1 00:00:11,637 --> 00:00:12,888 Hallo. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,099 Mijn naam is Chava. 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,018 Dit hier is Georges. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 Jullie kennen Rebekah. 5 00:00:19,854 --> 00:00:21,814 Rebekah. 6 00:00:21,814 --> 00:00:27,611 Mijn oprechte excuses voor de manier waarop we jullie hier moesten brengen. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,780 Jullie mochten dit niet verpesten. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,827 Ik denk dat ze willen praten. Haal die doeken eruit. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,540 - Wij verpesten? - Hoe kon je? 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Wat wil je? 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,378 Kun je het hoofdgerecht brengen? 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 Met plezier, Ima. 13 00:00:55,681 --> 00:00:57,725 Jullie waren het lokaas 14 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 zodat we hem levend weg konden krijgen 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,647 voor jullie hem per ongeluk doodden. 16 00:01:03,647 --> 00:01:05,775 Dat gebeurt jullie soms, nietwaar? 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,151 Wat krijgen we nou? 18 00:01:19,205 --> 00:01:20,831 Hallo, vogeltje. 19 00:01:23,501 --> 00:01:24,418 Klaus. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,712 Waar is Adolf Hitler? 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Val dood. 22 00:01:30,758 --> 00:01:31,759 Rebekah. 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,891 Wacht. Ik weet het niet. Ik zweer het. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,477 Niemand gaat naar Hitlers oord. 25 00:01:43,354 --> 00:01:46,023 Oké. Wacht. Behalve één man. 26 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 De Kraai. 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,236 - Wie is de Kraai? - De belangrijkste moordenaar. 28 00:01:50,236 --> 00:01:53,447 Zijn koerier heeft de tas opgehaald. 29 00:01:53,447 --> 00:01:57,243 - Waar moest hij die afgeven? - Geen idee. Ik zweer het. 30 00:01:57,243 --> 00:01:58,369 Hij had een sleutel. 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,497 De koerier had een sleutel in zijn zak. 32 00:02:02,373 --> 00:02:03,332 Ik... 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,876 Kan iemand me laten gaan? Kom op. 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,231 Het is een hotelsleutel. Zoek uit welk hotel. 35 00:02:27,439 --> 00:02:30,442 En bewaar hem voor de restjes. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,945 Nee. Wacht. Nee. 37 00:02:33,487 --> 00:02:34,780 Wacht. 38 00:02:37,908 --> 00:02:38,742 Ze heeft gelijk. 39 00:02:38,742 --> 00:02:39,910 Wat bedoel je? 40 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 We hebben Spanje verpest. 41 00:02:41,370 --> 00:02:42,538 Jij hebt het verpest. 42 00:02:42,538 --> 00:02:45,958 Ze heeft Klaus. Ze is een stap dichter bij Hitler. 43 00:02:45,958 --> 00:02:49,962 Als we hem willen vinden, hebben we mensen nodig. Een nieuw team. 44 00:02:49,962 --> 00:02:51,380 Dat hebben we gevonden. 45 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Maak ze los. 46 00:03:15,613 --> 00:03:17,031 Verdomde verrader. 47 00:03:18,449 --> 00:03:20,451 We gaan geen vrede sluiten. 48 00:03:20,910 --> 00:03:23,370 We gaan niet samen op nazi's jagen. 49 00:03:23,370 --> 00:03:26,582 We werken met niemand samen. 50 00:03:29,084 --> 00:03:31,921 Wat die vreselijke man met je gedaan moet hebben. 51 00:03:32,463 --> 00:03:33,672 Meyer. 52 00:03:35,966 --> 00:03:37,676 Kijk jou eens. 53 00:03:41,472 --> 00:03:43,140 Ik weet dat ze in jou leeft. 54 00:03:44,016 --> 00:03:44,892 Wie? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,436 Ruth. 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,104 Jij... 57 00:03:50,689 --> 00:03:52,483 Kende mijn safta niet. 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Ruth was mijn zus. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,076 Ruths zus stierf in de kampen. 60 00:04:02,534 --> 00:04:05,287 Dan moet ik een geest zijn. 61 00:04:05,996 --> 00:04:10,542 En dan is dit een spookverhaal. 62 00:05:28,328 --> 00:05:34,334 JAGERS 63 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Viktor. 64 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 Dit is geen droom. 65 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 Alsjeblieft, pak wat je wilt. 66 00:06:39,233 --> 00:06:42,027 Herken je me niet, Viktor? 67 00:06:44,488 --> 00:06:46,198 Het is lang geleden. 68 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 Laat me je helpen. 69 00:06:54,832 --> 00:06:55,791 Zet hem op. 70 00:07:03,465 --> 00:07:05,217 - Jij. - Ik. 71 00:07:06,009 --> 00:07:09,805 Fritz zei dat ik je hier kon vinden. 72 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 Je kent hem. 73 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Hij was makkelijk. 74 00:07:15,269 --> 00:07:16,603 Van jou weet ik het niet. 75 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 Wat doen we met jou, Viktor? 76 00:07:26,155 --> 00:07:29,408 Hoe heb je de kampen overleefd? 77 00:07:29,408 --> 00:07:33,287 Kom op. Ik herken oplichters. We werken niet samen met haar. 78 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 - Je maakt een fout. - Zeg geen woord, verrader. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,918 - In welke straat ben je opgegroeid? - Szczebrzeska. 80 00:07:41,336 --> 00:07:43,589 - Hoe heet je vader? - Abraham. 81 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 Mijn moeder, Fruma. 82 00:07:45,132 --> 00:07:46,633 - En je... - Porja? 83 00:07:47,509 --> 00:07:49,428 Porja was onze kat. 84 00:07:50,387 --> 00:07:54,349 Ruth had een lang litteken op haar arm van die stomme kat. 85 00:07:59,271 --> 00:08:01,523 Ze hield van onweer. 86 00:08:02,649 --> 00:08:04,526 - En de geur van... - Lavendel. 87 00:08:04,526 --> 00:08:08,280 En ze was grappig en briljant. 88 00:08:09,781 --> 00:08:10,908 Irritant. 89 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 En mijn beschermer. 90 00:08:15,829 --> 00:08:19,458 En ik hield immens veel van mijn grote zus. 91 00:08:23,212 --> 00:08:25,797 Het irritante heb je van haar. 92 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 Als je ons incompetent vindt, waarom samenwerken? 93 00:08:28,800 --> 00:08:32,346 Omdat we ooit met 20 waren, en nu met drie. 94 00:08:32,346 --> 00:08:36,183 Omdat de weinigen die erom geven oud en stervende zijn. 95 00:08:36,475 --> 00:08:37,809 We hebben weinig keuze. 96 00:08:39,228 --> 00:08:40,896 Je bent tenminste familie. 97 00:08:40,896 --> 00:08:44,191 Als we Adolf willen pakken voor de natuur dat doet, 98 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 moeten we samenwerken. 99 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Klaus zei dat de Kraai Hitlers enige connectie met buiten is. 100 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 - Die kale man... - Moest zijn tas 101 00:09:06,922 --> 00:09:09,132 naar de Kraai brengen, in een hotel. 102 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 Niet zomaar een hotel. 103 00:09:12,552 --> 00:09:14,054 Het beroemde La Abadia. 104 00:09:14,054 --> 00:09:15,722 Een voormalig klooster. 105 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 Zelfs monniken verkopen aan ontwikkelaars. 106 00:09:21,812 --> 00:09:25,983 We gaan naar het hotel in plaats van de kale man, planten de tas, 107 00:09:25,983 --> 00:09:30,320 lokken de Kraai uit de schaduw, stoppen hem in een kooi 108 00:09:30,320 --> 00:09:32,489 en hij leidt ons naar Hitler. 109 00:09:42,082 --> 00:09:45,711 Het hotel is een broeinest van criminelen en dieven. 110 00:09:46,712 --> 00:09:50,632 De nazi's hebben het eerder gebruikt en ze hebben overal ogen. 111 00:09:50,632 --> 00:09:53,468 We moeten onzichtbaar zijn. 112 00:09:56,805 --> 00:10:00,976 We hebben deze avond om de Kraai te vangen en te laten zingen, 113 00:10:01,351 --> 00:10:02,853 en alleen deze avond. 114 00:10:07,107 --> 00:10:11,778 Mindy, jij neemt de hotelsleutel en gaat naar de kamer van de koerier. 115 00:10:11,778 --> 00:10:16,033 Daar ontcijfer je waar de ontmoeting met de Kraai plaatsvindt. 116 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 Receptie. 117 00:10:24,875 --> 00:10:27,794 Ja, hallo. Het licht knipperde. 118 00:10:27,794 --> 00:10:30,839 U heeft om 19.00 uur een reservering voor twee. 119 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 Zodra ze dat doet, 120 00:10:33,091 --> 00:10:36,345 zullen Jonah en ik daar op hem wachten. 121 00:10:38,221 --> 00:10:41,641 Lonny en Georges blijven hoe dan ook bij de koffer. 122 00:10:42,351 --> 00:10:44,102 En dames, 123 00:10:44,102 --> 00:10:46,938 - jullie moeten ons dekken. - We beginnen beneden 124 00:10:46,938 --> 00:10:49,566 en gaan naar boven. De Kraai heeft overal ogen. 125 00:10:49,566 --> 00:10:53,695 Hij reist niet zonder steun. Schakel die uit en hij is onbeschermd. 126 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 De keuken is veilig. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 - Met Clara. - En Sam. 128 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 Laat een bericht achter. 129 00:10:59,117 --> 00:11:02,788 Sorry dat ik nu pas bel. Ik was tot laat in het archief. 130 00:11:02,788 --> 00:11:04,373 Ik bel je morgenochtend. 131 00:11:06,875 --> 00:11:07,876 Ik hou van je. 132 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Ik mis thuis. 133 00:11:55,799 --> 00:11:56,883 Gans. 134 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 Kwartel. Eend. 135 00:12:00,679 --> 00:12:02,097 Maar geen kraai. 136 00:12:02,097 --> 00:12:05,392 Zou de Kraai de tas niet zien en achterdochtig worden? 137 00:12:05,392 --> 00:12:07,853 Hij pikt de tas niet op. 138 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 Hij stuurt een handlanger. 139 00:12:09,563 --> 00:12:11,022 Hij is hier. Pas op. 140 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Het kan iedereen zijn. 141 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 Ze hebben lam. Houd je van lam? 142 00:12:17,446 --> 00:12:19,489 Ik geef geen reet om lam. 143 00:12:19,489 --> 00:12:22,784 - Ik denk nu niet aan eten. - Dat is onze dekmantel. 144 00:12:23,743 --> 00:12:25,537 We dineren, je moet dineren. 145 00:12:25,537 --> 00:12:28,748 Ik neem geen bevelen van je aan, tante. 146 00:12:28,748 --> 00:12:33,587 De reden dat we hier zijn, is omdat ik Klaus heb gevonden. 147 00:12:34,546 --> 00:12:37,632 Juist. Jij bent nu Herr leider. 148 00:12:37,632 --> 00:12:40,343 Je hebt Meyer vermoord om koning te worden. 149 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Ik heb de Wolf vermoord 150 00:12:41,970 --> 00:12:45,557 - en een Vierde Rijk voorkomen. - Wat gebeurde er in Spanje? 151 00:12:46,349 --> 00:12:49,686 Wat is er gebeurd? Waarom verliet je kleine leger je? 152 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 Wil je deze jacht leiden, jongen? 153 00:12:55,358 --> 00:12:58,445 We bepalen het met een weddenschap. 154 00:13:00,405 --> 00:13:03,783 Een van deze eters is onze Kraai. 155 00:13:05,535 --> 00:13:09,831 Wie de juiste kiest, draagt de kroon. 156 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 Verliezer betaalt het eten. 157 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 Top. Ik bestel de Dom, jij betaalt toch. 158 00:13:16,213 --> 00:13:18,632 Geweldig. Ik hou van een weddenschap. 159 00:13:21,676 --> 00:13:23,553 - Wraak als bijgerecht? - Nee. 160 00:13:23,553 --> 00:13:25,013 De Toledo connectie? 161 00:13:25,805 --> 00:13:27,849 - Nee. -Vreemdeling in gevaar 2? 162 00:13:27,849 --> 00:13:29,142 Ver weg, De diepte? 163 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 Gestoord in Yonkers? 164 00:13:31,144 --> 00:13:34,189 Jongeman, Het YMCA-verhaal? Nee? 165 00:13:34,189 --> 00:13:36,441 Ontmoeting in Poughkeepsie? Bauer vs Vern? 166 00:13:36,441 --> 00:13:39,528 - De 33 mussen? - Ik heb je films niet gezien, Lonny. 167 00:13:39,986 --> 00:13:41,655 Ze hield van De 33 mussen. 168 00:13:42,405 --> 00:13:44,783 Het was haar favoriete The Flash-film. 169 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 Ze lachte de hele tijd. 170 00:13:49,037 --> 00:13:50,830 Het is een tuberculosedrama. 171 00:13:51,998 --> 00:13:52,958 Wie is zij? 172 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 Roxy. 173 00:13:55,335 --> 00:13:56,503 Roxy en jij? 174 00:13:57,587 --> 00:13:58,755 Was jij haar scharrel? 175 00:13:58,755 --> 00:14:01,216 Was, zijn. Wie zal het zeggen? 176 00:14:04,344 --> 00:14:05,262 Was. 177 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 Heel erg was. 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,393 Misschien moet je niet zoveel drinken. 179 00:14:12,310 --> 00:14:13,395 Prima. Jezus. 180 00:14:15,605 --> 00:14:16,940 Wat doe je voor de lol? 181 00:14:16,940 --> 00:14:18,608 Behalve niet drinken. 182 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Wat doe je? 183 00:14:30,412 --> 00:14:31,496 Zoals je film? 184 00:14:32,581 --> 00:14:33,582 Een mus. 185 00:14:34,874 --> 00:14:37,085 Ik doe magie voor de lol. 186 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 Dit wordt een verdomd lange nacht. 187 00:14:43,508 --> 00:14:46,219 Dek me, Pierre, ik moet naar el baño. 188 00:15:54,579 --> 00:15:57,999 Ik hoorde dat je werk in het Palais Bourbon hangt. 189 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 Een Van Gogh. 190 00:15:59,542 --> 00:16:00,919 Ja, de zaken gaan goed. 191 00:16:03,213 --> 00:16:04,255 En Malika? 192 00:16:06,508 --> 00:16:09,886 Heb je ooit een missie bemoeilijkt, een tip gestolen 193 00:16:09,886 --> 00:16:12,013 of ons in gevaar gebracht voor haar? 194 00:16:12,013 --> 00:16:13,515 Nooit. Zo was het niet. 195 00:16:13,515 --> 00:16:16,351 Ik liet je binnen, tegen beter weten in. 196 00:16:16,351 --> 00:16:22,399 Ik liet je binnen. Ik vertelde je alles over Lonny, Joe, mijn zus, over mij. 197 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 Je las Malika voor, ging op uitjes. Ze hield van je. 198 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 - Rox, ik... - Dat alles... 199 00:16:31,950 --> 00:16:35,036 Dat alles kan ik door de vingers zien, 200 00:16:35,912 --> 00:16:38,873 maar je had Ruth kunnen vertellen 201 00:16:38,873 --> 00:16:44,462 dat haar zusje het heeft overleefd. Dat deed je niet, en dat snap ik niet. 202 00:16:46,798 --> 00:16:49,134 Het was niet mijn waarheid om te vertellen. 203 00:16:50,552 --> 00:16:52,220 De waarheid heeft geen eigenaar. 204 00:16:54,013 --> 00:16:54,973 Hé. 205 00:16:57,308 --> 00:16:58,226 Alles oké? 206 00:16:59,394 --> 00:17:00,395 - Ja. - Ja. 207 00:17:01,312 --> 00:17:02,355 Volgende verdieping. 208 00:17:52,906 --> 00:17:55,533 Hij draagt een Bulova-horloge uit Queens. 209 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 Een nazi vertrouwt geen Amerikaans horloge. 210 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Die kerel rechts. 211 00:17:59,871 --> 00:18:03,750 Hij heeft al zes wijntjes op. Onze man moet scherp blijven. 212 00:18:03,750 --> 00:18:06,503 Je zei dat de Kraai trainde als scherpschutter. 213 00:18:06,503 --> 00:18:08,838 Zij moeten rustig kunnen ademen. 214 00:18:08,838 --> 00:18:11,049 De man achter me heeft een inhalator. 215 00:18:12,342 --> 00:18:14,719 Vrouw met de bult op haar arm? 216 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 Vaccin tegen pokken. 217 00:18:16,596 --> 00:18:20,642 Nazi's wantrouwden vaccins omdat Joden meehielpen met ontwikkelen. 218 00:18:20,642 --> 00:18:24,813 Die vrouw daar, de grote Agatha Christie-fan, 219 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 een moordenaar die leest over Miss Marple is wat duidelijk. 220 00:18:29,317 --> 00:18:30,652 Makkelijk doelwit. 221 00:18:31,778 --> 00:18:34,739 Aangezien ik jouw spel speel, speel jij het mijne? 222 00:18:36,115 --> 00:18:37,992 Mijn safta zei dat je dood was. 223 00:18:39,285 --> 00:18:41,162 Hoe zit je tegenover me? 224 00:18:43,665 --> 00:18:44,916 Er was een gevangene. 225 00:18:45,834 --> 00:18:49,087 Een Jood moest me doden. 226 00:18:49,838 --> 00:18:55,426 Maar deze man sneed zijn eigen keel door. Een verzetsdaad. 227 00:18:56,302 --> 00:18:57,512 En het was een vonk. 228 00:18:57,512 --> 00:19:00,306 We keerden ons tegen de bewakers. 229 00:19:01,975 --> 00:19:03,184 Ik ontsnapte. 230 00:19:04,811 --> 00:19:06,020 Ik rende. 231 00:19:07,772 --> 00:19:10,608 Ik rende zeven nachten, 232 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 tot ik naar huis rende. 233 00:19:14,195 --> 00:19:16,990 Een nazi-officier en zijn vrouw waren ingetrokken. 234 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 En iets in mij knapte. 235 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 Ze waren mijn eerste. 236 00:19:29,752 --> 00:19:31,129 Ik was pas 16. 237 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 Ik liet zo'n zooi achter. 238 00:19:36,551 --> 00:19:38,803 Godzijdank werd ik niet gepakt. 239 00:19:40,096 --> 00:19:42,307 Al snel leerde ik hoe belangrijk het is 240 00:19:42,307 --> 00:19:46,895 om netjes en onvindbaar te zijn, 241 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 zoals alle goede moordenaars moeten zijn, 242 00:19:51,274 --> 00:19:54,193 wat de heer rechts van je uitsluit. 243 00:19:54,193 --> 00:19:57,280 Remouladevlekken op zijn overhemd. 244 00:19:57,280 --> 00:20:00,575 En de drie sloebers achter me. 245 00:20:01,242 --> 00:20:02,869 Ketchup, wijn, olie... 246 00:20:06,289 --> 00:20:07,498 Waarom... 247 00:20:09,584 --> 00:20:12,545 Waarom heb je mijn safta niet gezocht na de oorlog? 248 00:20:12,545 --> 00:20:13,963 Ik dacht dat ze dood was. 249 00:20:13,963 --> 00:20:17,008 - Heb je het ook maar geprobeerd? - Natuurlijk. 250 00:20:17,008 --> 00:20:19,218 - En? - Zo simpel is het niet, Jonah. 251 00:20:19,218 --> 00:20:22,388 - Zo simpel leek het me wel. - Hoe zou jij dat weten? 252 00:20:40,031 --> 00:20:42,992 Kamer 317, het einde van de gang. 253 00:20:43,201 --> 00:20:46,579 - Zeker weten? - Ja, zeker weten. Kom op. 254 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 - Jij blijft bij de lift. - Voor het geval we hem missen. 255 00:20:53,086 --> 00:20:55,505 Ze kan het niet meer. 256 00:21:21,072 --> 00:21:22,240 Dat is hem. 257 00:22:04,574 --> 00:22:05,491 Harriet. 258 00:22:08,244 --> 00:22:09,078 Millie. 259 00:23:04,092 --> 00:23:05,593 We moeten rennen. 260 00:23:06,302 --> 00:23:07,512 Wie weet het nog meer? 261 00:23:09,055 --> 00:23:10,306 Jij kwam naar mij. 262 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Weet je nog? 263 00:23:13,434 --> 00:23:14,560 Dat vergeet ik niet. 264 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 Je smeekte op je knieën. 265 00:23:17,146 --> 00:23:21,067 - Als een hond. Ik haalde je weg. - Wie weet nog meer van mij? 266 00:23:21,526 --> 00:23:22,610 Niemand. 267 00:23:23,361 --> 00:23:24,862 Ik zweer het, Wilhelm. 268 00:23:25,863 --> 00:23:26,781 Wilhelm? 269 00:23:29,242 --> 00:23:31,786 Denk je dat je met Wilhelm praat? 270 00:23:32,703 --> 00:23:34,080 Nee. 271 00:23:35,498 --> 00:23:38,334 Ik ben het vaalgele paard des doods. 272 00:23:39,127 --> 00:23:41,921 De Apocalyps volgt me. 273 00:23:43,047 --> 00:23:48,970 Ik ben Samael, die de ziel uit de lichaam van de mens rukt. 274 00:23:49,846 --> 00:23:53,724 Ik ben de strengheid van God zelf. 275 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 Ik ben hier voor mijn dossier. 276 00:24:25,047 --> 00:24:26,215 Hoeveel? 277 00:24:27,633 --> 00:24:30,845 Hoeveel liet je ontsnappen? 278 00:24:32,471 --> 00:24:33,556 Duizenden. 279 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 De laatste van jou. 280 00:24:45,193 --> 00:24:48,154 Weet je nog wie je was? 281 00:24:52,241 --> 00:24:54,952 Ik heb deze man nog nooit gezien. 282 00:25:03,794 --> 00:25:07,757 Waarom vernietigen we Wilhelm niet? 283 00:25:08,507 --> 00:25:10,676 We kunnen het vuur nu branden, 284 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 alsof het er nooit was. 285 00:25:13,512 --> 00:25:14,472 Voor altijd weg. 286 00:25:14,472 --> 00:25:16,224 Ja. 287 00:25:22,563 --> 00:25:26,692 Toen je die man stuurde, Fritz, 288 00:25:28,611 --> 00:25:29,820 was het klaar. 289 00:25:30,738 --> 00:25:34,742 Ik zal je alles geven wat je wilt. 290 00:25:34,742 --> 00:25:35,785 Nee. 291 00:25:36,244 --> 00:25:38,621 - Ik wil niets. - Ik smeek je. 292 00:25:40,331 --> 00:25:41,582 Ik smeek je. 293 00:25:43,542 --> 00:25:44,794 Als een hond. 294 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Ja. 295 00:25:48,214 --> 00:25:52,260 Als ik jou laat gaan, laat ik mezelf gaan. 296 00:25:56,472 --> 00:25:57,556 Dat is waar. 297 00:26:01,352 --> 00:26:04,855 Maar ik wil je weg uit mijn leven. 298 00:26:05,982 --> 00:26:07,358 Zou je dat doen? 299 00:26:08,025 --> 00:26:08,859 Ja. 300 00:26:11,612 --> 00:26:12,530 Mooi. 301 00:26:14,782 --> 00:26:15,700 Mooi. 302 00:26:22,915 --> 00:26:26,460 Ze heeft een kind. Dat is niet niets, dat ontken ik niet. 303 00:26:26,460 --> 00:26:30,381 Dat is duidelijk iets. Een groot iets, een mens, toch? 304 00:26:30,881 --> 00:26:32,300 Maar het zit zo. 305 00:26:32,300 --> 00:26:35,344 Ik ben Lonny Flash. Kinderen zijn dol op me. 306 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Snoep, koekjes, Lonny Flash, zo. 307 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 - Ben je high? - Ben jij high? 308 00:26:40,891 --> 00:26:44,312 - Lonny. Hou je hoofd erbij. - Die is erbij. 309 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 Dit hele lichaam is erbij, Houdini. 310 00:26:53,988 --> 00:26:54,947 Magie. 311 00:26:56,073 --> 00:26:57,908 Hoe ben je met magie begonnen? 312 00:26:58,868 --> 00:27:00,745 Het is voor nerds in Amerika. 313 00:27:00,745 --> 00:27:03,956 Coole kinderen houden van football, auto's en acteren. 314 00:27:07,168 --> 00:27:11,088 Mijn vader was een groot goochelaar, beroemd in heel Frankrijk. 315 00:27:12,423 --> 00:27:15,843 Hij gebruikte de show om tijdens de oorlog Joden te redden. 316 00:27:16,844 --> 00:27:19,263 Wat jij een rechtvaardige niet-Jood noemt. 317 00:27:20,431 --> 00:27:23,601 Hij bracht Joden het podium op en dan poef. 318 00:27:23,601 --> 00:27:24,894 Liet ze verdwijnen. 319 00:27:25,561 --> 00:27:27,855 Hij verstopte ze in zijn magazijn, 320 00:27:27,855 --> 00:27:30,358 smokkelde ze Frankrijk uit in zijn vrachtauto. 321 00:27:31,525 --> 00:27:33,986 Mijn moeder, zij was ertegen, 322 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 bang voor wat er zou gebeuren als hij gepakt werd. 323 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Maar hij zei dat het zijn plicht was. 324 00:27:41,327 --> 00:27:43,662 Dat alleen magie deze wereld kon redden. 325 00:27:50,419 --> 00:27:52,213 Hij klinkt geweldig. 326 00:27:56,300 --> 00:27:58,427 De nazi's hingen hem op, natuurlijk. 327 00:28:00,930 --> 00:28:02,306 Schoten mijn moeder dood. 328 00:28:12,024 --> 00:28:15,820 Vertrouw erop dat iedereen zijn werk doet, net als wij. 329 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 We moeten gaan kijken. 330 00:28:17,655 --> 00:28:21,242 Nee. Lonny, vertrouw erop dat iedereen zijn werk doet. 331 00:28:21,242 --> 00:28:24,662 - Onze rol is duidelijk. Let op de tas. - Rollen zijn suggesties. 332 00:28:24,662 --> 00:28:27,748 Ik werd ooit ingehuurd om pastinaakboer te spelen. 333 00:28:27,748 --> 00:28:32,294 Aan het einde was ik de raapboer. Veel grotere rol, ik zeg het je. 334 00:28:36,465 --> 00:28:38,134 - Wat? - We moeten gaan. 335 00:28:43,848 --> 00:28:45,808 Laat de jongens hem volgen. 336 00:28:46,475 --> 00:28:49,103 De Kraai blijft zitten, dus wij ook. 337 00:28:52,398 --> 00:28:54,733 Als we de Kraai vinden, vinden we Hitler. 338 00:29:15,838 --> 00:29:17,131 Waar is hij heen? 339 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 Gaat het? 340 00:29:20,676 --> 00:29:21,677 - Ja. - Kom op. 341 00:29:29,977 --> 00:29:31,103 Wat doe je? 342 00:29:31,228 --> 00:29:32,438 We moeten ons mengen. 343 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Jij gaat niet mengen. 344 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Kom op. 345 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Ik hou wat meer water vast dan normaal. 346 00:29:47,286 --> 00:29:48,829 - Boeit me niet. - Oké. 347 00:30:44,927 --> 00:30:45,844 Laat hem los. 348 00:30:52,518 --> 00:30:53,394 Lonny. 349 00:31:04,363 --> 00:31:05,948 Lonny, help. 350 00:31:17,167 --> 00:31:18,252 Lonny. 351 00:31:29,346 --> 00:31:30,848 Het spijt me. 352 00:31:33,267 --> 00:31:34,393 Nee. 353 00:31:55,497 --> 00:31:56,457 Verdomme. 354 00:31:57,041 --> 00:31:58,292 We moeten gaan. 355 00:31:58,292 --> 00:32:00,878 - De politie komt zo. - Oké. 356 00:32:00,878 --> 00:32:03,088 Jezus. Het spijt me. 357 00:32:09,178 --> 00:32:10,429 De klok slaat 358 00:32:10,429 --> 00:32:12,473 en het is tijd voor het weer. 359 00:32:12,473 --> 00:32:15,517 Het koude weer trekt naar het zuiden. 360 00:32:15,851 --> 00:32:18,896 Veel van die sneeuw ligt achter ons, maar... 361 00:32:32,201 --> 00:32:33,327 Wat is dit? 362 00:32:53,138 --> 00:32:54,473 Ik wil je rijbewijs zien. 363 00:32:55,557 --> 00:32:56,642 Ja, natuurlijk. 364 00:32:58,060 --> 00:33:00,729 Ik ging toch niet te snel? 365 00:33:00,729 --> 00:33:02,314 - Jawel. - Is dat zo? 366 00:33:02,314 --> 00:33:03,649 En je zwenkte. 367 00:33:04,942 --> 00:33:05,776 Zwenkte? 368 00:33:14,201 --> 00:33:17,287 Agent, hoelang gaat dit duren? 369 00:33:17,579 --> 00:33:18,914 Hoezo? Heb je haast? 370 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Ja, dat klopt. 371 00:33:23,293 --> 00:33:24,920 Kan ik eerlijk zijn? 372 00:33:26,130 --> 00:33:29,049 Ik reed te hard omdat ik doodsbang ben. 373 00:33:29,049 --> 00:33:30,300 Bang voor wat? 374 00:33:30,718 --> 00:33:31,677 Mijn vrouw. 375 00:33:32,094 --> 00:33:33,011 Grappige man. 376 00:33:33,011 --> 00:33:34,430 Dat is niet grappig. 377 00:33:34,430 --> 00:33:37,558 Ik heb een vriendinnetje in het zuiden. 378 00:33:38,100 --> 00:33:39,810 Mijn vrouw is terug in de stad. 379 00:33:40,769 --> 00:33:45,607 Als ik niet thuis ben als ze wakker wordt, heb je straks een moord. 380 00:33:48,110 --> 00:33:49,069 Je zweet. 381 00:33:50,946 --> 00:33:51,947 Zweet ik? 382 00:33:53,365 --> 00:33:54,283 Nou... 383 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 Het is veel werk, 384 00:33:58,537 --> 00:34:00,956 twee vrouwen bijhouden. Veel energie. 385 00:34:01,999 --> 00:34:02,875 Geloof me. 386 00:34:07,504 --> 00:34:08,505 Oké, playboy. 387 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 Betaal deze binnen 30 dagen of je gaat de bak in. 388 00:34:12,384 --> 00:34:13,927 Succes met de vrouw. 389 00:34:14,470 --> 00:34:16,388 Ik heb het nodig. Bedankt. 390 00:34:29,651 --> 00:34:31,111 Goedemorgen, Annette. 391 00:34:31,111 --> 00:34:32,654 Goedemorgen, Mr Offerman. 392 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 Simon wacht op u. 393 00:34:37,451 --> 00:34:38,368 Goedemorgen. 394 00:34:39,453 --> 00:34:41,622 Kun je ons koffie en koekjes brengen? 395 00:34:41,747 --> 00:34:43,040 Natuurlijk, meneer. 396 00:34:46,001 --> 00:34:46,960 Simon. 397 00:34:47,503 --> 00:34:49,338 - Meyer. - Sjalom. 398 00:34:49,338 --> 00:34:51,840 Sta niet op. 399 00:34:52,466 --> 00:34:54,760 Wat doe je hier, Simon? 400 00:34:55,177 --> 00:34:57,846 Ik vroeg me af... 401 00:35:00,098 --> 00:35:02,309 Toen je laatst langs mijn kantoor kwam 402 00:35:02,309 --> 00:35:04,853 - en me om Viktor Frondheim vroeg? - Ja. 403 00:35:04,853 --> 00:35:09,149 Toevallig werd het dossier van deze man gestolen 404 00:35:09,691 --> 00:35:12,277 op dezelfde dag door een misdadiger. 405 00:35:12,986 --> 00:35:13,862 Wauw. 406 00:35:14,238 --> 00:35:19,409 En gisteren hoorden we over een man genaamd Jerome Windholm. 407 00:35:19,993 --> 00:35:23,622 Hij werd dood gevonden in zijn huis in Connecticut, vermoord. 408 00:35:23,997 --> 00:35:25,165 Jerome Windholm. 409 00:35:25,165 --> 00:35:28,669 Dit is de alias die Frondheim al 30 jaar gebruikte, 410 00:35:28,669 --> 00:35:32,589 wat je misschien gezien hebt in zijn dossier. 411 00:35:34,716 --> 00:35:36,176 Is Frondheim dood? 412 00:35:37,970 --> 00:35:40,639 - Kom je het hier vieren? - Nou... 413 00:35:40,639 --> 00:35:43,976 Ik dacht dat je er misschien wat vanaf wist. 414 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 Wat? Stond het in de krant? 415 00:35:50,274 --> 00:35:51,108 Nee. 416 00:35:54,528 --> 00:35:55,487 Simon. 417 00:35:58,490 --> 00:35:59,908 Wat doe je? 418 00:36:00,492 --> 00:36:02,995 Denk je dat ik hier iets mee te maken heb? 419 00:36:04,121 --> 00:36:08,917 Denk je dat ik... Wat? Naar Connecticut ben gegaan, hem heb vermoord? 420 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 - Hoe? Met mijn artritis? - Meyer. 421 00:36:11,461 --> 00:36:14,214 Je hebt het geld om een leger in te huren 422 00:36:14,214 --> 00:36:16,425 - om die man te vermoorden. - Nee. 423 00:36:16,425 --> 00:36:19,553 - Misschien was je niet alleen. - Niet doen. Alsjeblieft. 424 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 Wie dan wel? 425 00:36:21,763 --> 00:36:26,685 Je hebt een hele Scooby-Doo-operatie hier. 426 00:36:26,685 --> 00:36:29,146 Hasjem werkt op mysterieuze wijze. 427 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Ik ben blij dat Viktor dood is. 428 00:36:31,940 --> 00:36:33,775 - Jij niet? - Niet op deze manier. 429 00:36:35,193 --> 00:36:39,114 Hij had voor de rechter moeten komen, een openbaar proces. 430 00:36:39,865 --> 00:36:43,493 Zodat de wereld kon zien dat niemand ermee wegkomt. 431 00:36:43,493 --> 00:36:44,828 Geen man. Nooit meer. 432 00:36:48,874 --> 00:36:49,958 Meyer... 433 00:36:51,209 --> 00:36:53,211 Ik denk dat ik je moet onderzoeken. 434 00:36:59,426 --> 00:37:00,802 Mij onderzoeken? 435 00:37:02,804 --> 00:37:03,931 Wat voor aanklacht? 436 00:37:04,973 --> 00:37:06,516 Wat? Toeval? 437 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 Ik zei toch dat ik deze man zag. 438 00:37:09,770 --> 00:37:14,399 Als Frondheim brutaal genoeg is om er overdag op uit te gaan, 439 00:37:14,399 --> 00:37:16,443 zag iemand anders hem misschien. 440 00:37:16,902 --> 00:37:20,322 En misschien had die niet het geduld dat jij hebt. 441 00:37:21,114 --> 00:37:24,076 Jouw overtuiging dat de langzame 442 00:37:24,076 --> 00:37:28,372 tandwielen van gerechtigheid uiteindelijk zegevieren. 443 00:37:28,372 --> 00:37:30,165 Wat als jij die overlever bent? 444 00:37:32,250 --> 00:37:33,335 Wat dan? 445 00:37:34,795 --> 00:37:39,132 Wat als het zo was? Ik ben het niet, maar wat als het zo was? 446 00:37:39,841 --> 00:37:42,302 Heb jij een vergunning voor gerechtigheid? 447 00:37:42,719 --> 00:37:46,098 - Heb jij patent op wraak? - Hou op over gerechtigheid. 448 00:37:46,098 --> 00:37:49,518 - Gerechtigheid heeft geen vaders. - Ik heb mannen opgejaagd. 449 00:37:49,518 --> 00:37:51,436 Ze gevangen in de rattenlijnen. 450 00:37:52,187 --> 00:37:53,897 Denk je dat je 451 00:37:53,897 --> 00:37:56,984 bommen kunt laten vallen zonder straf? 452 00:37:57,234 --> 00:37:59,987 Als een volk als ratten wordt beschouwd, 453 00:38:00,570 --> 00:38:03,949 hebben wij Joden niet de luxe om in het riool te dwalen. 454 00:38:04,950 --> 00:38:05,867 Meyer... 455 00:38:06,702 --> 00:38:09,037 Meyer. Je bent een prins. 456 00:38:09,871 --> 00:38:12,249 Je bent gekozen om een prins te zijn. 457 00:38:13,333 --> 00:38:17,838 Maar onze mensen moeten de man zien die een gevangene was in het kamp, 458 00:38:17,838 --> 00:38:21,425 die kon opstaan uit deze duisternis en een koning werd. 459 00:38:23,510 --> 00:38:25,262 Over welke mensen heb je het? 460 00:38:25,262 --> 00:38:26,888 Mij. Ik moet het zien. 461 00:38:27,764 --> 00:38:29,558 Ik moet erin geloven, in jou. 462 00:38:32,227 --> 00:38:35,105 Laat jij dit niet zijn, mijn broeder. 463 00:38:36,815 --> 00:38:39,151 Ik heb het doorstaan. Net als jij. 464 00:38:41,028 --> 00:38:42,696 Jij bent niet Gods bemiddelaar. 465 00:38:43,613 --> 00:38:44,990 Hij sprak ook tegen mij. 466 00:38:45,907 --> 00:38:47,826 Net zoals hij bij jou deed. 467 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Wie ben je, verdomme? 468 00:38:57,169 --> 00:38:58,670 Ik ben een overlever. 469 00:38:59,588 --> 00:39:00,797 Dat is wie ik ben. 470 00:39:10,057 --> 00:39:13,560 Als maar een haar naar jou wijst, heb ik geen keuze. 471 00:39:16,188 --> 00:39:18,440 Het is slechts een kwestie van tijd. 472 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 Schiet op. 473 00:39:52,265 --> 00:39:54,101 We hebben twee minuten. 474 00:40:04,486 --> 00:40:05,403 Gaat het? 475 00:40:07,114 --> 00:40:08,115 Het gaat. 476 00:40:10,408 --> 00:40:11,451 Kom op. 477 00:40:13,995 --> 00:40:15,080 {\an8}Dank je, Ricardo. 478 00:40:18,542 --> 00:40:21,378 {\an8}Hé, klootzakken. We sliepen. 479 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 {\an8}Wat voor hotel is dit? 480 00:40:24,214 --> 00:40:25,757 {\an8}Hé. Stop. 481 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 {\an8}Stop. 482 00:40:32,889 --> 00:40:35,142 Ik zoek de spa. 483 00:40:47,863 --> 00:40:49,698 Van je vriend. 484 00:40:49,698 --> 00:40:51,908 Het is een teken van Harriet. 485 00:40:51,908 --> 00:40:54,411 Ze hebben zijn handlangers uitgeschakeld. 486 00:40:54,995 --> 00:40:56,371 De Kraai is alleen. 487 00:40:56,997 --> 00:40:58,373 Kijk me aan. 488 00:40:58,832 --> 00:41:00,333 Dit is het belangrijkste. 489 00:41:00,667 --> 00:41:04,254 We kunnen niet laten merken dat we weten dat hij kwetsbaar is. 490 00:41:04,671 --> 00:41:05,505 Eet. 491 00:41:16,641 --> 00:41:20,562 Ruth en ik maakten ruzie om de rugelach van je overgrootoma. 492 00:41:20,562 --> 00:41:21,688 Nooit genoeg. 493 00:41:26,735 --> 00:41:28,653 Hoe kon je niks zeggen? 494 00:41:29,863 --> 00:41:35,076 Mijn safta verliet Europa met haar dochter en kwam alleen naar Brooklyn. 495 00:41:37,579 --> 00:41:39,289 Ze was alleenstaande moeder... 496 00:41:39,289 --> 00:41:40,373 - Jonah... - Nee. 497 00:41:42,209 --> 00:41:46,671 Ze werkte hard, boende vloeren bij Howard Johnsons, 498 00:41:46,963 --> 00:41:50,300 deed alles wat ze kon om ons te onderhouden, 499 00:41:51,134 --> 00:41:54,137 om mij veilig te houden, om me geliefd te houden. 500 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 Ze hield van mij, zoals van jou. 501 00:42:02,687 --> 00:42:04,648 Ze heeft altijd van je gehouden. 502 00:42:08,944 --> 00:42:10,320 Ze had je nodig. 503 00:42:12,864 --> 00:42:13,949 Hoe kon je 504 00:42:15,617 --> 00:42:19,913 denken dat het beter was als ze dacht dat je dood was? 505 00:42:21,581 --> 00:42:22,999 Ze heeft om me gerouwd, 506 00:42:24,125 --> 00:42:25,502 ze heeft me gemist, 507 00:42:27,504 --> 00:42:29,339 maar ze had me niet nodig. 508 00:42:30,840 --> 00:42:33,009 Omdat ze jou had. 509 00:42:34,594 --> 00:42:36,054 Je was haar zegen. 510 00:42:38,473 --> 00:42:39,724 Ik zie dat nu. 511 00:42:44,312 --> 00:42:46,022 Ik moet naar het toilet. 512 00:43:09,087 --> 00:43:10,964 {\an8}Dit is het damestoilet... 513 00:43:11,506 --> 00:43:12,465 Waar is hij? 514 00:43:15,760 --> 00:43:17,470 Dat ga ik niet vertellen. 515 00:43:19,347 --> 00:43:20,473 Dat heb je al gedaan. 516 00:43:49,169 --> 00:43:50,128 Is ze dood? 517 00:43:53,965 --> 00:43:54,883 Ja. 518 00:43:54,883 --> 00:43:58,762 Het hele diner hield ze haar tas vast. Niet vanwege zakkenrollers. 519 00:44:00,055 --> 00:44:02,724 Treinkaartje naar Caieiras voor morgenochtend. 520 00:44:05,185 --> 00:44:07,854 Ik wed dat Hitler in Caieiras is. 521 00:44:08,646 --> 00:44:09,564 Mooi. 522 00:44:10,523 --> 00:44:11,649 Bedankt voor het eten. 523 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Je moet geen nazi's meer doden zonder mij. 524 00:44:16,071 --> 00:44:20,075 Als je wist dat zij het was, waarom corrigeerde je me dan niet? 525 00:44:20,075 --> 00:44:23,078 Je wist dat zij het was. Waarom zei je van niet? 526 00:44:24,329 --> 00:44:26,373 Misschien was je me aan het testen. 527 00:44:27,415 --> 00:44:29,084 Net zoals ik jou. 528 00:44:49,020 --> 00:44:49,896 Nee... 529 00:44:51,481 --> 00:44:52,732 Millie, kom op. 530 00:44:53,149 --> 00:44:54,234 Ik verloor mijn... 531 00:46:32,040 --> 00:46:33,166 Lange nacht? 532 00:46:37,587 --> 00:46:40,798 Hoe gaat het met mijn geniepige, ontrouwe verloofde? 533 00:46:52,435 --> 00:46:53,561 {\an8}Wat is er? 534 00:47:16,668 --> 00:47:18,836 {\an8}De Kraai is vermoord. 535 00:47:20,088 --> 00:47:22,298 {\an8}Gisternacht. 536 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 {\an8}In Bariloche. 537 00:47:25,260 --> 00:47:30,098 {\an8}Het lijkt erop dat zij het waren. 538 00:47:31,766 --> 00:47:33,309 {\an8}Ben je klaar, Joe? 539 00:47:40,066 --> 00:47:46,072 {\an8}Hier hebben we ons op voorbereid. 540 00:47:46,698 --> 00:47:48,241 {\an8}Vind ze. 541 00:47:49,867 --> 00:47:52,412 {\an8}Vind ze. 542 00:47:52,412 --> 00:47:58,042 {\an8}En breng me hun hoofdhuid. 543 00:48:00,003 --> 00:48:02,422 {\an8}De Jagers. 544 00:49:06,402 --> 00:49:08,404 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 545 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 {\an8}Creatief Supervisor Bianca van der Meulen