1 00:00:06,048 --> 00:00:08,300 JUDASTISCH STARKES HEBRÄISCH UND JIDDISCH 2 00:00:08,926 --> 00:00:13,347 Meyer Offerman. Mein herzlichstes Beileid wegen deiner Großmutter. 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,437 Deine Safta und ich waren zusammen in den Lagern. 4 00:00:24,442 --> 00:00:27,987 Wenn du etwas brauchen solltest, kommst du zu mir. 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,700 Sie haben den Mörder Ihrer Großmutter gesucht. 6 00:00:33,451 --> 00:00:35,411 Und Sie waren es nicht allein. 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,917 Sie würde uns nie jemanden ohne ihre Prüfung verfolgen lassen. 8 00:00:42,168 --> 00:00:46,797 - Wen verfolgen? - Die verdammten hochrangigen Nazis. 9 00:00:48,007 --> 00:00:49,759 Wir legten einen Eid ab. 10 00:00:49,759 --> 00:00:54,847 Wir würden diese Kriminellen selbst finden und Gottes Gerechtigkeit bringen, 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,141 direkt an ihre Tür. 12 00:00:57,892 --> 00:01:02,438 Und am zweiten Tag schuf Gott die Hunters, 13 00:01:02,605 --> 00:01:05,941 ein Eliteteam, hungrig auf Nazi-Schweine. 14 00:01:08,319 --> 00:01:09,612 Ok, wir sind live. 15 00:01:11,989 --> 00:01:13,199 Showtime. 16 00:01:19,205 --> 00:01:22,666 Das ist größer, als irgendwer begreift. 17 00:01:22,958 --> 00:01:26,670 Sie sind unter uns und haben Pläne. 18 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 Ich biete Ihnen einen anderen Weg. 19 00:01:33,219 --> 00:01:37,890 Die Gründung einer Sondereinheit, um Nazis weltweit zu verfolgen. 20 00:01:37,890 --> 00:01:42,019 Eine Schwarze und eine Jüdin als der Nazi-Albtraum. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,564 {\an8}- Wer ist das? - Der Wolf. 22 00:01:46,065 --> 00:01:49,693 Das Monster in meiner Geschichte, das mich bis heute verfolgt. 23 00:01:51,028 --> 00:01:54,865 Ich muss für ihn beten, 24 00:01:54,865 --> 00:01:56,492 bevor ich ihn töte. 25 00:01:57,451 --> 00:01:58,577 Der Wolf. 26 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Ich habe ihn gefunden. 27 00:02:05,417 --> 00:02:08,546 Das Kaddisch. Du hast es nicht gesagt, bevor du ihn getötet hast. 28 00:02:09,421 --> 00:02:11,924 Weil du Wilhelm Zuchs bist. Du bist... 29 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Der Wolf. 30 00:02:19,974 --> 00:02:20,933 Sie sind überall. 31 00:02:23,894 --> 00:02:27,106 Juden werden uns nicht ersetzen. 32 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Sie werden weiter kommen. 33 00:02:31,694 --> 00:02:34,280 Deshalb müssen wir Schlechtes tun. 34 00:02:35,573 --> 00:02:40,286 Agent Morris, sie wird uns jagen, während wir sie jagen. 35 00:02:40,911 --> 00:02:43,122 Wir jagen sie vielleicht nicht in Amerika. 36 00:02:43,122 --> 00:02:45,291 Osteuropa liebt Lonny Flash. 37 00:02:45,457 --> 00:02:49,420 - Wie geht es dem Jungen? - Das wirst du selbst bald genug sehen. 38 00:02:54,675 --> 00:02:58,429 Es beginnt jetzt. Das Vierte Reich. 39 00:03:37,384 --> 00:03:40,554 ÖSTERREICH 40 00:03:42,890 --> 00:03:45,059 Ein Opus, Schatz. 41 00:03:45,059 --> 00:03:45,976 Magnum. 42 00:03:48,479 --> 00:03:50,105 Frohen Von-Glooten-Tag. 43 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Das wünsche ich dir auch. 44 00:03:55,903 --> 00:03:57,905 Einen frohen Von-Glooten-Tag. 45 00:04:00,950 --> 00:04:03,494 Frohen Von-Glooten-Tag. 46 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 Frohen Von-Glooten-Tag. 47 00:04:36,694 --> 00:04:37,945 Frohen Von-Glooten-Tag. 48 00:04:38,278 --> 00:04:39,822 Frohen Von-Glooten-Tag. 49 00:04:40,698 --> 00:04:42,783 Die Butterskulpturen sind unglaublich. 50 00:04:42,992 --> 00:04:45,369 Meine Frau hat letztes Jahr gewonnen. 51 00:04:45,953 --> 00:04:50,040 Sie wurde Bildhauerin des Jahres am Von-Glooten-Tag 1971. 52 00:04:50,416 --> 00:04:52,459 Sie hat eine Brady Bunch gemacht. 53 00:04:53,002 --> 00:04:55,796 Hier kommt eine Geschichte über einen Brady. 54 00:04:58,507 --> 00:05:00,884 Ihr Englisch ist sehr gut. 55 00:05:01,760 --> 00:05:05,055 Leben Sie schon Ihr ganzes Leben lang in Von Glooten? 56 00:05:05,264 --> 00:05:08,017 Die ganzen 66 Jahre. Und Sie? 57 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Nein. Ich bin nur beruflich hier. 58 00:05:11,770 --> 00:05:16,233 - Wie lange haben Sie den Laden schon? - Seit Generationen in Familienbesitz. 59 00:05:18,402 --> 00:05:19,737 Das ist komisch. 60 00:05:20,404 --> 00:05:25,868 Denn als ich reinkam, sah ich am Türrahmen eine Einkerbung 61 00:05:26,035 --> 00:05:30,414 in der Größe eines seltsamen Gegenstandes, den sie Mesusa nennen. 62 00:05:32,458 --> 00:05:33,542 Die Juden. 63 00:05:34,626 --> 00:05:38,464 Sie hängen sie an die Türen, als Zeichen für einen Vertrag mit ihrem Gott. 64 00:05:39,131 --> 00:05:43,719 Um der Welt zu zeigen, dass es ein jüdisches Zuhause oder Laden ist. 65 00:05:43,719 --> 00:05:46,764 Machte das Leben und die Arbeit vieler Leute einfacher. 66 00:05:48,766 --> 00:05:49,892 Sind Sie Jude, Sir? 67 00:05:51,351 --> 00:05:53,520 - Wie bitte? - Sind Sie Jude? 68 00:05:56,190 --> 00:05:57,066 Nein. 69 00:06:00,277 --> 00:06:04,364 Sind Sie Jude? 70 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 Ich bin kein Jude. 71 00:06:09,912 --> 00:06:13,999 Würde das ein Jude nicht sagen? Juden können sich unsichtbar machen. 72 00:06:14,166 --> 00:06:16,543 - Juden sind einfallsreich. - Warum... 73 00:06:17,961 --> 00:06:22,883 - Es ist 1972. - Die Frage ist dennoch zeitlos. 74 00:06:23,175 --> 00:06:24,802 Ich möchte, dass Sie gehen. 75 00:06:29,014 --> 00:06:32,810 Ich erwähnte, dass ich beruflich hier bin. Nicht generell hier. 76 00:06:33,727 --> 00:06:35,813 Hier insbesondere. 77 00:06:36,522 --> 00:06:41,026 Im Süßwarenladen in Von Glooten. 78 00:06:41,693 --> 00:06:43,737 An diesem Tresen. 79 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 Geschäftlich. 80 00:06:47,116 --> 00:06:50,702 - Inwiefern geschäftlich? - Qualitätskontrolle. 81 00:06:53,413 --> 00:06:56,458 Ich bin nicht der, für den Sie mich halten. 82 00:06:57,584 --> 00:06:58,961 Ich schwöre. 83 00:07:00,087 --> 00:07:02,589 Dann stehen wir vor einem Rätsel. 84 00:07:02,965 --> 00:07:06,718 Vor dem Krieg war diese Stadt die Heimat von 1.000 Juden. 85 00:07:07,261 --> 00:07:10,347 Es gab Befehle, sie deportieren zu lassen. 86 00:07:10,931 --> 00:07:15,853 Am 22. Juli 1942. Aber sie verschwanden einfach. 87 00:07:17,271 --> 00:07:20,649 Vielleicht hängten sie ein Kreuz auf, 88 00:07:20,858 --> 00:07:23,318 nahmen die Mesusas ab und wurden Christen. 89 00:07:23,694 --> 00:07:27,406 Aber sie können keine Christen sein. 90 00:07:28,657 --> 00:07:30,742 Eine Ratte kann kein Löwe sein, oder? 91 00:07:33,120 --> 00:07:37,207 Also frage ich Sie ein letztes Mal. 92 00:07:38,542 --> 00:07:40,586 - Sind Sie Jude? - Nein. 93 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 - Wo sind sie dann? - Schwer zu... 94 00:07:45,174 --> 00:07:47,801 Ich helfe Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge. 95 00:07:50,429 --> 00:07:53,140 Der Bürgermeister, der Arzt. 96 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 Der Metzger, selbst die Lehrer. 97 00:07:56,560 --> 00:08:00,564 Sie trieben die Juden zusammen, steckten sie in die graue Scheune 98 00:08:00,689 --> 00:08:03,984 und verriegelten die Türen. 99 00:08:04,568 --> 00:08:07,529 Und dann lieferten sie sie den Nazis aus. 100 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 Die Nazis... 101 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 Die Nazis steckten sie in Wagons und fuhren sie ins KZ. 102 00:08:23,378 --> 00:08:26,173 - Das war also... - Der Laden eines Juden. 103 00:08:26,548 --> 00:08:28,091 Daher die Mesusa. 104 00:08:29,760 --> 00:08:32,512 Nach der Deportation übernahm ich den Laden. 105 00:08:32,512 --> 00:08:35,390 Klar. Jemand muss sich um das Naschzeug kümmern. 106 00:08:35,390 --> 00:08:39,728 - Und das Geschäft... - Boomt? Ja. 107 00:08:40,270 --> 00:08:42,648 Gut gemacht. 108 00:08:42,773 --> 00:08:46,151 Gut, danke, mein Freund. Es war mir eine Freude. 109 00:08:51,365 --> 00:08:54,326 {\an8}Marcia, Marcia, Marcia. 110 00:08:55,535 --> 00:08:59,790 Juden können sich unsichtbar machen. Juden sind einfallsreich. 111 00:09:02,542 --> 00:09:08,048 Ich bin wegen eines Geistes hier, der nach dem Krieg in der Stadt haltmachte. 112 00:09:09,591 --> 00:09:14,304 Ein paar Kilometer weiter ist eine Bahnstrecke. Führt zum Hafen von Genua. 113 00:09:15,430 --> 00:09:18,892 - Wo wollte er hin? - Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 114 00:09:19,017 --> 00:09:22,312 Ich denke schon. Hitlers Spur führt hierher, mein Freund. 115 00:09:22,437 --> 00:09:28,235 Vom Führerbunker nach München zum Berghof auf dem Obersalzberg, 116 00:09:29,111 --> 00:09:32,572 über die Alpen hierher. Von Glooten. 117 00:09:33,907 --> 00:09:37,536 Ich muss wissen, wo er hinwollte. 118 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 Wo wollte der Führer hin? 119 00:09:48,171 --> 00:09:50,590 Valle de los Sueños. 120 00:10:01,476 --> 00:10:02,352 Warum... 121 00:10:05,188 --> 00:10:11,194 Warum gab Gott uns Augen, wenn nicht, um richtig zu handeln, wenn man Unrecht sah? 122 00:10:13,363 --> 00:10:16,533 Sie brauchen sie offenbar nicht. 123 00:12:28,081 --> 00:12:32,085 Kommt schon, Freunde. Ihr seht aus, als hättet ihr einen Geist gesehen. 124 00:12:33,086 --> 00:12:35,589 Was? Ist es so schwer zu verstehen? 125 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 Wie soll ich es erklären? 126 00:12:39,176 --> 00:12:45,098 Ok, es gibt einen alten Witz über einen Mann namens Schleffner. 127 00:12:46,600 --> 00:12:48,477 {\an8}1975 ZWEI JAHRE VOR MEYERS TOD 128 00:12:48,477 --> 00:12:50,937 {\an8}Loyaler Mann. Loyaler als Sandy Koufax. 129 00:12:51,146 --> 00:12:54,774 Eines Tages sieht Schleffner in seinem Haus fern. 130 00:12:55,442 --> 00:12:59,029 Und er sieht im Fernsehen, dass ein Unwetter kommt. 131 00:12:59,154 --> 00:13:02,532 Er sieht ein Auto mit einem Leutnant vorbeifahren, der ruft: 132 00:13:02,741 --> 00:13:06,620 "Schleffner, kommen Sie mit. Wir bringen Sie weiter hoch." 133 00:13:06,828 --> 00:13:10,081 Schleffner sagt: "Gott wird mich retten. Fahren Sie." 134 00:13:10,332 --> 00:13:13,543 Ein paar Stunden vergehen. Er ist nun im ersten Stock. 135 00:13:14,461 --> 00:13:17,047 Er kann nicht im Erdgeschoss bleiben. 136 00:13:17,047 --> 00:13:20,050 Das Wasser steigt an. Also schaut er zum Fenster raus. 137 00:13:20,842 --> 00:13:23,678 Er sieht ein Boot am Haus vorbeifahren. 138 00:13:23,929 --> 00:13:29,935 Das Boot hält an und sagt: "Schleffner, komm. Wir bringen dich weiter hoch." 139 00:13:30,519 --> 00:13:35,106 Er sagt: "Keine Sorge. Gott wird mich retten. Alles gut." 140 00:13:35,649 --> 00:13:39,653 Er blickt nach oben und sieht auf wundersame Weise einen Helikopter. 141 00:13:40,028 --> 00:13:43,073 Der Typ, der am Heli hängt, schreit runter: 142 00:13:43,365 --> 00:13:47,118 "Schleffner, Sie müssen mitkommen. Wir bringen Sie weiter hoch." 143 00:13:47,369 --> 00:13:51,581 Schleffner sagt: "Nein. Gott wird mich retten. Sie können weiterfliegen." 144 00:13:51,915 --> 00:13:55,460 Also stirbt er. Er stirbt. Er ist tot. 145 00:13:55,585 --> 00:13:59,297 Nun kommt er in den Himmel und sieht Gott. 146 00:13:59,756 --> 00:14:05,220 Unter Tränen sagt er zu ihm: "Gott, ich hatte so ein Vertrauen in dich. 147 00:14:05,387 --> 00:14:09,015 Wie konntest du mich im Unwetter sterben lassen?" 148 00:14:09,391 --> 00:14:12,185 Gott wendet sich ihm zu und sagt: "Schleffner. 149 00:14:13,061 --> 00:14:14,729 Was zur Hölle willst du von mir? 150 00:14:16,565 --> 00:14:18,191 Ich schickte dir ein Auto. 151 00:14:20,860 --> 00:14:22,821 Ich schickte dir ein Boot. 152 00:14:24,614 --> 00:14:27,158 Ich schickte dir einen verdammten Helikopter. 153 00:14:28,618 --> 00:14:32,038 Schleffner, du bist ein Idiot." 154 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 Versteht ihr? 155 00:14:36,001 --> 00:14:39,212 Wir verstehen ständig etwas falsch. 156 00:14:39,504 --> 00:14:41,006 Noch einen Drink, bitte. 157 00:14:56,479 --> 00:15:00,692 - Möchten Sie noch etwas trinken, Sir? - Nein, danke. Ich möchte nichts. 158 00:15:32,182 --> 00:15:33,516 Stimmt etwas nicht? 159 00:15:45,278 --> 00:15:46,780 Sollen wir es versuchen? 160 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 Du kommst auf andere Gedanken und fühlst dich besser. 161 00:15:53,453 --> 00:15:54,621 Nein. 162 00:16:59,519 --> 00:17:01,563 Ich sehe Sie sicher morgen wieder? 163 00:17:26,671 --> 00:17:27,547 Jonah. 164 00:17:55,200 --> 00:17:56,659 Schatz, ich bin daheim. 165 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 Herrgott, Ted Bundy. 166 00:18:08,922 --> 00:18:09,756 Was? 167 00:18:12,467 --> 00:18:15,470 Versprochen. Ich nenne dich beim Sex nicht mehr Erik Estrada. 168 00:18:20,308 --> 00:18:23,144 Du bist so seltsam. 169 00:18:24,354 --> 00:18:29,818 Gut, ok. Das sagt der Mann, der bei Bambi weint. 170 00:18:31,027 --> 00:18:34,030 Jeder weint bei Bambi. 171 00:18:36,115 --> 00:18:37,492 Du bist ein Monster. 172 00:18:38,743 --> 00:18:40,495 Ich bin so müde. 173 00:18:44,165 --> 00:18:48,837 Das passiert, wenn du eine Nachtschicht in der Bibliothek schiebst. 174 00:18:57,929 --> 00:19:00,932 - Reibe meinen Arm. - Nein. Wirklich? 175 00:19:01,724 --> 00:19:02,642 Ok. 176 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 Und nicht schnarchen. 177 00:19:06,396 --> 00:19:10,191 Ich will nicht wegen meines Verlobten durch die Prüfung fallen. 178 00:19:11,359 --> 00:19:13,319 Und das sage ich in voller Liebe. 179 00:19:23,162 --> 00:19:24,414 Ich liebe dich. 180 00:19:27,667 --> 00:19:29,252 Ich liebe dich, Sam. 181 00:19:51,399 --> 00:19:54,360 Ich sagte, mimetische Theorie sei Zentrum meiner Forschung. 182 00:19:54,360 --> 00:19:57,530 Und ich wolle in ein paar Jahren meine Praxis in London. 183 00:19:57,655 --> 00:19:59,949 Er sagte, er könne Hilfe gebrauchen. 184 00:20:00,074 --> 00:20:03,870 - Du, Prof. Agulians Assistentin? - Prof. Morty legte ein gutes Wort ein. 185 00:20:03,995 --> 00:20:06,331 {\an8}"Sie ist gut für eine Frau." Wichser. 186 00:20:06,789 --> 00:20:10,919 - Ja, ich bin die Beste. - Ja, du bist die Beste. 187 00:20:12,629 --> 00:20:13,796 Ich bin stolz auf dich. 188 00:20:18,009 --> 00:20:21,262 Meine Mum rief in aller Herrgottsfrühe an, 189 00:20:21,721 --> 00:20:26,976 sagte, wie glücklich sie wäre, alle zur Hochzeit einzuladen, die du willst. 190 00:20:27,477 --> 00:20:30,939 Auch noch kurzfristig. Vielleicht ein Cousin zweiten Grades. 191 00:20:31,064 --> 00:20:34,859 - Oder ein Freund aus Cleveland. - Ich brauche nur dich. 192 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 Sam. 193 00:20:36,361 --> 00:20:38,947 Komm schon. Gehen wir weiter. Wir kommen zu spät. 194 00:20:51,459 --> 00:20:55,380 Sinatra kommt rüber zu mir und sagt: "Meyer Offerman." 195 00:20:55,630 --> 00:20:59,592 Was für eine Stimme er hatte. Ich sagte: "Hallo. Ja. Mr. Sinatra." 196 00:20:59,717 --> 00:21:01,844 Er sagte: "Ich habe etwas für Sie." 197 00:21:01,970 --> 00:21:06,516 Er gab mir einen Umschlag mit einer blauen Schleife drauf. 198 00:21:07,225 --> 00:21:11,646 Ich machte ihn auf, und drin war ein Scheck. 199 00:21:12,689 --> 00:21:17,819 $100.000 für die Jewish Justice League. 200 00:21:18,361 --> 00:21:22,532 Und dann sprach er mich in perfektem Jiddisch an. 201 00:21:27,620 --> 00:21:31,124 "Man kann das Meer nicht mit einem Löffel leeren." 202 00:21:32,333 --> 00:21:36,129 Dieser Goj gibt den Juden ein Vermögen. 203 00:21:36,254 --> 00:21:40,508 Und warum? Nun, seine Babysitterin war Jüdin. 204 00:21:41,009 --> 00:21:43,553 Und er liebte sie. Und da haben wir es. 205 00:21:44,262 --> 00:21:48,224 Und ich dachte: "Ich hoffe, wir werden alle von denen großgezogen, 206 00:21:48,683 --> 00:21:51,602 die wir laut der Welt hassen sollen." 207 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 Aber... 208 00:22:08,786 --> 00:22:09,620 Alles ok? 209 00:22:12,915 --> 00:22:15,251 Ich weiß nicht, was passiert ist. Ich... 210 00:22:19,881 --> 00:22:22,633 Also, was denken Sie, mein Freund? 211 00:22:28,806 --> 00:22:30,808 Warum der verzweifelte Anruf gestern? 212 00:22:32,351 --> 00:22:33,853 Ich weiß es nicht. 213 00:22:35,521 --> 00:22:38,900 Aber ich schätze, ich fühle mich irgendwie gescheitert. 214 00:22:38,900 --> 00:22:40,151 Sie haben Schuldgefühle. 215 00:22:41,652 --> 00:22:44,655 Ja, Sie tragen die Schuld Ihrer Taten. 216 00:22:45,698 --> 00:22:48,743 Oder vielmehr, Meyer, was Sie glauben, getan zu haben. 217 00:22:51,370 --> 00:22:53,915 Ich weiß noch, als Sie in unsere Synagoge kamen. 218 00:22:54,082 --> 00:22:55,917 Sie waren ein paar Monate hier. 219 00:22:55,917 --> 00:22:59,712 Erinnern Sie sich, was der Junior-Rabbi zu dem jungen Mann sagte? 220 00:23:02,215 --> 00:23:05,218 "Man kann nicht des Überlebens schuldig sein." 221 00:23:07,428 --> 00:23:10,098 In diesen Bankreihen gibt es viel Überlebende. 222 00:23:11,224 --> 00:23:16,562 Jeder kämpft mit seiner Schuld. Aber Überleben ist ein Segen. 223 00:23:17,980 --> 00:23:21,984 - Sie wurden auserwählt, Meyer. - Ich wurde auserwählt? 224 00:23:22,193 --> 00:23:25,571 Ja. Haschem hat Sie auserwählt. 225 00:23:30,535 --> 00:23:31,369 Also... 226 00:23:32,829 --> 00:23:35,289 - Schön, Sie zu sehen. - Das hat mir geholfen. 227 00:23:49,720 --> 00:23:53,766 - Das kam gerade für Sie, Mr. Offerman. - Gut. Danke, Annette. 228 00:23:54,475 --> 00:23:58,437 Nein, ich kann heute Abend nicht. In Ordnung 229 00:24:12,827 --> 00:24:15,204 {\an8}HALLO, WILHELM 230 00:24:21,419 --> 00:24:22,920 Woher haben Sie das? 231 00:24:23,254 --> 00:24:25,339 - Sir? - Wer gab Ihnen das? 232 00:24:25,339 --> 00:24:28,217 Ein Mann? Vielleicht ein Kurierdienst? 233 00:24:28,551 --> 00:24:32,305 - Von wo? Welche Firma schickte ihn? - Ich sprach nicht mit ihm. 234 00:24:32,763 --> 00:24:35,474 - Und wie sah er aus? -Älter. 235 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 - Er war alt. - Ist alles ok? 236 00:24:38,436 --> 00:24:42,607 Nein, schon gut. Ich leide etwas unter dem Wetter. Das ist alles. 237 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 Paul soll das Auto holen. 238 00:24:47,737 --> 00:24:52,408 Annette, finden Sie heraus, welcher Kurierdienst den Brief zustellte. 239 00:24:52,992 --> 00:24:56,621 Rufen Sie mich sofort an, wenn der Kurier wiederkommt. 240 00:25:02,001 --> 00:25:06,380 Ich hatte Streit mit meinem Vater. Ich sah meine Geschwister nicht. 241 00:25:06,547 --> 00:25:10,092 Ich war nicht annähernd oft genug am Grab meiner Mutter. 242 00:25:10,092 --> 00:25:14,639 Und ich hatte Streit mit Maria. Ich habe sie vertrieben. 243 00:25:16,182 --> 00:25:17,433 Die Frau, die ich liebte. 244 00:25:19,227 --> 00:25:23,439 Weil ich gearbeitet habe, Pater. 245 00:25:25,900 --> 00:25:27,485 Zwei lange Jahre lang. 246 00:25:31,948 --> 00:25:33,741 Und es hat mich verzehrt. 247 00:25:40,915 --> 00:25:45,169 Schwarze, homosexuelle Katholikin. Das hatten Sie sicher nicht erwartet. 248 00:25:45,169 --> 00:25:46,671 Mein Kind. 249 00:25:48,297 --> 00:25:50,925 Du kannst mit sieben Vaterunser beginnen. 250 00:25:54,553 --> 00:25:59,392 Aber was deine Homosexualität angeht, musst du schwere Buße tun. 251 00:25:59,517 --> 00:26:03,271 Pater, ich denke, Sie sind verwirrt. Liebe ist keine Sünde. 252 00:26:03,646 --> 00:26:06,732 Nicht für meinen Gott. Ich bin nicht meinetwegen hier. 253 00:26:07,525 --> 00:26:09,026 Sie sollen beichten. 254 00:26:11,153 --> 00:26:13,698 Bischof Christian Prentz, ich verhafte Sie 255 00:26:14,031 --> 00:26:16,117 wegen Bruch des US-Immigrationsgesetzes. 256 00:26:16,409 --> 00:26:18,077 Und wegen Ihrer Kollaboration 257 00:26:18,077 --> 00:26:21,122 und Ihrer Morde während des Nazi-Regimes in Litauen 1941. 258 00:26:21,247 --> 00:26:22,290 Nein! 259 00:26:22,415 --> 00:26:25,668 Als die SS in Vilnius einmarschierte, 260 00:26:26,085 --> 00:26:31,299 flehte mein kleiner Bruder diesen Mann, einen Priester, an, 261 00:26:31,632 --> 00:26:34,093 uns zu retten. 262 00:26:34,427 --> 00:26:37,638 Der Priester packte meinen kleinen Bruder am Genick. 263 00:26:37,930 --> 00:26:40,516 Und er rief den SS-Männern zu: 264 00:26:44,353 --> 00:26:45,646 "Sie vergaßen einen." 265 00:26:46,480 --> 00:26:51,777 Ich sah den Priester einer Mutter ihr Baby entreißen. 266 00:26:52,778 --> 00:26:58,659 Ich dachte, es sei, um es zu retten. Stattdessen tötete er das Kind. 267 00:26:59,702 --> 00:27:03,164 Nachts sehe ich nur das vor mir. 268 00:27:03,164 --> 00:27:06,167 Sonst sehe ich gar nichts. 269 00:27:10,838 --> 00:27:13,215 Sie konnten den Gesetzbruch nicht beweisen. 270 00:27:13,341 --> 00:27:15,092 Liefern Sie ihn an Litauen aus. 271 00:27:15,259 --> 00:27:18,596 Die litauische Regierung wird das ablehnen. 272 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 - Er muss vor Gericht. - Der Fall ist weit hergeholt. 273 00:27:22,475 --> 00:27:27,146 Sie konnten nicht beweisen, dass Pater Balkus zu Bischof Prentz wurde. 274 00:27:27,313 --> 00:27:31,400 - Die Überlebenden identifizierten ihn. - Es ist 30 Jahre her, Agent Morris. 275 00:27:31,400 --> 00:27:35,404 Traumata wirken sich aufs Gedächtnis aus. Prentz ist ein Hoffnungsträger. 276 00:27:35,696 --> 00:27:40,785 Ein Bischof der katholischen Kirche. Er ist kein Mechaniker aus Ohio. 277 00:27:41,577 --> 00:27:44,997 Wir haben ihn zwei Jahre lang gesucht. 278 00:27:45,289 --> 00:27:46,874 Wir sprachen mit Augenzeugen. 279 00:27:46,999 --> 00:27:50,086 Besuchten Grabstätten, ernährten uns von Gulasch. 280 00:27:52,463 --> 00:27:55,299 Euer Ehren, er hat ein Kind getötet. 281 00:28:00,388 --> 00:28:02,223 Bischof Prentz ist Pater Balkus. 282 00:28:03,599 --> 00:28:05,518 Und Sie wollen nichts tun? 283 00:28:05,976 --> 00:28:11,148 Ich bin nicht daran gebunden, was richtig ist, sondern was legal ist. 284 00:28:12,066 --> 00:28:15,111 Ist das Gesetz fair? Meine Gefühle sind egal. 285 00:28:16,821 --> 00:28:21,409 Sie wollen für Gerechtigkeit sorgen? Liefern Sie mir einen besseren Fall. 286 00:28:45,683 --> 00:28:46,809 Du hast geschlafen. 287 00:28:49,228 --> 00:28:50,187 Wie lange? 288 00:28:51,147 --> 00:28:52,022 Zwanzig Minuten. 289 00:30:05,846 --> 00:30:07,056 Hallo, Biff. 290 00:30:13,062 --> 00:30:13,979 Leg ihn an. 291 00:30:19,109 --> 00:30:21,946 Wir haben etwa zwei Minuten, bevor sie uns stören. 292 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Ich habe über ein Jahr darauf gewartet. 293 00:30:26,909 --> 00:30:29,578 Ich hörte, seit du hier stationiert warst, 294 00:30:29,703 --> 00:30:31,872 kommst du einmal pro Jahr her. 295 00:30:31,872 --> 00:30:36,085 Schweine erinnern sich, wo die besten Trüffel wachsen. 296 00:30:38,003 --> 00:30:39,255 Wo sind deine Freunde? 297 00:30:41,340 --> 00:30:44,093 Du hast die Band zerstört, Yoko? 298 00:30:45,636 --> 00:30:48,430 War es wegen der Ereignisse in Spanien? 299 00:30:50,641 --> 00:30:52,977 Ich habe gehört, was du getan hast. 300 00:30:53,894 --> 00:30:57,231 Schau, was er dir angetan hat. Meyer. 301 00:30:59,358 --> 00:31:01,235 Schau, was er aus dir gemacht hat. 302 00:31:01,443 --> 00:31:03,904 - Die Zeit ist um. - Warte. 303 00:31:04,238 --> 00:31:06,532 Du willst mich nicht töten. Glaub mir. 304 00:31:06,782 --> 00:31:10,786 - Warum nicht? - Weil ich dir etwas geben kann. 305 00:31:11,036 --> 00:31:14,582 - Jemand viel Größeren als mich. - Du reichst mir. 306 00:31:14,707 --> 00:31:16,667 Nach dir bin ich fertig. 307 00:31:16,667 --> 00:31:19,044 Der größte vorstellbare Preis. 308 00:31:20,713 --> 00:31:21,922 Adolf Hitler. 309 00:31:26,343 --> 00:31:27,344 Du kommst zu spät. 310 00:31:27,344 --> 00:31:31,265 Glaubst du wirklich, er nahm sich 1945 in einem Bunker das Leben? 311 00:31:31,265 --> 00:31:35,519 Dass die Russen seine Leiche verbrannten, sein Skelett nie gefunden wurde? 312 00:31:35,644 --> 00:31:37,062 Glaubst du das? 313 00:31:37,396 --> 00:31:40,941 Denkst du, Stalin hätte nicht eine Piñata aus seiner Haut gemacht 314 00:31:41,108 --> 00:31:44,403 und seine Leiche für alle sichtbar am Roten Platz aufgehängt? 315 00:31:45,446 --> 00:31:48,657 Verlass dich nicht auf mich. Nur auf deine eigenen Augen. 316 00:31:48,824 --> 00:31:51,410 Du sahst sie. Den Colonel. 317 00:31:51,869 --> 00:31:56,624 Sie war Teil dieses Märchens. Er und sie im Bunker. 318 00:31:57,916 --> 00:31:59,001 Colonel? 319 00:32:02,546 --> 00:32:03,756 Du wusstest das nicht? 320 00:32:05,633 --> 00:32:07,593 Eva Braun. 321 00:32:08,344 --> 00:32:13,599 Vor all diesen Jahren geleitete die Spinne sie durch die Rattenlinien. 322 00:32:13,849 --> 00:32:19,396 Hitler, Eva, Goebbels, Mengele. Von Berlin in die Alpen. 323 00:32:19,688 --> 00:32:23,609 Nach Genua, in den sicheren Hafen. Alle Straßen führen durch Genua. 324 00:32:26,070 --> 00:32:29,615 Was? Denkst du etwa, sie hatten keinen Fluchtplan? 325 00:32:39,124 --> 00:32:40,084 Wo? 326 00:32:42,836 --> 00:32:45,172 Valle de los Sueños. 327 00:32:47,508 --> 00:32:49,635 Warum solltest du ihn dann aufgeben? 328 00:32:51,011 --> 00:32:54,473 Denkst du, ich sei ein Ehrenmann? Ich bin eine Kakerlake. 329 00:32:55,015 --> 00:32:58,686 Ich kann dir helfen, ihn zu finden. Ich kann dich zu ihm bringen. 330 00:32:58,686 --> 00:33:01,063 Alleine findest du ihn nie. 331 00:33:02,564 --> 00:33:03,857 Lass mich am Leben, 332 00:33:04,650 --> 00:33:09,613 und ich werde dir Adolf Hitler in Fleisch und Blut liefern. 333 00:33:09,613 --> 00:33:11,657 Was ist hier los? 334 00:33:27,548 --> 00:33:28,382 Ich war nicht da. 335 00:33:41,061 --> 00:33:43,939 SCHALOM ARSCHLÖCHER 336 00:33:49,862 --> 00:33:55,784 "Für Estelle, dicke Umarmung. 337 00:33:57,578 --> 00:33:58,746 Danny Rohr." 338 00:34:03,792 --> 00:34:07,004 - Wer bekommt mein Autogramm? - Schreiben Sie "Für Millie"? 339 00:34:09,173 --> 00:34:14,094 Wie wär's mit: "Für Millie. Ich schicke Ihnen Ihre 50 % des Gewinns 340 00:34:14,094 --> 00:34:19,600 aus dem Buch heute Nachmittag. Für immer in Ihrer Schuld. Komma Danny." 341 00:34:21,310 --> 00:34:23,812 In den letzten zwei Jahren: Holocaust bei NBC, 342 00:34:23,937 --> 00:34:27,483 Chuck Allens Enthüllungsbericht, Überlebende äußern sich weltweit. 343 00:34:27,483 --> 00:34:29,443 Es ist fantastisch. 344 00:34:29,651 --> 00:34:33,405 Also schrieb ich einen Verschwörungsthriller. 345 00:34:33,572 --> 00:34:36,283 Er ist erfolgreicher als Garp und wie er die Welt sah. 346 00:34:36,283 --> 00:34:40,746 - FBI-Agentin Melanie Moritz. - Ihr Name würde nie durchgehen. 347 00:34:41,997 --> 00:34:46,543 Mein Agent sagt, Mike Nichols wolle die Rechte. 348 00:34:47,044 --> 00:34:48,420 Kenne ich nicht. 349 00:34:48,420 --> 00:34:51,799 Wenn Sie mich als diese Weiße hinstellen, mache ich Sie fertig. 350 00:34:52,174 --> 00:34:53,258 Glaube ich Ihnen. 351 00:34:55,636 --> 00:34:58,931 Ich hörte das von Bischof Prentz. 352 00:35:01,099 --> 00:35:04,603 Ja. Die letzten zwei Jahre meines Lebens. 353 00:35:06,104 --> 00:35:09,233 Und im Dezember wird er in Pasadena als freier Mann 354 00:35:09,233 --> 00:35:11,652 am Weihnachtsumzug teilnehmen. 355 00:35:14,279 --> 00:35:16,782 Sind Sie hier, um sich zu bemitleiden oder... 356 00:35:21,954 --> 00:35:23,831 - Haben Sie sie gefunden? - Wen? 357 00:35:23,997 --> 00:35:26,208 - Die Hunters. - Die Hunters? 358 00:35:26,834 --> 00:35:29,628 - Warum sind sie... - Stopp. Verschwunden? 359 00:35:30,712 --> 00:35:34,508 Ich bin nicht die CIA. Aber es tauchten keine toten Nazis mehr auf. 360 00:35:35,259 --> 00:35:37,261 Die Hunters scheinen weg zu sein. 361 00:35:38,428 --> 00:35:42,307 Vielleicht schnappten sie alle und hörten auf oder trennten sich. 362 00:35:42,891 --> 00:35:44,059 Vielleicht... 363 00:35:45,102 --> 00:35:48,313 Vielleicht etwas Schlimmeres. Vielleicht sind einige tot. 364 00:35:51,275 --> 00:35:54,069 Warum? Warum wollen Sie das wissen? 365 00:36:11,753 --> 00:36:17,092 Hi. Hier sind Ruth und Jonah. Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep. 366 00:36:17,509 --> 00:36:19,553 Hey, ich bin's. 367 00:36:23,181 --> 00:36:24,725 Schön, ihre Stimme zu hören. 368 00:36:26,351 --> 00:36:29,396 Ich kenne sie nicht mal und höre ihre Stimme gerne. 369 00:36:29,980 --> 00:36:32,482 Ich wünschte, ich hätte meine Mutter gehört. 370 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 Ich hätte anrufen sollen. 371 00:36:41,283 --> 00:36:44,661 Ich hatte nur zu tun. Und irgendwie 372 00:36:45,579 --> 00:36:51,168 ließ ich fast zwei Jahre vergehen, ohne nach dir zu sehen. 373 00:36:55,964 --> 00:36:57,507 Vielleicht... 374 00:37:00,761 --> 00:37:03,430 Vielleicht wollte ich noch etwas anderes fragen. 375 00:37:04,806 --> 00:37:05,974 Fragen... 376 00:37:08,685 --> 00:37:14,232 - Fragen, ob du noch... - Werfen Sie weitere 25 Cent ein. 377 00:37:18,195 --> 00:37:21,698 Heute ließ man die Anklage gegen Bischof Prentz aus Pasadena fallen, 378 00:37:21,698 --> 00:37:24,910 der fälschlich für Pater Balkus aus Litauen gehalten wurde. 379 00:37:24,910 --> 00:37:27,704 In einem Statement dankte er seinen Unterstützern 380 00:37:27,704 --> 00:37:30,582 und sagte, sein Glaube habe ihn in dieser Krise geleitet. 381 00:37:30,582 --> 00:37:33,835 Und er glaube, Gott würde die wahren Sünder strafen. 382 00:37:44,721 --> 00:37:48,058 Da sind wir, Mr. Offerman. Endlich zu Hause. 383 00:37:50,352 --> 00:37:51,561 Fahren Sie weiter. 384 00:37:51,895 --> 00:37:54,147 - Sir? - Fahren Sie um den Block. Los. 385 00:39:02,632 --> 00:39:03,759 Hallo. 386 00:39:05,218 --> 00:39:06,178 Hallo? 387 00:39:20,358 --> 00:39:23,820 Ich rufe vom Volkszählungsamt an. 388 00:39:23,945 --> 00:39:26,573 Ich suche Wilhelm Zuchs. 389 00:39:27,282 --> 00:39:28,241 Ihren Bruder. 390 00:39:37,542 --> 00:39:40,128 Hat in letzter Zeit jemand seinetwegen angerufen? 391 00:39:40,128 --> 00:39:42,089 Wegen Wilhelm? 392 00:39:47,219 --> 00:39:51,306 Das ist bestimmt ein Missverständnis. Wollte nur sichergehen. 393 00:39:51,306 --> 00:39:53,141 Gut, vielen Dank. 394 00:40:12,661 --> 00:40:14,496 Himmel. Was ist? 395 00:40:16,331 --> 00:40:17,290 Sam. 396 00:40:17,290 --> 00:40:18,500 Ist schon gut. 397 00:40:20,919 --> 00:40:21,795 Alles gut. 398 00:40:26,216 --> 00:40:27,759 - Bist du sicher? - Ja. 399 00:40:28,385 --> 00:40:30,345 Scheiße. Claude ist da. 400 00:40:31,847 --> 00:40:35,267 - Er ist nicht so schlimm. - Doch, ist er wirklich. 401 00:40:45,944 --> 00:40:47,696 Ja, ich vergaß, es zu erwähnen. 402 00:40:47,696 --> 00:40:50,740 Professor Morell schickt mich auf Forschungsreise. 403 00:40:50,740 --> 00:40:52,951 - Wohin? - Israel. 404 00:40:53,285 --> 00:40:56,872 - Für circa zwei Wochen oder so. - Zwei Wochen? 405 00:40:56,997 --> 00:41:01,668 Ja. Er sagt, danach habe ich genug, um meine Doktorarbeit zu Ende zu schreiben. 406 00:41:03,587 --> 00:41:04,838 Dann ist es endlich vorbei. 407 00:41:06,840 --> 00:41:09,801 Komm schnell wieder. 408 00:41:18,435 --> 00:41:19,811 - Endlich. - Hallo. 409 00:41:19,978 --> 00:41:22,564 - Ihr hattet gerade Sex, oder? - Halt die Klappe. 410 00:41:23,273 --> 00:41:25,734 Sie werden zu Franzosen. Betrinken wir uns. 411 00:41:25,859 --> 00:41:26,985 Das ist mein Song. 412 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 Das singen sie dir vor? 413 00:41:41,333 --> 00:41:44,294 - Wer ist Meyer? - Was? 414 00:41:46,630 --> 00:41:50,967 Du riefst seinen Namen im Schlaf. Meyer. 415 00:41:54,137 --> 00:41:55,555 Ich kenne keinen Meyer. 416 00:42:48,900 --> 00:42:49,943 Hab ich Sie. 417 00:42:53,613 --> 00:42:58,118 Wenn Sie mich verfolgen und mir diese kleinen Liebesbotschaften hinterlassen, 418 00:42:58,243 --> 00:43:00,578 können wir auch erst etwas trinken. 419 00:43:01,371 --> 00:43:04,165 Dort drüben ist eine Bar. Dort können wir reden. 420 00:43:08,336 --> 00:43:09,337 Gut. 421 00:43:10,088 --> 00:43:11,172 So. 422 00:43:15,969 --> 00:43:18,847 Kommen Sie. Setzen Sie sich. Ist schon gut. 423 00:43:22,350 --> 00:43:25,270 Stecken Sie das Messer weg, Bruder. 424 00:43:29,357 --> 00:43:30,400 Gut so. 425 00:43:31,776 --> 00:43:37,532 Wenn Sie eine Audienz bei mir wollen, hätten Sie nur fragen müssen. 426 00:43:40,869 --> 00:43:43,288 Ich weiß, wer Sie sind. 427 00:43:44,080 --> 00:43:46,750 Natürlich. Sie sind ein Wolf. 428 00:43:47,125 --> 00:43:51,421 Und Wölfe können sich untereinander Kilometer weit entfernt erschnüffeln. 429 00:43:51,629 --> 00:43:54,591 Selbst, wenn der Wolf im Schafspelz lebt. 430 00:43:57,594 --> 00:43:59,179 Ich erinnere mich an dich. 431 00:44:00,764 --> 00:44:05,727 Block C. Hammerschmidt. Fritz. 432 00:44:07,103 --> 00:44:11,566 Ich vergesse nie ein Gesicht. Und sieh dich an. Was machst du? 433 00:44:12,067 --> 00:44:15,487 So stellt sich kein Hauptsturmführer vor. 434 00:44:15,653 --> 00:44:17,614 Das bist nicht du. 435 00:44:19,699 --> 00:44:21,785 Es war so schwer. 436 00:44:24,788 --> 00:44:26,164 So viele Jahre lang. 437 00:44:27,540 --> 00:44:29,459 In den Schatten zu leben. 438 00:44:31,836 --> 00:44:37,801 Frondheim führte so viele von uns durch die Rattenlinien. 439 00:44:38,176 --> 00:44:42,555 Und ließ uns dann hier für uns selbst sorgen. 440 00:44:42,972 --> 00:44:46,101 - Deshalb kam ich zu dir. - Ich bin froh darüber. 441 00:44:46,267 --> 00:44:50,814 Aber komm nicht so zu mir, indem du mir drohst. 442 00:44:50,814 --> 00:44:52,357 Mir hinterher schleichst. 443 00:44:53,400 --> 00:44:56,319 Ich bin froh, dass du mich gefunden hast, Bruder. 444 00:44:59,406 --> 00:45:00,907 Wie hast du mich gefunden? 445 00:45:01,241 --> 00:45:04,369 Wenn du mich finden kannst, wie geht's Wiesenthal? 446 00:45:04,661 --> 00:45:08,123 - Was ist mit dem Mossad? - Frondheim fand mich. 447 00:45:09,124 --> 00:45:11,501 Er nahm mich mit zu sich nach Connecticut, 448 00:45:11,835 --> 00:45:15,797 sagte, wir könnten Radau machen, wenn wir Männer bestechen, 449 00:45:15,964 --> 00:45:17,966 denen er half, zu verschwinden. 450 00:45:18,508 --> 00:45:22,429 Er hatte einen Ordner mit allen Decknamen derer, denen er half. 451 00:45:23,096 --> 00:45:25,473 Er sagte, vor einigen Jahren 452 00:45:26,891 --> 00:45:30,145 sah er deinen Namen in einer Zeitung. 453 00:45:30,979 --> 00:45:33,022 Er sah dein Imperium. 454 00:45:35,275 --> 00:45:39,195 - Er wollte seinen Anteil. - Ja, Frondheim. 455 00:45:41,698 --> 00:45:45,577 Connecticut? Lebt er in einem großen Haus? 456 00:45:46,744 --> 00:45:49,164 Ja, würde ich sagen. 457 00:45:49,289 --> 00:45:54,627 Er gibt dir nichts von seinem Geld ab und schickt dich, um mit mir abzurechnen. 458 00:45:54,752 --> 00:45:58,590 - Es tut mir so leid. - Nicht doch. Was tut dir leid? 459 00:45:58,923 --> 00:46:03,887 Frondheim ist die Schlange. Er drängt dich. 460 00:46:04,429 --> 00:46:06,723 Bringt Brüder dazu, sich zu vergiften. 461 00:46:09,017 --> 00:46:14,939 Ich nehme dich mit zu mir. Du wirst satt und sauber. 462 00:46:15,815 --> 00:46:19,611 Und ich stelle dir einen Scheck aus. 463 00:46:20,361 --> 00:46:22,030 Bringe dich wieder auf die Beine. 464 00:46:23,615 --> 00:46:26,910 - Wirklich? - Natürlich. Trink das aus. 465 00:46:27,452 --> 00:46:31,206 Ich weiß nicht, wo es nach Hause geht. Ich bin nicht mal betrunken. 466 00:46:31,372 --> 00:46:36,211 Ich sage es dir. Ja, hier ist es. 467 00:46:36,544 --> 00:46:40,965 Das ist der Weg. Ich wohne nur ein paar Straßen weiter. 468 00:46:42,383 --> 00:46:45,637 Weißt du Bruder, es ist so komisch. 469 00:46:46,971 --> 00:46:50,141 Wölfe riechen sich kilometerweit entfernt. 470 00:46:50,642 --> 00:46:54,354 Ich weiß nicht, wie sie das machen. Riechen sie ihr Fell? 471 00:46:55,063 --> 00:46:57,607 Die Pisse? Das Blut? 472 00:46:58,608 --> 00:47:03,363 Aber wenn ich so darüber nachdenke, kann ich dich gar nicht riechen. 473 00:47:39,399 --> 00:47:42,735 - Sie sollten nicht hier sein. - Ich weiß. 474 00:47:44,279 --> 00:47:46,656 Wenn Sie nun gehen, werde ich nichts sagen. 475 00:47:47,198 --> 00:47:49,117 - Ich schwöre. - Das geht nicht. 476 00:47:54,205 --> 00:47:58,459 Sie müssen zugeben, was Sie getan haben. Wer Sie sind. 477 00:48:03,548 --> 00:48:07,010 - Ich bin nicht dieser Mann. - Doch, das sind Sie. 478 00:48:09,721 --> 00:48:12,223 Geben Sie zu, wer Sie sind. 479 00:48:15,351 --> 00:48:16,227 Ich kann nicht. 480 00:48:23,526 --> 00:48:25,278 Sie müssen das tun. 481 00:48:27,739 --> 00:48:29,073 Verstehen Sie? 482 00:48:35,705 --> 00:48:36,998 - Werde ich nicht. - Doch. 483 00:48:39,751 --> 00:48:43,004 Sie sind Christin, oder? 484 00:48:47,008 --> 00:48:49,469 Er würde das nicht wollen. 485 00:48:52,513 --> 00:48:55,391 Sie sind keine Mörderin. Sie sind eine Frau Gottes. 486 00:49:38,351 --> 00:49:40,395 Bischof, geht es Ihnen gut? 487 00:50:11,509 --> 00:50:12,510 Wer ist da? 488 00:50:21,352 --> 00:50:22,437 Wer ist da? 489 00:50:32,363 --> 00:50:33,489 Wer ist da? 490 00:50:46,627 --> 00:50:47,837 Du hast angerufen? 491 00:50:49,589 --> 00:50:50,715 Ich habe was gefunden. 492 00:54:10,498 --> 00:54:12,500 Untertitel von: Lena Breunig 493 00:54:12,500 --> 00:54:14,585 Creative Supervisor: Alexander König