1
00:00:11,637 --> 00:00:12,888
Hallo.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,099
Mijn naam is Chava.
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,018
Dit hier is Georges.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,478
Jullie kennen Rebekah.
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,814
Rebekah.
6
00:00:21,814 --> 00:00:27,611
Mijn oprechte excuses voor de manier
waarop we jullie hier moesten brengen.
7
00:00:27,611 --> 00:00:29,780
Jullie mochten dit niet verpesten.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,827
Ik denk dat ze willen praten.
Haal die doeken eruit.
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,540
- Wij verpesten?
- Hoe kon je?
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,250
Wat wil je?
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,378
Kun je het hoofdgerecht brengen?
12
00:00:44,378 --> 00:00:45,755
Met plezier, Ima.
13
00:00:55,681 --> 00:00:57,725
Jullie waren het lokaas
14
00:00:57,725 --> 00:01:01,395
zodat we hem levend weg konden krijgen
15
00:01:01,395 --> 00:01:03,647
voor jullie hem per ongeluk doodden.
16
00:01:03,647 --> 00:01:05,775
Dat gebeurt jullie soms, nietwaar?
17
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
Wat krijgen we nou?
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,831
Hallo, vogeltje.
19
00:01:23,501 --> 00:01:24,418
Klaus.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,712
Waar is Adolf Hitler?
21
00:01:26,712 --> 00:01:28,464
Val dood.
22
00:01:30,758 --> 00:01:31,759
Rebekah.
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,891
Wacht. Ik weet het niet. Ik zweer het.
24
00:01:38,891 --> 00:01:41,477
Niemand gaat naar Hitlers oord.
25
00:01:43,354 --> 00:01:46,023
Oké. Wacht. Behalve één man.
26
00:01:46,148 --> 00:01:46,982
De Kraai.
27
00:01:47,441 --> 00:01:50,236
- Wie is de Kraai?
- De belangrijkste moordenaar.
28
00:01:50,236 --> 00:01:53,447
Zijn koerier heeft de tas opgehaald.
29
00:01:53,447 --> 00:01:57,243
- Waar moest hij die afgeven?
- Geen idee. Ik zweer het.
30
00:01:57,243 --> 00:01:58,369
Hij had een sleutel.
31
00:01:59,119 --> 00:02:01,497
De koerier had een sleutel in zijn zak.
32
00:02:02,373 --> 00:02:03,332
Ik...
33
00:02:04,124 --> 00:02:05,876
Kan iemand me laten gaan? Kom op.
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,231
Het is een hotelsleutel.
Zoek uit welk hotel.
35
00:02:27,439 --> 00:02:30,442
En bewaar hem voor de restjes.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,945
Nee. Wacht. Nee.
37
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
Wacht.
38
00:02:37,908 --> 00:02:38,742
Ze heeft gelijk.
39
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Wat bedoel je?
40
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
We hebben Spanje verpest.
41
00:02:41,370 --> 00:02:42,538
Jij hebt het verpest.
42
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Ze heeft Klaus.
Ze is een stap dichter bij Hitler.
43
00:02:45,958 --> 00:02:49,962
Als we hem willen vinden,
hebben we mensen nodig. Een nieuw team.
44
00:02:49,962 --> 00:02:51,380
Dat hebben we gevonden.
45
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Maak ze los.
46
00:03:15,613 --> 00:03:17,031
Verdomde verrader.
47
00:03:18,449 --> 00:03:20,451
We gaan geen vrede sluiten.
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,370
We gaan niet samen op nazi's jagen.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,582
We werken met niemand samen.
50
00:03:29,084 --> 00:03:31,921
Wat die vreselijke man
met je gedaan moet hebben.
51
00:03:32,463 --> 00:03:33,672
Meyer.
52
00:03:35,966 --> 00:03:37,676
Kijk jou eens.
53
00:03:41,472 --> 00:03:43,140
Ik weet dat ze in jou leeft.
54
00:03:44,016 --> 00:03:44,892
Wie?
55
00:03:46,435 --> 00:03:47,436
Ruth.
56
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
Jij...
57
00:03:50,689 --> 00:03:52,483
Kende mijn safta niet.
58
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Ruth was mijn zus.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,076
Ruths zus stierf in de kampen.
60
00:04:02,534 --> 00:04:05,287
Dan moet ik een geest zijn.
61
00:04:05,996 --> 00:04:10,542
En dan is dit een spookverhaal.
62
00:05:28,328 --> 00:05:34,334
JAGERS
63
00:06:27,888 --> 00:06:29,306
Viktor.
64
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
Dit is geen droom.
65
00:06:34,645 --> 00:06:37,397
Alsjeblieft, pak wat je wilt.
66
00:06:39,233 --> 00:06:42,027
Herken je me niet, Viktor?
67
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
Het is lang geleden.
68
00:06:47,741 --> 00:06:50,410
Laat me je helpen.
69
00:06:54,832 --> 00:06:55,791
Zet hem op.
70
00:07:03,465 --> 00:07:05,217
- Jij.
- Ik.
71
00:07:06,009 --> 00:07:09,805
Fritz zei dat ik je hier kon vinden.
72
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Je kent hem.
73
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
Hij was makkelijk.
74
00:07:15,269 --> 00:07:16,603
Van jou weet ik het niet.
75
00:07:17,855 --> 00:07:20,357
Wat doen we met jou, Viktor?
76
00:07:26,155 --> 00:07:29,408
Hoe heb je de kampen overleefd?
77
00:07:29,408 --> 00:07:33,287
Kom op. Ik herken oplichters.
We werken niet samen met haar.
78
00:07:33,287 --> 00:07:36,790
- Je maakt een fout.
- Zeg geen woord, verrader.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
- In welke straat ben je opgegroeid?
- Szczebrzeska.
80
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
- Hoe heet je vader?
- Abraham.
81
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Mijn moeder, Fruma.
82
00:07:45,132 --> 00:07:46,633
- En je...
- Porja?
83
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
Porja was onze kat.
84
00:07:50,387 --> 00:07:54,349
Ruth had een lang litteken op haar arm
van die stomme kat.
85
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
Ze hield van onweer.
86
00:08:02,649 --> 00:08:04,526
- En de geur van...
- Lavendel.
87
00:08:04,526 --> 00:08:08,280
En ze was grappig en briljant.
88
00:08:09,781 --> 00:08:10,908
Irritant.
89
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
En mijn beschermer.
90
00:08:15,829 --> 00:08:19,458
En ik hield immens veel
van mijn grote zus.
91
00:08:23,212 --> 00:08:25,797
Het irritante heb je van haar.
92
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
Als je ons incompetent vindt,
waarom samenwerken?
93
00:08:28,800 --> 00:08:32,346
Omdat we ooit met 20 waren,
en nu met drie.
94
00:08:32,346 --> 00:08:36,183
Omdat de weinigen
die erom geven oud en stervende zijn.
95
00:08:36,475 --> 00:08:37,809
We hebben weinig keuze.
96
00:08:39,228 --> 00:08:40,896
Je bent tenminste familie.
97
00:08:40,896 --> 00:08:44,191
Als we Adolf willen pakken
voor de natuur dat doet,
98
00:08:44,191 --> 00:08:45,692
moeten we samenwerken.
99
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Klaus zei dat de Kraai
Hitlers enige connectie met buiten is.
100
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
- Die kale man...
- Moest zijn tas
101
00:09:06,922 --> 00:09:09,132
naar de Kraai brengen, in een hotel.
102
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
Niet zomaar een hotel.
103
00:09:12,552 --> 00:09:14,054
Het beroemde La Abadia.
104
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
Een voormalig klooster.
105
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
Zelfs monniken verkopen aan ontwikkelaars.
106
00:09:21,812 --> 00:09:25,983
We gaan naar het hotel in plaats van
de kale man, planten de tas,
107
00:09:25,983 --> 00:09:30,320
lokken de Kraai uit de schaduw,
stoppen hem in een kooi
108
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
en hij leidt ons naar Hitler.
109
00:09:42,082 --> 00:09:45,711
Het hotel is een broeinest
van criminelen en dieven.
110
00:09:46,712 --> 00:09:50,632
De nazi's hebben het eerder gebruikt
en ze hebben overal ogen.
111
00:09:50,632 --> 00:09:53,468
We moeten onzichtbaar zijn.
112
00:09:56,805 --> 00:10:00,976
We hebben deze avond om
de Kraai te vangen en te laten zingen,
113
00:10:01,351 --> 00:10:02,853
en alleen deze avond.
114
00:10:07,107 --> 00:10:11,778
Mindy, jij neemt de hotelsleutel
en gaat naar de kamer van de koerier.
115
00:10:11,778 --> 00:10:16,033
Daar ontcijfer je waar de ontmoeting
met de Kraai plaatsvindt.
116
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Receptie.
117
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
Ja, hallo. Het licht knipperde.
118
00:10:27,794 --> 00:10:30,839
U heeft om 19.00 uur
een reservering voor twee.
119
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
Zodra ze dat doet,
120
00:10:33,091 --> 00:10:36,345
zullen Jonah en ik daar op hem wachten.
121
00:10:38,221 --> 00:10:41,641
Lonny en Georges blijven
hoe dan ook bij de koffer.
122
00:10:42,351 --> 00:10:44,102
En dames,
123
00:10:44,102 --> 00:10:46,938
- jullie moeten ons dekken.
- We beginnen beneden
124
00:10:46,938 --> 00:10:49,566
en gaan naar boven.
De Kraai heeft overal ogen.
125
00:10:49,566 --> 00:10:53,695
Hij reist niet zonder steun.
Schakel die uit en hij is onbeschermd.
126
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
De keuken is veilig.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
- Met Clara.
- En Sam.
128
00:10:57,783 --> 00:10:59,117
Laat een bericht achter.
129
00:10:59,117 --> 00:11:02,788
Sorry dat ik nu pas bel.
Ik was tot laat in het archief.
130
00:11:02,788 --> 00:11:04,373
Ik bel je morgenochtend.
131
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
Ik hou van je.
132
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Ik mis thuis.
133
00:11:55,799 --> 00:11:56,883
Gans.
134
00:11:57,676 --> 00:11:59,719
Kwartel. Eend.
135
00:12:00,679 --> 00:12:02,097
Maar geen kraai.
136
00:12:02,097 --> 00:12:05,392
Zou de Kraai de tas niet zien
en achterdochtig worden?
137
00:12:05,392 --> 00:12:07,853
Hij pikt de tas niet op.
138
00:12:07,853 --> 00:12:09,563
Hij stuurt een handlanger.
139
00:12:09,563 --> 00:12:11,022
Hij is hier. Pas op.
140
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Het kan iedereen zijn.
141
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
Ze hebben lam. Houd je van lam?
142
00:12:17,446 --> 00:12:19,489
Ik geef geen reet om lam.
143
00:12:19,489 --> 00:12:22,784
- Ik denk nu niet aan eten.
- Dat is onze dekmantel.
144
00:12:23,743 --> 00:12:25,537
We dineren, je moet dineren.
145
00:12:25,537 --> 00:12:28,748
Ik neem geen bevelen van je aan, tante.
146
00:12:28,748 --> 00:12:33,587
De reden dat we hier zijn,
is omdat ik Klaus heb gevonden.
147
00:12:34,546 --> 00:12:37,632
Juist. Jij bent nu Herr leider.
148
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
Je hebt Meyer vermoord
om koning te worden.
149
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Ik heb de Wolf vermoord
150
00:12:41,970 --> 00:12:45,557
- en een Vierde Rijk voorkomen.
- Wat gebeurde er in Spanje?
151
00:12:46,349 --> 00:12:49,686
Wat is er gebeurd?
Waarom verliet je kleine leger je?
152
00:12:51,980 --> 00:12:54,608
Wil je deze jacht leiden, jongen?
153
00:12:55,358 --> 00:12:58,445
We bepalen het met een weddenschap.
154
00:13:00,405 --> 00:13:03,783
Een van deze eters is onze Kraai.
155
00:13:05,535 --> 00:13:09,831
Wie de juiste kiest, draagt de kroon.
156
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
Verliezer betaalt het eten.
157
00:13:13,335 --> 00:13:16,213
Top. Ik bestel de Dom, jij betaalt toch.
158
00:13:16,213 --> 00:13:18,632
Geweldig. Ik hou van een weddenschap.
159
00:13:21,676 --> 00:13:23,553
- Wraak als bijgerecht?
- Nee.
160
00:13:23,553 --> 00:13:25,013
De Toledo connectie?
161
00:13:25,805 --> 00:13:27,849
- Nee.
-Vreemdeling in gevaar 2?
162
00:13:27,849 --> 00:13:29,142
Ver weg, De diepte?
163
00:13:29,851 --> 00:13:31,144
Gestoord in Yonkers?
164
00:13:31,144 --> 00:13:34,189
Jongeman, Het YMCA-verhaal? Nee?
165
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Ontmoeting in Poughkeepsie? Bauer vs Vern?
166
00:13:36,441 --> 00:13:39,528
- De 33 mussen?
- Ik heb je films niet gezien, Lonny.
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,655
Ze hield van De 33 mussen.
168
00:13:42,405 --> 00:13:44,783
Het was haar favoriete The Flash-film.
169
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
Ze lachte de hele tijd.
170
00:13:49,037 --> 00:13:50,830
Het is een tuberculosedrama.
171
00:13:51,998 --> 00:13:52,958
Wie is zij?
172
00:13:53,750 --> 00:13:54,668
Roxy.
173
00:13:55,335 --> 00:13:56,503
Roxy en jij?
174
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
Was jij haar scharrel?
175
00:13:58,755 --> 00:14:01,216
Was, zijn. Wie zal het zeggen?
176
00:14:04,344 --> 00:14:05,262
Was.
177
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Heel erg was.
178
00:14:09,182 --> 00:14:11,393
Misschien moet je niet zoveel drinken.
179
00:14:12,310 --> 00:14:13,395
Prima. Jezus.
180
00:14:15,605 --> 00:14:16,940
Wat doe je voor de lol?
181
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
Behalve niet drinken.
182
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Wat doe je?
183
00:14:30,412 --> 00:14:31,496
Zoals je film?
184
00:14:32,581 --> 00:14:33,582
Een mus.
185
00:14:34,874 --> 00:14:37,085
Ik doe magie voor de lol.
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,340
Dit wordt een verdomd lange nacht.
187
00:14:43,508 --> 00:14:46,219
Dek me, Pierre, ik moet naar el baño.
188
00:15:54,579 --> 00:15:57,999
Ik hoorde dat je werk
in het Palais Bourbon hangt.
189
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
Een Van Gogh.
190
00:15:59,542 --> 00:16:00,919
Ja, de zaken gaan goed.
191
00:16:03,213 --> 00:16:04,255
En Malika?
192
00:16:06,508 --> 00:16:09,886
Heb je ooit een missie bemoeilijkt,
een tip gestolen
193
00:16:09,886 --> 00:16:12,013
of ons in gevaar gebracht voor haar?
194
00:16:12,013 --> 00:16:13,515
Nooit. Zo was het niet.
195
00:16:13,515 --> 00:16:16,351
Ik liet je binnen, tegen beter weten in.
196
00:16:16,351 --> 00:16:22,399
Ik liet je binnen. Ik vertelde je alles
over Lonny, Joe, mijn zus, over mij.
197
00:16:22,524 --> 00:16:25,527
Je las Malika voor, ging op uitjes.
Ze hield van je.
198
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
- Rox, ik...
- Dat alles...
199
00:16:31,950 --> 00:16:35,036
Dat alles kan ik door de vingers zien,
200
00:16:35,912 --> 00:16:38,873
maar je had Ruth kunnen vertellen
201
00:16:38,873 --> 00:16:44,462
dat haar zusje het heeft overleefd.
Dat deed je niet, en dat snap ik niet.
202
00:16:46,798 --> 00:16:49,134
Het was niet mijn waarheid
om te vertellen.
203
00:16:50,552 --> 00:16:52,220
De waarheid heeft geen eigenaar.
204
00:16:54,013 --> 00:16:54,973
Hé.
205
00:16:57,308 --> 00:16:58,226
Alles oké?
206
00:16:59,394 --> 00:17:00,395
- Ja.
- Ja.
207
00:17:01,312 --> 00:17:02,355
Volgende verdieping.
208
00:17:52,906 --> 00:17:55,533
Hij draagt een Bulova-horloge uit Queens.
209
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
Een nazi vertrouwt geen
Amerikaans horloge.
210
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Die kerel rechts.
211
00:17:59,871 --> 00:18:03,750
Hij heeft al zes wijntjes op.
Onze man moet scherp blijven.
212
00:18:03,750 --> 00:18:06,503
Je zei dat de Kraai
trainde als scherpschutter.
213
00:18:06,503 --> 00:18:08,838
Zij moeten rustig kunnen ademen.
214
00:18:08,838 --> 00:18:11,049
De man achter me heeft een inhalator.
215
00:18:12,342 --> 00:18:14,719
Vrouw met de bult op haar arm?
216
00:18:14,719 --> 00:18:16,596
Vaccin tegen pokken.
217
00:18:16,596 --> 00:18:20,642
Nazi's wantrouwden vaccins omdat
Joden meehielpen met ontwikkelen.
218
00:18:20,642 --> 00:18:24,813
Die vrouw daar,
de grote Agatha Christie-fan,
219
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
een moordenaar die leest
over Miss Marple is wat duidelijk.
220
00:18:29,317 --> 00:18:30,652
Makkelijk doelwit.
221
00:18:31,778 --> 00:18:34,739
Aangezien ik jouw spel speel,
speel jij het mijne?
222
00:18:36,115 --> 00:18:37,992
Mijn safta zei dat je dood was.
223
00:18:39,285 --> 00:18:41,162
Hoe zit je tegenover me?
224
00:18:43,665 --> 00:18:44,916
Er was een gevangene.
225
00:18:45,834 --> 00:18:49,087
Een Jood moest me doden.
226
00:18:49,838 --> 00:18:55,426
Maar deze man sneed zijn eigen keel door.
Een verzetsdaad.
227
00:18:56,302 --> 00:18:57,512
En het was een vonk.
228
00:18:57,512 --> 00:19:00,306
We keerden ons tegen de bewakers.
229
00:19:01,975 --> 00:19:03,184
Ik ontsnapte.
230
00:19:04,811 --> 00:19:06,020
Ik rende.
231
00:19:07,772 --> 00:19:10,608
Ik rende zeven nachten,
232
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
tot ik naar huis rende.
233
00:19:14,195 --> 00:19:16,990
Een nazi-officier en zijn vrouw
waren ingetrokken.
234
00:19:18,783 --> 00:19:21,786
En iets in mij knapte.
235
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
Ze waren mijn eerste.
236
00:19:29,752 --> 00:19:31,129
Ik was pas 16.
237
00:19:33,631 --> 00:19:34,924
Ik liet zo'n zooi achter.
238
00:19:36,551 --> 00:19:38,803
Godzijdank werd ik niet gepakt.
239
00:19:40,096 --> 00:19:42,307
Al snel leerde ik hoe belangrijk het is
240
00:19:42,307 --> 00:19:46,895
om netjes en onvindbaar te zijn,
241
00:19:48,146 --> 00:19:51,274
zoals alle goede moordenaars moeten zijn,
242
00:19:51,274 --> 00:19:54,193
wat de heer rechts van je uitsluit.
243
00:19:54,193 --> 00:19:57,280
Remouladevlekken op zijn overhemd.
244
00:19:57,280 --> 00:20:00,575
En de drie sloebers achter me.
245
00:20:01,242 --> 00:20:02,869
Ketchup, wijn, olie...
246
00:20:06,289 --> 00:20:07,498
Waarom...
247
00:20:09,584 --> 00:20:12,545
Waarom heb je
mijn safta niet gezocht na de oorlog?
248
00:20:12,545 --> 00:20:13,963
Ik dacht dat ze dood was.
249
00:20:13,963 --> 00:20:17,008
- Heb je het ook maar geprobeerd?
- Natuurlijk.
250
00:20:17,008 --> 00:20:19,218
- En?
- Zo simpel is het niet, Jonah.
251
00:20:19,218 --> 00:20:22,388
- Zo simpel leek het me wel.
- Hoe zou jij dat weten?
252
00:20:40,031 --> 00:20:42,992
Kamer 317, het einde van de gang.
253
00:20:43,201 --> 00:20:46,579
- Zeker weten?
- Ja, zeker weten. Kom op.
254
00:20:46,579 --> 00:20:50,124
- Jij blijft bij de lift.
- Voor het geval we hem missen.
255
00:20:53,086 --> 00:20:55,505
Ze kan het niet meer.
256
00:21:21,072 --> 00:21:22,240
Dat is hem.
257
00:22:04,574 --> 00:22:05,491
Harriet.
258
00:22:08,244 --> 00:22:09,078
Millie.
259
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
We moeten rennen.
260
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Wie weet het nog meer?
261
00:23:09,055 --> 00:23:10,306
Jij kwam naar mij.
262
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Weet je nog?
263
00:23:13,434 --> 00:23:14,560
Dat vergeet ik niet.
264
00:23:14,560 --> 00:23:17,146
Je smeekte op je knieën.
265
00:23:17,146 --> 00:23:21,067
- Als een hond. Ik haalde je weg.
- Wie weet nog meer van mij?
266
00:23:21,526 --> 00:23:22,610
Niemand.
267
00:23:23,361 --> 00:23:24,862
Ik zweer het, Wilhelm.
268
00:23:25,863 --> 00:23:26,781
Wilhelm?
269
00:23:29,242 --> 00:23:31,786
Denk je dat je met Wilhelm praat?
270
00:23:32,703 --> 00:23:34,080
Nee.
271
00:23:35,498 --> 00:23:38,334
Ik ben het vaalgele paard des doods.
272
00:23:39,127 --> 00:23:41,921
De Apocalyps volgt me.
273
00:23:43,047 --> 00:23:48,970
Ik ben Samael, die de ziel
uit de lichaam van de mens rukt.
274
00:23:49,846 --> 00:23:53,724
Ik ben de strengheid van God zelf.
275
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
Ik ben hier voor mijn dossier.
276
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Hoeveel?
277
00:24:27,633 --> 00:24:30,845
Hoeveel liet je ontsnappen?
278
00:24:32,471 --> 00:24:33,556
Duizenden.
279
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
De laatste van jou.
280
00:24:45,193 --> 00:24:48,154
Weet je nog wie je was?
281
00:24:52,241 --> 00:24:54,952
Ik heb deze man nog nooit gezien.
282
00:25:03,794 --> 00:25:07,757
Waarom vernietigen we Wilhelm niet?
283
00:25:08,507 --> 00:25:10,676
We kunnen het vuur nu branden,
284
00:25:11,677 --> 00:25:13,012
alsof het er nooit was.
285
00:25:13,512 --> 00:25:14,472
Voor altijd weg.
286
00:25:14,472 --> 00:25:16,224
Ja.
287
00:25:22,563 --> 00:25:26,692
Toen je die man stuurde, Fritz,
288
00:25:28,611 --> 00:25:29,820
was het klaar.
289
00:25:30,738 --> 00:25:34,742
Ik zal je alles geven wat je wilt.
290
00:25:34,742 --> 00:25:35,785
Nee.
291
00:25:36,244 --> 00:25:38,621
- Ik wil niets.
- Ik smeek je.
292
00:25:40,331 --> 00:25:41,582
Ik smeek je.
293
00:25:43,542 --> 00:25:44,794
Als een hond.
294
00:25:45,378 --> 00:25:46,212
Ja.
295
00:25:48,214 --> 00:25:52,260
Als ik jou laat gaan, laat ik mezelf gaan.
296
00:25:56,472 --> 00:25:57,556
Dat is waar.
297
00:26:01,352 --> 00:26:04,855
Maar ik wil je weg uit mijn leven.
298
00:26:05,982 --> 00:26:07,358
Zou je dat doen?
299
00:26:08,025 --> 00:26:08,859
Ja.
300
00:26:11,612 --> 00:26:12,530
Mooi.
301
00:26:14,782 --> 00:26:15,700
Mooi.
302
00:26:22,915 --> 00:26:26,460
Ze heeft een kind.
Dat is niet niets, dat ontken ik niet.
303
00:26:26,460 --> 00:26:30,381
Dat is duidelijk iets.
Een groot iets, een mens, toch?
304
00:26:30,881 --> 00:26:32,300
Maar het zit zo.
305
00:26:32,300 --> 00:26:35,344
Ik ben Lonny Flash.
Kinderen zijn dol op me.
306
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Snoep, koekjes, Lonny Flash, zo.
307
00:26:38,639 --> 00:26:40,891
- Ben je high?
- Ben jij high?
308
00:26:40,891 --> 00:26:44,312
- Lonny. Hou je hoofd erbij.
- Die is erbij.
309
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
Dit hele lichaam is erbij, Houdini.
310
00:26:53,988 --> 00:26:54,947
Magie.
311
00:26:56,073 --> 00:26:57,908
Hoe ben je met magie begonnen?
312
00:26:58,868 --> 00:27:00,745
Het is voor nerds in Amerika.
313
00:27:00,745 --> 00:27:03,956
Coole kinderen houden van football,
auto's en acteren.
314
00:27:07,168 --> 00:27:11,088
Mijn vader was een groot goochelaar,
beroemd in heel Frankrijk.
315
00:27:12,423 --> 00:27:15,843
Hij gebruikte de show
om tijdens de oorlog Joden te redden.
316
00:27:16,844 --> 00:27:19,263
Wat jij een rechtvaardige niet-Jood noemt.
317
00:27:20,431 --> 00:27:23,601
Hij bracht Joden het podium op
en dan poef.
318
00:27:23,601 --> 00:27:24,894
Liet ze verdwijnen.
319
00:27:25,561 --> 00:27:27,855
Hij verstopte ze in zijn magazijn,
320
00:27:27,855 --> 00:27:30,358
smokkelde ze Frankrijk uit
in zijn vrachtauto.
321
00:27:31,525 --> 00:27:33,986
Mijn moeder, zij was ertegen,
322
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
bang voor wat er zou gebeuren
als hij gepakt werd.
323
00:27:37,406 --> 00:27:39,450
Maar hij zei dat het zijn plicht was.
324
00:27:41,327 --> 00:27:43,662
Dat alleen magie deze wereld kon redden.
325
00:27:50,419 --> 00:27:52,213
Hij klinkt geweldig.
326
00:27:56,300 --> 00:27:58,427
De nazi's hingen hem op, natuurlijk.
327
00:28:00,930 --> 00:28:02,306
Schoten mijn moeder dood.
328
00:28:12,024 --> 00:28:15,820
Vertrouw erop dat iedereen
zijn werk doet, net als wij.
329
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
We moeten gaan kijken.
330
00:28:17,655 --> 00:28:21,242
Nee. Lonny, vertrouw erop
dat iedereen zijn werk doet.
331
00:28:21,242 --> 00:28:24,662
- Onze rol is duidelijk. Let op de tas.
- Rollen zijn suggesties.
332
00:28:24,662 --> 00:28:27,748
Ik werd ooit ingehuurd
om pastinaakboer te spelen.
333
00:28:27,748 --> 00:28:32,294
Aan het einde was ik de raapboer.
Veel grotere rol, ik zeg het je.
334
00:28:36,465 --> 00:28:38,134
- Wat?
- We moeten gaan.
335
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
Laat de jongens hem volgen.
336
00:28:46,475 --> 00:28:49,103
De Kraai blijft zitten, dus wij ook.
337
00:28:52,398 --> 00:28:54,733
Als we de Kraai vinden, vinden we Hitler.
338
00:29:15,838 --> 00:29:17,131
Waar is hij heen?
339
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
Gaat het?
340
00:29:20,676 --> 00:29:21,677
- Ja.
- Kom op.
341
00:29:29,977 --> 00:29:31,103
Wat doe je?
342
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
We moeten ons mengen.
343
00:29:33,898 --> 00:29:35,900
Jij gaat niet mengen.
344
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Kom op.
345
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Ik hou wat meer water vast dan normaal.
346
00:29:47,286 --> 00:29:48,829
- Boeit me niet.
- Oké.
347
00:30:44,927 --> 00:30:45,844
Laat hem los.
348
00:30:52,518 --> 00:30:53,394
Lonny.
349
00:31:04,363 --> 00:31:05,948
Lonny, help.
350
00:31:17,167 --> 00:31:18,252
Lonny.
351
00:31:29,346 --> 00:31:30,848
Het spijt me.
352
00:31:33,267 --> 00:31:34,393
Nee.
353
00:31:55,497 --> 00:31:56,457
Verdomme.
354
00:31:57,041 --> 00:31:58,292
We moeten gaan.
355
00:31:58,292 --> 00:32:00,878
- De politie komt zo.
- Oké.
356
00:32:00,878 --> 00:32:03,088
Jezus. Het spijt me.
357
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
De klok slaat
358
00:32:10,429 --> 00:32:12,473
en het is tijd voor het weer.
359
00:32:12,473 --> 00:32:15,517
Het koude weer trekt naar het zuiden.
360
00:32:15,851 --> 00:32:18,896
Veel van die sneeuw
ligt achter ons, maar...
361
00:32:32,201 --> 00:32:33,327
Wat is dit?
362
00:32:53,138 --> 00:32:54,473
Ik wil je rijbewijs zien.
363
00:32:55,557 --> 00:32:56,642
Ja, natuurlijk.
364
00:32:58,060 --> 00:33:00,729
Ik ging toch niet te snel?
365
00:33:00,729 --> 00:33:02,314
- Jawel.
- Is dat zo?
366
00:33:02,314 --> 00:33:03,649
En je zwenkte.
367
00:33:04,942 --> 00:33:05,776
Zwenkte?
368
00:33:14,201 --> 00:33:17,287
Agent, hoelang gaat dit duren?
369
00:33:17,579 --> 00:33:18,914
Hoezo? Heb je haast?
370
00:33:19,665 --> 00:33:20,999
Ja, dat klopt.
371
00:33:23,293 --> 00:33:24,920
Kan ik eerlijk zijn?
372
00:33:26,130 --> 00:33:29,049
Ik reed te hard omdat ik doodsbang ben.
373
00:33:29,049 --> 00:33:30,300
Bang voor wat?
374
00:33:30,718 --> 00:33:31,677
Mijn vrouw.
375
00:33:32,094 --> 00:33:33,011
Grappige man.
376
00:33:33,011 --> 00:33:34,430
Dat is niet grappig.
377
00:33:34,430 --> 00:33:37,558
Ik heb een vriendinnetje in het zuiden.
378
00:33:38,100 --> 00:33:39,810
Mijn vrouw is terug in de stad.
379
00:33:40,769 --> 00:33:45,607
Als ik niet thuis ben als ze wakker wordt,
heb je straks een moord.
380
00:33:48,110 --> 00:33:49,069
Je zweet.
381
00:33:50,946 --> 00:33:51,947
Zweet ik?
382
00:33:53,365 --> 00:33:54,283
Nou...
383
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
Het is veel werk,
384
00:33:58,537 --> 00:34:00,956
twee vrouwen bijhouden. Veel energie.
385
00:34:01,999 --> 00:34:02,875
Geloof me.
386
00:34:07,504 --> 00:34:08,505
Oké, playboy.
387
00:34:09,298 --> 00:34:11,967
Betaal deze binnen 30 dagen
of je gaat de bak in.
388
00:34:12,384 --> 00:34:13,927
Succes met de vrouw.
389
00:34:14,470 --> 00:34:16,388
Ik heb het nodig. Bedankt.
390
00:34:29,651 --> 00:34:31,111
Goedemorgen, Annette.
391
00:34:31,111 --> 00:34:32,654
Goedemorgen, Mr Offerman.
392
00:34:33,322 --> 00:34:34,990
Simon wacht op u.
393
00:34:37,451 --> 00:34:38,368
Goedemorgen.
394
00:34:39,453 --> 00:34:41,622
Kun je ons koffie en koekjes brengen?
395
00:34:41,747 --> 00:34:43,040
Natuurlijk, meneer.
396
00:34:46,001 --> 00:34:46,960
Simon.
397
00:34:47,503 --> 00:34:49,338
- Meyer.
- Sjalom.
398
00:34:49,338 --> 00:34:51,840
Sta niet op.
399
00:34:52,466 --> 00:34:54,760
Wat doe je hier, Simon?
400
00:34:55,177 --> 00:34:57,846
Ik vroeg me af...
401
00:35:00,098 --> 00:35:02,309
Toen je laatst langs mijn kantoor kwam
402
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
- en me om Viktor Frondheim vroeg?
- Ja.
403
00:35:04,853 --> 00:35:09,149
Toevallig werd het dossier
van deze man gestolen
404
00:35:09,691 --> 00:35:12,277
op dezelfde dag door een misdadiger.
405
00:35:12,986 --> 00:35:13,862
Wauw.
406
00:35:14,238 --> 00:35:19,409
En gisteren hoorden we over
een man genaamd Jerome Windholm.
407
00:35:19,993 --> 00:35:23,622
Hij werd dood gevonden in zijn huis
in Connecticut, vermoord.
408
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
Jerome Windholm.
409
00:35:25,165 --> 00:35:28,669
Dit is de alias die Frondheim
al 30 jaar gebruikte,
410
00:35:28,669 --> 00:35:32,589
wat je misschien gezien hebt
in zijn dossier.
411
00:35:34,716 --> 00:35:36,176
Is Frondheim dood?
412
00:35:37,970 --> 00:35:40,639
- Kom je het hier vieren?
- Nou...
413
00:35:40,639 --> 00:35:43,976
Ik dacht dat je er misschien
wat vanaf wist.
414
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
Wat? Stond het in de krant?
415
00:35:50,274 --> 00:35:51,108
Nee.
416
00:35:54,528 --> 00:35:55,487
Simon.
417
00:35:58,490 --> 00:35:59,908
Wat doe je?
418
00:36:00,492 --> 00:36:02,995
Denk je dat ik hier iets mee te maken heb?
419
00:36:04,121 --> 00:36:08,917
Denk je dat ik... Wat? Naar Connecticut
ben gegaan, hem heb vermoord?
420
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
- Hoe? Met mijn artritis?
- Meyer.
421
00:36:11,461 --> 00:36:14,214
Je hebt het geld om een leger in te huren
422
00:36:14,214 --> 00:36:16,425
- om die man te vermoorden.
- Nee.
423
00:36:16,425 --> 00:36:19,553
- Misschien was je niet alleen.
- Niet doen. Alsjeblieft.
424
00:36:20,220 --> 00:36:21,763
Wie dan wel?
425
00:36:21,763 --> 00:36:26,685
Je hebt een hele Scooby-Doo-operatie hier.
426
00:36:26,685 --> 00:36:29,146
Hasjem werkt op mysterieuze wijze.
427
00:36:29,646 --> 00:36:31,523
Ik ben blij dat Viktor dood is.
428
00:36:31,940 --> 00:36:33,775
- Jij niet?
- Niet op deze manier.
429
00:36:35,193 --> 00:36:39,114
Hij had voor de rechter moeten komen,
een openbaar proces.
430
00:36:39,865 --> 00:36:43,493
Zodat de wereld kon zien
dat niemand ermee wegkomt.
431
00:36:43,493 --> 00:36:44,828
Geen man. Nooit meer.
432
00:36:48,874 --> 00:36:49,958
Meyer...
433
00:36:51,209 --> 00:36:53,211
Ik denk dat ik je moet onderzoeken.
434
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
Mij onderzoeken?
435
00:37:02,804 --> 00:37:03,931
Wat voor aanklacht?
436
00:37:04,973 --> 00:37:06,516
Wat? Toeval?
437
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
Ik zei toch dat ik deze man zag.
438
00:37:09,770 --> 00:37:14,399
Als Frondheim brutaal genoeg is
om er overdag op uit te gaan,
439
00:37:14,399 --> 00:37:16,443
zag iemand anders hem misschien.
440
00:37:16,902 --> 00:37:20,322
En misschien had die
niet het geduld dat jij hebt.
441
00:37:21,114 --> 00:37:24,076
Jouw overtuiging dat de langzame
442
00:37:24,076 --> 00:37:28,372
tandwielen van gerechtigheid
uiteindelijk zegevieren.
443
00:37:28,372 --> 00:37:30,165
Wat als jij die overlever bent?
444
00:37:32,250 --> 00:37:33,335
Wat dan?
445
00:37:34,795 --> 00:37:39,132
Wat als het zo was?
Ik ben het niet, maar wat als het zo was?
446
00:37:39,841 --> 00:37:42,302
Heb jij een vergunning voor gerechtigheid?
447
00:37:42,719 --> 00:37:46,098
- Heb jij patent op wraak?
- Hou op over gerechtigheid.
448
00:37:46,098 --> 00:37:49,518
- Gerechtigheid heeft geen vaders.
- Ik heb mannen opgejaagd.
449
00:37:49,518 --> 00:37:51,436
Ze gevangen in de rattenlijnen.
450
00:37:52,187 --> 00:37:53,897
Denk je dat je
451
00:37:53,897 --> 00:37:56,984
bommen kunt laten vallen zonder straf?
452
00:37:57,234 --> 00:37:59,987
Als een volk als ratten wordt beschouwd,
453
00:38:00,570 --> 00:38:03,949
hebben wij Joden niet de luxe
om in het riool te dwalen.
454
00:38:04,950 --> 00:38:05,867
Meyer...
455
00:38:06,702 --> 00:38:09,037
Meyer. Je bent een prins.
456
00:38:09,871 --> 00:38:12,249
Je bent gekozen om een prins te zijn.
457
00:38:13,333 --> 00:38:17,838
Maar onze mensen moeten de man zien
die een gevangene was in het kamp,
458
00:38:17,838 --> 00:38:21,425
die kon opstaan uit deze duisternis
en een koning werd.
459
00:38:23,510 --> 00:38:25,262
Over welke mensen heb je het?
460
00:38:25,262 --> 00:38:26,888
Mij. Ik moet het zien.
461
00:38:27,764 --> 00:38:29,558
Ik moet erin geloven, in jou.
462
00:38:32,227 --> 00:38:35,105
Laat jij dit niet zijn, mijn broeder.
463
00:38:36,815 --> 00:38:39,151
Ik heb het doorstaan. Net als jij.
464
00:38:41,028 --> 00:38:42,696
Jij bent niet Gods bemiddelaar.
465
00:38:43,613 --> 00:38:44,990
Hij sprak ook tegen mij.
466
00:38:45,907 --> 00:38:47,826
Net zoals hij bij jou deed.
467
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Wie ben je, verdomme?
468
00:38:57,169 --> 00:38:58,670
Ik ben een overlever.
469
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
Dat is wie ik ben.
470
00:39:10,057 --> 00:39:13,560
Als maar een haar naar jou wijst,
heb ik geen keuze.
471
00:39:16,188 --> 00:39:18,440
Het is slechts een kwestie van tijd.
472
00:39:51,139 --> 00:39:52,265
Schiet op.
473
00:39:52,265 --> 00:39:54,101
We hebben twee minuten.
474
00:40:04,486 --> 00:40:05,403
Gaat het?
475
00:40:07,114 --> 00:40:08,115
Het gaat.
476
00:40:10,408 --> 00:40:11,451
Kom op.
477
00:40:13,995 --> 00:40:15,080
{\an8}Dank je, Ricardo.
478
00:40:18,542 --> 00:40:21,378
{\an8}Hé, klootzakken. We sliepen.
479
00:40:21,670 --> 00:40:23,547
{\an8}Wat voor hotel is dit?
480
00:40:24,214 --> 00:40:25,757
{\an8}Hé. Stop.
481
00:40:27,634 --> 00:40:29,761
{\an8}Stop.
482
00:40:32,889 --> 00:40:35,142
Ik zoek de spa.
483
00:40:47,863 --> 00:40:49,698
Van je vriend.
484
00:40:49,698 --> 00:40:51,908
Het is een teken van Harriet.
485
00:40:51,908 --> 00:40:54,411
Ze hebben zijn handlangers uitgeschakeld.
486
00:40:54,995 --> 00:40:56,371
De Kraai is alleen.
487
00:40:56,997 --> 00:40:58,373
Kijk me aan.
488
00:40:58,832 --> 00:41:00,333
Dit is het belangrijkste.
489
00:41:00,667 --> 00:41:04,254
We kunnen niet laten merken
dat we weten dat hij kwetsbaar is.
490
00:41:04,671 --> 00:41:05,505
Eet.
491
00:41:16,641 --> 00:41:20,562
Ruth en ik maakten ruzie
om de rugelach van je overgrootoma.
492
00:41:20,562 --> 00:41:21,688
Nooit genoeg.
493
00:41:26,735 --> 00:41:28,653
Hoe kon je niks zeggen?
494
00:41:29,863 --> 00:41:35,076
Mijn safta verliet Europa met haar dochter
en kwam alleen naar Brooklyn.
495
00:41:37,579 --> 00:41:39,289
Ze was alleenstaande moeder...
496
00:41:39,289 --> 00:41:40,373
- Jonah...
- Nee.
497
00:41:42,209 --> 00:41:46,671
Ze werkte hard,
boende vloeren bij Howard Johnsons,
498
00:41:46,963 --> 00:41:50,300
deed alles wat ze kon
om ons te onderhouden,
499
00:41:51,134 --> 00:41:54,137
om mij veilig te houden,
om me geliefd te houden.
500
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
Ze hield van mij, zoals van jou.
501
00:42:02,687 --> 00:42:04,648
Ze heeft altijd van je gehouden.
502
00:42:08,944 --> 00:42:10,320
Ze had je nodig.
503
00:42:12,864 --> 00:42:13,949
Hoe kon je
504
00:42:15,617 --> 00:42:19,913
denken dat het beter was
als ze dacht dat je dood was?
505
00:42:21,581 --> 00:42:22,999
Ze heeft om me gerouwd,
506
00:42:24,125 --> 00:42:25,502
ze heeft me gemist,
507
00:42:27,504 --> 00:42:29,339
maar ze had me niet nodig.
508
00:42:30,840 --> 00:42:33,009
Omdat ze jou had.
509
00:42:34,594 --> 00:42:36,054
Je was haar zegen.
510
00:42:38,473 --> 00:42:39,724
Ik zie dat nu.
511
00:42:44,312 --> 00:42:46,022
Ik moet naar het toilet.
512
00:43:09,087 --> 00:43:10,964
{\an8}Dit is het damestoilet...
513
00:43:11,506 --> 00:43:12,465
Waar is hij?
514
00:43:15,760 --> 00:43:17,470
Dat ga ik niet vertellen.
515
00:43:19,347 --> 00:43:20,473
Dat heb je al gedaan.
516
00:43:49,169 --> 00:43:50,128
Is ze dood?
517
00:43:53,965 --> 00:43:54,883
Ja.
518
00:43:54,883 --> 00:43:58,762
Het hele diner hield ze haar tas vast.
Niet vanwege zakkenrollers.
519
00:44:00,055 --> 00:44:02,724
Treinkaartje naar Caieiras
voor morgenochtend.
520
00:44:05,185 --> 00:44:07,854
Ik wed dat Hitler in Caieiras is.
521
00:44:08,646 --> 00:44:09,564
Mooi.
522
00:44:10,523 --> 00:44:11,649
Bedankt voor het eten.
523
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Je moet geen nazi's meer doden zonder mij.
524
00:44:16,071 --> 00:44:20,075
Als je wist dat zij het was,
waarom corrigeerde je me dan niet?
525
00:44:20,075 --> 00:44:23,078
Je wist dat zij het was.
Waarom zei je van niet?
526
00:44:24,329 --> 00:44:26,373
Misschien was je me aan het testen.
527
00:44:27,415 --> 00:44:29,084
Net zoals ik jou.
528
00:44:49,020 --> 00:44:49,896
Nee...
529
00:44:51,481 --> 00:44:52,732
Millie, kom op.
530
00:44:53,149 --> 00:44:54,234
Ik verloor mijn...
531
00:46:32,040 --> 00:46:33,166
Lange nacht?
532
00:46:37,587 --> 00:46:40,798
Hoe gaat het met mijn geniepige,
ontrouwe verloofde?
533
00:46:52,435 --> 00:46:53,561
{\an8}Wat is er?
534
00:47:16,668 --> 00:47:18,836
{\an8}De Kraai is vermoord.
535
00:47:20,088 --> 00:47:22,298
{\an8}Gisternacht.
536
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
{\an8}In Bariloche.
537
00:47:25,260 --> 00:47:30,098
{\an8}Het lijkt erop dat zij het waren.
538
00:47:31,766 --> 00:47:33,309
{\an8}Ben je klaar, Joe?
539
00:47:40,066 --> 00:47:46,072
{\an8}Hier hebben we ons op voorbereid.
540
00:47:46,698 --> 00:47:48,241
{\an8}Vind ze.
541
00:47:49,867 --> 00:47:52,412
{\an8}Vind ze.
542
00:47:52,412 --> 00:47:58,042
{\an8}En breng me hun hoofdhuid.
543
00:48:00,003 --> 00:48:02,422
{\an8}De Jagers.
544
00:49:06,402 --> 00:49:08,404
Ondertiteld door: Soraya Zeeman
545
00:49:08,404 --> 00:49:10,490
{\an8}Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen