1
00:00:16,100 --> 00:00:19,478
Λαρυγγιστές, ξεφωνίστε
Παιδιά, τραγουδήστε
2
00:00:19,478 --> 00:00:22,982
Ψηλά σ' αυτά τα βουνά ακούς τα πάντα
3
00:00:22,982 --> 00:00:24,859
Ακούω αγελάδες να μουγκανίζουν
4
00:00:25,067 --> 00:00:27,194
Ακούω μέλισσες να ζουζουνίζουν
5
00:00:27,528 --> 00:00:32,032
Ακούω καλπασμούς αλόγων
Και τιτιβίσματα περιστεριών
6
00:00:32,575 --> 00:00:37,288
-Ακούω κοπελιές να αρμέγουν
-Και τοξότες βέλη να εκτοξεύουν
7
00:00:37,747 --> 00:00:40,082
Ακούω κυνηγούς αλεπούδων να χορεύουν
8
00:00:40,750 --> 00:00:44,628
Και τους φον Κλάουσεν να τραγουδούν
9
00:00:47,339 --> 00:00:51,051
Λαρυγγιστές, ξεφωνίστε
Παιδιά, τραγουδήστε
10
00:00:51,051 --> 00:00:54,388
Ψηλά σ' αυτά τα βουνά ακούς τα πάντα
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,058
Λαρυγγιστές, ξεφωνίστε
Παιδιά, τραγουδήστε
12
00:00:58,058 --> 00:01:03,439
Ψηλά σ' αυτά τα βουνά ακούς τα πάντα
13
00:01:06,942 --> 00:01:09,195
ΑΥΣΤΡΙΑ
14
00:01:10,112 --> 00:01:10,988
Τέλος.
15
00:01:12,198 --> 00:01:14,241
Έχει εφτά σελίδες ακόμα, μαμά.
16
00:01:14,408 --> 00:01:19,079
Γκερχίλντε, δεν είπαμε να μη με λες έτσι;
17
00:01:19,413 --> 00:01:20,414
Καλά, δεσποινίς.
18
00:01:21,248 --> 00:01:24,418
Ο μπαμπάς δεν μας διαβάζει ποτέ παραμύθια
όταν είναι σπίτι.
19
00:01:25,377 --> 00:01:29,215
Ο μπαμπάς σας είναι πολυάσχολος.
20
00:01:29,757 --> 00:01:31,509
Όλο ταξιδεύει.
21
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
Γι' αυτό προσέλαβε εμένα.
22
00:01:35,429 --> 00:01:39,016
Άκουσα την κυρία Χίμελμαν να λέει
πως προσέλαβε εσάς επειδή
23
00:01:39,016 --> 00:01:41,644
"έχει αδυναμία στα βυζιά
κι όχι στους κώλους".
24
00:01:43,437 --> 00:01:46,106
Γκερχίλντε, σε παρακαλώ,
άντε για ύπνο, γαμώτο σου.
25
00:01:50,236 --> 00:01:51,946
Σας αγαπώ, δεσποινίς.
26
00:01:57,284 --> 00:02:00,371
Κι εγώ σ' αγαπάω, παιδί μου.
27
00:02:14,009 --> 00:02:15,928
Καληνύχτα, μαμά.
28
00:02:23,894 --> 00:02:25,229
Κύριε;
29
00:02:25,479 --> 00:02:28,274
Επειδή οι ιστορίες μου
δεν έχουν ευτυχισμένο τέλος πια.
30
00:02:29,275 --> 00:02:32,111
Γι' αυτό ο μπαμπάς τους
δεν τους διηγείται πια παραμύθια.
31
00:02:34,947 --> 00:02:37,283
Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω.
32
00:02:38,993 --> 00:02:41,954
Έξι μήνες είναι πολύς καιρός.
Χαίρομαι που είμαι σπίτι.
33
00:02:42,705 --> 00:02:45,124
Ήταν δύσκολα
μετά από τον θάνατο της μαμάς τους.
34
00:02:45,457 --> 00:02:49,128
Έμαθα ότι οι τελευταίοι μήνες μαζί σου
ήταν οι πιο ευτυχισμένοι στη ζωή τους.
35
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Και στη δική μου.
36
00:02:53,549 --> 00:02:56,051
Από τότε που ήρθα εδώ
ονειρευόμουν αυτήν τη μέρα.
37
00:02:58,137 --> 00:03:02,182
Όμως, μπορώ να εξομολογηθώ κάτι;
Δεν ήρθα εδώ για τα παιδιά.
38
00:03:03,517 --> 00:03:06,770
Ήρθα έτσι ώστε μια μέρα να πλησιάσω αρκετά
39
00:03:07,479 --> 00:03:12,067
για να κλέψω την καρδιά
του γενναίου Ρολφ Φον Κλάουσεν.
40
00:03:26,707 --> 00:03:29,793
Και το εννοώ κυριολεκτικά, ναζί.
41
00:03:31,712 --> 00:03:35,090
Πες μου πού είναι.
Ξέρω ότι βρίσκεται στη Νότια Αμερική.
42
00:03:35,090 --> 00:03:37,635
-Πες μου πώς να τον βρω.
-Δεν ξέρω.
43
00:03:37,635 --> 00:03:40,846
Επέβλεπες την εξαγωγή όπλων
μέσω του Σάο Πάολο.
44
00:03:40,846 --> 00:03:43,891
Τα έστελνες σ' αυτόν.
Πες μου πού είναι, λοιπόν.
45
00:03:44,642 --> 00:03:45,851
Δεσποινίς...
46
00:03:49,188 --> 00:03:50,314
Μπαμπά!
47
00:04:00,574 --> 00:04:01,825
Με συγχωρείτε.
48
00:04:07,456 --> 00:04:08,624
Μαμά;
49
00:05:19,862 --> 00:05:25,826
ΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΤΩΝ ΝΑΖΙ
50
00:05:39,965 --> 00:05:40,883
Με κάλεσες;
51
00:05:49,850 --> 00:05:51,185
Τα χάλια σου έχεις.
52
00:05:52,770 --> 00:05:55,689
-Ευτυχώς που σου έφερα ένα δώρο.
-Δεν είναι καλή στιγμή.
53
00:05:56,774 --> 00:06:00,944
Σκότωσα τον Μπιφ Σίμσον δυο βράδια πριν
σε έναν οίκο ανοχής στο Παρίσι.
54
00:06:01,487 --> 00:06:04,907
Παλιό στέκι των Ες Ες.
Τον πυροβόλησα στο πρόσωπο.
55
00:06:06,825 --> 00:06:11,955
Αν ήρθες για εξομολόγηση,
βρίσκεσαι σε λάθος μέρος.
56
00:06:13,123 --> 00:06:14,625
Οι αμαρτωλοί εξομολογούνται.
57
00:06:15,417 --> 00:06:18,921
Παζάρεψε για τη ζωή του,
ισχυρίστηκε ότι αν τον άφηνα να ζήσει,
58
00:06:19,797 --> 00:06:22,299
θα μου έδινε ένα μεγαλύτερο έπαθλο.
59
00:06:22,591 --> 00:06:23,634
Ποιο;
60
00:06:26,095 --> 00:06:26,970
Τον Χίτλερ.
61
00:06:33,560 --> 00:06:34,770
Δεν πιστεύεις...
62
00:06:34,770 --> 00:06:38,524
Ισχυρίστηκε ότι ο Χίτλερ το 'σκασε
στη Νότια Αμερική μέσω οδών διαφυγής.
63
00:06:38,816 --> 00:06:42,444
-Είχε αποδείξεις;
-Είδαμε τις αποδείξεις. Η συνταγματάρχης.
64
00:06:44,071 --> 00:06:44,947
Μπούρδες.
65
00:06:44,947 --> 00:06:47,449
Ποια άλλη θα έφτανε
τόσο ψηλά στην ιεραρχία;
66
00:06:47,449 --> 00:06:50,828
Η Εύα Μπράουν αυτοκτόνησε το 1945,
όπως κι ο Αδόλφος Χίτλερ.
67
00:06:51,203 --> 00:06:53,205
-Πώς το ξέρεις;
-Ο Χίτλερ πέθανε, Τζόνα.
68
00:06:53,205 --> 00:06:54,623
Ποιος το λέει; Οι Ρώσοι;
69
00:06:55,082 --> 00:06:57,751
Βρήκαν το πτώμα του και το έκαψαν;
Το πιστεύεις αυτό;
70
00:06:57,751 --> 00:07:02,131
Πίστευαν ότι κι ο Άιχμαν ήταν νεκρός,
ώσπου η Μοσάντ τον βρήκε στη Ν. Αμερική.
71
00:07:02,339 --> 00:07:04,967
Ο Άιχμαν, ο Μένγκελε,
ο Στανγκλ, ο Βίλχελμ Ζουκς.
72
00:07:05,342 --> 00:07:09,888
Οι ναζί δεν εξαφανίζονται έτσι απλά.
Δεν αυτοκτονούν έτσι απλά.
73
00:07:15,352 --> 00:07:19,398
Πριν πεθάνει, ο Μπιφ Σίμσον είπε
"Όλοι οι δρόμοι περνούν από τη Γένοβα".
74
00:07:22,109 --> 00:07:24,736
-Γιατί από τη Γένοβα;
-Δεν έβγαζε νόημα.
75
00:07:25,279 --> 00:07:29,158
Και μετά συνειδητοποίησα ότι από εκεί
είχε διαφύγει απ' την Ευρώπη ο Άιχμαν.
76
00:07:29,992 --> 00:07:32,786
Όπως κι ο Γιόζεφ Μένγκελε.
Τον Ιούλιο του '49.
77
00:07:33,954 --> 00:07:35,581
Ο σύνδεσμός μου βρήκε αρχεία
78
00:07:35,581 --> 00:07:40,294
που δείχνουν ότι τα πλοία από τη Γένοβα
για το Μπουένος Άιρες ήταν ναυλωμένα
79
00:07:40,294 --> 00:07:43,797
από μια γερμανική χαλυβουργική κοινοπραξία
ονόματι Essen Industries.
80
00:07:44,089 --> 00:07:49,094
Φαίνεται ότι στις 29 Απριλίου 1945
η Essen Industries ναύλωσε επίσης πλοίο
81
00:07:49,094 --> 00:07:51,471
από Γένοβα προς Μπουένος Άιρες.
82
00:07:51,597 --> 00:07:55,309
Ο Χίτλερ και η Εύα αυτοκτόνησαν στις 30.
Λες ότι ήταν σε εκείνο το πλοίο;
83
00:07:55,309 --> 00:07:58,937
Δύο μέλη του πληρώματος δεν ήταν
καταχωρημένα σε κανένα επιβατολόγιο.
84
00:07:58,937 --> 00:08:01,607
Ο Έρικ Τόλμαν κι η Φρίντα Τόλμαν.
85
00:08:01,607 --> 00:08:04,860
Ιδρυτής της Essen Industries
ήταν ο Κλάους Ράινχαρτ.
86
00:08:04,860 --> 00:08:06,445
Ο οικονομικός σύμβουλος των ναζί.
87
00:08:06,862 --> 00:08:09,740
Και τώρα είναι ελεύθερος
και ζει, μάντεψε πού...
88
00:08:10,616 --> 00:08:14,620
-Στο Μπουένος Άιρες.
-Διευθύνει τη χαλυβουργία της Αργεντινής.
89
00:08:17,748 --> 00:08:20,709
Αν ναυλώσω αεροπλάνο,
θα πάμε χωρίς να εντοπιστούμε.
90
00:08:21,877 --> 00:08:24,046
Αν βρούμε τον Ράινχαρτ,
βρίσκουμε τον Χίτλερ.
91
00:08:26,298 --> 00:08:27,591
Να το πούμε στο FBI.
92
00:08:28,508 --> 00:08:32,012
Έλα τώρα. Τι κέρδισες ποτέ
με το να απευθυνθείς στο FBI;
93
00:08:32,012 --> 00:08:34,806
Μια εντολή αποσιώπησης
σχετικά με τον Μπιφ Σίμσον;
94
00:08:35,849 --> 00:08:38,227
Μια αθωωτική ετυμηγορία
για τον επίσκοπο Πρεντς;
95
00:08:42,356 --> 00:08:44,483
Γιατί ήρθες εδώ, Τζόνα; Γιατί σ' εμένα;
96
00:08:49,655 --> 00:08:52,241
Γιατί δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
97
00:08:55,786 --> 00:08:59,248
Και ξέρω ότι είσαι η μόνη
που ίσως με πιστέψει.
98
00:09:09,007 --> 00:09:12,344
-Έχεις πέσει στα βαθιά.
-Γιατί μου τηλεφώνησες;
99
00:09:12,344 --> 00:09:16,056
Γιατί μου τηλεφώνησες όταν έχασες
στην υπόθεση του Πρεντς; Πες. Γιατί;
100
00:09:16,515 --> 00:09:19,601
Ίσως επειδή συνειδητοποίησες
ότι η δικαιοσύνη είναι προνόμιο
101
00:09:19,601 --> 00:09:24,481
που προορίζεται για τους λίγους
και ίσως έψαχνες έναν άλλον δρόμο.
102
00:09:25,774 --> 00:09:27,025
Αν βρίσκαμε τον Χίτλερ,
103
00:09:28,819 --> 00:09:32,030
όλα όσα έχουμε κάνει,
όλα όσα έχουμε γίνει,
104
00:09:35,617 --> 00:09:36,827
θα άξιζαν τον κόπο.
105
00:09:38,537 --> 00:09:39,746
Θα μπει ένα τέλος.
106
00:09:49,965 --> 00:09:51,675
Νόμιζα ότι θα καταλάβαινες.
107
00:10:00,892 --> 00:10:01,768
Είμαι μέσα.
108
00:10:04,896 --> 00:10:07,733
Αλλά δεν μπορούμε μόνοι.
Πού είναι οι φίλοι σου;
109
00:10:09,443 --> 00:10:11,611
Δεν μιλάμε τελευταία.
110
00:10:13,613 --> 00:10:14,990
Τότε, θα τους μιλήσω εγώ.
111
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
Γεια σας. Είμαι η Τατιάνα Σουάρεζ Πίκο
με άλλο ένα επεισόδιο
112
00:10:26,251 --> 00:10:28,295
του Η Τατιάνα στο Σινεμά.
113
00:10:28,503 --> 00:10:33,091
Είμαι εδώ με τον κινηματογραφικό σταρ
Λόνι Φλας. Μιλάμε για τη νέα του ταινία,
114
00:10:33,258 --> 00:10:35,010
το Οχτώ Τρόποι να Περάσεις το Σαμπάτ.
115
00:10:35,594 --> 00:10:38,847
-Χόλα, Λόνι.
-Μπονζούρ, Τατιάνα.
116
00:10:39,514 --> 00:10:42,768
Στο Οχτώ Τρόποι να Περάσεις το Σαμπάτ
υποδύεσαι έναν Εβραίο εκτελεστή
117
00:10:42,768 --> 00:10:47,189
του οποίου η πίστη κλονίζεται όταν πάει
να σκοτώσει οχτώ άνδρες πριν νυχτώσει.
118
00:10:47,189 --> 00:10:51,443
Δύο χρόνια αποχής, και τώρα ίσως να είσαι
υποψήφιος για όσκαρ. Θα νιώθεις υπέροχα.
119
00:10:52,277 --> 00:10:56,239
Καλές οι διακρίσεις και τα βραβεία,
αλλά κάνω ταινίες
120
00:10:56,239 --> 00:11:01,953
για την κόρη της μοδίστρας στο Νεπάλ,
για το παιδί του ψαρά στην Υεμένη,
121
00:11:02,496 --> 00:11:05,582
για τον γιο του πάστορα
στην Όμαχα της Νεμπράσκα
122
00:11:05,582 --> 00:11:10,170
που λέει "Ίσως όταν μεγαλώσω
123
00:11:12,255 --> 00:11:14,091
"να γίνω κι εγώ ένας Εβραίος σταρ.
124
00:11:15,008 --> 00:11:16,760
"Οι θαυμαστές με εμπνέουν".
125
00:11:16,760 --> 00:11:17,761
Συγγνώμη.
126
00:11:24,518 --> 00:11:27,938
Οχτώ Τρόποι να Περάσεις το Σαμπάτ.
Στις αίθουσες την Παρασκευή 21.
127
00:11:29,856 --> 00:11:33,026
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ - ΙΣΠΑΝΙΑ
128
00:11:33,193 --> 00:11:35,487
-Θέλεις χαρτομάντιλο;
-Όχι.
129
00:11:36,196 --> 00:11:40,742
-Τα δάκρυα είναι μια προσφορά του Μάισνερ.
-Όχι για τα δάκρυα.
130
00:11:44,538 --> 00:11:46,164
Μάτωσε η μύτη σου.
131
00:11:51,211 --> 00:11:54,923
Εντάξει είμαι. Ευχαριστώ. Ναι.
Τα λέμε την επόμενη φορά. Ευχαριστώ.
132
00:11:54,923 --> 00:11:56,174
Γεια, Λόνι. Ευχαριστούμε.
133
00:12:42,387 --> 00:12:43,346
Χαίρομαι που σε...
134
00:12:44,097 --> 00:12:46,266
-Τι κάνεις;
-Παλιοσκουπίδι!
135
00:12:46,433 --> 00:12:47,267
Σταμάτα!
136
00:12:47,267 --> 00:12:49,436
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Γιατί είσαι εδώ, ρε;
137
00:12:53,773 --> 00:12:56,526
{\an8}ΜΑΣΣΑΛΙΑ - ΓΑΛΛΙΑ
138
00:13:12,167 --> 00:13:13,752
Υπέροχος, δεσποινίς.
139
00:13:13,960 --> 00:13:15,253
Σαν Βαν Γκογκ.
140
00:13:16,004 --> 00:13:16,880
Αλλά καλύτερος.
141
00:13:16,880 --> 00:13:19,216
Δεν τον θέλουμε καλύτερο, Αρμάντ.
142
00:13:19,216 --> 00:13:21,468
Οι πλαστοί πίνακες
πρέπει να φαίνονται αυθεντικοί.
143
00:13:21,468 --> 00:13:23,178
Η Εσμέ ετοιμάζει το μπάνιο σας.
144
00:13:23,178 --> 00:13:26,139
Κι ο Ζακ θα πάρει τη δίδα Μαλίκα
από το σχολείο σήμερα.
145
00:13:26,139 --> 00:13:27,849
Με κακομαθαίνεις, Αρμάντ.
146
00:13:29,893 --> 00:13:30,769
Δεσποινίς...
147
00:13:31,186 --> 00:13:33,855
Προσπάθησα να τους εμποδίσω,
αλλά επέμεναν.
148
00:13:38,944 --> 00:13:40,403
Όχι, γαμώτο.
149
00:13:41,655 --> 00:13:42,656
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
150
00:13:42,656 --> 00:13:44,533
Τζέικομπ, άσε τα κακάκια της χήνας.
151
00:13:45,534 --> 00:13:47,244
Μάρεϊ, πήγε σχεδόν...
152
00:13:55,502 --> 00:13:58,505
{\an8}ΒΙΕΝΝΗ - ΑΥΣΤΡΙΑ
153
00:13:59,297 --> 00:14:00,882
Προσευχήσου για μένα, αδελφή.
154
00:14:01,132 --> 00:14:02,717
Άντε χάσου.
155
00:14:13,019 --> 00:14:14,771
Θεώρησε ότι πρέπει να μιλήσω εγώ.
156
00:14:17,899 --> 00:14:21,194
Τι θα είναι; Ασφυξία, στραγγαλισμός,
το κρανίο στον κώλο;
157
00:14:22,320 --> 00:14:23,989
Μ' αρέσει όταν φλερτάρεις.
158
00:14:25,865 --> 00:14:28,493
Πιστεύουμε ότι ο Χίτλερ
είναι ακόμα ζωντανός.
159
00:15:21,421 --> 00:15:24,716
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΒΙΛΧΕΛΜ
160
00:15:24,716 --> 00:15:26,259
Αντίο.
161
00:15:30,722 --> 00:15:32,724
Χ-Α-Ι-Μ.
162
00:15:33,642 --> 00:15:35,560
Φρόντχαϊμ. Ναι.
163
00:15:37,103 --> 00:15:40,815
Λυπάμαι, κύριε. Δεν υπάρχει καταγραφή
στο Κονέκτικατ με αυτό το όνομα.
164
00:15:41,232 --> 00:15:44,944
-Οι σχεδιαστές είναι έτοιμοι, κύριε.
-Εντάξει, Ανέτ. Έρχομαι αμέσως.
165
00:15:45,487 --> 00:15:50,617
Κάναμε πιο λιτό το σχέδιο, όπως ζητήσατε.
Τώρα περισσότερα δεδομένα μπορούν
166
00:15:50,617 --> 00:15:53,536
να συλλέγονται εντός του πίνακα.
167
00:15:54,871 --> 00:15:56,915
Τι διάολο, Μιζουσίμα;
168
00:15:57,582 --> 00:16:01,461
-Τι σκατά κάνεις;
-Ατύχημα ήταν.
169
00:16:01,920 --> 00:16:04,381
-Μας πήγες τρεις ώρες πίσω.
-Ήταν ατύχημα.
170
00:16:05,090 --> 00:16:07,133
Ξέρεις κάτι; Την κάνω από δω.
171
00:16:07,133 --> 00:16:08,551
Πλακώστε τον.
172
00:16:09,469 --> 00:16:10,804
Μας κάνεις τον μάγκα;
173
00:16:11,971 --> 00:16:12,847
Αφήστε τον!
174
00:16:29,364 --> 00:16:33,159
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ - 1979
175
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
Καλώς ήρθατε στο Secret Sprinkles.
176
00:16:42,335 --> 00:16:44,838
Δοκιμάστε και τις 50 γεύσεις αν θέλετε.
177
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
-Ισχύει αυτό; Και τις 50;
-Αν θέλετε.
178
00:16:57,600 --> 00:16:59,519
Μπορώ να δοκιμάσω την τρούφα σοκολάτας;
179
00:17:08,236 --> 00:17:09,738
Μπορώ να δοκιμάσω το τσιζκέικ;
180
00:17:18,997 --> 00:17:20,415
Θα δοκιμάσω το μπάτερσκοτς.
181
00:17:32,051 --> 00:17:33,845
Ποιον να ψάχνουν άραγε;
182
00:17:46,399 --> 00:17:49,819
-Την καραμέλα;
-Χριστέ μου. Δεν μπορείς να επιλέξεις;
183
00:17:51,362 --> 00:17:53,656
Μπορώ να δοκιμάσω
και τις 50 γεύσεις αν θέλω.
184
00:17:57,076 --> 00:17:58,369
Έτσι δεν είναι, Πρίγια;
185
00:17:58,369 --> 00:17:59,871
Τελείωνε, ρε φίλε!
186
00:18:12,342 --> 00:18:13,259
Ουρλιάζω εγώ.
187
00:18:16,554 --> 00:18:19,182
Ουρλιάζεις εσύ!
188
00:18:21,309 --> 00:18:22,894
Ουρλιάζουμε όλοι
189
00:18:26,189 --> 00:18:27,232
για παγωτό.
190
00:18:29,567 --> 00:18:30,693
Ψυχοπαθή.
191
00:18:42,539 --> 00:18:43,748
Να δοκιμάσω τσιχλόφουσκα;
192
00:18:51,172 --> 00:18:53,800
{\an8}PEOPLE
ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΠΑΙΔΙ ΤΩΝ ΟΣΚΑΡ
193
00:19:00,682 --> 00:19:02,559
"Το χρυσό παιδί των Όσκαρ".
194
00:19:06,604 --> 00:19:08,898
Ομολογώ ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
195
00:19:08,898 --> 00:19:11,734
Όχι, έχω αλλάξει.
Έγινα ακόμα πιο καταπληκτικός.
196
00:19:11,734 --> 00:19:14,821
Να επικεντρωθούμε
στον λόγο για τον οποίο είμαστε εδώ;
197
00:19:15,446 --> 00:19:17,824
Νομίζεις ότι ακόμα δίνεις διαταγές, έτσι;
198
00:19:17,824 --> 00:19:21,703
Δεν άκουσες; Όταν ναυλώνεις ιδιωτικό τζετ
με τα ματωμένα λεφτά του Μάγιερ,
199
00:19:21,703 --> 00:19:23,246
εσύ κάνεις κουμάντο.
200
00:19:23,246 --> 00:19:25,790
Μπορούμε, σας παρακαλώ,
να αφήσουμε τις ανοησίες;
201
00:19:25,790 --> 00:19:26,791
Αρκετά!
202
00:19:28,209 --> 00:19:32,630
Δεν θα τα χαλάσετε όλα με τις βλακείες
δυσλειτουργικής οικογένειας. Με πιάνετε;
203
00:19:35,550 --> 00:19:41,222
Ο Κλάους Ράινχαρτ, Γερμανός βιομήχανος
και πρώην οικονομικός σύμβουλος των ναζί,
204
00:19:41,556 --> 00:19:45,184
που τώρα ζει στην Αργεντινή
ως επικεφαλής της χαλυβουργίας της χώρας
205
00:19:45,184 --> 00:19:46,811
και τα κονομάει χοντρά.
206
00:19:47,061 --> 00:19:50,106
Ταξιδεύει με φρουρά, αλλά, ευτυχώς,
την Παρασκευή το βράδυ
207
00:19:50,106 --> 00:19:54,444
θα παρευρεθεί στα εγκαίνια της παλαιότερης
λυρικής σκηνής του Μπουένος Άιρες,
208
00:19:54,944 --> 00:19:57,488
στην αναστήλωση της οποίας
συνεισέφερε οικονομικά.
209
00:19:58,072 --> 00:20:01,242
Εκεί θα τον πιάσουμε. Ζωντανό.
210
00:20:01,868 --> 00:20:04,412
Ο Κλάους φυγάδευσε
τον Χίτλερ από τη Γερμανία.
211
00:20:04,412 --> 00:20:06,664
Ο Κλάους θα ξέρει πού να τον βρούμε.
212
00:20:07,165 --> 00:20:10,293
Άλλη μία δουλειά. Άλλη μία,
213
00:20:10,293 --> 00:20:13,421
και δεν θα χρειαστεί
να ξανασυναντηθούμε ποτέ.
214
00:20:15,465 --> 00:20:17,926
Ώστε δεν βρήκατε τον Τζο;
215
00:20:19,552 --> 00:20:21,471
Τον ψάχνω εδώ και χρόνια.
216
00:20:24,098 --> 00:20:25,892
Δεν νομίζω ότι θέλει να βρεθεί.
217
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΟΦΕΡΜΑΝ
218
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
219
00:20:39,489 --> 00:20:42,575
ΑΡΧΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗΣ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
220
00:20:45,787 --> 00:20:48,247
{\an8}ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΤΡΕΙΣ ΘΗΤΕΙΕΣ ΣΤΟ ΒΙΕΤΝΑΜ
221
00:20:48,247 --> 00:20:50,792
ΩΣ ΤΥΦΕΚΙΟΦΟΡΟΣ ΟΠΛΙΤΗΣ
ΣΤΗΝ 35η ΜΕΡΑΡΧΙΑ ΠΕΖΙΚΟΥ
222
00:21:00,551 --> 00:21:01,928
Μάλιστα.
223
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
Μπορείς να καθίσεις.
224
00:21:04,222 --> 00:21:06,933
Θα μπορούσα να είχα πάει
στην αστυνομία, κε Μιζουσίμα,
225
00:21:07,266 --> 00:21:08,810
μετά από ό,τι συνέβη χθες.
226
00:21:08,810 --> 00:21:10,520
Δεν ανέχομαι τη βία.
227
00:21:11,312 --> 00:21:15,274
Εδώ είναι χώρος παραγωγής,
όχι καταστροφής.
228
00:21:16,567 --> 00:21:20,863
-Και δεν απασχολώ αγρίους.
-Δεν με παίρνει να χάσω κι άλλη δουλειά.
229
00:21:20,863 --> 00:21:24,075
Γι' αυτό απέλυσα τους τρεις βάρβαρους
που σου επιτέθηκαν.
230
00:21:24,200 --> 00:21:26,619
-Κύριε;
-Λυπάμαι πολύ για ό,τι σου έκαναν.
231
00:21:38,339 --> 00:21:43,302
Πόσο ήσουν όταν σε πρωτοφυλάκισαν;
Διάβασα τον φάκελό σου.
232
00:21:44,971 --> 00:21:46,514
-Πέντε ετών.
-Πέντε;
233
00:21:47,015 --> 00:21:49,142
Πήγαινα νηπιαγωγείο στο Σαν Φρανσίσκο.
234
00:21:52,020 --> 00:21:53,646
Έμαθα να διαβάζω στα στρατόπεδα.
235
00:21:55,440 --> 00:21:57,233
Στρατόπεδα συγκέντρωσης τα έλεγαν.
236
00:21:58,443 --> 00:22:02,280
Ναι. Δύο χώρες, δύο στρατόπεδα.
237
00:22:03,072 --> 00:22:06,075
Διαφορετικά από πολλές απόψεις,
μα με πανομοιότυπο δόγμα.
238
00:22:07,535 --> 00:22:11,164
Να μας εξολοθρεύσουν.
Να σβήσουν τη φλόγα μας.
239
00:22:12,206 --> 00:22:14,125
Λοιπόν, σε βλέπω, Τζο.
240
00:22:16,419 --> 00:22:17,336
Σε βλέπω.
241
00:22:17,795 --> 00:22:20,757
Ως έναν νέο που στρατολογήθηκε
στην πρώτη γραμμή του Βιετνάμ
242
00:22:21,215 --> 00:22:23,509
από μια χώρα που του στέρησε τα πάντα.
243
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Γι' αυτό τρέμει το χέρι σου.
244
00:22:31,309 --> 00:22:35,188
-Δεν στρατολογήθηκα. Πήγα εθελοντής.
-Γιατί;
245
00:22:36,689 --> 00:22:37,815
Το έκανε κι ο πατέρας μου.
246
00:22:39,067 --> 00:22:42,153
Ενώ εμείς ήμασταν φυλακισμένοι
στα στρατόπεδα,
247
00:22:43,488 --> 00:22:47,116
εκείνος συνέχισε να υπηρετεί,
και σκοτώθηκε.
248
00:22:50,328 --> 00:22:52,038
Ξέρεις, σε κάλεσα εδώ
249
00:22:53,081 --> 00:22:56,834
όχι μόνο για να σου ζητήσω συγγνώμη.
250
00:22:59,545 --> 00:23:02,965
Σε κάλεσα εδώ
για να ζητήσω τη βοήθειά σου.
251
00:23:04,133 --> 00:23:05,134
Βοήθεια;
252
00:23:05,134 --> 00:23:10,556
Έμαθα ότι κάποιος από το παρελθόν μου
εξακολουθεί να ζει σ' αυτόν τον κόσμο.
253
00:23:12,433 --> 00:23:15,812
Ναζιστική φρουρά. Σαδιστής.
254
00:23:16,854 --> 00:23:22,318
Σκληρός. Και χρειάζομαι
τη βοήθειά σου για να τον βρω.
255
00:23:23,402 --> 00:23:24,529
Γιατί τη δική μου;
256
00:23:26,030 --> 00:23:31,119
Γιατί μπορώ να διακρίνω ότι είσαι κι εσύ
παντοτινός στρατιώτης σαν εμένα, Τζο.
257
00:23:33,704 --> 00:23:36,290
Κι ο δικός σου πατέρας
πολέμησε αυτά τα τέρατα.
258
00:23:37,416 --> 00:23:41,420
Τους πολέμησε! Τους πολέμησε στη Γαλλία.
259
00:23:41,754 --> 00:23:46,759
Τους πολέμησε στη Γερμανία.
Τους κοίταξε στα μάτια! Μαύρα και ψυχρά.
260
00:23:46,759 --> 00:23:48,469
Καθάρματα ναζί.
261
00:23:51,556 --> 00:23:55,309
Ο πατέρας σου πέθανε απαλλάσσοντας
τον κόσμο από αυτήν τη μάστιγα, Τζο.
262
00:23:56,435 --> 00:24:00,022
Αλλά το κακό παραμένει εδώ.
Μπορείς να συμμετάσχεις στον αγώνα.
263
00:24:00,731 --> 00:24:05,695
Στην αντίστασή μας ενάντια
σ' αυτό το κακό. Μπορείς να βοηθήσεις.
264
00:24:07,196 --> 00:24:08,197
Πώς;
265
00:24:10,825 --> 00:24:11,993
Κατατάξου.
266
00:24:23,254 --> 00:24:28,134
ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ - 1979
267
00:24:43,566 --> 00:24:46,194
Φτάσαμε, αμίγκο.
268
00:25:14,138 --> 00:25:17,350
ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ
269
00:25:26,400 --> 00:25:29,111
Τακτοποιηθείτε, βολευτείτε.
Στις 8 μ.μ. στο λόμπι.
270
00:25:29,320 --> 00:25:32,114
Γεια σας.
Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Palladio.
271
00:25:43,251 --> 00:25:46,087
Μου θυμίζει εκείνο το μέρος
όπου καταλήξαμε στη Ρώμη.
272
00:25:46,087 --> 00:25:47,505
Όταν χαθήκαμε εξαιτίας σου.
273
00:25:47,505 --> 00:25:51,550
-Δεν χαθήκαμε...
-Ήθελες να μου δείξεις την αληθινή Ρώμη.
274
00:25:51,676 --> 00:25:55,346
Στους κεντρικούς δρόμους,
θα μας κατέκλυζαν θαυμαστές του Φλας.
275
00:25:55,596 --> 00:25:58,391
Στους παράδρομους, ήμασταν μόνοι μας.
276
00:26:00,643 --> 00:26:03,854
Έλα τώρα. Πέρασες καλά. Μην το αρνείσαι.
277
00:26:05,314 --> 00:26:06,691
Η πίτσα ήταν καλή.
278
00:26:13,739 --> 00:26:14,865
Τα λέμε απόψε.
279
00:26:16,784 --> 00:26:17,660
Ναι.
280
00:26:38,389 --> 00:26:39,849
Να είσαι όμορφος απόψε.
281
00:26:43,311 --> 00:26:44,687
Πρέπει να χτυπάς πρώτα.
282
00:26:53,612 --> 00:26:55,531
Σκέφτεσαι ποτέ την Ισπανία;
283
00:26:57,116 --> 00:26:58,284
Αυτό που έκανες;
284
00:27:03,080 --> 00:27:06,751
Σκέφτομαι εκείνο το αγόρι κάθε μέρα.
Το βλέπω κάθε μέρα.
285
00:27:12,465 --> 00:27:13,799
Τα λέμε στις 8:00.
286
00:27:47,249 --> 00:27:49,460
Γεια, καλέσατε τον Σαμ.
287
00:27:49,460 --> 00:27:54,965
Μπονζούρ, Ζακ. Ο έρωτάς σου είμαι.
Ο κόπανος ο αρραβωνιαστικός μου έφυγε.
288
00:27:54,965 --> 00:27:58,177
Δεν έρχεσαι εδώ να μου δώσεις
αυτό που δεν μπόρεσε εκείνος;
289
00:28:01,222 --> 00:28:03,432
Ελπίζω να είναι υπέροχο το Ισραήλ, Σαμ.
290
00:28:03,891 --> 00:28:06,519
Κάθομαι εδώ, χύνω καντάρια ιδρώτα,
291
00:28:06,519 --> 00:28:08,854
και προετοιμάζομαι
για τη συνέντευξη με τον καθηγητή.
292
00:28:09,146 --> 00:28:11,273
Δεν μου λείπεις καθόλου, παρεμπιπτόντως.
293
00:28:12,942 --> 00:28:15,236
Τηλεφώνησέ μου. Σ' αγαπώ.
294
00:28:37,967 --> 00:28:42,471
Λεωφόρος Χάρπερ 1430, Λος Άντζελες.
295
00:28:47,810 --> 00:28:50,729
ΜΙΛΙ
296
00:28:57,445 --> 00:28:59,155
{\an8}-Μάγερλε.
-Βρε βρε.
297
00:28:59,947 --> 00:29:04,243
Σαλόμ, Σάιμον. Απίστευτο, έτσι;
298
00:29:04,493 --> 00:29:07,913
Σαλόμ, πράγματι. Πώς πέρασε τόσος καιρός;
299
00:29:08,706 --> 00:29:11,876
Τελευταία φορά σε είδα
στον γάμο της Έθελ Στάινμπεργκ.
300
00:29:12,543 --> 00:29:15,796
-Και αύριο είναι η αγρυπνία της.
-Όχι.
301
00:29:15,796 --> 00:29:18,549
Τόσο καιρό ήμασταν χώρια
ο ένας από τη ζωή του άλλου.
302
00:29:18,674 --> 00:29:21,010
-Μα ήσουν πολύ απασχολημένος, Σάιμον.
-Όχι.
303
00:29:21,010 --> 00:29:25,931
Έβγαλες απ' τη μέση τον Φρίντριχ Πίτερ
και το Κόμμα Ελευθερίας του. Άθλος.
304
00:29:26,056 --> 00:29:28,100
Δεν πιστεύω ότι ο υπεύθυνος
305
00:29:28,100 --> 00:29:31,270
για την εξόντωση
13.000 Εβραίων στην Ουκρανία
306
00:29:31,604 --> 00:29:34,440
είναι άξιος να οδηγήσει την Αυστρία
σε μια νέα εποχή.
307
00:29:34,648 --> 00:29:37,985
-Μπράβο, φίλε μου.
-Όχι, σε παρακαλώ. Το έργο του Θεού κάνω.
308
00:29:38,110 --> 00:29:40,988
-Ο προφήτης ενώπιον...
-Όχι προφήτης. Ένα κορόιδο.
309
00:29:41,113 --> 00:29:43,449
-Έλα, φίλε μου. Κάθισε.
-Ναι, βέβαια.
310
00:29:44,450 --> 00:29:47,786
Ο Σκοτ είπε
ότι ήθελες να με συναντήσεις άμεσα.
311
00:29:48,412 --> 00:29:54,376
Τον είδα στην 79η οδό
312
00:29:55,377 --> 00:29:56,587
να μπαίνει σε ένα αμάξι.
313
00:29:56,587 --> 00:29:58,380
-Ποιον;
-Τον Βίκτορ Φρόντχαϊμ.
314
00:29:59,673 --> 00:30:01,550
-Τον Βίκτορ Φρόντχαϊμ;
-Ναι.
315
00:30:02,510 --> 00:30:05,095
-Γνωστό όνομα.
-Τον θυμάμαι από τα στρατόπεδα.
316
00:30:05,554 --> 00:30:08,349
Ήταν φρουρός των Ες Ες στο μπλοκ 11.
317
00:30:08,724 --> 00:30:10,643
Αν κάποιοι κατάφερναν να αποδράσουν,
318
00:30:10,976 --> 00:30:14,813
έστελναν αυτόν, και πάντα επέστρεφε
με τους δραπέτες στα σαγόνια του.
319
00:30:15,356 --> 00:30:18,234
Νεκρούς. Σαν να ήταν λαγωνικό.
320
00:30:19,193 --> 00:30:22,863
Πες μου, λοιπόν... Έχεις καμιά ιδέα
για το πού μπορεί να πήγαινε;
321
00:30:24,073 --> 00:30:24,990
Στο Κονέκτικατ.
322
00:30:25,449 --> 00:30:29,495
Νομίζω. Γιατί το αμάξι
είχε πινακίδες του Κονέκτικατ.
323
00:30:31,747 --> 00:30:36,252
Ίσως έχεις πληροφορίες κάπου γι' αυτό.
Ίσως θα μπορούσα να τις δω.
324
00:30:36,460 --> 00:30:39,547
Ίσως θα μπορούσα
να σε βοηθήσω κι εγώ σε κάτι.
325
00:30:41,048 --> 00:30:43,467
Όχι, όχι.
326
00:30:43,467 --> 00:30:48,055
Είμαι ευγνώμων για την πρόταση, αλλά όχι.
Δεν θα σε έφερνα ποτέ σ' αυτήν τη θέση.
327
00:30:48,681 --> 00:30:50,975
Ένας πρίγκιπας
δεν κάνει τη δουλειά του αγρότη.
328
00:30:51,225 --> 00:30:53,394
-Έλα τώρα.
-Αναλαμβάνω εγώ από δω και πέρα.
329
00:30:55,020 --> 00:30:58,566
Σ' ευχαριστώ για την πληροφορία, φίλε μου.
330
00:30:59,900 --> 00:31:02,236
Θα το φροντίσω εγώ. Πώς σου φαίνεται;
331
00:31:02,778 --> 00:31:04,697
-Θα το έκανες αυτό για μένα;
-Φυσικά.
332
00:31:05,948 --> 00:31:10,244
-Είσαι ευλογία Κυρίου.
-Μάγιερ, για σένα, τα πάντα.
333
00:31:10,619 --> 00:31:11,662
Παρακαλώ.
334
00:31:12,162 --> 00:31:15,874
Κι αν τυχόν ξαναδείς αυτόν
τον Βίκτορ Φρόντχαϊμ, ενημέρωσέ με.
335
00:31:16,083 --> 00:31:18,544
Ασφαλώς. Ο Προφήτης.
336
00:31:22,381 --> 00:31:24,466
-Να είσαι καλά, φίλε μου.
-Μάζελ τοβ.
337
00:31:37,521 --> 00:31:40,899
Σκοτ, δες αν έχουμε φάκελο
για κάποιον Βίκτορ Φρόντχαϊμ.
338
00:31:45,696 --> 00:31:46,780
Κράτα το ασανσέρ.
339
00:32:05,674 --> 00:32:08,260
Όπως τα είπες.
Και είναι κι ο άλλος φάκελος μέσα.
340
00:32:09,261 --> 00:32:11,513
Μπράβο. Ορίστε.
341
00:32:13,807 --> 00:32:14,850
Για τον κόπο σου.
342
00:32:16,393 --> 00:32:19,229
Δεν στρατολογήθηκα.
Κατατάχθηκα εθελοντικά.
343
00:33:47,276 --> 00:33:52,364
Πεθαίνω να μάθω. Τι σου έκαναν;
344
00:33:53,282 --> 00:33:56,368
Γιατί έχεις γίνει άλλος άνθρωπος, φίλε.
345
00:33:58,579 --> 00:34:04,001
Κι οι γονείς μου ήθελαν να με θεραπεύσουν.
Κοινωνικοί λειτουργοί, ψυχοθεραπεία.
346
00:34:04,001 --> 00:34:05,335
Μετανόησα, έκλαψα.
347
00:34:11,175 --> 00:34:16,555
...με σκληρή δουλειά και αρκετή αγάπη,
ένας άνθρωπος μπορεί να αλλάξει.
348
00:34:17,556 --> 00:34:19,641
Αλλά δεν ήταν αποτελεσματικό.
349
00:34:20,058 --> 00:34:23,353
Έτσι, μεταξύ φίλων,
350
00:34:24,062 --> 00:34:27,524
απλώς ρωτάω. Προσποιείσαι;
351
00:34:29,610 --> 00:34:32,988
Μπορείς να μου πεις. Είμαι τάφος.
352
00:34:40,996 --> 00:34:42,122
Εκεί πέρα είναι.
353
00:35:09,483 --> 00:35:11,109
Σε απογοήτευσα στη Νέα Υόρκη.
354
00:35:13,195 --> 00:35:14,404
Γιατί με έφερες εδώ;
355
00:35:16,657 --> 00:35:18,909
Βγάλε τις μπότες σου. Είναι βρόμικες.
356
00:35:33,257 --> 00:35:38,929
Όταν πρωτοείδα τον Αδόλφο,
ήμουν απλώς ένα παιδί, κι αυτός ο θεός.
357
00:35:41,098 --> 00:35:42,140
Ένας αετός.
358
00:35:43,892 --> 00:35:46,645
Που πετούσε με χρυσά φτερά
πάνω από όλη τη Γη.
359
00:35:50,399 --> 00:35:51,650
Το παντελόνι σου έχει λάσπες.
360
00:35:52,568 --> 00:35:54,194
Βγάλ' το.
361
00:35:54,444 --> 00:36:00,325
Άρχισε να με προετοιμάζει όταν ήμουν
ακόμα παιδί. Στα 17. Ήμουν αθλήτρια.
362
00:36:02,077 --> 00:36:05,205
Επιτυχημένη. Του άρεσε αυτό.
363
00:36:07,958 --> 00:36:09,042
Το πουκάμισό σου.
364
00:36:15,299 --> 00:36:18,594
Θυμάμαι την πρώτη μας νύχτα μαζί
στο διαμέρισμά του στο Μόναχο.
365
00:36:19,761 --> 00:36:24,224
Γλίστρησα στο κρεβάτι μαζί του,
μ' αυτόν τον αετό.
366
00:36:26,018 --> 00:36:28,687
Και δεν ήταν θεός.
367
00:36:30,647 --> 00:36:36,653
Ήταν μικροκαμωμένος, χλωμός,
368
00:36:37,237 --> 00:36:41,575
με αρχές φαλάκρας,
ιδρωμένος και αξιολύπητος,
369
00:36:43,201 --> 00:36:46,872
αλλά όλοι οι υπόλοιποι βλέπουν
ακόμα τον αετό. Δεν βλέπουν εμένα.
370
00:36:47,998 --> 00:36:50,626
Σε κάλεσα επειδή εσύ με βλέπεις.
Πάντα με έβλεπες.
371
00:36:52,502 --> 00:36:53,962
Και μου αξίζει να με δουν.
372
00:37:00,636 --> 00:37:04,431
Δεν μπορεί να συλλάβει πλέον
τον δρόμο προς τα εμπρός. Εγώ μπορώ.
373
00:37:05,849 --> 00:37:08,018
Ξέρω πώς μπορούμε
να ανακτήσουμε την εξουσία.
374
00:37:11,813 --> 00:37:12,981
Καθαρίσου.
375
00:37:29,164 --> 00:37:32,751
Τώρα μπορούμε επιτέλους να ξεκινήσουμε.
Με τον δικό μου τρόπο.
376
00:37:49,101 --> 00:37:50,852
Η παράσταση αρχίζει.
377
00:37:50,852 --> 00:37:53,855
Αν βρούμε τον Ράινχαρτ,
βρίσκουμε τον Χίτλερ.
378
00:37:56,942 --> 00:37:59,403
Ο Κλάους θα έχει φρουρούς μαζί του.
379
00:37:59,403 --> 00:38:02,030
Τους ξεπαστρεύουμε.
Η Μίλι αναλαμβάνει τον Κλάους.
380
00:38:15,127 --> 00:38:17,254
Το αφεντικό λέει να κάνεις ένα διάλειμμα.
381
00:38:51,955 --> 00:38:53,123
Ορίστε, κύριε.
382
00:38:53,248 --> 00:38:54,082
Νούμερο 88.
383
00:40:37,185 --> 00:40:38,186
Είναι κανείς εδώ;
384
00:41:38,830 --> 00:41:40,415
Έλα, βγαίνεις.
385
00:41:41,291 --> 00:41:46,463
Μη μ' αγγίζεις. Τι κάνεις; Τι... Όχι.
386
00:41:46,463 --> 00:41:48,590
Σταθείτε. Ελάτε τώρα.
387
00:41:56,598 --> 00:41:57,641
Σκατά.
388
00:43:48,793 --> 00:43:49,836
Άσ' την κάτω.
389
00:44:07,854 --> 00:44:08,730
Τρέξε.
390
00:44:11,941 --> 00:44:14,027
Σε ψάχναμε, Κλάους.
391
00:44:54,609 --> 00:44:56,361
Γκούτε ναχτ, παλιοκαριόλη.
392
00:45:04,244 --> 00:45:05,829
Γαμημένε ναζί!
393
00:45:19,467 --> 00:45:21,761
-Τι έχει μέσα και για ποιον είναι;
-Δεν ξέρω.
394
00:45:25,348 --> 00:45:27,809
-Πού την πηγαίνεις;
-Παράτα με!
395
00:45:28,226 --> 00:45:30,562
Πού την πηγαίνεις;
396
00:46:01,134 --> 00:46:02,260
Ηλίθιε.
397
00:46:06,806 --> 00:46:10,351
-Πέτα το όπλο, Τζόνα.
-Τι στον διάολο κάνεις, Χάριετ;
398
00:46:11,352 --> 00:46:14,272
-Σου είπα να πετάξεις το γαμημένο όπλο.
-Τι σκατά κάνεις;
399
00:47:23,758 --> 00:47:25,760
Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης
400
00:47:25,760 --> 00:47:27,845
Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού