:26:44,312 - Lonny. Ta dig samman. - Jag är lugn. 310 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 Jag är lugn som en filbunke från topp till tå, Houdini. 311 00:26:53,988 --> 00:26:54,947 Magi. 312 00:26:56,073 --> 00:26:57,908 Hur kom du in på den banan? 313 00:26:58,868 --> 00:27:00,745 Det är för nördar i Amerika. 314 00:27:00,745 --> 00:27:03,956 Coola barn gillar fotboll, bilar, skådespeleri. 315 00:27:07,168 --> 00:27:11,088 Min far var en stor trollkarl, känd i hela Frankrike. 316 00:27:12,423 --> 00:27:15,843 Han använde showen för att rädda hundratals judar under kriget. 317 00:27:16,844 --> 00:27:19,263 Vad man kan kalla en rättfärdig icke-jude. 318 00:27:20,431 --> 00:27:23,601 Han tog upp judar på scenen och puff! 319 00:27:23,601 --> 00:27:24,894 Fick dem att försvinna. 320 00:27:25,561 --> 00:27:27,855 Han gömde dem i sitt rekvisitalager 321 00:27:27,855 --> 00:27:30,358 och smugglade ut dem från Frankrike. 322 00:27:31,525 --> 00:27:33,986 Min mamma var emot det, 323 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 rädd för vad som kunde hända om han greps. 324 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Men han sa att det var hans plikt. 325 00:27:41,327 --> 00:27:43,662 Han sa att bara magi kunde rädda världen. 326 00:27:50,419 --> 00:27:52,213 Han låter som en fantastisk kille. 327 00:27:56,300 --> 00:27:58,427 Nazisterna hängde honom förstås. 328 00:28:00,930 --> 00:28:02,306 Och sen sköt de min mamma. 329 00:28:12,024 --> 00:28:15,820 Lita på att alla gör sitt jobb, precis som vi gör vårt. 330 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 Vi borde se efter vad som händer. 331 00:28:17,655 --> 00:28:21,242 Nej. Lita på att alla gör sitt jobb, precis som vi gör vårt. 332 00:28:21,242 --> 00:28:24,662 - Vår uppgift är att kolla portföljen. - Uppgifter är förslag. 333 00:28:24,662 --> 00:28:27,748 Jag anställdes en gång för att spela palsternacksbonde. 334 00:28:27,748 --> 00:28:32,294 Mot slutet var jag kålrotsodlare. Mycket större roll, ska du veta. 335 00:28:36,465 --> 00:28:38,134 - Vad fan? - Vi måste gå. 336 00:28:43,848 --> 00:28:45,808 Låt pojkarna följa efter honom. 337 00:28:46,475 --> 00:28:49,103 Kråkan kommer att stanna kvar, vi stannar kvar. 338 00:28:52,398 --> 00:28:54,733 När vi hittar Kråkan, hittar vi Hitler. 339 00:29:15,838 --> 00:29:17,131 Vart fan tog han vägen? 340 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 Allt bra? 341 00:29:20,676 --> 00:29:21,677 - Ja. - Kom igen. 342 00:29:29,977 --> 00:29:31,103 Vad gör du? 343 00:29:31,228 --> 00:29:32,438 Vi måste smälta in. 344 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Ja. Du smälter knappast in. 345 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Kom igen. 346 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Jag samlar på mig vätska. 347 00:29:47,286 --> 00:29:48,829 - Jag bryr mig inte. - Okej. 348 00:30:44,927 --> 00:30:45,844 Släpp honom. 349 00:30:52,518 --> 00:30:53,394 Lonny! 350 00:31:04,363 --> 00:31:05,948 Lonny, hjälp! 351 00:31:17,167 --> 00:31:18,252 Lonny! 352 00:31:29,346 --> 00:31:30,848 Jag är ledsen. 353 00:31:33,267 --> 00:31:34,393 Nej... 354 00:31:55,497 --> 00:31:56,457 Herregud! 355 00:31:57,041 --> 00:31:58,292 Vi måste sticka, Lonny. 356 00:31:58,292 --> 00:32:00,878 - Polisen kommer snart. - Okej. 357 00:32:00,878 --> 00:32:03,088 Jösses. Jag är så ledsen. 358 00:32:09,178 --> 00:32:10,429 Klockan är prick nu, 359 00:32:10,429 --> 00:32:12,473 och det är dags för väderprognosen. 360 00:32:12,473 --> 00:32:15,517 En kallfront kommer från söder genom New England. 361 00:32:15,851 --> 00:32:18,896 Mycket av snön kommer att vara borta, men... 362 00:32:32,201 --> 00:32:33,327 Vad fan? 363 00:32:53,138 --> 00:32:54,473 Körkortet, tack. 364 00:32:55,557 --> 00:32:56,642 Naturligtvis. 365 00:32:58,060 --> 00:33:00,729 Jag körde väl inte för fort? 366 00:33:00,729 --> 00:33:02,314 - Jo, det gjorde du. - Jaså? 367 00:33:02,314 --> 00:33:03,649 Och du svajade. 368 00:33:04,942 --> 00:33:05,776 Svajade? 369 00:33:14,201 --> 00:33:17,287 Hur lång tid tar det här? 370 00:33:17,579 --> 00:33:18,914 Har du bråttom? 371 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Ja, det har jag. 372 00:33:23,293 --> 00:33:24,920 Kan jag vara ärlig mot dig? 373 00:33:26,130 --> 00:33:29,049 Jag körde fort för att jag är livrädd. 374 00:33:29,049 --> 00:33:30,300 Livrädd för vad? 375 00:33:30,718 --> 00:33:31,677 Min fru. 376 00:33:32,094 --> 00:33:33,011 Lustigkurre. 377 00:33:33,011 --> 00:33:34,430 Nej, det är inte lustigt. 378 00:33:34,430 --> 00:33:37,558 Du förstår, jag har en flickvän söderut. 379 00:33:38,100 --> 00:33:39,810 Och min fru är tillbaka i stan. 380 00:33:40,769 --> 00:33:45,607 Om jag inte är hemma innan hon vaknar, får du ett mord på halsen. 381 00:33:48,110 --> 00:33:49,069 Du svettas. 382 00:33:50,946 --> 00:33:51,947 Svettas jag? 383 00:33:53,365 --> 00:33:54,283 Tja... 384 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 Det är mycket jobb, vet du, 385 00:33:58,537 --> 00:34:00,956 att hantera två kvinnor. Det kräver kraft. 386 00:34:01,999 --> 00:34:02,875 Tro mig. 387 00:34:07,504 --> 00:34:08,505 Okej, playboy. 388 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 Betala inom 30 dar, annars åker du in. 389 00:34:12,384 --> 00:34:13,927 Lycka till med frugan. 390 00:34:14,470 --> 00:34:16,388 Det kommer jag att behöva. Tack. 391 00:34:29,651 --> 00:34:31,111 God morgon, Annette. 392 00:34:31,111 --> 00:34:32,654 God morgon, mr Offerman. 393 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 Simon väntar på dig. 394 00:34:37,451 --> 00:34:38,368 God morgon. 395 00:34:39,453 --> 00:34:41,622 Kan du komma med kaffe och kakor? 396 00:34:41,747 --> 00:34:43,040 Naturligtvis, sir. 397 00:34:46,001 --> 00:34:46,960 Simon! 398 00:34:47,503 --> 00:34:49,338 - Meyer. - Shalom. Shalom. 399 00:34:49,338 --> 00:34:51,840 Res dig inte. 400 00:34:52,466 --> 00:34:54,760 Så vad gör du här, Simon? 401 00:34:55,177 --> 00:34:57,846 Tja, jag bara undrade... 402 00:35:00,098 --> 00:35:02,309 För några dar sen kom du till mitt kontor 403 00:35:02,309 --> 00:35:04,853 - och frågade om Viktor Frondheim? - Ja. 404 00:35:04,853 --> 00:35:09,149 Av en slump blev akten jag hade på honom stulen 405 00:35:09,691 --> 00:35:12,277 samma dag av nån ligist. 406 00:35:12,986 --> 00:35:13,862 Oj. 407 00:35:14,238 --> 00:35:19,409 Igår fick vi höra om en man vid namn Jerome Windholm. 408 00:35:19,993 --> 00:35:23,622 Han hittades död i sitt hem på landsbygden i Connecticut, mördad. 409 00:35:23,997 --> 00:35:25,165 Jerome Windholm. 410 00:35:25,165 --> 00:35:28,669 Det är Frondheims alias sen 30 år tillbaka, 411 00:35:28,669 --> 00:35:32,589 som du kanske har sett i hans akt. 412 00:35:34,716 --> 00:35:36,176 Är Frondheim död? 413 00:35:37,970 --> 00:35:40,639 -Är du här för att fira? - Tja... 414 00:35:40,639 --> 00:35:43,976 Jag tänkte att du kanske vet nåt om det här. 415 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 Jaså? Stod det i tidningen? 416 00:35:50,274 --> 00:35:51,108 Nej. 417 00:35:54,528 --> 00:35:55,487 Simon. 418 00:35:58,490 --> 00:35:59,908 Vad gör du? 419 00:36:00,492 --> 00:36:02,995 Tror du att jag har med brottet att göra? 420 00:36:04,121 --> 00:36:08,917 Tror du att jag... Vadå? Åkte till Connecticut och mördade honom? 421 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 - Hur då? Med min artrit? - Meyer. 422 00:36:11,461 --> 00:36:14,214 Du har ekonomin att anlita en hel armé 423 00:36:14,214 --> 00:36:16,425 - för att döda mannen om du vill. - Nej. 424 00:36:16,425 --> 00:36:19,553 - Om du inte var själv, så vem mer? - Nej, snälla. 425 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 Vem mer? 426 00:36:21,763 --> 00:36:26,685 Vilka Scooby-Doo-operationer ni kör med. 427 00:36:26,685 --> 00:36:29,146 Hashem verkar på mystiska sätt. 428 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Jag är glad att Viktor är död. 429 00:36:31,940 --> 00:36:33,775 -Är inte du? - Inte så här. 430 00:36:35,193 --> 00:36:39,114 Han borde ha ställts inför rätta och fått en offentlig rättegång. 431 00:36:39,865 --> 00:36:43,493 Så att världen kunde se att ingen kommer undan med sån ondska. 432 00:36:43,493 --> 00:36:44,828 Ingen alls, någonsin. 433 00:36:48,874 --> 00:36:49,958 Meyer... 434 00:36:51,209 --> 00:36:53,211 Jag måste nog göra en utredning om dig. 435 00:36:59,426 --> 00:37:00,802 Utredning om mig? 436 00:37:02,804 --> 00:37:03,931 Med vilken anklagelse? 437 00:37:04,973 --> 00:37:06,516 För en tillfällighet? 438 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 Jag sa att jag såg honom. 439 00:37:09,770 --> 00:37:14,399 Om Frondheim är djärv nog att gå ut på gatan i dagsljus, 440 00:37:14,399 --> 00:37:16,443 kan en annan överlevande ha sett honom. 441 00:37:16,902 --> 00:37:20,322 Och den överlevande kanske inte har det tålamod du har. 442 00:37:21,114 --> 00:37:24,076 Din övertygelse är att rättvisans långsamma gång 443 00:37:24,076 --> 00:37:28,372 till slut kommer att segra. 444 00:37:28,372 --> 00:37:30,165 Tänk om den överlevaren är du? 445 00:37:32,250 --> 00:37:33,335 Än sen? 446 00:37:34,795 --> 00:37:39,132 Tänk om det var det? Det var inte jag, men tänk om det var det? 447 00:37:39,841 --> 00:37:42,302 Tror du att du har en licens på rättvisa? 448 00:37:42,719 --> 00:37:46,098 - Har du patent på hämnd? - Prata inte med mig om rättvisa. 449 00:37:46,098 --> 00:37:49,518 - Rättvisa har inga fäder. - Jag har jagat män i djungeln. 450 00:37:49,518 --> 00:37:51,436 Jag fångade dem i deras råttlinjer. 451 00:37:52,187 --> 00:37:53,897 Tror du att du kan släppa 452 00:37:53,897 --> 00:37:56,984 bomber från ditt höga torn helt ostraffat? 453 00:37:57,234 --> 00:37:59,987 När ett folk betraktas som råttor och kackerlackor 454 00:38:00,570 --> 00:38:03,949 kan vi judar inte unna oss att agera i kloakerna. 455 00:38:04,950 --> 00:38:05,867 Meyer... 456 00:38:06,702 --> 00:38:09,037 Meyer. Du är en prins. 457 00:38:09,871 --> 00:38:12,249 Du har blivit utvald till att vara prins. 458 00:38:13,333 --> 00:38:17,838 Men vårt folk behöver se mannen som var fånge i lägren, 459 00:38:17,838 --> 00:38:21,425 som kunde resa sig ur mörkret och bli kung. 460 00:38:23,510 --> 00:38:25,262 Vilket folk pratar du om? 461 00:38:25,262 --> 00:38:26,888 Mig. Jag måste se det. 462 00:38:27,764 --> 00:38:29,558 Jag måste tro på det, på dig. 463 00:38:32,227 --> 00:38:35,105 Låt det inte vara du, min bror. 464 00:38:36,815 --> 00:38:39,151 Jag stod ut, precis som du. 465 00:38:41,028 --> 00:38:42,696 Du är inte Guds företrädare. 466 00:38:43,613 --> 00:38:44,990 Han pratade med mig också. 467 00:38:45,907 --> 00:38:47,826 Som han pratade med dig. 468 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Vem fan är du, Meyer? 469 00:38:57,169 --> 00:38:58,670 Jag är en överlevare. 470 00:38:59,588 --> 00:39:00,797 Det är den jag är. 471 00:39:10,057 --> 00:39:13,560 Om en enda ledtråd pekar mot dig har jag inget val. 472 00:39:16,188 --> 00:39:18,440 Det är bara en tidsfråga, min vän. 473 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 Skynda. 474 00:39:52,265 --> 00:39:54,101 Vi har typ två jävla minuter. 475 00:40:04,486 --> 00:40:05,403 Mår du bra? 476 00:40:07,114 --> 00:40:08,115 Ja, jag mår bra. 477 00:40:10,408 --> 00:40:11,451 Kom igen. 478 00:40:13,995 --> 00:40:15,080 {\an8}Tack, Ricardo. 479 00:40:18,208 --> 00:40:21,378 {\an8}Skitstövlar! Vi sov faktiskt. 480 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 {\an8}Vad är det här för hotell? 481 00:40:24,214 --> 00:40:25,757 {\an8}Hallå där! Stopp! 482 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 {\an8}Stanna! 483 00:40:32,889 --> 00:40:35,142 Jag letar efter spat. 484 00:40:47,863 --> 00:40:49,698 Från din vän. 485 00:40:49,698 --> 00:40:51,908 Det är ett tecken från Harriet. 486 00:40:51,908 --> 00:40:54,411 På att de har tagit hand om ligisterna. 487 00:40:54,995 --> 00:40:56,371 Kråkan är oskyddad. 488 00:40:56,997 --> 00:40:58,373 Titta på mig. Titta på mig. 489 00:40:58,832 --> 00:41:00,333 Detta är väldigt viktigt. 490 00:41:00,667 --> 00:41:04,254 Vi kan inte visa att vi vet att Kråkan är sårbar. 491 00:41:04,671 --> 00:41:05,505 Ät. 492 00:41:16,641 --> 00:41:20,562 Ruth och jag brukade bråka om din gammelmormors rugelach. 493 00:41:20,562 --> 00:41:21,688 Vi fick aldrig nog. 494 00:41:26,735 --> 00:41:28,653 Hur kunde du inte låta henne veta? 495 00:41:29,863 --> 00:41:35,076 Min safta lämnade Europa med sin dotter, kom till Brooklyn helt ensam. 496 00:41:37,579 --> 00:41:39,289 Hon var ensamstående, hon hade... 497 00:41:39,289 --> 00:41:40,373 - Jonah... - Nej. 498 00:41:42,209 --> 00:41:46,671 Hon arbetade hårt med att skura golvet på Howard Johnsons, 499 00:41:46,963 --> 00:41:50,300 gjorde allt hon kunde för att försörja oss, 500 00:41:51,134 --> 00:41:54,137 skydda och sköta om mig, få mig att känna mig älskad. 501 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 Älskade mig som hon älskade sin syster. 502 00:42:02,687 --> 00:42:04,648 Hon slutade aldrig älska dig. 503 00:42:08,944 --> 00:42:10,320 Hon behövde dig. 504 00:42:12,864 --> 00:42:13,949 Hur kunde du 505 00:42:15,617 --> 00:42:19,913 tycka att det var bäst att låta henne tro att du var död? 506 00:42:21,581 --> 00:42:22,999 Hon må ha sörjt mig, 507 00:42:24,125 --> 00:42:25,502 hon må ha saknat mig, 508 00:42:27,504 --> 00:42:29,339 men hon behövde mig inte, Jonah. 509 00:42:30,840 --> 00:42:33,009 För att hon hade dig. 510 00:42:34,594 --> 00:42:36,054 Du var hennes välsignelse. 511 00:42:38,473 --> 00:42:39,724 Jag ser det nu. 512 00:42:44,312 --> 00:42:46,022 Jag måste gå på toaletten. 513 00:43:09,087 --> 00:43:10,964 {\an8}Det här är damtoaletten... 514 00:43:11,506 --> 00:43:12,465 Var är han? 515 00:43:15,760 --> 00:43:17,470 Jag berättar inte för dig. 516 00:43:19,347 --> 00:43:20,473 För sent. 517 00:43:49,169 --> 00:43:50,128 Är hon död? 518 00:43:53,965 --> 00:43:54,883 Ja. 519 00:43:54,883 --> 00:43:58,762 Hon höll hårt i väskan hela middagen. Inte för ficktjuvarnas skull. 520 00:44:00,055 --> 00:44:02,724 Tågbiljett till Caieiras till i morgon bitti. 521 00:44:05,185 --> 00:44:07,854 Jag slår vad om att Hitler är i Caieiras. 522 00:44:08,646 --> 00:44:09,564 Bra. 523 00:44:10,523 --> 00:44:11,649 Tack för middagen. 524 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Du måste sluta döda nazister utan mig. 525 00:44:16,071 --> 00:44:20,075 Om du visste, varför rättade du mig inte när jag uteslöt henne? 526 00:44:20,075 --> 00:44:23,078 Du visste att det var hon. Så varför uteslöt du henne? 527 00:44:24,329 --> 00:44:26,373 Du kanske testade mig. 528 00:44:27,415 --> 00:44:29,084 Precis som jag testade dig. 529 00:44:49,020 --> 00:44:49,896 Nej... 530 00:44:51,481 --> 00:44:52,732 Millie, kom så går vi. 531 00:44:53,149 --> 00:44:54,234 Jag tappade min... 532 00:46:32,040 --> 00:46:33,166 Sen kväll? 533 00:46:37,587 --> 00:46:40,798 Hur mår min falska, otrogna idiot till fästman? 534 00:46:52,352 --> 00:46:53,561 {\an8}Vad är det? 535 00:47:16,668 --> 00:47:18,836 {\an8}Kråkan har dödats. 536 00:47:20,129 --> 00:47:22,298 {\an8}Igår kväll. 537 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 {\an8}I Bariloche. 538 00:47:25,260 --> 00:47:30,098 {\an8}Det verkar ha varit de. 539 00:47:31,766 --> 00:47:33,309 {\an8}Är du redo, Joe? 540 00:47:40,066 --> 00:47:46,072 {\an8}Det här är vad vi har förberett oss för. 541 00:47:46,739 --> 00:47:48,241 {\an8}Hitta dem. 542 00:47:49,867 --> 00:47:52,412 {\an8}Hitta dem. 543 00:47:52,412 --> 00:47:58,042 {\an8}Och ge mig deras skalper. 544 00:48:00,003 --> 00:48:02,422 {\an8}Jägarna. 545 00:49:06,402 --> 00:49:08,404 Undertexter: Lena Marie Larsson 546 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 {\an8}Kreativ ledare Bachar Haj Bakir