1 00:00:16,100 --> 00:00:19,478 Λαρυγγιστές, ξεφωνίστε Παιδιά, τραγουδήστε 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,982 Ψηλά σ' αυτά τα βουνά ακούς τα πάντα 3 00:00:22,982 --> 00:00:24,859 Ακούω αγελάδες να μουγκανίζουν 4 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 Ακούω μέλισσες να ζουζουνίζουν 5 00:00:27,528 --> 00:00:32,032 Ακούω καλπασμούς αλόγων Και τιτιβίσματα περιστεριών 6 00:00:32,575 --> 00:00:37,288 -Ακούω κοπελιές να αρμέγουν -Και τοξότες βέλη να εκτοξεύουν 7 00:00:37,747 --> 00:00:40,082 Ακούω κυνηγούς αλεπούδων να χορεύουν 8 00:00:40,750 --> 00:00:44,628 Και τους φον Κλάουσεν να τραγουδούν 9 00:00:47,339 --> 00:00:51,051 Λαρυγγιστές, ξεφωνίστε Παιδιά, τραγουδήστε 10 00:00:51,051 --> 00:00:54,388 Ψηλά σ' αυτά τα βουνά ακούς τα πάντα 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,058 Λαρυγγιστές, ξεφωνίστε Παιδιά, τραγουδήστε 12 00:00:58,058 --> 00:01:03,439 Ψηλά σ' αυτά τα βουνά ακούς τα πάντα 13 00:01:06,942 --> 00:01:09,195 ΑΥΣΤΡΙΑ 14 00:01:10,112 --> 00:01:10,988 Τέλος. 15 00:01:12,198 --> 00:01:14,241 Έχει εφτά σελίδες ακόμα, μαμά. 16 00:01:14,408 --> 00:01:19,079 Γκερχίλντε, δεν είπαμε να μη με λες έτσι; 17 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Καλά, δεσποινίς. 18 00:01:21,248 --> 00:01:24,418 Ο μπαμπάς δεν μας διαβάζει ποτέ παραμύθια όταν είναι σπίτι. 19 00:01:25,377 --> 00:01:29,215 Ο μπαμπάς σας είναι πολυάσχολος. 20 00:01:29,757 --> 00:01:31,509 Όλο ταξιδεύει. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 Γι' αυτό προσέλαβε εμένα. 22 00:01:35,429 --> 00:01:39,016 Άκουσα την κυρία Χίμελμαν να λέει πως προσέλαβε εσάς επειδή 23 00:01:39,016 --> 00:01:41,644 "έχει αδυναμία στα βυζιά κι όχι στους κώλους". 24 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 Γκερχίλντε, σε παρακαλώ, άντε για ύπνο, γαμώτο σου. 25 00:01:50,236 --> 00:01:51,946 Σας αγαπώ, δεσποινίς. 26 00:01:57,284 --> 00:02:00,371 Κι εγώ σ' αγαπάω, παιδί μου. 27 00:02:14,009 --> 00:02:15,928 Καληνύχτα, μαμά. 28 00:02:23,894 --> 00:02:25,229 Κύριε; 29 00:02:25,479 --> 00:02:28,274 Επειδή οι ιστορίες μου δεν έχουν ευτυχισμένο τέλος πια. 30 00:02:29,275 --> 00:02:32,111 Γι' αυτό ο μπαμπάς τους δεν τους διηγείται πια παραμύθια. 31 00:02:34,947 --> 00:02:37,283 Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω. 32 00:02:38,993 --> 00:02:41,954 Έξι μήνες είναι πολύς καιρός. Χαίρομαι που είμαι σπίτι. 33 00:02:42,705 --> 00:02:45,124 Ήταν δύσκολα μετά από τον θάνατο της μαμάς τους. 34 00:02:45,457 --> 00:02:49,128 Έμαθα ότι οι τελευταίοι μήνες μαζί σου ήταν οι πιο ευτυχισμένοι στη ζωή τους. 35 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Και στη δική μου. 36 00:02:53,549 --> 00:02:56,051 Από τότε που ήρθα εδώ ονειρευόμουν αυτήν τη μέρα. 37 00:02:58,137 --> 00:03:02,182 Όμως, μπορώ να εξομολογηθώ κάτι; Δεν ήρθα εδώ για τα παιδιά. 38 00:03:03,517 --> 00:03:06,770 Ήρθα έτσι ώστε μια μέρα να πλησιάσω αρκετά 39 00:03:07,479 --> 00:03:12,067 για να κλέψω την καρδιά του γενναίου Ρολφ Φον Κλάουσεν. 40 00:03:26,707 --> 00:03:29,793 Και το εννοώ κυριολεκτικά, ναζί. 41 00:03:31,712 --> 00:03:35,090 Πες μου πού είναι. Ξέρω ότι βρίσκεται στη Νότια Αμερική. 42 00:03:35,090 --> 00:03:37,635 -Πες μου πώς να τον βρω. -Δεν ξέρω. 43 00:03:37,635 --> 00:03:40,846 Επέβλεπες την εξαγωγή όπλων μέσω του Σάο Πάολο. 44 00:03:40,846 --> 00:03:43,891 Τα έστελνες σ' αυτόν. Πες μου πού είναι, λοιπόν. 45 00:03:44,642 --> 00:03:45,851 Δεσποινίς... 46 00:03:49,188 --> 00:03:50,314 Μπαμπά! 47 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 Με συγχωρείτε. 48 00:04:07,456 --> 00:04:08,624 Μαμά; 49 00:05:19,862 --> 00:05:25,826 ΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΤΩΝ ΝΑΖΙ 50 00:05:39,965 --> 00:05:40,883 Με κάλεσες; 51 00:05:49,850 --> 00:05:51,185 Τα χάλια σου έχεις. 52 00:05:52,770 --> 00:05:55,689 -Ευτυχώς που σου έφερα ένα δώρο. -Δεν είναι καλή στιγμή. 53 00:05:56,774 --> 00:06:00,944 Σκότωσα τον Μπιφ Σίμσον δυο βράδια πριν σε έναν οίκο ανοχής στο Παρίσι. 54 00:06:01,487 --> 00:06:04,907 Παλιό στέκι των Ες Ες. Τον πυροβόλησα στο πρόσωπο. 55 00:06:06,825 --> 00:06:11,955 Αν ήρθες για εξομολόγηση, βρίσκεσαι σε λάθος μέρος. 56 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 Οι αμαρτωλοί εξομολογούνται. 57 00:06:15,417 --> 00:06:18,921 Παζάρεψε για τη ζωή του, ισχυρίστηκε ότι αν τον άφηνα να ζήσει, 58 00:06:19,797 --> 00:06:22,299 θα μου έδινε ένα μεγαλύτερο έπαθλο. 59 00:06:22,591 --> 00:06:23,634 Ποιο; 60 00:06:26,095 --> 00:06:26,970 Τον Χίτλερ. 61 00:06:33,560 --> 00:06:34,770 Δεν πιστεύεις... 62 00:06:34,770 --> 00:06:38,524 Ισχυρίστηκε ότι ο Χίτλερ το 'σκασε στη Νότια Αμερική μέσω οδών διαφυγής. 63 00:06:38,816 --> 00:06:42,444 -Είχε αποδείξεις; -Είδαμε τις αποδείξεις. Η συνταγματάρχης. 64 00:06:44,071 --> 00:06:44,947 Μπούρδες. 65 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 Ποια άλλη θα έφτανε τόσο ψηλά στην ιεραρχία; 66 00:06:47,449 --> 00:06:50,828 Η Εύα Μπράουν αυτοκτόνησε το 1945, όπως κι ο Αδόλφος Χίτλερ. 67 00:06:51,203 --> 00:06:53,205 -Πώς το ξέρεις; -Ο Χίτλερ πέθανε, Τζόνα. 68 00:06:53,205 --> 00:06:54,623 Ποιος το λέει; Οι Ρώσοι; 69 00:06:55,082 --> 00:06:57,751 Βρήκαν το πτώμα του και το έκαψαν; Το πιστεύεις αυτό; 70 00:06:57,751 --> 00:07:02,131 Πίστευαν ότι κι ο Άιχμαν ήταν νεκρός, ώσπου η Μοσάντ τον βρήκε στη Ν. Αμερική. 71 00:07:02,339 --> 00:07:04,967 Ο Άιχμαν, ο Μένγκελε, ο Στανγκλ, ο Βίλχελμ Ζουκς. 72 00:07:05,342 --> 00:07:09,888 Οι ναζί δεν εξαφανίζονται έτσι απλά. Δεν αυτοκτονούν έτσι απλά. 73 00:07:15,352 --> 00:07:19,398 Πριν πεθάνει, ο Μπιφ Σίμσον είπε "Όλοι οι δρόμοι περνούν από τη Γένοβα". 74 00:07:22,109 --> 00:07:24,736 -Γιατί από τη Γένοβα; -Δεν έβγαζε νόημα. 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,158 Και μετά συνειδητοποίησα ότι από εκεί είχε διαφύγει απ' την Ευρώπη ο Άιχμαν. 76 00:07:29,992 --> 00:07:32,786 Όπως κι ο Γιόζεφ Μένγκελε. Τον Ιούλιο του '49. 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,581 Ο σύνδεσμός μου βρήκε αρχεία 78 00:07:35,581 --> 00:07:40,294 που δείχνουν ότι τα πλοία από τη Γένοβα για το Μπουένος Άιρες ήταν ναυλωμένα 79 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 από μια γερμανική χαλυβουργική κοινοπραξία ονόματι Essen Industries. 80 00:07:44,089 --> 00:07:49,094 Φαίνεται ότι στις 29 Απριλίου 1945 η Essen Industries ναύλωσε επίσης πλοίο 81 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 από Γένοβα προς Μπουένος Άιρες. 82 00:07:51,597 --> 00:07:55,309 Ο Χίτλερ και η Εύα αυτοκτόνησαν στις 30. Λες ότι ήταν σε εκείνο το πλοίο; 83 00:07:55,309 --> 00:07:58,937 Δύο μέλη του πληρώματος δεν ήταν καταχωρημένα σε κανένα επιβατολόγιο. 84 00:07:58,937 --> 00:08:01,607 Ο Έρικ Τόλμαν κι η Φρίντα Τόλμαν. 85 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 Ιδρυτής της Essen Industries ήταν ο Κλάους Ράινχαρτ. 86 00:08:04,860 --> 00:08:06,445 Ο οικονομικός σύμβουλος των ναζί. 87 00:08:06,862 --> 00:08:09,740 Και τώρα είναι ελεύθερος και ζει, μάντεψε πού... 88 00:08:10,616 --> 00:08:14,620 -Στο Μπουένος Άιρες. -Διευθύνει τη χαλυβουργία της Αργεντινής. 89 00:08:17,748 --> 00:08:20,709 Αν ναυλώσω αεροπλάνο, θα πάμε χωρίς να εντοπιστούμε. 90 00:08:21,877 --> 00:08:24,046 Αν βρούμε τον Ράινχαρτ, βρίσκουμε τον Χίτλερ. 91 00:08:26,298 --> 00:08:27,591 Να το πούμε στο FBI. 92 00:08:28,508 --> 00:08:32,012 Έλα τώρα. Τι κέρδισες ποτέ με το να απευθυνθείς στο FBI; 93 00:08:32,012 --> 00:08:34,806 Μια εντολή αποσιώπησης σχετικά με τον Μπιφ Σίμσον; 94 00:08:35,849 --> 00:08:38,227 Μια αθωωτική ετυμηγορία για τον επίσκοπο Πρεντς; 95 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 Γιατί ήρθες εδώ, Τζόνα; Γιατί σ' εμένα; 96 00:08:49,655 --> 00:08:52,241 Γιατί δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 97 00:08:55,786 --> 00:08:59,248 Και ξέρω ότι είσαι η μόνη που ίσως με πιστέψει. 98 00:09:09,007 --> 00:09:12,344 -Έχεις πέσει στα βαθιά. -Γιατί μου τηλεφώνησες; 99 00:09:12,344 --> 00:09:16,056 Γιατί μου τηλεφώνησες όταν έχασες στην υπόθεση του Πρεντς; Πες. Γιατί; 100 00:09:16,515 --> 00:09:19,601 Ίσως επειδή συνειδητοποίησες ότι η δικαιοσύνη είναι προνόμιο 101 00:09:19,601 --> 00:09:24,481 που προορίζεται για τους λίγους και ίσως έψαχνες έναν άλλον δρόμο. 102 00:09:25,774 --> 00:09:27,025 Αν βρίσκαμε τον Χίτλερ, 103 00:09:28,819 --> 00:09:32,030 όλα όσα έχουμε κάνει, όλα όσα έχουμε γίνει, 104 00:09:35,617 --> 00:09:36,827 θα άξιζαν τον κόπο. 105 00:09:38,537 --> 00:09:39,746 Θα μπει ένα τέλος. 106 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Νόμιζα ότι θα καταλάβαινες. 107 00:10:00,892 --> 00:10:01,768 Είμαι μέσα. 108 00:10:04,896 --> 00:10:07,733 Αλλά δεν μπορούμε μόνοι. Πού είναι οι φίλοι σου; 109 00:10:09,443 --> 00:10:11,611 Δεν μιλάμε τελευταία. 110 00:10:13,613 --> 00:10:14,990 Τότε, θα τους μιλήσω εγώ. 111 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 Γεια σας. Είμαι η Τατιάνα Σουάρεζ Πίκο με άλλο ένα επεισόδιο 112 00:10:26,251 --> 00:10:28,295 του Η Τατιάνα στο Σινεμά. 113 00:10:28,503 --> 00:10:33,091 Είμαι εδώ με τον κινηματογραφικό σταρ Λόνι Φλας. Μιλάμε για τη νέα του ταινία, 114 00:10:33,258 --> 00:10:35,010 το Οχτώ Τρόποι να Περάσεις το Σαμπάτ. 115 00:10:35,594 --> 00:10:38,847 -Χόλα, Λόνι. -Μπονζούρ, Τατιάνα. 116 00:10:39,514 --> 00:10:42,768 Στο Οχτώ Τρόποι να Περάσεις το Σαμπάτ υποδύεσαι έναν Εβραίο εκτελεστή 117 00:10:42,768 --> 00:10:47,189 του οποίου η πίστη κλονίζεται όταν πάει να σκοτώσει οχτώ άνδρες πριν νυχτώσει. 118 00:10:47,189 --> 00:10:51,443 Δύο χρόνια αποχής, και τώρα ίσως να είσαι υποψήφιος για όσκαρ. Θα νιώθεις υπέροχα. 119 00:10:52,277 --> 00:10:56,239 Καλές οι διακρίσεις και τα βραβεία, αλλά κάνω ταινίες 120 00:10:56,239 --> 00:11:01,953 για την κόρη της μοδίστρας στο Νεπάλ, για το παιδί του ψαρά στην Υεμένη, 121 00:11:02,496 --> 00:11:05,582 για τον γιο του πάστορα στην Όμαχα της Νεμπράσκα 122 00:11:05,582 --> 00:11:10,170 που λέει "Ίσως όταν μεγαλώσω 123 00:11:12,255 --> 00:11:14,091 "να γίνω κι εγώ ένας Εβραίος σταρ. 124 00:11:15,008 --> 00:11:16,760 "Οι θαυμαστές με εμπνέουν". 125 00:11:16,760 --> 00:11:17,761 Συγγνώμη. 126 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 Οχτώ Τρόποι να Περάσεις το Σαμπάτ. Στις αίθουσες την Παρασκευή 21. 127 00:11:29,856 --> 00:11:33,026 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ - ΙΣΠΑΝΙΑ 128 00:11:33,193 --> 00:11:35,487 -Θέλεις χαρτομάντιλο; -Όχι. 129 00:11:36,196 --> 00:11:40,742 -Τα δάκρυα είναι μια προσφορά του Μάισνερ. -Όχι για τα δάκρυα. 130 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Μάτωσε η μύτη σου. 131 00:11:51,211 --> 00:11:54,923 Εντάξει είμαι. Ευχαριστώ. Ναι. Τα λέμε την επόμενη φορά. Ευχαριστώ. 132 00:11:54,923 --> 00:11:56,174 Γεια, Λόνι. Ευχαριστούμε. 133 00:12:42,387 --> 00:12:43,346 Χαίρομαι που σε... 134 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 -Τι κάνεις; -Παλιοσκουπίδι! 135 00:12:46,433 --> 00:12:47,267 Σταμάτα! 136 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 -Τι πρόβλημα έχεις; -Γιατί είσαι εδώ, ρε; 137 00:12:53,773 --> 00:12:56,526 {\an8}ΜΑΣΣΑΛΙΑ - ΓΑΛΛΙΑ 138 00:13:12,167 --> 00:13:13,752 Υπέροχος, δεσποινίς. 139 00:13:13,960 --> 00:13:15,253 Σαν Βαν Γκογκ. 140 00:13:16,004 --> 00:13:16,880 Αλλά καλύτερος. 141 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Δεν τον θέλουμε καλύτερο, Αρμάντ. 142 00:13:19,216 --> 00:13:21,468 Οι πλαστοί πίνακες πρέπει να φαίνονται αυθεντικοί. 143 00:13:21,468 --> 00:13:23,178 Η Εσμέ ετοιμάζει το μπάνιο σας. 144 00:13:23,178 --> 00:13:26,139 Κι ο Ζακ θα πάρει τη δίδα Μαλίκα από το σχολείο σήμερα. 145 00:13:26,139 --> 00:13:27,849 Με κακομαθαίνεις, Αρμάντ. 146 00:13:29,893 --> 00:13:30,769 Δεσποινίς... 147 00:13:31,186 --> 00:13:33,855 Προσπάθησα να τους εμποδίσω, αλλά επέμεναν. 148 00:13:38,944 --> 00:13:40,403 Όχι, γαμώτο. 149 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 150 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 Τζέικομπ, άσε τα κακάκια της χήνας. 151 00:13:45,534 --> 00:13:47,244 Μάρεϊ, πήγε σχεδόν... 152 00:13:55,502 --> 00:13:58,505 {\an8}ΒΙΕΝΝΗ - ΑΥΣΤΡΙΑ 153 00:13:59,297 --> 00:14:00,882 Προσευχήσου για μένα, αδελφή. 154 00:14:01,132 --> 00:14:02,717 Άντε χάσου. 155 00:14:13,019 --> 00:14:14,771 Θεώρησε ότι πρέπει να μιλήσω εγώ. 156 00:14:17,899 --> 00:14:21,194 Τι θα είναι; Ασφυξία, στραγγαλισμός, το κρανίο στον κώλο; 157 00:14:22,320 --> 00:14:23,989 Μ' αρέσει όταν φλερτάρεις. 158 00:14:25,865 --> 00:14:28,493 Πιστεύουμε ότι ο Χίτλερ είναι ακόμα ζωντανός. 159 00:15:21,421 --> 00:15:24,716 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΒΙΛΧΕΛΜ 160 00:15:24,716 --> 00:15:26,259 Αντίο. 161 00:15:30,722 --> 00:15:32,724 Χ-Α-Ι-Μ. 162 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 Φρόντχαϊμ. Ναι. 163 00:15:37,103 --> 00:15:40,815 Λυπάμαι, κύριε. Δεν υπάρχει καταγραφή στο Κονέκτικατ με αυτό το όνομα. 164 00:15:41,232 --> 00:15:44,944 -Οι σχεδιαστές είναι έτοιμοι, κύριε. -Εντάξει, Ανέτ. Έρχομαι αμέσως. 165 00:15:45,487 --> 00:15:50,617 Κάναμε πιο λιτό το σχέδιο, όπως ζητήσατε. Τώρα περισσότερα δεδομένα μπορούν 166 00:15:50,617 --> 00:15:53,536 να συλλέγονται εντός του πίνακα. 167 00:15:54,871 --> 00:15:56,915 Τι διάολο, Μιζουσίμα; 168 00:15:57,582 --> 00:16:01,461 -Τι σκατά κάνεις; -Ατύχημα ήταν. 169 00:16:01,920 --> 00:16:04,381 -Μας πήγες τρεις ώρες πίσω. -Ήταν ατύχημα. 170 00:16:05,090 --> 00:16:07,133 Ξέρεις κάτι; Την κάνω από δω. 171 00:16:07,133 --> 00:16:08,551 Πλακώστε τον. 172 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 Μας κάνεις τον μάγκα; 173 00:16:11,971 --> 00:16:12,847 Αφήστε τον! 174 00:16:29,364 --> 00:16:33,159 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ - 1979 175 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 Καλώς ήρθατε στο Secret Sprinkles. 176 00:16:42,335 --> 00:16:44,838 Δοκιμάστε και τις 50 γεύσεις αν θέλετε. 177 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 -Ισχύει αυτό; Και τις 50; -Αν θέλετε. 178 00:16:57,600 --> 00:16:59,519 Μπορώ να δοκιμάσω την τρούφα σοκολάτας; 179 00:17:08,236 --> 00:17:09,738 Μπορώ να δοκιμάσω το τσιζκέικ; 180 00:17:18,997 --> 00:17:20,415 Θα δοκιμάσω το μπάτερσκοτς. 181 00:17:32,051 --> 00:17:33,845 Ποιον να ψάχνουν άραγε; 182 00:17:46,399 --> 00:17:49,819 -Την καραμέλα; -Χριστέ μου. Δεν μπορείς να επιλέξεις; 183 00:17:51,362 --> 00:17:53,656 Μπορώ να δοκιμάσω και τις 50 γεύσεις αν θέλω. 184 00:17:57,076 --> 00:17:58,369 Έτσι δεν είναι, Πρίγια; 185 00:17:58,369 --> 00:17:59,871 Τελείωνε, ρε φίλε! 186 00:18:12,342 --> 00:18:13,259 Ουρλιάζω εγώ. 187 00:18:16,554 --> 00:18:19,182 Ουρλιάζεις εσύ! 188 00:18:21,309 --> 00:18:22,894 Ουρλιάζουμε όλοι 189 00:18:26,189 --> 00:18:27,232 για παγωτό. 190 00:18:29,567 --> 00:18:30,693 Ψυχοπαθή. 191 00:18:42,539 --> 00:18:43,748 Να δοκιμάσω τσιχλόφουσκα; 192 00:18:51,172 --> 00:18:53,800 {\an8}PEOPLE ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΠΑΙΔΙ ΤΩΝ ΟΣΚΑΡ 193 00:19:00,682 --> 00:19:02,559 "Το χρυσό παιδί των Όσκαρ". 194 00:19:06,604 --> 00:19:08,898 Ομολογώ ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 195 00:19:08,898 --> 00:19:11,734 Όχι, έχω αλλάξει. Έγινα ακόμα πιο καταπληκτικός. 196 00:19:11,734 --> 00:19:14,821 Να επικεντρωθούμε στον λόγο για τον οποίο είμαστε εδώ; 197 00:19:15,446 --> 00:19:17,824 Νομίζεις ότι ακόμα δίνεις διαταγές, έτσι; 198 00:19:17,824 --> 00:19:21,703 Δεν άκουσες; Όταν ναυλώνεις ιδιωτικό τζετ με τα ματωμένα λεφτά του Μάγιερ, 199 00:19:21,703 --> 00:19:23,246 εσύ κάνεις κουμάντο. 200 00:19:23,246 --> 00:19:25,790 Μπορούμε, σας παρακαλώ, να αφήσουμε τις ανοησίες; 201 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 Αρκετά! 202 00:19:28,209 --> 00:19:32,630 Δεν θα τα χαλάσετε όλα με τις βλακείες δυσλειτουργικής οικογένειας. Με πιάνετε; 203 00:19:35,550 --> 00:19:41,222 Ο Κλάους Ράινχαρτ, Γερμανός βιομήχανος και πρώην οικονομικός σύμβουλος των ναζί, 204 00:19:41,556 --> 00:19:45,184 που τώρα ζει στην Αργεντινή ως επικεφαλής της χαλυβουργίας της χώρας 205 00:19:45,184 --> 00:19:46,811 και τα κονομάει χοντρά. 206 00:19:47,061 --> 00:19:50,106 Ταξιδεύει με φρουρά, αλλά, ευτυχώς, την Παρασκευή το βράδυ 207 00:19:50,106 --> 00:19:54,444 θα παρευρεθεί στα εγκαίνια της παλαιότερης λυρικής σκηνής του Μπουένος Άιρες, 208 00:19:54,944 --> 00:19:57,488 στην αναστήλωση της οποίας συνεισέφερε οικονομικά. 209 00:19:58,072 --> 00:20:01,242 Εκεί θα τον πιάσουμε. Ζωντανό. 210 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 Ο Κλάους φυγάδευσε τον Χίτλερ από τη Γερμανία. 211 00:20:04,412 --> 00:20:06,664 Ο Κλάους θα ξέρει πού να τον βρούμε. 212 00:20:07,165 --> 00:20:10,293 Άλλη μία δουλειά. Άλλη μία, 213 00:20:10,293 --> 00:20:13,421 και δεν θα χρειαστεί να ξανασυναντηθούμε ποτέ. 214 00:20:15,465 --> 00:20:17,926 Ώστε δεν βρήκατε τον Τζο; 215 00:20:19,552 --> 00:20:21,471 Τον ψάχνω εδώ και χρόνια. 216 00:20:24,098 --> 00:20:25,892 Δεν νομίζω ότι θέλει να βρεθεί. 217 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΟΦΕΡΜΑΝ 218 00:20:32,440 --> 00:20:34,025 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ 219 00:20:39,489 --> 00:20:42,575 ΑΡΧΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗΣ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 220 00:20:45,787 --> 00:20:48,247 {\an8}ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΤΡΕΙΣ ΘΗΤΕΙΕΣ ΣΤΟ ΒΙΕΤΝΑΜ 221 00:20:48,247 --> 00:20:50,792 ΩΣ ΤΥΦΕΚΙΟΦΟΡΟΣ ΟΠΛΙΤΗΣ ΣΤΗΝ 35η ΜΕΡΑΡΧΙΑ ΠΕΖΙΚΟΥ 222 00:21:00,551 --> 00:21:01,928 Μάλιστα. 223 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 Μπορείς να καθίσεις. 224 00:21:04,222 --> 00:21:06,933 Θα μπορούσα να είχα πάει στην αστυνομία, κε Μιζουσίμα, 225 00:21:07,266 --> 00:21:08,810 μετά από ό,τι συνέβη χθες. 226 00:21:08,810 --> 00:21:10,520 Δεν ανέχομαι τη βία. 227 00:21:11,312 --> 00:21:15,274 Εδώ είναι χώρος παραγωγής, όχι καταστροφής. 228 00:21:16,567 --> 00:21:20,863 -Και δεν απασχολώ αγρίους. -Δεν με παίρνει να χάσω κι άλλη δουλειά. 229 00:21:20,863 --> 00:21:24,075 Γι' αυτό απέλυσα τους τρεις βάρβαρους που σου επιτέθηκαν. 230 00:21:24,200 --> 00:21:26,619 -Κύριε; -Λυπάμαι πολύ για ό,τι σου έκαναν. 231 00:21:38,339 --> 00:21:43,302 Πόσο ήσουν όταν σε πρωτοφυλάκισαν; Διάβασα τον φάκελό σου. 232 00:21:44,971 --> 00:21:46,514 -Πέντε ετών. -Πέντε; 233 00:21:47,015 --> 00:21:49,142 Πήγαινα νηπιαγωγείο στο Σαν Φρανσίσκο. 234 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 Έμαθα να διαβάζω στα στρατόπεδα. 235 00:21:55,440 --> 00:21:57,233 Στρατόπεδα συγκέντρωσης τα έλεγαν. 236 00:21:58,443 --> 00:22:02,280 Ναι. Δύο χώρες, δύο στρατόπεδα. 237 00:22:03,072 --> 00:22:06,075 Διαφορετικά από πολλές απόψεις, μα με πανομοιότυπο δόγμα. 238 00:22:07,535 --> 00:22:11,164 Να μας εξολοθρεύσουν. Να σβήσουν τη φλόγα μας. 239 00:22:12,206 --> 00:22:14,125 Λοιπόν, σε βλέπω, Τζο. 240 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Σε βλέπω. 241 00:22:17,795 --> 00:22:20,757 Ως έναν νέο που στρατολογήθηκε στην πρώτη γραμμή του Βιετνάμ 242 00:22:21,215 --> 00:22:23,509 από μια χώρα που του στέρησε τα πάντα. 243 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Γι' αυτό τρέμει το χέρι σου. 244 00:22:31,309 --> 00:22:35,188 -Δεν στρατολογήθηκα. Πήγα εθελοντής. -Γιατί; 245 00:22:36,689 --> 00:22:37,815 Το έκανε κι ο πατέρας μου. 246 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 Ενώ εμείς ήμασταν φυλακισμένοι στα στρατόπεδα, 247 00:22:43,488 --> 00:22:47,116 εκείνος συνέχισε να υπηρετεί, και σκοτώθηκε. 248 00:22:50,328 --> 00:22:52,038 Ξέρεις, σε κάλεσα εδώ 249 00:22:53,081 --> 00:22:56,834 όχι μόνο για να σου ζητήσω συγγνώμη. 250 00:22:59,545 --> 00:23:02,965 Σε κάλεσα εδώ για να ζητήσω τη βοήθειά σου. 251 00:23:04,133 --> 00:23:05,134 Βοήθεια; 252 00:23:05,134 --> 00:23:10,556 Έμαθα ότι κάποιος από το παρελθόν μου εξακολουθεί να ζει σ' αυτόν τον κόσμο. 253 00:23:12,433 --> 00:23:15,812 Ναζιστική φρουρά. Σαδιστής. 254 00:23:16,854 --> 00:23:22,318 Σκληρός. Και χρειάζομαι τη βοήθειά σου για να τον βρω. 255 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 Γιατί τη δική μου; 256 00:23:26,030 --> 00:23:31,119 Γιατί μπορώ να διακρίνω ότι είσαι κι εσύ παντοτινός στρατιώτης σαν εμένα, Τζο. 257 00:23:33,704 --> 00:23:36,290 Κι ο δικός σου πατέρας πολέμησε αυτά τα τέρατα. 258 00:23:37,416 --> 00:23:41,420 Τους πολέμησε! Τους πολέμησε στη Γαλλία. 259 00:23:41,754 --> 00:23:46,759 Τους πολέμησε στη Γερμανία. Τους κοίταξε στα μάτια! Μαύρα και ψυχρά. 260 00:23:46,759 --> 00:23:48,469 Καθάρματα ναζί. 261 00:23:51,556 --> 00:23:55,309 Ο πατέρας σου πέθανε απαλλάσσοντας τον κόσμο από αυτήν τη μάστιγα, Τζο. 262 00:23:56,435 --> 00:24:00,022 Αλλά το κακό παραμένει εδώ. Μπορείς να συμμετάσχεις στον αγώνα. 263 00:24:00,731 --> 00:24:05,695 Στην αντίστασή μας ενάντια σ' αυτό το κακό. Μπορείς να βοηθήσεις. 264 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 Πώς; 265 00:24:10,825 --> 00:24:11,993 Κατατάξου. 266 00:24:23,254 --> 00:24:28,134 ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ - 1979 267 00:24:43,566 --> 00:24:46,194 Φτάσαμε, αμίγκο. 268 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ 269 00:25:26,400 --> 00:25:29,111 Τακτοποιηθείτε, βολευτείτε. Στις 8 μ.μ. στο λόμπι. 270 00:25:29,320 --> 00:25:32,114 Γεια σας. Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Palladio. 271 00:25:43,251 --> 00:25:46,087 Μου θυμίζει εκείνο το μέρος όπου καταλήξαμε στη Ρώμη. 272 00:25:46,087 --> 00:25:47,505 Όταν χαθήκαμε εξαιτίας σου. 273 00:25:47,505 --> 00:25:51,550 -Δεν χαθήκαμε... -Ήθελες να μου δείξεις την αληθινή Ρώμη. 274 00:25:51,676 --> 00:25:55,346 Στους κεντρικούς δρόμους, θα μας κατέκλυζαν θαυμαστές του Φλας. 275 00:25:55,596 --> 00:25:58,391 Στους παράδρομους, ήμασταν μόνοι μας. 276 00:26:00,643 --> 00:26:03,854 Έλα τώρα. Πέρασες καλά. Μην το αρνείσαι. 277 00:26:05,314 --> 00:26:06,691 Η πίτσα ήταν καλή. 278 00:26:13,739 --> 00:26:14,865 Τα λέμε απόψε. 279 00:26:16,784 --> 00:26:17,660 Ναι. 280 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 Να είσαι όμορφος απόψε. 281 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 Πρέπει να χτυπάς πρώτα. 282 00:26:53,612 --> 00:26:55,531 Σκέφτεσαι ποτέ την Ισπανία; 283 00:26:57,116 --> 00:26:58,284 Αυτό που έκανες; 284 00:27:03,080 --> 00:27:06,751 Σκέφτομαι εκείνο το αγόρι κάθε μέρα. Το βλέπω κάθε μέρα. 285 00:27:12,465 --> 00:27:13,799 Τα λέμε στις 8:00. 286 00:27:47,249 --> 00:27:49,460 Γεια, καλέσατε τον Σαμ. 287 00:27:49,460 --> 00:27:54,965 Μπονζούρ, Ζακ. Ο έρωτάς σου είμαι. Ο κόπανος ο αρραβωνιαστικός μου έφυγε. 288 00:27:54,965 --> 00:27:58,177 Δεν έρχεσαι εδώ να μου δώσεις αυτό που δεν μπόρεσε εκείνος; 289 00:28:01,222 --> 00:28:03,432 Ελπίζω να είναι υπέροχο το Ισραήλ, Σαμ. 290 00:28:03,891 --> 00:28:06,519 Κάθομαι εδώ, χύνω καντάρια ιδρώτα, 291 00:28:06,519 --> 00:28:08,854 και προετοιμάζομαι για τη συνέντευξη με τον καθηγητή. 292 00:28:09,146 --> 00:28:11,273 Δεν μου λείπεις καθόλου, παρεμπιπτόντως. 293 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 Τηλεφώνησέ μου. Σ' αγαπώ. 294 00:28:37,967 --> 00:28:42,471 Λεωφόρος Χάρπερ 1430, Λος Άντζελες. 295 00:28:47,810 --> 00:28:50,729 ΜΙΛΙ 296 00:28:57,445 --> 00:28:59,155 {\an8}-Μάγερλε. -Βρε βρε. 297 00:28:59,947 --> 00:29:04,243 Σαλόμ, Σάιμον. Απίστευτο, έτσι; 298 00:29:04,493 --> 00:29:07,913 Σαλόμ, πράγματι. Πώς πέρασε τόσος καιρός; 299 00:29:08,706 --> 00:29:11,876 Τελευταία φορά σε είδα στον γάμο της Έθελ Στάινμπεργκ. 300 00:29:12,543 --> 00:29:15,796 -Και αύριο είναι η αγρυπνία της. -Όχι. 301 00:29:15,796 --> 00:29:18,549 Τόσο καιρό ήμασταν χώρια ο ένας από τη ζωή του άλλου. 302 00:29:18,674 --> 00:29:21,010 -Μα ήσουν πολύ απασχολημένος, Σάιμον. -Όχι. 303 00:29:21,010 --> 00:29:25,931 Έβγαλες απ' τη μέση τον Φρίντριχ Πίτερ και το Κόμμα Ελευθερίας του. Άθλος. 304 00:29:26,056 --> 00:29:28,100 Δεν πιστεύω ότι ο υπεύθυνος 305 00:29:28,100 --> 00:29:31,270 για την εξόντωση 13.000 Εβραίων στην Ουκρανία 306 00:29:31,604 --> 00:29:34,440 είναι άξιος να οδηγήσει την Αυστρία σε μια νέα εποχή. 307 00:29:34,648 --> 00:29:37,985 -Μπράβο, φίλε μου. -Όχι, σε παρακαλώ. Το έργο του Θεού κάνω. 308 00:29:38,110 --> 00:29:40,988 -Ο προφήτης ενώπιον... -Όχι προφήτης. Ένα κορόιδο. 309 00:29:41,113 --> 00:29:43,449 -Έλα, φίλε μου. Κάθισε. -Ναι, βέβαια. 310 00:29:44,450 --> 00:29:47,786 Ο Σκοτ είπε ότι ήθελες να με συναντήσεις άμεσα. 311 00:29:48,412 --> 00:29:54,376 Τον είδα στην 79η οδό 312 00:29:55,377 --> 00:29:56,587 να μπαίνει σε ένα αμάξι. 313 00:29:56,587 --> 00:29:58,380 -Ποιον; -Τον Βίκτορ Φρόντχαϊμ. 314 00:29:59,673 --> 00:30:01,550 -Τον Βίκτορ Φρόντχαϊμ; -Ναι. 315 00:30:02,510 --> 00:30:05,095 -Γνωστό όνομα. -Τον θυμάμαι από τα στρατόπεδα. 316 00:30:05,554 --> 00:30:08,349 Ήταν φρουρός των Ες Ες στο μπλοκ 11. 317 00:30:08,724 --> 00:30:10,643 Αν κάποιοι κατάφερναν να αποδράσουν, 318 00:30:10,976 --> 00:30:14,813 έστελναν αυτόν, και πάντα επέστρεφε με τους δραπέτες στα σαγόνια του. 319 00:30:15,356 --> 00:30:18,234 Νεκρούς. Σαν να ήταν λαγωνικό. 320 00:30:19,193 --> 00:30:22,863 Πες μου, λοιπόν... Έχεις καμιά ιδέα για το πού μπορεί να πήγαινε; 321 00:30:24,073 --> 00:30:24,990 Στο Κονέκτικατ. 322 00:30:25,449 --> 00:30:29,495 Νομίζω. Γιατί το αμάξι είχε πινακίδες του Κονέκτικατ. 323 00:30:31,747 --> 00:30:36,252 Ίσως έχεις πληροφορίες κάπου γι' αυτό. Ίσως θα μπορούσα να τις δω. 324 00:30:36,460 --> 00:30:39,547 Ίσως θα μπορούσα να σε βοηθήσω κι εγώ σε κάτι. 325 00:30:41,048 --> 00:30:43,467 Όχι, όχι. 326 00:30:43,467 --> 00:30:48,055 Είμαι ευγνώμων για την πρόταση, αλλά όχι. Δεν θα σε έφερνα ποτέ σ' αυτήν τη θέση. 327 00:30:48,681 --> 00:30:50,975 Ένας πρίγκιπας δεν κάνει τη δουλειά του αγρότη. 328 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 -Έλα τώρα. -Αναλαμβάνω εγώ από δω και πέρα. 329 00:30:55,020 --> 00:30:58,566 Σ' ευχαριστώ για την πληροφορία, φίλε μου. 330 00:30:59,900 --> 00:31:02,236 Θα το φροντίσω εγώ. Πώς σου φαίνεται; 331 00:31:02,778 --> 00:31:04,697 -Θα το έκανες αυτό για μένα; -Φυσικά. 332 00:31:05,948 --> 00:31:10,244 -Είσαι ευλογία Κυρίου. -Μάγιερ, για σένα, τα πάντα. 333 00:31:10,619 --> 00:31:11,662 Παρακαλώ. 334 00:31:12,162 --> 00:31:15,874 Κι αν τυχόν ξαναδείς αυτόν τον Βίκτορ Φρόντχαϊμ, ενημέρωσέ με. 335 00:31:16,083 --> 00:31:18,544 Ασφαλώς. Ο Προφήτης. 336 00:31:22,381 --> 00:31:24,466 -Να είσαι καλά, φίλε μου. -Μάζελ τοβ. 337 00:31:37,521 --> 00:31:40,899 Σκοτ, δες αν έχουμε φάκελο για κάποιον Βίκτορ Φρόντχαϊμ. 338 00:31:45,696 --> 00:31:46,780 Κράτα το ασανσέρ. 339 00:32:05,674 --> 00:32:08,260 Όπως τα είπες. Και είναι κι ο άλλος φάκελος μέσα. 340 00:32:09,261 --> 00:32:11,513 Μπράβο. Ορίστε. 341 00:32:13,807 --> 00:32:14,850 Για τον κόπο σου. 342 00:32:16,393 --> 00:32:19,229 Δεν στρατολογήθηκα. Κατατάχθηκα εθελοντικά. 343 00:33:47,276 --> 00:33:52,364 Πεθαίνω να μάθω. Τι σου έκαναν; 344 00:33:53,282 --> 00:33:56,368 Γιατί έχεις γίνει άλλος άνθρωπος, φίλε. 345 00:33:58,579 --> 00:34:04,001 Κι οι γονείς μου ήθελαν να με θεραπεύσουν. Κοινωνικοί λειτουργοί, ψυχοθεραπεία. 346 00:34:04,001 --> 00:34:05,335 Μετανόησα, έκλαψα. 347 00:34:11,175 --> 00:34:16,555 ...με σκληρή δουλειά και αρκετή αγάπη, ένας άνθρωπος μπορεί να αλλάξει. 348 00:34:17,556 --> 00:34:19,641 Αλλά δεν ήταν αποτελεσματικό. 349 00:34:20,058 --> 00:34:23,353 Έτσι, μεταξύ φίλων, 350 00:34:24,062 --> 00:34:27,524 απλώς ρωτάω. Προσποιείσαι; 351 00:34:29,610 --> 00:34:32,988 Μπορείς να μου πεις. Είμαι τάφος. 352 00:34:40,996 --> 00:34:42,122 Εκεί πέρα είναι. 353 00:35:09,483 --> 00:35:11,109 Σε απογοήτευσα στη Νέα Υόρκη. 354 00:35:13,195 --> 00:35:14,404 Γιατί με έφερες εδώ; 355 00:35:16,657 --> 00:35:18,909 Βγάλε τις μπότες σου. Είναι βρόμικες. 356 00:35:33,257 --> 00:35:38,929 Όταν πρωτοείδα τον Αδόλφο, ήμουν απλώς ένα παιδί, κι αυτός ο θεός. 357 00:35:41,098 --> 00:35:42,140 Ένας αετός. 358 00:35:43,892 --> 00:35:46,645 Που πετούσε με χρυσά φτερά πάνω από όλη τη Γη. 359 00:35:50,399 --> 00:35:51,650 Το παντελόνι σου έχει λάσπες. 360 00:35:52,568 --> 00:35:54,194 Βγάλ' το. 361 00:35:54,444 --> 00:36:00,325 Άρχισε να με προετοιμάζει όταν ήμουν ακόμα παιδί. Στα 17. Ήμουν αθλήτρια. 362 00:36:02,077 --> 00:36:05,205 Επιτυχημένη. Του άρεσε αυτό. 363 00:36:07,958 --> 00:36:09,042 Το πουκάμισό σου. 364 00:36:15,299 --> 00:36:18,594 Θυμάμαι την πρώτη μας νύχτα μαζί στο διαμέρισμά του στο Μόναχο. 365 00:36:19,761 --> 00:36:24,224 Γλίστρησα στο κρεβάτι μαζί του, μ' αυτόν τον αετό. 366 00:36:26,018 --> 00:36:28,687 Και δεν ήταν θεός. 367 00:36:30,647 --> 00:36:36,653 Ήταν μικροκαμωμένος, χλωμός, 368 00:36:37,237 --> 00:36:41,575 με αρχές φαλάκρας, ιδρωμένος και αξιολύπητος, 369 00:36:43,201 --> 00:36:46,872 αλλά όλοι οι υπόλοιποι βλέπουν ακόμα τον αετό. Δεν βλέπουν εμένα. 370 00:36:47,998 --> 00:36:50,626 Σε κάλεσα επειδή εσύ με βλέπεις. Πάντα με έβλεπες. 371 00:36:52,502 --> 00:36:53,962 Και μου αξίζει να με δουν. 372 00:37:00,636 --> 00:37:04,431 Δεν μπορεί να συλλάβει πλέον τον δρόμο προς τα εμπρός. Εγώ μπορώ. 373 00:37:05,849 --> 00:37:08,018 Ξέρω πώς μπορούμε να ανακτήσουμε την εξουσία. 374 00:37:11,813 --> 00:37:12,981 Καθαρίσου. 375 00:37:29,164 --> 00:37:32,751 Τώρα μπορούμε επιτέλους να ξεκινήσουμε. Με τον δικό μου τρόπο. 376 00:37:49,101 --> 00:37:50,852 Η παράσταση αρχίζει. 377 00:37:50,852 --> 00:37:53,855 Αν βρούμε τον Ράινχαρτ, βρίσκουμε τον Χίτλερ. 378 00:37:56,942 --> 00:37:59,403 Ο Κλάους θα έχει φρουρούς μαζί του. 379 00:37:59,403 --> 00:38:02,030 Τους ξεπαστρεύουμε. Η Μίλι αναλαμβάνει τον Κλάους. 380 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 Το αφεντικό λέει να κάνεις ένα διάλειμμα. 381 00:38:51,955 --> 00:38:53,123 Ορίστε, κύριε. 382 00:38:53,248 --> 00:38:54,082 Νούμερο 88. 383 00:40:37,185 --> 00:40:38,186 Είναι κανείς εδώ; 384 00:41:38,830 --> 00:41:40,415 Έλα, βγαίνεις. 385 00:41:41,291 --> 00:41:46,463 Μη μ' αγγίζεις. Τι κάνεις; Τι... Όχι. 386 00:41:46,463 --> 00:41:48,590 Σταθείτε. Ελάτε τώρα. 387 00:41:56,598 --> 00:41:57,641 Σκατά. 388 00:43:48,793 --> 00:43:49,836 Άσ' την κάτω. 389 00:44:07,854 --> 00:44:08,730 Τρέξε. 390 00:44:11,941 --> 00:44:14,027 Σε ψάχναμε, Κλάους. 391 00:44:54,609 --> 00:44:56,361 Γκούτε ναχτ, παλιοκαριόλη. 392 00:45:04,244 --> 00:45:05,829 Γαμημένε ναζί! 393 00:45:19,467 --> 00:45:21,761 -Τι έχει μέσα και για ποιον είναι; -Δεν ξέρω. 394 00:45:25,348 --> 00:45:27,809 -Πού την πηγαίνεις; -Παράτα με! 395 00:45:28,226 --> 00:45:30,562 Πού την πηγαίνεις; 396 00:46:01,134 --> 00:46:02,260 Ηλίθιε. 397 00:46:06,806 --> 00:46:10,351 -Πέτα το όπλο, Τζόνα. -Τι στον διάολο κάνεις, Χάριετ; 398 00:46:11,352 --> 00:46:14,272 -Σου είπα να πετάξεις το γαμημένο όπλο. -Τι σκατά κάνεις; 399 00:47:23,758 --> 00:47:25,760 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης 400 00:47:25,760 --> 00:47:27,845 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού