1
00:00:11,637 --> 00:00:12,888
Hei.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,099
Minun nimeni on Chava.
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,018
Tämä tässä on Georges.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,478
Rebekahin tunnettekin.
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,814
Rebekah!
6
00:00:21,814 --> 00:00:27,611
Pyydän anteeksi tapaa,
jolla toimme teidät tänne.
7
00:00:27,611 --> 00:00:29,780
Emme voineet antaa teidän mokata.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,827
He haluavat puhua.
Ottaisitko suukapulat pois?
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,540
- Mekö mokaisimme?
- Kuinka saatoit?
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,250
Mitä haluatte?
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,378
George, toisitko pääruoan?
12
00:00:44,378 --> 00:00:45,755
Ilomielin, Ima.
13
00:00:55,681 --> 00:00:57,725
Te olitte syötti.
14
00:00:57,725 --> 00:01:01,395
Saimme hänet sieltä elossa pois,
15
00:01:01,395 --> 00:01:03,647
ennen kuin vahingossa tapoitte hänet.
16
00:01:03,647 --> 00:01:05,775
Olette tehneet niin ennenkin.
17
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
Mitä hittoa?
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,831
Hei, lintunen.
19
00:01:23,501 --> 00:01:24,418
Klaus.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,712
Missä Adolf Hitler on?
21
00:01:26,712 --> 00:01:28,464
Haista paska.
22
00:01:30,758 --> 00:01:31,759
Rebekah.
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,891
Odota. En tiedä. Vannon.
24
00:01:38,891 --> 00:01:41,477
Hitlerin turvapaikassa ei käy kukaan.
25
00:01:43,354 --> 00:01:46,023
Hyvä on. Odota. Paitsi yksi mies.
26
00:01:46,148 --> 00:01:46,982
Varis.
27
00:01:47,441 --> 00:01:50,236
- Kuka Varis on?
- Reichin ykkössalamurhaaja.
28
00:01:50,236 --> 00:01:53,447
Varis lähetti miehen hakemaan salkkua.
29
00:01:53,447 --> 00:01:57,243
- Minne salkku piti viedä?
- En tiedä. Vannon.
30
00:01:57,243 --> 00:01:58,369
Hänellä oli avain.
31
00:01:59,119 --> 00:02:01,497
Kuriirilla oli taskussaan avain.
32
00:02:02,373 --> 00:02:03,332
Minä...
33
00:02:04,124 --> 00:02:05,876
Voisiko joku irrottaa siteeni?
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,231
Hotellin avain. George, selvitä hotelli.
35
00:02:27,439 --> 00:02:30,442
Säästetään tuo myöhemmin syötäväksi.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,945
Ei! Odottakaa!
37
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
Odottakaa!
38
00:02:37,908 --> 00:02:38,742
Hän on oikeassa.
39
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Miten niin?
40
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Mokasimme Espanjassa.
41
00:02:41,370 --> 00:02:42,538
Sinä mokasit.
42
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Hän sai Klausin.
Hän pääsi lähemmäs Hitleriä.
43
00:02:45,958 --> 00:02:49,962
Tarvitsemme uuden tiimin,
jos haluamme löytää hänet.
44
00:02:49,962 --> 00:02:51,380
Taisimme löytää heidät.
45
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Avaa siteet.
46
00:03:15,613 --> 00:03:17,031
Saatanan petturi!
47
00:03:18,449 --> 00:03:20,451
Emme murra leipää yhdessä.
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,370
Emme metsästä natseja yhdessä.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,582
Emme tee yhteistyötä kenenkään kanssa.
50
00:03:29,084 --> 00:03:31,921
Mitä se kamala mies tekikään sinulle.
51
00:03:32,463 --> 00:03:33,672
Meyer.
52
00:03:35,966 --> 00:03:37,676
Katso nyt itseäsi.
53
00:03:41,472 --> 00:03:43,140
Tiedän, että hän elää sinussa.
54
00:03:44,016 --> 00:03:44,892
Kuka?
55
00:03:46,435 --> 00:03:47,436
Ruth.
56
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
Sinä...
57
00:03:50,689 --> 00:03:52,483
Et tuntenut saftaani.
58
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Ruth oli siskoni.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,076
Ruthin sisko kuoli leirillä.
60
00:04:02,534 --> 00:04:05,287
Olen kai sitten kummitus.
61
00:04:05,996 --> 00:04:10,542
Ja tämä on kummitusjuttu.
62
00:05:28,328 --> 00:05:34,334
METSÄSTÄJÄT
63
00:06:27,888 --> 00:06:29,306
Viktor.
64
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
Tämä ei ole unta.
65
00:06:34,645 --> 00:06:37,397
Ota, mitä vain haluat.
66
00:06:39,233 --> 00:06:42,027
Etkö tunnista minua, Viktor?
67
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
No, onhan siitä aikaa.
68
00:06:47,741 --> 00:06:50,410
Anna minun auttaa.
69
00:06:54,832 --> 00:06:55,791
Laita nämä päähäsi.
70
00:07:03,465 --> 00:07:05,217
- Sinä.
- Minä.
71
00:07:06,009 --> 00:07:09,805
Fritz sanoi, että löytäisin sinut täältä.
72
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Tunnet hänet.
73
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
Hänen kanssaan oli helppoa.
74
00:07:15,269 --> 00:07:16,603
Sinua en tunne.
75
00:07:17,855 --> 00:07:20,357
Mitä teemme sinulle, Viktor?
76
00:07:26,155 --> 00:07:29,408
Miten selvisit leiriltä?
77
00:07:29,408 --> 00:07:33,287
Hän yrittää vain huijata.
Emme työskentele hänen kanssaan.
78
00:07:33,287 --> 00:07:36,790
- Teet virheen.
- Ole vaiti, petturi.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
- Mikä oli kotikatusi lapsena?
- Szczebrzeska.
80
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
- Mikä isäsi nimi on?
- Abraham.
81
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Äitini on Fruma.
82
00:07:45,132 --> 00:07:46,633
- Entä sinun...
- Porja?
83
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
Porja oli kissamme.
84
00:07:50,387 --> 00:07:54,349
Ruthilla oli pitkä
kissan tekemä arpi käsivarressaan.
85
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
Hän rakasti ukkosmyrskyjä.
86
00:08:02,649 --> 00:08:04,526
- Ja laventelin...
- Tuoksua.
87
00:08:04,526 --> 00:08:08,280
Hän oli hauska ja nerokas.
88
00:08:09,781 --> 00:08:10,908
Kiusankappale.
89
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Ja suojelijani.
90
00:08:15,829 --> 00:08:19,458
Rakastin kaikkea isosiskossani.
91
00:08:23,212 --> 00:08:25,797
Sinäkin olet kiusankappale.
92
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
Jos uskoit, että mokaamme,
miksi haluat apuamme?
93
00:08:28,800 --> 00:08:32,346
Koska ennen
meitä oli 20 ja nyt vain kolme.
94
00:08:32,346 --> 00:08:36,183
Koska ne, jotka välittävät,
ovat vanhoja ja tekevät kuolemaa.
95
00:08:36,475 --> 00:08:37,809
Ei ole vaihtoehtoja.
96
00:08:39,228 --> 00:08:40,896
Ainakin te olette perhettä.
97
00:08:40,896 --> 00:08:44,191
Jos haluamme hoitaa Adolfin
ennen hänen kuolemaansa,
98
00:08:44,191 --> 00:08:45,692
on tehtävä yhteistyötä.
99
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Klausin mukaan Varis on
Hitlerin ainoa yhteys ulkomaailmaan.
100
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
- Sen kaljun...
- Piti viedä tämä salkku
101
00:09:06,922 --> 00:09:09,132
Varikselle johonkin hotelliin.
102
00:09:09,258 --> 00:09:10,759
Ei mikä tahansa hotelli.
103
00:09:12,552 --> 00:09:14,054
Vaan kuuluisa La Abadia.
104
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
Entinen luostari.
105
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
Munkitkin myyvät hotellin rakennuttajille.
106
00:09:21,812 --> 00:09:25,983
Menemme hotellille
kaljun miehen sijaan, asetamme salkun,
107
00:09:25,983 --> 00:09:30,320
houkuttelemme Variksen esiin,
vangitsemme hänet
108
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
ja pakotamme viemään Hitlerin luo.
109
00:09:42,082 --> 00:09:45,711
Hotellissa vilisee
kansainvälisiä rikollisia ja varkaita.
110
00:09:46,712 --> 00:09:50,632
Natsit ovat käyttäneet sitä ennenkin,
ja heillä on silmiä joka puolella.
111
00:09:50,632 --> 00:09:53,468
Meidän on oltava näkymättömiä.
112
00:09:56,805 --> 00:10:00,976
Meillä on vain tämä ilta aikaa
saada Varis laulamaan.
113
00:10:01,351 --> 00:10:02,853
Vain tämä ilta.
114
00:10:07,107 --> 00:10:11,778
Mindy ottaa avaimen
ja menee kuriirin huoneeseen.
115
00:10:11,778 --> 00:10:16,033
Siellä hän selvittää,
missä tapaaminen Variksen kanssa on.
116
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Vastaanotto.
117
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
Niin, hei. Valo välkkyi.
118
00:10:27,794 --> 00:10:30,839
Teillä on varaus kahdelle
tänä iltana klo 19.00.
119
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
Kun se selviää,
120
00:10:33,091 --> 00:10:36,345
minä ja Jonah odotamme Varista.
121
00:10:38,221 --> 00:10:41,641
Lonny ja George pysyvät
salkun luona, kävi miten kävi.
122
00:10:42,351 --> 00:10:44,102
Ja naiset,
123
00:10:44,102 --> 00:10:46,938
- te suojelette meitä.
- Etenemme alhaalta ylös.
124
00:10:46,938 --> 00:10:49,566
Variksella on silmiä kaikkialla.
125
00:10:49,566 --> 00:10:53,695
Hoitelemme hänen parvensa.
Hän jää suojattomaksi.
126
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Keittiö on tyhjä.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
- Clara tässä.
- Ja Sam.
128
00:10:57,783 --> 00:10:59,117
Jätä meille viesti.
129
00:10:59,117 --> 00:11:02,788
Anteeksi, etten soittanut aiemmin.
Olin arkistossa.
130
00:11:02,788 --> 00:11:04,373
Soitan aamulla.
131
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
Rakastan sinua.
132
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Odotan kotiintuloa.
133
00:11:55,799 --> 00:11:56,883
Hanhea.
134
00:11:57,676 --> 00:11:59,719
Viiriäistä. Ankkaa.
135
00:12:00,679 --> 00:12:02,097
Ei varista.
136
00:12:02,097 --> 00:12:05,392
Eikö Varis näe salkkua ja ala epäillä?
137
00:12:05,392 --> 00:12:07,853
Hän ei hae salkkua itse.
138
00:12:07,853 --> 00:12:09,563
Hän lähettää kätyrinsä.
139
00:12:09,563 --> 00:12:11,022
Hän on täällä. Varo.
140
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Se voi olla kuka vain.
141
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
Täältä saa karitsaa. Pidätkö?
142
00:12:17,446 --> 00:12:19,489
En välitä lampaanpaskan vertaa.
143
00:12:19,489 --> 00:12:22,784
- En mieti ruokaa.
- Se on peiteroolimme.
144
00:12:23,743 --> 00:12:25,537
Olemme illallisella, sinä syöt.
145
00:12:25,537 --> 00:12:28,748
En tottele sinua, täti.
146
00:12:28,748 --> 00:12:33,587
Olemme täällä vain,
koska minä löysin Klausin.
147
00:12:34,546 --> 00:12:37,632
Aivan. Olet Herr Johtaja.
148
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
Murhasit Meyerin
tullaksesi poikakuninkaaksi.
149
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Murhasin Suden.
150
00:12:41,970 --> 00:12:45,557
- Estin 4. valtakunnan nousun USA:ssa.
- Mitä Espanjassa sattui?
151
00:12:46,349 --> 00:12:49,686
Miksi pikku armeijasi hylkäsi sinut?
152
00:12:51,980 --> 00:12:54,608
Haluatko johtaa tätä jahtia, poika?
153
00:12:55,358 --> 00:12:58,445
Päätetään siitä lyömällä vetoa.
154
00:13:00,405 --> 00:13:03,783
Yksi ruokailijoista on Variksemme.
155
00:13:05,535 --> 00:13:09,831
Oikein arvannut saa pitää kruunua.
156
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
Häviäjä tarjoaa ruoan.
157
00:13:13,335 --> 00:13:16,213
Hienoa. Tilaan samppanjaa,
kun sinä kerran maksat.
158
00:13:16,213 --> 00:13:18,632
Fantastista. Rakastan vedonlyöntiä.
159
00:13:21,676 --> 00:13:23,553
- Side Order of Vengeance?
- Ei.
160
00:13:23,553 --> 00:13:25,013
The Toledo Connection?
161
00:13:25,805 --> 00:13:27,849
- Ei.
- Stranger in Danger 2?
162
00:13:27,849 --> 00:13:29,142
Far Out, Down Under?
163
00:13:29,851 --> 00:13:31,144
Bonkers in Yonkers?
164
00:13:31,144 --> 00:13:34,189
Young Man, The Y.M.C.A. Story?
165
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Meet Me in Poughkeepsie? Bauer vs. Vern?
166
00:13:36,441 --> 00:13:39,528
- The 33 Sparrows?
- En ole nähnyt leffojasi, Lonny.
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,655
Hän piti The 33 Sparrowsista.
168
00:13:42,405 --> 00:13:44,783
Se oli hänen suosikkinsa.
169
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
Hän nauroi koko elokuvan ajan.
170
00:13:49,037 --> 00:13:50,830
Se on tuberkuloosidraama.
171
00:13:51,998 --> 00:13:52,958
Kuka hän?
172
00:13:53,750 --> 00:13:54,668
Roxy.
173
00:13:55,335 --> 00:13:56,503
Roxy ja sinä?
174
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
Oliko teillä suhde?
175
00:13:58,755 --> 00:14:01,216
Oli, on. Kuka tietää.
176
00:14:04,344 --> 00:14:05,262
Oli.
177
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Oli, ehdottomasti.
178
00:14:09,182 --> 00:14:11,393
Ei kannattaisi juoda noin paljon.
179
00:14:12,310 --> 00:14:13,395
Hyvä on. Jestas!
180
00:14:15,605 --> 00:14:16,940
Miten sinä pidät hauskaa?
181
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
Sen lisäksi, ettet juo.
182
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Mitä puuhaat?
183
00:14:30,412 --> 00:14:31,496
Kuin elokuvassasi.
184
00:14:32,581 --> 00:14:33,582
Varpunen.
185
00:14:34,874 --> 00:14:37,085
Teen taikatemppuja.
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,340
Tästä tulee helvetin pitkä ilta.
187
00:14:43,508 --> 00:14:46,219
Tuuraa minua, Pierre. Käyn vessassa.
188
00:15:54,579 --> 00:15:57,999
Yksi töistäsi on kuulemma
esillä Palais Bourbonissa.
189
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
Van Gogh.
190
00:15:59,542 --> 00:16:00,919
Niin, kauppa käy.
191
00:16:03,213 --> 00:16:04,255
Entä Malika?
192
00:16:06,508 --> 00:16:09,886
Teitkö koskaan tehtävästämme vaikeampaa
193
00:16:09,886 --> 00:16:12,013
tai vaaransitko meidät Chavan vuoksi?
194
00:16:12,013 --> 00:16:13,515
En koskaan.
195
00:16:13,515 --> 00:16:16,351
Uskouduin sinulle,
vaikka ei olisi pitänyt.
196
00:16:16,351 --> 00:16:22,399
Kerroin kaiken Lonnysta,
Joesta, siskostani, itsestäni.
197
00:16:22,524 --> 00:16:25,527
Luit Malikalle, veit eläintarhaan.
Hän piti sinusta.
198
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
- Rox, minä...
- Kaikki se...
199
00:16:31,950 --> 00:16:35,036
Hyväksyn kaiken sen.
200
00:16:35,912 --> 00:16:38,873
Mutta yhtä asiaa en.
Olisit voinut kertoa Ruthille,
201
00:16:38,873 --> 00:16:44,462
että hänen pikkusiskonsa selvisi,
mutta et kertonut. En ymmärrä miksi.
202
00:16:46,798 --> 00:16:49,134
Se ei ollut minun totuuteni kertoa.
203
00:16:50,552 --> 00:16:52,220
Totuudella ei ole omistajaa.
204
00:16:54,013 --> 00:16:54,973
Hei.
205
00:16:57,308 --> 00:16:58,226
Kaikki hyvin?
206
00:16:59,394 --> 00:17:00,395
- On.
- Kyllä.
207
00:17:01,312 --> 00:17:02,355
Seuraava kerros.
208
00:17:52,906 --> 00:17:55,533
Hänellä on Queensissa
suunniteltu Bulovan kello.
209
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
Natsi ei luottaisi
amerikkalaiseen kelloon.
210
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Kaveri oikeallasi.
211
00:17:59,871 --> 00:18:03,750
Hän on juonut kuusi lasia viiniä.
Murhaaja pitäisi pään selvänä.
212
00:18:03,750 --> 00:18:06,503
Sanoit Variksen
opiskelleen tarkka-ampujaksi.
213
00:18:06,503 --> 00:18:08,838
Heidän pitää kontrolloida hengitystään.
214
00:18:08,838 --> 00:18:11,049
Kaverilla takanani on astma.
215
00:18:12,342 --> 00:18:14,719
Nainen pahkura käsivarressaan.
216
00:18:14,719 --> 00:18:16,596
Isorokkorokotus.
217
00:18:16,596 --> 00:18:20,642
Natsit eivät luottaneet niihin
juutalaistiedemiesten takia.
218
00:18:20,642 --> 00:18:24,813
Tuo nainen on Agatha Christie -fani.
219
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
Murhaaja lukemassa neiti Marplea.
Vähän liian ilmeistä.
220
00:18:29,317 --> 00:18:30,652
Helppoa.
221
00:18:31,778 --> 00:18:34,739
Sinäkin voisit pelata minun peliäni.
222
00:18:36,115 --> 00:18:37,992
Saftani mukaan kuolit.
223
00:18:39,285 --> 00:18:41,162
Miten istut siinä?
224
00:18:43,665 --> 00:18:44,916
Siellä oli vanki.
225
00:18:45,834 --> 00:18:49,087
Juutalainen,
jonka käskettiin tappaa minut.
226
00:18:49,838 --> 00:18:55,426
Mies viilsikin oman kurkkunsa
uhmatakseen natseja.
227
00:18:56,302 --> 00:18:57,512
Se oli kipinä.
228
00:18:57,512 --> 00:19:00,306
Kävimme vartijoiden kimppuun.
229
00:19:01,975 --> 00:19:03,184
Minä pakenin.
230
00:19:04,811 --> 00:19:06,020
Juoksin.
231
00:19:07,772 --> 00:19:10,608
Juoksin seitsemän yötä,
232
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
kunnes pääsin kotiin.
233
00:19:14,195 --> 00:19:16,990
Natsiupseeri vaimoineen
oli muuttanut sinne.
234
00:19:18,783 --> 00:19:21,786
Ja jokin minussa napsahti.
235
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
Ensimmäiset uhrini.
236
00:19:29,752 --> 00:19:31,129
Olin vain 16.
237
00:19:33,631 --> 00:19:34,924
Jätin jälkeeni sotkun.
238
00:19:36,551 --> 00:19:38,803
Luojan kiitos en jäänyt kiinni.
239
00:19:40,096 --> 00:19:42,307
Opin nopeasti, kuinka tärkeää
240
00:19:42,307 --> 00:19:46,895
siisteys on.
Se, ettei ole jäljitettävissä.
241
00:19:48,146 --> 00:19:51,274
Se on välttämätöntä hyville tappajille.
242
00:19:51,274 --> 00:19:54,193
Voimme siis jättää tuon herran laskuista.
243
00:19:54,193 --> 00:19:57,280
Hänen paidassaan on kastiketta.
244
00:19:57,280 --> 00:20:00,575
Sekä takanani olevat kolme sottapyttyä.
245
00:20:01,242 --> 00:20:02,869
Ketsuppia, viiniä, öljyä.
246
00:20:06,289 --> 00:20:07,498
Mikset...
247
00:20:09,584 --> 00:20:12,545
Mikset ottanut saftaani yhteyttä
sodan jälkeen?
248
00:20:12,545 --> 00:20:13,963
Uskoin hänen kuolleen.
249
00:20:13,963 --> 00:20:17,008
- Yrititkö etsiä häntä?
- Totta kai.
250
00:20:17,008 --> 00:20:19,218
- Ja?
- Se ei ole niin yksinkertaista.
251
00:20:19,218 --> 00:20:22,388
- Minulle oli.
- Miten voisit tietää?
252
00:20:40,031 --> 00:20:42,992
Huone 317 käytävän päässä.
253
00:20:43,201 --> 00:20:46,579
- Oletko varma?
- Totta kai olen. Mennään.
254
00:20:46,579 --> 00:20:50,124
- Odota hissin luona.
- Jos hän pääsee karkuun.
255
00:20:53,086 --> 00:20:55,505
Hän ei pysty tähän enää.
256
00:21:21,072 --> 00:21:22,240
Tuo on hän.
257
00:22:04,574 --> 00:22:05,491
Harriet!
258
00:22:08,244 --> 00:22:09,078
Millie!
259
00:22:09,370 --> 00:22:10,204
Millie.
260
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
Pitää lähteä!
261
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Kuka muu tietää?
262
00:23:09,055 --> 00:23:10,306
Tulit luokseni.
263
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Muistatko?
264
00:23:13,434 --> 00:23:14,560
Miten voisin unohtaa?
265
00:23:14,560 --> 00:23:17,146
Sinä anelit.
266
00:23:17,146 --> 00:23:21,067
- Kuin koira. Autoin sinut pois.
- Kuka muu tietää minusta?
267
00:23:21,526 --> 00:23:22,610
Ei kukaan.
268
00:23:23,361 --> 00:23:24,862
Vannon, Wilhelm.
269
00:23:25,863 --> 00:23:26,781
Wilhelm?
270
00:23:29,242 --> 00:23:31,786
Luuletko puhuvasi Wilhelmin kanssa?
271
00:23:32,703 --> 00:23:34,080
Ei.
272
00:23:35,498 --> 00:23:38,334
Olen kuoleman hallava hevonen.
273
00:23:39,127 --> 00:23:41,921
Maailmanloppu seuraa minua.
274
00:23:43,047 --> 00:23:48,970
Olen Samael,
joka repii sielun ihmisen ruumiista.
275
00:23:49,846 --> 00:23:53,724
Olen itse Jumalan ankaruus.
276
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
Tulin hakemaan kansioni.
277
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Kuinka monelta?
278
00:24:27,633 --> 00:24:30,845
Kuinka monelta pakenit?
279
00:24:32,471 --> 00:24:33,556
Tuhansilta.
280
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Viimeinen teistä.
281
00:24:45,193 --> 00:24:48,154
Muistatko, kuka olit ennen?
282
00:24:52,241 --> 00:24:54,952
En ole koskaan nähnyt tätä miestä.
283
00:25:03,794 --> 00:25:07,757
Jospa sitten tuhoamme Wilhelmin.
284
00:25:08,507 --> 00:25:10,676
Voisimme polttaa kaiken nyt.
285
00:25:11,677 --> 00:25:13,012
Sitä ei olisi ollutkaan.
286
00:25:13,512 --> 00:25:14,472
Ikuisesti poissa.
287
00:25:14,472 --> 00:25:16,224
Niin.
288
00:25:22,563 --> 00:25:26,692
Kun lähetit sen Fritzin,
289
00:25:28,611 --> 00:25:29,820
se oli tehty.
290
00:25:30,738 --> 00:25:34,742
Annan, mitä vain haluat.
291
00:25:34,742 --> 00:25:35,785
Ei.
292
00:25:36,244 --> 00:25:38,621
- En halua mitään.
- Minä anelen.
293
00:25:40,331 --> 00:25:41,582
Anelen sinua.
294
00:25:43,542 --> 00:25:44,794
Kuin koira.
295
00:25:45,378 --> 00:25:46,212
Niin.
296
00:25:48,214 --> 00:25:52,260
Jos ilmiannan sinut,
ilmiannan samalla itseni.
297
00:25:56,472 --> 00:25:57,556
Totta.
298
00:26:01,352 --> 00:26:04,855
Mutta haluan, että häviät elämästäni.
299
00:26:05,982 --> 00:26:07,358
Teetkö sen?
300
00:26:08,025 --> 00:26:08,859
Teen.
301
00:26:11,612 --> 00:26:12,530
Hyvä.
302
00:26:14,782 --> 00:26:15,700
Hyvä.
303
00:26:22,915 --> 00:26:26,460
Hänellä on lapsi.
Sillä on tietenkin väliä.
304
00:26:26,460 --> 00:26:30,381
Se on tärkeää. Ihminen.
305
00:26:30,881 --> 00:26:32,300
Mutta asia on näin.
306
00:26:32,300 --> 00:26:35,344
Olen Lonny Flash. Lapset rakastavat minua.
307
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Karkkia, keksejä. Lonny Flash.
308
00:26:38,639 --> 00:26:40,891
- Oletko pilvessä?
- Oletko sinä?
309
00:26:40,891 --> 00:26:44,312
- Lonny. Kokoa itsesi.
- Olen koossa.
310
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
Olen täysin koossa
varpaista hampaisiin, Houdini.
311
00:26:53,988 --> 00:26:54,947
Taikuutta.
312
00:26:56,073 --> 00:26:57,908
Miten kiinnostuit siitä?
313
00:26:58,868 --> 00:27:00,745
Amerikassa se on nörteille.
314
00:27:00,745 --> 00:27:03,956
Suositut pitävät futiksesta,
autoista, näyttelemisestä.
315
00:27:07,168 --> 00:27:11,088
Isäni oli loistava taikuri,
kuuluisa joka puolella Ranskaa.
316
00:27:12,423 --> 00:27:15,843
Hän pelasti esityksellään
satoja juutalaisia sodan aikana.
317
00:27:16,844 --> 00:27:19,263
Hän oli oikeamielinen ei-juutalainen.
318
00:27:20,431 --> 00:27:23,601
Hän toi lavalle juutalaisia
osana esitystään.
319
00:27:23,601 --> 00:27:24,894
Pani heidät katoamaan.
320
00:27:25,561 --> 00:27:27,855
Hän piilotti heidät varastoonsa.
321
00:27:27,855 --> 00:27:30,358
Salakuljetti pois Ranskasta autossaan.
322
00:27:31,525 --> 00:27:33,986
Äitini vastusti sitä.
323
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
Hän pelkäsi, että isä jäisi kiinni.
324
00:27:37,406 --> 00:27:39,450
Isän mukaan se oli velvollisuus.
325
00:27:41,327 --> 00:27:43,662
Vain taikuus voisi pelastaa maailman.
326
00:27:50,419 --> 00:27:52,213
Kuulostaa hienolta mieheltä.
327
00:27:56,300 --> 00:27:58,427
Natsit tietenkin hirttivät hänet.
328
00:28:00,930 --> 00:28:02,306
Ja ampuivat äitini.
329
00:28:12,024 --> 00:28:15,820
Luota siihen, että kaikki
hoitavat työnsä kuten mekin.
330
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
Mennään katsomaan.
331
00:28:17,655 --> 00:28:21,242
Kaikki hoitavat työnsä kuten mekin.
332
00:28:21,242 --> 00:28:24,662
- Roolimme on selvä. Vahdimme salkkua.
- Roolit ovat ehdotuksia.
333
00:28:24,662 --> 00:28:27,748
Minut palkattiin esittämään palsternakanviljelijää.
334
00:28:27,748 --> 00:28:32,294
Lopulta esitin nauriinviljelijää.
Paljon isompi rooli.
335
00:28:36,465 --> 00:28:38,134
- Mitä hittoa?
- Mennään.
336
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
Anna poikien seurata häntä.
337
00:28:46,475 --> 00:28:49,103
Varis pysyy paikallaan, niin mekin.
338
00:28:52,398 --> 00:28:54,733
Ja kun löydämme Variksen,
löydämme Hitlerin.
339
00:29:15,838 --> 00:29:17,131
Minne hän meni?
340
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
Oletko kunnossa?
341
00:29:20,676 --> 00:29:21,677
- Olen.
- Tule.
342
00:29:29,977 --> 00:29:31,103
Mitä teet?
343
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
Sulaudun joukkoon.
344
00:29:33,898 --> 00:29:35,900
Ei onnistu.
345
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Riisuudu nyt.
346
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Painoni on vähän koholla.
347
00:29:47,286 --> 00:29:48,829
- Ihan sama.
- Okei.
348
00:30:44,927 --> 00:30:45,844
Päästä hänet.
349
00:30:52,518 --> 00:30:53,394
Lonny!
350
00:31:04,363 --> 00:31:05,948
Lonny, auta!
351
00:31:17,167 --> 00:31:18,252
Lonny!
352
00:31:29,346 --> 00:31:30,848
Olen pahoillani.
353
00:31:33,267 --> 00:31:34,393
Ei, ei.
354
00:31:55,497 --> 00:31:56,457
Jukoliste.
355
00:31:57,041 --> 00:31:58,292
Meidän on mentävä.
356
00:31:58,292 --> 00:32:00,878
- Poliisi tulee kohta.
- Selvä.
357
00:32:00,878 --> 00:32:03,088
Jessus. Anna anteeksi.
358
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
Kello on tasan.
359
00:32:10,429 --> 00:32:12,473
On sääennusteen aika.
360
00:32:12,473 --> 00:32:15,517
Kylmä rintama kulkee
etelään Uuden-Englannin läpi.
361
00:32:15,851 --> 00:32:18,896
Lumisade alkaa olla ohi, mutta...
362
00:32:32,201 --> 00:32:33,327
Mitä hittoa?
363
00:32:53,138 --> 00:32:54,473
Näyttäkää ajokorttinne.
364
00:32:55,557 --> 00:32:56,642
Totta kai.
365
00:32:58,060 --> 00:33:00,729
En ajanut mielestäni ylinopeutta.
366
00:33:00,729 --> 00:33:02,314
- Ajoitte te.
- Niinkö?
367
00:33:02,314 --> 00:33:03,649
Mutkittelitte myös.
368
00:33:04,942 --> 00:33:05,776
Mutkittelin?
369
00:33:14,201 --> 00:33:17,287
Konstaapeli, kauanko tähän menee?
370
00:33:17,579 --> 00:33:18,914
Onko teillä kiire?
371
00:33:19,665 --> 00:33:20,999
On.
372
00:33:23,293 --> 00:33:24,920
Voinko puhua suoraan?
373
00:33:26,130 --> 00:33:29,049
Ajoin kovaa, koska pelkään.
374
00:33:29,049 --> 00:33:30,300
Mitä?
375
00:33:30,718 --> 00:33:31,677
Vaimoani.
376
00:33:32,094 --> 00:33:33,011
Hauskaa.
377
00:33:33,011 --> 00:33:34,430
Eikä ole.
378
00:33:34,430 --> 00:33:37,558
Minulla on tyttöystävä Southilla.
379
00:33:38,100 --> 00:33:39,810
Vaimoni on kaupungissa.
380
00:33:40,769 --> 00:33:45,607
Jos en ole kotona, kun hän herää,
saatte tutkia murhaa.
381
00:33:48,110 --> 00:33:49,069
Hikoilette.
382
00:33:50,946 --> 00:33:51,947
Hikoilenko?
383
00:33:53,365 --> 00:33:54,283
No...
384
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
Se vaatii työtä.
385
00:33:58,537 --> 00:34:00,956
Kaksi naista. Menee paljon energiaa.
386
00:34:01,999 --> 00:34:02,875
Uskokaa pois.
387
00:34:07,504 --> 00:34:08,505
Hyvä on, playboy.
388
00:34:09,298 --> 00:34:11,967
Maksa tämä 30 päivässä
tai joudut vankilaan.
389
00:34:12,384 --> 00:34:13,927
Onnea vaimon kanssa.
390
00:34:14,470 --> 00:34:16,388
Tarvitsen sitä. Kiitos.
391
00:34:29,651 --> 00:34:31,111
Huomenta, Annette.
392
00:34:31,111 --> 00:34:32,654
Huomenta, hra Offerman.
393
00:34:33,322 --> 00:34:34,990
Simon odottaa teitä.
394
00:34:37,451 --> 00:34:38,368
Huomenta.
395
00:34:39,453 --> 00:34:41,622
Toisitko meille kahvia ja keksejä?
396
00:34:41,747 --> 00:34:43,040
Toki.
397
00:34:46,001 --> 00:34:46,960
Simon!
398
00:34:47,503 --> 00:34:49,338
- Meyer.
-Šalom.
399
00:34:49,338 --> 00:34:51,840
Älä suotta nouse.
400
00:34:52,466 --> 00:34:54,760
Mitä teet täällä?
401
00:34:55,177 --> 00:34:57,846
Mietin vain...
402
00:35:00,098 --> 00:35:02,309
Kävit luonani pari päivää sitten.
403
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
- Kyselit Viktor Frondheimista.
- Niin.
404
00:35:04,853 --> 00:35:09,149
Kävi niin, että kansioni
siitä miehestä varastettiin
405
00:35:09,691 --> 00:35:12,277
samana päivänä. Joku roisto.
406
00:35:12,986 --> 00:35:13,862
Ai.
407
00:35:14,238 --> 00:35:19,409
Eilen kuulimme miehestä
nimeltä Jerome Windholm.
408
00:35:19,993 --> 00:35:23,622
Hänet löydettiin murhattuna
kotoaan Connecticutin maaseudulla.
409
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
Jerome Windholm.
410
00:35:25,165 --> 00:35:28,669
Frondheim käytti sitä aliasta
30 vuoden ajan.
411
00:35:28,669 --> 00:35:32,589
Ehkä näit sen hänen kansiostaan.
412
00:35:34,716 --> 00:35:36,176
Onko Frondheim kuollut?
413
00:35:37,970 --> 00:35:40,639
- Tulitko juhlimaan?
- Tuota...
414
00:35:40,639 --> 00:35:43,976
Ajattelin sinun tietävän siitä jotain.
415
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
Kirjoitettiinko siitä lehdissä?
416
00:35:50,274 --> 00:35:51,108
Ei.
417
00:35:54,528 --> 00:35:55,487
Simon.
418
00:35:58,490 --> 00:35:59,908
Mistä on kyse?
419
00:36:00,492 --> 00:36:02,995
Luuletko minun sekaantuneen siihen?
420
00:36:04,121 --> 00:36:08,917
Luuletko, että menin Connecticutiin
murhaamaan tämän miehen?
421
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
- Nivelreumani kanssako?
- Meyer.
422
00:36:11,461 --> 00:36:14,214
Sinulla on varaa palkata
kokonainen armeija
423
00:36:14,214 --> 00:36:16,425
- tappamaan hänet.
- Ei.
424
00:36:16,425 --> 00:36:19,553
- Jos et tehnyt sitä yksin...
-Älä viitsi.
425
00:36:20,220 --> 00:36:21,763
...niin kuka sitten?
426
00:36:21,763 --> 00:36:26,685
Leikit salapoliisia.
427
00:36:26,685 --> 00:36:29,146
Herran tiet ovat tutkimattomat.
428
00:36:29,646 --> 00:36:31,523
Viktorin kuolema on hyvä asia.
429
00:36:31,940 --> 00:36:33,775
- Eikö olekin?
- Ei tällainen.
430
00:36:35,193 --> 00:36:39,114
Hänen olisi pitänyt
joutua oikeuden eteen julkisesti.
431
00:36:39,865 --> 00:36:43,493
Maailma olisi nähnyt,
ettei kukaan saa tehdä sellaista pahaa.
432
00:36:43,493 --> 00:36:44,828
Ei kukaan. Ei enää.
433
00:36:48,874 --> 00:36:49,958
Meyer...
434
00:36:51,209 --> 00:36:53,211
Minun on tutkittava sinua.
435
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
Tutkittava minua?
436
00:37:02,804 --> 00:37:03,931
Minkä takia?
437
00:37:04,973 --> 00:37:06,516
Sattumanko?
438
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
Kerroin, että näin sen miehen.
439
00:37:09,770 --> 00:37:14,399
Jos Frondheim uskalsi
mennä ulos päivänvalossa,
440
00:37:14,399 --> 00:37:16,443
toinen selviytyjä ehkä näki hänet.
441
00:37:16,902 --> 00:37:20,322
Ehkä hänellä ei ole malttiasi.
442
00:37:21,114 --> 00:37:24,076
Uskot, että oikeus toteutuu
443
00:37:24,076 --> 00:37:28,372
jotenkin jonakin päivänä.
444
00:37:28,372 --> 00:37:30,165
Ehkä se selviytyjä olit sinä.
445
00:37:32,250 --> 00:37:33,335
Mitä siitä?
446
00:37:34,795 --> 00:37:39,132
Ei ollut, mutta mitä jos olisi ollutkin?
447
00:37:39,841 --> 00:37:42,302
Onko vain sinulla lupa hankkia oikeutta?
448
00:37:42,719 --> 00:37:46,098
- Patentti kostolle?
-Älä puhu oikeudesta.
449
00:37:46,098 --> 00:37:49,518
- Sillä ei saisi olla isiä.
- Jahtasin ihmisiä viidakossa.
450
00:37:49,518 --> 00:37:51,436
Vangitsin heitä rottalinjoilla.
451
00:37:52,187 --> 00:37:53,897
Luuletko voivasi pudottaa
452
00:37:53,897 --> 00:37:56,984
pommeja norsunluutornistasi
ilman rangaistusta?
453
00:37:57,234 --> 00:37:59,987
Kun kansaa pidetään rottina ja torakoina,
454
00:38:00,570 --> 00:38:03,949
me juutalaiset emme voi
sekaantua asiaan viemäreissä.
455
00:38:04,950 --> 00:38:05,867
Meyer...
456
00:38:06,702 --> 00:38:09,037
Meyer. Olet prinssi.
457
00:38:09,871 --> 00:38:12,249
Sinut valittiin prinssiksi.
458
00:38:13,333 --> 00:38:17,838
Meidän pitää nähdä,
että vankileirillä ollut mies
459
00:38:17,838 --> 00:38:21,425
voi nousta pimeydestä kuninkaaksi.
460
00:38:23,510 --> 00:38:25,262
Kenestä oikein puhut?
461
00:38:25,262 --> 00:38:26,888
Itsestäni. Haluan nähdä sen.
462
00:38:27,764 --> 00:38:29,558
Minun on uskottava siihen, sinuun.
463
00:38:32,227 --> 00:38:35,105
Älä anna tämän olla sinä, veljeni.
464
00:38:36,815 --> 00:38:39,151
Minä kärsin, kuten sinäkin.
465
00:38:41,028 --> 00:38:42,696
Et ole Jumalan valittu.
466
00:38:43,613 --> 00:38:44,990
Hän puhui minullekin.
467
00:38:45,907 --> 00:38:47,826
Aivan kuten sinulle.
468
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Kuka helvetti olet, Meyer?
469
00:38:57,169 --> 00:38:58,670
Olen selviytyjä.
470
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
Se minä olen.
471
00:39:10,057 --> 00:39:13,560
Jos jokin viittaa sinuun,
minulla ei ole vaihtoehtoja.
472
00:39:16,188 --> 00:39:18,440
Se on vain ajan kysymys, ystäväni.
473
00:39:51,139 --> 00:39:52,265
Pidä kiirettä.
474
00:39:52,265 --> 00:39:54,101
Meillä on vain pari minuuttia.
475
00:40:04,486 --> 00:40:05,403
Oletko kunnossa?
476
00:40:07,114 --> 00:40:08,115
Olen minä.
477
00:40:10,408 --> 00:40:11,451
Tulkaa.
478
00:40:13,995 --> 00:40:15,080
{\an8}Kiitos, Ricardo.
479
00:40:18,166 --> 00:40:21,378
{\an8}Paskiaiset. Olimme nukkumassa.
480
00:40:21,670 --> 00:40:23,547
{\an8}Mikä hotelli tämä on olevinaan?
481
00:40:24,214 --> 00:40:25,757
{\an8}Hei! Seis!
482
00:40:27,634 --> 00:40:29,761
{\an8}Seis!
483
00:40:32,889 --> 00:40:35,142
Etsin kylpylää.
484
00:40:47,863 --> 00:40:49,698
Ystävältänne.
485
00:40:49,698 --> 00:40:51,908
Merkki Harrietilta.
486
00:40:51,908 --> 00:40:54,411
He hoitelivat Variksen kätyrit.
487
00:40:54,995 --> 00:40:56,371
Hän on suojaamaton.
488
00:40:56,997 --> 00:40:58,373
Katso minua.
489
00:40:58,832 --> 00:41:00,333
Tämä on tärkeää.
490
00:41:00,667 --> 00:41:04,254
Emme voi näyttää tietävämme,
että Varis on haavoittuva.
491
00:41:04,671 --> 00:41:05,505
Syö.
492
00:41:16,641 --> 00:41:20,562
Minä ja Ruth tappelimme
isoisoäitisi rugelacheista.
493
00:41:20,562 --> 00:41:21,688
Ne olivat hyviä.
494
00:41:26,735 --> 00:41:28,653
Kuinka et kertonut hänelle?
495
00:41:29,863 --> 00:41:35,076
Saftani lähti Euroopasta tyttärensä
kanssa. Saapui Brooklyniin yksin.
496
00:41:37,579 --> 00:41:39,289
Hän oli yksinhuoltaja...
497
00:41:39,289 --> 00:41:40,373
- Jonah...
- Ei.
498
00:41:42,209 --> 00:41:46,671
Hän jynssäsi lattioita hotelleissa.
499
00:41:46,963 --> 00:41:50,300
Hän teki kaikkensa huolehtiakseen meistä.
500
00:41:51,134 --> 00:41:54,137
Pitääkseen minut turvassa,
rakastaakseen minua.
501
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
Hän rakasti minua kuten siskoaan.
502
00:42:02,687 --> 00:42:04,648
Hän ei lakannut rakastamasta sinua.
503
00:42:08,944 --> 00:42:10,320
Hän tarvitsi sinua.
504
00:42:12,864 --> 00:42:13,949
Kuinka saatoit
505
00:42:15,617 --> 00:42:19,913
luulla, että hänen oli
paras uskoa, että kuolit?
506
00:42:21,581 --> 00:42:22,999
Hän saattoi surra minua.
507
00:42:24,125 --> 00:42:25,502
Ja kaivata minua.
508
00:42:27,504 --> 00:42:29,339
Mutta hän ei tarvinnut minua.
509
00:42:30,840 --> 00:42:33,009
Koska hänellä oli sinut.
510
00:42:34,594 --> 00:42:36,054
Olit hänen siunauksensa.
511
00:42:38,473 --> 00:42:39,724
Näen sen nyt.
512
00:42:44,312 --> 00:42:46,022
Pitää käydä vessassa.
513
00:43:09,087 --> 00:43:10,964
{\an8}Tämä on naistenhuone.
514
00:43:11,506 --> 00:43:12,465
Missä hän on?
515
00:43:15,760 --> 00:43:17,470
Tiedät, etten kerro.
516
00:43:19,347 --> 00:43:20,473
Kerroit jo.
517
00:43:49,169 --> 00:43:50,128
Kuoliko nainen?
518
00:43:53,965 --> 00:43:54,883
Kyllä.
519
00:43:54,883 --> 00:43:58,762
Hän piti laukustaan tiukasti kiinni.
Ei taskuvarkaiden takia.
520
00:44:00,055 --> 00:44:02,724
Junalippu Caieirasiin huomiseksi.
521
00:44:05,185 --> 00:44:07,854
Hitler on varmaan siellä.
522
00:44:08,646 --> 00:44:09,564
Hyvä.
523
00:44:10,523 --> 00:44:11,649
Kiitos illallisesta.
524
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Sinun on lakattava
tappamasta natseja ilman minua.
525
00:44:16,071 --> 00:44:20,075
Jos tiesit sen olevan hän,
mikset sanonut niin?
526
00:44:20,075 --> 00:44:23,078
Mikset sinä sanonut niin?
527
00:44:24,329 --> 00:44:26,373
Ehkä testasit minua.
528
00:44:27,415 --> 00:44:29,084
Kuten minä testasin sinua.
529
00:44:49,020 --> 00:44:49,896
Ei...
530
00:44:51,481 --> 00:44:52,732
Millie, tule nyt.
531
00:44:53,149 --> 00:44:54,234
Kadotin...
532
00:46:32,040 --> 00:46:33,166
Venyikö ilta pitkäksi?
533
00:46:37,587 --> 00:46:40,798
Miten katala petturikihlattuni voi?
534
00:46:52,352 --> 00:46:53,561
{\an8}Mitä nyt?
535
00:47:16,668 --> 00:47:18,836
{\an8}Varis on tapettu.
536
00:47:20,088 --> 00:47:22,298
{\an8}Eilen illalla.
537
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
{\an8}Barilochessa.
538
00:47:25,260 --> 00:47:30,098
{\an8}He taitavat olla vastuussa siitä.
539
00:47:31,766 --> 00:47:33,309
{\an8}Oletko valmis, Joe?
540
00:47:40,066 --> 00:47:46,072
{\an8}Tähän olemme valmistautuneet.
541
00:47:46,739 --> 00:47:48,241
{\an8}Etsi heidät.
542
00:47:49,867 --> 00:47:52,412
{\an8}Etsi heidät.
543
00:47:52,412 --> 00:47:58,042
{\an8}Ja tuo minulle heidän päänahkansa.
544
00:48:00,003 --> 00:48:02,422
{\an8}Metsästäjien.
545
00:49:06,402 --> 00:49:08,404
Tekstitys: Katri Martomaa
546
00:49:08,404 --> 00:49:10,490
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama