1 00:00:11,554 --> 00:00:12,930 こんにちは 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,015 私はハヴァ 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,142 ほどいて 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,437 こちらはジョルジュとレベッカ 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,771 レベッカ? 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,986 手荒なやり方で連れてきて 悪かったけど― 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,739 失敗を避けるためよ 8 00:00:31,407 --> 00:00:34,326 話せるようにしてあげて 9 00:00:37,538 --> 00:00:38,706 俺たちが失敗? 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,457 よくも 11 00:00:40,207 --> 00:00:41,584 何が目的? 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 ジョルジュ メインディッシュを 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 喜んで 母上イマ 14 00:00:55,639 --> 00:00:57,683 あなたたちは餌よ 15 00:00:58,058 --> 00:01:03,355 おかげで護衛の気をそらし 奴を生け捕りにできた 16 00:01:03,481 --> 00:01:05,733 誰かが誤って殺す前に 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 これは何? 18 00:01:19,121 --> 00:01:21,123 どうも 小鳥さん 19 00:01:23,584 --> 00:01:26,212 クラウス ヒトラーはどこ? 20 00:01:26,712 --> 00:01:28,422 くたばれ 21 00:01:30,758 --> 00:01:31,675 レベッカ 22 00:01:34,345 --> 00:01:37,181 待ってくれ やめろ 23 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 知らないんだ 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,477 誰も隠れ家には行けない 25 00:01:43,354 --> 00:01:45,731 だが1人だけ例外が 26 00:01:46,106 --> 00:01:46,941 “クロウ”だ 27 00:01:47,441 --> 00:01:48,359 誰? 28 00:01:48,484 --> 00:01:50,194 ナチスの暗殺者 29 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 彼の使いがカバンを 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,074 どこへ運ぶの? 31 00:01:55,199 --> 00:01:57,076 知らない 本当だ 32 00:01:57,201 --> 00:01:58,577 鍵を持ってた 33 00:01:59,161 --> 00:02:01,497 使いのポケットに入ってた 34 00:02:02,206 --> 00:02:03,082 俺の... 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,793 ほどいてくれ 36 00:02:24,395 --> 00:02:25,521 ホテルの鍵ね 37 00:02:25,646 --> 00:02:27,606 どこのか調べて 38 00:02:27,731 --> 00:02:30,651 こいつは残飯として 取っておく 39 00:02:30,651 --> 00:02:32,945 待て やめてくれ 40 00:02:33,487 --> 00:02:35,406 頼む このとおりだ 41 00:02:37,950 --> 00:02:38,701 認めるよ 42 00:02:38,826 --> 00:02:39,743 何を? 43 00:02:39,869 --> 00:02:41,120 スペインで失敗を 44 00:02:41,245 --> 00:02:42,496 お前がな 45 00:02:42,621 --> 00:02:45,332 彼女はヒトラーに近づいた 46 00:02:46,000 --> 00:02:49,920 奴を捜すなら 新たな仲間が必要だ 47 00:02:50,045 --> 00:02:51,547 ここにいる 48 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 ほどいて 49 00:03:15,613 --> 00:03:16,947 この裏切り者 50 00:03:18,449 --> 00:03:20,492 あんたとは組まない 51 00:03:20,826 --> 00:03:26,582 他に仲間は必要ない 俺たちだけでナチスを追う 52 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 あのクソ野郎に鍛えられた? 53 00:03:32,463 --> 00:03:33,839 マイヤー 54 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 すっかり一人前ね 55 00:03:38,260 --> 00:03:39,929 立派になって 56 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 彼女にそっくり 57 00:03:43,933 --> 00:03:44,850 彼女? 58 00:03:46,393 --> 00:03:47,519 ルース 59 00:03:47,895 --> 00:03:48,729 あんたは― 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,441 サフタを知らないだろ 61 00:03:54,526 --> 00:03:55,945 私の姉よ 62 00:04:00,074 --> 00:04:02,493 大叔母は収容所で死んだ 63 00:04:02,493 --> 00:04:05,496 だったら私は幽霊ね 64 00:04:05,955 --> 00:04:08,707 そしてこれは― 65 00:04:09,166 --> 00:04:10,834 幽霊の物語 66 00:05:28,370 --> 00:05:34,293 ナチ・ハンターズ 67 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 ヴィクトル 68 00:06:32,601 --> 00:06:34,103 夢じゃないぞ 69 00:06:34,812 --> 00:06:37,564 よせ 何でも持っていけ 70 00:06:39,316 --> 00:06:42,444 私が誰か分からないか? 71 00:06:44,571 --> 00:06:46,615 久しぶりだからな 72 00:06:47,783 --> 00:06:50,786 思い出せるように手伝おう 73 00:06:54,873 --> 00:06:56,083 かけろ 74 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 あんたか 75 00:07:04,591 --> 00:07:05,551 私だ 76 00:07:06,051 --> 00:07:09,930 フリッツに聞いた 君がここにいると 77 00:07:10,305 --> 00:07:12,266 彼を知ってるだろ? 78 00:07:12,724 --> 00:07:14,560 御しやすい男だ 79 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 だが君は? 80 00:07:17,896 --> 00:07:20,941 どうしようか? ヴィクトル 81 00:07:26,238 --> 00:07:29,283 どうやって生き延びた? 82 00:07:29,449 --> 00:07:33,328 詐欺師は見れば分かる だまされないで 83 00:07:33,453 --> 00:07:34,163 違うわ 84 00:07:34,288 --> 00:07:36,748 裏切り者は黙ってて 85 00:07:36,874 --> 00:07:38,041 育った通りは? 86 00:07:38,542 --> 00:07:40,002 シュジェブジェスカ 87 00:07:41,461 --> 00:07:42,212 父親は? 88 00:07:42,337 --> 00:07:43,630 エイブラハム 89 00:07:43,755 --> 00:07:45,174 母はフルマ 90 00:07:45,299 --> 00:07:45,883 じゃ... 91 00:07:46,008 --> 00:07:49,636 ポーリヤ? 飼ってた猫よ 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,266 ルースの腕には 引っかかれた傷痕が 93 00:07:54,391 --> 00:07:54,975 あったわ 94 00:07:59,313 --> 00:08:02,024 姉が好きなものは雷雨と― 95 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 ラベンダーの香り 96 00:08:04,526 --> 00:08:08,655 ユーモアがあって 才気にあふれ― 97 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 面倒な人で... 98 00:08:13,076 --> 00:08:14,578 私の庇護者 99 00:08:15,829 --> 00:08:19,875 そんな姉のすべてが 大好きだった 100 00:08:23,253 --> 00:08:25,839 面倒なところが似てるわ 101 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 なぜ私たちと組もうと? 102 00:08:28,967 --> 00:08:32,387 20人いた仲間が今や3人だけ 103 00:08:32,763 --> 00:08:36,391 残り少ないハンターは 老いて死にゆき― 104 00:08:36,516 --> 00:08:38,227 得るものは少ない 105 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 ジョナは家族だし― 106 00:08:41,188 --> 00:08:46,193 ヒトラーを捕まえるには 協力するしかない 107 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 〈どうも〉 108 00:09:00,374 --> 00:09:03,961 クロウは ヒトラーへの唯一の鍵だ 109 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 あの使いは... 110 00:09:05,170 --> 00:09:09,132 このカバンを クロウに渡すはずだった 111 00:09:09,258 --> 00:09:11,301 受け渡し場所は― 112 00:09:12,552 --> 00:09:15,889 元僧院のホテル ラ・アバディアだ 113 00:09:15,889 --> 00:09:18,517 僧も不動産を売る 114 00:09:21,728 --> 00:09:24,940 使いの代わりに ホテルへ行き― 115 00:09:24,940 --> 00:09:28,610 このカバンを餌に クロウをおびき出す 116 00:09:28,610 --> 00:09:32,531 そしてヒトラーの元へ 案内させる 117 00:09:42,291 --> 00:09:46,253 あのホテルは 国際犯罪者の巣窟 118 00:09:46,586 --> 00:09:50,465 ナチスも過去に 使ってたから― 119 00:09:50,799 --> 00:09:53,885 気づかれぬように動くこと 120 00:09:56,930 --> 00:10:00,809 今夜 クロウを捕らえて 吐かせる 121 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 チャンスは一度きり 122 00:10:07,274 --> 00:10:11,737 ミンディーは 鍵を持って使いの部屋へ 123 00:10:12,195 --> 00:10:15,991 クロウとの密会場所を 突き止めて 124 00:10:23,790 --> 00:10:24,624 フロントです 125 00:10:24,791 --> 00:10:27,919 電話のランプが点滅してたの 126 00:10:28,045 --> 00:10:30,839 今夜7時に2名でご予約が 127 00:10:31,757 --> 00:10:36,219 場所が判明したら ジョナと私が待ち伏せする 128 00:10:38,430 --> 00:10:42,351 ロニーとジョルジュは カバンを見張って 129 00:10:42,351 --> 00:10:45,854 そして女性陣は後方支援を 130 00:10:45,979 --> 00:10:48,148 下の階から順に確認を 131 00:10:48,273 --> 00:10:51,985 至る所にいる クロウの手下を排除し― 132 00:10:52,361 --> 00:10:53,862 奴を孤立させる 133 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 厨房ちゅうぼうはクリア 134 00:10:55,989 --> 00:10:56,740 クララと... 135 00:10:56,865 --> 00:10:57,657 サムです 136 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 伝言をどうぞ 137 00:10:59,242 --> 00:11:02,829 電話できなくてごめん 公文書館にいた 138 00:11:02,954 --> 00:11:04,790 朝 またかける 139 00:11:06,833 --> 00:11:08,126 愛してる 140 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 早く帰りたい 141 00:11:55,882 --> 00:11:59,302 ガチョウにウズラにカモ 142 00:12:00,679 --> 00:12:02,139 クロウはない 143 00:12:02,431 --> 00:12:05,434 カバンを放置して 怪しまれない? 144 00:12:05,559 --> 00:12:09,354 奴は取りに来ない 手下を使うはず 145 00:12:09,563 --> 00:12:14,151 ただし ここで見張ってる どの人かしら 146 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 子羊がある 好き? 147 00:12:17,404 --> 00:12:21,074 何でもいい 今は食事どころじゃない 148 00:12:21,199 --> 00:12:22,993 溶け込まなきゃ 149 00:12:23,827 --> 00:12:25,579 何か食べて 150 00:12:25,704 --> 00:12:28,748 あんたの指図は受けない 151 00:12:28,915 --> 00:12:32,794 クラウスを見つけたのは俺だ 152 00:12:33,837 --> 00:12:37,549 そうよね あなたはリーダーだもの 153 00:12:37,674 --> 00:12:40,385 マイヤーを殺して少年王に 154 00:12:40,510 --> 00:12:43,930 ウルフを殺して 第四帝国を阻止した 155 00:12:44,055 --> 00:12:46,391 スペインで何が? 156 00:12:46,391 --> 00:12:49,686 なぜ仲間に見捨てられたの? 157 00:12:52,022 --> 00:12:54,858 この狩りを仕切りたいなら― 158 00:12:55,400 --> 00:12:58,445 賭けで決着をつけない? 159 00:13:00,447 --> 00:13:03,909 ここの客の中にクロウがいる 160 00:13:05,535 --> 00:13:10,165 誰がクロウか当てた方が 指揮を執り― 161 00:13:10,665 --> 00:13:12,584 敗者は支払いを 162 00:13:13,418 --> 00:13:16,254 おごりならシャンパンを頼む 163 00:13:16,379 --> 00:13:19,174 決まりね 賭けは大好き 164 00:13:21,676 --> 00:13:22,844 「復讐の追加オーダー」 165 00:13:22,969 --> 00:13:23,678 見てない 166 00:13:23,803 --> 00:13:25,180 「トレド・コネクション」 167 00:13:26,223 --> 00:13:27,849 「ストレンジャー・ イン・デンジャー2」 168 00:13:27,974 --> 00:13:29,518 「南への旅立ち」 169 00:13:29,893 --> 00:13:31,228 「ボンカーズ・ イン・ヨンカーズ」 170 00:13:31,228 --> 00:13:34,272 「ヤングマン/ YMCA物語」は? 171 00:13:34,397 --> 00:13:37,609 「ポキプシーで会おう」 「33羽のスズメ」 172 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 どれも見てない 173 00:13:40,070 --> 00:13:42,155 「33羽のスズメ」は― 174 00:13:42,489 --> 00:13:44,991 彼女のお気に入りだった 175 00:13:45,158 --> 00:13:47,661 ずっと笑い通しでね 176 00:13:49,079 --> 00:13:51,206 結核の映画だが 177 00:13:52,082 --> 00:13:53,208 彼女って? 178 00:13:53,833 --> 00:13:54,709 ロクシー 179 00:13:55,335 --> 00:13:56,962 ロクシーと君? 180 00:13:57,629 --> 00:13:58,797 デキてたの? 181 00:13:58,922 --> 00:14:01,633 なんで過去形なんだ? 182 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 そうさ 183 00:14:06,388 --> 00:14:07,722 過去形だ 184 00:14:09,224 --> 00:14:11,726 ロニー 飲みすぎだ 185 00:14:12,394 --> 00:14:13,937 平気だって 186 00:14:15,689 --> 00:14:18,692 あんたの趣味は? 禁酒以外に 187 00:14:20,902 --> 00:14:21,861 何だ? 188 00:14:30,453 --> 00:14:31,705 君の映画だ 189 00:14:32,664 --> 00:14:33,707 スズメ 190 00:14:35,041 --> 00:14:37,627 俺の趣味は手品だ 191 00:14:40,046 --> 00:14:42,507 長い夜になりそうだ 192 00:14:43,592 --> 00:14:46,511 トイレに行ってくる 193 00:15:54,496 --> 00:15:57,666 ブルボン宮殿に あんたの作品が? 194 00:15:58,291 --> 00:15:59,376 ゴッホ? 195 00:15:59,626 --> 00:16:01,169 仕事は順調よ 196 00:16:03,254 --> 00:16:04,422 マリカは? 197 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 ハヴァのために 任務を邪魔した? 198 00:16:09,969 --> 00:16:12,180 私たちを危険にさらした? 199 00:16:12,305 --> 00:16:13,473 まさか 200 00:16:13,598 --> 00:16:16,309 あんたに うっかり気を許し― 201 00:16:16,434 --> 00:16:22,273 ロニーやジョーとのことや 姉や自分のことを話した 202 00:16:22,482 --> 00:16:25,985 マリカもあんたに懐いてた 203 00:16:26,111 --> 00:16:27,278 それはいい 204 00:16:32,033 --> 00:16:35,412 全部 水に流してあげる 205 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 でも どうして― 206 00:16:37,997 --> 00:16:42,335 妹が生きてることを ルースに黙ってたの? 207 00:16:42,711 --> 00:16:44,546 理解できない 208 00:16:46,840 --> 00:16:49,467 私の真実じゃないもの 209 00:16:50,635 --> 00:16:52,637 真実は皆のものよ 210 00:16:53,888 --> 00:16:54,764 どう? 211 00:16:57,350 --> 00:16:58,560 問題なし? 212 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 ええ 213 00:17:01,312 --> 00:17:02,772 次の階へ 214 00:17:52,947 --> 00:17:55,575 彼の時計はアメリカ製だ 215 00:17:55,700 --> 00:17:58,036 ナチなら身に着けない 216 00:17:58,161 --> 00:17:59,788 あなたの右の男は― 217 00:17:59,913 --> 00:18:03,792 ワインを6杯も 飲んでるから除外ね 218 00:18:03,917 --> 00:18:08,880 クロウが狙撃手なら 呼吸を制御する必要がある 219 00:18:09,005 --> 00:18:11,382 後ろの男は喘息ぜんそくだ 220 00:18:12,592 --> 00:18:16,346 あの女性は腕に 予防接種の痕がある 221 00:18:16,721 --> 00:18:20,683 ナチスはワクチンを 信用しなかった 222 00:18:20,809 --> 00:18:22,310 奥の女性は― 223 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 ミステリー好きだ 224 00:18:25,605 --> 00:18:29,108 殺し屋が推理小説とは 平凡すぎる 225 00:18:29,359 --> 00:18:30,985 あからさまね 226 00:18:31,861 --> 00:18:34,906 俺のゲームにも付き合ってよ 227 00:18:36,199 --> 00:18:38,409 死んだはずのあんたが― 228 00:18:39,327 --> 00:18:41,371 なぜ ここにいる? 229 00:18:43,706 --> 00:18:49,045 あるユダヤ人の囚人が 私を殺すよう命じられた 230 00:18:49,879 --> 00:18:53,341 でも彼は刃を 自分のノドに向けた 231 00:18:53,508 --> 00:18:55,802 彼なりの抵抗よ 232 00:18:56,344 --> 00:19:00,473 それが引き金となり 皆で看守を攻撃した 233 00:19:02,016 --> 00:19:03,810 私は逃げ出し― 234 00:19:04,811 --> 00:19:06,563 必死で走った 235 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 7晩 走り続けて― 236 00:19:11,818 --> 00:19:13,528 家に帰った 237 00:19:14,153 --> 00:19:17,490 ナチスの将校と妻が 住んでたわ 238 00:19:18,825 --> 00:19:21,870 その時 私の中で何かが― 239 00:19:22,245 --> 00:19:23,663 切れたの 240 00:19:25,832 --> 00:19:27,333 あれが最初の狩り 241 00:19:29,711 --> 00:19:31,588 16歳の時よ 242 00:19:33,673 --> 00:19:35,133 かなり散らかした 243 00:19:36,551 --> 00:19:39,262 捕まらずに済んだけどね 244 00:19:40,138 --> 00:19:45,351 でも すぐに学んだ 大事なのは手際よくやること 245 00:19:45,476 --> 00:19:47,353 証拠は残さない 246 00:19:48,146 --> 00:19:51,524 優秀な殺し屋のあるべき姿よ 247 00:19:51,524 --> 00:19:54,152 だから あの紳士は除外 248 00:19:54,152 --> 00:19:57,447 シャツに ドレッシングの染みが 249 00:19:57,572 --> 00:20:03,328 後ろの3人組も違うわね ケチャップ ワイン オイル 250 00:20:06,331 --> 00:20:07,832 どうして― 251 00:20:09,459 --> 00:20:12,545 戦後 サフタに 連絡しなかった? 252 00:20:12,712 --> 00:20:13,922 死んだかと 253 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 捜しもしなかった? 254 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 捜したわ 255 00:20:17,175 --> 00:20:17,884 それで? 256 00:20:18,009 --> 00:20:18,927 複雑なの 257 00:20:19,052 --> 00:20:20,720 単純な話だろ 258 00:20:20,845 --> 00:20:21,930 何が分かる? 259 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 〈どうぞ〉 260 00:20:27,644 --> 00:20:28,937 〈ありがとう〉 261 00:20:29,562 --> 00:20:30,855 〈ごゆっくり〉 262 00:20:40,073 --> 00:20:42,992 突き当たりの317号室よ 263 00:20:43,117 --> 00:20:44,077 間違いない? 264 00:20:44,243 --> 00:20:46,663 もちろん 行きましょう 265 00:20:46,663 --> 00:20:48,915 エレベーター横で待機を 266 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 念のためよ 267 00:20:53,211 --> 00:20:55,421 足手まといになる 268 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 奴よ 269 00:22:04,949 --> 00:22:05,825 ハリエット 270 00:22:08,202 --> 00:22:09,203 ミリー 271 00:22:09,787 --> 00:22:10,621 ミリー 272 00:23:04,425 --> 00:23:05,635 逃げるよ 273 00:23:06,385 --> 00:23:08,304 他に誰が知ってる? 274 00:23:09,055 --> 00:23:11,224 私に助けを求めたろ 275 00:23:11,808 --> 00:23:13,184 忘れたのか? 276 00:23:13,726 --> 00:23:14,602 まさか 277 00:23:14,727 --> 00:23:17,980 ひざまずいて乞うた 犬のように 278 00:23:18,106 --> 00:23:21,109 他に誰が 私のことを知ってる? 279 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 誰も知らない 280 00:23:23,361 --> 00:23:25,363 本当だ ヴィルヘルム 281 00:23:25,905 --> 00:23:27,365 ヴィルヘルム? 282 00:23:29,242 --> 00:23:32,245 私はヴィルヘルムだと? 283 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 それは違う 284 00:23:35,498 --> 00:23:38,709 私は死を乗せた青白い馬 285 00:23:39,085 --> 00:23:42,213 じき世界の終末が訪れる 286 00:23:43,047 --> 00:23:45,258 私は死の天使サマエル 287 00:23:45,383 --> 00:23:49,178 人の体から魂を引き剥がす 288 00:23:49,762 --> 00:23:53,724 神自身の厳しさを 体現した存在だ 289 00:24:02,233 --> 00:24:04,527 ファイルを渡せ 290 00:24:25,047 --> 00:24:26,757 何人分だ? 291 00:24:27,633 --> 00:24:30,970 君は何人を逃がした? 292 00:24:32,138 --> 00:24:33,639 数千人だ 293 00:24:43,399 --> 00:24:44,859 昔のあんただ 294 00:24:46,235 --> 00:24:49,947 かつての自分を覚えてるか? 295 00:24:52,241 --> 00:24:55,536 こんな男は見たことない 296 00:25:03,836 --> 00:25:07,590 だったらヴィルヘルムを 葬り去ろう 297 00:25:08,174 --> 00:25:10,760 今 ここでファイルを燃やし― 298 00:25:11,636 --> 00:25:13,429 彼の存在を消す 299 00:25:13,554 --> 00:25:14,513 永遠にな 300 00:25:14,639 --> 00:25:16,641 ああ そうだ 301 00:25:22,563 --> 00:25:26,943 だが君はフリッツを 送り込んだ時点で― 302 00:25:28,611 --> 00:25:30,071 一線を越えた 303 00:25:30,738 --> 00:25:34,659 あんたの欲しいものを 何でもやる 304 00:25:34,784 --> 00:25:37,453 欲しいものなどない 305 00:25:37,578 --> 00:25:38,371 頼む 306 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 このとおりだ 307 00:25:43,584 --> 00:25:45,294 犬みたいに乞う? 308 00:25:45,294 --> 00:25:46,128 ああ 309 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 あんたの正体をバラせば 私もおしまいだ 310 00:25:56,472 --> 00:25:57,890 そうだな 311 00:26:01,352 --> 00:26:05,273 だが私の人生から 消えてほしい 312 00:26:06,023 --> 00:26:07,900 頼めるかな? 313 00:26:08,067 --> 00:26:09,151 ああ 314 00:26:11,570 --> 00:26:12,822 よし 315 00:26:14,740 --> 00:26:16,117 助かるよ 316 00:26:22,999 --> 00:26:27,920 彼女に子供がいることを 気にしないなんて無理だ 317 00:26:27,920 --> 00:26:30,756 子供も人間だ そうだろ? 318 00:26:30,881 --> 00:26:35,344 だがロニー・フラッシュは 子供に愛されてる 319 00:26:35,344 --> 00:26:38,556 お菓子と同じくらいにな 320 00:26:38,931 --> 00:26:39,849 ハイなのか? 321 00:26:39,974 --> 00:26:40,808 あんたは? 322 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 冷静でいてくれ 323 00:26:42,935 --> 00:26:47,356 俺は全身くまなく冷静だ フーディーニ 324 00:26:53,946 --> 00:26:55,364 手品かよ 325 00:26:56,115 --> 00:26:58,117 なんで手品を? 326 00:26:58,868 --> 00:27:00,786 オタクの趣味だ 327 00:27:00,911 --> 00:27:04,457 イケてる子は アメフトや芝居をやる 328 00:27:07,209 --> 00:27:11,589 父は偉大な手品師で フランスでは有名人 329 00:27:12,465 --> 00:27:16,344 ショーを利用して ユダヤ人を救った 330 00:27:16,969 --> 00:27:19,722 “正義の異邦人”さ 331 00:27:20,473 --> 00:27:25,102 ユダヤ人を舞台に上げ 手品で消した 332 00:27:25,603 --> 00:27:30,274 そして倉庫にかくまい トラックで国外へ 333 00:27:31,525 --> 00:27:33,861 母は反対していた 334 00:27:33,986 --> 00:27:36,530 バレた時を恐れてね 335 00:27:37,448 --> 00:27:39,742 だが父は“務めだ”と 336 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 手品が世界を正すと信じてた 337 00:27:47,291 --> 00:27:48,501 すごいな 338 00:27:50,378 --> 00:27:52,421 立派な親父さんだ 339 00:27:55,966 --> 00:27:58,427 ナチスに絞首刑にされた 340 00:28:00,930 --> 00:28:02,640 母は撃ち殺された 341 00:28:12,024 --> 00:28:15,945 皆 自分の仕事をしてると 信じましょ 342 00:28:16,070 --> 00:28:17,530 様子を見に行く? 343 00:28:17,655 --> 00:28:21,158 皆 自分の仕事をしてると 信じるんだ 344 00:28:21,283 --> 00:28:23,202 役割は決まってる 345 00:28:23,369 --> 00:28:24,870 役割は変わる 346 00:28:24,995 --> 00:28:30,042 ペキンパーの映画に出た時は 途中で役が変わった 347 00:28:30,167 --> 00:28:32,753 もっと大きな役にな 348 00:28:36,382 --> 00:28:37,049 マジ? 349 00:28:37,216 --> 00:28:38,509 追うぞ 350 00:28:43,889 --> 00:28:46,308 男は彼らに任せて 351 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 クロウはまだ動いてない 352 00:28:52,231 --> 00:28:54,692 奴がヒトラーへの鍵 353 00:29:16,130 --> 00:29:17,465 奴はどこだ? 354 00:29:19,258 --> 00:29:20,426 大丈夫か? 355 00:29:21,093 --> 00:29:22,219 行くぞ 356 00:29:30,060 --> 00:29:31,145 何してる? 357 00:29:31,270 --> 00:29:32,855 溶け込む 358 00:29:33,856 --> 00:29:36,442 その体じゃ無理だ 359 00:29:37,359 --> 00:29:38,444 脱げ 360 00:29:39,195 --> 00:29:40,362 クソ 361 00:29:45,367 --> 00:29:47,203 酒で体が重い 362 00:29:47,328 --> 00:29:48,537 知るかよ 363 00:30:44,843 --> 00:30:45,803 彼を放せ 364 00:30:52,601 --> 00:30:53,435 ロニー 365 00:31:04,363 --> 00:31:05,948 手を貸せ 366 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 ロニー! 367 00:31:29,388 --> 00:31:30,848 ごめん 許して 368 00:31:33,392 --> 00:31:34,476 来るな 369 00:31:35,019 --> 00:31:36,020 嫌だ 370 00:31:55,539 --> 00:31:56,582 マジかよ 371 00:31:57,041 --> 00:31:59,460 行くぞ 警察が来る 372 00:32:00,377 --> 00:32:03,088 本当にごめん 悪かった 373 00:32:32,201 --> 00:32:33,327 マズい 374 00:32:53,180 --> 00:32:54,848 免許証を 375 00:32:55,474 --> 00:32:57,059 今 出すよ 376 00:32:58,477 --> 00:33:00,688 そんなに飛ばしてた? 377 00:33:00,813 --> 00:33:01,563 ええ 378 00:33:01,563 --> 00:33:02,314 本当に? 379 00:33:02,314 --> 00:33:03,899 蛇行もしてた 380 00:33:04,942 --> 00:33:06,902 蛇行? そうか 381 00:33:14,159 --> 00:33:17,579 お巡りさん どれくらいかかる? 382 00:33:17,579 --> 00:33:19,248 急いでるのか? 383 00:33:19,623 --> 00:33:21,375 そうなんだ 384 00:33:23,335 --> 00:33:25,212 実を言うと― 385 00:33:26,130 --> 00:33:29,049 飛ばしてたのは怖いからだ 386 00:33:29,174 --> 00:33:30,300 何が? 387 00:33:30,718 --> 00:33:31,677 妻さ 388 00:33:32,136 --> 00:33:32,970 笑える 389 00:33:33,095 --> 00:33:34,430 笑い事じゃない 390 00:33:34,430 --> 00:33:37,891 ロングアイランド湾に 愛人が住んでて― 391 00:33:38,016 --> 00:33:39,810 妻はマンハッタンに 392 00:33:40,769 --> 00:33:45,899 妻が起きる前に戻らないと 殺人事件になるぞ 393 00:33:48,152 --> 00:33:49,486 汗をかいてる 394 00:33:50,904 --> 00:33:52,156 本当に? 395 00:33:53,365 --> 00:33:54,283 まあ... 396 00:33:54,950 --> 00:33:57,244 重労働だからね 397 00:33:58,579 --> 00:34:01,290 女性2人の相手は 398 00:34:01,999 --> 00:34:03,292 信じてくれ 399 00:34:07,463 --> 00:34:08,839 分かった 400 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 30日以内に罰金を払って 401 00:34:12,676 --> 00:34:13,927 幸運を祈る 402 00:34:14,553 --> 00:34:16,638 助かるよ ありがとう 403 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 おはよう 404 00:34:31,111 --> 00:34:32,905 オファーマンさん 405 00:34:33,071 --> 00:34:34,948 サイモンが来てます 406 00:34:37,409 --> 00:34:38,827 おはよう 407 00:34:39,411 --> 00:34:41,538 コーヒーとクッキーを頼む 408 00:34:41,663 --> 00:34:43,248 用意します 409 00:34:46,001 --> 00:34:47,252 サイモン 410 00:34:47,836 --> 00:34:49,296 シャローム 411 00:34:49,421 --> 00:34:52,299 立たなくていい そのままで 412 00:34:52,466 --> 00:34:54,968 それで何の用かな? 413 00:34:55,093 --> 00:34:58,138 少し気になることがあってね 414 00:35:00,098 --> 00:35:04,061 先日 フロントハイムについて 聞きに来たろ 415 00:35:04,186 --> 00:35:04,770 ああ 416 00:35:04,937 --> 00:35:09,525 偶然にも その日 彼のファイルが盗まれたんだ 417 00:35:09,650 --> 00:35:12,277 どこかの悪党にね 418 00:35:12,945 --> 00:35:13,862 何だと? 419 00:35:14,238 --> 00:35:19,827 そして昨日 ジェローム・ ウィンドホームという男が― 420 00:35:19,952 --> 00:35:23,831 コネティカットの自宅で 遺体で発見された 421 00:35:23,956 --> 00:35:25,040 ジェローム? 422 00:35:25,165 --> 00:35:28,460 フロントハイムが 使ってた偽名だ 423 00:35:28,794 --> 00:35:32,881 君はファイルを見て 知ったのでは? 424 00:35:34,633 --> 00:35:36,176 フロントハイムが死んだ? 425 00:35:38,011 --> 00:35:39,388 祝いに来たのか? 426 00:35:39,513 --> 00:35:44,393 この件について 何か知っているのでは? 427 00:35:45,602 --> 00:35:47,855 新聞に出てる? 428 00:35:50,274 --> 00:35:51,358 いや 429 00:35:54,486 --> 00:35:55,863 サイモン 430 00:35:58,532 --> 00:35:59,908 何が言いたい? 431 00:36:00,576 --> 00:36:03,161 私の関与を疑うのか? 432 00:36:04,079 --> 00:36:08,750 私がコネティカットへ行き 奴を殺したと? 433 00:36:09,001 --> 00:36:10,836 関節炎持ちの体で? 434 00:36:10,836 --> 00:36:16,174 君ほどの資産家なら 軍隊を雇って彼を殺せる 435 00:36:16,300 --> 00:36:18,176 君でないなら誰だ? 436 00:36:18,302 --> 00:36:19,553 やめてくれ 437 00:36:20,178 --> 00:36:21,638 誰の仕業だ? 438 00:36:21,763 --> 00:36:26,560 ここへ来たのは 探偵ごっこをするためか? 439 00:36:26,685 --> 00:36:29,563 神の御業みわざは人知を超えてる 440 00:36:29,563 --> 00:36:32,858 奴が死んで うれしくないのか? 441 00:36:33,025 --> 00:36:34,568 こんな形ではね 442 00:36:35,193 --> 00:36:39,114 彼は裁判に かけられるべきだった 443 00:36:39,865 --> 00:36:45,287 誰一人 犯した罪からは 逃げられないと世界に示せた 444 00:36:48,874 --> 00:36:50,042 マイヤー 445 00:36:51,126 --> 00:36:53,503 君を調べさせてもらう 446 00:36:59,343 --> 00:37:01,261 私を調べる? 447 00:37:02,763 --> 00:37:04,306 何の罪で? 448 00:37:04,973 --> 00:37:06,725 偶然は罪か? 449 00:37:07,184 --> 00:37:09,645 奴を見たと言ったろ 450 00:37:09,645 --> 00:37:14,441 フロントハイムは 白昼堂々と外を歩いてた 451 00:37:14,441 --> 00:37:16,568 他の生存者が見て― 452 00:37:16,902 --> 00:37:20,614 君のようには 我慢できなかったのかも 453 00:37:21,114 --> 00:37:25,243 ゆっくりと着実に 正義をなすやり方でも― 454 00:37:25,369 --> 00:37:28,246 いつかは勝利できるだろう 455 00:37:28,413 --> 00:37:30,624 その生存者が君なら? 456 00:37:32,084 --> 00:37:33,794 だったら何だ? 457 00:37:34,753 --> 00:37:39,508 私ではないが 私だったら何だと言うんだ? 458 00:37:39,758 --> 00:37:42,511 君は正義の執行人か? 459 00:37:42,678 --> 00:37:45,055 復讐は君の専売特許か? 460 00:37:45,180 --> 00:37:46,139 正義を語るな 461 00:37:46,139 --> 00:37:48,266 正義は皆のものだ 462 00:37:48,392 --> 00:37:51,436 私は地道に ナチスを狩ってきた 463 00:37:52,187 --> 00:37:57,150 象牙の塔から かんしゃく玉を 投げて許されると? 464 00:37:57,150 --> 00:38:00,362 同胞はネズミ扱いされてる 465 00:38:00,529 --> 00:38:04,366 違法なやり方は 我々には許されない 466 00:38:04,950 --> 00:38:06,159 マイヤー 467 00:38:06,660 --> 00:38:09,329 いいか 君は王様だ 468 00:38:09,871 --> 00:38:12,624 王様に選ばれた者だ 469 00:38:13,291 --> 00:38:17,796 だが皆が見たいのは 収容所にいた囚人が― 470 00:38:17,963 --> 00:38:21,800 暗闇から抜け出し 王になる姿だ 471 00:38:23,635 --> 00:38:25,262 “皆”とは誰だ? 472 00:38:25,387 --> 00:38:27,305 私もその1人さ 473 00:38:27,764 --> 00:38:29,474 君を信じたい 474 00:38:32,269 --> 00:38:35,564 二度とこんなマネはするな 475 00:38:36,815 --> 00:38:39,609 私だって耐えてきた 476 00:38:41,028 --> 00:38:43,363 君は神の代弁者か? 477 00:38:43,530 --> 00:38:48,118 神は君だけでなく 私にも語りかけた 478 00:38:51,329 --> 00:38:53,457 君は一体 何者だ? 479 00:38:57,169 --> 00:38:58,920 生存者さ 480 00:38:59,588 --> 00:39:01,173 それが私だ 481 00:39:10,015 --> 00:39:14,144 証拠が出たら 見逃すわけにはいかん 482 00:39:16,229 --> 00:39:18,607 時間の問題だな 483 00:39:51,223 --> 00:39:54,184 急いで すぐ人が来る 484 00:40:04,444 --> 00:40:05,654 大丈夫? 485 00:40:07,405 --> 00:40:08,115 ええ 486 00:40:10,575 --> 00:40:11,618 行くよ 487 00:40:13,578 --> 00:40:15,163 〈下がっていい〉 488 00:40:18,083 --> 00:40:21,253 〈うるさい! 寝てたのに〉 489 00:40:21,419 --> 00:40:23,505 〈最低のホテルね〉 490 00:40:23,922 --> 00:40:25,715 〈待て 止まれ〉 491 00:40:27,134 --> 00:40:29,636 〈止まれと言ってるんだ〉 492 00:40:30,387 --> 00:40:31,096 〈おい〉 493 00:40:31,805 --> 00:40:35,392 聞きたいんだけど スパはどこ? 494 00:40:36,226 --> 00:40:37,644 〈逃げたぞ〉 495 00:40:41,481 --> 00:40:44,359 〈42卓にデザートを〉 496 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 ご友人からです 497 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 ハリエットからよ 498 00:40:52,075 --> 00:40:54,703 手下が片づいた合図 499 00:40:54,953 --> 00:40:56,955 クロウは孤立無援 500 00:40:56,955 --> 00:40:58,540 私を見て 501 00:40:58,832 --> 00:41:00,458 ここが正念場よ 502 00:41:00,667 --> 00:41:04,421 護衛はいないと 気づかれてはダメ 503 00:41:04,754 --> 00:41:05,922 食べて 504 00:41:16,600 --> 00:41:21,980 母が焼く菓子パンを よくルースと取り合った 505 00:41:26,735 --> 00:41:28,612 なぜ黙ってた? 506 00:41:29,946 --> 00:41:31,239 サフタは― 507 00:41:31,239 --> 00:41:35,744 娘を抱え ヨーロッパから ブルックリンに来た 508 00:41:37,704 --> 00:41:39,331 シングルマザーで... 509 00:41:39,456 --> 00:41:40,415 聞け 510 00:41:42,167 --> 00:41:46,630 レストランの床を磨いて 必死で働いた 511 00:41:46,963 --> 00:41:50,675 家族を養うために何でもした 512 00:41:51,176 --> 00:41:54,638 俺を守り 愛情を注いでくれた 513 00:41:57,682 --> 00:41:59,935 妹にそうしたように 514 00:42:02,646 --> 00:42:05,106 あんたを思い続け... 515 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 必要としてた 516 00:42:12,864 --> 00:42:14,282 なのに なぜ― 517 00:42:15,617 --> 00:42:20,121 死んだことにしておくのが いいと思った? 518 00:42:21,456 --> 00:42:25,752 姉は私の死を嘆き 寂しく思ったかもね 519 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 でも私がいなくても― 520 00:42:30,799 --> 00:42:33,551 姉にはあなたがいた 521 00:42:34,552 --> 00:42:36,596 あなたが恵みだった 522 00:42:38,515 --> 00:42:40,183 今 理解した 523 00:42:44,271 --> 00:42:46,064 トイレに 524 00:43:08,837 --> 00:43:10,922 〈ここは女性用よ〉 525 00:43:11,631 --> 00:43:12,424 奴は? 526 00:43:15,802 --> 00:43:17,470 言うと思う? 527 00:43:19,639 --> 00:43:21,182 もう言った 528 00:43:49,169 --> 00:43:50,587 死んだ? 529 00:43:54,215 --> 00:43:54,883 ああ 530 00:43:55,258 --> 00:43:59,095 カバンをずっと 握り締めてたのは― 531 00:43:59,971 --> 00:44:03,224 明朝発の切符が入ってたから 532 00:44:05,226 --> 00:44:07,896 行き先のカイエイラスに ヒトラーが 533 00:44:08,646 --> 00:44:09,898 いいわ 534 00:44:10,607 --> 00:44:12,108 ごちそうさま 535 00:44:12,400 --> 00:44:15,737 私抜きでナチを殺さないで 536 00:44:16,154 --> 00:44:19,866 彼女だと気づいてたなら 先に言えよ 537 00:44:19,991 --> 00:44:23,411 あなたも気づいてたくせに 538 00:44:24,287 --> 00:44:26,831 私を試してたんでしょ 539 00:44:27,374 --> 00:44:29,334 私もあなたを試してた 540 00:44:49,062 --> 00:44:50,188 そんな 541 00:44:51,523 --> 00:44:52,607 早く行こう 542 00:44:52,607 --> 00:44:54,401 どこで落とした? 543 00:45:36,901 --> 00:45:40,947 “ヴィルヘルム・ ズックス” 544 00:46:32,040 --> 00:46:33,500 遅かったね 545 00:46:37,670 --> 00:46:41,299 私の不誠実な婚約者は元気? 546 00:46:52,227 --> 00:46:53,645 〈どうした?〉 547 00:47:16,334 --> 00:47:18,962 〈クロウが殺された〉 548 00:47:19,921 --> 00:47:21,673 〈昨夜のことだ〉 549 00:47:22,507 --> 00:47:24,092 〈バリローチェで〉 550 00:47:25,051 --> 00:47:29,305 〈連中の仕業に違いない〉 551 00:47:31,599 --> 00:47:33,351 〈準備はいいか?〉 552 00:47:39,857 --> 00:47:45,113 〈我々は この時のために 備えてきた〉 553 00:47:46,489 --> 00:47:48,116 〈奴らを捜せ〉 554 00:47:49,576 --> 00:47:51,411 〈捜し出すんだ〉 555 00:47:52,370 --> 00:47:57,000 〈そして首を 私の元へ持ち帰れ〉 556 00:47:59,502 --> 00:48:01,671 〈ハンターズの首を〉 557 00:49:08,571 --> 00:49:10,573 日本語字幕 上田 香子