1 00:00:33,576 --> 00:00:35,035 మీరది విన్నారా, యూదులారా? 2 00:00:35,161 --> 00:00:37,496 అది రాజుల సంగీతం! 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,956 వాగ్నర్‌ది! రైక్‌ది! 4 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 అద్భుతం. 5 00:00:58,184 --> 00:00:59,810 అయితే ఇప్పుడు లేదా ఎన్నటికీ కాదు. 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,149 ఒకటి, రెండు, మూడు! 7 00:01:19,830 --> 00:01:21,540 యూదుల సంగీతం ఆపండి! 8 00:01:26,295 --> 00:01:29,882 ఆ చెత్త యూదుల సంగీతం ఆపండి! 9 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 నేను చెప్పేది వినిపిస్తుందా? 10 00:01:33,219 --> 00:01:34,637 నేను చెప్పేది వినిపించడం లేదా? 11 00:01:34,720 --> 00:01:36,013 నేను ఏమన్నాను? 12 00:01:39,809 --> 00:01:40,643 చాలు! 13 00:01:40,726 --> 00:01:41,769 ఆపండి! 14 00:01:44,396 --> 00:01:45,689 మీకు ఏమైంది? 15 00:01:45,773 --> 00:01:47,441 మీ అందరికీ చచ్చిపోవాలని ఉందా? 16 00:01:51,695 --> 00:01:53,697 ఆపండి! 17 00:01:54,573 --> 00:01:55,574 చాలు! 18 00:01:55,658 --> 00:01:57,368 ఆపండి! 19 00:02:26,272 --> 00:02:27,273 సరే... 20 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 ఏం చూస్తున్నారు? 21 00:02:29,024 --> 00:02:30,067 వెళ్ళండి! 22 00:02:30,150 --> 00:02:31,151 చాలు! 23 00:02:31,610 --> 00:02:32,611 నడవండి. 24 00:02:32,695 --> 00:02:34,363 వెంటనే! 25 00:02:34,697 --> 00:02:35,614 వెళ్ళండి! 26 00:03:57,112 --> 00:04:02,034 హంటర్స్ 27 00:04:09,959 --> 00:04:12,169 రెండవ రోజున, 28 00:04:12,252 --> 00:04:14,797 దేవుడు హంటర్లను సృష్టించాడు. 29 00:04:15,255 --> 00:04:17,091 -పద, వెళదాం. -మాయర్... 30 00:04:17,174 --> 00:04:19,301 -ఫైళ్ళను మళ్ళీ వెతుకుదాం. -కిండర్‌గార్టెన్ నడుపుతున్నామని తెలీదే. 31 00:04:19,385 --> 00:04:20,761 అద్భుతం, నాకు తెలియని మరొక పిల్లాడు. 32 00:04:20,844 --> 00:04:24,682 ఇక్కడ రిక్టర్ వస్తువులలో వెతికితే మనకు ఏమైనా దొరకవచ్చు, 33 00:04:24,765 --> 00:04:26,433 అందుకని వెతుకుదాము. 34 00:04:26,517 --> 00:04:29,061 మిస్టర్ ఓ, మీకు రూత్ మనవడి మీద ఉన్న ప్రేమ వల్ల 35 00:04:29,144 --> 00:04:31,480 నేను జైలుకు వెళ్ళే ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోలేను. 36 00:04:31,563 --> 00:04:33,107 ఇంకా, మీరు నాకు ఈ పనికి తగినంత చెల్లించడం లేదు. 37 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 అతను చెల్లిస్తోంది నీకొక్కదానికేనమ్మా. 38 00:04:35,109 --> 00:04:36,819 మనలో కొందరికి బాధ్యతలు ఉన్నాయి. 39 00:04:36,902 --> 00:04:39,989 మాయర్, రూతీ, ఆమె జ్ఞాపకం గౌరవనీయం, 40 00:04:40,072 --> 00:04:43,158 ఆ అబ్బాయిని దీని నుంచి దూరంగా ఉంచాలనుకుంది. 41 00:04:43,242 --> 00:04:44,451 -అవును. -అతను ఇక్కడ ఉండాలి. 42 00:04:44,576 --> 00:04:46,203 -కాదు, అతను ఉండకూడదు. -అవును, ఉండాలి. 43 00:04:49,707 --> 00:04:52,126 -ఆమె ఇది వద్దనుకుంది. -వారు నా బాబు కోసం వస్తున్నారా? 44 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 -దాన్ని నమ్ము, నువ్వు చూస్తావు. -ఈ వారం బిల్లీ ఫ్రైడ్‌కిన్‌తో ఒప్పందముంది. 45 00:04:55,254 --> 00:04:56,547 రోమన్ పొలాన్‌స్కీ... 46 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 నేను ఆలి మెక్‌గ్రా యొక్క గార్డెన్ పార్టీకి వెళ్తున్నాను, సరేనా? 47 00:05:15,232 --> 00:05:16,859 -కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్ ఎవరు? -ఏమన్నావు? 48 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్ ఎవరు? 49 00:05:18,485 --> 00:05:20,988 హోల్‌స్టెడ్డర్ , అవును. 50 00:05:21,071 --> 00:05:24,199 -జీన్ మార్టిన్ ఉరఫ్ హైన్జ్ రిక్టర్? -అవును. 51 00:05:24,324 --> 00:05:26,660 ఆ ఉత్తరం ఆ బొమ్మల దుకాణంలో అతని వస్తువులతో పాటు ఉంది. 52 00:05:26,994 --> 00:05:30,789 ప్రతి ఎనిమిదో అక్షరం. "నాలుగవ నంబరు సూచనలను..." 53 00:05:31,749 --> 00:05:33,917 -అవును. -"...కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్‌కి పంపు." 54 00:05:34,460 --> 00:05:37,546 -"147, ఓషన్ వే." -అవును. 55 00:05:37,629 --> 00:05:40,090 "పోర్ట్ వాషింగ్టన్, న్యూ యార్క్." ఇది ఒక రహస్య సందేశం. 56 00:05:40,174 --> 00:05:43,385 -అవును. -ఇతను మన ఎన్‌సైక్లోపీడియా బ్రౌన్-స్టీన్. 57 00:05:43,927 --> 00:05:46,055 నువ్వు ఒక జీవి స్వభావాన్ని మార్చలేవు. 58 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 ఒక ఎలుగుబంటి వేటాడుతుంది, ఒక పంది మలవిసర్జన చేస్తుంది, 59 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 ఒక నాజీ కుట్ర పన్నుతాడు. 60 00:05:51,810 --> 00:05:53,937 ఈ జాబితాలో "కార్ల్ హొల్‌ప్టెడ్డర్" అనేవారు ఎవరూ లేరు. 61 00:05:54,813 --> 00:05:56,440 అయితే, మన ఆర్క్‌లో వెతుకుదాము. 62 00:05:56,523 --> 00:05:58,275 రండి. వెళ్లి చూద్దాం. 63 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 మనందరం ఇందులో పడతామా? 64 00:06:00,194 --> 00:06:02,905 -బహుశా నీ మీసం పట్టదేమో. -ఈ పిల్లవాడిని తీసుకురావడం పెద్ద పొరపాటు. 65 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 ఏంటో తెలుసా? నేను చిన్నపిల్లాడిని కాను. సరేనా? 66 00:06:05,741 --> 00:06:07,659 నాకు ఏడేళ్ళ క్రితం బార్ మిట్జ్వా అయ్యింది, సిస్టర్. 67 00:06:08,160 --> 00:06:10,454 కొంచెం లెవిటికస్ చదివాను, మంగో జెర్రీ వారితో డాన్స్ చేశాను, 68 00:06:10,537 --> 00:06:11,371 నా హఫ్టోరా తరువాత, 69 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 రుషేల్ రెకెన్‌స్టీన్ నాకు హస్త ప్రయోగం చేసింది. 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,585 నేను ఇంకా ఎదగలేదని మీరు అనుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు, 71 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 కానీ నాకు సిగరెట్, మద్యం తాగేంత, సైన్యంలో చేరేంత వయసుంది, నేను పిల్లాడిని కాను. 72 00:06:20,714 --> 00:06:22,925 మీరు రెడ్ ఇండియన్ కాసినోలకు గ్రేహౌండ్‌ బస్‌లలో వెళ్ళి, 73 00:06:23,467 --> 00:06:25,219 నవాహో విండ్‌టాకర్స్‌ను నియమించుకోవాలని అనుకోకపోతే, 74 00:06:25,886 --> 00:06:27,262 మీకు నా అవసరం ఉందనుకుంటాను. 75 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 ఒక్క తప్పటడుగు వేస్తే, 76 00:06:33,811 --> 00:06:36,063 నేను నిన్ను ఎంతగా హింసిస్తానంటే, 77 00:06:36,146 --> 00:06:40,150 నువ్వు టీవీలో మేరీ పాపిన్స్ చూసినా నీ నిక్కర్ తడుపుకుంటావు. 78 00:06:42,361 --> 00:06:43,612 నీకు అర్థమయిందా, అబ్బాయ్? 79 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 నీకు బార్ మిట్జ్వాలు నచ్చుతాయా? 80 00:06:48,992 --> 00:06:50,702 మా దానికి స్వాగతం. 81 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 నువ్వు మొదలు పెట్టు, లానీ. 82 00:06:53,539 --> 00:06:56,208 ఈ సినీ నటుడికి ఎటువంటి పరిచయం అవసరం లేదు, 83 00:06:56,917 --> 00:07:00,838 కానీ ఈ అబ్బాయి ఎవరితో కలిసి పని చేయబోతున్నాడో చెబుదామా? 84 00:07:01,004 --> 00:07:02,631 మొదలు పెట్టు, రుషేల్. 85 00:07:02,714 --> 00:07:04,299 షాలోం, అమ్మాయిలూ, అబ్బాయిలూ. 86 00:07:04,383 --> 00:07:05,592 హంటర్స్ మాజెల్ టావ్ రుషేల్! 87 00:07:05,676 --> 00:07:07,344 ఆమె తల్లి గర్విస్తూ ఉండాలి. 88 00:07:07,427 --> 00:07:08,720 మాజీ ఎంఐ6, 89 00:07:08,804 --> 00:07:11,306 మీరు ఇప్పుడు వ్యూహరచన మరియు లక్ష్య ప్రణాళిక రూపొందిస్తున్నారు. 90 00:07:11,431 --> 00:07:14,268 సిస్టర్ హారియెట్, వచ్చి ఒకటో కొవ్వొత్తిని వెలిగించండి. 91 00:07:16,019 --> 00:07:19,481 నాతో కలిసి ప్రార్థన చేయండి హారియెట్ 92 00:07:19,565 --> 00:07:20,566 హల్లెలూయా! 93 00:07:20,774 --> 00:07:22,568 ధన్యవాదాలు, ధన్యవాదాలు. 94 00:07:22,651 --> 00:07:23,777 ఆమెన్! 95 00:07:23,861 --> 00:07:27,364 నా బెడ్ రూం అంతా ఈ అందమైన యూదుడి పోస్టర్లతో నిండి పోయి ఉంది. 96 00:07:27,447 --> 00:07:30,701 లానీ ఫ్లాష్, మిమిక్రీ, మారువేషాల నిపుణుడు, 97 00:07:30,784 --> 00:07:32,661 వచ్చి రెండో కొవ్వొత్తిని వెలిగించండి. 98 00:07:37,166 --> 00:07:39,501 లానీ ఫ్లాష్ 99 00:07:39,585 --> 00:07:41,420 అది అతనే! నిజంగా అతనే! 100 00:07:41,503 --> 00:07:43,213 అబ్బా, నాకు మీ సినిమా చాలా నచ్చింది! 101 00:07:43,297 --> 00:07:45,132 నేను చెప్తున్నాను, మీరు యూదుల రాబర్ట్ రెడ్‌ఫోర్డ్! 102 00:07:45,215 --> 00:07:49,595 ఒక బ్లాక్ పవర్ కార్యకర్త, ఎన్‌వైసి యొక్క రాక్సీ నుంచి ఏ వివరాలూ తప్పించుకోలేవు. 103 00:07:49,678 --> 00:07:51,513 దొంగనోట్లు చెలామణి చేసే, ఫోర్జరీలు చేసే, 104 00:07:51,597 --> 00:07:54,099 నేర స్థలాన్ని శుభ్రం చేసే ఈ వ్యక్తి వచ్చి ఈ మూడో కొవ్వొత్తిని వెలిగిస్తారా? 105 00:07:55,601 --> 00:07:57,269 ఫిక్స్‌లోకి ఎక్స్‌ని పెట్టే రాక్సీ 106 00:07:57,352 --> 00:07:58,520 ...ఈమె తెరవలేని తాళం కానీ మనిషి కానీ లేడు. రాక్సీ 107 00:08:00,105 --> 00:08:01,565 ప్రజలకే అధికారం! 108 00:08:01,648 --> 00:08:02,858 స్టైలు, పిల్ల. 109 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 ఆమెలో ఆత్మ విశ్వాసం ఉంది! 110 00:08:05,444 --> 00:08:08,822 ఈ మానవ ఆయుధం వియత్నాంలో మూడు పెద్ద టూర్లు చేసి వచ్చారు. 111 00:08:08,906 --> 00:08:12,618 జో మిజుషిమ, ఎప్పటికీ సైనికుడే, వచ్చి నాలుగో కొవ్వొత్తిని వెలిగించండి. 112 00:08:15,329 --> 00:08:17,497 జో 113 00:08:18,207 --> 00:08:19,708 అమెరికాను దేవుడు ఆశీర్వదించాలి! 114 00:08:19,791 --> 00:08:21,710 అతని వెనుకభాగం ఎంత బాగుందో. 115 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 అమ్మా, నిశ్శబ్దం. 116 00:08:22,878 --> 00:08:25,756 మిండీ, మర్రీ మీరు మీ జీవితంలో అతి పెద్ద ఘోరాన్ని తట్టుకున్నారు. 117 00:08:25,839 --> 00:08:29,676 మేధావులు, గాడ్జెట్లు చేసే, ఆయుధ నిపుణులైన మీరు ఐదో కొవ్వొత్తిని వెలిగిస్తారా? 118 00:08:38,769 --> 00:08:40,103 మర్రీ మరియు మిండీ 119 00:08:42,522 --> 00:08:45,567 చివరిగా, నా బాట్ మిట్జ్వా ఈ రూపకర్త లేకుండా 120 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 సాధ్యమే కాదు. 121 00:08:47,569 --> 00:08:51,907 మాయర్ ఆఫర్‌మ్యాన్, లక్షాధికారి రుణదాత, అత్యుత్తమ వ్యూహకర్త, ప్రధాన నిఘా మనిషి, 122 00:08:51,990 --> 00:08:54,451 వచ్చి నా ఆరో కొవ్వొత్తిని వెలిగించండి. 123 00:08:55,452 --> 00:08:59,790 మాయర్. 124 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 సరే, అందరూ చీజ్ అనండి. 125 00:09:09,675 --> 00:09:10,676 చీజ్. 126 00:09:11,051 --> 00:09:12,344 అద్భుతం. 127 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 ఇప్పుడు మనం ఒకరికొకరం పరిచయం అయ్యాము కాబట్టి, 128 00:09:15,847 --> 00:09:19,810 మనం వెళ్లి ఈ కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్ వెధవని వెతుకుదాము, సరేనా? 129 00:09:21,061 --> 00:09:23,730 -దేనినీ వదిలిపెట్టకండి. -లేదు. 130 00:09:23,814 --> 00:09:25,524 ప్రతి ఫైలును జల్లెడ పట్టండి. 131 00:09:25,607 --> 00:09:29,528 కార్ల్ హోల‌్‌స్టెడ్డర్ లేదా 147, ఓషన్ వేకి సంబంధించిన దాని కోసం చూడండి. 132 00:09:29,611 --> 00:09:31,446 అయితే, ఇది... 133 00:09:31,530 --> 00:09:32,572 ది ఆర్క్. 134 00:09:33,949 --> 00:09:36,076 రూత్ నిర్మించిన ఇల్లు ఇదే. 135 00:09:36,785 --> 00:09:38,036 ఆమే దీన్ని చేసింది. 136 00:09:39,538 --> 00:09:41,415 ఆమె ముందు నోవా చేసినట్టు, 137 00:09:41,957 --> 00:09:45,627 నేటి అంతరించిపోతున్న జాతిని వినాశనం నుండి కాపాడటానికి 138 00:09:45,711 --> 00:09:48,547 రూత్ ఒక నౌకను నిర్మించింది. 139 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 జ్ఞాపకాలు. నిజాలతో. 140 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 ఎలా? 141 00:09:53,302 --> 00:09:54,678 ఆమె ఇదంతా ఎలా చేసింది? 142 00:09:54,803 --> 00:09:59,683 ఆమె అన్ని గుప్త ఫైళ్ళు, రికార్డులు బయటకు తీసింది. 143 00:10:00,517 --> 00:10:02,978 బ్రతికి బయటపడిన వేలమందిని ఇంటర్వ్యూ చేసింది. 144 00:10:12,404 --> 00:10:15,073 నాకు దీని గురించి ఆమె జీవించి ఉన్నప్పుడే తెలిసి ఉంటే బాగుండేది. 145 00:10:15,157 --> 00:10:17,117 ఆమె ఇంకా ఇక్కడే ఉంది, బాబు. 146 00:10:18,618 --> 00:10:20,912 ఈ ఆర్క్ ఆమె శ్వాసే. 147 00:10:21,788 --> 00:10:23,206 ఇది ఆమె గుండె చప్పుడే. 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,334 నీకలా అనిపించడం లేదా? 149 00:10:26,668 --> 00:10:27,919 ఆమె ఇక్కడే ఉంది. 150 00:10:48,899 --> 00:10:50,108 నేను ఎక్కడ నుండి మొదలు పెట్టాలి? 151 00:10:51,693 --> 00:10:54,613 కేప్ కనావెరల్ ఫ్లోరిడా 152 00:10:56,490 --> 00:10:57,574 సామర్స్. 153 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 సామర్స్, తలుపు తెరువు! 154 00:11:00,952 --> 00:11:03,663 హే, అమ్మాయ్, ఇప్పుడు తెల్లవారు ఝామున ఐదు గంటలయ్యింది! 155 00:11:03,747 --> 00:11:05,123 సర్, మీకు ఏది మంచొ తెలిస్తే, 156 00:11:05,207 --> 00:11:07,834 మీరు వెళ్లి మీ ప్రకటనలు చూసుకుంటారు, సరేనా? 157 00:11:07,918 --> 00:11:10,253 నేను అలసిపోయాను, నాకు ఆకలి వేస్తోంది, నేను చెత్త ఫ్లారిడాలో ఉన్నాను. 158 00:11:10,337 --> 00:11:12,798 ఇప్పుడు నన్ను విసిగించకండి, సరేనా? సామర్స్! 159 00:11:12,881 --> 00:11:14,341 -నువ్విక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? -హే. 160 00:11:17,260 --> 00:11:18,929 నేను గ్రెటెల్ ఇంటికి వెళ్లాను. 161 00:11:19,137 --> 00:11:20,680 ఏంటి, నువ్వు రాత్రంతా అక్కడే ఉన్నావా? 162 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 నాకు ఒకటి అనిపించింది, 163 00:11:24,351 --> 00:11:26,937 అందుకని నేను మళ్ళీ వెతికాను, 164 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 నాకు ఇది దొరికింది. 165 00:11:41,952 --> 00:11:43,995 కానీ నాసా ఆమె ఒక యుద్ద శరణార్థి అని చెప్పింది కదా. 166 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 అయినా, ఆమె ఇక్కడ, 167 00:11:46,915 --> 00:11:50,544 కెమిస్ట్‌గా, నాజీలతో ఉత్సాహంగా పని చేస్తూ ఉంది. 168 00:11:52,295 --> 00:11:54,548 అయితే ఆమె ఒక నాజీ అంటావా? 169 00:11:55,674 --> 00:11:57,384 ఆమె ఒక నాజీ కెమిస్ట్ అనుకుంటాను. 170 00:11:57,968 --> 00:12:00,387 జైక్లాన్-బి పారిశ్రామిక శ్రేణి కీటకనాశిని. 171 00:12:01,304 --> 00:12:03,432 ఆమెపై విషప్రయోగానికిి ఇదే వాడబడింది. 172 00:12:04,015 --> 00:12:06,143 నేను ముందుగా చెప్పినట్టు, ఇది వ్యక్తిగతంగా అనిపించింది. 173 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 గ్రెటెల్‌కి, గ్యాస్ చాంబర్లకు 174 00:12:10,021 --> 00:12:12,441 ఏదో సంబంధం ఉందనిపిస్తుంది. 175 00:12:13,191 --> 00:12:14,317 దేవుడా. 176 00:12:14,401 --> 00:12:16,027 ఒక నాజీ అమెరికాలోకి ఎలా ప్రవేశించింది? 177 00:12:16,111 --> 00:12:18,321 అది తెలుసుకోవడానికి న్యూ యార్క్‌కు మొదటి విమానం ఎక్కి వెళ్తున్నాను. 178 00:12:18,405 --> 00:12:20,907 ఐఎన్ఎస్, బ్యూరో వారితో మాట్లాడి, వారేం చెప్తారో చూస్తాను. 179 00:12:20,991 --> 00:12:23,660 సరే, నేనూ ఇక్కడ కొంచెం దర్యాప్తు చేసి నాకేం తెలుస్తుందో చూస్తాను. 180 00:12:23,743 --> 00:12:25,829 నాకేమైనా తెలిస్తే నీకు కాల్ చేస్తాను. 181 00:12:27,581 --> 00:12:29,249 ఆమె ఎంత చిన్నగా ఉందొ, కదా? 182 00:12:30,208 --> 00:12:33,962 కానీ ఆమె ఒక రాక్షసిలా కనిపించలేదు. ఆమె ముసలిగా, చిన్నగా, మామూలుగా ఉంది. 183 00:12:35,213 --> 00:12:36,465 రాక్షసులు చిన్నగా ఉండచ్చు. 184 00:12:37,132 --> 00:12:38,717 రాక్షసులు ముసలిగా ఉండవచ్చు. 185 00:12:40,051 --> 00:12:41,761 అంతెందుకు, ఆ రాక్షసులు మనలా ఉండవచ్చు. 186 00:12:42,137 --> 00:12:45,015 నేను మీ కాప్టెన్‌ను మాట్లాడుతున్నాను. మనం 35,000 అడుగుల ఎత్తులో ఉన్నాము... 187 00:12:45,098 --> 00:12:47,976 -మనం అక్కడికి ఎప్పుడు వెళతాము? -ఆపు, ఆపు. నీ కాలు కింద పెట్టు. 188 00:12:48,059 --> 00:12:51,313 నాకు వావీ వర్ల్డ్‌లో టైలర్ టైగర్‌ని చూడాలని ఉంది. 189 00:12:51,938 --> 00:12:54,524 -పల్లీలు? -వద్దు. అతనికి అలర్జీ ఉంది. 190 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 నేను తీసుకుంటాను. 191 00:12:58,653 --> 00:12:59,654 ఇదుగోండి. 192 00:13:01,072 --> 00:13:02,491 -పల్లీలు? -దయచేసి ఇవ్వండి. 193 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 అది తీవ్రమా? 194 00:13:09,414 --> 00:13:10,290 అతని అలర్జీ. 195 00:13:10,957 --> 00:13:13,043 అది ప్రాణాంతకమా? 196 00:13:13,126 --> 00:13:16,213 అది కావచ్చు. అవును. 197 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 భయంకరంగా ఉంది. 198 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 ఎంత ఘోరమైన మరణం. 199 00:13:24,554 --> 00:13:25,555 అంటే, 200 00:13:27,015 --> 00:13:28,725 దానికి త్వరలోనే చికిత్స దొరుకుతుంది. 201 00:13:30,101 --> 00:13:31,561 అది దొరికే దాకా నేను విశ్రమించను. 202 00:13:31,645 --> 00:13:33,146 మీరు, నేను ఇద్దరం. 203 00:13:36,900 --> 00:13:37,901 మీకు తెలుసా... 204 00:13:39,986 --> 00:13:42,948 అలర్జీలు ఆధునిక ఆవిష్కరణ. 205 00:13:43,740 --> 00:13:46,034 మనోవ్యాకులత, 206 00:13:46,576 --> 00:13:48,411 లేదా స్కిట్జోఫ్రేనియాలాగా. 207 00:13:50,163 --> 00:13:52,999 ఎందుకంటే ఒకానొక సమయంలో, మనం ప్రకృతిని పాలించనిచ్చాము, 208 00:13:53,083 --> 00:13:57,921 అది మన జన్యు సమీకరణం నుంచి బలహీనులను, ఆనారోగ్యంగా ఉన్నవారిని ఏరి పారేసింది. 209 00:13:58,338 --> 00:13:59,506 అది మనల్ని... 210 00:14:00,924 --> 00:14:01,758 స్వచ్ఛంగా ఉంచింది. 211 00:14:04,135 --> 00:14:08,265 కానీ ఇప్పుడు, ప్రతి దానికీ ఒక మందు ఉంది. 212 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 అయినా, హఠాత్తుగా పూర్తి జనాభా అనారోగ్యంగా ఉంది. 213 00:14:12,811 --> 00:14:15,772 అనారోగ్యంగా ఉన్న వారు ఎంత హింస మరియు బాధలను సృష్టించారంటే, 214 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 ఒక వ్యక్తి పిచ్చివాడు కాకుండా ఉండడానికి విమానం ఎక్కి, 215 00:14:18,733 --> 00:14:22,320 మానవ తత్వం ఆపాదించిన జంతువులతో ఫోటోలు దిగడానికి ఒక పెద్ద మొత్తాన్ని చెల్లించాలి. 216 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 దీనంతటికీ కారణం మనం ఒక మంచి ఉపచారికకు 217 00:14:26,157 --> 00:14:29,536 మిస్ పెటూనియా పల్లీలు చిన్న పిల్లవాడు తినకూడదని చెప్పడం. 218 00:14:31,121 --> 00:14:34,874 లేదా బహుశా అతను తినాలేమో ఎందుకంటే ఆ విషం అతనే కాబట్టి. 219 00:14:36,459 --> 00:14:37,460 ఇంకా ఇది 220 00:14:38,753 --> 00:14:39,713 దానికి చికిత్స. 221 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 అందుకని, 222 00:14:43,466 --> 00:14:44,467 పల్లీ? 223 00:14:50,682 --> 00:14:52,892 ఇవాళ రాత్రి, ఫస్ట్ విత్ ఫ్రిస్ట్‌లో. 224 00:14:52,976 --> 00:14:54,644 బిఫ్ సింప్సన్ తన కుటుంబంపై జరిగిన విషాదకర ఊచకోత గురించి మాట్లాడతారు. 225 00:14:54,728 --> 00:14:55,770 బిఫ్ సింప్సన్ స్టేట్ అండర్ సెక్రెటరీ 226 00:14:56,980 --> 00:14:59,149 నాకు బాగా గుర్తొచ్చేవి ఆ చిన్న చిన్న విషయాలే. 227 00:15:00,191 --> 00:15:02,402 లిటిల్ సీజర్స్ పిజ్జా తినడం. 228 00:15:04,195 --> 00:15:07,699 సోఫాలో దగ్గరగా కూర్చుని సిక్స్ మిలియన్ డాలర్ మ్యాన్ చూడడం. 229 00:15:09,576 --> 00:15:12,370 వారికి "ఐ లవ్ యు" అని చెప్పడం. 230 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 నేను మరింత చేసి ఉంటే బాగుండేది. 231 00:15:20,545 --> 00:15:23,089 అది నేను అయ్యి ఉంటే బాగుండేది. 232 00:15:27,135 --> 00:15:28,928 కానీ నా భార్య లాటీ ఎప్పుడూ అనేది, 233 00:15:32,515 --> 00:15:36,436 "ప్రేమలో ఎప్పుడూ క్షమాపణలు చెప్పుకోవడం ఉండదు" అని. 234 00:15:46,905 --> 00:15:50,116 ఫస్ట్ విత్ ఫ్రిస్ట్‌లో ఇది ఒక ప్రత్యేెక సమర్పణ. 235 00:15:50,200 --> 00:15:52,494 ఇప్పుడు తిరిగి మీ నియమిత కార్యక్రమం, 236 00:15:52,869 --> 00:15:54,079 మి అండ్ ది చింప్‌కు. 237 00:16:02,003 --> 00:16:03,880 నువ్వు మమ్మల్ని గుర్తు పట్టలేదు, కదా? 238 00:16:05,757 --> 00:16:06,966 లేదనుకుంటాను. 239 00:16:07,050 --> 00:16:09,594 మా అమ్మ ఎప్పుడూ అనేది, "మర్రీ, నీది అందరూ మర్చిపోయే ముఖం" అని. 240 00:16:09,678 --> 00:16:13,139 ఐదు నుంచి ఎనిమిదేళ్ళ వరకు ఆమె నన్ను చూసిన ప్రతిసారీ తిరిగి పరిచయం చేసుకునేది. 241 00:16:13,223 --> 00:16:14,599 -నిజమైన కథ. -అవును. 242 00:16:16,101 --> 00:16:19,062 అప్పుడు నువ్వు చిన్న పిల్లాడివి. 243 00:16:19,145 --> 00:16:22,065 ఐదు లేక ఆరేళ్ళు ఉన్నాయేమో. 244 00:16:22,565 --> 00:16:27,404 మీ అమ్మమ్మ మమ్మల్ని కలవడానికి నిన్ను ఆర్ట్స్ డెలికి తీసుకువచ్చింది. 245 00:16:27,487 --> 00:16:29,364 -అవును, అవును. -నీకది గుర్తుందా, మర్రీ? 246 00:16:29,906 --> 00:16:32,575 చాలా ముద్దుగా ఉండేవాడివి. 247 00:16:34,327 --> 00:16:35,954 నువ్వు అతనిలానే ఉన్నావు. 248 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 హే, ఏదో దొరికింది. 249 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 బుకెన్‌వాల్డ్ నుంచి ఒక ఎస్ఎస్ రోల్. 250 00:16:42,043 --> 00:16:45,296 ఒక నాజీ ఇంజినీర్, కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్ పేరు ఉంది. 251 00:16:45,380 --> 00:16:47,549 బుకెన్‌వాల్డ్, ఇంజినీర్. పది-నాలుగు, ఎలెనార్. 252 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 అవును. 253 00:16:53,221 --> 00:16:55,098 కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్, 254 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 బుకెన్‌వాల్డ్‌ని తన మాయలో పడేసుకున్నవాడు. 255 00:17:00,061 --> 00:17:02,856 అతను బుకెన్‌వాల్డ్ క్యాంప్‌కి వేడుకల సూత్రధారి, 256 00:17:02,939 --> 00:17:05,191 ఒక తెలివైన రేడియో ఇంజినీర్, 257 00:17:05,275 --> 00:17:07,694 అతను క్యాంప్ యొక్క నియంత్రణ కేంద్రాన్ని నిర్వహించేవాడు. 258 00:17:07,777 --> 00:17:10,572 కానీ శనివారాలు, షాబస్, 259 00:17:10,655 --> 00:17:13,825 అతను తన హారర్ షో నిర్వహించేవాడు, ద స్టార్ ఆఫ్ బుకెన్‌వాల్డ్. 260 00:17:13,908 --> 00:17:15,410 గుడ్ ఈవెనింగ్, బుకెన్‌వాల్డ్! 261 00:17:15,493 --> 00:17:16,953 మీ వేడుకల సూత్రధారి, 262 00:17:17,036 --> 00:17:19,164 మీ ప్రధాన నాయకుడు, హోల్‌స్టెడ్డర్ వచ్చారు. 263 00:17:19,247 --> 00:17:21,541 ద స్టార్ ఆఫ్ బుకెన్‌వాల్డ్ 264 00:17:21,624 --> 00:17:24,085 యొక్క మరొక భాాగం కోసం! 265 00:17:36,014 --> 00:17:38,308 అదొక పాటలు పాడే పోటీ. 266 00:17:38,808 --> 00:17:40,769 అది ఉన్మాద గాంగ్ షో. 267 00:17:41,728 --> 00:17:46,024 ప్రతి షాబస్ నాడు, హోల్‌స్టెడ్డర్ పది మందిని తీసుకువచ్చి, 268 00:17:46,983 --> 00:17:50,111 వారి ప్రాణాల కోసం వారిని పాడమనే వాడు. 269 00:17:58,203 --> 00:17:59,829 వారు శృతి తప్పి పాడితే... 270 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 ఇది డి-ఫ్లాట్, 271 00:18:02,207 --> 00:18:04,250 నంబర్ 202659. 272 00:18:19,641 --> 00:18:21,351 వారు పదాలు మర్చిపోతే... 273 00:18:21,434 --> 00:18:24,062 అబ్బా, 292540. 274 00:18:25,980 --> 00:18:30,652 గ్రేస్‌ల్యాండ్‌లో ఉండే మన జనకులలా... 275 00:18:39,869 --> 00:18:43,873 ఎవరో ఒక పావు అడుగు ముందు ఉన్నారు. 276 00:18:47,043 --> 00:18:49,003 కేవలం ఒకరు మిగిలే వరకు. 277 00:18:57,428 --> 00:19:00,598 మిస్టర్ హోల్‌స్టెడ్డర్, 278 00:19:02,308 --> 00:19:03,560 ఇప్పుడు మీ వంతు. 279 00:19:10,608 --> 00:19:11,734 అయితే, 280 00:19:12,485 --> 00:19:14,320 నీకు హంటర్స్ నచ్చారా? 281 00:19:15,196 --> 00:19:16,823 వారిని చుస్తే నాకు భయం వేస్తోంది. 282 00:19:18,449 --> 00:19:19,617 అవును. 283 00:19:21,369 --> 00:19:22,871 అయినా మీరు వారిని ఎలా నియమించారు, 284 00:19:23,580 --> 00:19:24,747 ప్రొఫెసర్ ఎక్స్? 285 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 లేదు. 286 00:19:32,714 --> 00:19:33,715 అది... 287 00:19:36,718 --> 00:19:39,053 నేను ఒక పెళ్లి సంబంధాలు చూసే ఆవిడ దగ్గరకు వెళ్ళాను. 288 00:19:40,388 --> 00:19:41,890 కాని ఆమె చేసేది అది ఒక్కటే కాదు. 289 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 డైమండ్ డిస్ట్రిక్ట్ 1976 290 00:19:48,938 --> 00:19:50,315 అలాగే, ధన్యవాదాలు. 291 00:19:54,110 --> 00:19:55,111 అవును. 292 00:19:55,570 --> 00:19:58,781 -దేవుడా. -షాలోం, బంగారం. 293 00:19:58,865 --> 00:20:01,451 -నేనిది నమ్మలేక పోతున్నాను. -నేను కూడా. 294 00:20:02,076 --> 00:20:04,120 -నా బంగారం. -రా కూర్చో, మాయర్, కూర్చో. 295 00:20:06,164 --> 00:20:07,457 ఎంత అందమైన ప్రాంతం. 296 00:20:07,540 --> 00:20:09,125 అవును. చాలా విలాసవంతంగా ఉంది. 297 00:20:09,208 --> 00:20:11,586 -విలాసవంతంగా ఉంది. తయారై రావడం మంచిదైంది. -అవును. 298 00:20:13,546 --> 00:20:16,257 ముప్పై ఏళ్ళు మనం కొత్త మాన్హాటన్ ఊరులో ఉండి కూడా, 299 00:20:16,341 --> 00:20:20,178 నువ్వు నాతో ఉపవాసం తరువాత ఆహారం తీసుకోవు, మా సూకాకి రావు. 300 00:20:20,553 --> 00:20:23,806 ఇంత మర్యాద పొందడానికి ఈ పెళ్ళిళ్ళు కుదిర్చే ఆమె ఏం చేసింది? 301 00:20:23,890 --> 00:20:26,184 నేనిక్కడికి పెళ్లి సంబంధం కోసం రాలేదు, హిల్డా, 302 00:20:26,267 --> 00:20:28,519 -అది నీకు పరవాలేదనుకుంటాను. -అవును. 303 00:20:28,603 --> 00:20:31,147 రూత్ కోసం 40 ఏళ్లుగా ఎదురు చూస్తున్నావు. 304 00:20:31,230 --> 00:20:34,025 జేకబ్, రేచెల్ తరువాత ప్రపంచంలోని 305 00:20:34,108 --> 00:20:35,860 అతి పాత "వారు కలుస్తారా, కలవరా" లాంటి కథ. 306 00:20:36,361 --> 00:20:37,528 దేవుడా. 307 00:20:37,612 --> 00:20:41,491 ఒక వయసైపోయిన పెళ్ళిళ్ళు కుదిర్చే ఆమెగా నీకు భద్రత ఎక్కువగానే ఉంది. 308 00:20:41,574 --> 00:20:43,159 అంటే, నీకు తెలుసు కదా, 309 00:20:43,242 --> 00:20:45,286 ఒక పెళ్ళికాని కూతురు ఉన్న యూదు తల్లి కన్నా 310 00:20:45,370 --> 00:20:47,705 ప్రమాదకరమైన వారు ఎవరైనా ఉంటారా? 311 00:20:49,791 --> 00:20:51,960 పగటి సమయంలో పెళ్ళిళ్ళు కుదురుస్తావు. 312 00:20:52,543 --> 00:20:54,212 కానీ నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసి చెప్పుకోకు, 313 00:20:54,295 --> 00:20:58,132 నువ్వు పెళ్ళిళ్ళు కుదిర్చే పనిని వ్యాపారంగా మార్చావు. 314 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 నువ్వు రోలోడెక్స్‌ని ఆయుధీకరించావు. 315 00:21:02,303 --> 00:21:04,263 నువ్వు యూదు ప్రపంచపు పరిష్కర్తవి. 316 00:21:04,639 --> 00:21:05,848 కాదా? 317 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 అయితే, 318 00:21:09,894 --> 00:21:12,355 ఒక పెల్లికూతురు కోసం కాకపోయినా, కనీసం ఒక లైంగిక చర్యకు కూడా కాకుంటే, 319 00:21:12,438 --> 00:21:15,858 మరి ఈ పెద్దమనిషి పార్క్ అవెన్యూ నుండి నన్ను కలవడానికి ఇంత దూరం 320 00:21:15,942 --> 00:21:17,735 ఎందుకు వచ్చాడా అని ఆలోచించాల్సిందే. 321 00:21:18,695 --> 00:21:20,029 విషయానికి రా, బంగారం. 322 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 అంటే, 323 00:21:25,368 --> 00:21:26,577 నేను, రూత్, 324 00:21:27,328 --> 00:21:28,746 మేము ఒక విషయం కనుగొన్నాము. 325 00:21:30,373 --> 00:21:32,458 ఇద్దరు నాజీ డాక్టర్లు 326 00:21:34,293 --> 00:21:36,546 ఇక్కడ మన మధ్య ఉన్నారు. 327 00:21:38,506 --> 00:21:40,383 అందుకని, మాకు నీ సహాయం కావాలి, హిల్డా. 328 00:21:42,468 --> 00:21:45,054 నేను మీకు సహాయం చేస్తే, అది గొడవ అవుతుంది. 329 00:21:45,596 --> 00:21:47,724 నేను చేసే పనిలో, గొడవ అంటే మరణమే. 330 00:21:52,729 --> 00:21:54,814 స్వతంత్రం వచ్చిన తరువాత ముప్పై ఒక్క ఏళ్ళు. 331 00:21:56,107 --> 00:21:57,400 ఆ సమయంలో, 332 00:21:58,151 --> 00:22:01,070 నేను 345 పెళ్ళిళ్ళు చేసాను, 333 00:22:01,154 --> 00:22:04,949 957 కొత్త యూదుల జన్మకు కారణమయ్యాను. 334 00:22:05,116 --> 00:22:06,117 ఇంకా... 335 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 ఇప్పుడు ఏడుగురు గర్భవతులుగా ఉన్నారు. 336 00:22:11,164 --> 00:22:13,041 అది దేవుడికి సరిపోవాలి, మాయర్. 337 00:22:20,381 --> 00:22:22,884 అయితే దానితో పాటు ఈ 957 జీవులకు 338 00:22:22,967 --> 00:22:27,221 ప్రపంచాన్నిమెరుగుగా చేయవలసిన బాధ్యత కూడా వస్తుందనుకుంటాను. 339 00:22:30,308 --> 00:22:32,643 నువ్వు మన మధ్య నాజీలు ఉన్నారని అంటున్నావు. 340 00:22:34,479 --> 00:22:37,607 అయితే, నువ్వు నన్ను అడుగుతుంది... 341 00:22:37,690 --> 00:22:38,691 ఒక జట్టు కోసం కదా. 342 00:22:40,109 --> 00:22:43,613 నాకు మంచి నైపుణ్యంగల, రహస్య... 343 00:22:44,155 --> 00:22:46,157 -చూసావా? -ఇది జట్టు కాదు, బంగారు. 344 00:22:46,240 --> 00:22:47,492 -కాదు. -కాదా? 345 00:22:47,575 --> 00:22:49,160 ఇది దేవుడి ద్వారా నియమించబడింది. 346 00:22:50,078 --> 00:22:52,371 ఇది ఒక సమాజం. 347 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 ఒక తెగ. 348 00:22:53,790 --> 00:22:57,251 నీకు కావలసింది నియమాలను అటూ ఇటూ మార్చగల ఒక బృందం. 349 00:22:58,920 --> 00:23:02,215 న్యాయాన్ని తమ చేతుల్లోకి తీసుకోగల ఒక సమూహం. 350 00:23:02,298 --> 00:23:05,009 అల్లరిమూక, అవును, ఆ డర్టీ డజన్స్‌లా. 351 00:23:08,805 --> 00:23:10,973 తొమ్మిది వందల యాభై ఏడు. 352 00:23:12,433 --> 00:23:13,434 హిల్డా, 353 00:23:14,060 --> 00:23:16,270 దేవుడు అది వినకపోతే, 354 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 ఆయన చెవిటివాడన్నమాట. 355 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 తొమ్మిది వందల యాభై ఏడు. 356 00:23:25,446 --> 00:23:30,618 అది ఇంకా 5,999,043 తక్కువ. అవును. 357 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 కానీ మనకు ఇంకా సమయం ఉంది కదా? 358 00:23:34,622 --> 00:23:35,873 ఉంది. 359 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 పద. 360 00:23:38,417 --> 00:23:40,920 మనము ఆ వెధవలను వెతుకుదాము పద. 361 00:23:42,004 --> 00:23:45,133 నాజీ హంటర్ల బృందం కోసం మీరు పెళ్ళిళ్ళు కుదిర్చే ఆవిడ దగ్గరకు వెళ్ళారు. అది... 362 00:23:46,300 --> 00:23:47,969 ఇంతవరకు నేను అంత యూదు చెత్త వినలేదు. 363 00:23:48,052 --> 00:23:49,053 వారు చేస్తామని ఎందుకు అన్నారు? 364 00:23:50,805 --> 00:23:51,889 సమయం వచ్చినప్పడు, 365 00:23:53,057 --> 00:23:54,767 నీకు వారి కథలు, 366 00:23:55,726 --> 00:23:57,103 వారి రహస్యాలు తెలుస్తాయి. 367 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 బహుశా, 368 00:23:59,480 --> 00:24:01,107 నీవి వారికి చెప్తావేమో. 369 00:24:02,984 --> 00:24:04,318 మనం త్వరలో బయలుదేరబోతున్నాము. 370 00:24:05,278 --> 00:24:06,612 వేట సమయం. 371 00:24:07,530 --> 00:24:12,285 ఆగు. నేను నీ లావుపాటి కజిన్, 372 00:24:12,368 --> 00:24:16,080 ఆ భరించలేని ఐలీన్ షేకెన్‌స్టైన్ పక్కన కూర్చోవడం లేదు, మర్రీ. 373 00:24:16,164 --> 00:24:19,125 ఇది ఏమీ పెళ్లి. ఏమీ ఎక్కడ కూర్చోమంటే తను అక్కడ కూర్చుంటుంది. 374 00:24:19,208 --> 00:24:23,296 ఆమె సిమ్చాట్ టోరా భోజనానికి రానందుకు నాకు ఇంత వరకు క్షమాపణ చెప్పలేదు. 375 00:24:23,379 --> 00:24:25,923 -ఆ ముందు రోజు రాత్రి ఆమె భర్త చనిపోయాడు. -అవును, అదే. 376 00:24:26,007 --> 00:24:29,218 -రానని చెప్పడానికి తనకు రోజంతా ఉంది కదా. -కారు ఎక్కు. 377 00:24:35,099 --> 00:24:36,100 సరే. 378 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 క్షమించు, బాబు. 379 00:24:41,564 --> 00:24:45,318 నువ్వు ఇప్పటి వరకు ఒక సినిమా నటుడిని కలిసి ఉండవు కదా, జూడా మాక-బ్రో? 380 00:24:45,401 --> 00:24:46,402 ఎలా ఉన్నావు? 381 00:24:46,485 --> 00:24:47,778 బాగానే ఉన్నాను. 382 00:24:49,447 --> 00:24:50,907 ఆ భయం మెల్లగా పోతుంది. 383 00:24:51,991 --> 00:24:54,035 ఏంటి? కాదు. కాదు, కాదు. నేను, నేను... 384 00:24:54,744 --> 00:24:56,329 నేను బాగానే ఉన్నాను, నేను... 385 00:24:56,412 --> 00:24:59,081 సున్తీ చేయించుకునే చోట సున్తీ చేయించుకోబోయే వాడిలా ఉన్నావా? 386 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 నేను కూడా భయపడేవాడిని. 387 00:25:01,125 --> 00:25:02,585 అది సులభం అవుతుంది. నన్ను నమ్ము. 388 00:25:05,963 --> 00:25:07,757 నేను రూత్‌ని, 389 00:25:07,840 --> 00:25:09,383 నా సొంత అమ్మమ్మలా ప్రేమించాను. 390 00:25:11,886 --> 00:25:14,931 ఆమె నాకన్నా కొన్నేళ్ళు చిన్నదయి ఉంటే, ఆమెను కొంచెం వేరే విధంగా ప్రేమించేవాడిని. 391 00:25:15,014 --> 00:25:16,515 నేను ఏమంటున్నానో నీకు అర్థం అయింది కదా? 392 00:25:16,599 --> 00:25:18,142 అమెను అనుభవించేవాడిని. 393 00:25:18,267 --> 00:25:19,518 ఆమెను ఆస్వాదించేవాడిని. 394 00:25:19,602 --> 00:25:20,811 అది చెత్త ఆలోచన, బాబు. 395 00:25:21,229 --> 00:25:23,272 హే, నేను జీవితంలో అట్టడుగున ఉన్నప్పుడు ఆమె నన్ను కలిసింది. 396 00:25:23,356 --> 00:25:24,982 ఆమె నన్ను సరిదిద్దింది. 397 00:25:25,733 --> 00:25:27,610 క్రిస్ క్రిస్టాఫర్సన్ అంత బాగా కాదనుకో. 398 00:25:27,693 --> 00:25:29,737 అతన్ని లూవర్ మ్యూజియంలో పెట్టాలి. 399 00:25:29,820 --> 00:25:31,322 ఇది ఒక అద్భుతాలు నిండిన చోటు. 400 00:25:31,614 --> 00:25:33,115 కానీ ఆమె నన్ను రక్షించింది. 401 00:25:33,199 --> 00:25:34,992 -ఆమె నిన్ను రక్షించిందా? -అవును. 402 00:25:35,618 --> 00:25:37,912 రూత్, ఒక ప్రత్యేకమైన మహిళ. 403 00:25:38,371 --> 00:25:41,749 నాకు ఆమె అంటే ఇష్టం కాబట్టి, నువ్వన్నా నాకిష్టం, సోదరా. 404 00:25:42,458 --> 00:25:45,294 అందుకని వీరిలో ఎవరైనా నిన్ను ఇబ్బంది పెడితే, నేను... 405 00:25:46,295 --> 00:25:49,090 నేను వారితో గొడవ పడను, ఎందుకంటే వారంటే నాకు చాలా భయం, 406 00:25:49,173 --> 00:25:52,343 కానీ వాళ్ళ వెనకాల, "అబ్బా, వీళ్ళు వెధవలు," 407 00:25:52,426 --> 00:25:54,262 అని నీతో పాటు అంటాను. 408 00:25:55,012 --> 00:25:57,682 నీకు ఏం కావాలన్నా లానీ ఫ్లాష్ నీకు ఇస్తాడు. 409 00:25:57,765 --> 00:26:00,559 చీక్స్, బూటీహోల్ ఈ చెత్తను అస్సలు నమ్మరు. 410 00:26:00,643 --> 00:26:02,728 సరే. ఈ బూటీకాల్ ఎవరు? 411 00:26:02,812 --> 00:26:04,605 బూటీహోల్, చీక్స్. వాళ్ళు... 412 00:26:06,023 --> 00:26:08,442 -వారు మా వీధిలో ఉంటారు. -సరే. 413 00:26:08,901 --> 00:26:10,945 వారు ఇప్పుడు నిన్ను చూడగలిగితే బాగుండేది కదా? 414 00:26:11,279 --> 00:26:13,572 ఒక నిజ జీవిత జ్యూపర్‌హిరో. 415 00:26:13,990 --> 00:26:15,658 కంగారు పడకు, బాబు. 416 00:26:15,741 --> 00:26:17,451 ఇదంతా సరదాగా ఉంటుంది. 417 00:26:18,244 --> 00:26:19,912 సినిమలలోలాగా, సరేనా? 418 00:26:28,045 --> 00:26:29,088 ప్రకటించబడిన ఈ సినిమా జే-జ్యుటాస్టిక్‌‌‌‌‌గా రేట్ చేయబడింది 419 00:26:29,171 --> 00:26:30,172 అంతా బలమైన హీబ్రూ మరియు యూదు భాష నిండి ఉంటుంది 420 00:26:30,256 --> 00:26:33,217 ఈ వేసవిలో, నాజీలు, జాగ్రత్త పడండి. 421 00:26:33,301 --> 00:26:36,929 ఈ చీకటి సైన్యం మీ ప్రాణాల కోసం వస్తోంది. 422 00:26:37,888 --> 00:26:39,015 రైక్? 423 00:26:39,348 --> 00:26:40,349 తప్పు. 424 00:26:42,852 --> 00:26:45,021 ఒరాయన్ పిక్చర్స్ అందిస్తున్నారు... 425 00:26:45,104 --> 00:26:47,106 హంటర్స్ 426 00:26:47,189 --> 00:26:51,027 కొత్తగా వచ్చిన జోనా హైడెల్‌బామ్ పోషిస్తున్న పాత్ర... 427 00:26:51,110 --> 00:26:53,195 ద కోడ్‌బ్రేకర్ 428 00:26:54,071 --> 00:26:55,072 జోనా. 429 00:26:57,116 --> 00:26:59,410 నువ్వు బాగున్నావా? నీలో నువ్వే ఏదో అనుకుంటున్నావు. 430 00:26:59,910 --> 00:27:02,330 ఆ, నేను బాగానే ఉన్నాను. నేను... 431 00:27:02,413 --> 00:27:05,082 నా గొంతులో ఏదో గరగరగా ఉంది, 432 00:27:05,166 --> 00:27:06,417 చిన్న దగ్గులా. 433 00:27:08,878 --> 00:27:09,879 మనం వెళ్ళాలి, 434 00:27:10,921 --> 00:27:11,922 కోడ్‌బ్రేకర్. 435 00:27:26,771 --> 00:27:28,773 ఇమ్మిగ్రేషన్ మరియు నాచురలైజేషన్ సేవలు. 436 00:27:28,856 --> 00:27:30,066 హే, బెట్టీ, నేను మిల్లీ. 437 00:27:30,149 --> 00:27:33,194 నా విమానం ఆలస్యం అయింది, కానీ నేను అక్కడికి ఒక గంటలో వస్తాను, అందుకని... 438 00:27:33,277 --> 00:27:35,654 ఇబ్బంది లేదులే, మిల్. నువ్వు అడిగిన ఫైల్ తీసాను. 439 00:27:35,738 --> 00:27:36,906 -సరే. -గ్రెటెల్ ఫిషర్? 440 00:27:36,989 --> 00:27:38,366 దానిలో ఏమీ లేదు. 441 00:27:38,449 --> 00:27:39,617 అందులో ఏమీ లేదంటే దాని అర్థం ఏమిటి? 442 00:27:39,700 --> 00:27:42,870 నాకు తెలీదు. అందులో ఏమీ లేదు. అది ఖాళీగా ఉంది. 443 00:27:42,953 --> 00:27:44,413 నీ ఫైళ్ళు అన్నీ ఖాళీగా ఉన్నాయా? 444 00:27:44,497 --> 00:27:46,082 లేదు, కేవలం ఆమెది, మరొకటి. 445 00:27:46,165 --> 00:27:48,125 ఆమె సోదరుడిదిలా ఉంది. ఎవరో హాన్స్ ఫిషర్. 446 00:27:48,209 --> 00:27:49,585 హాన్స్ ఫిషరా? 447 00:27:49,668 --> 00:27:52,254 ఆ కుటుంబం ఫైళ్ళు లేవు. 448 00:27:56,842 --> 00:27:59,178 మా అమ్మ నన్ను తనతో పాటు ఇవాళ వ్యాయమం చేయించింది. 449 00:27:59,261 --> 00:28:01,472 ఆమె నన్ను తనతో పాటు రిథం మెథడ్ చేయించింది. 450 00:28:01,972 --> 00:28:05,184 నువ్వు రిథం మెథడ్ అంటే ఏదో అనుకుంటావు, 451 00:28:05,267 --> 00:28:06,644 అది ఖచ్చితంగా అది కాదు. 452 00:28:09,230 --> 00:28:10,815 పిచ్చి మెట్లు. 453 00:28:11,941 --> 00:28:13,192 ఏయ్, జే-మనీ. 454 00:28:14,485 --> 00:28:16,028 అతను సమాధానం చెప్పడు. 455 00:28:16,112 --> 00:28:17,279 మన మీద కోపంగా ఉన్నాడు. 456 00:28:18,197 --> 00:28:20,074 నువ్వు మాతో మాట్లాడాలి, సోదరా. 457 00:28:20,157 --> 00:28:22,201 అవును, మేము నిన్ను వదిలి వెళ్లి ఉండాల్సింది కాదు. 458 00:28:22,284 --> 00:28:24,161 -మేము... -చూడు, మమ్మల్ని క్షమించు. 459 00:28:24,245 --> 00:28:25,955 -సరేనా? -మేము భయపడి ఉండాల్సింది కాదు. 460 00:28:26,038 --> 00:28:27,164 అతను ఇంట్లో లేడు. 461 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 నేనతన్ని రెండు రోజులుగా చూడలేదు. 462 00:28:32,420 --> 00:28:33,796 రెండు రోజులా? 463 00:28:36,340 --> 00:28:37,883 నాకు కొంచెం కంగారుగా అనిపిస్తోంది. 464 00:28:40,010 --> 00:28:42,847 ఇది నాకు కొంచెం అనుమానాస్పదంగా ఉంది. 465 00:28:44,849 --> 00:28:46,392 అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? 466 00:28:46,475 --> 00:28:47,726 గ్లెన్ రాక్ న్యూ జెర్సీ 467 00:28:47,810 --> 00:28:51,188 అంటే, హాన్స్, గ్రెటెల్ కొన్ని సంవత్సరాలుగా మాట్లాడుకోలేదు. 468 00:28:52,148 --> 00:28:54,900 తోబుట్టువులు ఎలా దూరం అవుతారో మీకు తెలుసు కదా. 469 00:28:55,651 --> 00:28:58,320 కానీ ఆమె కొడుకు ప్రమాదం గురించి కాల్ చేసినప్పుడు, 470 00:28:58,404 --> 00:29:00,281 నాకు చాలా బాధ వేసింది. 471 00:29:00,781 --> 00:29:03,492 గ్రెటెల్ చాలా మంచి వ్యక్తి. 472 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 -తీసుకోండి. -ధన్యవాదాలు, మిసెస్ ఫిషర్. 473 00:29:06,829 --> 00:29:10,749 ఇది ఎఫ్‌బిఐ ఎందుకు పరిశోధిస్తుందో తెలుసుకోవచ్చా? 474 00:29:10,833 --> 00:29:14,253 అంటే, ఆమె నాసాలో పని చేసారు కదా. ఇది ప్రామాణిక విధానం. 475 00:29:15,296 --> 00:29:17,923 నిజానికి, ఫ్రానీ, నేను మీ భర్తతో మాట్లాడదామని అనుకున్నాను. 476 00:29:19,884 --> 00:29:20,885 అంటే, 477 00:29:21,635 --> 00:29:24,346 అది వీలు కాదు. దురదృష్టవశాత్తు... 478 00:29:25,306 --> 00:29:28,851 ఆరు నెలల క్రితం హాన్స్ ఒక కారు ప్రమాదంలో మరణించాడు. 479 00:29:28,934 --> 00:29:29,935 అయ్యో. 480 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 అవును, ఆయన... 481 00:29:32,688 --> 00:29:34,356 ఆయన ఇంటికి ఆలస్యంగా వస్తున్నాడు. 482 00:29:37,610 --> 00:29:41,155 ఊర్లో ఆటలమ్మ ప్రబలంగా ఉండడం వలన తనకు ఆఫీసులో ఆలస్యం అయ్యింది. 483 00:29:42,490 --> 00:29:45,993 ఆయన ఒక్క పిల్లవాడికి కూడా చికిత్స చేయకుండా వెనక్కి పంపలేదు. 484 00:29:47,912 --> 00:29:51,707 పోలీసులు ఇంజిన్ పేలినట్టు ఉందని చెప్పారు. 485 00:29:54,627 --> 00:29:59,465 ఆ బలానికిి ఆయన నోట్లో పళ్లన్నీ ఊడిపోయాయి. 486 00:30:07,348 --> 00:30:10,768 మీ భర్త మరణించడానికి ముందు మీరు వింతగా ఏమైనా గమనించారా? 487 00:30:11,435 --> 00:30:13,687 ఆయన చికాగ్గా ఉన్నారా? 488 00:30:13,771 --> 00:30:15,022 ఎవరైనా ఆయనను ఇబ్బంది పెట్టారా? 489 00:30:16,482 --> 00:30:17,483 లేదు. 490 00:30:18,484 --> 00:30:19,610 మీరు ఏమంటున్నారు? 491 00:30:20,152 --> 00:30:22,238 నేను ఏదీ వదిలిపెట్టకుండా తెలుసుకుంటున్నాను. 492 00:30:28,035 --> 00:30:29,286 ఆయన చాలా అందంగా ఉన్నారు. 493 00:30:31,372 --> 00:30:34,416 హాన్స్ కూడా ఆయన సోదరిలా ఒక యుద్ధ శరణార్ది అని విన్నాను. 494 00:30:34,500 --> 00:30:35,793 ఆయన యుద్ధ సమయంలో ఏం చేసేవారు? 495 00:30:36,585 --> 00:30:38,045 హాన్స్ ఒక డాక్టర్. 496 00:30:38,629 --> 00:30:39,755 రెడ్ క్రాస్. 497 00:30:42,383 --> 00:30:44,051 ఆయన ఎవరైనా యూదులకు సహాయం చేయాల్సి వచ్చిందా? 498 00:30:45,135 --> 00:30:46,136 అవును. 499 00:30:46,929 --> 00:30:48,389 ఆయన వారి గురించి ఏమనుకునేవారు? 500 00:30:49,640 --> 00:30:52,059 అంటే, వారి గురించి ఎవరైనా ఏమనుకుంటారు? 501 00:30:52,685 --> 00:30:53,811 వారు యూదులు. 502 00:30:56,981 --> 00:30:58,983 ఏమనుకోకుంటే, నాకు బాత్రూం ఎక్కడుందో చూపిస్తారా? 503 00:32:06,258 --> 00:32:08,052 మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? 504 00:32:09,803 --> 00:32:12,514 నేను, నేను... ధన్యవాదాలు. మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు. 505 00:32:16,769 --> 00:32:19,813 వాషింగ్టన్ డి.సి. 506 00:32:32,493 --> 00:32:35,913 నౌక... నౌక కాప్టెన్... కర్క్. 507 00:32:35,996 --> 00:32:38,248 కాప్టెన్ కర్క్, అను! 508 00:32:38,332 --> 00:32:41,418 దేవుడా, కాప్టెన్ కర్క్! 509 00:32:42,044 --> 00:32:43,253 అబ్బా, స్పాక్! 510 00:32:43,337 --> 00:32:47,800 అబ్బా, నాకు పిచ్చెక్కిపోతోంది! 511 00:32:52,763 --> 00:32:55,432 -శుభోదయం, సెనేటర్, ఓ'హాయర్. -ఏంటిది? 512 00:32:55,808 --> 00:32:57,935 మిమ్మల్ని... నేను మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేయిస్తాను. 513 00:32:58,435 --> 00:32:59,853 నేను మిమ్మల్ని చంపేయిస్తాను! 514 00:32:59,937 --> 00:33:02,147 లేదు, లేదు, లేదు. లేదు, బంగారు, మీరలా చేయరు. 515 00:33:03,774 --> 00:33:06,276 మీకు నటించడం ఇష్టం కదా, మనం అలానే చేద్దాము. 516 00:33:07,444 --> 00:33:09,321 జరిగేది ఇది, మిస్టర్ ఓ'హాయర్. 517 00:33:10,030 --> 00:33:11,657 దక్షిణ అమెరికా వస్తువుల కోసం 518 00:33:11,740 --> 00:33:14,034 ఆంక్షలను ఎత్తివేయడానికి వ్యతిరేకంగా పార్లమెంటులో మీ చర్చను ముగించాలి. 519 00:33:14,743 --> 00:33:15,953 మీరు ముగించకపోతే, 520 00:33:16,870 --> 00:33:20,290 ఈ ఫోటోలు ఇక్కడి నుంచి వల్కన్ గ్రహం వరకు 521 00:33:20,374 --> 00:33:22,292 ప్రతి వార్తా పత్రికలో మొదటి పేజీలో వస్తాయి. 522 00:33:22,376 --> 00:33:23,877 అసలు మీరెవరు? 523 00:33:25,713 --> 00:33:27,881 మేము మంచి వాళ్ళం, కాప్టెన్ కర్క్. 524 00:33:29,508 --> 00:33:31,176 మేము ప్రపంచాన్ని రక్షించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాము. 525 00:33:46,316 --> 00:33:49,403 మనం వెళ్లి కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్‌ను చంపేద్దాము, సరేనా? 526 00:33:50,612 --> 00:33:52,114 నేను మనను లోపలికి తీసుకు వెళతాను. 527 00:33:52,614 --> 00:33:55,200 రాక్సీ కర్టెన్లు మూస్తుంది. 528 00:33:56,702 --> 00:33:59,163 జో వీక్షణను ఆనందిస్తాడు. 529 00:34:00,372 --> 00:34:03,208 మర్రీ, మిండీ మూడ్ సెట్ చేస్తారు. 530 00:34:04,460 --> 00:34:05,544 లానీ... 531 00:34:07,171 --> 00:34:09,339 నువ్వు ఎప్పుడూ చేసే పనే చెయ్యి. 532 00:34:15,012 --> 00:34:16,013 నేనేం చేయాలి? 533 00:34:17,765 --> 00:34:20,893 పెద్దవాళ్ళు 534 00:34:20,976 --> 00:34:24,104 ఇక్కడ, ఇక్కడ, ఇక్కడి నుంచి 535 00:34:24,188 --> 00:34:27,149 ఈ గొప్ప 147, ఓషన్ వేలోకి ప్రవేశిస్తారు. 536 00:34:27,733 --> 00:34:32,029 ఆ లావుపాటి సంగీత నిర్మాత తన రికార్డింగ్ స్టూడియోలో ఉన్నాడు. 537 00:34:32,446 --> 00:34:33,906 మనం కూర్చుంటే, 538 00:34:34,490 --> 00:34:36,950 మాయర్ తన డాన్సు చేసి, 539 00:34:37,034 --> 00:34:38,535 కొంచెం ప్రేమించి, 540 00:34:38,952 --> 00:34:40,412 రాత్రికి సిద్ధం అవుతాడు. 541 00:34:41,830 --> 00:34:47,336 మనం ఈ పొగరుబోతు వాడి పని పడదామా? 542 00:35:24,122 --> 00:35:26,041 ఇదొక 247బి స్విచ్‌లా ఉంది. 543 00:35:26,124 --> 00:35:29,044 కాదు, వెధవ, అది 247ఏ. 544 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 సరే. 545 00:35:33,048 --> 00:35:34,466 -ఆగు. -నేను ఆగాను. 546 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 వెళ్ళు. 547 00:36:22,306 --> 00:36:23,640 ఫ్రెడ్డీ మెర్క్యురీ 548 00:36:23,724 --> 00:36:25,934 వార్షిక వాసలీన్ పార్టీ పూర్తి అతిథి జాబితాలా ఉంది. 549 00:36:26,685 --> 00:36:29,771 అక్కడే నాకు అనుకోకుండా పీటర్, పాల్, మేరీ నుంచి హస్తప్రయోగం దొరికింది. 550 00:36:30,689 --> 00:36:32,441 క్లాసిక్ పి, పి, ఎం. 551 00:36:32,983 --> 00:36:34,651 "ఎరిక్ ఫోల్సం." 552 00:36:34,735 --> 00:36:37,946 లానీ ఫ్లాష్ అంత చెత్త మారుపేరులా ఉంది. 553 00:36:38,363 --> 00:36:39,364 హే. 554 00:36:39,865 --> 00:36:43,493 పాప, నువ్వు నన్ను ఏ రోజైనా లెనార్డ్ ఫ్లాజెన్‌స్టీన్ అని పిలవచ్చు. 555 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 పద. 556 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 షాలోం, కార్ల్. 557 00:37:16,318 --> 00:37:18,654 చాలా కాలం పాటు, 558 00:37:19,363 --> 00:37:21,448 నువ్వు మా పీడకలవి. 559 00:37:22,699 --> 00:37:25,953 ఇప్పడు మమ్మల్ని నీ పీడకల అవ్వనివ్వు. 560 00:37:28,538 --> 00:37:29,539 దేవుడా. 561 00:37:29,831 --> 00:37:31,416 మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేయిస్తాను. 562 00:37:31,500 --> 00:37:33,335 -కట్ట కట్టిచ్చి... -కాల్చేస్తావా? 563 00:37:33,418 --> 00:37:35,587 విష వాయువు వదులుతావా? సజీవంగా పాతిపెట్టిస్తావా? 564 00:37:38,632 --> 00:37:40,842 నాకు మీ సంగీతం ఎప్పుడూ నచ్చలేదు. 565 00:37:43,345 --> 00:37:44,346 కానీ 566 00:37:45,389 --> 00:37:47,265 మీలాంటి వారికీ, అది... 567 00:37:47,891 --> 00:37:49,977 సంగీతం ఎప్పుడూ హింస, 568 00:37:50,560 --> 00:37:51,937 దర్జా, 569 00:37:52,938 --> 00:37:53,939 మరణం. 570 00:37:54,439 --> 00:37:55,607 కానీ మాకు, 571 00:37:56,733 --> 00:37:58,610 సంగీతం అంటే ఒక ఙ్ఞాపకం, 572 00:37:59,861 --> 00:38:01,947 ఒక తిరుగుబాటు, 573 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 జీవితం. 574 00:38:04,700 --> 00:38:08,328 సంగీతంలో, మా వారు జీవిస్తారు. 575 00:38:10,205 --> 00:38:11,498 అతనేం చేస్తున్నాడు? 576 00:38:12,332 --> 00:38:16,211 మన వారికి ఎప్పుడూ దొరకని దానిని మనం అతనికి ఇస్తున్నాము. 577 00:38:17,254 --> 00:38:18,296 ఒక విచారణ. 578 00:38:18,797 --> 00:38:20,340 నువ్వే నా న్యాయాధికారి, 579 00:38:21,174 --> 00:38:22,175 జ్యూరి, 580 00:38:23,051 --> 00:38:25,220 అమలు చేసేవాడివా, యూదుడా? 581 00:38:25,303 --> 00:38:27,389 -యూదుడా? -కాదు, నేను ఎవరినీ కాను. 582 00:38:28,306 --> 00:38:30,934 నేనిక్కడ ఒక స్టెనోగ్రాఫర్‌ని. 583 00:38:31,768 --> 00:38:33,729 వారు, ఆ లక్షల మంది, 584 00:38:34,604 --> 00:38:36,106 వారే న్యాయాధికారులు, ధర్మాసనం. 585 00:38:36,565 --> 00:38:39,776 న్యాయం కోసం సమాధుల నుండి 586 00:38:40,402 --> 00:38:41,611 మేము పిలిచే ఆ లక్షల మంది. 587 00:38:42,279 --> 00:38:45,198 బుకెన్‌వాల్డ్ వద్ద 588 00:38:45,282 --> 00:38:48,160 వేల మంది యూదులను చంపినందుకు 589 00:38:48,243 --> 00:38:49,911 నీ పై హత్యారోపణ చేస్తున్నాము, 590 00:38:49,995 --> 00:38:53,331 ఇంకా నాజీ పాలనలో లక్షల మంది హత్యకి 591 00:38:53,415 --> 00:38:55,959 సహకరించినందుకు కూడా. 592 00:38:57,044 --> 00:38:58,879 అయితే, ఇందుకు మీ వాదన ఏంటి? 593 00:38:58,962 --> 00:39:00,714 మీరు నరకానికి వెళ్ళాలని అంటాను. 594 00:39:02,674 --> 00:39:05,427 ఇప్పుడ మేము సాక్ష్యాలు ప్రదర్శిస్తాము. 595 00:39:08,680 --> 00:39:10,974 బతికి బయటపడిన వారి నుంచి వాంగ్మూలాలు. 596 00:39:12,517 --> 00:39:16,938 కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్‌ను ఎస్ఎస్ యొక్క ప్రధాన నాయకుడిగా 597 00:39:17,147 --> 00:39:19,566 ప్రకటిస్తున్న నాజీ ఎస్ఎస్ నియామకాలు. 598 00:39:20,233 --> 00:39:24,654 చివరిగా, నాజీ రికార్డుల నుంచి ఈ వ్యక్తిని 599 00:39:25,447 --> 00:39:27,240 కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్‌గా గుర్తించే ఫోటో. 600 00:39:27,324 --> 00:39:30,035 ఇది మీరే అని ధృవీకరించగలరా, సర్? 601 00:39:31,328 --> 00:39:32,788 అవును, అది నేనే. 602 00:39:35,624 --> 00:39:39,795 కానీ మీరు ఆరోపిస్తున్న పనులను నేను చేయలేదు. 603 00:39:39,878 --> 00:39:41,755 మా దగ్గర వాంగ్మూలాలు ఉన్నాయి. 604 00:39:42,923 --> 00:39:45,801 -ఇదుగోండి. -బతికిన వారి ప్రత్యక్ష వాంగ్మూలాలు. 605 00:39:45,884 --> 00:39:48,804 హైరం ఫ్లాష్టీన్ నుంచి. 606 00:39:50,347 --> 00:39:51,890 అతను బ్రూక్లిన్, న్యూ యార్క్‌లో ఉంటాడు. 607 00:39:52,808 --> 00:39:54,476 బుకెన్‌వాల్డ్ నుంచి బతికి బయటపడ్డ వ్యక్తి. 608 00:39:54,976 --> 00:39:58,396 రఫీ ష్నైడర్ నుంచి. 609 00:39:59,397 --> 00:40:01,108 బుకెన్‌వాల్డ్ నుంచి బతికి బయటపడ్డ వ్యక్తి. 610 00:40:01,191 --> 00:40:03,110 జెరోమ్ పుట్నిట్‌స్కీ నుంచి. 611 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 తను... 612 00:40:07,906 --> 00:40:09,407 మార్డికాయ్ క్లింగర్ నుంచి. 613 00:40:10,158 --> 00:40:11,743 అలెగ్జాండర్ కోహెన్ నుంచి. 614 00:40:11,993 --> 00:40:13,120 లిల్లీ ఎడెల్మన్ నుంచి. 615 00:40:13,203 --> 00:40:14,454 లుడ్విగ్ క్లట్జ్ నుంచి. 616 00:40:14,538 --> 00:40:15,914 శామ్యూల్ కాంటర్ నుంచి. 617 00:40:16,623 --> 00:40:17,999 ష్లోమో వాక్స్‌మ్యాన్ నుంచి. 618 00:40:21,962 --> 00:40:22,963 నేను... 619 00:40:25,132 --> 00:40:26,675 ఇది ప్రచారం. 620 00:40:28,552 --> 00:40:29,678 ఇవి అబద్ధాలు. 621 00:40:52,450 --> 00:40:53,493 రాక్స్. 622 00:40:54,161 --> 00:40:58,331 కార్ల్ హోల్‌స్టెడ్డర్, వేల హత్యలు చేసినందుకు, 623 00:40:58,415 --> 00:41:00,709 మీరు దోషి అని నిరూపించబడింది. 624 00:41:02,085 --> 00:41:03,587 పోయి నరకంలో చావండి! 625 00:41:06,006 --> 00:41:08,717 నరకం అంత కష్టంగా ఉండదు, 626 00:41:10,177 --> 00:41:11,845 అక్కడికి వెళ్ళే దారికన్నా. 627 00:41:25,734 --> 00:41:27,402 ఏంటిది? 628 00:41:34,159 --> 00:41:35,619 -కూర్చో. -సరే. 629 00:41:35,702 --> 00:41:37,329 -అలాగే. -ఏంటిది? 630 00:41:37,412 --> 00:41:40,373 ఇది ఒక ఇంట్లో తయారు చేసిన రేడియో స్టేషన్. వారు ఏదో ప్రసారం చేస్తున్నారు. 631 00:41:41,124 --> 00:41:43,043 వారు ఒకరితో ఒకరు మాట్లాడుకుంటున్నారు, 632 00:41:43,126 --> 00:41:44,127 వారు చేస్తున్నది అదే. 633 00:41:44,211 --> 00:41:45,545 -అవును. -ఏం మాట్లాడుకుంటున్నారు? 634 00:41:45,921 --> 00:41:46,922 సరే. 635 00:41:47,464 --> 00:41:49,424 ఇప్పుడు జరుగుతున్న ప్రత్యక్ష ప్రసారం ఏంటో చూద్దాం. 636 00:41:59,726 --> 00:42:02,646 సముద్రంలో రాత్రి సమయంలో రెండు చిన్న పడవలు. 637 00:42:04,022 --> 00:42:06,358 ధాన్యపు కొట్టులో పది బాతు పిల్లలు. 638 00:42:09,486 --> 00:42:11,947 ఆరుగురు తల్లులు తూర్పు వైపు వెళ్ళారు. 639 00:42:15,492 --> 00:42:17,452 ఒక బిడ్డ జన్మించాడు. 640 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 థర్డ్ రైక్ సెసెమీ స్ట్రీట్ చాలా భయంకరంగా ఉంది. 641 00:42:22,415 --> 00:42:24,751 నా పుట్టబోయే పిల్లలకు ఇది వినిపించ వద్దని నాకు గుర్తు చెయ్యి. 642 00:42:24,834 --> 00:42:26,795 ముందుగా నిన్నసలు పిల్లలనే కనవద్దని గుర్తు చేస్తాను. 643 00:42:26,878 --> 00:42:29,839 అవి ఆ "నంబర్ ఫోర్" కు సూచనలయితే? 644 00:42:29,923 --> 00:42:33,218 వారు ఒక రహస్య సందేశాన్ని పంపుతున్నట్లయితే? 645 00:42:33,301 --> 00:42:35,929 అయితే మనం ఈ వెధవల నోరు వెంటనే మూయించేద్దాం. 646 00:42:36,012 --> 00:42:38,598 ఆగు, ఆగు. నీ గుర్రాలకు కళ్ళెం వెయ్యి, వద్దు. 647 00:42:38,682 --> 00:42:40,225 నువ్వు దాన్ని ఆపితే, వారికి తెలుస్తుంది, కాదా? 648 00:42:40,308 --> 00:42:42,560 -వారి సంగతి మనకి తెలిసిందని తెలుస్తుంది. -అవును, వారికి తెలుస్తుంది. 649 00:42:43,270 --> 00:42:45,272 ఈ ప్రసారం ఎక్కడికి వెళ్తోంది? 650 00:42:45,355 --> 00:42:47,399 ఎంత దూరం? ఎంత మందికి? 651 00:42:47,482 --> 00:42:48,733 అది, మనకు తెలియదు. 652 00:42:48,817 --> 00:42:50,902 మనం ఈ సింక్రనైజేషన్‌ను రీరూట్ చేయాలి... 653 00:42:50,986 --> 00:42:53,530 సరే, తెలుసుకోండి. త్వరగా తెలుసుకోండి. 654 00:42:53,989 --> 00:42:55,365 ఈలోపు, 655 00:42:55,740 --> 00:42:58,368 నేనా పియానో వాడితో మన కోసం ఒక పాట పాడిస్తాను. 656 00:42:58,451 --> 00:43:00,662 -నేను పూర్తి వెనుక భాగాన్ని తీసేయాలి. -అయితే, తీసెయ్యి. 657 00:43:03,707 --> 00:43:05,333 హలో, కార్ల్. 658 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 ఇప్పుడు మనం ఈ విచారణను 659 00:43:11,006 --> 00:43:13,258 బాధాకరంగా లేదా బాధ లేకుండా చేసుకోవచ్చు. 660 00:43:14,217 --> 00:43:15,385 అది నీ మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. 661 00:43:16,011 --> 00:43:17,012 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? 662 00:43:19,097 --> 00:43:20,265 నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడుగుతాను, 663 00:43:20,765 --> 00:43:22,684 నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 664 00:43:23,768 --> 00:43:25,186 నువ్వు ఏం ప్రసారం చేస్తున్నావు? 665 00:43:27,230 --> 00:43:29,024 పిల్లల కోసం జోల పాటలు. 666 00:43:30,608 --> 00:43:32,777 -అవును. -సింఫనీలు కూడా ప్రసారం చేస్తాను. 667 00:43:33,361 --> 00:43:34,571 సంగీత నాటకాలు. 668 00:43:35,780 --> 00:43:37,782 నాకు నచ్చినప్పుడు ఆబ్బా వారి సంగీతం కూడా. 669 00:43:41,494 --> 00:43:44,539 నేను కొన్నిసార్లు మొదట కాల్ చేసిన వారికి బహుమతులు కూడా ఇస్తాను. 670 00:43:46,082 --> 00:43:47,083 సరే, జో. 671 00:43:47,917 --> 00:43:49,294 మనం సిద్ధంగా ఉన్నామనుకుంటాను. 672 00:43:50,337 --> 00:43:53,048 మన శరీరంలో అతి సున్నితమైన భాగాలు చెవులు. 673 00:43:54,049 --> 00:43:56,426 అవి సంతులనం మరియు శరీర విధులను నియంత్రిస్తాయి. 674 00:44:11,483 --> 00:44:12,567 ఇప్పుడు, కార్ల్, 675 00:44:13,693 --> 00:44:14,861 చివరి అవకాశం. 676 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 సరే. 677 00:44:19,699 --> 00:44:21,076 సరే, జో, ఇది చేద్దాం. 678 00:44:39,886 --> 00:44:41,221 నువ్వు ఏం ప్రసారం చేస్తున్నావు? 679 00:44:42,639 --> 00:44:45,683 మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారో నాకు తెలియదు! 680 00:44:48,853 --> 00:44:49,854 అబ్బా. 681 00:44:52,065 --> 00:44:53,066 ఛ! 682 00:45:01,825 --> 00:45:04,160 ఆపండి, ఆపండి. ఆపండి, ప్లీజ్. 683 00:45:05,954 --> 00:45:08,164 అబ్బా, దేవుడా, ఆపండి. 684 00:45:08,665 --> 00:45:12,293 మీరు అతని చెవులు పేల్చేస్తారు. ఆపండి. 685 00:45:13,253 --> 00:45:14,712 మీరేం చేస్తున్నారు? 686 00:45:23,346 --> 00:45:24,722 దేవుడా! 687 00:45:24,806 --> 00:45:25,849 అతని చెవుల నుంచి రక్తం కారుతోంది! 688 00:45:25,932 --> 00:45:27,725 -అది అపు. -మాకది తెలుసు. 689 00:45:31,688 --> 00:45:34,190 దేవుడా, నేను... నేను... 690 00:45:35,233 --> 00:45:37,193 వారు నాకు టేపులు పోస్టులో పంపుతారు, నేను... 691 00:45:37,735 --> 00:45:40,572 నేను వాటిని ప్రసారం చేస్తాను, నేను చేసేది అంతే. 692 00:45:40,655 --> 00:45:43,366 ఎవరు? వాటిని వినిపించమని నీకు ఎవరు చెప్తారు? 693 00:45:45,076 --> 00:45:46,536 ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు. 694 00:45:47,829 --> 00:45:49,372 ఒక వ్యక్తి, నాకు తెలియదు... 695 00:45:49,456 --> 00:45:51,291 నేను అతన్ని ఒక్కడినే చూసాను. 696 00:45:52,292 --> 00:45:53,460 రిక్టర్? 697 00:45:53,543 --> 00:45:55,253 నాకు రిక్టర్ అనేవారెవరూ తెలియదు. 698 00:45:56,463 --> 00:45:58,089 ఒట్టు నాకు తెలియదు. 699 00:45:58,173 --> 00:45:59,757 నాకు అతని పేరు తెలియదు. 700 00:46:00,341 --> 00:46:02,969 మేము మా అసలు పేర్లు ఉపయోగించము. 701 00:46:03,052 --> 00:46:04,137 దేవుడా. 702 00:46:04,220 --> 00:46:06,514 అతనూ ఒక వ్యక్తి, నాలానే. 703 00:46:09,684 --> 00:46:11,769 ఇక్కడికి తీసుకురాబడిన వ్యక్తి. 704 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 ఇక్కడికి తీసుకురాబడ్డాడా? ఎవరు తీసుకు వచ్చారు? 705 00:46:18,193 --> 00:46:19,402 మీరు! 706 00:46:21,404 --> 00:46:22,614 మీరు. 707 00:46:24,199 --> 00:46:25,366 మాయర్లే, నువ్వు ఇక్కడికి రావాలి. 708 00:46:25,450 --> 00:46:27,785 పూర్తి ట్రై-స్టేట్ ప్రాంతానికి ప్రసారం చేయబడుతోంది. 709 00:46:30,955 --> 00:46:31,956 అతన్ని చూస్తూ ఉండు. 710 00:46:39,380 --> 00:46:41,216 దేవుడా. నీళ్ళు. 711 00:46:41,674 --> 00:46:43,551 నీళ్ళు. నీళ్ళు. 712 00:46:47,055 --> 00:46:48,097 అబ్బా. 713 00:46:53,686 --> 00:46:56,356 -నేను వారు అంటున్నది చేయలేదు. -నువ్వు నోరు మూసుకో. 714 00:46:59,067 --> 00:47:01,236 కానీ నేనతని గురించి మొదటిసారి విన్నప్పుడు, నీ వయసులో ఉన్నాను. 715 00:47:01,736 --> 00:47:03,696 నాకు మీ హిట్లర్ అభిమాన కథలు వినాలని లేదు. 716 00:47:03,780 --> 00:47:04,864 హిట్లర్ కాదు. 717 00:47:05,490 --> 00:47:06,824 వాగ్నర్. 718 00:47:09,035 --> 00:47:11,204 మా నాన్నగారు ఒక క్రూరమైన వ్యక్తి. 719 00:47:11,287 --> 00:47:13,373 ఆయన సంగీతం బలహీనమని నమ్మేవాడు. 720 00:47:16,000 --> 00:47:19,546 కూని రాగాలు తీసే ధైర్యం చేసినా, విచక్షణారహితంగా కొట్టేవాడు. 721 00:47:22,423 --> 00:47:24,342 నాకు 17 ఏళ్ళప్పుడు, నేనది విన్నాను, 722 00:47:26,052 --> 00:47:29,597 బెర్లినర్ ఫిల్హార్మోనికర్ హాళ్ళ నుంచి వస్తూ విన్నాను. 723 00:47:31,933 --> 00:47:34,143 నేను ఎప్పుడూ ఎవరినీ గాయపరచాలని అనుకోలేదు. 724 00:47:34,686 --> 00:47:36,229 నేను కేవలం ఆదేశాలను పాటిస్తున్న... 725 00:47:38,481 --> 00:47:41,317 ఒక చిన్న పిల్లవాడిని. 726 00:47:44,779 --> 00:47:46,281 బహుశా నీలానే. 727 00:47:46,364 --> 00:47:47,574 నోరు మూసుకో. 728 00:47:48,575 --> 00:47:51,369 -నోరు మూసుకో. -నువ్వు ఈ మార్గంలో వెళితే, 729 00:47:52,161 --> 00:47:53,746 నువ్వు కూడా అది వింటావు. 730 00:47:54,414 --> 00:47:55,498 ఎప్పటికీ. 731 00:47:56,082 --> 00:47:58,543 నీ చెవిలో గింగుర్లు. 732 00:47:59,294 --> 00:48:00,628 అందుకనే నేను వారిని 733 00:48:02,130 --> 00:48:03,756 పాడమనే వాడిని. 734 00:48:05,258 --> 00:48:06,801 ఆ గింగుర్లు, 735 00:48:07,510 --> 00:48:08,511 వినిపించకుండా, 736 00:48:10,138 --> 00:48:13,349 నేను మళ్ళీ సంగీతం వినగలగడానికి. 737 00:48:18,396 --> 00:48:19,397 నీళ్ళు. 738 00:48:20,023 --> 00:48:21,024 సరే, సరే. 739 00:48:21,107 --> 00:48:22,775 -దయచేసి నాకు మంచినీళ్ళు ఇవ్వు. -అబ్బా. సరే, సరే. 740 00:48:22,859 --> 00:48:24,652 దయచేసి, ఇవ్వు. ధన్యవాదాలు. 741 00:48:25,445 --> 00:48:26,738 నీ తల కొంచెం వెనక్కి వంచు. 742 00:48:30,742 --> 00:48:32,076 అబ్బా. 743 00:48:34,495 --> 00:48:36,331 హే, ఊరుకో. 744 00:48:37,373 --> 00:48:38,499 ఈ అబ్బాయి ప్రాణాలతో కావాలంటే, 745 00:48:39,584 --> 00:48:40,710 నన్ను మీరు ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళనివ్వాలి. 746 00:48:40,793 --> 00:48:42,545 -అబ్బ. -వద్దు! 747 00:48:43,421 --> 00:48:45,173 -దేవుడా. -ఏంటి? 748 00:48:50,762 --> 00:48:52,305 నువ్వేం చేసావు? 749 00:48:53,056 --> 00:48:54,849 అతను మనకున్న ఒకే ఒక్క ఆధారం, 750 00:48:54,932 --> 00:48:56,434 -పిచ్చి పిల్లాడా! -సరే. 751 00:48:56,517 --> 00:48:58,478 -నువ్వే ఇది చేసావు! నిన్ను చంపేస్తాను. -అబ్బా. 752 00:48:58,561 --> 00:49:00,438 -చెత్త పిల్లాడా. -నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. బాబు. 753 00:49:00,521 --> 00:49:02,607 ఆ అబ్బాయి తప్పు చేసాడు, హోల్‌స్టెడ్డర్‌ని చంపేలా చేసాడు. 754 00:49:02,690 --> 00:49:04,192 అది ప్రసారాన్ని పాడు చేసింది. 755 00:49:35,223 --> 00:49:36,391 మనం వెళ్ళాలి. 756 00:49:37,308 --> 00:49:39,977 మనం వెళ్ళాలి. తీసుకోగలిగినవన్నీ తీసుకోండి. 757 00:49:40,061 --> 00:49:41,312 తీసుకో, తీసుకో. 758 00:49:51,197 --> 00:49:52,240 జోనా. 759 00:49:59,956 --> 00:50:01,833 ఇక్కడ, జోనా. జోనా. 760 00:50:02,375 --> 00:50:04,377 -అబ్బ. -ఇక్కడ, ఇక్కడికి రా, జోనా. 761 00:50:04,460 --> 00:50:06,170 లేదు, నేనతన్ని చంపించాను. నేనతన్ని చంపించాను. 762 00:50:06,254 --> 00:50:08,089 కాదు, కాదు. ఒక నాజీని, అవును. 763 00:50:08,172 --> 00:50:09,757 అతను నిన్ను చంపేవాడు. 764 00:50:09,841 --> 00:50:12,176 జో అలా చేసి ఉండకపోతే, అతను నిన్ను చంపేసేవాడు. 765 00:50:12,260 --> 00:50:15,430 మీకు కావలసినదంతా దొరికినా కూడా మీరతన్ని చంపెసేవారా? 766 00:50:16,097 --> 00:50:17,932 అప్పుడు కూడా మీరతన్ని చంపెసేవారా? 767 00:50:18,015 --> 00:50:20,810 నేను న్యాయాన్ని అందించేవాడిని. అవును, అవును. 768 00:50:20,893 --> 00:50:23,104 కాదు. కాదు, కాదు. 769 00:50:23,646 --> 00:50:25,690 అబ్బా, మనం అతన్ని అప్పచెప్పి ఉండాల్సింది. 770 00:50:25,773 --> 00:50:27,108 -ఏంటి? -మనం అతన్ని అప్పచెప్పి ఉండాల్సింది. 771 00:50:27,191 --> 00:50:28,276 -మనం అతన్ని అప్పచెప్పి ఉండాల్సింది. -ఎవరికి? 772 00:50:28,359 --> 00:50:30,027 మనం అతన్ని ఎవరికి అప్పచెప్పాలి? 773 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 పోలీసులకు! పోలీసులకు. 774 00:50:31,988 --> 00:50:33,781 -ఎఫ్‌బిఐకి. -లేదు, జోనా. జోనా, నేను నీకిది చెప్పాను. 775 00:50:33,865 --> 00:50:35,408 దీనిని చూసుకునే వారి గురించి. 776 00:50:35,491 --> 00:50:37,243 నేను నీకిది ముందే చెప్పాను, కదా? 777 00:50:37,326 --> 00:50:38,786 ఈ దేశంలో, 778 00:50:39,454 --> 00:50:42,790 న్యాయదేవత అందరికీ గుడ్డిది కావచ్చు, 779 00:50:42,874 --> 00:50:46,043 కానీ మనలో చాలా మందికి ఆవిడ చెవిటిది కూడా. 780 00:50:46,711 --> 00:50:51,048 నూరెమ్బర్గ్‌లో అమెరికా ఎంత మంది నాజీలను చంపిందో తెలుసా? 781 00:50:51,549 --> 00:50:52,550 పన్నెండు. 782 00:50:53,634 --> 00:50:55,303 ఎనిమిది లక్షల మందిలో 783 00:50:55,887 --> 00:50:57,805 పన్నెండు మంది కుట్రదారులను. 784 00:50:58,681 --> 00:51:00,099 వీళ్ళు మళ్ళీ వస్తున్నారు, 785 00:51:00,975 --> 00:51:02,769 ఈ నిరంతర సైనికులు, 786 00:51:02,852 --> 00:51:04,312 ఈ రాక్షసులు. 787 00:51:05,354 --> 00:51:07,857 వారు ఇక్కడికి రాగలమని అనుకోవడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. 788 00:51:07,940 --> 00:51:10,568 అందుకని మనకు మిగిలింది, మనమే, 789 00:51:10,902 --> 00:51:12,236 ఆ దేవుడి పని చేయడానికి. 790 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 రూత్ పని, జోనా. 791 00:51:14,989 --> 00:51:15,990 రూత్. 792 00:51:17,617 --> 00:51:19,786 పద. మనం మారివ్ కి ఆలస్యం అవుతాము. 793 00:51:20,369 --> 00:51:21,746 మారివ్ అంటే ఏమిటి? 794 00:51:21,829 --> 00:51:23,623 సాయంకాల ప్రార్థనలు. 795 00:51:23,956 --> 00:51:27,168 రూత్‌కు సంతాపం తెలియజేసే ప్రార్థనలకు. 796 00:51:27,251 --> 00:51:28,377 లేదు, నాకు అందులో నమ్మకం లేదు. 797 00:51:28,461 --> 00:51:31,047 జోనా, నువ్వు నమ్ముతావా, నమ్మవా అన్నది అనవసరం. 798 00:51:31,130 --> 00:51:32,757 నువ్వు సాంటా క్లాస్‌ని నమ్ముతావో లేదో నాకు అనవసరం. 799 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 అది అనవసరం. ఇది రూత్ గురించి, నీ గురించి కాదు. 800 00:51:36,677 --> 00:51:40,723 ఆమె ఆత్మ కోసం ప్రార్థన చేయడం రూత్ కుటుంబం బాధ్యత, 801 00:51:40,807 --> 00:51:45,394 ఒక ఆత్మ అందుకు అర్హమైనది అయితే అది ఆమెదే, కాదా? 802 00:51:47,104 --> 00:51:48,397 రా, జోనా, రా. 803 00:51:52,527 --> 00:51:56,697 వెస్ట్ విలేజ్ ఎన్‌వైసి 804 00:52:07,959 --> 00:52:09,585 నువ్వు నాకు జ్ఞాపిక ఏమీ తీసుకురాలేదా? 805 00:52:10,086 --> 00:52:12,129 మిక్కీ మౌజ్ చెవులలాంటివేమీ తీసుకు రాలేదా? 806 00:52:19,220 --> 00:52:20,638 నువ్వు నన్ను ఎంత మిస్ అయ్యావు? 807 00:52:26,352 --> 00:52:27,603 ఏమైంది, బంగారు? 808 00:52:40,783 --> 00:52:42,618 ఫ్లేమింగోలు గులాబిరంగులో ఉంటాయని 809 00:52:43,411 --> 00:52:45,371 అందరూ అనుకుంటారు. 810 00:52:49,625 --> 00:52:51,294 ఇది సాధారణ అపోహ. 811 00:52:52,920 --> 00:52:54,589 అవి తెల్లగా ఉంటాయి. 812 00:52:55,756 --> 00:52:56,757 స్వచ్చమైన తెలుపు. 813 00:52:58,134 --> 00:53:00,803 అవి తినే వాటి ఆ రక్తపు ఎరుపు, 814 00:53:01,679 --> 00:53:02,805 వాటి ఆహారం, 815 00:53:03,890 --> 00:53:05,308 వాటికి ఆ రంగును ఇస్తుంది. 816 00:53:11,188 --> 00:53:13,774 మీరు గ్రెటెల్ ఫిషర్‌ గురించి ఎందుకు దర్యాప్తు చేస్తున్నారు, డిటెక్టివ్? 817 00:53:14,650 --> 00:53:15,860 మీకు ఏం తెలిసింది? 818 00:53:20,072 --> 00:53:21,073 అది పరవాలేదు. 819 00:53:21,532 --> 00:53:22,617 అది పరవాలేదు. 820 00:53:31,542 --> 00:53:34,837 అనవసరమైన ఒత్తిడి బిడ్డకు అంత మంచిది కాదని నాకు తెలుసు. 821 00:53:38,758 --> 00:53:40,927 అందుకని, దానికి బదులు మనం ఒక ఆట ఆడుకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 822 00:53:42,637 --> 00:53:44,972 పిట్టల నుండి ప్రేరణ పొందినదే అనుకోండి. 823 00:53:48,976 --> 00:53:49,977 బాతు. 824 00:53:54,106 --> 00:53:55,149 బాతు. 825 00:54:00,446 --> 00:54:01,447 పెద్ద బాతు. 826 00:54:13,584 --> 00:54:15,044 గ్రెటెల్, హిట్లర్ ఉన్న 827 00:54:15,670 --> 00:54:17,505 ఒక ఫోటో దొరికింది. 828 00:54:17,880 --> 00:54:19,048 ఆమె ఒక నాజీ. 829 00:54:20,257 --> 00:54:21,592 దీని గురించి ఇంకెవరికి తెలుసు? 830 00:54:21,676 --> 00:54:22,677 నాకు తప్ప మరెవరికీ తెలియదు. 831 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 సరదాగా ఉంది. 832 00:54:26,889 --> 00:54:27,890 మరొకసారి. 833 00:54:32,728 --> 00:54:34,230 స్పాగెట్టి. 834 00:54:37,316 --> 00:54:38,484 స్పాగెట్టి. 835 00:54:42,238 --> 00:54:43,364 మీట్‌బాల్. 836 00:54:58,004 --> 00:54:59,547 ఆమె ఒక ఎఫ్‌బిఐ ఏజెంట్. 837 00:55:00,423 --> 00:55:02,466 ఆమె... ఆమె పేరు మిల్లీ. 838 00:55:03,801 --> 00:55:05,094 మిల్లీ మారిస్. 839 00:55:10,099 --> 00:55:12,601 హాన్సెల్ ఇంకా గ్రెటెల్, నీకా కథ తెలుసా? 840 00:55:16,647 --> 00:55:20,109 బంగారు జుట్టు, నీలి కళ్ళు ఉన్న ఇద్దరు జర్మన్ పిల్లలు, 841 00:55:21,193 --> 00:55:24,613 వారికి అడవిలో ఒక ధనిక ముసలి మాంత్రికురాలి ఇల్లు కనిపిస్తుంది. 842 00:55:25,865 --> 00:55:26,866 వారు... 843 00:55:27,533 --> 00:55:30,286 ఆ పిలల్లు ఆ మాంత్రికురాలు వారిని తినడానికి ప్రయత్నించిందని ఆరోపిస్తారు. 844 00:55:31,996 --> 00:55:35,082 వారి మంచి క్రిస్టియన్ రక్తాన్ని ఆహారంగా తీసుకోవడానికని. 845 00:55:35,166 --> 00:55:37,001 అందుకని ఆ జర్మన్ పిల్లలు, 846 00:55:38,252 --> 00:55:39,879 ఆమెను ఒక ఓవెన్‌లోకి తోసేసి, 847 00:55:41,047 --> 00:55:43,674 ఆమె సజీవంగా కాలిపోవడం చూస్తారు, తరువాత ఆమె సంపదను దొంగిలిస్తారు. 848 00:55:45,843 --> 00:55:47,553 అది కథకు సుఖాంతం. 849 00:55:52,808 --> 00:55:53,809 నేను 850 00:55:55,478 --> 00:55:57,229 ఆ మాంత్రికురాలు ఒక యూదురాలు అనుకుంటాను. 851 00:55:59,690 --> 00:56:01,901 వారు ఆమెను ఒక మాంత్రికురాలు అన్నారు, కానీ... 852 00:56:03,944 --> 00:56:05,529 నిజంగా వారి అర్థం యూదురాలు అని. 853 00:56:08,157 --> 00:56:12,244 అడవిలో ఉంటున్న ఆ ముసలి యూదురాలు, 854 00:56:12,870 --> 00:56:17,041 ఊరి నుంచి వెలివేయబడింది, ఎవరికీ ఏమీ చేయలేదు, 855 00:56:18,084 --> 00:56:21,128 ఆ తరువాత హిట్లర్ యువత ఆమెను సజీవంగా కాల్చేసింది. 856 00:56:27,760 --> 00:56:28,761 అవును. 857 00:56:30,930 --> 00:56:32,640 జానపద కథలు మన కోసం రాయబడలేదు, 858 00:56:32,723 --> 00:56:36,519 కానీ ఆ రాక్షసులతో పోరాడవలసింది మనమే కదా? 859 00:56:40,564 --> 00:56:42,316 నేను నీ కోసం ఒక జానపద కథను రాస్తాను. 860 00:56:43,734 --> 00:56:44,735 ఒక కొత్త కథను. 861 00:56:47,029 --> 00:56:48,864 నీ కోసం, నా కోసం. 862 00:56:59,416 --> 00:57:02,002 -హలో? -మీరు నన్ను ఫస్ట్ విత్ ఫ్రిస్ట్‌లోచూసారా? 863 00:57:02,086 --> 00:57:03,712 పోస్ట్ పత్రికలో నా గురించి, 864 00:57:03,796 --> 00:57:08,050 "పాలస్తీనా వారి హైజాక్ చేయబడిన 747 లోని ఉపచారికన్నా ధైర్యంకల వ్యక్తి" అనివచ్చింది. 865 00:57:09,009 --> 00:57:10,553 ఆమెని కొంచెం పిలుస్తావా, మిత్రమా? 866 00:57:14,515 --> 00:57:15,766 ఇది దేని గురించి? 867 00:57:16,851 --> 00:57:17,852 ఏంటి? 868 00:57:18,477 --> 00:57:21,021 మనకు కార్టర్, పోర్టులు, 869 00:57:21,105 --> 00:57:22,898 -ఆంక్షలు దొరికాయి. -నీతో మాట్లాడాల్సిన అవసరం వస్తే 870 00:57:23,858 --> 00:57:25,526 మేమే నీతో మాట్లాడతాము. 871 00:58:20,206 --> 00:58:21,832 -ఆమెన్. -ఆమెన్. 872 00:58:26,086 --> 00:58:29,840 చనిపోయిన వారిని గౌరవిస్తాం కాబట్టి, సంతాప ప్రార్థనలు చేసేవారు, 873 00:58:30,382 --> 00:58:32,593 నిలబడి ఉండండి. 874 00:58:45,064 --> 00:58:46,482 నువ్వు కూడా వింటావు, 875 00:58:47,524 --> 00:58:49,068 నీ చెవులలో ఆ గింగిర్లు. 876 00:58:50,361 --> 00:58:51,946 -ఆమెన్. -ఆమెన్. 877 00:59:07,002 --> 00:59:08,754 నేనిది అతని కోసం కూడా చెప్ప వచ్చా? 878 00:59:10,714 --> 00:59:11,799 ఎవరి కోసం? 879 00:59:34,446 --> 00:59:35,531 లేదు, నేనిది చేయలేను. 880 00:59:36,615 --> 00:59:38,409 -నేనిది చేయలేను. -వద్దు. 881 00:59:39,034 --> 00:59:40,369 వద్దు, మిండీలే. 882 00:59:43,747 --> 00:59:44,748 జోనా? 883 00:59:44,832 --> 00:59:46,458 ఏంటి? జోనా! 884 01:00:49,146 --> 01:00:52,066 హంటర్స్ 885 01:00:53,817 --> 01:00:58,238 కొన్ని గంటల ముందు 886 01:01:20,928 --> 01:01:22,429 మారుమూల పేలుడు 10 మీటర్లు 887 01:01:26,850 --> 01:01:28,977 జులై 13