1 00:00:16,100 --> 00:00:19,478 யோடலர்களே, யோடல் செய்யுங்க குழந்தைகளே, பாடுங்கள் 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,982 இந்த உயர மலைகளில் எல்லாம் கேட்குதே 3 00:00:22,982 --> 00:00:24,859 பசுக்களின் குரல் கேட்குதே 4 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 தேனீக்களின் ரீங்காரம் கேட்குதே 5 00:00:27,528 --> 00:00:32,032 குதிரைகளின் ஓட்டம் புறாக்களின் கீச்சிடுதல் கேட்குதே 6 00:00:32,575 --> 00:00:37,288 -பால்காரிகள் கரக்கும் சத்தம் கேட்குதே -வில்லாளிகள் எய்யும் சத்தம் கேட்குதே 7 00:00:37,747 --> 00:00:40,082 நரி வேடர்கள் ஆடுவது கேட்குதே 8 00:00:40,750 --> 00:00:44,628 வான் க்ளாஸன் குடும்பம் பாடுவதும் 9 00:00:47,339 --> 00:00:51,051 யோடலர்களே, யோடல் செய்யுங்கள் குழந்தைகளே, பாடுங்கள் 10 00:00:51,051 --> 00:00:54,388 இந்த உயர மலைகளில் எல்லாம் கேட்குதே 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,058 யோடலர்களே, யோடல் செய்யுங்கள் குழந்தைகளே, பாடுங்கள் 12 00:00:58,058 --> 00:01:03,439 இந்த உயர மலைகளில் எல்லாம் கேட்குதே 13 00:01:06,942 --> 00:01:09,195 ஆஸ்ட்ரியா 14 00:01:10,112 --> 00:01:10,988 சுபம். 15 00:01:12,198 --> 00:01:14,241 இன்னும் ஏழு பக்கங்கள் இருக்கே, அம்மா. 16 00:01:14,408 --> 00:01:19,079 கெர்ஹில்டா, அப்படி என்னை கூப்பிடுவதை பத்தி என்ன பேசினோம்? 17 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 சரி... மிஸ். 18 00:01:21,248 --> 00:01:24,418 அப்பா வீட்டில் இருக்கையில் எங்களுக்கு கதைலாம் சொல்ல மாட்டார். 19 00:01:25,377 --> 00:01:29,215 உங்கப்பா ரொம்ப பிஸியான ஆளு. 20 00:01:29,757 --> 00:01:31,509 நிறைய பயணங்கள் மேற்கொள்கிறவர். 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 அதான் என்னை வேலையில் அமர்த்தினார். 22 00:01:35,429 --> 00:01:39,016 அவர் உங்களை அமர்த்த காரணமா லேடி ஹிம்மெல்மேன் சொன்னது 23 00:01:39,016 --> 00:01:41,644 "அவருக்கு பிட்டத்தை விட மார்பகம் பிடிக்கும்." 24 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 கெர்ஹில்டா, தயவுசெய்து தூங்க போ. 25 00:01:50,236 --> 00:01:51,946 ஐ லவ் யூ, மிஸ். 26 00:01:57,284 --> 00:02:00,371 நானும் தான், குழந்தை. 27 00:02:14,009 --> 00:02:15,928 குட் நைட், அம்மா. 28 00:02:23,894 --> 00:02:25,229 சார்? 29 00:02:25,479 --> 00:02:28,274 என் கதைகளுக்கு நல்ல முடிவுகளே இல்லை இப்பலாம், அதான். 30 00:02:29,275 --> 00:02:32,111 அதான் அப்பா அவங்களுக்கு கதைகளே சொல்றதில்லை. 31 00:02:34,947 --> 00:02:37,283 உங்களை சந்திச்சது எனக்கு பெருமை. 32 00:02:38,993 --> 00:02:41,954 ஆறு மாதங்கள் நீண்ட இடைவெளி. நான் வீடு திரும்ப மகிழ்ச்சி. 33 00:02:42,705 --> 00:02:45,124 அவர்களது தாய் இறந்தபின் கஷ்டமானது. 34 00:02:45,457 --> 00:02:49,128 கடந்த சில மாதங்களா அவர்கள் மிக்க மகிழ்ச்சியோடு உள்ளதா கேள்வி. 35 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 எனக்கும் தான். 36 00:02:53,549 --> 00:02:56,051 இங்கு வந்ததிலிருந்து இந்நாளுக்காக காத்திருந்தேன். 37 00:02:58,137 --> 00:03:02,182 ஆனா ஒரு உண்மை சொல்லலாமா? இங்கே குழந்தைகளுக்காக வரலை. 38 00:03:03,517 --> 00:03:06,770 இங்கே நான் வர காரணம், வீரமிக்க ரால்ஃப் வான் க்ளாஸன் 39 00:03:07,479 --> 00:03:12,067 இதயத்தை திருடும் அளவு நெருங்கலாம் என்ற எண்ணத்தில் தான். 40 00:03:26,707 --> 00:03:29,793 இதயத்தை திருட போறேன்னு சொன்னது உண்மை, நாஜியே. 41 00:03:31,712 --> 00:03:35,090 அவன் எங்கேனு சொல்லு. தெற்கு அமெரிக்காவில் உள்ளான்னு தெரியும். 42 00:03:35,090 --> 00:03:37,635 -அவனை தேட வழி சொல்லு. -தெரியலை. 43 00:03:37,635 --> 00:03:40,846 சாவ் பாலோ வழியா ஆயுத ஏற்றுமதியை நீதான் மேற்பார்வையிடற. 44 00:03:40,846 --> 00:03:43,891 அவற்றை அவனுக்கு அனுப்பற. அவன் எங்கேன்னு சொல்லு. 45 00:03:44,642 --> 00:03:45,851 மிஸ்? 46 00:03:49,188 --> 00:03:50,314 அப்பா! 47 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 மன்னிச்சிடுங்க. 48 00:04:07,456 --> 00:04:08,624 அம்மா? 49 00:05:19,862 --> 00:05:25,826 ஹன்டர்ஸ் 50 00:05:39,965 --> 00:05:40,883 கூப்பிட்டியா? 51 00:05:49,850 --> 00:05:51,185 பார்க்க மோசமா இருக்கியே. 52 00:05:52,770 --> 00:05:55,689 -நல்லவேளை உனக்கு பரிசு கொண்டு வந்தேன். -இது நேரமல்ல. 53 00:05:56,774 --> 00:06:00,944 பிஃப் சிம்ப்ஸனை இரண்டு இரவுக்கு முன் கொன்னேன், பாரிஸில் விபச்சார விடுதியில். 54 00:06:01,487 --> 00:06:04,907 பழைய எஸ்எஸ் ஆளு. முகத்தில் சுட்டேன். 55 00:06:06,825 --> 00:06:11,955 நீ வாக்குமூலம் தர வந்தனா, தவறான இடத்துக்கு வந்திருக்க. 56 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 வாக்குமூலம் பாவங்களுக்கானவை. 57 00:06:15,417 --> 00:06:18,921 தன் வாழ்க்கையை பேரம் பேசினான், அவனை உயிரோட விட்டேன்னா 58 00:06:19,797 --> 00:06:22,299 எனக்கு இன்னும் பெரிய பரிசு தருவதா சொன்னான். 59 00:06:22,591 --> 00:06:23,634 என்ன? 60 00:06:26,095 --> 00:06:26,970 ஹிட்லர். 61 00:06:33,560 --> 00:06:34,770 நீ நம்பமாட்ட... 62 00:06:34,770 --> 00:06:38,524 ஹிட்லர் ஐரோப்பா வழியா தப்பி தென் அமெரிக்காவில வாழறான். 63 00:06:38,816 --> 00:06:42,444 -என்ன ஆதாரம் வெச்சிருந்தான்? -சாட்சியை சந்தித்தோம். கர்னல். 64 00:06:44,071 --> 00:06:44,947 மண்ணாங்கட்டி. 65 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 பெண்கள் பதவியில் இவ்வளவு உயர முடியுமா? 66 00:06:47,449 --> 00:06:50,828 ஈவா ப்ரௌன் 1945 தற்கொலை செய்துகிட்டா, அடால்ஃப் ஹிட்லரும். 67 00:06:51,203 --> 00:06:53,205 -நீ அறிவாயா? -ஹிட்லர் செத்தாச்சு, ஜோனா. 68 00:06:53,205 --> 00:06:54,623 யார் சொன்னது? ரஷ்யர்களா? 69 00:06:55,082 --> 00:06:57,751 அவனது உடலை கண்டுபிடித்து எரித்தனரா? நம்பறியா? 70 00:06:57,751 --> 00:07:02,131 ஐக்மேன் இறந்ததா நம்பினர், மொஸாட் அவனை தென் அமெரிக்காவில் கண்டுபிடிக்கும் வரை. 71 00:07:02,339 --> 00:07:04,967 ஐக்மேன், மெங்கலா, ஸ்டாங்கில், வில்ஹெல்ம் ஸுக்ஸ். 72 00:07:05,342 --> 00:07:09,888 நாஜிகள் சும்மா மறைவதில்லை. அவர்கள் தற்கொலை செய்பவர்கள் அல்ல. 73 00:07:15,352 --> 00:07:19,398 பிஃப் சிம்ப்ஸன் சாகும் முன் சொன்னது, "எல்லா பாதைகளும் ஜெனோவாவை அடையும்." 74 00:07:22,109 --> 00:07:24,736 -ஏன் ஜெனோவா? -எனக்கு அப்போ புரியலை. 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,158 பின் உணர்ந்தேன், ஐக்மேன் ஐரோப்பாவை விட்டு போனது ஜெனோவாவில் தான். 76 00:07:29,992 --> 00:07:32,786 ஜோசஃப் மெங்கலாவும். ஜூலை '49ல். 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,581 தொடர்புகள் பதிவுகளை சேகரித்தனர், 78 00:07:35,581 --> 00:07:40,294 ஜெனோவா, பொய்னெஸ் ஆரிஸுக்கு இடையே சென்ற கப்பல்களை இயக்கியது 79 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 எஸ்ஸென் இன்டஸ்ட்ரீஸ் என்ற ஜெர்மானிய ஸ்டீல் கூட்டகம். 80 00:07:44,089 --> 00:07:49,094 ஏப்ரல் 29, 1945 அன்று, எஸ்ஸென் இண்டஸ்ட்ரீஸ் ஒரு கப்பலை விட்டது, 81 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 ஜெனோவாவிலிருந்து பொய்னெஸ் ஆரிஸிற்கு. 82 00:07:51,597 --> 00:07:55,309 ஹிட்லரும் ஈவாவும் 30ம் தேதி தற்கொலை செய்தனர். இக்கப்பலில் இருந்தனரா? 83 00:07:55,309 --> 00:07:58,937 இக்கப்பலில் இரு குழுவினரின் பெயர்கள் வேறெந்த பட்டியலிலும் இல்லை. 84 00:07:58,937 --> 00:08:01,607 எரிக் டோல்மன், ஃப்ரீடா டோல்மன். 85 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 எஸ்ஸென் இண்டஸ்ட்ரீஸை நிறுவியவர் க்ளாஸ் ரைன்ஹார்ட். 86 00:08:04,860 --> 00:08:06,445 நாஜி நிதியாளர். 87 00:08:06,862 --> 00:08:09,740 இப்போ, அவர் சுதந்திர மனிதர், அவர் இருக்கும் இடம், 88 00:08:10,616 --> 00:08:14,620 -பொய்னெஸ் ஆரிஸ். -அர்ஜென்டீனா ஸ்டீல் இண்டஸ்ட்ரி நடத்துபவர். 89 00:08:17,748 --> 00:08:20,709 ஒரு விமானம் ஏற்பாடு செய்றேன், கமுக்கமா அங்கே போலாம். 90 00:08:21,877 --> 00:08:24,046 க்ளாஸை புடிச்சா ஹிட்லர் மாட்டுவான். 91 00:08:26,298 --> 00:08:27,591 எஃப்பிஐயிடம் சொல்லணும். 92 00:08:28,508 --> 00:08:32,012 என்ன இது. எஃப்பிஐயிடம் போய் இது வரை என்ன நடந்திருக்கு? 93 00:08:32,012 --> 00:08:34,806 பிஃப் சிம்ப்ஸன் பத்தி அமைதியாய் இருக்க ஆணையா? 94 00:08:35,849 --> 00:08:38,227 பிஷப் ப்ரென்ட்ஸுக்கு நிரபராதினு தீர்ப்பா? 95 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 இங்கே ஏன் வந்த, ஜோனா? ஏன் நான்? 96 00:08:49,655 --> 00:08:52,241 ஏன்னா என்னால் தனியா இதை செய்ய முடியாது. 97 00:08:55,786 --> 00:08:59,248 நீ மட்டும் தான் என்னை நம்ப வாய்ப்பிருக்குனு தெரியும். 98 00:09:09,007 --> 00:09:12,344 -நீயே ஏதோ நினைச்சுட்டிருக்க. -எனக்கு ஏன் ஃபோன் செய்த? 99 00:09:12,344 --> 00:09:16,056 ப்ரென்ட்ஸ் வழக்கில் தோற்றபின் என்னை ஏன் அழைச்ச? சொல்லு. ஏன்? 100 00:09:16,515 --> 00:09:19,601 நீதி சிலருக்கு மட்டுமே ஒதுக்கப்பட்டதுன்னு உணர்ந்திருப்ப, 101 00:09:19,601 --> 00:09:24,481 வேறொரு பாதை தேடியிருப்ப. 102 00:09:25,774 --> 00:09:27,025 ஹிட்லரை கண்டுபிடிச்சா, 103 00:09:28,819 --> 00:09:32,030 இதுவரை நாம் செய்தது, நமக்குள் ஏற்பட்ட மாற்றங்கள், 104 00:09:35,617 --> 00:09:36,827 பலன் பெரும். 105 00:09:38,537 --> 00:09:39,746 ஒருவழியா முடிஞ்சுடும். 106 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 நீ புரிஞ்சுப்பனு நினைச்சேன். 107 00:10:00,892 --> 00:10:01,768 நானும் வரேன். 108 00:10:04,896 --> 00:10:07,733 ஆனா நாம் தனியா செய்ய முடியாது. உன் நண்பர்கள் எங்கே? 109 00:10:09,443 --> 00:10:11,611 யாரும் என்னுடன் பேசறதில்லை. 110 00:10:13,613 --> 00:10:14,990 அப்போ நான் பேசறேன். 111 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 டடியானா சுவரெஸ் பிக்கோ, டடியானா அட் தி மூவிஸின் 112 00:10:26,251 --> 00:10:28,295 இன்றைய எபிசோடில். 113 00:10:28,503 --> 00:10:33,091 சினிமா நட்சத்திரம் லானீ ஃப்ளாஷுடன் இருக்கேன், அவரது புது படம் பத்தி பேசறோம், 114 00:10:33,258 --> 00:10:35,010 எய்ட் வேஸ் டு ஷபாத். 115 00:10:35,594 --> 00:10:38,847 -ஹோலா, லானீ. -வணக்கம், டடியானா. 116 00:10:39,514 --> 00:10:42,768 எய்ட் வேஸ் டு ஷபாத்தில், நீங்க ஒரு யூத கொலையாளியா வர்றீங்க, 117 00:10:42,768 --> 00:10:47,189 கடவுள் நம்பிக்கை மீது சந்தேகம் வருது, அஸ்தமனம் முன் 8 பேரை கொல்ல முயல்கிறீர். 118 00:10:47,189 --> 00:10:51,443 ரெண்டு வருஷம் கழிச்சு, இப்போ ஆஸ்கரில் பரபரப்பா பேசப்படுறீங்க. அருமைல்ல? 119 00:10:52,277 --> 00:10:56,239 புகழ், விருதுகள் எல்லாம் அருமை, ஆனா நான் படம் பண்ணுவது, 120 00:10:56,239 --> 00:11:01,953 நேபாள தையல்காரியின் மகளுக்காக, யெமென் சால்மன் விவசாயியின் மகனுக்காக, 121 00:11:02,496 --> 00:11:05,582 ஒமாஹா, நெப்ராஸ்காவின் எபிஸ்கொபேலிய ஃபாதரின் பையனுக்காக, 122 00:11:05,582 --> 00:11:10,170 இப்படி சொல்பவனுக்காக "நான் பெரியவன் ஆனபின், 123 00:11:12,255 --> 00:11:14,091 "நானும் ஒரு யூத நட்சத்திரம் ஆகலாம். 124 00:11:15,008 --> 00:11:16,760 "என் ரசிகர்களே எனக்கு ஊக்கம்." 125 00:11:16,760 --> 00:11:17,761 மன்னிக்கணும். 126 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 எய்ட் வேஸ் டு ஷபாத் 21, வெள்ளியன்று திரையரங்குகளில் வருகிறது. 127 00:11:29,856 --> 00:11:33,026 பார்சிலோனா ஸ்பெய்ன் 128 00:11:33,193 --> 00:11:35,487 -டிஷ்யூ வேணுமா? -வேணாம். 129 00:11:36,196 --> 00:11:40,742 -கண்ணீர் சாண்டி மைஸ்னர் பாணியில். -இல்லை, கண்ணீருக்கில்லை. 130 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 உங்க மூக்கில் இரத்தம் வழியுது. 131 00:11:51,211 --> 00:11:54,923 பரவாயில்லை. நன்றி. பிறகு உங்களை சந்திக்கிறேன், சரியா? நன்றி. 132 00:11:54,923 --> 00:11:56,174 பை, லானீ. நன்றி. 133 00:12:42,387 --> 00:12:43,346 மகிழ்ச்சி... 134 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 -என்ன பண்ற? -பொறுக்கி! 135 00:12:46,433 --> 00:12:47,267 ஹேய்! நிறுத்து! 136 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 -என்ன பிரச்சனை? -இங்கே என்ன பண்ற? 137 00:12:53,773 --> 00:12:56,526 {\an8}மார்செய் ஃப்ரான்ஸ் 138 00:13:12,167 --> 00:13:13,752 அருமை, மேடம். 139 00:13:13,960 --> 00:13:15,253 வான் கோ மாதிரியே இருக்கு. 140 00:13:16,004 --> 00:13:16,880 இன்னுமே சிறப்பா. 141 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 இன்னும் சிறப்பா வர கூடாது, அர்மாண்ட். 142 00:13:19,216 --> 00:13:21,468 போலிகள் நிஜத்தை போலவே இருக்கணும். 143 00:13:21,468 --> 00:13:23,178 எஸ்மே குளியல் ஏற்பாடு பண்றா. 144 00:13:23,178 --> 00:13:26,139 ஜாக் மிஸ் மலீகாவை பள்ளியிலிருந்து கூட்டி வருவார். 145 00:13:26,139 --> 00:13:27,849 எனக்கு செல்லம் தந்து கெடுக்கற. 146 00:13:29,893 --> 00:13:30,769 மேடம்... 147 00:13:31,186 --> 00:13:33,855 அவர்களை தடுக்க முயற்சித்தேன், முடியலை. 148 00:13:38,944 --> 00:13:40,403 அய்யோ. 149 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 நியூ யார்க் 150 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 ஜேகப், வாத்து மலத்தை தொடாதே. 151 00:13:45,534 --> 00:13:47,244 மர்ரே, இது எப்போதும்... 152 00:13:55,502 --> 00:13:58,505 {\an8}வியென்னா ஆஸ்ட்ரியா 153 00:13:59,297 --> 00:14:00,882 எனக்காக வேண்டிக்கோங்க... 154 00:14:01,132 --> 00:14:02,717 போடி. 155 00:14:13,019 --> 00:14:14,771 நான் பேசணும்னு விரும்பினான். 156 00:14:17,899 --> 00:14:21,194 என்ன? திணறல், கழுத்தை நெரித்தல், பிட்டத்தில் மண்டை? 157 00:14:22,320 --> 00:14:23,989 நீ கடலை போடுவது பிடிக்கும். 158 00:14:25,865 --> 00:14:28,493 ஹிட்லர் உயிருடன் இருப்பதாய் நம்பறோம். 159 00:15:21,421 --> 00:15:24,716 ஹலோ வில்ஹெல்ம் 160 00:15:24,716 --> 00:15:26,259 குட்பை. 161 00:15:30,722 --> 00:15:32,724 எச்-இ-ஐ-எம். 162 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 ஃப்ராண்ட்ஹெய்ம். நன்றி. 163 00:15:37,103 --> 00:15:40,815 சாரி, சார். கனெக்டிகட் பட்டியலில் அந்த பெயர் இடம்பெறலை. 164 00:15:41,232 --> 00:15:44,944 -வடிவமைப்பாளர்கள் தயார், சார். -சரி, ஆனெட். இதோ வரேன். 165 00:15:45,487 --> 00:15:50,617 வடிவ அளவை குறைச்சுட்டோம், நீங்க கேட்டது போல. இப்போ, கம்பிகள் கருவி பேனலுக்குள் 166 00:15:50,617 --> 00:15:53,536 நிறைய தரவு உள்ளீட்டை சேகரிக்க அனுமதிக்கின்றன. 167 00:15:54,871 --> 00:15:56,915 சே, என்ன கன்றாவி இது, மிசுஷீமா? 168 00:15:57,582 --> 00:16:01,461 -ஹேய். என்ன பண்ற? -தெரியாம ஆயிடுச்சு. 169 00:16:01,920 --> 00:16:04,381 -இப்போ மூணு மணி நேரம் வீண். -அது ஒரு விபத்து. 170 00:16:05,090 --> 00:16:07,133 -ஹேய். -ஒண்ணு சொல்லட்டுமா? நான் போறேன். 171 00:16:07,133 --> 00:16:08,551 அவனை அடிங்க. 172 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 இதை தீர்க்கணுமா? 173 00:16:11,971 --> 00:16:12,847 அவனை விடுங்க. 174 00:16:29,364 --> 00:16:33,159 நியூ யார்க் 1979 175 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 ஸ்ப்ரின்கிள்ஸுக்கு வருக. 176 00:16:42,335 --> 00:16:44,838 50 வகைகளையும் சுவைத்து பார்க்கலாம். 177 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 -நிஜம்மாவா? 50ஐயுமா? -உங்களுக்கு வேணும்னா. 178 00:16:57,600 --> 00:16:59,519 சாக்கலேட் சங்க்கை சுவைக்கலாமா? 179 00:17:08,236 --> 00:17:09,738 சீஸ்கேக் சுவைக்கலாமா? 180 00:17:18,997 --> 00:17:20,415 பட்டர்ஸ்காச் சுவைக்கலாமா? 181 00:17:32,051 --> 00:17:33,845 யார தேடறாங்கனு யோசிக்கிறேன். 182 00:17:46,399 --> 00:17:49,819 -காரமல் சுவைக்கலாமா? -கடவுளே. ஏதாவது தேர்ந்தெடுங்களேன்? 183 00:17:51,362 --> 00:17:53,656 எனக்கு வேணும்னா 50 வகைகளையும் சுவைக்கலாம். 184 00:17:57,076 --> 00:17:58,369 அப்படிதானே, ப்ரியா? 185 00:17:58,369 --> 00:17:59,871 யோவ், சீக்கரம்யா! 186 00:18:12,342 --> 00:18:13,259 நான் கத்துறேன். 187 00:18:16,554 --> 00:18:19,182 நீங்க கத்துவீங்க! 188 00:18:21,309 --> 00:18:22,894 நாம் எல்லாரும் கத்துவோம் 189 00:18:26,189 --> 00:18:27,232 ஐஸ் க்ரீமிற்காக. 190 00:18:29,567 --> 00:18:30,693 சைக்கோ. 191 00:18:42,539 --> 00:18:43,748 பபிள்கம் சுவைக்கலாமா? 192 00:18:51,172 --> 00:18:53,800 {\an8}பீபில் ஆஸ்கரின் தங்கமகன் 193 00:19:00,682 --> 00:19:02,559 ஆஸ்கரின் தங்கமகன். 194 00:19:06,604 --> 00:19:08,898 இதை சொல்லி ஆகணும், நீ மாறவே இல்லை. 195 00:19:08,898 --> 00:19:11,734 இல்ல, மாறினேன். இன்னும் சிறப்பா ஆயிட்டேன். 196 00:19:11,734 --> 00:19:14,821 இங்கே வந்த காரணத்தை மட்டும் பார்ப்போமா? 197 00:19:15,446 --> 00:19:17,824 நீ இன்னும் ஆணை கொடுப்பவன்னு நினைப்பா? 198 00:19:17,824 --> 00:19:21,703 நீ கேள்விப்படலையா? மாயரின் ரத்த பணத்தில் விமானம் ஏற்பாடு செஞ்சா, 199 00:19:21,703 --> 00:19:23,246 அவங்கதான் ஆணையிடணுமாம். 200 00:19:23,246 --> 00:19:25,790 இந்த முட்டாள்தனத்தை நிறுத்தலாமா? 201 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 போதும். 202 00:19:28,209 --> 00:19:32,630 உங்க கேடுகெட்ட குடும்ப கருமம் இதை பாதிக்க விட மாட்டேன். புரியுதா? 203 00:19:35,550 --> 00:19:41,222 இது க்ளாஸ் ரைன்ஹார்ட், ஜெர்மானிய தொலிழதிபர், முன்னாள் நாஜி நிதியாளர், 204 00:19:41,556 --> 00:19:45,184 இப்போ அர்ஜென்டீனாவில் வசிக்கிறார், நாட்டின் ஸ்டீல் தொழிலின் தலைவரா, 205 00:19:45,184 --> 00:19:46,811 செம்ம காசு பாக்கறார். 206 00:19:47,061 --> 00:19:50,106 பாதுகாப்புடன் பயணிப்பார், ஆனா நம் அதிர்ஷ்டம், வெள்ளி இரவு, 207 00:19:50,106 --> 00:19:54,444 பொய்னெஸ் ஆரிஸின் பழம்பெரும் ஆபெரா அரங்கின் மறுதிறப்பு விழாவிற்கு வரார், 208 00:19:54,944 --> 00:19:57,488 அதன் மறுசீரமைப்பிற்கு அவர் உதவியிருக்கார். 209 00:19:58,072 --> 00:20:01,242 அங்கு, அவரை பிடிப்போம். உயிருடன். 210 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 க்ளாஸ், ஹிட்லரை தப்பிக்க வைத்தான். 211 00:20:04,412 --> 00:20:06,664 க்ளாஸுக்கு இருப்பிடம் தெரிஞ்சிருக்கும். 212 00:20:07,165 --> 00:20:10,293 இன்னும் ஒரே முயற்சி. ஒரே ஒரு முயற்சி தான், 213 00:20:10,293 --> 00:20:13,421 பிறகு நாம் யாரும் சந்திச்சுக்க தேவையில்லை. 214 00:20:15,465 --> 00:20:17,926 யாரும் ஜோவை கண்டுபிடிக்கலையா? 215 00:20:19,552 --> 00:20:21,471 பல வருடங்களா ஜோவை தேடறேன். 216 00:20:24,098 --> 00:20:25,892 அவன் மறைஞ்சிருக்க விரும்பறான். 217 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 ஆஃபர்மன் வென்ச்சர்ஸ் 218 00:20:32,440 --> 00:20:34,025 வேலைவாய்ப்பு சான்றிதழ் 219 00:20:39,489 --> 00:20:42,575 போர் இடம்பெயர்வு அதிகாரம் 220 00:20:45,787 --> 00:20:48,247 {\an8}வியட்நாமில் போருக்கு மூன்று முறை சென்றுள்ளார் 221 00:20:48,247 --> 00:20:50,792 ரைஃபில்மேனாக 35வது இன்ஃபன்ட்ரி பிரிவில் 222 00:21:00,551 --> 00:21:01,928 சரி. 223 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 நீ உட்காரலாம். 224 00:21:04,222 --> 00:21:06,933 நான் போலிஸிடம் போயிருக்கலாம், திரு. மிசுஷீமா, 225 00:21:07,266 --> 00:21:08,810 நேத்து நடந்ததற்கு. 226 00:21:08,810 --> 00:21:10,520 எனக்கு வன்முறை பிடிக்காது. 227 00:21:11,312 --> 00:21:15,274 இது படைப்புக்கான இடம், அழிவிற்கான இடமல்ல. 228 00:21:16,567 --> 00:21:20,863 -காட்டுமிராண்டிகளுக்கு இங்கு இடமில்லை. -இந்த வேலையும் போனால் நான் காலி. 229 00:21:20,863 --> 00:21:24,075 அதான் உன்னை தாக்கிய பொறுக்கிகளை தூக்கிட்டேன். 230 00:21:24,200 --> 00:21:26,619 -சார்? -அவர்கள் உன்னை தாக்கியதற்கு வருந்தறேன். 231 00:21:38,339 --> 00:21:43,302 நீ முதலில் சிறைபிடிக்கப்பட்டபோது உன் வயதென்ன? உன் ஆவணத்தை படித்தேன். 232 00:21:44,971 --> 00:21:46,514 -ஐந்து. -ஐந்தா? 233 00:21:47,015 --> 00:21:49,142 சான் ஃப்ரான்ஸிஸ்கோ மழலை பள்ளியில். 234 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 முகாம்களில்தான் படிக்க கற்றேன். 235 00:21:55,440 --> 00:21:57,233 காவல் முகாம்கள்னு அழைத்தனர். 236 00:21:58,443 --> 00:22:02,280 ஆம். இரு நாடுகள், இரு முகாம்கள். 237 00:22:03,072 --> 00:22:06,075 பல விதங்களில் வேறுபட்டது, ஆனா கொள்கைகளில் ஒன்று. 238 00:22:07,535 --> 00:22:11,164 நம்மை கூண்டோடு அழிப்பது. நம் சுடரை அணைப்பது. 239 00:22:12,206 --> 00:22:14,125 உன்னை புரிஞ்சுக்க முடியுது, ஜோ. 240 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 புரியுது. 241 00:22:17,795 --> 00:22:20,757 வியட்நாமிற்கு அனுப்பப்பட்டான் ஒரு இளைஞன், எல்லாம் 242 00:22:21,215 --> 00:22:23,509 அனுப்பிய நாடே அவனிடமிருந்து பிடுங்கியது. 243 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 கை நடுங்காம எப்படி. 244 00:22:31,309 --> 00:22:35,188 -என்னை கட்டாயப்படுத்தல. நானா சேர்ந்தேன். -ஏன்? 245 00:22:36,689 --> 00:22:37,815 என் அப்பா சேர்ந்ததால். 246 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 முகாம்களில் நாங்கள் அடைக்கப்பட்டப்போ, 247 00:22:43,488 --> 00:22:47,116 அவர் பணியில் இருந்தார், கொல்லப்பட்டார். 248 00:22:50,328 --> 00:22:52,038 உன்னை இங்கே அழைக்க காரணம், 249 00:22:53,081 --> 00:22:56,834 வெறும் மன்னிப்பு கேட்க மட்டுமல்ல. 250 00:22:59,545 --> 00:23:02,965 உன்னிடம் ஒரு உதவி கேட்க அழைத்தேன். 251 00:23:04,133 --> 00:23:05,134 உதவியா? 252 00:23:05,134 --> 00:23:10,556 என் கடந்தகால மனிதன் ஒருவன் இவ்வுலகில் இன்னும் வாழறான்னு தெரிஞ்சுகிட்டேன். 253 00:23:12,433 --> 00:23:15,812 நாஜி காவலன். கொடூரமானவன். 254 00:23:16,854 --> 00:23:22,318 இரக்கமற்றவன். அவனை தேட உன் உதவி வேணும். 255 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 என்னை ஏன் கேட்கறீங்க? 256 00:23:26,030 --> 00:23:31,119 ஏன்னா ஒரு சக நிரந்தர வீரனை பார்த்தாலே தெரியும், ஜோ. 257 00:23:33,704 --> 00:23:36,290 உன் அப்பாவும் இந்த அரக்கர்களோடு சண்டையிட்டார். 258 00:23:37,416 --> 00:23:41,420 அவர்களுடன் சண்டையிட்டார். ஃப்ரான்ஸில் சண்டையிட்டார். 259 00:23:41,754 --> 00:23:46,759 ஜெர்மனியில் சண்டையிட்டார். கண்ணுக்கு கண் பார்த்து சண்டையிட்டார். 260 00:23:46,759 --> 00:23:48,469 நாஜி நாய்கள். 261 00:23:51,556 --> 00:23:55,309 இந்த துயரங்களை ஒழிக்கவே உன் தந்தை உயிர் நீத்தார், ஜோ. 262 00:23:56,435 --> 00:24:00,022 ஆனா தீமை இன்னும் அழியலை. நீ இப்போராட்டத்தில் சேரலாம். 263 00:24:00,731 --> 00:24:05,695 இந்த தீமைக்கெதிராக நம் போராட்டம். நீ உதவலாம். 264 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 எப்படி? 265 00:24:10,825 --> 00:24:11,993 சேரு. 266 00:24:23,254 --> 00:24:28,134 அர்ஜென்டீனா 1979 267 00:24:43,566 --> 00:24:46,194 வந்துட்டோம், நண்பா! 268 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 பொய்னெஸ் ஆரிஸ் 269 00:25:26,400 --> 00:25:29,111 எல்லாம் எடுத்து வைங்க. இரவு 8 மணிக்கு சந்திக்கலாம். 270 00:25:29,320 --> 00:25:32,114 வணக்கம். ஹோட்டல் பலாடியோவிற்கு வருக. 271 00:25:43,251 --> 00:25:46,087 ரோமில் நாம் இருந்த இடத்தை இது நினைவு படுத்துது. 272 00:25:46,087 --> 00:25:47,505 உன்னால் தொலைந்தோமே. 273 00:25:47,505 --> 00:25:51,550 -தொலையலை... -நிஜ ரோமை எனக்கு காட்ட விரும்பின. 274 00:25:51,676 --> 00:25:55,346 பிரதான சாலைகளில், நம்மை ஃபோட்டோ எடுத்தே காலி பண்ணிருப்பாங்க. 275 00:25:55,596 --> 00:25:58,391 சிறிய சந்துகளில், நாம் மட்டும் தான். 276 00:26:00,643 --> 00:26:03,854 என்ன நீ. ஜாலியா தானே இருந்த. ஒத்துக்கோ. 277 00:26:05,314 --> 00:26:06,691 பீட்சா நல்லா இருந்தது. 278 00:26:13,739 --> 00:26:14,865 இரவில் பார்ப்போம். 279 00:26:16,784 --> 00:26:17,660 சரி. 280 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 இரவு நல்ல தோற்றத்துடன் வா. 281 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 கதவை தட்டணும் முதலில். 282 00:26:53,612 --> 00:26:55,531 ஸ்பெய்ன் பத்தி யோசிக்கவே மாட்டியா? 283 00:26:57,116 --> 00:26:58,284 நீ செய்ததை பற்றி? 284 00:27:03,080 --> 00:27:06,751 அந்த சிறுவனை பற்றி தினம் யோசிக்கிறேன். அவனை தினமும் பார்க்கிறேன். 285 00:27:12,465 --> 00:27:13,799 8:00க்கு பார்ப்போம். 286 00:27:47,249 --> 00:27:49,460 சாமின் செய்தி சேவையை அடைந்துவிட்டீர். 287 00:27:49,460 --> 00:27:54,965 வணக்கம், ஜாக். உன் ஆள் தான். என் கிறுக்கு வுட்பி ஊரில் இல்லை. 288 00:27:54,965 --> 00:27:58,177 நீ வாயேன், அவனால் முடியாததை நீ எனக்கு தர்றியா? 289 00:28:01,222 --> 00:28:03,432 இஸ்ரேல் அருமை தானே, சாம். 290 00:28:03,891 --> 00:28:06,519 இங்கே தீவிரமா படிக்கறேன், 291 00:28:06,519 --> 00:28:08,854 என் பேராசிரியருடனான நேர்காணலுக்கு. 292 00:28:09,146 --> 00:28:11,273 உனக்காக நான் ஏங்கவெல்லாம் இல்லை. 293 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 ஃபோன் பண்ணு. லவ் யூ. 294 00:28:37,967 --> 00:28:42,471 1430 ஹார்பர் அவென்யூ, லாஸ் ஏஞ்சலஸ். 295 00:28:47,810 --> 00:28:50,729 மில்லி 296 00:28:56,944 --> 00:28:59,155 {\an8}-மாயர்லா. -பாரேன் உன்னை. 297 00:28:59,947 --> 00:29:04,243 ஷலோம், சைமன். நம்பவே முடியலை, இல்ல? 298 00:29:04,493 --> 00:29:07,913 ஷலோம், ஆமாம். எவ்வளவு காலமாச்சு? 299 00:29:08,706 --> 00:29:11,876 கடைசியா உன்னை பார்த்தது எதெல் ஸ்டைன்பேர்கின் திருமணத்தில். 300 00:29:12,543 --> 00:29:15,796 -நாளை, அவள் துக்கம் அனுசரிக்க தொடங்கறாங்க. -அடடே. 301 00:29:15,796 --> 00:29:18,549 அவ்வளவு காலமாச்சு நாம் சந்திச்சு. 302 00:29:18,674 --> 00:29:21,010 -ஆனா நீ பிஸியான ஆள், சைமன். -இல்லை. 303 00:29:21,010 --> 00:29:25,931 என்ன? ஃப்ரெட்ரிக் பீட்டர் மற்றும் அவனது ஃப்ரீடம் பார்ட்டியை வீழ்த்தியது அபாரம். 304 00:29:26,056 --> 00:29:28,100 யுக்ரெய்னில் 13,000 யூதர்கள் 305 00:29:28,100 --> 00:29:31,270 நாடுகடத்தப்பட காரணமா இருந்தவன் 306 00:29:31,604 --> 00:29:34,440 ஆஸ்ட்ரியாவை ஆள தகுதியற்றவன், புது யுகத்தில். 307 00:29:34,648 --> 00:29:37,985 -அபாரம், நண்பா. -இல்ல, ப்ளீஸ். கடவுளின் பணியை செய்றேன். 308 00:29:38,110 --> 00:29:40,988 -தேவதூதர் நிற்கிறார்... -இல்லை. இளிச்சவாயன். 309 00:29:41,113 --> 00:29:43,449 -வா, நண்பா. உட்கார். -சரி, நிச்சயமா. 310 00:29:44,450 --> 00:29:47,786 என்னை உடனே நீ பார்க்கணும்னு சொன்னதா ஸ்காட் சொன்னான். 311 00:29:48,412 --> 00:29:54,376 அவன் 79வது தெருவில் காருக்குள் ஏறுவதை 312 00:29:55,377 --> 00:29:56,587 பார்த்தேன். 313 00:29:56,587 --> 00:29:58,380 -யாரை? -விக்டர் ஃப்ராண்ட்ஹெய்ம். 314 00:29:59,673 --> 00:30:01,550 -விக்டர் ஃப்ராண்ட்ஹெய்ம்? -ஆம். 315 00:30:02,510 --> 00:30:05,095 -கேட்டிருக்கேன். -முகாமிலிருந்து தெரியும். 316 00:30:05,554 --> 00:30:08,349 11ம் பிரிவில் எஸ்எஸ் காவலன். 317 00:30:08,724 --> 00:30:10,643 யாரேனும் யூதர்கள் தப்பித்தால், 318 00:30:10,976 --> 00:30:14,813 இவனை அனுப்புவர், அவர்களை கவ்விக்கொண்டு வருவான். 319 00:30:15,356 --> 00:30:18,234 செத்திருப்பாங்க. அவன் வெறி நாய் போல. 320 00:30:19,193 --> 00:30:22,863 அப்போ சொல்லு... அவன் எங்கு போயிட்டிருந்தான்னு தெரியுமா? 321 00:30:24,073 --> 00:30:24,990 கனெக்டிகட். 322 00:30:25,449 --> 00:30:29,495 அப்படினு தோணுது. ஏன்னா காரின் எண் பலகை கனெக்டிகட்டினுடையது. 323 00:30:31,747 --> 00:30:36,252 அதை பற்றி உனக்கு ஏதாவது தெரிஞ்சிருக்கலாம். நான் அதை பார்க்கலாமா? 324 00:30:36,460 --> 00:30:39,547 நான் ஏதாவது உதவ முடிஞ்சா உதவறேன். 325 00:30:41,048 --> 00:30:43,467 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 326 00:30:43,467 --> 00:30:48,055 உன் வார்த்தைக்கு நன்றி, ஆனா வேணாம். உன்னை அந்த நிலைக்கு தள்ள மாட்டேன். 327 00:30:48,681 --> 00:30:50,975 இளவரசன், பணியாள் வேலையை செய்ய விடுவேனா? 328 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 -ப்ளீஸ். -இனி நான் பாத்துக்கறேன். 329 00:30:55,020 --> 00:30:58,566 தகவல் சொன்னதுக்கு நன்றி, நண்பா. 330 00:30:59,900 --> 00:31:02,236 நான் பாத்துக்கறேன். சரியா? 331 00:31:02,778 --> 00:31:04,697 -எனக்காக செய்வியா? -கண்டிப்பா. 332 00:31:05,948 --> 00:31:10,244 -நீ கடவுளின் ஆசீர்வாதம். -மாயர், உனக்காக எதுவும் செய்வேன். 333 00:31:10,619 --> 00:31:11,662 ப்ளீஸ். 334 00:31:12,162 --> 00:31:15,874 இந்த விக்டர் ஃப்ராண்ட்ஹெய்மை பார்த்தைனா எனக்கு தெரியப்படுத்து. 335 00:31:16,083 --> 00:31:18,544 கண்டிப்பா. தேவதூதரே. 336 00:31:22,381 --> 00:31:24,466 -நல்லா இரு, நண்பா. -வாழ்த்துக்கள். 337 00:31:37,521 --> 00:31:40,899 ஸ்காட், விக்டர் ஃப்ராண்ட்ஹெய்ம் என்பவனின் ஆவணம் இருக்கா பாரு. 338 00:31:45,696 --> 00:31:46,780 நானும் வரேன். 339 00:32:05,674 --> 00:32:08,260 நீங்க சொன்னது போல. இன்னொரு கோப்பும் இருக்கு. 340 00:32:09,261 --> 00:32:11,513 அருமை. இந்தா. 341 00:32:13,807 --> 00:32:14,850 உன் வேலைக்கு. 342 00:32:16,393 --> 00:32:19,229 இதில் நான் சேர்க்கப்படலை. நானா சேர்ந்தேன். 343 00:33:47,276 --> 00:33:52,364 தெரிஞ்சுக்க விரும்பறேன். உன்னை என்ன செஞ்சாங்க? 344 00:33:53,282 --> 00:33:56,368 ஏன்னா நீ ரொம்பவே மாறிட்ட, நண்பா. 345 00:33:58,579 --> 00:34:04,001 என் பெற்றோர் என்னையும் சீர்படுத்த பார்த்தனர். சமூக தொழிலாளர்கள், சிகிச்சை. 346 00:34:04,001 --> 00:34:05,335 வருந்தினேன், அழுதேன். 347 00:34:11,175 --> 00:34:16,555 ...கடின உழைப்பும் அன்பும் இருந்தா ஒருவனால் மாற முடியும். 348 00:34:17,556 --> 00:34:19,641 ஆனா அது தாக்குபிடிக்கலை. 349 00:34:20,058 --> 00:34:23,353 சும்மா, நமக்குள் இருக்கட்டும்... 350 00:34:24,062 --> 00:34:27,524 சும்மா கேட்கிறேன். நடிக்கறியா? 351 00:34:29,610 --> 00:34:32,988 என்னிடம் சொல்லலாம். ரகசியம் பத்திரமா இருக்கும். 352 00:34:40,996 --> 00:34:42,122 அவங்க அங்கிருக்காங்க. 353 00:35:09,483 --> 00:35:11,109 நியூயார்கில் ஏமாற்றமளித்தேன். 354 00:35:13,195 --> 00:35:14,404 இங்கு ஏன் வந்தேன்? 355 00:35:16,657 --> 00:35:18,909 பூட்ஸை கழட்டு. அழுக்கா இருக்கு. 356 00:35:33,257 --> 00:35:38,929 அவரை முதலில் பார்த்தப்போ, நான் குழந்தை, அவர் கடவுள். 357 00:35:41,098 --> 00:35:42,140 ஒரு கழுகு. 358 00:35:43,892 --> 00:35:46,645 தங்க இறக்கைகளுடன் பூமி முழுக்க பறந்தது. 359 00:35:50,399 --> 00:35:51,650 உன் பேண்ட் ஒரே மண்ணு. 360 00:35:52,568 --> 00:35:54,194 அவற்றை கழட்டு. 361 00:35:54,444 --> 00:36:00,325 என் 17 வயதிலேயே என்னை நல்லா தேற்றினார். நான் ஜிம்னாஸ்டா இருந்தேன். 362 00:36:02,077 --> 00:36:05,205 சிறப்பா செய்வேன். அவருக்கு அது பிடிச்சுது. 363 00:36:07,958 --> 00:36:09,042 உன் சட்டை. 364 00:36:15,299 --> 00:36:18,594 ம்யூனிக்கில் அவரது வீட்டில் எங்களது முதல் இரவை நினைக்கிறேன். 365 00:36:19,761 --> 00:36:24,224 கழுகான அவருடன் படுக்கைக்கு போனேன். 366 00:36:26,018 --> 00:36:28,687 அவர் கடவுள்லாம் இல்லை. 367 00:36:30,647 --> 00:36:36,653 சிறியவராக, வெளிறி, 368 00:36:37,237 --> 00:36:41,575 சொட்டையாக, வியர்வையோடு, கேவலமமாக இருந்தார், 369 00:36:43,201 --> 00:36:46,872 ஆனா மத்தவங்களுக்கு கழுகுதான் கண்ணுக்கு தெரியும். என்னை தெரியாது. 370 00:36:47,998 --> 00:36:50,626 உன்னை அழைக்க காரணம், நீ என்னை பார்ப்ப. எப்பவும். 371 00:36:52,502 --> 00:36:53,962 அதற்கு தகுதியானவ நான். 372 00:37:00,636 --> 00:37:04,431 அவருக்கு முன்னோக்கி போக தெரியலை. எனக்கு தெரியும். 373 00:37:05,849 --> 00:37:08,018 அதிகாரத்தை மீண்டும் பெறும் வழி தெரியும். 374 00:37:11,813 --> 00:37:12,981 சுத்தம் செஞ்சுக்கோ. 375 00:37:29,164 --> 00:37:32,751 ஒருவழியா இப்போ தொடங்கலாம். என் வழியில். 376 00:37:49,101 --> 00:37:50,852 இது காட்சி நேரம். 377 00:37:50,852 --> 00:37:53,855 நாம் க்ளாஸ் ரைன்ஹார்ட் மற்றும் ஹிட்லரை கண்டுபிடிப்போம். 378 00:37:56,942 --> 00:37:59,403 க்ளாஸுக்கு காவலர்கள் அவனை பார்த்துப்பாங்க. 379 00:37:59,403 --> 00:38:02,030 அவர்களை கவனிப்போம், மில்லி க்ளாஸை பாத்துப்பா. 380 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 பாஸ் உங்களை ஓய்வெடுக்க சொன்னார். 381 00:38:51,955 --> 00:38:53,123 இந்தாங்க, சார். 382 00:38:53,248 --> 00:38:54,082 எண் 88. 383 00:40:37,185 --> 00:40:38,186 ஹலோ? 384 00:41:38,830 --> 00:41:40,415 வா, நீ போகணும் இப்போ. 385 00:41:41,291 --> 00:41:46,463 என்னை தொடாதே. என்ன செய்ற? ஹேய், என்ன பண்ற... ஹேய். இல்ல, இல்ல. இல்ல. 386 00:41:46,463 --> 00:41:48,590 ஹேய், ஹேய். வாங்க. 387 00:41:56,598 --> 00:41:57,641 சே. 388 00:43:48,793 --> 00:43:49,836 அதை கீழே போடு. 389 00:44:07,854 --> 00:44:08,730 ஓடு. 390 00:44:11,941 --> 00:44:14,027 உன்னை தேடிட்டிருந்தோம், க்ளாஸ். 391 00:44:54,609 --> 00:44:56,361 இரவு வணக்கம், பொறுக்கி. 392 00:45:04,244 --> 00:45:05,829 நாஜி பொறுக்கி! 393 00:45:19,467 --> 00:45:21,761 -உள்ளே என்ன இருக்கு, யாருக்காக? -தெரியாது. 394 00:45:25,348 --> 00:45:27,809 -எங்கே கொண்டு போற? -விடுடா என்னை! 395 00:45:28,226 --> 00:45:30,562 சொல்லு, இல்லைனா நீ செத்த. யாருக்கு அது? 396 00:46:01,134 --> 00:46:02,260 முட்டாள். 397 00:46:06,806 --> 00:46:10,351 -துப்பாக்கியை கீழே போடு, ஜோனா. -என்ன பண்ற, ஹேரியட்? 398 00:46:11,352 --> 00:46:14,272 -துப்பாக்கியை கீழே போட சொன்னேன். -என்ன பண்ற? 399 00:47:23,758 --> 00:47:25,760 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 400 00:47:25,760 --> 00:47:27,845 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்