1 00:00:20,855 --> 00:00:22,773 Letzte Woche bei "War Zone": 2 00:00:23,149 --> 00:00:25,860 Hitler ist tot. Deutschland hat kapituliert. 3 00:00:26,235 --> 00:00:29,864 Tausende Nazi-Wissenschaftler sehen ihrem Schicksal entgegen. 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,660 Was schlagen Sie vor zu tun? - Wir können sie nicht hierlassen. 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,747 Wir reden hier nicht über ein paar Hochbegabte, 6 00:00:38,122 --> 00:00:43,169 sondern darüber, mehr als tausend der klügsten Köpfe der Welt anzuwerben. 7 00:00:43,544 --> 00:00:47,465 Verantwortlich für die schlimmsten Kriegsverbrechen aller Zeiten. 8 00:00:47,840 --> 00:00:52,511 Wie erklären wir das den Amerikanern? - Wir machen Ihnen klar, wie gefährlich 9 00:00:52,887 --> 00:00:55,931 die Wichser uns im nächsten Krieg werden könnten 10 00:00:56,307 --> 00:00:59,143 und was passiert, wenn die Sowjets sie anheuern. 11 00:00:59,518 --> 00:01:01,604 Wir betrügen Amerika nicht, wir beschützen es. 12 00:01:01,979 --> 00:01:06,150 Genau auf diese Taktik setzen diese amoralischen Opportunisten. 13 00:01:06,525 --> 00:01:09,403 Wir können ihre Missachtung menschlichen Lebens nicht ignorieren. 14 00:01:09,779 --> 00:01:12,656 Jüdisches menschliches Leben, ist das ein Oxymoron? 15 00:01:13,824 --> 00:01:15,868 Sie haben Frauen und Kinder vergast. 16 00:01:16,243 --> 00:01:18,996 Zwillinge in Experimenten zusammengenäht. 17 00:01:19,371 --> 00:01:21,582 Und mein persönlicher Favorit: 18 00:01:21,957 --> 00:01:24,794 sie aushungern und Salzwasser trinken lassen. 19 00:01:25,169 --> 00:01:29,215 Und Sie schlagen ernsthaft vor, dass wir sie ... 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,927 in Amerika verstecken? - Darauf können Sie einen lassen. 21 00:01:33,260 --> 00:01:35,846 Stellen Sie sich vor, Sie wären Soldat, Howard. 22 00:01:36,222 --> 00:01:40,851 Ihr Trupp findet eine Luger, die einem toten Nazi gehörte. 23 00:01:41,227 --> 00:01:44,188 Vergraben Sie sie, weil Sie den Besitzer verachteten? 24 00:01:44,563 --> 00:01:46,899 Oder heben Sie sie auf, im Kampf gegen den Feind? 25 00:01:47,274 --> 00:01:51,445 Vergessen Sie nicht: Der Verstand dieser Männer ist eine Waffe. 26 00:01:51,821 --> 00:01:53,739 Sollten wir sie vergraben, 27 00:01:54,114 --> 00:01:57,368 wenn unser Feind sie aufheben und gegen uns richten könnte? 28 00:02:01,372 --> 00:02:04,416 Ja, der Scheiß ist wirklich passiert. 29 00:03:17,156 --> 00:03:19,325 Der Junge schläft wie ein Toter. 30 00:03:21,869 --> 00:03:26,248 Kein Wunder, so wie er auf von Braun losging. Er war nicht wiederzuerkennen. 31 00:03:27,166 --> 00:03:30,419 Ruth lag selten falsch, aber ... 32 00:03:30,794 --> 00:03:33,881 Es war ein Fehler, ihn von uns fernzuhalten. 33 00:03:34,256 --> 00:03:37,092 Der Junge wurde zum Jäger geboren. 34 00:03:37,468 --> 00:03:40,054 Und eines Tages, du wirst sehen, 35 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 wird er uns anführen. - Uns anführen? 36 00:03:43,515 --> 00:03:47,645 Gehen Sie irgendwohin? - Irgendwann gehen wir alle irgendwohin. 37 00:03:50,439 --> 00:03:54,985 Als ich den Jungen kennenlernte, dachte ich, er wäre genau wie sie. 38 00:03:55,361 --> 00:03:57,613 Er hat mich sehr an Ruth erinnert. 39 00:03:57,988 --> 00:04:00,240 Ihre Art, ihr hitziges Gemüt. 40 00:04:01,241 --> 00:04:02,910 Ihre Rechtschaffenheit. 41 00:04:03,285 --> 00:04:05,204 Und jetzt? 42 00:04:05,579 --> 00:04:07,748 Jetzt seh ich sie gar nicht mehr. 43 00:04:09,291 --> 00:04:10,584 Nur noch Sie. 44 00:04:16,715 --> 00:04:18,133 Dieser Raketenwichser 45 00:04:18,509 --> 00:04:21,929 von Braun sagte, dass die Nazis ihre Lösung 46 00:04:22,304 --> 00:04:26,225 über ein Produkt namens Maissirup verbreiten wollen. - Maissirup? 47 00:04:26,600 --> 00:04:30,145 Die Werbung dafür hab ich letzte Woche zigmal gesehen. 48 00:04:30,521 --> 00:04:33,273 "Schidler Corp. Veredelt die Welt." 49 00:04:34,233 --> 00:04:37,736 Eins muss man den Wichsern lassen: Das ist schon genial. 50 00:04:38,112 --> 00:04:40,990 Inwiefern? - Maissirup ist jetzt überall drin. 51 00:04:41,365 --> 00:04:43,117 Lebensmittel, Getränke, Medikamente. 52 00:04:43,492 --> 00:04:47,413 So findet der vergiftete Maissirup seinen Weg in jeden Supermarkt. 53 00:04:47,788 --> 00:04:50,165 Ihr Ziel sind Amerikas Innenstädte. 54 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 Das könnte die halbe Bevölkerung auslöschen. 55 00:04:56,422 --> 00:04:59,174 Wie kann man das Scheißzeug vernichten? 56 00:05:00,175 --> 00:05:01,969 Maissirup wird hergestellt, 57 00:05:02,344 --> 00:05:06,056 indem man eine Lösung aus Glucose und Säure erhitzt. 58 00:05:07,808 --> 00:05:12,896 Was das Virus abtöten würde. Sie geben es also hinterher hinzu. 59 00:05:13,272 --> 00:05:15,607 Das heißt, wir sollten ... - ... die Hitze aufdrehen. 60 00:05:16,191 --> 00:05:17,985 500 Grad sollten reichen. 61 00:05:20,320 --> 00:05:21,572 Ich muss zurück. 62 00:05:21,947 --> 00:05:24,867 Rocketman sagte, es könnte jederzeit losgehen. 63 00:05:25,242 --> 00:05:27,036 Schön vorsichtig, Rebekah. 64 00:05:28,871 --> 00:05:32,458 Spielst du auf etwas anderes als die Vernichtung dieses Virus ... 65 00:05:32,833 --> 00:05:35,544 Sag mir, dass es nicht wie damals in Wien ist. 66 00:05:35,878 --> 00:05:39,423 Du bist diesem Kind nachgejagt und brachtest uns alle in Gefahr. 67 00:05:41,300 --> 00:05:43,135 Du hast sie ins Herz geschlossen. 68 00:05:43,510 --> 00:05:46,305 Und wenn ich das sehen kann, kann sie es auch. 69 00:05:47,264 --> 00:05:49,767 Du hattest immer mehr Herz, als du zugeben wolltest. 70 00:05:50,142 --> 00:05:54,063 Spar dir deine rührseligen Plattitüden für deinen Therapeuten, Patricia. 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,648 Ich habe zwei Nazis kaltgestellt, 72 00:05:57,024 --> 00:06:00,986 ohne sie zu überprüfen, und damit Meyer und seine Leute in Gefahr gebracht. 73 00:06:01,361 --> 00:06:03,530 Stell meine Loyalität nicht in Frage. 74 00:06:06,784 --> 00:06:09,828 Und mein Name ist verdammt noch mal nicht Rebekah. 75 00:06:17,461 --> 00:06:18,504 Ja. 76 00:06:20,297 --> 00:06:23,425 Das war Millie. Es gibt 'ne alte Fabrik in New Jersey. 77 00:06:23,801 --> 00:06:28,347 Sie glaubt, dass Schidler Corp. das Gift dort zusammenbrauen könnte. 78 00:06:28,722 --> 00:06:30,724 Wir sollen uns dort mal umschauen. 79 00:06:31,100 --> 00:06:35,562 Elizabeth, New Jersey ist zufällig auch Geburtsort meiner Wenigkeit. 80 00:06:35,938 --> 00:06:39,483 Wenn wir die Turnpike nehmen ... - Na super, die Turnpike. 81 00:06:39,858 --> 00:06:43,112 Schlimmer stinken nur deine Kater aus den frühen 70ern. 82 00:06:44,196 --> 00:06:47,324 Da hat ja jemand 'ne Laune. Alles in Ordnung? 83 00:06:49,827 --> 00:06:52,996 Du ziehst 'n Gesicht, als hättest du Scheiße geschluckt. Was ist los? 84 00:06:54,414 --> 00:06:58,043 Warte mal. Seh ich da etwa 'ne Gefühlsregung? 85 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 Du hast gleich 'ne Faust im Gesicht, wenn du nicht aufhörst. 86 00:07:07,761 --> 00:07:08,804 Nettes Gespräch. 87 00:07:24,153 --> 00:07:26,613 Heut Nacht, heut Nacht 88 00:07:26,989 --> 00:07:29,199 Treffe ich meine Liebste 89 00:07:29,575 --> 00:07:31,910 Und für uns werden die Sterne 90 00:07:32,286 --> 00:07:34,454 Aufhören, sich zu drehen 91 00:07:36,957 --> 00:07:41,128 Heute scheinen die Minuten wie Stunden 92 00:07:41,503 --> 00:07:44,214 Die Stunden wollen nicht vergehen 93 00:07:44,590 --> 00:07:47,801 Noch immer scheint der Tag so hell 94 00:07:48,802 --> 00:07:51,430 Oh Mond, geh auf 95 00:07:51,805 --> 00:07:56,894 Und mach aus diesem endlosen Tag eine endlose Nacht 96 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 Ich verhungere gleich. 97 00:08:08,030 --> 00:08:12,951 Ich geb Ihnen einen Rat. Suchen Sie sich eine Frau wie meine. 98 00:08:13,327 --> 00:08:16,997 Sie machte die beste Lasagne der ganzen Ostküste. 99 00:08:17,372 --> 00:08:20,250 Ihre verstorbene Frau? - Um Gottes willen, nein. 100 00:08:20,626 --> 00:08:24,838 Das Einzige, was die machte, waren Reservierungen. Nein. 101 00:08:25,214 --> 00:08:29,801 Meine verstorbene Schwiegermutter, Dottie. Auch sie ging zu früh von uns. 102 00:08:30,177 --> 00:08:36,642 Gestern Abend machte sie mir noch ihre zauberhafte Sauce mit Ricotta. 103 00:08:38,727 --> 00:08:41,355 Die Polizei sagt, Sie hätten sie auch umgebracht. 104 00:08:41,730 --> 00:08:44,316 Was sagen die Schwarzen noch gleich? 105 00:08:44,691 --> 00:08:46,944 "Der Polizei kann man nicht trauen." 106 00:08:48,153 --> 00:08:52,824 Ich hab Dottie nicht umgebracht. Da ist jemand hinter mir her. 107 00:08:54,034 --> 00:08:58,413 Hat es was damit zu tun, dass Nazis einen Angriff in unserem Land planen? 108 00:08:59,498 --> 00:09:02,793 Da hat Ihnen aber jemand einen Bären aufgebunden. 109 00:09:03,835 --> 00:09:08,882 Wer immer hinter mir her ist, hat nichts mit meinen deutschen Freunden zu tun. 110 00:09:09,258 --> 00:09:10,759 Ach, wirklich? 111 00:09:11,927 --> 00:09:14,012 Ich kann Ihnen auch nicht helfen. 112 00:09:14,388 --> 00:09:16,682 Ich arbeite nicht mehr fürs OSS. 113 00:09:17,766 --> 00:09:20,519 Versuchen Sie's doch bei der Polizei. 114 00:09:20,894 --> 00:09:24,273 Wenn Sie wirklich verfolgt werden. - Das geht nicht, Grims. 115 00:09:24,648 --> 00:09:27,150 Streifen stehen mir leider nicht. 116 00:09:27,901 --> 00:09:30,070 Vielleicht geh ich zur Presse. 117 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 Ich könnte denen erzählen, 118 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 wie Sie mir vor 30 Jahren halfen, unterzutauchen. 119 00:09:36,535 --> 00:09:39,746 Von meinen Kriegsverbrechen und Morden. 120 00:09:40,122 --> 00:09:43,709 Wie Sie meine Akte reingewaschen haben, damit ich 121 00:09:44,084 --> 00:09:46,670 in die guten alten USA kommen darf. Oh ... 122 00:09:47,045 --> 00:09:51,091 Dann würde ich Sie belasten, indem ich reinen Tisch mache. 123 00:09:51,466 --> 00:09:54,386 Das würde unsere Freundschaft gefährden. 124 00:09:55,846 --> 00:09:57,431 Sie mieses Schwein. 125 00:09:57,806 --> 00:10:00,267 Sie haben mir einmal geholfen, unterzutauchen. 126 00:10:01,059 --> 00:10:03,353 Sie werden mir noch mal helfen. 127 00:10:08,775 --> 00:10:12,279 Ich weiß, was von Braun gesagt hat, aber keine Spur von diesem Colonel. 128 00:10:12,654 --> 00:10:17,034 Jedenfalls nicht in der Arche. Vielleicht sind die Akten verbrannt. 129 00:10:17,409 --> 00:10:19,036 Was haben wir über Helen Hirsch? 130 00:10:19,411 --> 00:10:22,664 Die KZ-Überlebende, die auf Simpsons Grillfest getötet wurde? 131 00:10:23,040 --> 00:10:27,836 Sie stammte aus Arlav. Ich fand vier NS-Offiziere von dort, 132 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 aber keiner der Decknamen führt zu Biff Simpson. 133 00:10:32,090 --> 00:10:33,633 Aber meine Safta 134 00:10:34,634 --> 00:10:36,511 kam an ihre Einwanderungsunterlagen. 135 00:10:36,887 --> 00:10:40,932 Alle vom selben Typen unterschrieben. Carmel Offie. 136 00:10:42,392 --> 00:10:43,477 Offie? 137 00:10:45,354 --> 00:10:47,397 Das sagt mir was. 138 00:10:49,399 --> 00:10:51,818 Ich versuch im Büro mehr über ihn rauszufinden. 139 00:10:52,194 --> 00:10:54,029 Wo sind Sie gewesen? 140 00:10:54,404 --> 00:10:58,533 Ich hab meine Kontakte in D.C. nach Simpson befragt. Nichts Neues. 141 00:10:58,909 --> 00:11:00,410 Die ganze Nacht lang? 142 00:11:00,786 --> 00:11:04,956 Rox, reg dich ab. - Was? Sie könnte uns jederzeit einbuchten. 143 00:11:05,332 --> 00:11:09,669 Was sagt es über sie, wenn sie abhaut und uns die halbe Nacht sitzen lässt? 144 00:11:10,337 --> 00:11:12,422 Meine Mutter liegt im Sterben, 145 00:11:12,798 --> 00:11:15,675 aber ich bin hier, nicht da, wo ich gern wäre. 146 00:11:16,551 --> 00:11:18,595 Das sagt es über mich. 147 00:11:19,513 --> 00:11:22,474 Komm, Rox. Wir gehen 'ne Runde spazieren. 148 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Es ist irgendwie falsch, hier zu sein. 149 00:11:38,407 --> 00:11:42,577 Fällt dir was Besseres ein, Miss Marple? Du meintest, wir müssen ihn finden. 150 00:11:43,578 --> 00:11:45,705 Komm schon. - Ist ja gut. 151 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 Guck, ob etwas ungewöhnlich ist. 152 00:11:55,715 --> 00:11:57,467 So wie er's verlassen hat. 153 00:12:08,979 --> 00:12:10,647 Was zur Hölle? 154 00:12:12,607 --> 00:12:14,568 Mir sagte er, er wäre abgelehnt worden. 155 00:12:14,943 --> 00:12:16,403 Von Harvard ... 156 00:12:17,779 --> 00:12:20,657 MIT, Stanford ... Warum hat er mir nichts erzählt? 157 00:12:21,032 --> 00:12:22,701 Er hat's keinem erzählt. 158 00:12:23,076 --> 00:12:27,080 Seine Großmutter sollte nichts erfahren, weil sie's eh nicht bezahlen konnten. 159 00:12:28,206 --> 00:12:31,668 Mir hätte er's sagen können. - Ja, das hätte er. 160 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Er hätte mir vieles erzählen können. 161 00:12:39,551 --> 00:12:43,054 Wiederhol noch mal, was genau dir Jonah gesagt hat. 162 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 Hat er gesagt, wo er wohnt? 163 00:12:45,932 --> 00:12:48,602 Denk nach, Cheeks. - Mach ich doch. 164 00:12:49,102 --> 00:12:50,937 Das ist ganz schön viel Druck. 165 00:12:51,313 --> 00:12:53,231 Scheiße. Ich mein ... 166 00:12:54,524 --> 00:12:56,109 Er erwähnte 167 00:12:56,485 --> 00:12:58,653 'nen Typen namens Meyer. 168 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Den Nachnamen weiß ich nicht mehr. 169 00:13:03,575 --> 00:13:04,826 Meyer. 170 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 Meyer Offerman? 171 00:13:17,714 --> 00:13:20,592 Jonah, darf ich Sie etwas fragen? 172 00:13:20,967 --> 00:13:23,553 Was ist in Kalifornien mit von Braun passiert? 173 00:13:24,804 --> 00:13:28,016 Nichts. Er redete und wir ließen ihn dort zurück. 174 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 Lebend? 175 00:13:36,733 --> 00:13:38,944 Jonah, ist das die Wahrheit? 176 00:13:39,486 --> 00:13:42,989 Ist es nicht das, was Sie hören wollten, Agent Morris? 177 00:13:54,960 --> 00:13:56,878 Oder ich ruf einfach an. 178 00:14:02,509 --> 00:14:04,594 Hey, Ron. Hier ist Millie. 179 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 Sagt Ihnen der Name Carmel Offie was? 180 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Nein. 181 00:14:10,517 --> 00:14:11,726 Wieso? 182 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 Sollte er? - Irgendwo hab ich ihn gelesen. 183 00:14:14,980 --> 00:14:18,233 Können Sie sich mal in Grimsbys Büro umschauen? - Mill. 184 00:14:18,608 --> 00:14:20,777 Grimsby hat Sie bei Jenkins angeschwärzt. 185 00:14:21,152 --> 00:14:23,989 Sie hätten einen Mordverdächtigen gehen lassen 186 00:14:24,364 --> 00:14:28,243 und sich einen Durchsuchungsbeschluss erschlichen. Er bat um Suspendierung. 187 00:14:28,618 --> 00:14:32,038 Der Mistkerl hat mir selbst empfohlen, so an den Beschluss zu kommen. 188 00:14:32,414 --> 00:14:35,709 Wir beide wissen das. Aber wem wird Jenkins glauben? 189 00:14:38,086 --> 00:14:40,547 Gut. Wo ist Grimsby jetzt? 190 00:14:40,922 --> 00:14:43,049 Er ist seit zwei Tagen nicht da. 191 00:14:43,425 --> 00:14:45,885 Es heißt, er habe sich krankgemeldet. 192 00:14:47,095 --> 00:14:50,265 Nein, Grimsby hat sich noch nie krankgemeldet. 193 00:14:54,644 --> 00:14:56,980 Scheiße. Ich weiß, wer Offie ist. 194 00:15:01,443 --> 00:15:05,030 Wenn Harriet Schidler Corp. findet, müssen wir bereit sein. 195 00:15:17,083 --> 00:15:19,628 Als ich gelernt habe, damit zu schießen, 196 00:15:20,629 --> 00:15:23,298 kam ich mir ziemlich cool vor. 197 00:15:23,673 --> 00:15:27,427 Ich würde jeden Wichser, der sich mit mir anlegt, kaltmachen. 198 00:15:27,802 --> 00:15:30,597 Das dachte ich. Aber ... 199 00:15:30,972 --> 00:15:37,145 Diese Nazi-Agentin bei Holstedder zu töten, war gar nicht so cool. 200 00:15:37,812 --> 00:15:41,983 Gerade hat sie noch gelebt und plötzlich war sie tot ... 201 00:15:43,860 --> 00:15:47,656 Keine Ahnung, es war einfach ... 202 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 Anders? 203 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Kennst du das Gefühl? 204 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Also ... 205 00:16:05,840 --> 00:16:08,885 Glaubst du, man ist davor oder danach besser dran? 206 00:16:10,553 --> 00:16:13,223 Du meinst, wer du warst, bevor du getötet hast? 207 00:16:17,560 --> 00:16:19,521 Es gibt kein Davor. 208 00:16:20,271 --> 00:16:22,148 Nur das Danach. 209 00:16:23,441 --> 00:16:25,360 Es gibt kein Zurück. 210 00:16:42,168 --> 00:16:43,420 Mindy. 211 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 Mindy, meine Liebe. 212 00:16:52,011 --> 00:16:53,638 Mein Mindyle. 213 00:17:01,187 --> 00:17:03,857 Komm, ich nehm die. So. 214 00:17:15,785 --> 00:17:17,078 Mindy. 215 00:17:18,288 --> 00:17:22,876 Du weißt doch, dass wir dich brauchen. 216 00:17:23,251 --> 00:17:25,211 Wir brauchen dich. 217 00:17:25,587 --> 00:17:27,046 Sehr. 218 00:17:29,424 --> 00:17:33,261 Wir wollten das zusammen tun. 219 00:17:34,596 --> 00:17:36,556 Was meinst du? 220 00:17:36,931 --> 00:17:38,600 Ihn umbringen. 221 00:17:41,519 --> 00:17:44,689 Wir haben alles zusammen getan. 222 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Mindy. 223 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 Meine Liebe. 224 00:18:23,812 --> 00:18:26,397 Mindy zieht sich an. 225 00:18:27,357 --> 00:18:29,025 Ein einziger Schuss. 226 00:18:30,860 --> 00:18:34,948 34 Jahre lang haben sie darauf gewartet und nach einem Schuss war alles vorbei. 227 00:18:35,323 --> 00:18:37,867 Nun, vielleicht war Mindy 228 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 gnädig. 229 00:18:42,330 --> 00:18:43,957 Das werden wir nicht sein. 230 00:18:44,999 --> 00:18:48,628 Ein Schuss ist zu wenig für Wilhelm Zuchs. 231 00:18:49,003 --> 00:18:50,880 Wir finden ihn, Meyer. 232 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 Wenn das hier vorbei ist. 233 00:18:55,927 --> 00:18:58,930 Und der kommt nicht mit einem Schuss davon. 234 00:18:59,514 --> 00:19:01,474 Danke, Jonah, aber ... 235 00:19:01,850 --> 00:19:03,852 ich brauche deine Hilfe nicht. - Nein. 236 00:19:04,227 --> 00:19:07,772 Das ist meine Sache. - Ich mach das nicht aus Nächstenliebe. 237 00:19:08,857 --> 00:19:11,109 Ich bin es schuldig. 238 00:19:28,167 --> 00:19:29,711 Du bist wieder da. 239 00:19:31,254 --> 00:19:33,172 Im Gegensatz zu Tobias. 240 00:19:34,549 --> 00:19:36,092 Das sehe ich. 241 00:19:37,427 --> 00:19:38,970 Du hast ihn getötet. 242 00:19:42,181 --> 00:19:44,100 Genau wie seine Brüder. 243 00:19:44,893 --> 00:19:45,768 Ja. 244 00:19:46,769 --> 00:19:47,812 Warum? 245 00:19:48,187 --> 00:19:50,023 Weil ich es konnte. 246 00:19:50,940 --> 00:19:52,525 Weil sie schwach waren. 247 00:19:54,235 --> 00:19:58,072 Ich habe mich gefragt, wann Tobias herausfinden würde, 248 00:19:58,448 --> 00:20:02,744 dass du Alexander und Lukas umgebracht hast. 249 00:20:04,746 --> 00:20:06,247 Um ehrlich zu sein, 250 00:20:07,165 --> 00:20:09,208 dachte ich, 251 00:20:09,584 --> 00:20:13,796 er würde hier stehen und mir sagen, dass du es bist, der tot ist. 252 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 Ich habe diese Jungs aufgezogen. 253 00:20:18,593 --> 00:20:20,511 Sie ausgebildet. 254 00:20:21,554 --> 00:20:23,890 Sie alles gelehrt, was sie wussten. 255 00:20:24,265 --> 00:20:26,601 Manche Dinge kann man nicht lehren. 256 00:20:27,435 --> 00:20:28,811 Ich weiß. 257 00:20:31,856 --> 00:20:33,816 Darwin wäre stolz. 258 00:20:43,743 --> 00:20:45,912 Der Stärkere hat überlebt. 259 00:20:49,207 --> 00:20:51,501 Dafür sollst du belohnt werden. 260 00:21:01,469 --> 00:21:04,806 Jersey. Die gute alte Heimat. 261 00:21:05,181 --> 00:21:08,977 Nicht weit von hier hab ich den ersten Joint geraucht. Den ersten von vielen. 262 00:21:09,352 --> 00:21:12,981 Sarah Waterston gefingert, hinter dem Imbiss die Straße runter. 263 00:21:13,356 --> 00:21:18,069 Ich schwelge ja gern in Erinnerungen, aber jetzt legen wir mal 'ne Pause ein. 264 00:21:18,444 --> 00:21:21,739 Jetzt bin ich nicht mehr zu bremsen. Das Beste kommt noch. 265 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 Kellogg Park, gleich hinter dem Hügel. - Gott ... 266 00:21:25,785 --> 00:21:30,373 Dort sagte mir mein Vater, ich wäre nur zu einer Rolle geboren: nichts zu sein. 267 00:21:31,249 --> 00:21:34,335 Er hat's auf Hebräisch wiederholt: "Schum davar". 268 00:21:34,711 --> 00:21:35,962 Er dachte wohl, 269 00:21:36,337 --> 00:21:39,590 in zwei Sprachen ist es mehr als unmissverständlich. 270 00:21:40,758 --> 00:21:42,927 Mein guter alter Vater. 271 00:21:45,054 --> 00:21:47,306 Hast du es geglaubt? 272 00:21:47,682 --> 00:21:51,144 Manchmal verletzen Worte mehr, wenn man sie für wahr hält. 273 00:21:51,519 --> 00:21:53,980 Oder sie tun weh, weil er ein Arschloch ist. 274 00:21:56,649 --> 00:21:59,444 Du bist so einiges, Lonny. 275 00:21:59,819 --> 00:22:02,447 Aber "nichts" gehört nicht dazu. 276 00:22:07,410 --> 00:22:09,787 Genug mit der Therapie. An die Arbeit. 277 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 Gesicherter Eingang. 278 00:22:12,623 --> 00:22:16,169 Bewaffnete Wachleute auf dem Parkplatz und dem Gelände. 279 00:22:17,336 --> 00:22:21,299 Nur ein Weg rein und raus. Gut möglich, dass das Zeug hier hergestellt wird. 280 00:22:23,301 --> 00:22:25,094 Oh ja, hier sind wir richtig. 281 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 Das ist das arische Sackgesicht, das mich abgestochen hat. 282 00:22:32,518 --> 00:22:36,522 Wir müssen uns Zutritt verschaffen. - Wie stellen wir das an? 283 00:22:38,274 --> 00:22:39,442 Nicht "wie". 284 00:22:44,947 --> 00:22:46,199 "Wer". 285 00:23:03,007 --> 00:23:05,468 Was soll der Scheiß? Wer sind Sie? 286 00:23:05,843 --> 00:23:07,845 Jason Schmidt, ja? 287 00:23:09,764 --> 00:23:11,933 Ein Amerikaner, der für die Nazis arbeitet. 288 00:23:12,308 --> 00:23:15,520 Das ist echt kaputt. - Nazis? Wovon reden Sie? 289 00:23:16,896 --> 00:23:18,106 Also gut. 290 00:23:18,481 --> 00:23:21,526 Wir machen das folgendermaßen, Judas. 291 00:23:21,901 --> 00:23:23,528 Ich bin der gute Bulle. 292 00:23:23,903 --> 00:23:26,572 Die Pyro-Nonne da drüben ist der böse Bulle. 293 00:23:26,948 --> 00:23:30,868 Wenn Sie meine Fragen beantworten, gibt's den guten Bullen. Wenn nicht, 294 00:23:31,244 --> 00:23:34,413 werden Sie angezündet wie ein Weihnachtsbaum. Kapiert? 295 00:23:34,789 --> 00:23:38,126 Ja. - Was machen Sie bei Schidler Corp.? 296 00:23:38,501 --> 00:23:41,546 Ich bin Werksleiter. - Sehr gut. Was wissen Sie 297 00:23:41,921 --> 00:23:44,173 über das Lagerhaus, das Virus, 298 00:23:44,549 --> 00:23:47,135 den Grundriss, die Vertriebswege? 299 00:23:47,510 --> 00:23:51,222 Und wenn Sie behaupten, Sie wüssten nichts, werde ich Sie abfackeln. 300 00:23:52,807 --> 00:23:53,891 Leck mich am Arsch. 301 00:23:54,725 --> 00:23:57,603 Das wird schwierig, wenn da unten alles brennt. 302 00:24:07,613 --> 00:24:09,699 Aufhören! Ich rede. 303 00:24:10,074 --> 00:24:11,450 Ich rede ja. 304 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 Tut schon beim Zuschauen weh. 305 00:24:25,173 --> 00:24:27,633 Ich würde jetzt auspacken. 306 00:24:28,259 --> 00:24:31,220 Unterschätzt nie die Macht einer Lötlampe. 307 00:24:31,596 --> 00:24:34,557 Nazi-Ken sagt, unsere deutschen Freunde verschicken 308 00:24:34,932 --> 00:24:37,685 ihre giftigen Leckereien gegen acht Uhr heute Abend, 309 00:24:38,060 --> 00:24:39,729 landesweit. - Heute? - Ja. 310 00:24:40,104 --> 00:24:43,816 Das Zeug wird an Supermärkte entlang der Ostküste geliefert. 311 00:24:44,192 --> 00:24:46,694 Wenn wir sie nicht aufhalten, könnte das Virus 312 00:24:47,069 --> 00:24:50,239 Millionen Angehörige von Minderheitengruppen umbringen. 313 00:24:50,615 --> 00:24:53,826 Der große Schofar ist erklungen, Freunde. 314 00:24:54,535 --> 00:24:56,120 Selbst die Engel erzittern, 315 00:24:56,495 --> 00:25:00,374 als sie den Tag des Jüngsten Gerichts verkünden. 316 00:25:00,750 --> 00:25:04,337 Lonny und ich haben den Grundriss und wissen, wo das Virus ist, 317 00:25:04,712 --> 00:25:06,923 dank des Nazi-Schweins da oben. 318 00:25:07,298 --> 00:25:09,592 Sobald wir ins Lager eindringen ... - Eindringen? 319 00:25:09,967 --> 00:25:12,511 Warum jagen wir das Ding nicht hoch und gut ist? 320 00:25:12,887 --> 00:25:15,348 Dafür haben wir nicht genug Sprengstoff. 321 00:25:15,723 --> 00:25:19,518 Außerdem gäbe es keine Garantie, dass das Gift und die Tausende 322 00:25:19,894 --> 00:25:24,273 Kisten mit den vergifteten Produkten wirklich vernichtet würden. 323 00:25:26,442 --> 00:25:29,362 Wir brauchen einen Mutigen, der da reingeht 324 00:25:29,737 --> 00:25:35,159 und alles verbrennt, damit die Nazis diesen Plan nie verwirklichen können. 325 00:25:37,119 --> 00:25:38,204 Ich mach's. 326 00:25:38,579 --> 00:25:39,747 Was? Nein. Nein. 327 00:25:40,122 --> 00:25:42,583 Ein Kind erregt zu viel Aufmerksamkeit. 328 00:25:42,959 --> 00:25:47,088 Dort laufen Sicherheitsleute rum, der Eingang wird bewacht ... 329 00:25:47,463 --> 00:25:51,842 Wir brauchen jemanden, der als unser blonder Brutus durchgeht 330 00:25:52,218 --> 00:25:56,097 und keinen Verdacht erregt. Jemand, der sich verhält wie er. 331 00:25:56,472 --> 00:25:58,599 Und tut, was er tun würde. 332 00:25:59,809 --> 00:26:01,644 Wir brauchen einen Meister der Tarnung. 333 00:26:02,895 --> 00:26:04,689 Einen Profi. 334 00:26:05,606 --> 00:26:07,608 Vielleicht ... 335 00:26:07,984 --> 00:26:09,360 einen Schauspieler. 336 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 Ach, Scheiße! 337 00:26:17,243 --> 00:26:20,371 Kommen Sie, Grims. - Es ist nicht mehr wie früher, Simpson. 338 00:26:20,746 --> 00:26:22,957 Jemanden untertauchen zu lassen braucht Zeit. 339 00:26:24,625 --> 00:26:26,043 Hände hoch! 340 00:26:26,419 --> 00:26:28,879 Nicht! Er sagte, ich wäre hier sicher. 341 00:26:29,255 --> 00:26:31,173 Klappe! Ich red nicht mit Ihnen. Sondern mit Ihnen. 342 00:26:31,799 --> 00:26:34,468 Harry. Nehmen Sie die Hände hoch. 343 00:26:34,844 --> 00:26:35,886 Sofort. 344 00:26:37,263 --> 00:26:39,098 Ich kann das erklären, Millie. 345 00:26:39,724 --> 00:26:41,225 "Erklären"? 346 00:26:42,643 --> 00:26:45,521 Sie haben für Carmel Offie gearbeitet. 347 00:26:48,149 --> 00:26:49,942 Der Name sagte mir was. 348 00:26:50,318 --> 00:26:53,237 Dann erinnerte ich mich an das Foto aus Ihrer Zeit beim OSS. 349 00:26:53,612 --> 00:26:55,948 Er hatte es unterzeichnet: "Alles Gute. Carmel." 350 00:26:56,324 --> 00:26:59,452 Sie waren an "Paperclip" beteiligt. 351 00:26:59,827 --> 00:27:01,329 Die ganze Zeit. 352 00:27:01,704 --> 00:27:04,165 Sie haben mich ... - Millie. Wir mussten schweigen. 353 00:27:04,540 --> 00:27:08,127 Man sagte uns, wir würden Amerika vor den Sowjets schützen. 354 00:27:09,462 --> 00:27:11,756 Manchmal ist das Wohl aller wichtiger. 355 00:27:12,131 --> 00:27:15,301 Diente es auch dem Wohle aller, mich auf die falsche Fährte zu führen? 356 00:27:15,676 --> 00:27:18,929 Oder mich halb tot prügeln zu lassen? - Ich wollte Sie schützen. 357 00:27:19,305 --> 00:27:22,308 Und jetzt wollen die ein Viertes Reich in Amerika ausrufen. 358 00:27:22,683 --> 00:27:25,478 Den Schwachsinn hat sich Meyer Offerman ausgedacht. 359 00:27:25,853 --> 00:27:27,813 Hat Ihnen das Ihr Nazi-Freund erzählt? 360 00:27:28,189 --> 00:27:31,067 Noch ein Schritt und du humpelst hier raus. 361 00:27:31,442 --> 00:27:36,530 Millie. - Und jetzt will ich alles über das Vierte Reich wissen. 362 00:27:36,906 --> 00:27:38,074 Raus damit. 363 00:27:38,449 --> 00:27:41,744 Ma'am, er sagt die Wahrheit. Ich weiß nichts ... 364 00:27:42,119 --> 00:27:44,872 Ich weiß von Schidler Corp. und New Jersey. 365 00:27:45,247 --> 00:27:51,379 Sie wissen genau, wo und wann das Virus ausgeliefert wird. Also reden Sie jetzt. 366 00:27:52,046 --> 00:27:54,507 Tut mir leid, ich weiß nichts davon ... 367 00:27:57,426 --> 00:27:58,552 Gott! 368 00:28:05,518 --> 00:28:08,270 Wollen Sie's drauf anlegen? - Bitte, nicht schießen. 369 00:28:08,646 --> 00:28:10,773 Ich sag Ihnen alles. Alles. 370 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 Aber es ist zu spät. 371 00:28:14,276 --> 00:28:15,903 Das werden wir sehen. Sie kommen mit. 372 00:28:16,278 --> 00:28:17,530 Und Sie. 373 00:28:17,947 --> 00:28:20,408 Ketten Sie sich ans Geländer. Na los. 374 00:28:27,456 --> 00:28:28,582 Los. 375 00:28:28,958 --> 00:28:31,544 Millie, lassen Sie mich nicht hier. 376 00:28:32,211 --> 00:28:35,256 Trauen Sie ihm nicht. Er ist der Schlächter von Arlav. 377 00:28:36,048 --> 00:28:38,050 Ich vertrau ihm mehr als Ihnen. 378 00:28:40,177 --> 00:28:42,138 7-21, 7-21 ... 379 00:28:42,513 --> 00:28:46,225 Scheiße, sieh dir das an. - Noble Gegend. - Wahnsinn. 380 00:28:48,519 --> 00:28:49,854 Hier sind wir. 381 00:28:50,729 --> 00:28:51,772 Scheiße. 382 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 Hast du das gehört? 383 00:28:59,238 --> 00:29:00,990 Was zum Teufel? 384 00:29:02,741 --> 00:29:03,993 Jonah! 385 00:29:13,252 --> 00:29:14,753 Was soll der Scheiß? 386 00:29:20,759 --> 00:29:22,011 Jonah! 387 00:29:22,386 --> 00:29:24,930 Scheiße! Und was jetzt? 388 00:29:25,556 --> 00:29:27,391 Wir gehen zur Polizei. - Was? 389 00:29:27,766 --> 00:29:29,018 Hast du das nicht gesehen? 390 00:29:29,393 --> 00:29:31,979 Er steckt in Schwierigkeiten. Wenn ihm was passiert? 391 00:29:32,354 --> 00:29:34,482 Und so 'n weißer Bulle wird uns helfen? 392 00:29:34,857 --> 00:29:37,276 "Hallo, Wachtmeister. Nichts gegen Ihren Rassismus, 393 00:29:37,651 --> 00:29:41,530 aber helfen Sie uns Negern, eine Nazi-Verschwörung zu vereiteln?" 394 00:29:41,906 --> 00:29:44,158 Die sperren uns sofort in die Klapse. 395 00:29:44,533 --> 00:29:47,036 Als Booty erschossen wurde, hat uns ein Polizist geholfen. 396 00:29:47,411 --> 00:29:50,831 Ein Bruder, der sich um Jonah sorgte. - Ich weiß nicht, Carol. 397 00:29:51,207 --> 00:29:54,043 Das ist keine gute Idee. - Ich werde nicht nichts tun. 398 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Taxi! 399 00:29:57,338 --> 00:30:01,842 Solang uns nicht das Batmobile zu Jonah bringt, bleibt uns nichts anderes übrig. 400 00:30:02,551 --> 00:30:05,054 Schwing die Hufe, du Pfeife. Komm. 401 00:30:11,602 --> 00:30:13,854 Das ist nur 'ne Fleischwunde. 402 00:30:14,230 --> 00:30:17,483 Heulen Sie nicht wie 'n kleines Mädchen. - Es tut verdammt weh. 403 00:30:17,858 --> 00:30:19,985 Wirklich? Mir kommen die Tränen. 404 00:30:20,361 --> 00:30:23,030 Deutscher, was? Fällt endlich die Maske? 405 00:30:23,948 --> 00:30:27,201 Hier. Versauen Sie mir nicht die Sitze. 406 00:30:27,576 --> 00:30:31,413 Sie hätten noch Schlimmeres verdient. Sie haben Tausende im Krieg getötet. 407 00:30:31,789 --> 00:30:35,084 Ihre gesamte Familie ermordet und 'nem Schwarzen die Schuld zugeschoben. 408 00:30:35,459 --> 00:30:37,253 War nicht weiter schwierig. 409 00:30:37,628 --> 00:30:41,298 Ihr Amerikaner schwärmt so poetisch von eurer Einwanderung, 410 00:30:41,674 --> 00:30:44,260 von gleichen Rechten und der Freiheitsstatue. 411 00:30:44,635 --> 00:30:48,222 Eure müden und armseligen Massen, die sich sehnen, frei zu atmen. 412 00:30:48,597 --> 00:30:52,977 Und die Fackel? Die kann sich Miss Liberty in den Arsch stecken. 413 00:30:53,352 --> 00:30:57,940 Denn letztlich sind Amerikaner genau solche Rassisten wie wir alle. 414 00:30:58,691 --> 00:31:01,527 Nun, Sie vielleicht nicht. 415 00:31:03,445 --> 00:31:06,949 Wie habe ich es in Washington wohl so weit gebracht? 416 00:31:07,324 --> 00:31:10,703 Zum hochrangigsten Nazi in der amerikanischen Regierung. 417 00:31:11,078 --> 00:31:12,246 Und dann? 418 00:31:12,621 --> 00:31:15,791 Wurde der Druck zu groß? Haben Sie deshalb Ihre Familie getötet? 419 00:31:16,166 --> 00:31:19,044 Weil eine jüdische KZ-Überlebende Sie enttarnte? 420 00:31:20,004 --> 00:31:24,508 Wenn Sie sich an Grimsby wenden, muss es nicht gut ausgesehen haben. 421 00:31:25,092 --> 00:31:28,178 Ihr Nazis kennt eigentlich keine moralischen Maßstäbe. 422 00:31:28,554 --> 00:31:32,891 Wenn die so wütend sind, müssen Sie's echt verbockt haben. 423 00:31:33,267 --> 00:31:38,314 Deshalb werden wir euch immer schlagen. Weil ihr nach den Regeln spielt. 424 00:31:38,689 --> 00:31:40,232 Und wir nicht. 425 00:31:40,608 --> 00:31:44,194 Warum verraten Sie mir dann nicht die wahre Identität des Colonel? 426 00:31:44,570 --> 00:31:46,238 Zum Gegenangriff übergehen. 427 00:31:48,032 --> 00:31:49,533 Netter Versuch. 428 00:32:00,210 --> 00:32:01,879 Ich mag Sie. 429 00:32:02,254 --> 00:32:04,673 Millie, richtig? - Zurücklehnen! 430 00:32:05,716 --> 00:32:08,385 Sie haben Eier, Millie. 431 00:32:08,761 --> 00:32:10,638 Huevos negros. 432 00:32:11,013 --> 00:32:14,308 Sie gäben 'ne gute Genossin ab, wenn Sie kein Bimbo wären. 433 00:32:14,683 --> 00:32:17,728 Mist, ich wär Ihrem Verein zu gern beigetreten. 434 00:32:18,604 --> 00:32:20,939 Ich weiß nicht, wie Sie das machen. 435 00:32:21,315 --> 00:32:23,942 Laufen jeden Tag in dieser Haut rum. 436 00:32:24,318 --> 00:32:26,862 Die Leute halten Sie für Abschaum. 437 00:32:27,237 --> 00:32:31,033 Was verdienen Sie? Ein Zehntel von dem, was ein Weißer kriegt? 438 00:32:31,408 --> 00:32:33,077 Das muss echt beschissen sein. 439 00:32:33,452 --> 00:32:35,204 Ja, das ist es. 440 00:32:35,579 --> 00:32:38,707 Und trotzdem würde ich nicht mit Ihnen tauschen. 441 00:32:39,625 --> 00:32:41,585 Ach ja? - Ja. 442 00:32:41,960 --> 00:32:45,756 Wie Sie schon sagten. Ihr spielt nicht nach den Regeln. 443 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Ich hätte echt Schiss, 444 00:32:48,342 --> 00:32:52,638 wäre ich so 'n Cowboy-Nazi, auf den ein Kopfgeld ausgesetzt wurde. 445 00:32:58,435 --> 00:33:00,104 Blut und Boden. 446 00:33:01,105 --> 00:33:04,608 Während sich die Welt auf groteske Weise 447 00:33:04,983 --> 00:33:08,153 in eine homogene Mischlingsgesellschaft verwandelt, 448 00:33:08,529 --> 00:33:10,739 bleiben wir allein 449 00:33:11,115 --> 00:33:12,991 reinen Blutes. 450 00:33:14,868 --> 00:33:16,578 Wir allein bleiben 451 00:33:16,954 --> 00:33:21,458 der glorreichen Zukunftsvision des Führers treu. 452 00:33:22,876 --> 00:33:25,921 Doch trotz unserer Anstrengungen 453 00:33:26,296 --> 00:33:31,093 hat uns der Feind aus unserem Heimatland vertrieben. 454 00:33:31,969 --> 00:33:34,054 Und nun werden wir sie 455 00:33:34,430 --> 00:33:36,390 aus ihrem vertreiben. 456 00:33:36,974 --> 00:33:38,642 Denn wir ... 457 00:33:39,768 --> 00:33:42,980 Wir sind nicht wie der Jude, 458 00:33:43,355 --> 00:33:45,774 schwach und bettelnd, 459 00:33:46,150 --> 00:33:52,614 der eine Generation lang hilflos durch die Wüste irrte. 460 00:33:56,452 --> 00:33:58,912 Unsere Zeit im Exil geht zu Ende. 461 00:34:03,584 --> 00:34:07,588 Wir säubern dieses Land von dem Dreck, der es bewohnt, 462 00:34:07,963 --> 00:34:09,715 und fangen neu an. 463 00:34:10,090 --> 00:34:12,176 Unter einer neuen Ordnung. 464 00:34:12,551 --> 00:34:14,595 Dem Vierten Reich. 465 00:34:28,025 --> 00:34:30,527 Deine Zeit ist gekommen, Travis. 466 00:34:30,903 --> 00:34:33,155 Werde ein Teil von uns. 467 00:35:25,541 --> 00:35:28,210 Hier, Harriet. Die Kopfhörer. 468 00:35:28,585 --> 00:35:30,087 Die Verbindung steht. 469 00:35:31,129 --> 00:35:33,382 Jetzt gibt's kein Zurück mehr. 470 00:36:09,251 --> 00:36:12,671 In Ordnung. Schönen Tag noch. - Ja, Ihnen auch. 471 00:36:30,856 --> 00:36:32,190 Hört ihr mich? 472 00:36:32,566 --> 00:36:33,692 Leute? 473 00:36:34,526 --> 00:36:37,487 Leute? - Lonny, ich hör dich. 474 00:36:38,196 --> 00:36:39,323 Fantastisch. 475 00:36:39,990 --> 00:36:44,828 Okay, das war die erste Hürde. Von 437 Millionen weiteren. 476 00:36:45,203 --> 00:36:47,664 Sie beladen die Lkws. Wie viel Zeit haben wir? 477 00:36:48,040 --> 00:36:52,169 Sobald Lonny im Kontrollraum ist, haben wir ungefähr 478 00:36:52,544 --> 00:36:57,466 vier Minuten, bis die Substanz 500 Grad erreicht. 479 00:37:02,012 --> 00:37:03,847 Joe und Jonah, ihr seid dran. 480 00:37:04,222 --> 00:37:08,393 Zwei Wachleute auf 6 Uhr. Patrouilliert wird alle 15 Sekunden. 481 00:37:08,769 --> 00:37:11,688 Die Wachen auf 12 Uhr alle 45 ... - Verstanden. 482 00:37:13,857 --> 00:37:14,608 Los. 483 00:37:40,467 --> 00:37:42,886 Mit dem Rucksack pass ich nicht durch. 484 00:37:43,261 --> 00:37:46,890 Nimm den Gürtel ab. Bind ihn dir damit um den Knöchel. 485 00:37:52,437 --> 00:37:55,065 Bring die Bomben an, dann nichts wie raus. 486 00:37:55,440 --> 00:37:58,068 Wir müssen das Gift vollständig vernichten. 487 00:38:05,450 --> 00:38:09,246 Jonah ist drin. Roxy, ich komm und mach das Tor auf. 488 00:38:20,465 --> 00:38:23,010 Sie schnappen sich doch diese Colonel-Schlampe? 489 00:38:23,552 --> 00:38:25,846 Der Tod wird uns alle holen. 490 00:38:26,221 --> 00:38:29,057 Sie allerdings etwas früher als geplant. 491 00:38:33,603 --> 00:38:36,023 Was ist? - Ich ... 492 00:38:37,524 --> 00:38:39,985 Ich bin froh, dass ich zurückgekommen bin. 493 00:38:40,360 --> 00:38:43,864 Wenn Sie Malika und mir damals nicht geholfen hätten, 494 00:38:44,239 --> 00:38:46,533 weiß ich nicht, was aus uns geworden wäre. 495 00:38:46,908 --> 00:38:48,702 Das hab ich gern getan. 496 00:38:49,077 --> 00:38:51,204 Aber machen wir uns nichts vor. 497 00:38:51,580 --> 00:38:54,416 Das ist nicht der einzige Grund, warum du wiedergekommen bist. 498 00:39:06,011 --> 00:39:07,262 Roxy ist unterwegs. 499 00:39:13,727 --> 00:39:14,936 Ich bin drin. 500 00:39:15,312 --> 00:39:16,688 Geh nach rechts. 501 00:39:17,064 --> 00:39:20,442 In 10 Meter Entfernung ist eine Metalltür. Siehst du sie? 502 00:39:21,109 --> 00:39:23,070 Ja, ich geh drauf zu. 503 00:39:23,445 --> 00:39:24,488 Gut. 504 00:39:47,844 --> 00:39:49,846 Okay. Scheiße. 505 00:39:50,222 --> 00:39:51,515 Okay. 506 00:39:52,099 --> 00:39:53,934 Es geht nicht. Ich muss hier raus. 507 00:39:54,309 --> 00:39:57,604 Lonny ... Verdammt. Beruhig dich. Atme durch. Ja? 508 00:39:57,979 --> 00:40:02,400 Ich bin umgeben von 100 blutrünstigen Nazis. Was ändert durchatmen daran? 509 00:40:05,112 --> 00:40:07,531 Vielleicht hatte mein Vater recht. 510 00:40:07,906 --> 00:40:12,953 Hatte er auch recht, als der 22-jährige Leonard Flazenstein aufbrach 511 00:40:13,328 --> 00:40:16,248 und dieses Loch New Jersey gegen den Broadway eintauschte? 512 00:40:16,623 --> 00:40:19,501 Hatte er recht, als du den Tony gewonnen hast? 513 00:40:19,876 --> 00:40:22,170 Ja, und sieh mich jetzt an. 514 00:40:22,546 --> 00:40:25,090 Ausgestochen von Hoffman und Dreyfuss. 515 00:40:25,465 --> 00:40:27,551 Nicht mal 'n Ed-Wood-Film ist drin. 516 00:40:27,926 --> 00:40:31,513 Er hatte recht. Lonny Flash ist 'ne Niete. 517 00:40:33,056 --> 00:40:35,350 Er ist so was von armselig. 518 00:40:35,725 --> 00:40:39,729 Nicht Lonny Flash infiltriert diese Fabrik, sondern Leonard Flazenstein. 519 00:40:40,105 --> 00:40:43,233 Ein mutiger junger Mann, der den Erwartungen seines Vaters trotzte. 520 00:40:43,608 --> 00:40:45,443 Also vergiss deinen Vater, 521 00:40:45,819 --> 00:40:47,654 so wie vor über 20 Jahren. 522 00:40:48,029 --> 00:40:51,491 Dazu bedarf es noch ein paar Sitzungen bei Dr. Rosenstein. 523 00:40:51,867 --> 00:40:52,951 Lonny, bitte. 524 00:40:53,326 --> 00:40:57,122 Ich kenne deinen Mistkerl von Vater nicht, aber eins weiß ich: 525 00:40:57,873 --> 00:41:01,293 Deine letzte Rolle hat ihn vielleicht enttäuscht, 526 00:41:01,668 --> 00:41:04,588 aber diese hier wird es sicher nicht. 527 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 Also geh da rein und rette den verdammten Tag. 528 00:41:11,511 --> 00:41:13,597 Scheiße. Scheiße. 529 00:41:51,509 --> 00:41:55,305 Siehst du die Bottiche? Der Kontrollraum ist gleich die Treppe rauf. 530 00:42:21,373 --> 00:42:25,710 Ich hab das Gift gefunden. - Beeil dich. Sie sind fast fertig. Du musst da raus. 531 00:42:38,640 --> 00:42:40,100 Hi. - Wer sind Sie? 532 00:42:40,475 --> 00:42:42,769 Ich soll hier die Leitung reparieren. 533 00:42:43,144 --> 00:42:45,605 In der dritten Etage ist der Strom ausgefallen. 534 00:42:45,981 --> 00:42:48,441 Beeilen Sie sich. Wir müssen die Steuerung überwachen. 535 00:42:57,158 --> 00:42:59,411 Wär vielleicht besser, wenn Sie rausgehen. 536 00:42:59,786 --> 00:43:02,747 Das letzte Mal sind die Funken nur so geflogen. 537 00:43:03,123 --> 00:43:04,249 Sie wissen schon. 538 00:43:08,253 --> 00:43:10,130 War echt heftig. 539 00:43:10,505 --> 00:43:12,716 Das müssen Sie wissen. - Beeilen Sie sich. 540 00:43:25,186 --> 00:43:28,231 Okay, Mindy. Was ist das hier alles? 541 00:43:28,606 --> 00:43:32,944 Lonny, rechts findest du die Temperatursteuerung für die Bottiche. 542 00:43:33,320 --> 00:43:37,449 Such nach einem Drehregler mit einer Temperaturskala drauf. 543 00:43:38,033 --> 00:43:42,162 Ja, ich hab's. Wir sind bei ...145 Grad. 544 00:43:42,537 --> 00:43:46,124 Dreh jetzt den Regler langsam nach rechts, 545 00:43:46,499 --> 00:43:50,295 bis die Temperatur bei 500 Grad liegt. 546 00:43:50,670 --> 00:43:53,923 Das sorgt für einen Verschluss und erhöht den Druck 547 00:43:54,299 --> 00:43:57,469 im Membranventil, 548 00:43:57,844 --> 00:44:00,972 was den Erhitzungsvorgang beschleunigt. Hast du verstanden? 549 00:44:01,348 --> 00:44:04,684 Okay. Ich dreh jetzt auf. Aber drück dich klarer aus. 550 00:44:05,060 --> 00:44:07,312 Du klingst wie die Lehrerin von den Peanuts. 551 00:44:07,687 --> 00:44:09,439 Denk an einen Teekessel. 552 00:44:09,814 --> 00:44:13,943 Wenn das Wasser kocht, hört man ein lautes Pfeifen. 553 00:44:14,319 --> 00:44:18,531 Aber wir versuchen, dieses Pfeifen zu verhindern. 554 00:44:18,907 --> 00:44:20,992 Verstanden? - Nicht im Ansatz. 555 00:44:21,368 --> 00:44:23,495 Vielleicht war das zu umständlich. 556 00:44:23,870 --> 00:44:27,624 Wir versuchen's noch mal. Du musst nur ... 557 00:44:28,792 --> 00:44:31,294 Mindy. Mindy. 558 00:44:33,463 --> 00:44:36,549 Mindy, hörst du mich? - Scheiße. Mindy, was ist da los? 559 00:44:38,593 --> 00:44:39,886 Was ... 560 00:44:40,261 --> 00:44:42,931 Das muss eine Signalstörung sein. Na gut. 561 00:44:47,769 --> 00:44:48,937 Mindy? 562 00:44:49,312 --> 00:44:52,190 Mindy! Verdammter Kackmist noch mal! 563 00:44:53,650 --> 00:44:54,901 Okay. 564 00:44:55,276 --> 00:44:57,737 Okay, Lonny. Komm, du kannst das. 565 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Scheiße, was sollte ich tun, Mindy? 566 00:45:01,324 --> 00:45:04,994 In Zukunft höre ich alten Leuten besser zu. Scheiße! 567 00:45:06,871 --> 00:45:09,499 Wie ein Teekessel, hat sie gesagt. 568 00:45:11,751 --> 00:45:14,838 Wenn du ihn pfeifen lässt, wird er zur Bombe. 569 00:45:15,213 --> 00:45:17,173 Nein. Nein, nein. Moment. 570 00:45:18,174 --> 00:45:20,552 Du verhinderst das Pfeifen. 571 00:45:22,053 --> 00:45:23,930 Wie mach ich das, verdammt? 572 00:45:28,268 --> 00:45:29,352 Scheiß drauf. 573 00:45:36,901 --> 00:45:37,902 Cool. 574 00:45:54,002 --> 00:45:55,253 Verzeihung. 575 00:46:11,519 --> 00:46:14,147 Du grüßt die Frau Colonel nicht? 576 00:46:24,574 --> 00:46:26,951 Wir kennen uns noch nicht. 577 00:46:27,327 --> 00:46:28,453 Jason. 578 00:46:28,828 --> 00:46:31,664 Jason Schmidt. - Es funktioniert wieder. 579 00:46:32,040 --> 00:46:35,585 Könnt ihr mich hören? - Ja, Mindy, aber ... Lonny? 580 00:46:35,960 --> 00:46:37,212 Lonny! 581 00:46:56,397 --> 00:46:58,149 Das ist keiner von uns. 582 00:46:58,525 --> 00:46:59,984 Er ist ein Jude. 583 00:47:00,360 --> 00:47:03,613 Einer von Offermans Leuten. - Sie stecken in der Klemme. 584 00:47:03,988 --> 00:47:06,449 Joe, geh da rein und hilf ihnen. - Verstanden. 585 00:47:07,784 --> 00:47:11,287 Joe, das geht nicht. Die brutzeln gleich alle in ihrem Sirup. 586 00:47:11,663 --> 00:47:13,915 Wer soll sie da sonst rausholen? 587 00:47:16,292 --> 00:47:19,546 Noch einen Wagen und ich bin raus. - Nein. Roxy, vergiss die Lkws. 588 00:47:19,921 --> 00:47:22,215 Ich mach das. Du verschwindest jetzt. 589 00:47:25,426 --> 00:47:29,430 Ich hab eine Bombe! Zurück! Oder der Laden fliegt in die Luft! 590 00:47:30,598 --> 00:47:34,686 Bei Gott, Lady. Weg da mit Ihrem falschen Chanel, sonst knallt's. 591 00:47:39,691 --> 00:47:41,609 Da stimmt was nicht. 592 00:47:43,736 --> 00:47:45,363 Schickt die Lkws los. 593 00:47:47,407 --> 00:47:48,741 Lkws losschicken! 594 00:47:52,537 --> 00:47:53,580 Weg hier! 595 00:47:56,791 --> 00:48:00,336 Los, los! Ab in den Bunker. Da drin sind wir sicher. 596 00:48:01,087 --> 00:48:02,213 Schneller! 597 00:48:07,468 --> 00:48:08,928 Los jetzt! 598 00:48:33,244 --> 00:48:35,663 Joe. Ich bin's. Ich bin's. 599 00:48:36,831 --> 00:48:38,958 Komm. Wir müssen hier raus. 600 00:48:40,543 --> 00:48:43,463 Was? - Wie kann's sein, dass du noch lebst? 601 00:48:43,838 --> 00:48:48,301 Ich hab behauptet, ich hätte 'ne Bombe. Das ist bloß so 'ne Antenne von Mindy. 602 00:48:48,676 --> 00:48:51,346 Dreyfuss kann mich mal am Arsch lecken. 603 00:48:52,847 --> 00:48:55,183 Wir schließen sie ein, dann nichts wie weg. 604 00:48:56,184 --> 00:48:58,186 Los, los, los! 605 00:48:58,561 --> 00:49:00,355 Schnell, raus hier! 606 00:49:22,752 --> 00:49:25,713 Das ist es. Es ist so weit. 607 00:49:26,089 --> 00:49:29,467 Sie sind alle raus. - Gut. Nehmt den Van und fahrt. 608 00:49:29,842 --> 00:49:31,719 Wir treffen uns in der Batcave. 609 00:49:32,637 --> 00:49:34,347 Mistkerle. 610 00:49:34,722 --> 00:49:35,890 Wo wollen Sie hin? 611 00:49:36,265 --> 00:49:38,601 Der Schlange den Kopf abschlagen. 612 00:49:39,560 --> 00:49:40,603 Scheiße. 613 00:50:15,263 --> 00:50:17,515 Machen Sie die Tür auf! 614 00:50:24,439 --> 00:50:25,606 Aus dem Weg! 615 00:50:29,110 --> 00:50:31,404 Heiliger Strohsack! 616 00:50:39,036 --> 00:50:40,913 Hey, lassen Sie mich nicht hier. 617 00:50:41,289 --> 00:50:43,624 Jonah! - Nehmen Sie mir die Handschellen ab. 618 00:50:44,000 --> 00:50:45,543 Die bringen mich um. 619 00:51:42,975 --> 00:51:44,393 Gib mir die verdammte ... 620 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Na komm. 621 00:52:04,497 --> 00:52:06,040 Tu es! 622 00:52:06,415 --> 00:52:08,835 Ich weiß, dass du es willst. 623 00:52:09,210 --> 00:52:13,214 Es erfordert Stärke, die Welt von dem zu säubern, was man verachtet. 624 00:52:16,300 --> 00:52:18,636 Besitzt du diese Stärke, Jude? 625 00:52:20,680 --> 00:52:22,765 Dein Freund hatte sie. 626 00:52:23,140 --> 00:52:25,434 Als ich ihm zwei Kugeln in den Rücken jagte. 627 00:52:25,810 --> 00:52:27,311 Jonah, nicht! 628 00:52:27,687 --> 00:52:30,398 Das dürfen Sie nicht tun. - Das werden wir sehen. 629 00:52:31,858 --> 00:52:34,569 Erschießen Sie mich doch. - Nein. - Er kommt nicht davon. 630 00:52:34,944 --> 00:52:37,238 Er verdient den Tod. - Nein, er verdient zu leiden. 631 00:52:37,613 --> 00:52:40,491 Und zwar im Knast. Da bring ich ihn hin. 632 00:52:40,867 --> 00:52:44,954 Waffe runter. - Die kommen immer davon. - Nicht wenn ich mich darum kümmere. 633 00:52:45,329 --> 00:52:47,957 Sie glauben, wie die sein zu müssen, um Gerechtigkeit zu bekommen, 634 00:52:48,332 --> 00:52:50,960 aber das ist keine Gerechtigkeit. - Sieht aber so aus. 635 00:52:51,335 --> 00:52:53,337 Hier geht es nicht um Gerechtigkeit. 636 00:52:54,255 --> 00:52:56,299 Sondern ums Überleben. 637 00:52:58,301 --> 00:53:03,180 Worüber Darwin sprach. Wer von uns kann den anderen auslöschen? 638 00:53:03,931 --> 00:53:06,684 Hitler glaubte, dass die deutsche Herrenrasse 639 00:53:07,059 --> 00:53:09,687 durch die Vermischung mit Ungeziefer geschwächt wurde. 640 00:53:10,062 --> 00:53:12,231 Wie dir. - Halt's Maul! - Hören Sie nicht hin. 641 00:53:12,607 --> 00:53:14,692 Lag er da falsch, Jonah? 642 00:53:15,067 --> 00:53:17,445 Nur du kennst die Antwort. 643 00:53:18,821 --> 00:53:20,489 Ich glaube, Hitler hatte recht. 644 00:53:20,865 --> 00:53:23,534 Wenn Sie abdrücken, werden Sie wie die. 645 00:53:23,910 --> 00:53:26,787 Sie werden zu dem Bösen, das Sie bekämpfen. 646 00:53:27,163 --> 00:53:29,290 Aber so sind Sie nicht. 647 00:53:34,003 --> 00:53:35,838 Sie würde es nicht wollen. 648 00:53:37,298 --> 00:53:41,302 Ihre Großmutter ist hier, in Ihrem Herzen, und wacht über Sie. 649 00:53:42,678 --> 00:53:45,556 Sie bleibt nur lebendig, wenn Sie tun, was sie gewollt hätte. 650 00:53:45,932 --> 00:53:48,392 Und das hier ist es nicht. Wenn Sie das tun ... 651 00:53:48,768 --> 00:53:51,771 Jonah, wenn Sie das tun, lassen Sie sie los. 652 00:54:05,409 --> 00:54:06,953 Scheiße. 653 00:54:50,997 --> 00:54:52,164 Was ist hier los? 654 00:54:52,540 --> 00:54:56,585 Guten Abend, Frau Colonel. Ich bin heute Ihr Fahrer. 655 00:54:58,254 --> 00:55:00,256 Sie sind Meyer Offerman. 656 00:55:01,590 --> 00:55:04,844 Sie sind das. Mein Gott. 657 00:55:06,679 --> 00:55:11,183 Wo fahren wir hin? - Zu keiner Party, so viel sei gesagt. 658 00:55:12,184 --> 00:55:16,063 Schade, Meyer. Ich wäre passend gekleidet. 659 00:55:20,317 --> 00:55:24,155 Wie fühlt man sich als Königin, die zu Staub und Asche zerfällt? 660 00:55:26,032 --> 00:55:30,911 Sie glauben doch nicht wirklich, dass dies mein einziger Plan war. 661 00:55:31,287 --> 00:55:33,789 Natürlich nicht. Da mach ich mir nichts vor.