1 00:00:15,558 --> 00:00:17,685 O Yodelers, come yodel ♪ 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,478 O children, come sing ♪ 3 00:00:19,478 --> 00:00:22,690 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,984 I heard cows mooing moo ♪ 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 I hear bees buzzing buzz ♪ 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,239 I hear gallops of horses ♪ 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 And chirps of the doves ♪ 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,994 I hear milkmaids a-milking ♪ 9 00:00:34,994 --> 00:00:37,747 ♪ Und archers a-flinging ♪ 10 00:00:37,747 --> 00:00:40,666 I hear foxhunters dancing ♪ 11 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 ♪ And the Von Klaussen brood singing ♪ 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,091 O Yodelers, come yodel ♪ 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,010 O children, come sing ♪ 14 00:00:51,010 --> 00:00:54,388 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,265 O Yodelers, come yodel ♪ 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 O children, come sing ♪ 17 00:00:58,142 --> 00:01:03,439 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 18 00:01:03,439 --> 00:01:05,733 Yay! 19 00:01:10,112 --> 00:01:12,031 The end. 20 00:01:12,031 --> 00:01:14,366 There are seven more pages, Mama. 21 00:01:14,366 --> 00:01:19,038 Gerhilde, what did we say about calling me that? 22 00:01:19,038 --> 00:01:20,372 Fine... Governess. 23 00:01:20,372 --> 00:01:25,419 Papa never reads us stories when he's home. 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,423 Your papa is a very busy man. 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,092 He travels near and far. 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,053 That's why he hired me. 27 00:01:35,513 --> 00:01:38,933 I heard Lady Himmelman said he hired you because he's a... 28 00:01:38,933 --> 00:01:41,769 ..."tit man more than an ass man." 29 00:01:43,187 --> 00:01:46,065 Gerhilde, please go the fuck to sleep. 30 00:01:49,860 --> 00:01:52,363 I love you, Governess. 31 00:01:57,117 --> 00:02:00,663 And I you, child. 32 00:02:14,093 --> 00:02:15,928 Good night, Mama. 33 00:02:23,769 --> 00:02:25,104 Sir? 34 00:02:25,104 --> 00:02:26,313 Because my stories 35 00:02:26,313 --> 00:02:28,315 don't have happy endings any longer. 36 00:02:29,358 --> 00:02:32,152 That's why their papa tells them stories no more. 37 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 It is an honor to meet you. 38 00:02:38,868 --> 00:02:40,953 Six months is a long time. 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,538 I'm happy to be home. 40 00:02:42,538 --> 00:02:45,165 It's been hard on them since their mother's death. 41 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 But I've been told these past few months with you 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,211 have been the happiest time of their life. 43 00:02:49,211 --> 00:02:50,421 And mine. 44 00:02:53,549 --> 00:02:56,468 I've dreamed of this day since I came here. 45 00:02:57,928 --> 00:02:59,680 But may I confess something? 46 00:02:59,680 --> 00:03:03,058 I didn't come here for the children. 47 00:03:03,058 --> 00:03:08,188 I came so that one day I might get close enough to steal 48 00:03:08,188 --> 00:03:12,318 the heart of the courageous Rolf Van Klaussen. 49 00:03:26,498 --> 00:03:30,210 And I do mean steal the heart, Nazi. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,589 Tell me where he is. 51 00:03:33,589 --> 00:03:36,258 I know he's in South America; tell me how to find him. 52 00:03:36,258 --> 00:03:37,801 I-I don't know what you're talking about. 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,678 You have been overseeing the export of arms 54 00:03:39,678 --> 00:03:40,679 through São Paulo. 55 00:03:40,679 --> 00:03:42,431 You've been sending them to him. 56 00:03:42,431 --> 00:03:43,849 Now tell me where he is. 57 00:03:43,849 --> 00:03:46,185 Fräulein? 58 00:03:49,104 --> 00:03:50,689 Papa! 59 00:03:55,653 --> 00:03:57,071 No. 60 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 I'm sorry. 61 00:04:07,331 --> 00:04:09,124 Mama. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,835 High up on these mountains ♪ 63 00:04:11,835 --> 00:04:13,420 You hear everything ♪ 64 00:05:39,882 --> 00:05:41,550 You cold? 65 00:05:49,808 --> 00:05:51,477 You look like shit. 66 00:05:52,519 --> 00:05:53,854 Good thing I brought you a gift. 67 00:05:53,854 --> 00:05:55,647 Uh, it's not a good time. 68 00:05:56,648 --> 00:05:58,776 Killed Biff Simpson two nights ago 69 00:05:58,776 --> 00:06:00,944 in a brothel in Paris. 70 00:06:00,944 --> 00:06:03,280 An old SS haunt. 71 00:06:03,280 --> 00:06:05,199 Shot him through the face. 72 00:06:06,200 --> 00:06:10,287 Uh, if you are here for confession, 73 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 you are at the wrong place. 74 00:06:13,290 --> 00:06:14,541 Confessions are for sins. 75 00:06:14,541 --> 00:06:17,628 He tried to bargain for his life. 76 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Claimed, if I let him live, 77 00:06:19,505 --> 00:06:22,382 he could bring me a greater prize. 78 00:06:22,382 --> 00:06:24,927 What? 79 00:06:26,095 --> 00:06:27,096 Hitler. 80 00:06:33,685 --> 00:06:36,438 - You don't really believe... - He claimed Hitler fled Europe 81 00:06:36,438 --> 00:06:38,857 via ratline and was living down in South America. 82 00:06:38,857 --> 00:06:41,110 - And what proof did he have? - We met the proof. 83 00:06:41,110 --> 00:06:42,778 The Colonel. 84 00:06:44,822 --> 00:06:46,406 - Bullshit. - What other woman could rise 85 00:06:46,406 --> 00:06:48,826 - so high in the ranks? - Eva Braun killed herself 86 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 in the Führerbunker in 1945, as did Adolf Hitler. 87 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 How do you know? 88 00:06:52,204 --> 00:06:54,873 - Hitler's dead, Jonah. - Says who? The Russians? 89 00:06:54,873 --> 00:06:56,708 They found his body and just simply burned it? 90 00:06:56,708 --> 00:06:58,085 You really believe that? 91 00:06:58,085 --> 00:06:59,711 People believed Eichmann was dead too, 92 00:06:59,711 --> 00:07:02,172 until Mossad found him in South America. 93 00:07:02,172 --> 00:07:05,217 Eichmann, Mengele, Stangl, Wilhelm Zuchs. 94 00:07:05,217 --> 00:07:06,969 Nazis don't just disappear. 95 00:07:06,969 --> 00:07:09,930 They don't simply kill themselves. 96 00:07:15,352 --> 00:07:16,812 Before he died, Biff Simpson said, 97 00:07:16,812 --> 00:07:19,898 "All roads lead through Genoa." 98 00:07:21,733 --> 00:07:23,235 Why Genoa? 99 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 Didn't make any sense to me, 100 00:07:25,195 --> 00:07:28,490 and then I realized that Genoa is where Eichmann 101 00:07:28,490 --> 00:07:29,825 had fled Europe. 102 00:07:29,825 --> 00:07:33,662 Josef Mengele, too, in July '49. 103 00:07:33,662 --> 00:07:35,664 My contact pulled records 104 00:07:35,664 --> 00:07:38,917 showing that the ships that ran from Genoa 105 00:07:38,917 --> 00:07:42,421 to Buenos Aires were charted by a German steel conglomerate 106 00:07:42,421 --> 00:07:44,131 called Essen Industries. 107 00:07:44,131 --> 00:07:48,552 Turns out on April 29, 1945, Essen Industries also chartered 108 00:07:48,552 --> 00:07:51,430 a ship from Genoa to Buenos Aires. 109 00:07:51,430 --> 00:07:53,932 Hitler and Eva committed suicide on the 30th. 110 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 What, you think they were on the ship? 111 00:07:55,851 --> 00:07:57,644 Among the names were two crewmembers never before 112 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 listed on any manifest: 113 00:07:59,521 --> 00:08:01,106 Erik Tolmann and Frida Tolmann. 114 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Essen Industries' founder is a man named Klaus Rhinehart. 115 00:08:04,818 --> 00:08:07,070 The Nazi financier. 116 00:08:07,070 --> 00:08:09,698 Now, he is a free man living in, of all places... 117 00:08:10,741 --> 00:08:12,701 Buenos Aires. 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,578 He runs Argentina's steel industry. 119 00:08:17,289 --> 00:08:20,709 I can charter a plane, fly us down there undetected. 120 00:08:21,835 --> 00:08:24,004 We find Klaus Rhinehart, we find Hitler. 121 00:08:26,089 --> 00:08:27,716 We have to tell the Feds. 122 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 Aw, fuck. Come on. 123 00:08:29,134 --> 00:08:31,887 What is... what has going to the Feds ever got you? 124 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 A fucking gag order to keep quiet about Biff Simpson? 125 00:08:34,806 --> 00:08:38,101 A not guilty verdict for Bishop Prentz? 126 00:08:42,564 --> 00:08:44,733 Why are you here, Jonah? Why me? 127 00:08:49,571 --> 00:08:52,783 Because I can't do this alone, and... 128 00:08:55,619 --> 00:08:59,831 ...I know that you're the only one that might believe me. 129 00:09:08,882 --> 00:09:10,801 Well, you're in over your head. 130 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 Why did you call me? 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,846 Why did you call me when you lost the Prentz case? 132 00:09:14,846 --> 00:09:16,306 Tell me, why? 133 00:09:16,306 --> 00:09:17,891 Maybe it's because you realized 134 00:09:17,891 --> 00:09:20,269 that justice is a privilege reserved for the few. 135 00:09:20,269 --> 00:09:21,728 And maybe... 136 00:09:22,729 --> 00:09:25,482 ...you were looking for another path. 137 00:09:25,482 --> 00:09:27,776 We find Hitler... 138 00:09:28,819 --> 00:09:30,028 ...and everything that we have done, 139 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 everything that we have become... 140 00:09:35,367 --> 00:09:37,160 ...will have been worth it. 141 00:09:38,328 --> 00:09:39,746 And it can finally be over. 142 00:09:49,840 --> 00:09:52,467 I thought you would understand. 143 00:10:00,684 --> 00:10:01,685 I'm in. 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 But we can't do it alone, so where are your friends? 145 00:10:09,192 --> 00:10:12,195 Uh, we're not exactly on speaking terms. 146 00:10:13,530 --> 00:10:15,324 Then I'll do the talking. 147 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 Hola. Hola. 148 00:10:23,415 --> 00:10:26,043 Tatiana Suarez-Pico here for another installment 149 00:10:26,043 --> 00:10:28,378 of Tatiana at the Movies. 150 00:10:28,378 --> 00:10:31,548 I am here with film star Lonny Flash 151 00:10:31,548 --> 00:10:34,718 talking about his new movie Eight Ways to Shabbat. 152 00:10:35,719 --> 00:10:37,387 Hola, Lonny. 153 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Bonjour, Tatiana. 154 00:10:38,889 --> 00:10:42,684 In Eight Ways to Shabbat, you play a Jewish hitman 155 00:10:42,684 --> 00:10:45,562 who has a crisis of faith as he attempts to kill 156 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 eight men before sundown. 157 00:10:47,189 --> 00:10:49,941 Two years away and now you're garnering Oscar buzz. 158 00:10:49,941 --> 00:10:51,902 It must feel wonderful. 159 00:10:51,902 --> 00:10:54,363 Accolades and awards are nice and all, but... 160 00:10:55,364 --> 00:10:59,284 ...I make films for the seamstress' girl in Nepal, 161 00:10:59,284 --> 00:11:02,329 for the salmon farmer's kid in Yemen, 162 00:11:02,329 --> 00:11:04,456 for the Episcopalian pastor's boy 163 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 in Omaha, Nebraska who says, 164 00:11:06,416 --> 00:11:08,377 "Maybe when I grow up... 165 00:11:09,795 --> 00:11:10,921 ...I can... 166 00:11:12,255 --> 00:11:14,299 ...I can be a Jewish movie star, too." 167 00:11:14,299 --> 00:11:16,426 My fans inspire me. 168 00:11:16,426 --> 00:11:17,594 Sorry. 169 00:11:24,434 --> 00:11:28,563 Eight Ways to Shabbat hits theaters Friday the 21st. 170 00:11:28,563 --> 00:11:31,191 And... cut. 171 00:11:33,110 --> 00:11:34,736 Uh, do you need a tissue? 172 00:11:34,736 --> 00:11:35,946 No, no. 173 00:11:35,946 --> 00:11:38,156 The tears are care of Sandy Meisner. 174 00:11:39,157 --> 00:11:40,742 Mmm, no. Not-not the tears. 175 00:11:41,743 --> 00:11:42,869 Uh... 176 00:11:44,121 --> 00:11:45,705 Your nose is bleeding. 177 00:11:45,705 --> 00:11:46,790 Ah. 178 00:11:46,790 --> 00:11:49,960 Pásale algo así, ¿no? Ayúdale. 179 00:11:49,960 --> 00:11:51,795 No, no, no, no. It's, uh... It's okay. 180 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 - Are you...? Okay. - Thank you. 181 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 Yeah, I'll see you next time, all right? Thanks. 182 00:11:54,923 --> 00:11:56,258 Bye, Lonny, thank you. 183 00:11:57,968 --> 00:12:01,638 ♪ Once I believed that when love came to me ♪ 184 00:12:03,598 --> 00:12:05,183 It would come with rockets ♪ 185 00:12:05,183 --> 00:12:08,186 Bells and poetry ♪ 186 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 But with me and you ♪ 187 00:12:14,401 --> 00:12:19,197 ♪ It just started quietly and grew ♪ 188 00:12:21,992 --> 00:12:26,455 ♪ I just feel a sweet contentment deep inside ♪ 189 00:12:28,707 --> 00:12:30,959 Holding you at night ♪ 190 00:12:32,419 --> 00:12:35,297 Just seems kind of natural ♪ 191 00:12:35,297 --> 00:12:37,090 And right ♪ 192 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 - ♪ And though... - It's good to see... 193 00:12:43,305 --> 00:12:44,973 - Ow! - What are you doing? 194 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 You piece of shit! 195 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 Hey, stop! 196 00:12:47,017 --> 00:12:48,351 What the fuck is wrong with you? 197 00:12:48,351 --> 00:12:49,436 What the fuck you doing here? 198 00:12:49,436 --> 00:12:52,314 We got ♪ 199 00:12:52,314 --> 00:12:56,193 And it's gettin' better ♪ 200 00:12:56,193 --> 00:12:59,654 Growin' stronger ♪ 201 00:12:59,654 --> 00:13:03,241 Warmer and wilder ♪ 202 00:13:03,241 --> 00:13:06,745 Getting' better every day ♪ 203 00:13:06,745 --> 00:13:09,873 Better every day ♪ 204 00:13:09,873 --> 00:13:11,666 ♪ I don't... 205 00:13:11,666 --> 00:13:14,044 Lovely, mademoiselle. 206 00:13:14,044 --> 00:13:15,253 Looks just like Van Gogh. 207 00:13:16,254 --> 00:13:17,422 Only better. 208 00:13:17,422 --> 00:13:19,341 Well, we can't have it look better, Armand. 209 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Forgeries need to look like the real thing. 210 00:13:21,301 --> 00:13:23,011 Esme is drawing a bath for you, mademoiselle. 211 00:13:23,011 --> 00:13:25,764 And Jacques is picking up Miss Malika from school today. 212 00:13:25,764 --> 00:13:27,807 You spoil me, Armand. 213 00:13:29,809 --> 00:13:30,936 Mademoiselle... 214 00:13:30,936 --> 00:13:34,439 I tried to stop them, but they insisted. 215 00:13:34,439 --> 00:13:38,777 ♪ And it's not hard to see... 216 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 Aw, fuck, no. 217 00:13:40,445 --> 00:13:42,572 - No, Jacob! - Half of what it's gonna ♪ 218 00:13:42,572 --> 00:13:44,950 - Don't touch that goose poop. - ♪ Turn out to be... 219 00:13:44,950 --> 00:13:47,077 It's Murray. It's always... 220 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Better ♪ 221 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 ♪ Growin' stronger... 222 00:13:53,208 --> 00:13:55,835 Warmer and wilder ♪ 223 00:13:56,878 --> 00:13:59,214 ♪ Getting better every day... 224 00:13:59,214 --> 00:14:00,966 Pray for me, Sister... 225 00:14:00,966 --> 00:14:03,552 Oh, fuck off. 226 00:14:11,101 --> 00:14:13,019 ♪ That it's gettin' better... 227 00:14:13,019 --> 00:14:14,938 He thought I should do the talking. 228 00:14:15,981 --> 00:14:17,857 Growin' stronger ♪ 229 00:14:17,857 --> 00:14:19,609 What'll it be? Suffocation? 230 00:14:19,609 --> 00:14:21,319 Strangulation? Skull up the ass? 231 00:14:22,362 --> 00:14:25,240 I love it when you try to flirt. 232 00:14:25,240 --> 00:14:26,575 We have reason 233 00:14:26,575 --> 00:14:28,493 to believe that Hitler is still alive. 234 00:14:31,079 --> 00:14:33,623 Better every day ♪ 235 00:14:33,623 --> 00:14:36,167 {\an8}♪ It's getting' better every day ♪ 236 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 Goodbye. 237 00:15:30,555 --> 00:15:32,807 H, E, I, M. 238 00:15:33,892 --> 00:15:36,227 Frondheim. Yes. 239 00:15:37,270 --> 00:15:38,480 I'm sorry, sir, there are no listings 240 00:15:38,480 --> 00:15:40,690 in Connecticut under that name. 241 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 The designers are ready for you, sir. 242 00:15:43,068 --> 00:15:44,819 Oh. All right, Annette. I'll be right there. 243 00:15:44,819 --> 00:15:47,906 We pared the design down as you asked. 244 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 Now, the wires allow a lot more data input 245 00:15:50,575 --> 00:15:53,495 to be collected within an instrument panel. 246 00:15:55,497 --> 00:15:57,290 Hey, what the fuck, Mizushima? 247 00:15:57,290 --> 00:15:58,375 Hey. 248 00:15:59,417 --> 00:16:01,836 - What the fuck are you doing? - It was an accident. 249 00:16:01,836 --> 00:16:03,254 You just set us back three hours. 250 00:16:03,254 --> 00:16:04,422 Look, I just said it was an accident. 251 00:16:04,422 --> 00:16:05,757 - You got a problem with us? - Hey! 252 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 You know what? I'm out of here. 253 00:16:07,133 --> 00:16:08,718 - Come on, take a swing! - Tough guy. 254 00:16:08,718 --> 00:16:09,928 Hey. Hey... 255 00:16:11,680 --> 00:16:12,639 Lay off him! 256 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 Welcome to Secret Sprinkles. 257 00:16:42,210 --> 00:16:44,921 You can taste all 50 groovy flavors if you want. 258 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 ♪ You and me... 259 00:16:50,385 --> 00:16:52,887 Is that right? All 50? 260 00:16:52,887 --> 00:16:54,597 If you want. 261 00:16:54,597 --> 00:16:57,851 ♪ Yes, these are the best things in life... 262 00:16:57,851 --> 00:16:59,978 Can I taste the chocolate chunk? 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,898 A warm embrace ♪ 264 00:17:07,068 --> 00:17:09,738 Mmm. And can I taste the cheesecake? 265 00:17:09,738 --> 00:17:13,032 ♪ These are the best things in life ♪ 266 00:17:13,032 --> 00:17:16,828 - They have so many flavors. - ♪ Without your love... 267 00:17:16,828 --> 00:17:18,913 ♪ It doesn't mean a thing... 268 00:17:18,913 --> 00:17:20,290 Can I taste the butterscotch? 269 00:17:20,290 --> 00:17:22,167 ♪ For only you... 270 00:17:31,926 --> 00:17:34,679 I wonder who they're looking for. 271 00:17:36,639 --> 00:17:39,058 It's taking a while. 272 00:17:39,058 --> 00:17:40,185 I know. 273 00:17:41,311 --> 00:17:42,228 - Oh. - It's crazy. 274 00:17:42,228 --> 00:17:45,064 Hmm. 275 00:17:46,316 --> 00:17:47,859 Can I taste the caramel? 276 00:17:47,859 --> 00:17:49,944 Jesus Christ, can you pick already? 277 00:17:51,404 --> 00:17:54,032 I can taste all 50 groovy flavors if I want. 278 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 Isn't that right, Priya? 279 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 Hurry up, man. 280 00:18:11,633 --> 00:18:14,052 I scream. 281 00:18:16,346 --> 00:18:19,307 You scream! 282 00:18:21,226 --> 00:18:22,977 We all scream. 283 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 For ice cream. 284 00:18:29,776 --> 00:18:31,653 - Psycho. - Let's get out of here. 285 00:18:42,080 --> 00:18:44,165 Can I try the bubblegum? 286 00:18:44,165 --> 00:18:46,125 Nothing from nothing ♪ 287 00:18:46,125 --> 00:18:48,336 Leaves nothing ♪ 288 00:18:48,336 --> 00:18:52,090 ♪ You got to have something if you wanna be with me ♪ 289 00:18:53,842 --> 00:18:57,178 ♪ Nothing from nothing leaves nothing ♪ 290 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 You gotta have something ♪ 291 00:18:58,972 --> 00:19:00,640 ♪ If you wanna be with me... 292 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 "Oscar's Golden Boy," hmm? 293 00:19:06,521 --> 00:19:08,815 I see you haven't changed a bit. 294 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 No, I did. 295 00:19:09,816 --> 00:19:11,901 I got even more amazing. 296 00:19:11,901 --> 00:19:14,195 Can we just... can we just focus on why we're here? 297 00:19:14,195 --> 00:19:15,238 Uh... 298 00:19:16,281 --> 00:19:18,032 Oh, you think you're still giving orders, do you? 299 00:19:18,032 --> 00:19:19,784 Uh, didn't you hear? 300 00:19:19,784 --> 00:19:21,744 You charter a private jet with Meyer's blood money, 301 00:19:21,744 --> 00:19:24,247 - you get to call the shots. - Can we just please 302 00:19:24,247 --> 00:19:25,582 stop with these mishegas... 303 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Enough! 304 00:19:28,167 --> 00:19:31,504 Not letting your dysfunctional family bullshit fuck this up. 305 00:19:31,504 --> 00:19:32,589 You get me? 306 00:19:35,592 --> 00:19:38,136 This is Klaus Rhinehart. 307 00:19:38,136 --> 00:19:41,264 German industrialist and former Nazi financier, 308 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 who now lives freely 309 00:19:42,807 --> 00:19:45,435 in Argentina as head of the country's steel industry 310 00:19:45,435 --> 00:19:46,686 from which he makes a killing. 311 00:19:46,686 --> 00:19:48,605 When he travels, it is with security. 312 00:19:48,605 --> 00:19:50,106 But lucky for us, on Friday night 313 00:19:50,106 --> 00:19:52,066 he will be attending the grand reopening 314 00:19:52,066 --> 00:19:54,861 of Buenos Aires' oldest opera house, 315 00:19:54,861 --> 00:19:57,655 for which he helped fund the restoration. 316 00:19:57,655 --> 00:19:59,741 There, we will take him. 317 00:19:59,741 --> 00:20:01,242 Alive. 318 00:20:01,242 --> 00:20:04,829 Klaus escaped Hitler out of Germany. 319 00:20:04,829 --> 00:20:07,040 Klaus will know where we can find him. 320 00:20:07,040 --> 00:20:09,417 One more run. 321 00:20:09,417 --> 00:20:11,044 One more run, then none of us 322 00:20:11,044 --> 00:20:13,212 have to see each other's faces ever again. 323 00:20:15,465 --> 00:20:18,092 But, um, no one has found Joe? 324 00:20:19,677 --> 00:20:21,721 I have been looking for Joe for years. 325 00:20:23,848 --> 00:20:25,934 I don't think he wants to be found. 326 00:20:59,759 --> 00:21:01,886 All right. 327 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 You can sit down. 328 00:21:04,347 --> 00:21:07,225 Well, I could have gone to the police, Mr. Mizushima, 329 00:21:07,225 --> 00:21:08,434 after what happened yesterday. 330 00:21:08,434 --> 00:21:11,229 I don't stand for violence. 331 00:21:11,229 --> 00:21:15,650 This is a palace of invention, not destruction. 332 00:21:16,651 --> 00:21:18,069 And I will not employ savages... 333 00:21:18,069 --> 00:21:20,738 Mr. Offerman, I can't afford to lose another job. 334 00:21:20,738 --> 00:21:22,991 This is why I fired the three heathens 335 00:21:22,991 --> 00:21:25,076 - who attacked you. - Sir? 336 00:21:25,076 --> 00:21:27,578 And I'm very sorry for what they did to you. 337 00:21:38,172 --> 00:21:41,092 How old were you when they first imprisoned you? 338 00:21:42,093 --> 00:21:44,303 I read your file, so... 339 00:21:44,303 --> 00:21:45,722 Five. 340 00:21:45,722 --> 00:21:47,056 Five? 341 00:21:47,056 --> 00:21:49,183 I was in kindergarten in San Francisco. 342 00:21:51,853 --> 00:21:53,855 I learned to read in the camps. 343 00:21:55,523 --> 00:21:57,150 "Internment camps," they called them. 344 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Yes. 345 00:21:59,944 --> 00:22:02,989 Two countries, two camps. 346 00:22:02,989 --> 00:22:06,159 Different in many ways, but in the tenet, identical. 347 00:22:07,201 --> 00:22:09,412 To exterminate us. 348 00:22:09,412 --> 00:22:11,205 To extinguish our flame. 349 00:22:12,248 --> 00:22:14,625 Well, I see you, Joe. 350 00:22:16,085 --> 00:22:17,420 I see you. 351 00:22:17,420 --> 00:22:20,882 A young man drafted to the front lines in Vietnam 352 00:22:20,882 --> 00:22:23,801 by a country that took everything from him. 353 00:22:23,801 --> 00:22:25,720 No wonder your hand shakes. 354 00:22:31,100 --> 00:22:33,227 I wasn't drafted. 355 00:22:33,227 --> 00:22:34,395 I enlisted. 356 00:22:34,395 --> 00:22:35,730 Why? 357 00:22:35,730 --> 00:22:38,274 Because my father did. 358 00:22:38,274 --> 00:22:42,236 While we were imprisoned in the camps... 359 00:22:43,279 --> 00:22:44,947 ...he still served. 360 00:22:46,324 --> 00:22:47,700 And was killed. 361 00:22:50,244 --> 00:22:52,955 You know, I invited you here 362 00:22:52,955 --> 00:22:57,293 for more than just to offer you an apology. 363 00:22:59,462 --> 00:23:03,508 I invited you here to ask for your help. 364 00:23:03,508 --> 00:23:06,094 - Help? - I recently learned 365 00:23:06,094 --> 00:23:11,099 that a man from my past is still living in this world. 366 00:23:12,391 --> 00:23:14,018 A Nazi guard... 367 00:23:15,019 --> 00:23:17,814 ...sadistic, cruel. 368 00:23:17,814 --> 00:23:19,941 And I need your help... 369 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 ...to find him. 370 00:23:22,902 --> 00:23:24,779 Why are you asking me? 371 00:23:25,905 --> 00:23:29,408 Because I know a fellow forever soldier 372 00:23:29,408 --> 00:23:31,619 when I see one, Joe. 373 00:23:33,746 --> 00:23:36,874 You father fought those monsters, too. 374 00:23:36,874 --> 00:23:39,001 He fought them. 375 00:23:39,001 --> 00:23:43,214 He fought them in France. He fought them in Germany. 376 00:23:43,214 --> 00:23:44,924 He looked in their eyes. 377 00:23:44,924 --> 00:23:48,761 Black and cold, the Nazi bastards. 378 00:23:51,472 --> 00:23:53,057 Your father died 379 00:23:53,057 --> 00:23:55,476 ridding the world of this scourge, Joe. 380 00:23:56,477 --> 00:23:57,728 But evil is still here. 381 00:23:57,728 --> 00:24:00,565 You can join this struggle. 382 00:24:00,565 --> 00:24:03,484 A resistance against this evil. 383 00:24:03,484 --> 00:24:05,778 You can help. 384 00:24:07,155 --> 00:24:08,865 How? 385 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 Enlist. 386 00:24:43,524 --> 00:24:48,112 We're here, amigo. 387 00:24:48,946 --> 00:24:50,573 Ah, gracias. 388 00:25:26,192 --> 00:25:27,652 Get settled, unpack. 389 00:25:27,652 --> 00:25:29,153 Meet in the lobby at 8:00 p.m. 390 00:25:29,153 --> 00:25:30,112 Hello. 391 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 Welcome to the Hotel Palladio. 392 00:25:42,416 --> 00:25:45,628 This reminds me of that place we ended up in in Rome. 393 00:25:45,628 --> 00:25:47,255 When you got us lost. 394 00:25:47,255 --> 00:25:48,673 No, we weren't lost. I just... 395 00:25:48,673 --> 00:25:51,884 You just wanted to show me the real Rome. Uh-huh. 396 00:25:51,884 --> 00:25:53,511 Look, on the main streets 397 00:25:53,511 --> 00:25:55,388 we'd been mobbed by the Flash fanatics. 398 00:25:55,388 --> 00:25:56,722 On the back streets... 399 00:25:56,722 --> 00:25:58,641 ...it was just us. 400 00:25:59,809 --> 00:26:03,771 Come on, you had fun. Don't deny it. 401 00:26:05,523 --> 00:26:07,149 The pizza was good. 402 00:26:13,614 --> 00:26:15,157 I'll see you tonight. 403 00:26:16,701 --> 00:26:18,035 Yeah. 404 00:26:38,306 --> 00:26:40,057 Look pretty tonight, boy. 405 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 You should knock first. 406 00:26:53,612 --> 00:26:55,990 Do you never even think about Spain? 407 00:26:56,991 --> 00:26:58,868 About what you did? 408 00:27:02,621 --> 00:27:04,790 I think about that boy every day. 409 00:27:05,791 --> 00:27:08,044 I see him every day. 410 00:27:12,214 --> 00:27:14,133 I'll see you at 8:00. 411 00:27:30,149 --> 00:27:33,277 ♪ Well, I know it's kinda late ♪ 412 00:27:33,277 --> 00:27:35,988 I hope I didn't wake you ♪ 413 00:27:35,988 --> 00:27:38,407 ♪ But what I got to say... 414 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 ♪ 'Cause every time I tried to tell you... 415 00:27:47,333 --> 00:27:49,001 Hi, you've reached Sam's message service. 416 00:27:49,001 --> 00:27:50,753 Bonjour, Jacques. 417 00:27:50,753 --> 00:27:52,338 It's your love. 418 00:27:52,338 --> 00:27:54,882 My twat of a fiancé has bolted the coop, 419 00:27:54,882 --> 00:27:58,928 so why don't you come over and give me what he never could? 420 00:28:01,055 --> 00:28:03,641 Oh, I hope Israel is wonderful, Sam. 421 00:28:03,641 --> 00:28:06,602 I'm just sat over here sweating my balls off, 422 00:28:06,602 --> 00:28:08,771 preparing for my interview with Professor Oughourlian. 423 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 I don't miss you at all, by the way. 424 00:28:12,983 --> 00:28:15,653 Call me. Love you. 425 00:28:15,653 --> 00:28:17,238 Tried to tell you ♪ 426 00:28:17,238 --> 00:28:19,824 ♪ The words just come out wrong ♪ 427 00:28:19,824 --> 00:28:23,327 ♪ So I'll have to say I love you ♪ 428 00:28:23,327 --> 00:28:25,329 In a song ♪ 429 00:28:37,716 --> 00:28:39,635 "1430... 430 00:28:39,635 --> 00:28:41,512 Harper Avenue... 431 00:28:41,512 --> 00:28:43,431 Los Angeles... 432 00:28:47,268 --> 00:28:49,186 Millie"? 433 00:28:56,444 --> 00:28:59,238 {\an8}- Meyerleh. - Look at you. 434 00:29:00,239 --> 00:29:01,782 Shalom, Simon. 435 00:29:01,782 --> 00:29:03,409 It's hard to believe it. 436 00:29:03,409 --> 00:29:05,911 Shalom, indeed. 437 00:29:05,911 --> 00:29:07,997 How has so much time passed? 438 00:29:07,997 --> 00:29:09,874 The last time I last saw you 439 00:29:09,874 --> 00:29:12,334 was at Ethel Shteinberg's wedding. 440 00:29:12,334 --> 00:29:15,045 And tomorrow starts her shiva. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,089 - No. - That's how long 442 00:29:17,089 --> 00:29:18,591 - we've been out of each other's lives. - Yeah. 443 00:29:18,591 --> 00:29:21,135 - But you're a busy man, Simon. - No. 444 00:29:21,135 --> 00:29:24,805 What? Taking on Friedrich Peter and his Freedom Party 445 00:29:24,805 --> 00:29:26,432 - was no small feat. - Well, 446 00:29:26,432 --> 00:29:28,142 I don't believe a man responsible 447 00:29:28,142 --> 00:29:31,437 for the extermination of 13,000 Jews in Ukraine 448 00:29:31,437 --> 00:29:34,356 is deserving of leading Austria into a new era. 449 00:29:34,356 --> 00:29:35,566 - Bravo, my friend. - No! 450 00:29:35,566 --> 00:29:37,860 Please, please. I just do God's work. 451 00:29:37,860 --> 00:29:40,029 - A prophet stands before me. - No, no, no prophet. 452 00:29:40,029 --> 00:29:41,071 A patsy. 453 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 Come, come, my friend. Sit down. 454 00:29:42,281 --> 00:29:44,408 Yes, of course. 455 00:29:44,408 --> 00:29:48,287 Scott said that you needed to see me right away. 456 00:29:48,287 --> 00:29:49,580 Well... 457 00:29:49,580 --> 00:29:52,666 I saw... him. 458 00:29:52,666 --> 00:29:54,752 Right on 79th Street. 459 00:29:54,752 --> 00:29:56,545 Getting into a car. 460 00:29:56,545 --> 00:29:57,671 Saw who? 461 00:29:57,671 --> 00:29:59,340 Viktor Frondheim. 462 00:29:59,340 --> 00:30:01,634 - Viktor Frondheim? - Yes. 463 00:30:02,635 --> 00:30:04,929 - Sounds familiar. - I remember him from the camps. 464 00:30:04,929 --> 00:30:08,349 He was an SS guard on Block 11. 465 00:30:08,349 --> 00:30:12,228 If any Jews managed to escape, they sent him, 466 00:30:12,228 --> 00:30:14,772 and he always came back with them in his jaws. 467 00:30:14,772 --> 00:30:16,690 Dead. 468 00:30:16,690 --> 00:30:19,026 Like he was a bloodhound. 469 00:30:19,026 --> 00:30:20,819 So tell me, um... 470 00:30:20,819 --> 00:30:22,905 do you have any idea where he might be going? 471 00:30:24,156 --> 00:30:27,910 Connecticut... I think, because the car had, uh, 472 00:30:27,910 --> 00:30:30,663 - Connecticut plates. - Hmm. 473 00:30:31,789 --> 00:30:33,499 Maybe you have information on that? 474 00:30:33,499 --> 00:30:36,085 Somewhere? Perhaps I can see it? 475 00:30:36,085 --> 00:30:39,880 Perhaps something that I could be helpful with? 476 00:30:40,923 --> 00:30:45,469 No, no, no. I'm very grateful for the offer, but no. 477 00:30:45,469 --> 00:30:48,556 I-I would never put you in that position. 478 00:30:48,556 --> 00:30:50,724 I can't have a prince doing yeoman's work. 479 00:30:50,724 --> 00:30:52,059 Oh, no, please. 480 00:30:52,059 --> 00:30:53,686 I will take it from here. 481 00:30:54,979 --> 00:30:56,438 So... 482 00:30:56,438 --> 00:30:58,732 thank you for the tip, my friend. 483 00:30:59,775 --> 00:31:02,319 I will take care of it. How about that? 484 00:31:02,319 --> 00:31:03,862 You would do that for me? 485 00:31:03,862 --> 00:31:04,947 Of course. 486 00:31:04,947 --> 00:31:08,492 Oh, you are blessing from Hashem. 487 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Meyer, for you, anything. 488 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 - Oh. - Please. 489 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 And if you do happen to see this, uh, 490 00:31:14,039 --> 00:31:15,833 Viktor Frondheim again, do let me know. 491 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Of course. 492 00:31:17,585 --> 00:31:19,461 The prophet. 493 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Be well, my friend. 494 00:31:23,591 --> 00:31:24,925 Mazel tov. 495 00:31:37,438 --> 00:31:41,358 Scott, see if we have a file on a Viktor Frondheim. 496 00:31:45,821 --> 00:31:47,573 Hold the elevator. 497 00:32:05,716 --> 00:32:08,719 Just as you said. And the other file's there, too. 498 00:32:08,719 --> 00:32:10,596 Well done. 499 00:32:10,596 --> 00:32:11,972 Here. 500 00:32:12,973 --> 00:32:14,892 For your troubles. 501 00:32:15,893 --> 00:32:18,103 I wasn't drafted into this. 502 00:32:18,103 --> 00:32:19,480 I enlisted. 503 00:33:45,983 --> 00:33:50,279 I mean, I am dying to know. 504 00:33:51,739 --> 00:33:53,240 What did they do to you? 505 00:33:53,240 --> 00:33:56,201 Because you have undergone a real transformation, friend. 506 00:33:58,495 --> 00:34:01,290 My parents tried to rehabilitate me, too. 507 00:34:01,290 --> 00:34:04,042 I saw a social worker, did therapy, 508 00:34:04,042 --> 00:34:05,502 repented, cried. 509 00:34:05,502 --> 00:34:08,338 Hell, I praised Jesus so much... 510 00:34:13,802 --> 00:34:16,847 ...and a lot of love, a man can change. 511 00:34:17,848 --> 00:34:19,641 But it didn't really take. 512 00:34:19,641 --> 00:34:20,726 So... 513 00:34:22,561 --> 00:34:25,063 Between pals, I'm just asking... 514 00:34:26,231 --> 00:34:28,150 ...you faking? 515 00:34:29,693 --> 00:34:31,111 You can tell me. 516 00:34:32,321 --> 00:34:34,031 I'm a vault. 517 00:34:40,871 --> 00:34:42,289 She's over there. 518 00:35:09,233 --> 00:35:10,943 I failed you in New York. 519 00:35:12,945 --> 00:35:14,446 So why bring me here? 520 00:35:16,448 --> 00:35:19,409 Take off your boots. They're filthy. 521 00:35:33,131 --> 00:35:34,842 When I first saw Adolf, 522 00:35:34,842 --> 00:35:38,303 I was just a child and he was a... 523 00:35:38,303 --> 00:35:39,596 god. 524 00:35:41,056 --> 00:35:42,391 An eagle... 525 00:35:43,851 --> 00:35:47,145 ...who soared on golden wings above all the Earth. 526 00:35:50,399 --> 00:35:52,442 Your trousers are muddy. 527 00:35:52,442 --> 00:35:54,319 Take them off. 528 00:35:54,319 --> 00:35:57,531 He groomed me when I was still a child, 17. 529 00:35:58,740 --> 00:36:00,826 I was a gymnast. 530 00:36:02,119 --> 00:36:03,328 Accomplished. 531 00:36:04,329 --> 00:36:05,622 He liked that. 532 00:36:07,833 --> 00:36:09,251 Your shirt. 533 00:36:14,548 --> 00:36:15,966 I remember 534 00:36:15,966 --> 00:36:18,719 our first night together in his apartment in Munich. 535 00:36:19,761 --> 00:36:22,055 I crawled into bed with him. 536 00:36:23,390 --> 00:36:25,017 The eagle. 537 00:36:26,059 --> 00:36:29,271 And... uh, he was no god. 538 00:36:30,606 --> 00:36:31,899 He was... 539 00:36:33,442 --> 00:36:34,902 ...small and... 540 00:36:36,320 --> 00:36:38,572 ...pasty, and... 541 00:36:38,572 --> 00:36:42,409 balding, and sweaty, and pathetic. 542 00:36:42,409 --> 00:36:45,454 But all the rest of them, they still see the eagle. 543 00:36:45,454 --> 00:36:46,955 They don't see me. 544 00:36:47,956 --> 00:36:49,708 I sent for you because you see me. 545 00:36:49,708 --> 00:36:51,251 You always have. 546 00:36:52,502 --> 00:36:54,338 And I deserve to be seen. 547 00:37:00,552 --> 00:37:02,679 He can't fathom the way forward anymore. 548 00:37:03,680 --> 00:37:05,432 I can. 549 00:37:05,432 --> 00:37:08,560 I know how we can retake power. 550 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 Clean yourself off. 551 00:37:28,997 --> 00:37:30,791 Now we can finally begin... 552 00:37:31,792 --> 00:37:33,335 ...my way. 553 00:37:48,684 --> 00:37:50,644 It's showtime. 554 00:37:50,644 --> 00:37:53,355 We find Klaus Rhinehart, we find Hitler. 555 00:37:56,274 --> 00:37:59,194 Klaus will have his guards watching him. 556 00:37:59,194 --> 00:38:02,280 We take them out, then Millie will take Klaus. 557 00:38:15,252 --> 00:38:17,254 Boss says you can take a break. 558 00:38:52,289 --> 00:38:54,124 Here you are, sir. Number 88. 559 00:40:37,227 --> 00:40:38,186 Hello? 560 00:40:54,077 --> 00:40:57,080 ¿Ochenta y ocho? 561 00:40:57,080 --> 00:40:59,624 Sí. 562 00:41:38,830 --> 00:41:41,082 Come on, you're on. 563 00:41:41,082 --> 00:41:42,918 Don't touch me. What are you doing? 564 00:41:42,918 --> 00:41:46,463 Hey, hey. Wait. What? Hey. No, no, no, no, no. 565 00:41:46,463 --> 00:41:49,549 Whoa, hey! Hey! Hey, come on! 566 00:41:56,681 --> 00:41:57,641 Oh, shit. 567 00:43:48,835 --> 00:43:49,836 Put it down. 568 00:44:07,228 --> 00:44:08,646 Run. 569 00:44:11,191 --> 00:44:13,526 I've been looking for you, Klaus. 570 00:44:54,526 --> 00:44:56,569 Gute Nacht, motherfucker. 571 00:45:04,411 --> 00:45:06,413 Nazi fuck! 572 00:45:19,175 --> 00:45:20,552 What's in it and who's it for? 573 00:45:20,552 --> 00:45:22,137 I don't know. 574 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 - Where are you taking it? - Fuck you! 575 00:45:27,851 --> 00:45:29,477 Tell me or you're a dead man. 576 00:45:29,477 --> 00:45:30,520 Who's it for? 577 00:45:30,520 --> 00:45:31,771 Ah! 578 00:45:59,799 --> 00:46:02,260 Moron. 579 00:46:06,848 --> 00:46:08,349 Drop the gun, Jonah. 580 00:46:08,349 --> 00:46:10,477 What the fuck are you doing, Harriet? 581 00:46:11,478 --> 00:46:14,230 - I said drop the fucking gun. - What the fuck are you doing?