1
00:00:06,048 --> 00:00:08,300
JUDASTISCH
STARKES HEBRÄISCH UND JIDDISCH
2
00:00:08,926 --> 00:00:13,347
Meyer Offerman. Mein herzlichstes Beileid
wegen deiner Großmutter.
3
00:00:16,475 --> 00:00:19,437
Deine Safta und ich
waren zusammen in den Lagern.
4
00:00:24,442 --> 00:00:27,987
Wenn du etwas brauchen solltest,
kommst du zu mir.
5
00:00:29,655 --> 00:00:32,700
Sie haben den Mörder
Ihrer Großmutter gesucht.
6
00:00:33,451 --> 00:00:35,411
Und Sie waren es nicht allein.
7
00:00:37,997 --> 00:00:41,917
Sie würde uns nie jemanden
ohne ihre Prüfung verfolgen lassen.
8
00:00:42,168 --> 00:00:46,797
- Wen verfolgen?
- Die verdammten hochrangigen Nazis.
9
00:00:48,007 --> 00:00:49,759
Wir legten einen Eid ab.
10
00:00:49,759 --> 00:00:54,847
Wir würden diese Kriminellen selbst finden
und Gottes Gerechtigkeit bringen,
11
00:00:54,972 --> 00:00:57,141
direkt an ihre Tür.
12
00:00:57,892 --> 00:01:02,438
Und am zweiten Tag schuf Gott die Hunters,
13
00:01:02,605 --> 00:01:05,941
ein Eliteteam, hungrig auf Nazi-Schweine.
14
00:01:08,319 --> 00:01:09,612
Ok, wir sind live.
15
00:01:11,989 --> 00:01:13,199
Showtime.
16
00:01:19,205 --> 00:01:22,666
Das ist größer, als irgendwer begreift.
17
00:01:22,958 --> 00:01:26,670
Sie sind unter uns und haben Pläne.
18
00:01:31,509 --> 00:01:33,219
Ich biete Ihnen einen anderen Weg.
19
00:01:33,219 --> 00:01:37,890
Die Gründung einer Sondereinheit,
um Nazis weltweit zu verfolgen.
20
00:01:37,890 --> 00:01:42,019
Eine Schwarze und eine Jüdin
als der Nazi-Albtraum.
21
00:01:43,854 --> 00:01:45,564
{\an8}- Wer ist das?
- Der Wolf.
22
00:01:46,065 --> 00:01:49,693
Das Monster in meiner Geschichte,
das mich bis heute verfolgt.
23
00:01:51,028 --> 00:01:54,865
Ich muss für ihn beten,
24
00:01:54,865 --> 00:01:56,492
bevor ich ihn töte.
25
00:01:57,451 --> 00:01:58,577
Der Wolf.
26
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
Ich habe ihn gefunden.
27
00:02:05,417 --> 00:02:08,546
Das Kaddisch. Du hast es nicht gesagt,
bevor du ihn getötet hast.
28
00:02:09,421 --> 00:02:11,924
Weil du Wilhelm Zuchs bist. Du bist...
29
00:02:13,425 --> 00:02:14,510
Der Wolf.
30
00:02:19,974 --> 00:02:20,933
Sie sind überall.
31
00:02:23,894 --> 00:02:27,106
Juden werden uns nicht ersetzen.
32
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Sie werden weiter kommen.
33
00:02:31,694 --> 00:02:34,280
Deshalb müssen wir Schlechtes tun.
34
00:02:35,573 --> 00:02:40,286
Agent Morris, sie wird uns jagen,
während wir sie jagen.
35
00:02:40,911 --> 00:02:43,122
Wir jagen sie vielleicht nicht in Amerika.
36
00:02:43,122 --> 00:02:45,291
Osteuropa liebt Lonny Flash.
37
00:02:45,457 --> 00:02:49,420
- Wie geht es dem Jungen?
- Das wirst du selbst bald genug sehen.
38
00:02:54,675 --> 00:02:58,429
Es beginnt jetzt. Das Vierte Reich.
39
00:03:37,384 --> 00:03:40,554
ÖSTERREICH
40
00:03:42,890 --> 00:03:45,059
Ein Opus, Schatz.
41
00:03:45,059 --> 00:03:45,976
Magnum.
42
00:03:48,479 --> 00:03:50,105
Frohen Von-Glooten-Tag.
43
00:03:52,900 --> 00:03:54,944
Das wünsche ich dir auch.
44
00:03:55,903 --> 00:03:57,905
Einen frohen Von-Glooten-Tag.
45
00:04:00,950 --> 00:04:03,494
Frohen Von-Glooten-Tag.
46
00:04:07,331 --> 00:04:09,208
Frohen Von-Glooten-Tag.
47
00:04:36,694 --> 00:04:37,945
Frohen Von-Glooten-Tag.
48
00:04:38,278 --> 00:04:39,822
Frohen Von-Glooten-Tag.
49
00:04:40,698 --> 00:04:42,783
Die Butterskulpturen sind unglaublich.
50
00:04:42,992 --> 00:04:45,369
Meine Frau hat letztes Jahr gewonnen.
51
00:04:45,953 --> 00:04:50,040
Sie wurde Bildhauerin des Jahres
am Von-Glooten-Tag 1971.
52
00:04:50,416 --> 00:04:52,459
Sie hat eine Brady Bunch gemacht.
53
00:04:53,002 --> 00:04:55,796
Hier kommt eine Geschichte
über einen Brady.
54
00:04:58,507 --> 00:05:00,884
Ihr Englisch ist sehr gut.
55
00:05:01,760 --> 00:05:05,055
Leben Sie schon Ihr ganzes Leben
lang in Von Glooten?
56
00:05:05,264 --> 00:05:08,017
Die ganzen 66 Jahre. Und Sie?
57
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Nein. Ich bin nur beruflich hier.
58
00:05:11,770 --> 00:05:16,233
- Wie lange haben Sie den Laden schon?
- Seit Generationen in Familienbesitz.
59
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
Das ist komisch.
60
00:05:20,404 --> 00:05:25,868
Denn als ich reinkam, sah ich
am Türrahmen eine Einkerbung
61
00:05:26,035 --> 00:05:30,414
in der Größe eines seltsamen Gegenstandes,
den sie Mesusa nennen.
62
00:05:32,458 --> 00:05:33,542
Die Juden.
63
00:05:34,626 --> 00:05:38,464
Sie hängen sie an die Türen, als Zeichen
für einen Vertrag mit ihrem Gott.
64
00:05:39,131 --> 00:05:43,719
Um der Welt zu zeigen, dass es
ein jüdisches Zuhause oder Laden ist.
65
00:05:43,719 --> 00:05:46,764
Machte das Leben und die Arbeit
vieler Leute einfacher.
66
00:05:48,766 --> 00:05:49,892
Sind Sie Jude, Sir?
67
00:05:51,351 --> 00:05:53,520
- Wie bitte?
- Sind Sie Jude?
68
00:05:56,190 --> 00:05:57,066
Nein.
69
00:06:00,277 --> 00:06:04,364
Sind Sie Jude?
70
00:06:07,159 --> 00:06:08,452
Ich bin kein Jude.
71
00:06:09,912 --> 00:06:13,999
Würde das ein Jude nicht sagen?
Juden können sich unsichtbar machen.
72
00:06:14,166 --> 00:06:16,543
- Juden sind einfallsreich.
- Warum...
73
00:06:17,961 --> 00:06:22,883
- Es ist 1972.
- Die Frage ist dennoch zeitlos.
74
00:06:23,175 --> 00:06:24,802
Ich möchte, dass Sie gehen.
75
00:06:29,014 --> 00:06:32,810
Ich erwähnte, dass ich beruflich hier bin.
Nicht generell hier.
76
00:06:33,727 --> 00:06:35,813
Hier insbesondere.
77
00:06:36,522 --> 00:06:41,026
Im Süßwarenladen in Von Glooten.
78
00:06:41,693 --> 00:06:43,737
An diesem Tresen.
79
00:06:44,780 --> 00:06:46,323
Geschäftlich.
80
00:06:47,116 --> 00:06:50,702
- Inwiefern geschäftlich?
- Qualitätskontrolle.
81
00:06:53,413 --> 00:06:56,458
Ich bin nicht der,
für den Sie mich halten.
82
00:06:57,584 --> 00:06:58,961
Ich schwöre.
83
00:07:00,087 --> 00:07:02,589
Dann stehen wir vor einem Rätsel.
84
00:07:02,965 --> 00:07:06,718
Vor dem Krieg war diese Stadt
die Heimat von 1.000 Juden.
85
00:07:07,261 --> 00:07:10,347
Es gab Befehle, sie deportieren zu lassen.
86
00:07:10,931 --> 00:07:15,853
Am 22. Juli 1942.
Aber sie verschwanden einfach.
87
00:07:17,271 --> 00:07:20,649
Vielleicht hängten sie ein Kreuz auf,
88
00:07:20,858 --> 00:07:23,318
nahmen die Mesusas ab und wurden Christen.
89
00:07:23,694 --> 00:07:27,406
Aber sie können keine Christen sein.
90
00:07:28,657 --> 00:07:30,742
Eine Ratte kann kein Löwe sein, oder?
91
00:07:33,120 --> 00:07:37,207
Also frage ich Sie ein letztes Mal.
92
00:07:38,542 --> 00:07:40,586
- Sind Sie Jude?
- Nein.
93
00:07:40,586 --> 00:07:43,881
- Wo sind sie dann?
- Schwer zu...
94
00:07:45,174 --> 00:07:47,801
Ich helfe Ihrem Gedächtnis
auf die Sprünge.
95
00:07:50,429 --> 00:07:53,140
Der Bürgermeister, der Arzt.
96
00:07:54,474 --> 00:07:56,435
Der Metzger, selbst die Lehrer.
97
00:07:56,560 --> 00:08:00,564
Sie trieben die Juden zusammen,
steckten sie in die graue Scheune
98
00:08:00,689 --> 00:08:03,984
und verriegelten die Türen.
99
00:08:04,568 --> 00:08:07,529
Und dann lieferten sie sie den Nazis aus.
100
00:08:07,654 --> 00:08:08,655
Die Nazis...
101
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
Die Nazis steckten sie in Wagons
und fuhren sie ins KZ.
102
00:08:23,378 --> 00:08:26,173
- Das war also...
- Der Laden eines Juden.
103
00:08:26,548 --> 00:08:28,091
Daher die Mesusa.
104
00:08:29,760 --> 00:08:32,512
Nach der Deportation
übernahm ich den Laden.
105
00:08:32,512 --> 00:08:35,390
Klar. Jemand muss sich
um das Naschzeug kümmern.
106
00:08:35,390 --> 00:08:39,728
- Und das Geschäft...
- Boomt? Ja.
107
00:08:40,270 --> 00:08:42,648
Gut gemacht.
108
00:08:42,773 --> 00:08:46,151
Gut, danke, mein Freund.
Es war mir eine Freude.
109
00:08:51,365 --> 00:08:54,326
{\an8}Marcia, Marcia, Marcia.
110
00:08:55,535 --> 00:08:59,790
Juden können sich unsichtbar machen.
Juden sind einfallsreich.
111
00:09:02,542 --> 00:09:08,048
Ich bin wegen eines Geistes hier, der nach
dem Krieg in der Stadt haltmachte.
112
00:09:09,591 --> 00:09:14,304
Ein paar Kilometer weiter ist eine
Bahnstrecke. Führt zum Hafen von Genua.
113
00:09:15,430 --> 00:09:18,892
- Wo wollte er hin?
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
114
00:09:19,017 --> 00:09:22,312
Ich denke schon.
Hitlers Spur führt hierher, mein Freund.
115
00:09:22,437 --> 00:09:28,235
Vom Führerbunker nach München
zum Berghof auf dem Obersalzberg,
116
00:09:29,111 --> 00:09:32,572
über die Alpen hierher. Von Glooten.
117
00:09:33,907 --> 00:09:37,536
Ich muss wissen, wo er hinwollte.
118
00:09:39,621 --> 00:09:41,456
Wo wollte der Führer hin?
119
00:09:48,171 --> 00:09:50,590
Valle de los Sueños.
120
00:10:01,476 --> 00:10:02,352
Warum...
121
00:10:05,188 --> 00:10:11,194
Warum gab Gott uns Augen, wenn nicht, um
richtig zu handeln, wenn man Unrecht sah?
122
00:10:13,363 --> 00:10:16,533
Sie brauchen sie offenbar nicht.
123
00:12:28,081 --> 00:12:32,085
Kommt schon, Freunde. Ihr seht aus,
als hättet ihr einen Geist gesehen.
124
00:12:33,086 --> 00:12:35,589
Was? Ist es so schwer zu verstehen?
125
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
Wie soll ich es erklären?
126
00:12:39,176 --> 00:12:45,098
Ok, es gibt einen alten Witz
über einen Mann namens Schleffner.
127
00:12:46,600 --> 00:12:48,477
{\an8}1975
ZWEI JAHRE VOR MEYERS TOD
128
00:12:48,477 --> 00:12:50,937
{\an8}Loyaler Mann. Loyaler als Sandy Koufax.
129
00:12:51,146 --> 00:12:54,774
Eines Tages sieht Schleffner
in seinem Haus fern.
130
00:12:55,442 --> 00:12:59,029
Und er sieht im Fernsehen,
dass ein Unwetter kommt.
131
00:12:59,154 --> 00:13:02,532
Er sieht ein Auto mit einem Leutnant
vorbeifahren, der ruft:
132
00:13:02,741 --> 00:13:06,620
"Schleffner, kommen Sie mit.
Wir bringen Sie weiter hoch."
133
00:13:06,828 --> 00:13:10,081
Schleffner sagt:
"Gott wird mich retten. Fahren Sie."
134
00:13:10,332 --> 00:13:13,543
Ein paar Stunden vergehen.
Er ist nun im ersten Stock.
135
00:13:14,461 --> 00:13:17,047
Er kann nicht im Erdgeschoss bleiben.
136
00:13:17,047 --> 00:13:20,050
Das Wasser steigt an.
Also schaut er zum Fenster raus.
137
00:13:20,842 --> 00:13:23,678
Er sieht ein Boot am Haus vorbeifahren.
138
00:13:23,929 --> 00:13:29,935
Das Boot hält an und sagt: "Schleffner,
komm. Wir bringen dich weiter hoch."
139
00:13:30,519 --> 00:13:35,106
Er sagt: "Keine Sorge. Gott wird
mich retten. Alles gut."
140
00:13:35,649 --> 00:13:39,653
Er blickt nach oben und sieht
auf wundersame Weise einen Helikopter.
141
00:13:40,028 --> 00:13:43,073
Der Typ, der am Heli hängt,
schreit runter:
142
00:13:43,365 --> 00:13:47,118
"Schleffner, Sie müssen mitkommen.
Wir bringen Sie weiter hoch."
143
00:13:47,369 --> 00:13:51,581
Schleffner sagt: "Nein. Gott wird
mich retten. Sie können weiterfliegen."
144
00:13:51,915 --> 00:13:55,460
Also stirbt er. Er stirbt. Er ist tot.
145
00:13:55,585 --> 00:13:59,297
Nun kommt er in den Himmel und sieht Gott.
146
00:13:59,756 --> 00:14:05,220
Unter Tränen sagt er zu ihm:
"Gott, ich hatte so ein Vertrauen in dich.
147
00:14:05,387 --> 00:14:09,015
Wie konntest du mich im Unwetter
sterben lassen?"
148
00:14:09,391 --> 00:14:12,185
Gott wendet sich ihm zu und sagt:
"Schleffner.
149
00:14:13,061 --> 00:14:14,729
Was zur Hölle willst du von mir?
150
00:14:16,565 --> 00:14:18,191
Ich schickte dir ein Auto.
151
00:14:20,860 --> 00:14:22,821
Ich schickte dir ein Boot.
152
00:14:24,614 --> 00:14:27,158
Ich schickte dir
einen verdammten Helikopter.
153
00:14:28,618 --> 00:14:32,038
Schleffner, du bist ein Idiot."
154
00:14:33,707 --> 00:14:35,083
Versteht ihr?
155
00:14:36,001 --> 00:14:39,212
Wir verstehen ständig etwas falsch.
156
00:14:39,504 --> 00:14:41,006
Noch einen Drink, bitte.
157
00:14:56,479 --> 00:15:00,692
- Möchten Sie noch etwas trinken, Sir?
- Nein, danke. Ich möchte nichts.
158
00:15:32,182 --> 00:15:33,516
Stimmt etwas nicht?
159
00:15:45,278 --> 00:15:46,780
Sollen wir es versuchen?
160
00:15:46,780 --> 00:15:49,824
Du kommst auf andere Gedanken
und fühlst dich besser.
161
00:15:53,453 --> 00:15:54,621
Nein.
162
00:16:59,519 --> 00:17:01,563
Ich sehe Sie sicher morgen wieder?
163
00:17:26,671 --> 00:17:27,547
Jonah.
164
00:17:55,200 --> 00:17:56,659
Schatz, ich bin daheim.
165
00:18:04,626 --> 00:18:06,878
Herrgott, Ted Bundy.
166
00:18:08,922 --> 00:18:09,756
Was?
167
00:18:12,467 --> 00:18:15,470
Versprochen. Ich nenne dich
beim Sex nicht mehr Erik Estrada.
168
00:18:20,308 --> 00:18:23,144
Du bist so seltsam.
169
00:18:24,354 --> 00:18:29,818
Gut, ok. Das sagt der Mann,
der bei Bambi weint.
170
00:18:31,027 --> 00:18:34,030
Jeder weint bei Bambi.
171
00:18:36,115 --> 00:18:37,492
Du bist ein Monster.
172
00:18:38,743 --> 00:18:40,495
Ich bin so müde.
173
00:18:44,165 --> 00:18:48,837
Das passiert, wenn du eine Nachtschicht
in der Bibliothek schiebst.
174
00:18:57,929 --> 00:19:00,932
- Reibe meinen Arm.
- Nein. Wirklich?
175
00:19:01,724 --> 00:19:02,642
Ok.
176
00:19:04,435 --> 00:19:06,062
Und nicht schnarchen.
177
00:19:06,396 --> 00:19:10,191
Ich will nicht wegen meines Verlobten
durch die Prüfung fallen.
178
00:19:11,359 --> 00:19:13,319
Und das sage ich in voller Liebe.
179
00:19:23,162 --> 00:19:24,414
Ich liebe dich.
180
00:19:27,667 --> 00:19:29,252
Ich liebe dich, Sam.
181
00:19:51,399 --> 00:19:54,360
Ich sagte, mimetische Theorie
sei Zentrum meiner Forschung.
182
00:19:54,360 --> 00:19:57,530
Und ich wolle in ein paar Jahren
meine Praxis in London.
183
00:19:57,655 --> 00:19:59,949
Er sagte, er könne Hilfe gebrauchen.
184
00:20:00,074 --> 00:20:03,870
- Du, Prof. Agulians Assistentin?
- Prof. Morty legte ein gutes Wort ein.
185
00:20:03,995 --> 00:20:06,331
{\an8}"Sie ist gut für eine Frau." Wichser.
186
00:20:06,789 --> 00:20:10,919
- Ja, ich bin die Beste.
- Ja, du bist die Beste.
187
00:20:12,629 --> 00:20:13,796
Ich bin stolz auf dich.
188
00:20:18,009 --> 00:20:21,262
Meine Mum rief in aller Herrgottsfrühe an,
189
00:20:21,721 --> 00:20:26,976
sagte, wie glücklich sie wäre, alle
zur Hochzeit einzuladen, die du willst.
190
00:20:27,477 --> 00:20:30,939
Auch noch kurzfristig.
Vielleicht ein Cousin zweiten Grades.
191
00:20:31,064 --> 00:20:34,859
- Oder ein Freund aus Cleveland.
- Ich brauche nur dich.
192
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
Sam.
193
00:20:36,361 --> 00:20:38,947
Komm schon. Gehen wir weiter.
Wir kommen zu spät.
194
00:20:51,459 --> 00:20:55,380
Sinatra kommt rüber zu mir
und sagt: "Meyer Offerman."
195
00:20:55,630 --> 00:20:59,592
Was für eine Stimme er hatte.
Ich sagte: "Hallo. Ja. Mr. Sinatra."
196
00:20:59,717 --> 00:21:01,844
Er sagte: "Ich habe etwas für Sie."
197
00:21:01,970 --> 00:21:06,516
Er gab mir einen Umschlag
mit einer blauen Schleife drauf.
198
00:21:07,225 --> 00:21:11,646
Ich machte ihn auf,
und drin war ein Scheck.
199
00:21:12,689 --> 00:21:17,819
$100.000 für die Jewish Justice League.
200
00:21:18,361 --> 00:21:22,532
Und dann sprach er mich
in perfektem Jiddisch an.
201
00:21:27,620 --> 00:21:31,124
"Man kann das Meer
nicht mit einem Löffel leeren."
202
00:21:32,333 --> 00:21:36,129
Dieser Goj gibt den Juden ein Vermögen.
203
00:21:36,254 --> 00:21:40,508
Und warum?
Nun, seine Babysitterin war Jüdin.
204
00:21:41,009 --> 00:21:43,553
Und er liebte sie. Und da haben wir es.
205
00:21:44,262 --> 00:21:48,224
Und ich dachte: "Ich hoffe,
wir werden alle von denen großgezogen,
206
00:21:48,683 --> 00:21:51,602
die wir laut der Welt hassen sollen."
207
00:21:53,938 --> 00:21:55,648
Aber...
208
00:22:08,786 --> 00:22:09,620
Alles ok?
209
00:22:12,915 --> 00:22:15,251
Ich weiß nicht, was passiert ist. Ich...
210
00:22:19,881 --> 00:22:22,633
Also, was denken Sie, mein Freund?
211
00:22:28,806 --> 00:22:30,808
Warum der verzweifelte Anruf gestern?
212
00:22:32,351 --> 00:22:33,853
Ich weiß es nicht.
213
00:22:35,521 --> 00:22:38,900
Aber ich schätze,
ich fühle mich irgendwie gescheitert.
214
00:22:38,900 --> 00:22:40,151
Sie haben Schuldgefühle.
215
00:22:41,652 --> 00:22:44,655
Ja, Sie tragen die Schuld Ihrer Taten.
216
00:22:45,698 --> 00:22:48,743
Oder vielmehr, Meyer, was Sie glauben,
getan zu haben.
217
00:22:51,370 --> 00:22:53,915
Ich weiß noch,
als Sie in unsere Synagoge kamen.
218
00:22:54,082 --> 00:22:55,917
Sie waren ein paar Monate hier.
219
00:22:55,917 --> 00:22:59,712
Erinnern Sie sich, was der Junior-Rabbi
zu dem jungen Mann sagte?
220
00:23:02,215 --> 00:23:05,218
"Man kann nicht
des Überlebens schuldig sein."
221
00:23:07,428 --> 00:23:10,098
In diesen Bankreihen
gibt es viel Überlebende.
222
00:23:11,224 --> 00:23:16,562
Jeder kämpft mit seiner Schuld.
Aber Überleben ist ein Segen.
223
00:23:17,980 --> 00:23:21,984
- Sie wurden auserwählt, Meyer.
- Ich wurde auserwählt?
224
00:23:22,193 --> 00:23:25,571
Ja. Haschem hat Sie auserwählt.
225
00:23:30,535 --> 00:23:31,369
Also...
226
00:23:32,829 --> 00:23:35,289
- Schön, Sie zu sehen.
- Das hat mir geholfen.
227
00:23:49,720 --> 00:23:53,766
- Das kam gerade für Sie, Mr. Offerman.
- Gut. Danke, Annette.
228
00:23:54,475 --> 00:23:58,437
Nein, ich kann heute Abend nicht.
In Ordnung
229
00:24:12,827 --> 00:24:15,204
{\an8}HALLO, WILHELM
230
00:24:21,419 --> 00:24:22,920
Woher haben Sie das?
231
00:24:23,254 --> 00:24:25,339
- Sir?
- Wer gab Ihnen das?
232
00:24:25,339 --> 00:24:28,217
Ein Mann? Vielleicht ein Kurierdienst?
233
00:24:28,551 --> 00:24:32,305
- Von wo? Welche Firma schickte ihn?
- Ich sprach nicht mit ihm.
234
00:24:32,763 --> 00:24:35,474
- Und wie sah er aus?
-Älter.
235
00:24:35,975 --> 00:24:38,436
- Er war alt.
- Ist alles ok?
236
00:24:38,436 --> 00:24:42,607
Nein, schon gut. Ich leide etwas
unter dem Wetter. Das ist alles.
237
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Paul soll das Auto holen.
238
00:24:47,737 --> 00:24:52,408
Annette, finden Sie heraus,
welcher Kurierdienst den Brief zustellte.
239
00:24:52,992 --> 00:24:56,621
Rufen Sie mich sofort an,
wenn der Kurier wiederkommt.
240
00:25:02,001 --> 00:25:06,380
Ich hatte Streit mit meinem Vater.
Ich sah meine Geschwister nicht.
241
00:25:06,547 --> 00:25:10,092
Ich war nicht annähernd oft genug
am Grab meiner Mutter.
242
00:25:10,092 --> 00:25:14,639
Und ich hatte Streit mit Maria.
Ich habe sie vertrieben.
243
00:25:16,182 --> 00:25:17,433
Die Frau, die ich liebte.
244
00:25:19,227 --> 00:25:23,439
Weil ich gearbeitet habe, Pater.
245
00:25:25,900 --> 00:25:27,485
Zwei lange Jahre lang.
246
00:25:31,948 --> 00:25:33,741
Und es hat mich verzehrt.
247
00:25:40,915 --> 00:25:45,169
Schwarze, homosexuelle Katholikin.
Das hatten Sie sicher nicht erwartet.
248
00:25:45,169 --> 00:25:46,671
Mein Kind.
249
00:25:48,297 --> 00:25:50,925
Du kannst mit sieben Vaterunser beginnen.
250
00:25:54,553 --> 00:25:59,392
Aber was deine Homosexualität angeht,
musst du schwere Buße tun.
251
00:25:59,517 --> 00:26:03,271
Pater, ich denke, Sie sind verwirrt.
Liebe ist keine Sünde.
252
00:26:03,646 --> 00:26:06,732
Nicht für meinen Gott.
Ich bin nicht meinetwegen hier.
253
00:26:07,525 --> 00:26:09,026
Sie sollen beichten.
254
00:26:11,153 --> 00:26:13,698
Bischof Christian Prentz, ich verhafte Sie
255
00:26:14,031 --> 00:26:16,117
wegen Bruch des US-Immigrationsgesetzes.
256
00:26:16,409 --> 00:26:18,077
Und wegen Ihrer Kollaboration
257
00:26:18,077 --> 00:26:21,122
und Ihrer Morde während des Nazi-Regimes
in Litauen 1941.
258
00:26:21,247 --> 00:26:22,290
Nein!
259
00:26:22,415 --> 00:26:25,668
Als die SS in Vilnius einmarschierte,
260
00:26:26,085 --> 00:26:31,299
flehte mein kleiner Bruder
diesen Mann, einen Priester, an,
261
00:26:31,632 --> 00:26:34,093
uns zu retten.
262
00:26:34,427 --> 00:26:37,638
Der Priester packte meinen kleinen Bruder
am Genick.
263
00:26:37,930 --> 00:26:40,516
Und er rief den SS-Männern zu:
264
00:26:44,353 --> 00:26:45,646
"Sie vergaßen einen."
265
00:26:46,480 --> 00:26:51,777
Ich sah den Priester einer Mutter
ihr Baby entreißen.
266
00:26:52,778 --> 00:26:58,659
Ich dachte, es sei, um es zu retten.
Stattdessen tötete er das Kind.
267
00:26:59,702 --> 00:27:03,164
Nachts sehe ich nur das vor mir.
268
00:27:03,164 --> 00:27:06,167
Sonst sehe ich gar nichts.
269
00:27:10,838 --> 00:27:13,215
Sie konnten den Gesetzbruch
nicht beweisen.
270
00:27:13,341 --> 00:27:15,092
Liefern Sie ihn an Litauen aus.
271
00:27:15,259 --> 00:27:18,596
Die litauische Regierung
wird das ablehnen.
272
00:27:18,846 --> 00:27:21,891
- Er muss vor Gericht.
- Der Fall ist weit hergeholt.
273
00:27:22,475 --> 00:27:27,146
Sie konnten nicht beweisen, dass Pater
Balkus zu Bischof Prentz wurde.
274
00:27:27,313 --> 00:27:31,400
- Die Überlebenden identifizierten ihn.
- Es ist 30 Jahre her, Agent Morris.
275
00:27:31,400 --> 00:27:35,404
Traumata wirken sich aufs Gedächtnis aus.
Prentz ist ein Hoffnungsträger.
276
00:27:35,696 --> 00:27:40,785
Ein Bischof der katholischen Kirche.
Er ist kein Mechaniker aus Ohio.
277
00:27:41,577 --> 00:27:44,997
Wir haben ihn zwei Jahre lang gesucht.
278
00:27:45,289 --> 00:27:46,874
Wir sprachen mit Augenzeugen.
279
00:27:46,999 --> 00:27:50,086
Besuchten Grabstätten,
ernährten uns von Gulasch.
280
00:27:52,463 --> 00:27:55,299
Euer Ehren, er hat ein Kind getötet.
281
00:28:00,388 --> 00:28:02,223
Bischof Prentz ist Pater Balkus.
282
00:28:03,599 --> 00:28:05,518
Und Sie wollen nichts tun?
283
00:28:05,976 --> 00:28:11,148
Ich bin nicht daran gebunden,
was richtig ist, sondern was legal ist.
284
00:28:12,066 --> 00:28:15,111
Ist das Gesetz fair?
Meine Gefühle sind egal.
285
00:28:16,821 --> 00:28:21,409
Sie wollen für Gerechtigkeit sorgen?
Liefern Sie mir einen besseren Fall.
286
00:28:45,683 --> 00:28:46,809
Du hast geschlafen.
287
00:28:49,228 --> 00:28:50,187
Wie lange?
288
00:28:51,147 --> 00:28:52,022
Zwanzig Minuten.
289
00:30:05,846 --> 00:30:07,056
Hallo, Biff.
290
00:30:13,062 --> 00:30:13,979
Leg ihn an.
291
00:30:19,109 --> 00:30:21,946
Wir haben etwa zwei Minuten,
bevor sie uns stören.
292
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
Ich habe über ein Jahr darauf gewartet.
293
00:30:26,909 --> 00:30:29,578
Ich hörte, seit du hier stationiert warst,
294
00:30:29,703 --> 00:30:31,872
kommst du einmal pro Jahr her.
295
00:30:31,872 --> 00:30:36,085
Schweine erinnern sich,
wo die besten Trüffel wachsen.
296
00:30:38,003 --> 00:30:39,255
Wo sind deine Freunde?
297
00:30:41,340 --> 00:30:44,093
Du hast die Band zerstört, Yoko?
298
00:30:45,636 --> 00:30:48,430
War es wegen der Ereignisse in Spanien?
299
00:30:50,641 --> 00:30:52,977
Ich habe gehört, was du getan hast.
300
00:30:53,894 --> 00:30:57,231
Schau, was er dir angetan hat. Meyer.
301
00:30:59,358 --> 00:31:01,235
Schau, was er aus dir gemacht hat.
302
00:31:01,443 --> 00:31:03,904
- Die Zeit ist um.
- Warte.
303
00:31:04,238 --> 00:31:06,532
Du willst mich nicht töten. Glaub mir.
304
00:31:06,782 --> 00:31:10,786
- Warum nicht?
- Weil ich dir etwas geben kann.
305
00:31:11,036 --> 00:31:14,582
- Jemand viel Größeren als mich.
- Du reichst mir.
306
00:31:14,707 --> 00:31:16,667
Nach dir bin ich fertig.
307
00:31:16,667 --> 00:31:19,044
Der größte vorstellbare Preis.
308
00:31:20,713 --> 00:31:21,922
Adolf Hitler.
309
00:31:26,343 --> 00:31:27,344
Du kommst zu spät.
310
00:31:27,344 --> 00:31:31,265
Glaubst du wirklich, er nahm sich
1945 in einem Bunker das Leben?
311
00:31:31,265 --> 00:31:35,519
Dass die Russen seine Leiche verbrannten,
sein Skelett nie gefunden wurde?
312
00:31:35,644 --> 00:31:37,062
Glaubst du das?
313
00:31:37,396 --> 00:31:40,941
Denkst du, Stalin hätte nicht eine Piñata
aus seiner Haut gemacht
314
00:31:41,108 --> 00:31:44,403
und seine Leiche für alle sichtbar
am Roten Platz aufgehängt?
315
00:31:45,446 --> 00:31:48,657
Verlass dich nicht auf mich.
Nur auf deine eigenen Augen.
316
00:31:48,824 --> 00:31:51,410
Du sahst sie. Den Colonel.
317
00:31:51,869 --> 00:31:56,624
Sie war Teil dieses Märchens.
Er und sie im Bunker.
318
00:31:57,916 --> 00:31:59,001
Colonel?
319
00:32:02,546 --> 00:32:03,756
Du wusstest das nicht?
320
00:32:05,633 --> 00:32:07,593
Eva Braun.
321
00:32:08,344 --> 00:32:13,599
Vor all diesen Jahren geleitete die Spinne
sie durch die Rattenlinien.
322
00:32:13,849 --> 00:32:19,396
Hitler, Eva, Goebbels, Mengele.
Von Berlin in die Alpen.
323
00:32:19,688 --> 00:32:23,609
Nach Genua, in den sicheren Hafen.
Alle Straßen führen durch Genua.
324
00:32:26,070 --> 00:32:29,615
Was? Denkst du etwa,
sie hatten keinen Fluchtplan?
325
00:32:39,124 --> 00:32:40,084
Wo?
326
00:32:42,836 --> 00:32:45,172
Valle de los Sueños.
327
00:32:47,508 --> 00:32:49,635
Warum solltest du ihn dann aufgeben?
328
00:32:51,011 --> 00:32:54,473
Denkst du, ich sei ein Ehrenmann?
Ich bin eine Kakerlake.
329
00:32:55,015 --> 00:32:58,686
Ich kann dir helfen, ihn zu finden.
Ich kann dich zu ihm bringen.
330
00:32:58,686 --> 00:33:01,063
Alleine findest du ihn nie.
331
00:33:02,564 --> 00:33:03,857
Lass mich am Leben,
332
00:33:04,650 --> 00:33:09,613
und ich werde dir Adolf Hitler
in Fleisch und Blut liefern.
333
00:33:09,613 --> 00:33:11,657
Was ist hier los?
334
00:33:27,548 --> 00:33:28,382
Ich war nicht da.
335
00:33:41,061 --> 00:33:43,939
SCHALOM ARSCHLÖCHER
336
00:33:49,862 --> 00:33:55,784
"Für Estelle, dicke Umarmung.
337
00:33:57,578 --> 00:33:58,746
Danny Rohr."
338
00:34:03,792 --> 00:34:07,004
- Wer bekommt mein Autogramm?
- Schreiben Sie "Für Millie"?
339
00:34:09,173 --> 00:34:14,094
Wie wär's mit: "Für Millie.
Ich schicke Ihnen Ihre 50 % des Gewinns
340
00:34:14,094 --> 00:34:19,600
aus dem Buch heute Nachmittag.
Für immer in Ihrer Schuld. Komma Danny."
341
00:34:21,310 --> 00:34:23,812
In den letzten zwei Jahren:
Holocaust bei NBC,
342
00:34:23,937 --> 00:34:27,483
Chuck Allens Enthüllungsbericht,
Überlebende äußern sich weltweit.
343
00:34:27,483 --> 00:34:29,443
Es ist fantastisch.
344
00:34:29,651 --> 00:34:33,405
Also schrieb ich
einen Verschwörungsthriller.
345
00:34:33,572 --> 00:34:36,283
Er ist erfolgreicher als
Garp und wie er die Welt sah.
346
00:34:36,283 --> 00:34:40,746
- FBI-Agentin Melanie Moritz.
- Ihr Name würde nie durchgehen.
347
00:34:41,997 --> 00:34:46,543
Mein Agent sagt,
Mike Nichols wolle die Rechte.
348
00:34:47,044 --> 00:34:48,420
Kenne ich nicht.
349
00:34:48,420 --> 00:34:51,799
Wenn Sie mich als diese Weiße
hinstellen, mache ich Sie fertig.
350
00:34:52,174 --> 00:34:53,258
Glaube ich Ihnen.
351
00:34:55,636 --> 00:34:58,931
Ich hörte das von Bischof Prentz.
352
00:35:01,099 --> 00:35:04,603
Ja. Die letzten zwei Jahre meines Lebens.
353
00:35:06,104 --> 00:35:09,233
Und im Dezember wird er
in Pasadena als freier Mann
354
00:35:09,233 --> 00:35:11,652
am Weihnachtsumzug teilnehmen.
355
00:35:14,279 --> 00:35:16,782
Sind Sie hier,
um sich zu bemitleiden oder...
356
00:35:21,954 --> 00:35:23,831
- Haben Sie sie gefunden?
- Wen?
357
00:35:23,997 --> 00:35:26,208
- Die Hunters.
- Die Hunters?
358
00:35:26,834 --> 00:35:29,628
- Warum sind sie...
- Stopp. Verschwunden?
359
00:35:30,712 --> 00:35:34,508
Ich bin nicht die CIA. Aber es tauchten
keine toten Nazis mehr auf.
360
00:35:35,259 --> 00:35:37,261
Die Hunters scheinen weg zu sein.
361
00:35:38,428 --> 00:35:42,307
Vielleicht schnappten sie alle
und hörten auf oder trennten sich.
362
00:35:42,891 --> 00:35:44,059
Vielleicht...
363
00:35:45,102 --> 00:35:48,313
Vielleicht etwas Schlimmeres.
Vielleicht sind einige tot.
364
00:35:51,275 --> 00:35:54,069
Warum? Warum wollen Sie das wissen?
365
00:36:11,753 --> 00:36:17,092
Hi. Hier sind Ruth und Jonah.
Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep.
366
00:36:17,509 --> 00:36:19,553
Hey, ich bin's.
367
00:36:23,181 --> 00:36:24,725
Schön, ihre Stimme zu hören.
368
00:36:26,351 --> 00:36:29,396
Ich kenne sie nicht mal
und höre ihre Stimme gerne.
369
00:36:29,980 --> 00:36:32,482
Ich wünschte,
ich hätte meine Mutter gehört.
370
00:36:34,943 --> 00:36:36,236
Ich hätte anrufen sollen.
371
00:36:41,283 --> 00:36:44,661
Ich hatte nur zu tun. Und irgendwie
372
00:36:45,579 --> 00:36:51,168
ließ ich fast zwei Jahre vergehen,
ohne nach dir zu sehen.
373
00:36:55,964 --> 00:36:57,507
Vielleicht...
374
00:37:00,761 --> 00:37:03,430
Vielleicht wollte ich
noch etwas anderes fragen.
375
00:37:04,806 --> 00:37:05,974
Fragen...
376
00:37:08,685 --> 00:37:14,232
- Fragen, ob du noch...
- Werfen Sie weitere 25 Cent ein.
377
00:37:18,195 --> 00:37:21,698
Heute ließ man die Anklage
gegen Bischof Prentz aus Pasadena fallen,
378
00:37:21,698 --> 00:37:24,910
der fälschlich für Pater Balkus
aus Litauen gehalten wurde.
379
00:37:24,910 --> 00:37:27,704
In einem Statement
dankte er seinen Unterstützern
380
00:37:27,704 --> 00:37:30,582
und sagte, sein Glaube habe ihn
in dieser Krise geleitet.
381
00:37:30,582 --> 00:37:33,835
Und er glaube, Gott würde
die wahren Sünder strafen.
382
00:37:44,721 --> 00:37:48,058
Da sind wir, Mr. Offerman.
Endlich zu Hause.
383
00:37:50,352 --> 00:37:51,561
Fahren Sie weiter.
384
00:37:51,895 --> 00:37:54,147
- Sir?
- Fahren Sie um den Block. Los.
385
00:39:02,632 --> 00:39:03,759
Hallo.
386
00:39:05,218 --> 00:39:06,178
Hallo?
387
00:39:20,358 --> 00:39:23,820
Ich rufe vom Volkszählungsamt an.
388
00:39:23,945 --> 00:39:26,573
Ich suche Wilhelm Zuchs.
389
00:39:27,282 --> 00:39:28,241
Ihren Bruder.
390
00:39:37,542 --> 00:39:40,128
Hat in letzter Zeit jemand
seinetwegen angerufen?
391
00:39:40,128 --> 00:39:42,089
Wegen Wilhelm?
392
00:39:47,219 --> 00:39:51,306
Das ist bestimmt ein Missverständnis.
Wollte nur sichergehen.
393
00:39:51,306 --> 00:39:53,141
Gut, vielen Dank.
394
00:40:12,661 --> 00:40:14,496
Himmel. Was ist?
395
00:40:16,331 --> 00:40:17,290
Sam.
396
00:40:17,290 --> 00:40:18,500
Ist schon gut.
397
00:40:20,919 --> 00:40:21,795
Alles gut.
398
00:40:26,216 --> 00:40:27,759
- Bist du sicher?
- Ja.
399
00:40:28,385 --> 00:40:30,345
Scheiße. Claude ist da.
400
00:40:31,847 --> 00:40:35,267
- Er ist nicht so schlimm.
- Doch, ist er wirklich.
401
00:40:45,944 --> 00:40:47,696
Ja, ich vergaß, es zu erwähnen.
402
00:40:47,696 --> 00:40:50,740
Professor Morell
schickt mich auf Forschungsreise.
403
00:40:50,740 --> 00:40:52,951
- Wohin?
- Israel.
404
00:40:53,285 --> 00:40:56,872
- Für circa zwei Wochen oder so.
- Zwei Wochen?
405
00:40:56,997 --> 00:41:01,668
Ja. Er sagt, danach habe ich genug, um
meine Doktorarbeit zu Ende zu schreiben.
406
00:41:03,587 --> 00:41:04,838
Dann ist es endlich vorbei.
407
00:41:06,840 --> 00:41:09,801
Komm schnell wieder.
408
00:41:18,435 --> 00:41:19,811
- Endlich.
- Hallo.
409
00:41:19,978 --> 00:41:22,564
- Ihr hattet gerade Sex, oder?
- Halt die Klappe.
410
00:41:23,273 --> 00:41:25,734
Sie werden zu Franzosen.
Betrinken wir uns.
411
00:41:25,859 --> 00:41:26,985
Das ist mein Song.
412
00:41:30,780 --> 00:41:32,532
Das singen sie dir vor?
413
00:41:41,333 --> 00:41:44,294
- Wer ist Meyer?
- Was?
414
00:41:46,630 --> 00:41:50,967
Du riefst seinen Namen im Schlaf. Meyer.
415
00:41:54,137 --> 00:41:55,555
Ich kenne keinen Meyer.
416
00:42:48,900 --> 00:42:49,943
Hab ich Sie.
417
00:42:53,613 --> 00:42:58,118
Wenn Sie mich verfolgen und mir diese
kleinen Liebesbotschaften hinterlassen,
418
00:42:58,243 --> 00:43:00,578
können wir auch erst etwas trinken.
419
00:43:01,371 --> 00:43:04,165
Dort drüben ist eine Bar.
Dort können wir reden.
420
00:43:08,336 --> 00:43:09,337
Gut.
421
00:43:10,088 --> 00:43:11,172
So.
422
00:43:15,969 --> 00:43:18,847
Kommen Sie.
Setzen Sie sich. Ist schon gut.
423
00:43:22,350 --> 00:43:25,270
Stecken Sie das Messer weg, Bruder.
424
00:43:29,357 --> 00:43:30,400
Gut so.
425
00:43:31,776 --> 00:43:37,532
Wenn Sie eine Audienz bei mir wollen,
hätten Sie nur fragen müssen.
426
00:43:40,869 --> 00:43:43,288
Ich weiß, wer Sie sind.
427
00:43:44,080 --> 00:43:46,750
Natürlich. Sie sind ein Wolf.
428
00:43:47,125 --> 00:43:51,421
Und Wölfe können sich untereinander
Kilometer weit entfernt erschnüffeln.
429
00:43:51,629 --> 00:43:54,591
Selbst, wenn der Wolf im Schafspelz lebt.
430
00:43:57,594 --> 00:43:59,179
Ich erinnere mich an dich.
431
00:44:00,764 --> 00:44:05,727
Block C. Hammerschmidt. Fritz.
432
00:44:07,103 --> 00:44:11,566
Ich vergesse nie ein Gesicht.
Und sieh dich an. Was machst du?
433
00:44:12,067 --> 00:44:15,487
So stellt sich kein Hauptsturmführer vor.
434
00:44:15,653 --> 00:44:17,614
Das bist nicht du.
435
00:44:19,699 --> 00:44:21,785
Es war so schwer.
436
00:44:24,788 --> 00:44:26,164
So viele Jahre lang.
437
00:44:27,540 --> 00:44:29,459
In den Schatten zu leben.
438
00:44:31,836 --> 00:44:37,801
Frondheim führte so viele von uns
durch die Rattenlinien.
439
00:44:38,176 --> 00:44:42,555
Und ließ uns dann hier
für uns selbst sorgen.
440
00:44:42,972 --> 00:44:46,101
- Deshalb kam ich zu dir.
- Ich bin froh darüber.
441
00:44:46,267 --> 00:44:50,814
Aber komm nicht so zu mir,
indem du mir drohst.
442
00:44:50,814 --> 00:44:52,357
Mir hinterher schleichst.
443
00:44:53,400 --> 00:44:56,319
Ich bin froh,
dass du mich gefunden hast, Bruder.
444
00:44:59,406 --> 00:45:00,907
Wie hast du mich gefunden?
445
00:45:01,241 --> 00:45:04,369
Wenn du mich finden kannst,
wie geht's Wiesenthal?
446
00:45:04,661 --> 00:45:08,123
- Was ist mit dem Mossad?
- Frondheim fand mich.
447
00:45:09,124 --> 00:45:11,501
Er nahm mich mit zu sich nach Connecticut,
448
00:45:11,835 --> 00:45:15,797
sagte, wir könnten Radau machen,
wenn wir Männer bestechen,
449
00:45:15,964 --> 00:45:17,966
denen er half, zu verschwinden.
450
00:45:18,508 --> 00:45:22,429
Er hatte einen Ordner mit allen Decknamen
derer, denen er half.
451
00:45:23,096 --> 00:45:25,473
Er sagte, vor einigen Jahren
452
00:45:26,891 --> 00:45:30,145
sah er deinen Namen in einer Zeitung.
453
00:45:30,979 --> 00:45:33,022
Er sah dein Imperium.
454
00:45:35,275 --> 00:45:39,195
- Er wollte seinen Anteil.
- Ja, Frondheim.
455
00:45:41,698 --> 00:45:45,577
Connecticut? Lebt er in einem großen Haus?
456
00:45:46,744 --> 00:45:49,164
Ja, würde ich sagen.
457
00:45:49,289 --> 00:45:54,627
Er gibt dir nichts von seinem Geld ab
und schickt dich, um mit mir abzurechnen.
458
00:45:54,752 --> 00:45:58,590
- Es tut mir so leid.
- Nicht doch. Was tut dir leid?
459
00:45:58,923 --> 00:46:03,887
Frondheim ist die Schlange.
Er drängt dich.
460
00:46:04,429 --> 00:46:06,723
Bringt Brüder dazu, sich zu vergiften.
461
00:46:09,017 --> 00:46:14,939
Ich nehme dich mit zu mir.
Du wirst satt und sauber.
462
00:46:15,815 --> 00:46:19,611
Und ich stelle dir einen Scheck aus.
463
00:46:20,361 --> 00:46:22,030
Bringe dich wieder auf die Beine.
464
00:46:23,615 --> 00:46:26,910
- Wirklich?
- Natürlich. Trink das aus.
465
00:46:27,452 --> 00:46:31,206
Ich weiß nicht, wo es nach Hause geht.
Ich bin nicht mal betrunken.
466
00:46:31,372 --> 00:46:36,211
Ich sage es dir. Ja, hier ist es.
467
00:46:36,544 --> 00:46:40,965
Das ist der Weg. Ich wohne nur
ein paar Straßen weiter.
468
00:46:42,383 --> 00:46:45,637
Weißt du Bruder, es ist so komisch.
469
00:46:46,971 --> 00:46:50,141
Wölfe riechen sich kilometerweit entfernt.
470
00:46:50,642 --> 00:46:54,354
Ich weiß nicht, wie sie das machen.
Riechen sie ihr Fell?
471
00:46:55,063 --> 00:46:57,607
Die Pisse? Das Blut?
472
00:46:58,608 --> 00:47:03,363
Aber wenn ich so darüber nachdenke,
kann ich dich gar nicht riechen.
473
00:47:39,399 --> 00:47:42,735
- Sie sollten nicht hier sein.
- Ich weiß.
474
00:47:44,279 --> 00:47:46,656
Wenn Sie nun gehen,
werde ich nichts sagen.
475
00:47:47,198 --> 00:47:49,117
- Ich schwöre.
- Das geht nicht.
476
00:47:54,205 --> 00:47:58,459
Sie müssen zugeben, was Sie getan haben.
Wer Sie sind.
477
00:48:03,548 --> 00:48:07,010
- Ich bin nicht dieser Mann.
- Doch, das sind Sie.
478
00:48:09,721 --> 00:48:12,223
Geben Sie zu, wer Sie sind.
479
00:48:15,351 --> 00:48:16,227
Ich kann nicht.
480
00:48:23,526 --> 00:48:25,278
Sie müssen das tun.
481
00:48:27,739 --> 00:48:29,073
Verstehen Sie?
482
00:48:35,705 --> 00:48:36,998
- Werde ich nicht.
- Doch.
483
00:48:39,751 --> 00:48:43,004
Sie sind Christin, oder?
484
00:48:47,008 --> 00:48:49,469
Er würde das nicht wollen.
485
00:48:52,513 --> 00:48:55,391
Sie sind keine Mörderin.
Sie sind eine Frau Gottes.
486
00:49:38,351 --> 00:49:40,395
Bischof, geht es Ihnen gut?
487
00:50:11,509 --> 00:50:12,510
Wer ist da?
488
00:50:21,352 --> 00:50:22,437
Wer ist da?
489
00:50:32,363 --> 00:50:33,489
Wer ist da?
490
00:50:46,627 --> 00:50:47,837
Du hast angerufen?
491
00:50:49,589 --> 00:50:50,715
Ich habe was gefunden.
492
00:54:10,498 --> 00:54:12,500
Untertitel von: Lena Breunig
493
00:54:12,500 --> 00:54:14,585
Creative Supervisor: Alexander König