1 00:00:11,637 --> 00:00:12,888 Hei. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,099 Minun nimeni on Chava. 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,018 Tämä tässä on Georges. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 Rebekahin tunnettekin. 5 00:00:19,854 --> 00:00:21,814 Rebekah! 6 00:00:21,814 --> 00:00:27,611 Pyydän anteeksi tapaa, jolla toimme teidät tänne. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,780 Emme voineet antaa teidän mokata. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,827 He haluavat puhua. Ottaisitko suukapulat pois? 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,540 - Mekö mokaisimme? - Kuinka saatoit? 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Mitä haluatte? 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,378 George, toisitko pääruoan? 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 Ilomielin, Ima. 13 00:00:55,681 --> 00:00:57,725 Te olitte syötti. 14 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 Saimme hänet sieltä elossa pois, 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,647 ennen kuin vahingossa tapoitte hänet. 16 00:01:03,647 --> 00:01:05,775 Olette tehneet niin ennenkin. 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,151 Mitä hittoa? 18 00:01:19,205 --> 00:01:20,831 Hei, lintunen. 19 00:01:23,501 --> 00:01:24,418 Klaus. 20 00:01:25,169 --> 00:01:26,712 Missä Adolf Hitler on? 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Haista paska. 22 00:01:30,758 --> 00:01:31,759 Rebekah. 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,891 Odota. En tiedä. Vannon. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,477 Hitlerin turvapaikassa ei käy kukaan. 25 00:01:43,354 --> 00:01:46,023 Hyvä on. Odota. Paitsi yksi mies. 26 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 Varis. 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,236 - Kuka Varis on? - Reichin ykkössalamurhaaja. 28 00:01:50,236 --> 00:01:53,447 Varis lähetti miehen hakemaan salkkua. 29 00:01:53,447 --> 00:01:57,243 - Minne salkku piti viedä? - En tiedä. Vannon. 30 00:01:57,243 --> 00:01:58,369 Hänellä oli avain. 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,497 Kuriirilla oli taskussaan avain. 32 00:02:02,373 --> 00:02:03,332 Minä... 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,876 Voisiko joku irrottaa siteeni? 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,231 Hotellin avain. George, selvitä hotelli. 35 00:02:27,439 --> 00:02:30,442 Säästetään tuo myöhemmin syötäväksi. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,945 Ei! Odottakaa! 37 00:02:33,487 --> 00:02:34,780 Odottakaa! 38 00:02:37,908 --> 00:02:38,742 Hän on oikeassa. 39 00:02:38,742 --> 00:02:39,910 Miten niin? 40 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Mokasimme Espanjassa. 41 00:02:41,370 --> 00:02:42,538 Sinä mokasit. 42 00:02:42,538 --> 00:02:45,958 Hän sai Klausin. Hän pääsi lähemmäs Hitleriä. 43 00:02:45,958 --> 00:02:49,962 Tarvitsemme uuden tiimin, jos haluamme löytää hänet. 44 00:02:49,962 --> 00:02:51,380 Taisimme löytää heidät. 45 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Avaa siteet. 46 00:03:15,613 --> 00:03:17,031 Saatanan petturi! 47 00:03:18,449 --> 00:03:20,451 Emme murra leipää yhdessä. 48 00:03:20,910 --> 00:03:23,370 Emme metsästä natseja yhdessä. 49 00:03:23,370 --> 00:03:26,582 Emme tee yhteistyötä kenenkään kanssa. 50 00:03:29,084 --> 00:03:31,921 Mitä se kamala mies tekikään sinulle. 51 00:03:32,463 --> 00:03:33,672 Meyer. 52 00:03:35,966 --> 00:03:37,676 Katso nyt itseäsi. 53 00:03:41,472 --> 00:03:43,140 Tiedän, että hän elää sinussa. 54 00:03:44,016 --> 00:03:44,892 Kuka? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,436 Ruth. 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,104 Sinä... 57 00:03:50,689 --> 00:03:52,483 Et tuntenut saftaani. 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Ruth oli siskoni. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,076 Ruthin sisko kuoli leirillä. 60 00:04:02,534 --> 00:04:05,287 Olen kai sitten kummitus. 61 00:04:05,996 --> 00:04:10,542 Ja tämä on kummitusjuttu. 62 00:05:28,328 --> 00:05:34,334 METSÄSTÄJÄT 63 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Viktor. 64 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 Tämä ei ole unta. 65 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 Ota, mitä vain haluat. 66 00:06:39,233 --> 00:06:42,027 Etkö tunnista minua, Viktor? 67 00:06:44,488 --> 00:06:46,198 No, onhan siitä aikaa. 68 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 Anna minun auttaa. 69 00:06:54,832 --> 00:06:55,791 Laita nämä päähäsi. 70 00:07:03,465 --> 00:07:05,217 - Sinä. - Minä. 71 00:07:06,009 --> 00:07:09,805 Fritz sanoi, että löytäisin sinut täältä. 72 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 Tunnet hänet. 73 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Hänen kanssaan oli helppoa. 74 00:07:15,269 --> 00:07:16,603 Sinua en tunne. 75 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 Mitä teemme sinulle, Viktor? 76 00:07:26,155 --> 00:07:29,408 Miten selvisit leiriltä? 77 00:07:29,408 --> 00:07:33,287 Hän yrittää vain huijata. Emme työskentele hänen kanssaan. 78 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 - Teet virheen. - Ole vaiti, petturi. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,918 - Mikä oli kotikatusi lapsena? - Szczebrzeska. 80 00:07:41,336 --> 00:07:43,589 - Mikä isäsi nimi on? - Abraham. 81 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 Äitini on Fruma. 82 00:07:45,132 --> 00:07:46,633 - Entä sinun... - Porja? 83 00:07:47,509 --> 00:07:49,428 Porja oli kissamme. 84 00:07:50,387 --> 00:07:54,349 Ruthilla oli pitkä kissan tekemä arpi käsivarressaan. 85 00:07:59,271 --> 00:08:01,523 Hän rakasti ukkosmyrskyjä. 86 00:08:02,649 --> 00:08:04,526 - Ja laventelin... - Tuoksua. 87 00:08:04,526 --> 00:08:08,280 Hän oli hauska ja nerokas. 88 00:08:09,781 --> 00:08:10,908 Kiusankappale. 89 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Ja suojelijani. 90 00:08:15,829 --> 00:08:19,458 Rakastin kaikkea isosiskossani. 91 00:08:23,212 --> 00:08:25,797 Sinäkin olet kiusankappale. 92 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 Jos uskoit, että mokaamme, miksi haluat apuamme? 93 00:08:28,800 --> 00:08:32,346 Koska ennen meitä oli 20 ja nyt vain kolme. 94 00:08:32,346 --> 00:08:36,183 Koska ne, jotka välittävät, ovat vanhoja ja tekevät kuolemaa. 95 00:08:36,475 --> 00:08:37,809 Ei ole vaihtoehtoja. 96 00:08:39,228 --> 00:08:40,896 Ainakin te olette perhettä. 97 00:08:40,896 --> 00:08:44,191 Jos haluamme hoitaa Adolfin ennen hänen kuolemaansa, 98 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 on tehtävä yhteistyötä. 99 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Klausin mukaan Varis on Hitlerin ainoa yhteys ulkomaailmaan. 100 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 - Sen kaljun... - Piti viedä tämä salkku 101 00:09:06,922 --> 00:09:09,132 Varikselle johonkin hotelliin. 102 00:09:09,258 --> 00:09:10,759 Ei mikä tahansa hotelli. 103 00:09:12,552 --> 00:09:14,054 Vaan kuuluisa La Abadia. 104 00:09:14,054 --> 00:09:15,722 Entinen luostari. 105 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 Munkitkin myyvät hotellin rakennuttajille. 106 00:09:21,812 --> 00:09:25,983 Menemme hotellille kaljun miehen sijaan, asetamme salkun, 107 00:09:25,983 --> 00:09:30,320 houkuttelemme Variksen esiin, vangitsemme hänet 108 00:09:30,320 --> 00:09:32,489 ja pakotamme viemään Hitlerin luo. 109 00:09:42,082 --> 00:09:45,711 Hotellissa vilisee kansainvälisiä rikollisia ja varkaita. 110 00:09:46,712 --> 00:09:50,632 Natsit ovat käyttäneet sitä ennenkin, ja heillä on silmiä joka puolella. 111 00:09:50,632 --> 00:09:53,468 Meidän on oltava näkymättömiä. 112 00:09:56,805 --> 00:10:00,976 Meillä on vain tämä ilta aikaa saada Varis laulamaan. 113 00:10:01,351 --> 00:10:02,853 Vain tämä ilta. 114 00:10:07,107 --> 00:10:11,778 Mindy ottaa avaimen ja menee kuriirin huoneeseen. 115 00:10:11,778 --> 00:10:16,033 Siellä hän selvittää, missä tapaaminen Variksen kanssa on. 116 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 Vastaanotto. 117 00:10:24,875 --> 00:10:27,794 Niin, hei. Valo välkkyi. 118 00:10:27,794 --> 00:10:30,839 Teillä on varaus kahdelle tänä iltana klo 19.00. 119 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 Kun se selviää, 120 00:10:33,091 --> 00:10:36,345 minä ja Jonah odotamme Varista. 121 00:10:38,221 --> 00:10:41,641 Lonny ja George pysyvät salkun luona, kävi miten kävi. 122 00:10:42,351 --> 00:10:44,102 Ja naiset, 123 00:10:44,102 --> 00:10:46,938 - te suojelette meitä. - Etenemme alhaalta ylös. 124 00:10:46,938 --> 00:10:49,566 Variksella on silmiä kaikkialla. 125 00:10:49,566 --> 00:10:53,695 Hoitelemme hänen parvensa. Hän jää suojattomaksi. 126 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Keittiö on tyhjä. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 - Clara tässä. - Ja Sam. 128 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 Jätä meille viesti. 129 00:10:59,117 --> 00:11:02,788 Anteeksi, etten soittanut aiemmin. Olin arkistossa. 130 00:11:02,788 --> 00:11:04,373 Soitan aamulla. 131 00:11:06,875 --> 00:11:07,876 Rakastan sinua. 132 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Odotan kotiintuloa. 133 00:11:55,799 --> 00:11:56,883 Hanhea. 134 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 Viiriäistä. Ankkaa. 135 00:12:00,679 --> 00:12:02,097 Ei varista. 136 00:12:02,097 --> 00:12:05,392 Eikö Varis näe salkkua ja ala epäillä? 137 00:12:05,392 --> 00:12:07,853 Hän ei hae salkkua itse. 138 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 Hän lähettää kätyrinsä. 139 00:12:09,563 --> 00:12:11,022 Hän on täällä. Varo. 140 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Se voi olla kuka vain. 141 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 Täältä saa karitsaa. Pidätkö? 142 00:12:17,446 --> 00:12:19,489 En välitä lampaanpaskan vertaa. 143 00:12:19,489 --> 00:12:22,784 - En mieti ruokaa. - Se on peiteroolimme. 144 00:12:23,743 --> 00:12:25,537 Olemme illallisella, sinä syöt. 145 00:12:25,537 --> 00:12:28,748 En tottele sinua, täti. 146 00:12:28,748 --> 00:12:33,587 Olemme täällä vain, koska minä löysin Klausin. 147 00:12:34,546 --> 00:12:37,632 Aivan. Olet Herr Johtaja. 148 00:12:37,632 --> 00:12:40,343 Murhasit Meyerin tullaksesi poikakuninkaaksi. 149 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Murhasin Suden. 150 00:12:41,970 --> 00:12:45,557 - Estin 4. valtakunnan nousun USA:ssa. - Mitä Espanjassa sattui? 151 00:12:46,349 --> 00:12:49,686 Miksi pikku armeijasi hylkäsi sinut? 152 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 Haluatko johtaa tätä jahtia, poika? 153 00:12:55,358 --> 00:12:58,445 Päätetään siitä lyömällä vetoa. 154 00:13:00,405 --> 00:13:03,783 Yksi ruokailijoista on Variksemme. 155 00:13:05,535 --> 00:13:09,831 Oikein arvannut saa pitää kruunua. 156 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 Häviäjä tarjoaa ruoan. 157 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 Hienoa. Tilaan samppanjaa, kun sinä kerran maksat. 158 00:13:16,213 --> 00:13:18,632 Fantastista. Rakastan vedonlyöntiä. 159 00:13:21,676 --> 00:13:23,553 - Side Order of Vengeance? - Ei. 160 00:13:23,553 --> 00:13:25,013 The Toledo Connection? 161 00:13:25,805 --> 00:13:27,849 - Ei. - Stranger in Danger 2? 162 00:13:27,849 --> 00:13:29,142 Far Out, Down Under? 163 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 Bonkers in Yonkers? 164 00:13:31,144 --> 00:13:34,189 Young Man, The Y.M.C.A. Story? 165 00:13:34,189 --> 00:13:36,441 Meet Me in Poughkeepsie? Bauer vs. Vern? 166 00:13:36,441 --> 00:13:39,528 - The 33 Sparrows? - En ole nähnyt leffojasi, Lonny. 167 00:13:39,986 --> 00:13:41,655 Hän piti The 33 Sparrowsista. 168 00:13:42,405 --> 00:13:44,783 Se oli hänen suosikkinsa. 169 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 Hän nauroi koko elokuvan ajan. 170 00:13:49,037 --> 00:13:50,830 Se on tuberkuloosidraama. 171 00:13:51,998 --> 00:13:52,958 Kuka hän? 172 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 Roxy. 173 00:13:55,335 --> 00:13:56,503 Roxy ja sinä? 174 00:13:57,587 --> 00:13:58,755 Oliko teillä suhde? 175 00:13:58,755 --> 00:14:01,216 Oli, on. Kuka tietää. 176 00:14:04,344 --> 00:14:05,262 Oli. 177 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 Oli, ehdottomasti. 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,393 Ei kannattaisi juoda noin paljon. 179 00:14:12,310 --> 00:14:13,395 Hyvä on. Jestas! 180 00:14:15,605 --> 00:14:16,940 Miten sinä pidät hauskaa? 181 00:14:16,940 --> 00:14:18,608 Sen lisäksi, ettet juo. 182 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Mitä puuhaat? 183 00:14:30,412 --> 00:14:31,496 Kuin elokuvassasi. 184 00:14:32,581 --> 00:14:33,582 Varpunen. 185 00:14:34,874 --> 00:14:37,085 Teen taikatemppuja. 186 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 Tästä tulee helvetin pitkä ilta. 187 00:14:43,508 --> 00:14:46,219 Tuuraa minua, Pierre. Käyn vessassa. 188 00:15:54,579 --> 00:15:57,999 Yksi töistäsi on kuulemma esillä Palais Bourbonissa. 189 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 Van Gogh. 190 00:15:59,542 --> 00:16:00,919 Niin, kauppa käy. 191 00:16:03,213 --> 00:16:04,255 Entä Malika? 192 00:16:06,508 --> 00:16:09,886 Teitkö koskaan tehtävästämme vaikeampaa 193 00:16:09,886 --> 00:16:12,013 tai vaaransitko meidät Chavan vuoksi? 194 00:16:12,013 --> 00:16:13,515 En koskaan. 195 00:16:13,515 --> 00:16:16,351 Uskouduin sinulle, vaikka ei olisi pitänyt. 196 00:16:16,351 --> 00:16:22,399 Kerroin kaiken Lonnysta, Joesta, siskostani, itsestäni. 197 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 Luit Malikalle, veit eläintarhaan. Hän piti sinusta. 198 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 - Rox, minä... - Kaikki se... 199 00:16:31,950 --> 00:16:35,036 Hyväksyn kaiken sen. 200 00:16:35,912 --> 00:16:38,873 Mutta yhtä asiaa en. Olisit voinut kertoa Ruthille, 201 00:16:38,873 --> 00:16:44,462 että hänen pikkusiskonsa selvisi, mutta et kertonut. En ymmärrä miksi. 202 00:16:46,798 --> 00:16:49,134 Se ei ollut minun totuuteni kertoa. 203 00:16:50,552 --> 00:16:52,220 Totuudella ei ole omistajaa. 204 00:16:54,013 --> 00:16:54,973 Hei. 205 00:16:57,308 --> 00:16:58,226 Kaikki hyvin? 206 00:16:59,394 --> 00:17:00,395 - On. - Kyllä. 207 00:17:01,312 --> 00:17:02,355 Seuraava kerros. 208 00:17:52,906 --> 00:17:55,533 Hänellä on Queensissa suunniteltu Bulovan kello. 209 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 Natsi ei luottaisi amerikkalaiseen kelloon. 210 00:17:57,994 --> 00:17:59,329 Kaveri oikeallasi. 211 00:17:59,871 --> 00:18:03,750 Hän on juonut kuusi lasia viiniä. Murhaaja pitäisi pään selvänä. 212 00:18:03,750 --> 00:18:06,503 Sanoit Variksen opiskelleen tarkka-ampujaksi. 213 00:18:06,503 --> 00:18:08,838 Heidän pitää kontrolloida hengitystään. 214 00:18:08,838 --> 00:18:11,049 Kaverilla takanani on astma. 215 00:18:12,342 --> 00:18:14,719 Nainen pahkura käsivarressaan. 216 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 Isorokkorokotus. 217 00:18:16,596 --> 00:18:20,642 Natsit eivät luottaneet niihin juutalaistiedemiesten takia. 218 00:18:20,642 --> 00:18:24,813 Tuo nainen on Agatha Christie -fani. 219 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 Murhaaja lukemassa neiti Marplea. Vähän liian ilmeistä. 220 00:18:29,317 --> 00:18:30,652 Helppoa. 221 00:18:31,778 --> 00:18:34,739 Sinäkin voisit pelata minun peliäni. 222 00:18:36,115 --> 00:18:37,992 Saftani mukaan kuolit. 223 00:18:39,285 --> 00:18:41,162 Miten istut siinä? 224 00:18:43,665 --> 00:18:44,916 Siellä oli vanki. 225 00:18:45,834 --> 00:18:49,087 Juutalainen, jonka käskettiin tappaa minut. 226 00:18:49,838 --> 00:18:55,426 Mies viilsikin oman kurkkunsa uhmatakseen natseja. 227 00:18:56,302 --> 00:18:57,512 Se oli kipinä. 228 00:18:57,512 --> 00:19:00,306 Kävimme vartijoiden kimppuun. 229 00:19:01,975 --> 00:19:03,184 Minä pakenin. 230 00:19:04,811 --> 00:19:06,020 Juoksin. 231 00:19:07,772 --> 00:19:10,608 Juoksin seitsemän yötä, 232 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 kunnes pääsin kotiin. 233 00:19:14,195 --> 00:19:16,990 Natsiupseeri vaimoineen oli muuttanut sinne. 234 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 Ja jokin minussa napsahti. 235 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 Ensimmäiset uhrini. 236 00:19:29,752 --> 00:19:31,129 Olin vain 16. 237 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 Jätin jälkeeni sotkun. 238 00:19:36,551 --> 00:19:38,803 Luojan kiitos en jäänyt kiinni. 239 00:19:40,096 --> 00:19:42,307 Opin nopeasti, kuinka tärkeää 240 00:19:42,307 --> 00:19:46,895 siisteys on. Se, ettei ole jäljitettävissä. 241 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 Se on välttämätöntä hyville tappajille. 242 00:19:51,274 --> 00:19:54,193 Voimme siis jättää tuon herran laskuista. 243 00:19:54,193 --> 00:19:57,280 Hänen paidassaan on kastiketta. 244 00:19:57,280 --> 00:20:00,575 Sekä takanani olevat kolme sottapyttyä. 245 00:20:01,242 --> 00:20:02,869 Ketsuppia, viiniä, öljyä. 246 00:20:06,289 --> 00:20:07,498 Mikset... 247 00:20:09,584 --> 00:20:12,545 Mikset ottanut saftaani yhteyttä sodan jälkeen? 248 00:20:12,545 --> 00:20:13,963 Uskoin hänen kuolleen. 249 00:20:13,963 --> 00:20:17,008 - Yrititkö etsiä häntä? - Totta kai. 250 00:20:17,008 --> 00:20:19,218 - Ja? - Se ei ole niin yksinkertaista. 251 00:20:19,218 --> 00:20:22,388 - Minulle oli. - Miten voisit tietää? 252 00:20:40,031 --> 00:20:42,992 Huone 317 käytävän päässä. 253 00:20:43,201 --> 00:20:46,579 - Oletko varma? - Totta kai olen. Mennään. 254 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 - Odota hissin luona. - Jos hän pääsee karkuun. 255 00:20:53,086 --> 00:20:55,505 Hän ei pysty tähän enää. 256 00:21:21,072 --> 00:21:22,240 Tuo on hän. 257 00:22:04,574 --> 00:22:05,491 Harriet! 258 00:22:08,244 --> 00:22:09,078 Millie! 259 00:22:09,370 --> 00:22:10,204 Millie. 260 00:23:04,092 --> 00:23:05,593 Pitää lähteä! 261 00:23:06,302 --> 00:23:07,512 Kuka muu tietää? 262 00:23:09,055 --> 00:23:10,306 Tulit luokseni. 263 00:23:11,808 --> 00:23:12,892 Muistatko? 264 00:23:13,434 --> 00:23:14,560 Miten voisin unohtaa? 265 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 Sinä anelit. 266 00:23:17,146 --> 00:23:21,067 - Kuin koira. Autoin sinut pois. - Kuka muu tietää minusta? 267 00:23:21,526 --> 00:23:22,610 Ei kukaan. 268 00:23:23,361 --> 00:23:24,862 Vannon, Wilhelm. 269 00:23:25,863 --> 00:23:26,781 Wilhelm? 270 00:23:29,242 --> 00:23:31,786 Luuletko puhuvasi Wilhelmin kanssa? 271 00:23:32,703 --> 00:23:34,080 Ei. 272 00:23:35,498 --> 00:23:38,334 Olen kuoleman hallava hevonen. 273 00:23:39,127 --> 00:23:41,921 Maailmanloppu seuraa minua. 274 00:23:43,047 --> 00:23:48,970 Olen Samael, joka repii sielun ihmisen ruumiista. 275 00:23:49,846 --> 00:23:53,724 Olen itse Jumalan ankaruus. 276 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 Tulin hakemaan kansioni. 277 00:24:25,047 --> 00:24:26,215 Kuinka monelta? 278 00:24:27,633 --> 00:24:30,845 Kuinka monelta pakenit? 279 00:24:32,471 --> 00:24:33,556 Tuhansilta. 280 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 Viimeinen teistä. 281 00:24:45,193 --> 00:24:48,154 Muistatko, kuka olit ennen? 282 00:24:52,241 --> 00:24:54,952 En ole koskaan nähnyt tätä miestä. 283 00:25:03,794 --> 00:25:07,757 Jospa sitten tuhoamme Wilhelmin. 284 00:25:08,507 --> 00:25:10,676 Voisimme polttaa kaiken nyt. 285 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Sitä ei olisi ollutkaan. 286 00:25:13,512 --> 00:25:14,472 Ikuisesti poissa. 287 00:25:14,472 --> 00:25:16,224 Niin. 288 00:25:22,563 --> 00:25:26,692 Kun lähetit sen Fritzin, 289 00:25:28,611 --> 00:25:29,820 se oli tehty. 290 00:25:30,738 --> 00:25:34,742 Annan, mitä vain haluat. 291 00:25:34,742 --> 00:25:35,785 Ei. 292 00:25:36,244 --> 00:25:38,621 - En halua mitään. - Minä anelen. 293 00:25:40,331 --> 00:25:41,582 Anelen sinua. 294 00:25:43,542 --> 00:25:44,794 Kuin koira. 295 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Niin. 296 00:25:48,214 --> 00:25:52,260 Jos ilmiannan sinut, ilmiannan samalla itseni. 297 00:25:56,472 --> 00:25:57,556 Totta. 298 00:26:01,352 --> 00:26:04,855 Mutta haluan, että häviät elämästäni. 299 00:26:05,982 --> 00:26:07,358 Teetkö sen? 300 00:26:08,025 --> 00:26:08,859 Teen. 301 00:26:11,612 --> 00:26:12,530 Hyvä. 302 00:26:14,782 --> 00:26:15,700 Hyvä. 303 00:26:22,915 --> 00:26:26,460 Hänellä on lapsi. Sillä on tietenkin väliä. 304 00:26:26,460 --> 00:26:30,381 Se on tärkeää. Ihminen. 305 00:26:30,881 --> 00:26:32,300 Mutta asia on näin. 306 00:26:32,300 --> 00:26:35,344 Olen Lonny Flash. Lapset rakastavat minua. 307 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Karkkia, keksejä. Lonny Flash. 308 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 - Oletko pilvessä? - Oletko sinä? 309 00:26:40,891 --> 00:26:44,312 - Lonny. Kokoa itsesi. - Olen koossa. 310 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 Olen täysin koossa varpaista hampaisiin, Houdini. 311 00:26:53,988 --> 00:26:54,947 Taikuutta. 312 00:26:56,073 --> 00:26:57,908 Miten kiinnostuit siitä? 313 00:26:58,868 --> 00:27:00,745 Amerikassa se on nörteille. 314 00:27:00,745 --> 00:27:03,956 Suositut pitävät futiksesta, autoista, näyttelemisestä. 315 00:27:07,168 --> 00:27:11,088 Isäni oli loistava taikuri, kuuluisa joka puolella Ranskaa. 316 00:27:12,423 --> 00:27:15,843 Hän pelasti esityksellään satoja juutalaisia sodan aikana. 317 00:27:16,844 --> 00:27:19,263 Hän oli oikeamielinen ei-juutalainen. 318 00:27:20,431 --> 00:27:23,601 Hän toi lavalle juutalaisia osana esitystään. 319 00:27:23,601 --> 00:27:24,894 Pani heidät katoamaan. 320 00:27:25,561 --> 00:27:27,855 Hän piilotti heidät varastoonsa. 321 00:27:27,855 --> 00:27:30,358 Salakuljetti pois Ranskasta autossaan. 322 00:27:31,525 --> 00:27:33,986 Äitini vastusti sitä. 323 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 Hän pelkäsi, että isä jäisi kiinni. 324 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Isän mukaan se oli velvollisuus. 325 00:27:41,327 --> 00:27:43,662 Vain taikuus voisi pelastaa maailman. 326 00:27:50,419 --> 00:27:52,213 Kuulostaa hienolta mieheltä. 327 00:27:56,300 --> 00:27:58,427 Natsit tietenkin hirttivät hänet. 328 00:28:00,930 --> 00:28:02,306 Ja ampuivat äitini. 329 00:28:12,024 --> 00:28:15,820 Luota siihen, että kaikki hoitavat työnsä kuten mekin. 330 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 Mennään katsomaan. 331 00:28:17,655 --> 00:28:21,242 Kaikki hoitavat työnsä kuten mekin. 332 00:28:21,242 --> 00:28:24,662 - Roolimme on selvä. Vahdimme salkkua. - Roolit ovat ehdotuksia. 333 00:28:24,662 --> 00:28:27,748 Minut palkattiin esittämään palsternakanviljelijää. 334 00:28:27,748 --> 00:28:32,294 Lopulta esitin nauriinviljelijää. Paljon isompi rooli. 335 00:28:36,465 --> 00:28:38,134 - Mitä hittoa? - Mennään. 336 00:28:43,848 --> 00:28:45,808 Anna poikien seurata häntä. 337 00:28:46,475 --> 00:28:49,103 Varis pysyy paikallaan, niin mekin. 338 00:28:52,398 --> 00:28:54,733 Ja kun löydämme Variksen, löydämme Hitlerin. 339 00:29:15,838 --> 00:29:17,131 Minne hän meni? 340 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 Oletko kunnossa? 341 00:29:20,676 --> 00:29:21,677 - Olen. - Tule. 342 00:29:29,977 --> 00:29:31,103 Mitä teet? 343 00:29:31,228 --> 00:29:32,438 Sulaudun joukkoon. 344 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Ei onnistu. 345 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Riisuudu nyt. 346 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Painoni on vähän koholla. 347 00:29:47,286 --> 00:29:48,829 - Ihan sama. - Okei. 348 00:30:44,927 --> 00:30:45,844 Päästä hänet. 349 00:30:52,518 --> 00:30:53,394 Lonny! 350 00:31:04,363 --> 00:31:05,948 Lonny, auta! 351 00:31:17,167 --> 00:31:18,252 Lonny! 352 00:31:29,346 --> 00:31:30,848 Olen pahoillani. 353 00:31:33,267 --> 00:31:34,393 Ei, ei. 354 00:31:55,497 --> 00:31:56,457 Jukoliste. 355 00:31:57,041 --> 00:31:58,292 Meidän on mentävä. 356 00:31:58,292 --> 00:32:00,878 - Poliisi tulee kohta. - Selvä. 357 00:32:00,878 --> 00:32:03,088 Jessus. Anna anteeksi. 358 00:32:09,178 --> 00:32:10,429 Kello on tasan. 359 00:32:10,429 --> 00:32:12,473 On sääennusteen aika. 360 00:32:12,473 --> 00:32:15,517 Kylmä rintama kulkee etelään Uuden-Englannin läpi. 361 00:32:15,851 --> 00:32:18,896 Lumisade alkaa olla ohi, mutta... 362 00:32:32,201 --> 00:32:33,327 Mitä hittoa? 363 00:32:53,138 --> 00:32:54,473 Näyttäkää ajokorttinne. 364 00:32:55,557 --> 00:32:56,642 Totta kai. 365 00:32:58,060 --> 00:33:00,729 En ajanut mielestäni ylinopeutta. 366 00:33:00,729 --> 00:33:02,314 - Ajoitte te. - Niinkö? 367 00:33:02,314 --> 00:33:03,649 Mutkittelitte myös. 368 00:33:04,942 --> 00:33:05,776 Mutkittelin? 369 00:33:14,201 --> 00:33:17,287 Konstaapeli, kauanko tähän menee? 370 00:33:17,579 --> 00:33:18,914 Onko teillä kiire? 371 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 On. 372 00:33:23,293 --> 00:33:24,920 Voinko puhua suoraan? 373 00:33:26,130 --> 00:33:29,049 Ajoin kovaa, koska pelkään. 374 00:33:29,049 --> 00:33:30,300 Mitä? 375 00:33:30,718 --> 00:33:31,677 Vaimoani. 376 00:33:32,094 --> 00:33:33,011 Hauskaa. 377 00:33:33,011 --> 00:33:34,430 Eikä ole. 378 00:33:34,430 --> 00:33:37,558 Minulla on tyttöystävä Southilla. 379 00:33:38,100 --> 00:33:39,810 Vaimoni on kaupungissa. 380 00:33:40,769 --> 00:33:45,607 Jos en ole kotona, kun hän herää, saatte tutkia murhaa. 381 00:33:48,110 --> 00:33:49,069 Hikoilette. 382 00:33:50,946 --> 00:33:51,947 Hikoilenko? 383 00:33:53,365 --> 00:33:54,283 No... 384 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 Se vaatii työtä. 385 00:33:58,537 --> 00:34:00,956 Kaksi naista. Menee paljon energiaa. 386 00:34:01,999 --> 00:34:02,875 Uskokaa pois. 387 00:34:07,504 --> 00:34:08,505 Hyvä on, playboy. 388 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 Maksa tämä 30 päivässä tai joudut vankilaan. 389 00:34:12,384 --> 00:34:13,927 Onnea vaimon kanssa. 390 00:34:14,470 --> 00:34:16,388 Tarvitsen sitä. Kiitos. 391 00:34:29,651 --> 00:34:31,111 Huomenta, Annette. 392 00:34:31,111 --> 00:34:32,654 Huomenta, hra Offerman. 393 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 Simon odottaa teitä. 394 00:34:37,451 --> 00:34:38,368 Huomenta. 395 00:34:39,453 --> 00:34:41,622 Toisitko meille kahvia ja keksejä? 396 00:34:41,747 --> 00:34:43,040 Toki. 397 00:34:46,001 --> 00:34:46,960 Simon! 398 00:34:47,503 --> 00:34:49,338 - Meyer. -Šalom. 399 00:34:49,338 --> 00:34:51,840 Älä suotta nouse. 400 00:34:52,466 --> 00:34:54,760 Mitä teet täällä? 401 00:34:55,177 --> 00:34:57,846 Mietin vain... 402 00:35:00,098 --> 00:35:02,309 Kävit luonani pari päivää sitten. 403 00:35:02,309 --> 00:35:04,853 - Kyselit Viktor Frondheimista. - Niin. 404 00:35:04,853 --> 00:35:09,149 Kävi niin, että kansioni siitä miehestä varastettiin 405 00:35:09,691 --> 00:35:12,277 samana päivänä. Joku roisto. 406 00:35:12,986 --> 00:35:13,862 Ai. 407 00:35:14,238 --> 00:35:19,409 Eilen kuulimme miehestä nimeltä Jerome Windholm. 408 00:35:19,993 --> 00:35:23,622 Hänet löydettiin murhattuna kotoaan Connecticutin maaseudulla. 409 00:35:23,997 --> 00:35:25,165 Jerome Windholm. 410 00:35:25,165 --> 00:35:28,669 Frondheim käytti sitä aliasta 30 vuoden ajan. 411 00:35:28,669 --> 00:35:32,589 Ehkä näit sen hänen kansiostaan. 412 00:35:34,716 --> 00:35:36,176 Onko Frondheim kuollut? 413 00:35:37,970 --> 00:35:40,639 - Tulitko juhlimaan? - Tuota... 414 00:35:40,639 --> 00:35:43,976 Ajattelin sinun tietävän siitä jotain. 415 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 Kirjoitettiinko siitä lehdissä? 416 00:35:50,274 --> 00:35:51,108 Ei. 417 00:35:54,528 --> 00:35:55,487 Simon. 418 00:35:58,490 --> 00:35:59,908 Mistä on kyse? 419 00:36:00,492 --> 00:36:02,995 Luuletko minun sekaantuneen siihen? 420 00:36:04,121 --> 00:36:08,917 Luuletko, että menin Connecticutiin murhaamaan tämän miehen? 421 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 - Nivelreumani kanssako? - Meyer. 422 00:36:11,461 --> 00:36:14,214 Sinulla on varaa palkata kokonainen armeija 423 00:36:14,214 --> 00:36:16,425 - tappamaan hänet. - Ei. 424 00:36:16,425 --> 00:36:19,553 - Jos et tehnyt sitä yksin... -Älä viitsi. 425 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 ...niin kuka sitten? 426 00:36:21,763 --> 00:36:26,685 Leikit salapoliisia. 427 00:36:26,685 --> 00:36:29,146 Herran tiet ovat tutkimattomat. 428 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Viktorin kuolema on hyvä asia. 429 00:36:31,940 --> 00:36:33,775 - Eikö olekin? - Ei tällainen. 430 00:36:35,193 --> 00:36:39,114 Hänen olisi pitänyt joutua oikeuden eteen julkisesti. 431 00:36:39,865 --> 00:36:43,493 Maailma olisi nähnyt, ettei kukaan saa tehdä sellaista pahaa. 432 00:36:43,493 --> 00:36:44,828 Ei kukaan. Ei enää. 433 00:36:48,874 --> 00:36:49,958 Meyer... 434 00:36:51,209 --> 00:36:53,211 Minun on tutkittava sinua. 435 00:36:59,426 --> 00:37:00,802 Tutkittava minua? 436 00:37:02,804 --> 00:37:03,931 Minkä takia? 437 00:37:04,973 --> 00:37:06,516 Sattumanko? 438 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 Kerroin, että näin sen miehen. 439 00:37:09,770 --> 00:37:14,399 Jos Frondheim uskalsi mennä ulos päivänvalossa, 440 00:37:14,399 --> 00:37:16,443 toinen selviytyjä ehkä näki hänet. 441 00:37:16,902 --> 00:37:20,322 Ehkä hänellä ei ole malttiasi. 442 00:37:21,114 --> 00:37:24,076 Uskot, että oikeus toteutuu 443 00:37:24,076 --> 00:37:28,372 jotenkin jonakin päivänä. 444 00:37:28,372 --> 00:37:30,165 Ehkä se selviytyjä olit sinä. 445 00:37:32,250 --> 00:37:33,335 Mitä siitä? 446 00:37:34,795 --> 00:37:39,132 Ei ollut, mutta mitä jos olisi ollutkin? 447 00:37:39,841 --> 00:37:42,302 Onko vain sinulla lupa hankkia oikeutta? 448 00:37:42,719 --> 00:37:46,098 - Patentti kostolle? -Älä puhu oikeudesta. 449 00:37:46,098 --> 00:37:49,518 - Sillä ei saisi olla isiä. - Jahtasin ihmisiä viidakossa. 450 00:37:49,518 --> 00:37:51,436 Vangitsin heitä rottalinjoilla. 451 00:37:52,187 --> 00:37:53,897 Luuletko voivasi pudottaa 452 00:37:53,897 --> 00:37:56,984 pommeja norsunluutornistasi ilman rangaistusta? 453 00:37:57,234 --> 00:37:59,987 Kun kansaa pidetään rottina ja torakoina, 454 00:38:00,570 --> 00:38:03,949 me juutalaiset emme voi sekaantua asiaan viemäreissä. 455 00:38:04,950 --> 00:38:05,867 Meyer... 456 00:38:06,702 --> 00:38:09,037 Meyer. Olet prinssi. 457 00:38:09,871 --> 00:38:12,249 Sinut valittiin prinssiksi. 458 00:38:13,333 --> 00:38:17,838 Meidän pitää nähdä, että vankileirillä ollut mies 459 00:38:17,838 --> 00:38:21,425 voi nousta pimeydestä kuninkaaksi. 460 00:38:23,510 --> 00:38:25,262 Kenestä oikein puhut? 461 00:38:25,262 --> 00:38:26,888 Itsestäni. Haluan nähdä sen. 462 00:38:27,764 --> 00:38:29,558 Minun on uskottava siihen, sinuun. 463 00:38:32,227 --> 00:38:35,105 Älä anna tämän olla sinä, veljeni. 464 00:38:36,815 --> 00:38:39,151 Minä kärsin, kuten sinäkin. 465 00:38:41,028 --> 00:38:42,696 Et ole Jumalan valittu. 466 00:38:43,613 --> 00:38:44,990 Hän puhui minullekin. 467 00:38:45,907 --> 00:38:47,826 Aivan kuten sinulle. 468 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Kuka helvetti olet, Meyer? 469 00:38:57,169 --> 00:38:58,670 Olen selviytyjä. 470 00:38:59,588 --> 00:39:00,797 Se minä olen. 471 00:39:10,057 --> 00:39:13,560 Jos jokin viittaa sinuun, minulla ei ole vaihtoehtoja. 472 00:39:16,188 --> 00:39:18,440 Se on vain ajan kysymys, ystäväni. 473 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 Pidä kiirettä. 474 00:39:52,265 --> 00:39:54,101 Meillä on vain pari minuuttia. 475 00:40:04,486 --> 00:40:05,403 Oletko kunnossa? 476 00:40:07,114 --> 00:40:08,115 Olen minä. 477 00:40:10,408 --> 00:40:11,451 Tulkaa. 478 00:40:13,995 --> 00:40:15,080 {\an8}Kiitos, Ricardo. 479 00:40:18,166 --> 00:40:21,378 {\an8}Paskiaiset. Olimme nukkumassa. 480 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 {\an8}Mikä hotelli tämä on olevinaan? 481 00:40:24,214 --> 00:40:25,757 {\an8}Hei! Seis! 482 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 {\an8}Seis! 483 00:40:32,889 --> 00:40:35,142 Etsin kylpylää. 484 00:40:47,863 --> 00:40:49,698 Ystävältänne. 485 00:40:49,698 --> 00:40:51,908 Merkki Harrietilta. 486 00:40:51,908 --> 00:40:54,411 He hoitelivat Variksen kätyrit. 487 00:40:54,995 --> 00:40:56,371 Hän on suojaamaton. 488 00:40:56,997 --> 00:40:58,373 Katso minua. 489 00:40:58,832 --> 00:41:00,333 Tämä on tärkeää. 490 00:41:00,667 --> 00:41:04,254 Emme voi näyttää tietävämme, että Varis on haavoittuva. 491 00:41:04,671 --> 00:41:05,505 Syö. 492 00:41:16,641 --> 00:41:20,562 Minä ja Ruth tappelimme isoisoäitisi rugelacheista. 493 00:41:20,562 --> 00:41:21,688 Ne olivat hyviä. 494 00:41:26,735 --> 00:41:28,653 Kuinka et kertonut hänelle? 495 00:41:29,863 --> 00:41:35,076 Saftani lähti Euroopasta tyttärensä kanssa. Saapui Brooklyniin yksin. 496 00:41:37,579 --> 00:41:39,289 Hän oli yksinhuoltaja... 497 00:41:39,289 --> 00:41:40,373 - Jonah... - Ei. 498 00:41:42,209 --> 00:41:46,671 Hän jynssäsi lattioita hotelleissa. 499 00:41:46,963 --> 00:41:50,300 Hän teki kaikkensa huolehtiakseen meistä. 500 00:41:51,134 --> 00:41:54,137 Pitääkseen minut turvassa, rakastaakseen minua. 501 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 Hän rakasti minua kuten siskoaan. 502 00:42:02,687 --> 00:42:04,648 Hän ei lakannut rakastamasta sinua. 503 00:42:08,944 --> 00:42:10,320 Hän tarvitsi sinua. 504 00:42:12,864 --> 00:42:13,949 Kuinka saatoit 505 00:42:15,617 --> 00:42:19,913 luulla, että hänen oli paras uskoa, että kuolit? 506 00:42:21,581 --> 00:42:22,999 Hän saattoi surra minua. 507 00:42:24,125 --> 00:42:25,502 Ja kaivata minua. 508 00:42:27,504 --> 00:42:29,339 Mutta hän ei tarvinnut minua. 509 00:42:30,840 --> 00:42:33,009 Koska hänellä oli sinut. 510 00:42:34,594 --> 00:42:36,054 Olit hänen siunauksensa. 511 00:42:38,473 --> 00:42:39,724 Näen sen nyt. 512 00:42:44,312 --> 00:42:46,022 Pitää käydä vessassa. 513 00:43:09,087 --> 00:43:10,964 {\an8}Tämä on naistenhuone. 514 00:43:11,506 --> 00:43:12,465 Missä hän on? 515 00:43:15,760 --> 00:43:17,470 Tiedät, etten kerro. 516 00:43:19,347 --> 00:43:20,473 Kerroit jo. 517 00:43:49,169 --> 00:43:50,128 Kuoliko nainen? 518 00:43:53,965 --> 00:43:54,883 Kyllä. 519 00:43:54,883 --> 00:43:58,762 Hän piti laukustaan tiukasti kiinni. Ei taskuvarkaiden takia. 520 00:44:00,055 --> 00:44:02,724 Junalippu Caieirasiin huomiseksi. 521 00:44:05,185 --> 00:44:07,854 Hitler on varmaan siellä. 522 00:44:08,646 --> 00:44:09,564 Hyvä. 523 00:44:10,523 --> 00:44:11,649 Kiitos illallisesta. 524 00:44:12,192 --> 00:44:15,487 Sinun on lakattava tappamasta natseja ilman minua. 525 00:44:16,071 --> 00:44:20,075 Jos tiesit sen olevan hän, mikset sanonut niin? 526 00:44:20,075 --> 00:44:23,078 Mikset sinä sanonut niin? 527 00:44:24,329 --> 00:44:26,373 Ehkä testasit minua. 528 00:44:27,415 --> 00:44:29,084 Kuten minä testasin sinua. 529 00:44:49,020 --> 00:44:49,896 Ei... 530 00:44:51,481 --> 00:44:52,732 Millie, tule nyt. 531 00:44:53,149 --> 00:44:54,234 Kadotin... 532 00:46:32,040 --> 00:46:33,166 Venyikö ilta pitkäksi? 533 00:46:37,587 --> 00:46:40,798 Miten katala petturikihlattuni voi? 534 00:46:52,352 --> 00:46:53,561 {\an8}Mitä nyt? 535 00:47:16,668 --> 00:47:18,836 {\an8}Varis on tapettu. 536 00:47:20,088 --> 00:47:22,298 {\an8}Eilen illalla. 537 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 {\an8}Barilochessa. 538 00:47:25,260 --> 00:47:30,098 {\an8}He taitavat olla vastuussa siitä. 539 00:47:31,766 --> 00:47:33,309 {\an8}Oletko valmis, Joe? 540 00:47:40,066 --> 00:47:46,072 {\an8}Tähän olemme valmistautuneet. 541 00:47:46,739 --> 00:47:48,241 {\an8}Etsi heidät. 542 00:47:49,867 --> 00:47:52,412 {\an8}Etsi heidät. 543 00:47:52,412 --> 00:47:58,042 {\an8}Ja tuo minulle heidän päänahkansa. 544 00:48:00,003 --> 00:48:02,422 {\an8}Metsästäjien. 545 00:49:06,402 --> 00:49:08,404 Tekstitys: Katri Martomaa 546 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama