1
00:00:06,966 --> 00:00:08,968
[joyful music playing]
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,053
[children vocalizing]
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,685
O Yodelers, come yodel ♪
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,478
O children, come sing ♪
5
00:00:19,478 --> 00:00:22,690
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
6
00:00:22,690 --> 00:00:24,984
I heard cows mooing moo ♪
7
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
I hear bees buzzing buzz ♪
8
00:00:27,361 --> 00:00:30,239
I hear gallops of horses ♪
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
And chirps of the doves ♪
10
00:00:32,450 --> 00:00:34,994
I hear milkmaids a-milking ♪
11
00:00:34,994 --> 00:00:37,747
♪ Und archers a-flinging ♪
12
00:00:37,747 --> 00:00:40,666
I hear foxhunters dancing ♪
13
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
♪ And the Von Klaussen
brood singing ♪
14
00:00:47,631 --> 00:00:49,091
O Yodelers, come yodel ♪
15
00:00:49,091 --> 00:00:51,010
O children, come sing ♪
16
00:00:51,010 --> 00:00:54,388
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
17
00:00:54,388 --> 00:00:56,265
O Yodelers, come yodel ♪
18
00:00:56,265 --> 00:00:58,142
O children, come sing ♪
19
00:00:58,142 --> 00:01:03,439
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
20
00:01:03,439 --> 00:01:05,733
[children] Yay!
21
00:01:10,112 --> 00:01:12,031
[conversing in German]
The end.
22
00:01:12,031 --> 00:01:14,366
There are seven more pages, Mama.
23
00:01:14,366 --> 00:01:19,038
Gerhilde, what did we say
about calling me that?
24
00:01:19,038 --> 00:01:20,372
Fine... Governess.
25
00:01:20,372 --> 00:01:25,419
Papa never reads us stories
when he's home.
26
00:01:25,419 --> 00:01:29,423
Your papa is a very busy man.
27
00:01:29,423 --> 00:01:32,092
He travels near and far.
28
00:01:32,092 --> 00:01:34,053
That's why he hired me.
29
00:01:35,513 --> 00:01:38,933
I heard Lady Himmelman said
he hired you because he's a...
30
00:01:38,933 --> 00:01:41,769
..."tit man more than
an ass man."
31
00:01:43,187 --> 00:01:46,065
Gerhilde, please go
the fuck to sleep.
32
00:01:49,860 --> 00:01:52,363
I love you, Governess.
33
00:01:57,117 --> 00:02:00,663
And I you, child.
34
00:02:14,093 --> 00:02:15,928
Good night, Mama.
35
00:02:23,769 --> 00:02:25,104
Sir?
36
00:02:25,104 --> 00:02:26,313
[Van Klaussen] Because
my stories
37
00:02:26,313 --> 00:02:28,315
don't have happy
endings any longer.
38
00:02:29,358 --> 00:02:32,152
That's why their papa
tells them stories no more.
39
00:02:34,864 --> 00:02:37,741
It is an honor to meet you.
40
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Six months is a long time.
41
00:02:40,953 --> 00:02:42,538
I'm happy to be home.
42
00:02:42,538 --> 00:02:45,165
It's been hard on them
since their mother's death.
43
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
But I've been told
these past few months with you
44
00:02:47,251 --> 00:02:49,211
have been the happiest time
of their life.
45
00:02:49,211 --> 00:02:50,421
And mine.
46
00:02:51,422 --> 00:02:52,548
[sighs]
47
00:02:53,549 --> 00:02:56,468
I've dreamed of this day
since I came here.
48
00:02:57,928 --> 00:02:59,680
But may I confess something?
49
00:02:59,680 --> 00:03:03,058
I didn't come here
for the children.
50
00:03:03,058 --> 00:03:08,188
I came so that one day I might
get close enough to steal
51
00:03:08,188 --> 00:03:12,318
the heart of the courageous
Rolf Van Klaussen.
52
00:03:17,740 --> 00:03:19,158
[Harriet moans gently]
53
00:03:26,498 --> 00:03:30,210
And I do mean
steal the heart, Nazi.
54
00:03:32,004 --> 00:03:33,589
Tell me where he is.
55
00:03:33,589 --> 00:03:36,258
I know he's in South America;
tell me how to find him.
56
00:03:36,258 --> 00:03:37,801
I-I don't know what
you're talking about.
57
00:03:37,801 --> 00:03:39,678
You have been overseeing
the export of arms
58
00:03:39,678 --> 00:03:40,679
through São Paulo.
59
00:03:40,679 --> 00:03:42,431
You've been sending them to him.
60
00:03:42,431 --> 00:03:43,849
Now tell me where he is.
61
00:03:43,849 --> 00:03:46,185
- [children] Fräulein?
- [gasps]
62
00:03:46,185 --> 00:03:48,103
[shouts, grunts]
63
00:03:49,104 --> 00:03:50,689
[children] Papa!
64
00:03:50,689 --> 00:03:52,775
[groaning]
65
00:03:55,653 --> 00:03:57,071
No.
66
00:03:58,447 --> 00:04:00,407
♪ ♪
67
00:04:00,407 --> 00:04:01,992
[Harriet] I'm sorry.
68
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
Mama.
69
00:04:09,124 --> 00:04:11,835
- High up on these mountains ♪
- [Harriet slams door]
70
00:04:11,835 --> 00:04:13,420
You hear everything ♪♪
71
00:04:14,588 --> 00:04:16,590
♪ ♪
72
00:04:35,901 --> 00:04:38,529
♪ ♪
73
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
♪ ♪
74
00:05:27,911 --> 00:05:30,706
♪ ♪
75
00:05:39,882 --> 00:05:41,550
You cold?
76
00:05:49,808 --> 00:05:51,477
You look like shit.
77
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
Good thing I brought you a gift.
78
00:05:53,854 --> 00:05:55,647
Uh, it's not a good time.
79
00:05:56,648 --> 00:05:58,776
[Jonah] Killed Biff Simpson
two nights ago
80
00:05:58,776 --> 00:06:00,944
in a brothel in Paris.
81
00:06:00,944 --> 00:06:03,280
An old SS haunt.
82
00:06:03,280 --> 00:06:05,199
Shot him through the face.
83
00:06:06,200 --> 00:06:10,287
Uh, if you are here
for confession,
84
00:06:10,287 --> 00:06:12,039
you are at the wrong place.
85
00:06:13,290 --> 00:06:14,541
Confessions are for sins.
86
00:06:14,541 --> 00:06:17,628
He tried to bargain
for his life.
87
00:06:17,628 --> 00:06:19,505
Claimed, if I let him live,
88
00:06:19,505 --> 00:06:22,382
he could bring me
a greater prize.
89
00:06:22,382 --> 00:06:24,927
- What?
- [sighs]
90
00:06:26,095 --> 00:06:27,096
Hitler.
91
00:06:29,098 --> 00:06:30,974
♪ ♪
92
00:06:33,685 --> 00:06:36,438
- You don't really believe...
- He claimed Hitler fled Europe
93
00:06:36,438 --> 00:06:38,857
via ratline and was living
down in South America.
94
00:06:38,857 --> 00:06:41,110
- And what proof did he have?
- We met the proof.
95
00:06:41,110 --> 00:06:42,778
The Colonel.
96
00:06:44,822 --> 00:06:46,406
- Bullshit.
- What other woman could rise
97
00:06:46,406 --> 00:06:48,826
- so high in the ranks?
- Eva Braun killed herself
98
00:06:48,826 --> 00:06:50,619
in the Führerbunker in 1945,
as did Adolf Hitler.
99
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
How do you know?
100
00:06:52,204 --> 00:06:54,873
- Hitler's dead, Jonah.
- Says who? The Russians?
101
00:06:54,873 --> 00:06:56,708
They found his body
and just simply burned it?
102
00:06:56,708 --> 00:06:58,085
You really believe that?
103
00:06:58,085 --> 00:06:59,711
People believed
Eichmann was dead too,
104
00:06:59,711 --> 00:07:02,172
until Mossad found him
in South America.
105
00:07:02,172 --> 00:07:05,217
Eichmann, Mengele, Stangl,
Wilhelm Zuchs.
106
00:07:05,217 --> 00:07:06,969
Nazis don't just disappear.
107
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
They don't simply
kill themselves.
108
00:07:09,930 --> 00:07:11,849
[sighs]
109
00:07:15,352 --> 00:07:16,812
Before he died,
Biff Simpson said,
110
00:07:16,812 --> 00:07:19,898
"All roads lead through Genoa."
111
00:07:21,733 --> 00:07:23,235
Why Genoa?
112
00:07:23,235 --> 00:07:25,195
[Jonah] Didn't make
any sense to me,
113
00:07:25,195 --> 00:07:28,490
and then I realized
that Genoa is where Eichmann
114
00:07:28,490 --> 00:07:29,825
had fled Europe.
115
00:07:29,825 --> 00:07:33,662
Josef Mengele, too, in July '49.
116
00:07:33,662 --> 00:07:35,664
My contact pulled records
117
00:07:35,664 --> 00:07:38,917
showing that the ships
that ran from Genoa
118
00:07:38,917 --> 00:07:42,421
to Buenos Aires were charted
by a German steel conglomerate
119
00:07:42,421 --> 00:07:44,131
called Essen Industries.
120
00:07:44,131 --> 00:07:48,552
Turns out on April 29, 1945,
Essen Industries also chartered
121
00:07:48,552 --> 00:07:51,430
a ship from Genoa
to Buenos Aires.
122
00:07:51,430 --> 00:07:53,932
Hitler and Eva committed
suicide on the 30th.
123
00:07:53,932 --> 00:07:55,851
What, you think
they were on the ship?
124
00:07:55,851 --> 00:07:57,644
Among the names were
two crewmembers never before
125
00:07:57,644 --> 00:07:59,521
listed on any manifest:
126
00:07:59,521 --> 00:08:01,106
Erik Tolmann
and Frida Tolmann.
127
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Essen Industries' founder
is a man named Klaus Rhinehart.
128
00:08:04,818 --> 00:08:07,070
The Nazi financier.
129
00:08:07,070 --> 00:08:09,698
Now, he is a free man
living in, of all places...
130
00:08:10,741 --> 00:08:12,701
Buenos Aires.
131
00:08:12,701 --> 00:08:14,578
He runs Argentina's
steel industry.
132
00:08:17,289 --> 00:08:20,709
I can charter a plane,
fly us down there undetected.
133
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
134
00:08:26,089 --> 00:08:27,716
We have to tell the Feds.
135
00:08:27,716 --> 00:08:29,134
Aw, fuck. Come on.
136
00:08:29,134 --> 00:08:31,887
What is... what has going to
the Feds ever got you?
137
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
A fucking gag order to keep
quiet about Biff Simpson?
138
00:08:34,806 --> 00:08:38,101
A not guilty verdict
for Bishop Prentz?
139
00:08:42,564 --> 00:08:44,733
Why are you here, Jonah? Why me?
140
00:08:48,111 --> 00:08:49,571
[sighs]
141
00:08:49,571 --> 00:08:52,783
Because I can't
do this alone, and...
142
00:08:55,619 --> 00:08:59,831
...I know that you're the only
one that might believe me.
143
00:09:01,166 --> 00:09:03,460
[siren approaching]
144
00:09:03,460 --> 00:09:05,170
[siren passes]
145
00:09:08,882 --> 00:09:10,801
Well, you're in over your head.
146
00:09:10,801 --> 00:09:12,511
Why did you call me?
147
00:09:12,511 --> 00:09:14,846
Why did you call me
when you lost the Prentz case?
148
00:09:14,846 --> 00:09:16,306
Tell me, why?
149
00:09:16,306 --> 00:09:17,891
Maybe it's because you realized
150
00:09:17,891 --> 00:09:20,269
that justice is a privilege
reserved for the few.
151
00:09:20,269 --> 00:09:21,728
And maybe...
152
00:09:22,729 --> 00:09:25,482
...you were looking
for another path.
153
00:09:25,482 --> 00:09:27,776
We find Hitler...
154
00:09:28,819 --> 00:09:30,028
...and everything
that we have done,
155
00:09:30,028 --> 00:09:32,155
everything that
we have become...
156
00:09:35,367 --> 00:09:37,160
...will have been worth it.
157
00:09:38,328 --> 00:09:39,746
And it can finally be over.
158
00:09:40,789 --> 00:09:42,791
♪ ♪
159
00:09:49,840 --> 00:09:52,467
I thought you would understand.
160
00:10:00,684 --> 00:10:01,685
I'm in.
161
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
But we can't do it alone,
so where are your friends?
162
00:10:09,192 --> 00:10:12,195
Uh, we're not exactly
on speaking terms.
163
00:10:13,530 --> 00:10:15,324
Then I'll do the talking.
164
00:10:15,324 --> 00:10:17,951
[TV show theme playing]
165
00:10:22,164 --> 00:10:23,415
Hola. Hola.
166
00:10:23,415 --> 00:10:26,043
Tatiana Suarez-Pico here
for another installment
167
00:10:26,043 --> 00:10:28,378
of Tatiana at the Movies.
168
00:10:28,378 --> 00:10:31,548
I am here
with film star Lonny Flash
169
00:10:31,548 --> 00:10:34,718
talking about his new movie
Eight Ways to Shabbat.
170
00:10:35,719 --> 00:10:37,387
Hola, Lonny.
171
00:10:37,387 --> 00:10:38,889
Bonjour, Tatiana.
172
00:10:38,889 --> 00:10:42,684
In Eight Ways to Shabbat,
you play a Jewish hitman
173
00:10:42,684 --> 00:10:45,562
who has a crisis of faith
as he attempts to kill
174
00:10:45,562 --> 00:10:47,189
eight men before sundown.
175
00:10:47,189 --> 00:10:49,941
Two years away and now you're
garnering Oscar buzz.
176
00:10:49,941 --> 00:10:51,902
- It must feel wonderful.
- [Lonny sighs]
177
00:10:51,902 --> 00:10:54,363
Accolades and awards
are nice and all, but...
178
00:10:55,364 --> 00:10:59,284
...I make films for
the seamstress' girl in Nepal,
179
00:10:59,284 --> 00:11:02,329
for the salmon
farmer's kid in Yemen,
180
00:11:02,329 --> 00:11:04,456
for the Episcopalian
pastor's boy
181
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
in Omaha, Nebraska who says,
182
00:11:06,416 --> 00:11:08,377
"Maybe when I grow up...
183
00:11:09,795 --> 00:11:10,921
...I can...
184
00:11:12,255 --> 00:11:14,299
...I can be a Jewish
movie star, too."
185
00:11:14,299 --> 00:11:16,426
[choked up] My fans inspire me.
186
00:11:16,426 --> 00:11:17,594
Sorry.
187
00:11:19,846 --> 00:11:23,225
- [crying]
- [show theme playing]
188
00:11:24,434 --> 00:11:28,563
Eight Ways to Shabbat
hits theaters Friday the 21st.
189
00:11:28,563 --> 00:11:31,191
[director] And... cut.
190
00:11:33,110 --> 00:11:34,736
[Tatiana] Uh,
do you need a tissue?
191
00:11:34,736 --> 00:11:35,946
No, no.
192
00:11:35,946 --> 00:11:38,156
The tears are care
of Sandy Meisner.
193
00:11:39,157 --> 00:11:40,742
[Tatiana] Mmm, no.
Not-not the tears.
194
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
Uh...
195
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
Your nose is bleeding.
196
00:11:45,705 --> 00:11:46,790
Ah.
197
00:11:46,790 --> 00:11:49,960
Pásale algo así, ¿no? Ayúdale.
198
00:11:49,960 --> 00:11:51,795
No, no, no, no. It's, uh...
[clears throat] It's okay.
199
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
- Are you...? Okay.
- Thank you.
200
00:11:53,213 --> 00:11:54,923
Yeah, I'll see you next time,
all right? Thanks.
201
00:11:54,923 --> 00:11:56,258
[Tatiana] Bye, Lonny,
thank you.
202
00:11:56,258 --> 00:11:57,968
[♪ Mama Cass Elliot:
"It's Getting Better"]
203
00:11:57,968 --> 00:12:01,638
♪ Once I believed
that when love came to me ♪
204
00:12:03,598 --> 00:12:05,183
It would come with rockets ♪
205
00:12:05,183 --> 00:12:08,186
- Bells and poetry ♪
- [sniffs]
206
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
But with me and you ♪
207
00:12:14,401 --> 00:12:19,197
♪ It just started quietly
and grew ♪
208
00:12:20,490 --> 00:12:21,992
[pants]
209
00:12:21,992 --> 00:12:26,455
♪ I just feel a sweet
contentment deep inside ♪
210
00:12:28,707 --> 00:12:30,959
- [snorting]
- Holding you at night ♪
211
00:12:32,419 --> 00:12:35,297
- Just seems kind of natural ♪
- [footsteps approaching]
212
00:12:35,297 --> 00:12:37,090
- And right ♪
- [toilet flushes]
213
00:12:41,303 --> 00:12:43,305
- ♪ And though...
- [Jonah] It's good to see...
214
00:12:43,305 --> 00:12:44,973
- [grunts] Ow!
- What are you doing?
215
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
You piece of shit!
216
00:12:45,974 --> 00:12:47,017
Hey, stop!
217
00:12:47,017 --> 00:12:48,351
What the fuck
is wrong with you?
218
00:12:48,351 --> 00:12:49,436
What the fuck you doing here?
219
00:12:49,436 --> 00:12:52,314
We got ♪
220
00:12:52,314 --> 00:12:56,193
And it's gettin' better ♪
221
00:12:56,193 --> 00:12:59,654
Growin' stronger ♪
222
00:12:59,654 --> 00:13:03,241
Warmer and wilder ♪
223
00:13:03,241 --> 00:13:06,745
Getting' better every day ♪
224
00:13:06,745 --> 00:13:09,873
Better every day ♪
225
00:13:09,873 --> 00:13:11,666
♪ I don't...
226
00:13:11,666 --> 00:13:14,044
[speaking French]
Lovely, mademoiselle.
227
00:13:14,044 --> 00:13:15,253
Looks just like Van Gogh.
228
00:13:16,254 --> 00:13:17,422
Only better.
229
00:13:17,422 --> 00:13:19,341
Well, we can't have it
look better, Armand.
230
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
Forgeries need to look
like the real thing.
231
00:13:21,301 --> 00:13:23,011
Esme is drawing a bath
for you, mademoiselle.
232
00:13:23,011 --> 00:13:25,764
And Jacques is picking up
Miss Malika from school today.
233
00:13:25,764 --> 00:13:27,807
You spoil me, Armand.
234
00:13:29,809 --> 00:13:30,936
Mademoiselle...
235
00:13:30,936 --> 00:13:34,439
I tried to stop them,
but they insisted.
236
00:13:34,439 --> 00:13:38,777
♪ And it's not hard to see...
237
00:13:38,777 --> 00:13:40,445
Aw, fuck, no.
238
00:13:40,445 --> 00:13:42,572
- [Mindy] No, Jacob!
- Half of what it's gonna ♪
239
00:13:42,572 --> 00:13:44,950
- Don't touch that goose poop.
[groans]
- ♪ Turn out to be...
240
00:13:44,950 --> 00:13:47,077
It's Murray. It's always...
241
00:13:47,077 --> 00:13:49,204
Better ♪
242
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
♪ Growin' stronger...
243
00:13:51,331 --> 00:13:53,208
[sighs]
244
00:13:53,208 --> 00:13:55,835
Warmer and wilder ♪
245
00:13:56,878 --> 00:13:59,214
♪ Getting better every day...
246
00:13:59,214 --> 00:14:00,966
Pray for me, Sister...
247
00:14:00,966 --> 00:14:03,552
Oh, fuck off.
248
00:14:11,101 --> 00:14:13,019
♪ That it's gettin' better...
249
00:14:13,019 --> 00:14:14,938
He thought I should do
the talking.
250
00:14:15,981 --> 00:14:17,857
Growin' stronger ♪
251
00:14:17,857 --> 00:14:19,609
What'll it be? Suffocation?
252
00:14:19,609 --> 00:14:21,319
Strangulation? Skull up the ass?
253
00:14:22,362 --> 00:14:25,240
I love it when you try
to flirt. [sighs]
254
00:14:25,240 --> 00:14:26,575
We have reason
255
00:14:26,575 --> 00:14:28,493
to believe that Hitler
is still alive.
256
00:14:31,079 --> 00:14:33,623
Better every day ♪
257
00:14:33,623 --> 00:14:36,167
{\an8}♪ It's getting' better
every day ♪
258
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
{\an8}♪ ♪
259
00:15:01,318 --> 00:15:03,320
♪ ♪
260
00:15:21,421 --> 00:15:23,423
♪ ♪
261
00:15:24,424 --> 00:15:26,384
[Meyer] Goodbye.
262
00:15:30,555 --> 00:15:32,807
[Meyer] H, E, I, M.
263
00:15:33,892 --> 00:15:36,227
Frondheim. Yes.
264
00:15:37,270 --> 00:15:38,480
[operator] I'm sorry, sir,
there are no listings
265
00:15:38,480 --> 00:15:40,690
in Connecticut under that name.
266
00:15:41,858 --> 00:15:43,068
The designers
are ready for you, sir.
267
00:15:43,068 --> 00:15:44,819
Oh. All right, Annette.
I'll be right there.
268
00:15:44,819 --> 00:15:47,906
We pared the design
down as you asked.
269
00:15:47,906 --> 00:15:50,575
Now, the wires allow
a lot more data input
270
00:15:50,575 --> 00:15:53,495
to be collected
within an instrument panel.
271
00:15:53,495 --> 00:15:55,497
- [clattering]
- [machine buzzes]
272
00:15:55,497 --> 00:15:57,290
[worker] Hey,
what the fuck, Mizushima?
273
00:15:57,290 --> 00:15:58,375
[worker 2] Hey.
274
00:15:59,417 --> 00:16:01,836
- What the fuck are you doing?
- It was an accident.
275
00:16:01,836 --> 00:16:03,254
[worker] You just
set us back three hours.
276
00:16:03,254 --> 00:16:04,422
[Joe] Look, I just said
it was an accident.
277
00:16:04,422 --> 00:16:05,757
- You got a problem with us?
- Hey!
278
00:16:05,757 --> 00:16:07,133
[Joe] You know what?
I'm out of here.
279
00:16:07,133 --> 00:16:08,718
- Come on, take a swing!
- Tough guy.
280
00:16:08,718 --> 00:16:09,928
Hey. Hey...
281
00:16:09,928 --> 00:16:11,680
[grunting]
282
00:16:11,680 --> 00:16:12,639
Lay off him!
283
00:16:12,639 --> 00:16:15,141
[grunting]
284
00:16:27,153 --> 00:16:29,155
[sirens wailing]
285
00:16:33,201 --> 00:16:36,579
[♪ The Dreamliners:
"Best Things in Life"]
286
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
[doorbells jingling]
287
00:16:40,709 --> 00:16:42,210
[Priya] Welcome
to Secret Sprinkles.
288
00:16:42,210 --> 00:16:44,921
You can taste all 50
groovy flavors if you want.
289
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
♪ You and me...
290
00:16:50,385 --> 00:16:52,887
Is that right? All 50?
291
00:16:52,887 --> 00:16:54,597
If you want.
292
00:16:54,597 --> 00:16:57,851
♪ Yes, these are
the best things in life...
293
00:16:57,851 --> 00:16:59,978
Can I taste the chocolate chunk?
294
00:17:01,020 --> 00:17:03,898
- A warm embrace ♪
- [chuckles]
295
00:17:07,068 --> 00:17:09,738
Mmm. And can I taste
the cheesecake?
296
00:17:09,738 --> 00:17:13,032
♪ These are
the best things in life ♪
297
00:17:13,032 --> 00:17:16,828
- [man] They have
so many flavors.
- ♪ Without your love...
298
00:17:16,828 --> 00:17:18,913
♪ It doesn't mean a thing...
299
00:17:18,913 --> 00:17:20,290
Can I taste the butterscotch?
300
00:17:20,290 --> 00:17:22,167
♪ For only you...
301
00:17:22,167 --> 00:17:25,295
[sirens wailing]
302
00:17:31,926 --> 00:17:34,679
[Travis] I wonder
who they're looking for.
303
00:17:36,639 --> 00:17:39,058
[woman] [chuckles]
It's taking a while.
304
00:17:39,058 --> 00:17:40,185
[man] I know.
305
00:17:41,311 --> 00:17:42,228
- [Travis] Oh.
- [man] It's crazy.
306
00:17:42,228 --> 00:17:45,064
[sighs] Hmm.
307
00:17:46,316 --> 00:17:47,859
Can I taste the caramel?
308
00:17:47,859 --> 00:17:49,944
Jesus Christ,
can you pick already?
309
00:17:51,404 --> 00:17:54,032
I can taste all 50
groovy flavors if I want.
310
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
Isn't that right, Priya?
311
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
[man] Hurry up, man.
312
00:17:59,454 --> 00:18:00,830
[sniffles]
313
00:18:07,337 --> 00:18:09,339
♪ ♪
314
00:18:11,633 --> 00:18:14,052
I scream.
315
00:18:16,346 --> 00:18:19,307
You scream!
316
00:18:21,226 --> 00:18:22,977
We all scream.
317
00:18:22,977 --> 00:18:25,146
[panting]
318
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
For ice cream.
319
00:18:29,776 --> 00:18:31,653
- [man] Psycho.
- [woman] Let's get out of here.
320
00:18:31,653 --> 00:18:33,696
[door closes]
321
00:18:35,281 --> 00:18:37,784
[hyperventilating]
322
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
[sighs]
323
00:18:42,080 --> 00:18:44,165
Can I try the bubblegum?
324
00:18:44,165 --> 00:18:46,125
- [♪ Billy Preston:
"Nothing From Nothing"]
- Nothing from nothing ♪
325
00:18:46,125 --> 00:18:48,336
Leaves nothing ♪
326
00:18:48,336 --> 00:18:52,090
♪ You got to have something
if you wanna be with me ♪
327
00:18:53,842 --> 00:18:57,178
♪ Nothing from nothing
leaves nothing ♪
328
00:18:57,178 --> 00:18:58,972
- You gotta have something ♪
- [clears throat]
329
00:18:58,972 --> 00:19:00,640
♪ If you wanna be with me...
330
00:19:00,640 --> 00:19:02,308
[Lonny] "Oscar's Golden Boy,"
hmm?
331
00:19:03,393 --> 00:19:06,521
[chuckles]
332
00:19:06,521 --> 00:19:08,815
I see you haven't
changed a bit.
333
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
[Lonny] No, I did.
334
00:19:09,816 --> 00:19:11,901
I got even more amazing.
335
00:19:11,901 --> 00:19:14,195
Can we just... can we just
focus on why we're here?
336
00:19:14,195 --> 00:19:15,238
[Harriet] Uh...
337
00:19:16,281 --> 00:19:18,032
Oh, you think you're still
giving orders, do you?
338
00:19:18,032 --> 00:19:19,784
[Lonny] Uh, didn't you hear?
339
00:19:19,784 --> 00:19:21,744
You charter a private jet
with Meyer's blood money,
340
00:19:21,744 --> 00:19:24,247
- you get to call the shots.
- [Mindy] Can we just please
341
00:19:24,247 --> 00:19:25,582
stop with these mishegas...
342
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Enough!
343
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Not letting your dysfunctional
family bullshit fuck this up.
344
00:19:31,504 --> 00:19:32,589
You get me?
345
00:19:33,590 --> 00:19:34,549
[clears throat]
346
00:19:35,592 --> 00:19:38,136
This is Klaus Rhinehart.
347
00:19:38,136 --> 00:19:41,264
German industrialist
and former Nazi financier,
348
00:19:41,264 --> 00:19:42,807
who now lives freely
349
00:19:42,807 --> 00:19:45,435
in Argentina as head of
the country's steel industry
350
00:19:45,435 --> 00:19:46,686
from which he makes a killing.
351
00:19:46,686 --> 00:19:48,605
When he travels,
it is with security.
352
00:19:48,605 --> 00:19:50,106
But lucky for us,
on Friday night
353
00:19:50,106 --> 00:19:52,066
he will be attending
the grand reopening
354
00:19:52,066 --> 00:19:54,861
of Buenos Aires'
oldest opera house,
355
00:19:54,861 --> 00:19:57,655
for which he helped
fund the restoration.
356
00:19:57,655 --> 00:19:59,741
There, we will take him.
357
00:19:59,741 --> 00:20:01,242
Alive.
358
00:20:01,242 --> 00:20:04,829
Klaus escaped Hitler
out of Germany.
359
00:20:04,829 --> 00:20:07,040
Klaus will know
where we can find him.
360
00:20:07,040 --> 00:20:09,417
[Jonah] One more run.
361
00:20:09,417 --> 00:20:11,044
One more run, then none of us
362
00:20:11,044 --> 00:20:13,212
have to see each other's
faces ever again.
363
00:20:15,465 --> 00:20:18,092
But, um, no one has found Joe?
364
00:20:19,677 --> 00:20:21,721
I have been looking
for Joe for years.
365
00:20:23,848 --> 00:20:25,934
I don't think
he wants to be found.
366
00:20:29,604 --> 00:20:31,606
♪ ♪
367
00:20:46,120 --> 00:20:48,122
♪ ♪
368
00:20:52,543 --> 00:20:54,295
[sighs]
369
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
[Meyer] All right.
370
00:21:01,886 --> 00:21:03,346
You can sit down.
371
00:21:04,347 --> 00:21:07,225
Well, I could have gone
to the police, Mr. Mizushima,
372
00:21:07,225 --> 00:21:08,434
after what happened yesterday.
373
00:21:08,434 --> 00:21:11,229
I don't stand for violence.
374
00:21:11,229 --> 00:21:15,650
This is a palace of invention,
not destruction.
375
00:21:16,651 --> 00:21:18,069
And I will not employ savages...
376
00:21:18,069 --> 00:21:20,738
Mr. Offerman, I can't
afford to lose another job.
377
00:21:20,738 --> 00:21:22,991
This is why I fired
the three heathens
378
00:21:22,991 --> 00:21:25,076
- who attacked you.
- Sir?
379
00:21:25,076 --> 00:21:27,578
And I'm very sorry
for what they did to you.
380
00:21:38,172 --> 00:21:41,092
How old were you when
they first imprisoned you?
381
00:21:42,093 --> 00:21:44,303
I read your file, so...
382
00:21:44,303 --> 00:21:45,722
Five.
383
00:21:45,722 --> 00:21:47,056
Five?
384
00:21:47,056 --> 00:21:49,183
[Joe] I was in kindergarten
in San Francisco.
385
00:21:50,226 --> 00:21:51,853
[chuckles]
386
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
I learned to read in the camps.
387
00:21:55,523 --> 00:21:57,150
"Internment camps,"
they called them.
388
00:21:58,526 --> 00:21:59,944
Yes.
389
00:21:59,944 --> 00:22:02,989
Two countries, two camps.
390
00:22:02,989 --> 00:22:06,159
Different in many ways,
but in the tenet, identical.
391
00:22:07,201 --> 00:22:09,412
To exterminate us.
392
00:22:09,412 --> 00:22:11,205
To extinguish our flame.
393
00:22:12,248 --> 00:22:14,625
Well, I see you, Joe.
394
00:22:16,085 --> 00:22:17,420
I see you.
395
00:22:17,420 --> 00:22:20,882
A young man drafted
to the front lines in Vietnam
396
00:22:20,882 --> 00:22:23,801
by a country that took
everything from him.
397
00:22:23,801 --> 00:22:25,720
No wonder your hand shakes.
398
00:22:29,348 --> 00:22:31,100
[chuckles]
399
00:22:31,100 --> 00:22:33,227
I wasn't drafted.
400
00:22:33,227 --> 00:22:34,395
I enlisted.
401
00:22:34,395 --> 00:22:35,730
Why?
402
00:22:35,730 --> 00:22:38,274
Because my father did.
403
00:22:38,274 --> 00:22:42,236
While we were imprisoned
in the camps...
404
00:22:43,279 --> 00:22:44,947
...he still served.
405
00:22:46,324 --> 00:22:47,700
And was killed.
406
00:22:50,244 --> 00:22:52,955
You know, I invited you here
407
00:22:52,955 --> 00:22:57,293
for more than just
to offer you an apology.
408
00:22:59,462 --> 00:23:03,508
I invited you here
to ask for your help.
409
00:23:03,508 --> 00:23:06,094
- Help?
- I recently learned
410
00:23:06,094 --> 00:23:11,099
that a man from my past
is still living in this world.
411
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
A Nazi guard...
412
00:23:15,019 --> 00:23:17,814
...sadistic, cruel.
413
00:23:17,814 --> 00:23:19,941
And I need your help...
414
00:23:20,942 --> 00:23:22,902
...to find him.
415
00:23:22,902 --> 00:23:24,779
Why are you asking me?
416
00:23:25,905 --> 00:23:29,408
Because I know
a fellow forever soldier
417
00:23:29,408 --> 00:23:31,619
when I see one, Joe.
418
00:23:33,746 --> 00:23:36,874
You father fought
those monsters, too.
419
00:23:36,874 --> 00:23:39,001
He fought them.
420
00:23:39,001 --> 00:23:43,214
He fought them in France.
He fought them in Germany.
421
00:23:43,214 --> 00:23:44,924
He looked in their eyes.
422
00:23:44,924 --> 00:23:48,761
Black and cold,
the Nazi bastards.
423
00:23:51,472 --> 00:23:53,057
Your father died
424
00:23:53,057 --> 00:23:55,476
ridding the world
of this scourge, Joe.
425
00:23:56,477 --> 00:23:57,728
But evil is still here.
426
00:23:57,728 --> 00:24:00,565
You can join this struggle.
427
00:24:00,565 --> 00:24:03,484
A resistance against this evil.
428
00:24:03,484 --> 00:24:05,778
You can help.
429
00:24:07,155 --> 00:24:08,865
How?
430
00:24:10,825 --> 00:24:12,535
Enlist.
431
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
♪ ♪
432
00:24:37,852 --> 00:24:39,854
♪ ♪
433
00:24:43,524 --> 00:24:48,112
[speaking Spanish]
We're here, amigo.
434
00:24:48,946 --> 00:24:50,573
Ah, gracias.
435
00:24:50,573 --> 00:24:52,742
[speaks Spanish]
436
00:25:07,715 --> 00:25:09,717
[breathing heavily]
437
00:25:13,095 --> 00:25:14,055
[grunts]
438
00:25:14,055 --> 00:25:16,140
♪ ♪
439
00:25:26,192 --> 00:25:27,652
[Harriet] Get settled, unpack.
440
00:25:27,652 --> 00:25:29,153
Meet in the lobby at 8:00 p.m.
441
00:25:29,153 --> 00:25:30,112
[speaking Spanish]
Hello.
442
00:25:30,112 --> 00:25:32,531
Welcome to the Hotel Palladio.
443
00:25:39,372 --> 00:25:41,415
[indistinct chatter]
444
00:25:42,416 --> 00:25:45,628
This reminds me of that place
we ended up in in Rome.
445
00:25:45,628 --> 00:25:47,255
[chuckles] When you got us lost.
446
00:25:47,255 --> 00:25:48,673
No, we weren't lost. I just...
447
00:25:48,673 --> 00:25:51,884
You just wanted to show me
the real Rome. Uh-huh.
448
00:25:51,884 --> 00:25:53,511
Look, on the main streets
449
00:25:53,511 --> 00:25:55,388
we'd been mobbed by
the Flash fanatics.
450
00:25:55,388 --> 00:25:56,722
On the back streets...
451
00:25:56,722 --> 00:25:58,641
- [laughs]
- ...it was just us.
452
00:25:58,641 --> 00:25:59,809
[sighs]
453
00:25:59,809 --> 00:26:03,771
Come on, you had fun.
Don't deny it.
454
00:26:05,523 --> 00:26:07,149
The pizza was good.
455
00:26:07,149 --> 00:26:08,484
[Roxy chuckles]
456
00:26:08,484 --> 00:26:10,236
[sighs]
457
00:26:13,614 --> 00:26:15,157
I'll see you tonight.
458
00:26:16,701 --> 00:26:18,035
Yeah.
459
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
[sighs]
460
00:26:38,306 --> 00:26:40,057
Look pretty tonight, boy.
461
00:26:43,185 --> 00:26:44,937
You should knock first.
462
00:26:53,612 --> 00:26:55,990
Do you never even think
about Spain?
463
00:26:56,991 --> 00:26:58,868
About what you did?
464
00:27:02,621 --> 00:27:04,790
I think about that boy
every day.
465
00:27:05,791 --> 00:27:08,044
I see him every day. [sighs]
466
00:27:12,214 --> 00:27:14,133
I'll see you at 8:00.
467
00:27:16,260 --> 00:27:18,054
[sighs]
468
00:27:18,054 --> 00:27:21,140
[♪ Jim Croce: "I'll Have to Say
I Love You in a Song"]
469
00:27:30,149 --> 00:27:33,277
♪ Well, I know
it's kinda late ♪
470
00:27:33,277 --> 00:27:35,988
I hope I didn't wake you ♪
471
00:27:35,988 --> 00:27:38,407
- ♪ But what I got to say...
- [dial tone]
472
00:27:38,407 --> 00:27:41,327
[rotary dial whirring]
473
00:27:43,329 --> 00:27:45,748
[answering machine beeps]
474
00:27:45,748 --> 00:27:47,333
♪ 'Cause every time
I tried to tell you...
475
00:27:47,333 --> 00:27:49,001
[Jonah] Hi, you've reached
Sam's message service.
476
00:27:49,001 --> 00:27:50,753
- [beeps]
- Bonjour, Jacques.
477
00:27:50,753 --> 00:27:52,338
It's your love.
478
00:27:52,338 --> 00:27:54,882
My twat of a fiancé
has bolted the coop,
479
00:27:54,882 --> 00:27:58,928
so why don't you come over
and give me what he never could?
480
00:27:58,928 --> 00:28:01,055
[chuckles]
481
00:28:01,055 --> 00:28:03,641
Oh, I hope Israel
is wonderful, Sam.
482
00:28:03,641 --> 00:28:06,602
I'm just sat over here
sweating my balls off,
483
00:28:06,602 --> 00:28:08,771
preparing for my interview
with Professor Oughourlian.
484
00:28:08,771 --> 00:28:11,774
I don't miss you at all,
by the way.
485
00:28:12,983 --> 00:28:15,653
Call me. Love you.
486
00:28:15,653 --> 00:28:17,238
Tried to tell you ♪
487
00:28:17,238 --> 00:28:19,824
♪ The words just come
out wrong ♪
488
00:28:19,824 --> 00:28:23,327
♪ So I'll have to say
I love you ♪
489
00:28:23,327 --> 00:28:25,329
In a song ♪♪
490
00:28:25,329 --> 00:28:27,790
♪ ♪
491
00:28:37,716 --> 00:28:39,635
"1430...
492
00:28:39,635 --> 00:28:41,512
Harper Avenue...
493
00:28:41,512 --> 00:28:43,431
Los Angeles...
494
00:28:47,268 --> 00:28:49,186
Millie"?
495
00:28:50,855 --> 00:28:52,857
♪ ♪
496
00:28:56,444 --> 00:28:59,238
{\an8}- [Wiesenthal] Meyerleh.
- Look at you.
497
00:29:00,239 --> 00:29:01,782
Shalom, Simon.
498
00:29:01,782 --> 00:29:03,409
It's hard to believe it.
499
00:29:03,409 --> 00:29:05,911
[laughs] Shalom, indeed.
500
00:29:05,911 --> 00:29:07,997
How has so much time passed?
501
00:29:07,997 --> 00:29:09,874
- [sighs]
- The last time I last saw you
502
00:29:09,874 --> 00:29:12,334
was at Ethel Shteinberg's
wedding.
503
00:29:12,334 --> 00:29:15,045
And tomorrow starts her shiva.
504
00:29:15,045 --> 00:29:17,089
- No.
- That's how long
505
00:29:17,089 --> 00:29:18,591
- we've been out
of each other's lives.
- Yeah.
506
00:29:18,591 --> 00:29:21,135
- But you're a busy man, Simon.
- No. [mumbles]
507
00:29:21,135 --> 00:29:24,805
What? Taking on Friedrich
Peter and his Freedom Party
508
00:29:24,805 --> 00:29:26,432
- was no small feat.
- Well,
509
00:29:26,432 --> 00:29:28,142
I don't believe
a man responsible
510
00:29:28,142 --> 00:29:31,437
for the extermination
of 13,000 Jews in Ukraine
511
00:29:31,437 --> 00:29:34,356
is deserving of leading
Austria into a new era.
512
00:29:34,356 --> 00:29:35,566
- Bravo, my friend.
- No!
513
00:29:35,566 --> 00:29:37,860
Please, please.
I just do God's work.
514
00:29:37,860 --> 00:29:40,029
- A prophet stands before me.
- No, no, no prophet.
515
00:29:40,029 --> 00:29:41,071
A patsy.
516
00:29:41,071 --> 00:29:42,281
Come, come, my friend. Sit down.
517
00:29:42,281 --> 00:29:44,408
Yes, of course.
518
00:29:44,408 --> 00:29:48,287
Scott said that you needed
to see me right away.
519
00:29:48,287 --> 00:29:49,580
[Meyer] Well... [sighs]
520
00:29:49,580 --> 00:29:52,666
I saw... him.
521
00:29:52,666 --> 00:29:54,752
Right on 79th Street.
522
00:29:54,752 --> 00:29:56,545
Getting into a car.
523
00:29:56,545 --> 00:29:57,671
Saw who?
524
00:29:57,671 --> 00:29:59,340
Viktor Frondheim.
525
00:29:59,340 --> 00:30:01,634
- Viktor Frondheim?
- Yes.
526
00:30:02,635 --> 00:30:04,929
- Sounds familiar.
- I remember him
from the camps.
527
00:30:04,929 --> 00:30:08,349
He was an SS guard on Block 11.
528
00:30:08,349 --> 00:30:12,228
If any Jews managed
to escape, they sent him,
529
00:30:12,228 --> 00:30:14,772
and he always came back
with them in his jaws.
530
00:30:14,772 --> 00:30:16,690
Dead.
531
00:30:16,690 --> 00:30:19,026
Like he was a bloodhound.
532
00:30:19,026 --> 00:30:20,819
So tell me, um...
533
00:30:20,819 --> 00:30:22,905
do you have any idea
where he might be going?
534
00:30:24,156 --> 00:30:27,910
Connecticut... I think,
because the car had, uh,
535
00:30:27,910 --> 00:30:30,663
- Connecticut plates.
- Hmm.
536
00:30:31,789 --> 00:30:33,499
Maybe you have
information on that?
537
00:30:33,499 --> 00:30:36,085
Somewhere? Perhaps I can see it?
538
00:30:36,085 --> 00:30:39,880
Perhaps something
that I could be helpful with?
539
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
[laughing] No, no, no.
540
00:30:42,800 --> 00:30:45,469
No, no, no. I'm very grateful
for the offer, but no.
541
00:30:45,469 --> 00:30:48,556
I-I would never put you
in that position.
542
00:30:48,556 --> 00:30:50,724
I can't have a prince
doing yeoman's work.
543
00:30:50,724 --> 00:30:52,059
[laughs] Oh, no, please.
544
00:30:52,059 --> 00:30:53,686
I will take it from here.
545
00:30:54,979 --> 00:30:56,438
So...
546
00:30:56,438 --> 00:30:58,732
thank you for the tip,
my friend.
547
00:30:59,775 --> 00:31:02,319
I will take care of it.
How about that?
548
00:31:02,319 --> 00:31:03,862
You would do that for me?
549
00:31:03,862 --> 00:31:04,947
Of course.
550
00:31:04,947 --> 00:31:08,492
Oh, you are blessing
from Hashem.
551
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Meyer, for you, anything.
552
00:31:10,119 --> 00:31:12,079
- Oh.
- Please.
553
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
And if you do happen
to see this, uh,
554
00:31:14,039 --> 00:31:15,833
Viktor Frondheim again,
do let me know.
555
00:31:15,833 --> 00:31:17,585
Of course.
556
00:31:17,585 --> 00:31:19,461
The prophet.
557
00:31:19,461 --> 00:31:22,214
- [laughs]
- [kisses]
558
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
Be well, my friend.
559
00:31:23,591 --> 00:31:24,925
Mazel tov.
560
00:31:25,968 --> 00:31:27,928
♪ ♪
561
00:31:27,928 --> 00:31:30,139
[door closes]
562
00:31:37,438 --> 00:31:41,358
Scott, see if we have a file
on a Viktor Frondheim.
563
00:31:41,358 --> 00:31:43,444
♪ ♪
564
00:31:45,821 --> 00:31:47,573
[Scott] Hold the elevator.
565
00:32:05,716 --> 00:32:08,719
Just as you said.
And the other file's there, too.
566
00:32:08,719 --> 00:32:10,596
- [pats leg]
- Well done.
567
00:32:10,596 --> 00:32:11,972
Here.
568
00:32:12,973 --> 00:32:14,892
For your troubles.
569
00:32:15,893 --> 00:32:18,103
I wasn't drafted into this.
570
00:32:18,103 --> 00:32:19,480
I enlisted.
571
00:32:23,567 --> 00:32:25,569
{\an8}♪ ♪
572
00:32:44,713 --> 00:32:46,715
♪ ♪
573
00:33:11,824 --> 00:33:13,826
[door buzzes]
574
00:33:38,934 --> 00:33:40,936
[laughing]
575
00:33:44,690 --> 00:33:45,983
[insect trilling]
576
00:33:45,983 --> 00:33:50,279
[Travis chuckles]
I mean, I am dying to know.
577
00:33:51,739 --> 00:33:53,240
What did they do to you?
578
00:33:53,240 --> 00:33:56,201
Because you have undergone
a real transformation, friend.
579
00:33:58,495 --> 00:34:01,290
[voice fading] My parents
tried to rehabilitate me, too.
580
00:34:01,290 --> 00:34:04,042
I saw a social worker,
did therapy,
581
00:34:04,042 --> 00:34:05,502
repented, cried.
582
00:34:05,502 --> 00:34:08,338
Hell, I praised Jesus so much...
583
00:34:08,338 --> 00:34:10,841
[indistinct shouting]
584
00:34:10,841 --> 00:34:13,802
[Travis speaks indistinctly]
585
00:34:13,802 --> 00:34:16,847
...and a lot of love,
a man can change.
586
00:34:17,848 --> 00:34:19,641
But it didn't really take.
587
00:34:19,641 --> 00:34:20,726
So...
588
00:34:22,561 --> 00:34:25,063
Between pals, I'm just asking...
589
00:34:26,231 --> 00:34:28,150
...you faking?
590
00:34:29,693 --> 00:34:31,111
You can tell me.
591
00:34:32,321 --> 00:34:34,031
I'm a vault.
592
00:34:40,871 --> 00:34:42,289
[Joe] She's over there.
593
00:34:47,920 --> 00:34:50,714
[door creaks open]
594
00:34:50,714 --> 00:34:53,509
- [breathes deeply]
- [door closes]
595
00:35:09,233 --> 00:35:10,943
[Travis] I failed you
in New York.
596
00:35:12,945 --> 00:35:14,446
So why bring me here?
597
00:35:16,448 --> 00:35:19,409
Take off your boots.
They're filthy.
598
00:35:33,131 --> 00:35:34,842
[Colonel] When I first
saw Adolf,
599
00:35:34,842 --> 00:35:38,303
I was just a child
and he was a...
600
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
god.
601
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
An eagle...
602
00:35:43,851 --> 00:35:47,145
...who soared on golden wings
above all the Earth.
603
00:35:50,399 --> 00:35:52,442
Your trousers are muddy.
604
00:35:52,442 --> 00:35:54,319
Take them off.
605
00:35:54,319 --> 00:35:57,531
He groomed me when I was
still a child, 17.
606
00:35:58,740 --> 00:36:00,826
I was a gymnast.
607
00:36:02,119 --> 00:36:03,328
Accomplished.
608
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
He liked that.
609
00:36:07,833 --> 00:36:09,251
Your shirt.
610
00:36:14,548 --> 00:36:15,966
I remember
611
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
our first night together
in his apartment in Munich.
612
00:36:19,761 --> 00:36:22,055
I crawled into bed with him.
613
00:36:23,390 --> 00:36:25,017
The eagle.
614
00:36:26,059 --> 00:36:29,271
And... uh, he was no god.
615
00:36:30,606 --> 00:36:31,899
He was...
616
00:36:33,442 --> 00:36:34,902
...small and...
617
00:36:36,320 --> 00:36:38,572
...pasty, and...
618
00:36:38,572 --> 00:36:42,409
balding, and sweaty,
and pathetic.
619
00:36:42,409 --> 00:36:45,454
But all the rest of them,
they still see the eagle.
620
00:36:45,454 --> 00:36:46,955
They don't see me.
621
00:36:47,956 --> 00:36:49,708
I sent for you
because you see me.
622
00:36:49,708 --> 00:36:51,251
You always have.
623
00:36:52,502 --> 00:36:54,338
And I deserve to be seen.
624
00:36:55,797 --> 00:36:57,799
♪ ♪
625
00:37:00,552 --> 00:37:02,679
He can't fathom
the way forward anymore.
626
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
I can.
627
00:37:05,432 --> 00:37:08,560
I know how we can retake power.
628
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
Clean yourself off.
629
00:37:28,997 --> 00:37:30,791
Now we can finally begin...
630
00:37:31,792 --> 00:37:33,335
...my way.
631
00:37:42,094 --> 00:37:44,096
♪ ♪
632
00:37:48,684 --> 00:37:50,644
[Harriet] It's showtime.
633
00:37:50,644 --> 00:37:53,355
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
634
00:37:56,274 --> 00:37:59,194
Klaus will have his guards
watching him.
635
00:37:59,194 --> 00:38:02,280
We take them out,
then Millie will take Klaus.
636
00:38:10,706 --> 00:38:12,708
[indistinct chatter]
637
00:38:15,252 --> 00:38:17,254
[speaking Spanish]
Boss says you can take a break.
638
00:38:20,549 --> 00:38:22,551
♪ ♪
639
00:38:41,153 --> 00:38:43,155
♪ ♪
640
00:38:52,289 --> 00:38:54,124
[speaks Spanish]
Here you are, sir. Number 88.
641
00:39:09,306 --> 00:39:11,224
♪ ♪
642
00:39:35,165 --> 00:39:37,167
♪ ♪
643
00:39:47,385 --> 00:39:50,263
[♪ Wagner's Götterdämmerung:
"Fliegt heim, ihr Raben"]
644
00:39:58,313 --> 00:40:00,315
[singing in German]
645
00:40:28,218 --> 00:40:30,220
[jingling]
646
00:40:37,227 --> 00:40:38,186
[man] Hello?
647
00:40:54,077 --> 00:40:57,080
[Jonah] ¿Ochenta y ocho?
648
00:40:57,080 --> 00:40:59,624
- [man] Sí.
- [tag taps on counter]
649
00:41:08,508 --> 00:41:10,510
[singing continues]
650
00:41:30,739 --> 00:41:32,741
♪ ♪
651
00:41:38,830 --> 00:41:41,082
[speaking Spanish]
Come on, you're on.
652
00:41:41,082 --> 00:41:42,918
Don't touch me.
What are you doing?
653
00:41:42,918 --> 00:41:46,463
Hey, hey. Wait. What?
Hey. No, no, no, no, no.
654
00:41:46,463 --> 00:41:49,549
Whoa, hey! Hey! Hey, come on!
655
00:41:49,549 --> 00:41:51,927
[laughing]
656
00:41:56,681 --> 00:41:57,641
Oh, shit.
657
00:41:57,641 --> 00:41:59,726
[singing in German]
658
00:42:25,001 --> 00:42:27,003
[singing continues]
659
00:42:31,967 --> 00:42:35,345
[laughing]
660
00:42:42,143 --> 00:42:44,145
[man singing in German]
661
00:42:56,116 --> 00:42:57,826
[grunting]
662
00:43:14,134 --> 00:43:16,594
[man singing]
663
00:43:37,157 --> 00:43:39,367
[choir singing]
664
00:43:48,835 --> 00:43:49,836
Put it down.
665
00:43:54,507 --> 00:43:56,676
[grunting]
666
00:43:58,345 --> 00:44:00,972
[singing continues]
667
00:44:06,102 --> 00:44:07,228
[gun clicks]
668
00:44:07,228 --> 00:44:08,646
- [gasps]
- Run.
669
00:44:11,191 --> 00:44:13,526
- I've been looking
for you, Klaus.
- [shouts]
670
00:44:15,028 --> 00:44:16,654
[grunting]
671
00:44:22,660 --> 00:44:25,205
[woman continues singing]
672
00:44:28,917 --> 00:44:30,710
[grunting]
673
00:44:41,388 --> 00:44:43,723
[singing continues]
674
00:44:47,352 --> 00:44:49,813
♪ ♪
675
00:44:49,813 --> 00:44:51,773
[grunting]
676
00:44:51,773 --> 00:44:54,526
[panting]
677
00:44:54,526 --> 00:44:56,569
Gute Nacht, motherfucker.
678
00:44:59,697 --> 00:45:01,783
[grunting]
679
00:45:04,411 --> 00:45:06,413
[Lonny] Nazi fuck!
680
00:45:11,876 --> 00:45:14,003
[orchestra playing]
681
00:45:14,003 --> 00:45:15,255
[groans]
682
00:45:17,215 --> 00:45:19,175
- [panting]
- [groaning]
683
00:45:19,175 --> 00:45:20,552
What's in it and who's it for?
684
00:45:20,552 --> 00:45:22,137
I don't know.
685
00:45:23,555 --> 00:45:25,140
[muffled scream]
686
00:45:25,140 --> 00:45:27,851
- Where are you taking it?
- [muffled] Fuck you!
687
00:45:27,851 --> 00:45:29,477
[Jonah] Tell me
or you're a dead man.
688
00:45:29,477 --> 00:45:30,520
Who's it for?
689
00:45:30,520 --> 00:45:31,771
Ah!
690
00:45:31,771 --> 00:45:33,481
[grunting]
691
00:45:46,870 --> 00:45:49,038
[groaning]
692
00:45:49,038 --> 00:45:51,291
[grunting]
693
00:45:54,377 --> 00:45:56,379
[labored breathing]
694
00:45:59,799 --> 00:46:02,260
[scoffs] Moron.
695
00:46:06,848 --> 00:46:08,349
Drop the gun, Jonah.
696
00:46:08,349 --> 00:46:10,477
What the fuck
are you doing, Harriet?
697
00:46:11,478 --> 00:46:14,230
- I said drop the fucking gun.
- What the fuck are you doing?
698
00:46:14,230 --> 00:46:16,024
[grunts]
699
00:46:17,942 --> 00:46:20,904
[orchestra crescendos to finale]
700
00:46:23,281 --> 00:46:25,283
{\an8}♪ ♪
701
00:46:54,896 --> 00:46:56,898
{\an8}♪ ♪
702
00:47:26,970 --> 00:47:29,931
{\an8}♪ ♪