1 00:00:19,979 --> 00:00:23,023 Ich sag zu ihm: "Mr. President, 2 00:00:23,399 --> 00:00:26,527 lassen Sie sich von den Chinesen nicht am Schwanz ziehen. 3 00:00:26,902 --> 00:00:31,824 Wer verhandelt Ihre Verträge?" Da grinst mich Erdnussfarmer Jimmy an: 4 00:00:32,199 --> 00:00:34,410 "Biff, das übernehmen Sie. 5 00:00:34,785 --> 00:00:39,331 Aber reden Sie vor der First Lady nie wieder übers Schwänzeziehen." 6 00:00:41,876 --> 00:00:44,754 Rosalynn wird rot, wenn sie Biff nur sieht. 7 00:00:46,547 --> 00:00:49,925 Dad, er macht es schon wieder. - Biff junior, Freundchen, 8 00:00:50,301 --> 00:00:54,013 lass deine Schwester in Ruhe, sonst gibt's keinen "6-Millionen-Dollar-Mann". 9 00:00:54,388 --> 00:00:59,059 Hier wohnt dein Chef? - Als Bonze im Außenministerium lebt sich's gut. 10 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Nicht nervös werden. 11 00:01:01,812 --> 00:01:04,857 Das ist Biff Simpson. Er entscheidet über meine Karriere. 12 00:01:05,232 --> 00:01:06,650 Und du bist Carl Hirsch. 13 00:01:07,026 --> 00:01:09,361 Er kann froh sein, dass du dich mit ihm abgibst. 14 00:01:09,737 --> 00:01:12,531 Hirsch, Sie haben's geschafft. - Natürlich, Sir. 15 00:01:12,907 --> 00:01:15,951 Das "Sir" sparen wir uns fürs Büro. Hier bin ich Biff. 16 00:01:16,327 --> 00:01:17,536 Einverstanden, Biff. 17 00:01:17,912 --> 00:01:19,747 Das ist meine Frau, Helen. - Helen? 18 00:01:20,122 --> 00:01:22,750 Eine Augenweide. Donnerwetter, Hirsch. 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,379 Haben Sie die Süße im Fernsehen gewonnen? 20 00:01:28,923 --> 00:01:31,091 Das ist mein neuer Mitarbeiter. 21 00:01:31,425 --> 00:01:34,386 Frisch aus Boston hergezogen. Wollt ihr was trinken? 22 00:01:34,804 --> 00:01:36,889 Ich nehm 'n Schlitz. Und du, Schatz? 23 00:01:41,477 --> 00:01:43,229 Danke. Super. 24 00:01:46,816 --> 00:01:48,943 Schatz? - Ich kenne dich. 25 00:01:49,318 --> 00:01:51,195 Er ist es. - Schatz, was hast du? 26 00:01:51,570 --> 00:01:53,405 Er ist der ... 27 00:01:55,324 --> 00:01:56,617 Der Schlächter. 28 00:01:56,992 --> 00:01:58,619 Der Schlächter! 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,622 Der Schlächter ... - Schatz? 30 00:02:01,997 --> 00:02:03,457 Mensch, Hirsch. 31 00:02:03,833 --> 00:02:07,169 Sie erwähnten nicht, dass Ihre Frau Vegetarierin ist. 32 00:02:07,545 --> 00:02:10,506 Der Schlächter von Arlav! 33 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 Ruf die Polizei! 34 00:02:13,425 --> 00:02:16,136 Das ist Müller. Bitte, ruf die Polizei! 35 00:02:16,512 --> 00:02:19,682 Was ist denn los? - Sie hat wohl einen Anfall oder so. 36 00:02:20,057 --> 00:02:23,686 Vielleicht will sie sich kurz hinlegen. - Nein. Ich erinnere mich an Sie. 37 00:02:24,061 --> 00:02:27,731 Ich erinnere mich an Ihr Gesicht. Warum tut niemand ... Bitte! 38 00:02:31,777 --> 00:02:34,613 Er hat meine Familie ermordet. 39 00:02:34,989 --> 00:02:37,241 Mrs. Simpson, das tut mir sehr leid. Hey, Helen ... 40 00:02:38,367 --> 00:02:41,745 Mannomann. Das ist ein starkes Stück, Hirsch. 41 00:02:42,162 --> 00:02:45,624 Und das in meinem eigenen Zuhause. Sie sollten jetzt gehen. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 Haltet ihn! 43 00:02:47,710 --> 00:02:49,587 Haltet ihn! Nazi! 44 00:02:49,962 --> 00:02:52,256 Haltet ihn fest! 45 00:02:52,631 --> 00:02:54,675 Er ist ein Nazi! Haltet ihn! 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Daddy? - Haltet ihn! Nazi! 47 00:03:03,309 --> 00:03:05,144 Was soll das? Mr. Simpson ... 48 00:03:09,648 --> 00:03:11,859 30 Jahre Arbeit steckten darin. 49 00:03:12,776 --> 00:03:15,571 Ein ganzes Leben habe ich mir aufgebaut. 50 00:03:18,616 --> 00:03:21,201 Ich habe diese amerikanische Ziege geheiratet. 51 00:03:21,577 --> 00:03:24,580 Drei dreckige Ferkel gezeugt. 52 00:03:25,331 --> 00:03:28,584 Schon lange wollte ich ihnen das Genick brechen. 53 00:03:29,376 --> 00:03:33,505 Aber ihr Blut klebt nun an deinen Händen, Kleines. 54 00:03:33,881 --> 00:03:35,466 Überlass es dem Juden, 55 00:03:35,841 --> 00:03:39,511 nur an die eigene klägliche Existenz zu denken. 56 00:04:07,039 --> 00:04:08,165 Wir ... 57 00:04:09,249 --> 00:04:10,876 Wir haben überlebt. 58 00:04:11,877 --> 00:04:14,004 Und wir werden wieder überleben. 59 00:04:15,297 --> 00:04:18,634 Ihr habt nicht überlebt, ihr schmort lediglich. 60 00:04:21,261 --> 00:04:24,890 Ich bin froh, dich damals nicht vergast zu haben. 61 00:04:25,265 --> 00:04:27,434 Umso köstlicher ist es jetzt. 62 00:04:32,189 --> 00:04:35,651 Und was für ein hungriger Junge ich gewesen bin. 63 00:04:36,944 --> 00:04:41,240 Was für hungrige Jungen und Mädchen wir alle gewesen sind. 64 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Schma Israel ... 65 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 Er war gut. Aber warum muss Darth Vader schwarz sein? 66 00:06:15,167 --> 00:06:19,213 Er ist kein Schwarzer, Cheeks, er ist ein Dark Lord. - Ein Dark Lord? 67 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 Der Typ hat 'ne schwarze Kluft, 'ne schwarze Maske 68 00:06:22,800 --> 00:06:25,636 und die Stimme von James Earl Jones, 'nem Schwarzen. 69 00:06:26,011 --> 00:06:28,514 Wir spielen immer die Schurken. Schon klar. 70 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 Ist Vader wirklich böse? - Echt jetzt, Jonah? 71 00:06:31,809 --> 00:06:34,061 Bootyhole hat sich in die Hose gemacht. 72 00:06:34,436 --> 00:06:37,314 Leck mich doch. Darth Vader hat 'ne Menge Leute getötet. 73 00:06:37,689 --> 00:06:39,900 Er hat fiese Sachen abgezogen. 74 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Das bestreite ich nicht. Darth Vader ... 75 00:06:42,820 --> 00:06:45,864 wurde nicht als Darth Vader geboren, sondern vielleicht 76 00:06:46,240 --> 00:06:48,117 als Chad Rubenstein, Asthmatiker 77 00:06:48,492 --> 00:06:51,662 mit vorzeitigem Samenerguss, ein gutmütiger Verlierer. 78 00:06:52,621 --> 00:06:57,251 Wie allen Kindern im galaktischen Imperium wurde ihm eingetrichtert, 79 00:06:57,626 --> 00:07:00,295 böse Jedi-Rebellen aus der Wüste 80 00:07:00,671 --> 00:07:03,549 würden seine Eltern in die Luft jagen, seine Freunde köpfen 81 00:07:03,924 --> 00:07:07,469 und alle heißen Mädels zu Lichtschwert-Orgien entführen. 82 00:07:07,845 --> 00:07:12,933 Vader steht nicht jeden Morgen auf, weil er die Galaxie zerstören will. 83 00:07:13,308 --> 00:07:17,020 Nein. Er steht morgens auf, weil er glaubt, sie retten zu müssen. 84 00:07:17,396 --> 00:07:20,899 Er ist trotzdem ein Mörder. - Richtig. - Genau wie Batman, Booty. 85 00:07:21,275 --> 00:07:24,278 Der hat einen Geisteskranken am Batplane aufgehängt. 86 00:07:24,653 --> 00:07:28,198 Jemanden in der Schrottpresse geplättet. Superman löschte ganze Städte aus. 87 00:07:28,574 --> 00:07:30,576 Green Lantern einen ganzen Planeten. 88 00:07:30,951 --> 00:07:34,997 Orion, der Space Slayer, ein ganzes Sonnensystem. 89 00:07:35,372 --> 00:07:39,042 Held und Schurke trennt nur die Zahl ihrer verkauften Halloween-Kostüme. 90 00:07:39,418 --> 00:07:41,920 Wie viel hast du davon geraucht? 91 00:07:42,296 --> 00:07:43,964 Heb was für deine Kunden auf. 92 00:07:44,339 --> 00:07:46,383 Nein, Chewbacca macht so ... 93 00:07:49,720 --> 00:07:51,430 Aber weißt du, wer? 94 00:07:54,016 --> 00:07:56,310 Hey, Carol. - Hey, Jonah. 95 00:08:00,230 --> 00:08:01,982 Hat das Wichsen länger gedauert? 96 00:08:02,357 --> 00:08:05,402 Wir dachten an dich und sind nicht gekommen. 97 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 Findest dich wohl witzig, Fettsack? 98 00:08:09,907 --> 00:08:12,618 Euer Paarungsgequieke war von Weitem zu hören. 99 00:08:16,914 --> 00:08:19,458 Du machst das zum ersten Mal, was? 100 00:08:20,584 --> 00:08:24,963 Mann, du stellst dich an, als wär das ein Heroin-Deal im Kindergarten. Na los. 101 00:08:26,131 --> 00:08:27,174 Lass sehen. 102 00:08:28,550 --> 00:08:30,677 Ja. Klar. 103 00:08:39,394 --> 00:08:40,896 Preis es an. 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 Es anpreisen? 105 00:08:48,820 --> 00:08:52,491 Ja, also das würde ich ja gern, aber das wäre, 106 00:08:53,450 --> 00:08:56,703 als würde dir Buddha 'ne Hütte im Nirwana anbieten. 107 00:08:57,621 --> 00:08:58,956 Ein richtiger Slogan. 108 00:08:59,998 --> 00:09:01,583 15 Dollar die Viertelunze. 109 00:09:03,252 --> 00:09:06,088 Ihr Juden kommt sofort aufs Geld, was? 110 00:09:07,464 --> 00:09:09,424 Gib mir zwei Unzen, du Spast. 111 00:09:09,800 --> 00:09:11,760 Gut, das macht 120 Dollar. 112 00:09:18,183 --> 00:09:19,351 Ich geb dir 60. 113 00:09:23,313 --> 00:09:24,731 Dennis, hör auf. 114 00:09:25,899 --> 00:09:27,901 Nein. Ich sagte 120. 115 00:09:28,277 --> 00:09:29,861 Du verstehst mich wohl nicht. 116 00:09:30,237 --> 00:09:32,614 Und ich spreche kein Spastinesisch. 117 00:09:32,990 --> 00:09:34,366 Ich drück's anders aus. 118 00:09:34,741 --> 00:09:37,035 Dennis, lass das. - Gib mir das wieder. 119 00:09:37,411 --> 00:09:41,498 Gib's wieder her.- Zeigst du Carol, was für 'n harter Kerl du bist? 120 00:09:41,873 --> 00:09:43,625 Du stehst doch schon ewig auf sie. 121 00:09:44,001 --> 00:09:47,045 Ich sag dir was: Sie wird dein winziges, 122 00:09:47,421 --> 00:09:49,631 koscheres Würstchen nicht lutschen ... - Spinnst du? 123 00:09:50,007 --> 00:09:51,675 Gib mir mein Zeug wieder. 124 00:09:55,178 --> 00:09:57,139 Was machst du Jude sonst? 125 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 Gib mir meine Tasche zurück! 126 00:10:04,479 --> 00:10:06,940 Nein, nicht! Dennis, hör auf! 127 00:10:07,316 --> 00:10:09,860 Was soll das, du Arschloch? 128 00:10:10,235 --> 00:10:11,987 Dieser Juden-Penner will es doch so. 129 00:10:12,821 --> 00:10:14,573 Loslassen! Verpisst euch! 130 00:10:16,658 --> 00:10:19,828 Dennis! Lass ihn ... Dennis! Schluss jetzt! 131 00:10:21,496 --> 00:10:23,457 Hör auf. 132 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 Aufhören. 133 00:10:25,959 --> 00:10:29,004 Das ist scheiße, Mann! - Du bist ein Arschloch, Dennis. 134 00:10:29,921 --> 00:10:31,423 Carol! 135 00:10:32,007 --> 00:10:33,633 Carol! - Du Arschloch! 136 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 Aufhören. 137 00:10:45,645 --> 00:10:48,023 Geht's dir wirklich gut? - Ja, alles gut. 138 00:10:49,649 --> 00:10:50,942 Wir sehen uns. 139 00:10:52,027 --> 00:10:56,323 Der "Son of Sam"-Killer verbreitet weiter Angst und Schrecken ... 140 00:11:08,168 --> 00:11:09,461 Jonah? 141 00:11:11,588 --> 00:11:14,341 Ich bin's, Safta. Ich war bei der Doppelvorstellung. 142 00:11:14,716 --> 00:11:18,804 Hast du dir da das blaue Auge und die blutige Lippe geholt? 143 00:11:23,767 --> 00:11:26,937 Sieht schlimmer aus, als es ist. - Das muss genäht werden. 144 00:11:27,312 --> 00:11:30,690 Nein. - Ich weiß nicht. - Halb so wild, glaub mir. 145 00:11:31,066 --> 00:11:33,318 Sieht übel aus. - Ist nicht so schlimm. 146 00:11:36,571 --> 00:11:38,198 Iss was von der Suppe. 147 00:11:38,573 --> 00:11:43,328 Sie heilt alle körperlichen Schmerzen und alle Angelegenheiten der Seele. 148 00:11:43,703 --> 00:11:46,039 Das klingt richtig poetisch. 149 00:11:46,415 --> 00:11:48,250 Schreib's ins Rezeptbuch. 150 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Woher hast du das gewusst? 151 00:11:56,842 --> 00:12:00,303 Ich bin deine Safta. Ich weiß alles. 152 00:12:00,971 --> 00:12:04,224 Und Mrs. Schlosstein hat dich auf der Straße gesehen. 153 00:12:04,599 --> 00:12:08,437 Sie hat mich sofort angerufen. - Ach, das Bubbeleh-Batphone. 154 00:12:09,396 --> 00:12:13,525 Glaubst du, du bist ein richtiger Mann, wenn du dich prügelst? 155 00:12:16,236 --> 00:12:18,738 Ich hab mich nur gewehrt. 156 00:12:19,948 --> 00:12:21,450 Nicht anfassen. 157 00:12:22,576 --> 00:12:24,327 Ich hol dir ein Pflaster. 158 00:12:32,169 --> 00:12:33,879 Was? Was ist das? 159 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 Ein Drogenhändler? Ein Krimineller? - Scheiße! Safta ... 160 00:12:37,632 --> 00:12:39,426 Wie konntest du nur? - Bitte ... 161 00:12:40,385 --> 00:12:44,598 Das sorgt dafür, dass wir zu essen und ein Dach über dem Kopf haben. 162 00:12:44,973 --> 00:12:48,977 Lieber würde ich draußen verhungern, als dass mein Enkel kriminell wird. 163 00:12:49,352 --> 00:12:51,730 Alles, was ich tue, tue ich für dich. 164 00:12:52,564 --> 00:12:54,483 Glaubst du, ich mach das gern? 165 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Ich würde auch lieber an 'ner schicken Elite-Uni studieren. 166 00:12:58,403 --> 00:13:00,864 Ich mache das, damit wir über die Runden kommen. 167 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 Hör mir zu, du bist zu Höherem berufen. 168 00:13:06,703 --> 00:13:08,788 Du bist ein kluger Kopf. 169 00:13:09,164 --> 00:13:11,583 Du siehst Dinge, die sonst keiner sieht. 170 00:13:11,958 --> 00:13:13,585 Das ist ein Geschenk Gottes. 171 00:13:13,960 --> 00:13:15,837 Und das machst du daraus? 172 00:13:16,213 --> 00:13:18,882 Bringst diesen Mist in die Welt? 173 00:13:19,257 --> 00:13:22,469 Du machst dir Sorgen um die Welt, aber der Welt sind wir scheißegal. 174 00:13:22,844 --> 00:13:25,096 Bei allem, was wir tun, 175 00:13:25,472 --> 00:13:30,268 entscheiden wir uns zwischen Licht und Finsternis. 176 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 Wäge gut ab. 177 00:13:34,147 --> 00:13:36,942 Will man überleben, hat man oft keine Wahl. 178 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 Man hat immer eine Wahl. 179 00:13:43,573 --> 00:13:45,242 Safta. 180 00:13:46,034 --> 00:13:48,286 Safta ... - Ich liebe dich. 181 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 Mehr als alles andere. 182 00:13:52,040 --> 00:13:55,001 Alles, was ich tue, tue ich für dich. 183 00:13:59,881 --> 00:14:01,716 Das wirst du schon noch sehen. 184 00:14:38,378 --> 00:14:41,172 Wie geht's, Carol? - Hey, Jungs. 185 00:15:25,175 --> 00:15:27,093 Ich frage nicht noch mal. 186 00:15:28,345 --> 00:15:30,722 Wie haben Sie mich gefunden? 187 00:15:32,432 --> 00:15:35,018 Ich hab keine Angst. Sie können sich nicht verstecken. 188 00:15:38,438 --> 00:15:40,482 Sie können sich nicht verstecken. 189 00:15:51,409 --> 00:15:52,577 Safta! 190 00:15:52,952 --> 00:15:54,579 Safta, Safta ... 191 00:15:56,581 --> 00:15:58,625 Wach bleiben! Bleib wach! 192 00:15:59,000 --> 00:16:00,418 Hilfe! 193 00:16:00,794 --> 00:16:02,629 Hilfe! Hilfe! 194 00:16:03,963 --> 00:16:05,715 Ach du Scheiße! Scheiße! 195 00:16:08,134 --> 00:16:10,970 Hilfe! Hört mich jemand? 196 00:16:11,346 --> 00:16:13,556 Wir brauchen einen Rettungswagen! 197 00:16:15,392 --> 00:16:17,894 73. Straße 4513. Eine Schussverletzung. 198 00:16:18,269 --> 00:16:19,646 Kommen Sie schnell! 199 00:16:20,689 --> 00:16:22,857 Safta, Safta, halt durch. 200 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 Bitte, bitte. 201 00:16:25,110 --> 00:16:26,319 Oh Gott. 202 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Bleib bei mir. 203 00:16:29,197 --> 00:16:30,740 Hilfe! 204 00:16:31,116 --> 00:16:32,450 Hilfe! 205 00:16:33,618 --> 00:16:35,870 Bleib bei mir. Halt durch. 206 00:16:36,246 --> 00:16:38,289 Oh nein, nein, nein. 207 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 Nein. Nein, nein. 208 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Scheiße, nein. 209 00:16:47,757 --> 00:16:48,800 Bitte. 210 00:16:54,556 --> 00:16:55,765 Jonah? 211 00:16:57,851 --> 00:17:00,770 Kommen Sie, ich hol Ihnen ein frisches T-Shirt. 212 00:17:01,146 --> 00:17:04,107 Ich will kein frisches T-Shirt. Ich will nur wissen, 213 00:17:04,482 --> 00:17:08,528 was Sie rausgefunden haben. - Es sieht nach einem Raubüberfall aus, 214 00:17:08,903 --> 00:17:11,322 aber wir haben kaum Anhaltspunkte. 215 00:17:11,698 --> 00:17:14,367 Ich sagte doch: Er war schwarz gekleidet, mit Hut, 216 00:17:14,743 --> 00:17:17,829 er verschwand durch die Seitengasse ... 217 00:17:18,204 --> 00:17:21,082 Scheiße, wie viele Informationen brauchen Sie noch? 218 00:17:21,458 --> 00:17:23,752 Sie schrie: "Sie können sich nicht verstecken." 219 00:17:24,127 --> 00:17:27,630 Ich kann keine Fahndung ... Jonah, hören Sie mir zu. 220 00:17:29,382 --> 00:17:32,302 Wir fahnden nicht nach einem Mann mit schwarzem Hut. 221 00:17:32,677 --> 00:17:36,139 Wir tun alles, was in unserer Macht steht, aber das braucht Zeit. 222 00:17:36,514 --> 00:17:38,308 In der Stadt herrscht Kriegszustand. 223 00:17:38,683 --> 00:17:42,562 Mehrfachmörder, Zuhälter, Drogenhändler ... 224 00:17:43,813 --> 00:17:45,774 Wir kommen kaum hinterher. 225 00:17:48,359 --> 00:17:50,153 Aber wir geben nicht auf. 226 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Versprochen. 227 00:18:28,608 --> 00:18:30,485 Washington Lane 17. 228 00:18:30,860 --> 00:18:32,946 Chevy Chase, Maryland. 229 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 Verstanden. 230 00:19:15,238 --> 00:19:19,075 Das hat ja gedauert. Ich hab die ganze Nacht gewartet. 231 00:19:20,618 --> 00:19:23,955 Kennst du ein Wort mit drei Buchstaben 232 00:19:24,330 --> 00:19:27,208 für "Ausruf eines Rindes"? 233 00:19:27,584 --> 00:19:28,960 Was denn? 234 00:19:29,836 --> 00:19:31,838 Die hätten mich auffliegen lassen. 235 00:19:32,213 --> 00:19:35,216 Seit 30 Jahren unterwandere ich diesen Sumpf, 236 00:19:35,592 --> 00:19:39,637 die Washingtoner Stripclubs, Hinterzimmer und das Oval Office. 237 00:19:40,013 --> 00:19:42,724 Und jetzt, ein paar Wochen nach dem Durchbruch, 238 00:19:43,099 --> 00:19:45,852 soll ich mir das kaputt machen lassen 239 00:19:46,227 --> 00:19:48,271 von diesem Juden-Aas? 240 00:19:50,189 --> 00:19:52,609 Habe ich unnötiges Aufsehen erregt? 241 00:19:52,984 --> 00:19:56,154 Gewiss. Aber Onkel Sam wird keinen Verdacht schöpfen. 242 00:19:56,529 --> 00:19:59,782 Ich könnte die National Mall im Stechschritt entlangmarschieren, 243 00:20:00,158 --> 00:20:01,784 die kämen nicht drauf. 244 00:20:02,160 --> 00:20:06,331 Diese Trottel wähnen den Feind immer noch im eigenen Volk. 245 00:20:06,706 --> 00:20:09,000 Uns gegenüber sind sie blind. 246 00:20:09,417 --> 00:20:11,586 Schieb einem Schwarzen die Schuld zu, 247 00:20:11,961 --> 00:20:14,422 und du kommst in Amerika mit allem davon. 248 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Die Nachbarn haben nichts gehört. Der Schmuck ist im Schlafzimmer. 249 00:20:18,676 --> 00:20:21,054 Ach, und während ich mich darum kümmere, 250 00:20:21,429 --> 00:20:25,183 stattest du dem Kongressabgeordneten Dick Marshall einen Besuch ab. 251 00:20:25,558 --> 00:20:27,310 Das hat er zu tun. 252 00:20:27,685 --> 00:20:31,564 Sei nachdrücklich. Der Colonel betonte, wir dürften uns keine Fehler erlauben. 253 00:20:32,398 --> 00:20:35,735 Also versau's nicht. Verstanden? 254 00:20:47,830 --> 00:20:49,582 Lieber in den linken Arm. 255 00:20:49,958 --> 00:20:52,502 Damit ich noch ... Du weißt schon. 256 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 Mit rechts ... 257 00:20:56,464 --> 00:20:59,342 Was soll ich sonst die ganze Woche im Krankenhaus machen? 258 00:21:06,891 --> 00:21:08,017 Scheiße! 259 00:22:35,480 --> 00:22:36,898 Jonah. 260 00:22:37,273 --> 00:22:41,069 Nur die engsten Verwandten halten die Schiwa ab. 261 00:22:41,444 --> 00:22:43,446 Ist das so, Mrs. Schlosstein? 262 00:22:43,821 --> 00:22:45,615 Nun, wären ... 263 00:22:46,574 --> 00:22:51,287 Saftas Eltern nicht im Getto erschossen worden, 264 00:22:52,246 --> 00:22:55,458 ihre Schwester nicht im KZ ermordet, ihr Mann nicht in Korea gefallen 265 00:22:55,833 --> 00:22:59,003 und ihr einziges Kind nicht bei meiner Geburt verblutet, 266 00:22:59,378 --> 00:23:00,838 säßen sie jetzt hier. 267 00:23:03,091 --> 00:23:05,760 Ich bin alles, was sie hatte, und sitze Schiwa. 268 00:23:06,135 --> 00:23:08,262 Also halten Sie doch 269 00:23:08,638 --> 00:23:11,557 Ihr verdammtes nach gefilte Fisch stinkendes Maul. 270 00:23:39,627 --> 00:23:44,590 In einer Welt voller Dünnpfiff und Verstopfung 271 00:23:44,966 --> 00:23:49,428 darf man auch mal ein normales Stück Scheiße sein. 272 00:23:49,929 --> 00:23:54,183 Und Moira Schlosstein hat es nicht anders verdient. 273 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 Meyer Offerman. 274 00:24:01,399 --> 00:24:04,318 Mein aufrichtiges Beileid zum Tod deiner Großmutter. 275 00:24:12,368 --> 00:24:14,829 Die Zahl der Bräute, die ich hatte. 276 00:24:16,539 --> 00:24:19,709 Lachen ist die beste Medizin in schweren Zeiten. 277 00:24:20,960 --> 00:24:23,171 Das hat mich deine Großmutter gelehrt. 278 00:24:26,883 --> 00:24:28,885 Woher kannten Sie sie? 279 00:24:29,260 --> 00:24:32,096 Deine Safta und ich waren zusammen im Lager. 280 00:24:34,140 --> 00:24:37,059 Ich verdanke ihr mein Leben. 281 00:24:39,103 --> 00:24:41,063 Sie sprach nicht viel über die Zeit. 282 00:24:41,814 --> 00:24:44,025 Was gibt es da groß zu erzählen? 283 00:24:47,653 --> 00:24:49,989 Sie hat all das überlebt und wird dann 284 00:24:50,364 --> 00:24:53,284 von 'nem Scheiß-Einbrecher im Wohnzimmer erschossen. 285 00:24:53,659 --> 00:24:56,204 Hast du zufällig seine Stimme gehört? 286 00:24:57,163 --> 00:24:59,832 Sein Gesicht gesehen? - Nein. 287 00:25:01,167 --> 00:25:05,046 Die Gasse dahinten ist beleuchtet, oder? 288 00:25:05,421 --> 00:25:07,590 Hast du wirklich nichts gesehen? 289 00:25:07,965 --> 00:25:10,593 Woher wissen Sie, dass er von dort kam? 290 00:25:11,844 --> 00:25:16,474 Mir fiel nur auf, dass die Hintertür mit Brettern vernagelt wurde. 291 00:25:18,601 --> 00:25:22,813 Wahrscheinlich schaue ich zu viel "Kojak" auf meine alten Tage. 292 00:25:23,189 --> 00:25:25,691 Ich bin eine Kartoffel auf der Couch. 293 00:25:30,446 --> 00:25:33,241 "Sie können sich nicht verstecken." 294 00:25:33,991 --> 00:25:38,037 Das sagte sie zu ihm, kurz bevor er sie erschoss. 295 00:25:38,996 --> 00:25:43,417 "Sie können sich nicht verstecken." Als würde sie ihn kennen. Es klang ... 296 00:25:43,793 --> 00:25:45,670 Persönlich. - Ja. 297 00:25:47,922 --> 00:25:50,299 Ich schätze, jeder Mord ist persönlich. 298 00:25:54,262 --> 00:25:55,554 Tut mir leid. 299 00:25:55,930 --> 00:25:57,223 Verzeihung. 300 00:26:03,145 --> 00:26:04,480 Nun ... 301 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Die Polizei ist sicher an der Sache dran. 302 00:26:09,735 --> 00:26:12,655 Wir sollten sie ihre Arbeit tun lassen. 303 00:26:15,825 --> 00:26:17,785 Deine Großmutter war eine Kämpferin. 304 00:26:18,995 --> 00:26:23,541 Und bestimmt hat sie dieses Naturell auch dir mitgegeben. 305 00:26:24,250 --> 00:26:27,253 Aber ... solltest du etwas brauchen, 306 00:26:27,628 --> 00:26:29,839 Geld, Unterstützung, 307 00:26:30,214 --> 00:26:32,258 was auch immer, 308 00:26:32,633 --> 00:26:36,137 kommst du zu mir. Das sind keine Almosen. 309 00:26:36,512 --> 00:26:38,639 Ich bin es ihr schuldig. 310 00:26:44,562 --> 00:26:45,730 Weißt du, 311 00:26:46,105 --> 00:26:50,526 du hast eine enge Beziehung zum Tod. 312 00:26:51,777 --> 00:26:54,572 Aber betrachte das nicht als Fluch, 313 00:26:54,947 --> 00:26:56,907 sondern als Segen. 314 00:26:57,283 --> 00:27:00,870 Der dich dem Leben näher bringen wird. 315 00:27:02,163 --> 00:27:04,165 Wie der Talmud uns lehrt: 316 00:27:05,666 --> 00:27:09,378 Ein gutes Leben zu führen, ist die beste Vergeltung. 317 00:27:12,048 --> 00:27:14,091 Ich hoffe, wir sehen uns mal wieder. 318 00:29:01,949 --> 00:29:03,451 15. JUNI 1977 319 00:29:03,826 --> 00:29:07,079 ICH HABE SEINE NARBE GESEHEN. KEIN ZWEIFEL, ER IST ES. 320 00:29:19,049 --> 00:29:22,511 5. September 1941. 321 00:29:22,887 --> 00:29:24,555 Es herrschte Chaos. 322 00:29:24,930 --> 00:29:26,765 Chaos im Getto. 323 00:29:33,230 --> 00:29:35,399 Bitte nicht! Nein! 324 00:29:37,401 --> 00:29:39,278 Sie schlugen auf Schwangere ein, 325 00:29:39,653 --> 00:29:43,574 misshandelten unsere Kinder und raubten uns das Leben. 326 00:29:47,286 --> 00:29:51,665 Sie wollten genau das vernichten, was uns ausmachte. 327 00:29:52,041 --> 00:29:55,878 Damit wir zum Himmel schauen und nicht Gott sehen, 328 00:29:56,253 --> 00:29:59,048 sondern "Schum davar", nichts. 329 00:30:01,592 --> 00:30:06,222 Ich suchte nach meiner Familie, bis ich sie schließlich fand. 330 00:30:08,432 --> 00:30:13,604 Meine Mutter, erschossen, in den Armen meines Vaters. 331 00:30:15,231 --> 00:30:18,692 Selbst als auch er den Himmel anrief ... 332 00:30:19,777 --> 00:30:21,946 Schum davar. Nichts. 333 00:30:23,030 --> 00:30:24,490 Und dann kam er. 334 00:30:27,243 --> 00:30:29,370 Meyer war sein Name. 335 00:30:29,745 --> 00:30:32,748 Er rettete mir an jenem Abend das Leben. 336 00:30:35,501 --> 00:30:37,920 Ich weiß nicht, was schlimmer war. 337 00:30:38,295 --> 00:30:41,715 Zu sehen, wie die Nazis meinen Vater töteten, 338 00:30:42,091 --> 00:30:45,052 oder zu sehen, dass sie Gott getötet hatten. 339 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 Zum ersten Mal im Leben 340 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 hatte ich den Wunsch zu töten. 341 00:30:53,602 --> 00:30:55,020 Sie alle. 342 00:31:46,196 --> 00:31:49,074 Marilou Henner. - Das ist die richtige Antwort. 343 00:31:49,450 --> 00:31:53,245 Sie hätten jetzt eine Neun. - Wir nehmen sie. - Alles klar. 344 00:31:57,374 --> 00:31:59,293 1984 findet die Olympiade 345 00:31:59,668 --> 00:32:02,838 in L.A. statt. Mit den Sowjets? - Die Dusche geht gleich wieder. 346 00:32:03,213 --> 00:32:05,466 Downey? - Ja. - Das ist richtig. 347 00:32:07,051 --> 00:32:09,720 Ja, Schätzchen. Gute Antwort. 348 00:32:10,596 --> 00:32:13,015 Hundert Punkte, der Kandidat. 349 00:32:13,390 --> 00:32:16,226 Mit einer Zehn gewinnen Sie das Spiel 350 00:32:16,602 --> 00:32:19,730 und 2.500 Dollar. - Das warme Wasser läuft wieder! 351 00:32:20,105 --> 00:32:22,191 Oh danke, mein Bester. 352 00:32:23,484 --> 00:32:25,235 Fantastisch. 353 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 Tagelang hab ich mir den Hintern abgefroren. 354 00:32:29,323 --> 00:32:31,241 Ich hab ferngesehen. 355 00:32:31,617 --> 00:32:32,743 Nein, danke. 356 00:32:33,118 --> 00:32:36,497 Kommen Sie. Wir haben uns etwas Süßes verdient. 357 00:32:37,748 --> 00:32:40,542 Downey? - Jimmy Carter. - Richtig, Jimmy Carter. 358 00:32:43,462 --> 00:32:46,882 Mit einer Zehn würden Sie das Spiel für sich entscheiden. 359 00:32:47,257 --> 00:32:50,511 Welche Karte ist es? Der König, zehn Punkte! 360 00:32:59,144 --> 00:33:00,187 Bingo! 361 00:34:13,051 --> 00:34:15,804 Nein! Was ist das ... 362 00:34:24,188 --> 00:34:25,689 Hilfe! 363 00:34:26,064 --> 00:34:27,816 Hilfe! 364 00:35:17,699 --> 00:35:19,618 Hier gibt's was zu sehen. 365 00:35:24,623 --> 00:35:26,291 Meiner ist größer. 366 00:35:41,306 --> 00:35:43,267 Scheiße, Morris ist wieder da. 367 00:35:43,642 --> 00:35:46,395 Wen haben wir denn da? Die Rächerin der Schwarzen. 368 00:35:51,483 --> 00:35:53,485 Sir. - Morris. 369 00:35:53,861 --> 00:35:57,322 Ich bin der Spur nachgegangen. Die Nutte in Hell's Kitchen. 370 00:35:58,365 --> 00:36:01,451 Sie hat für Mikey Tratioli angeschafft, Genoveses Handlanger. 371 00:36:01,827 --> 00:36:05,330 Sie sagt, Tratioli habe Potenzprobleme. Ein kleiner Schlappschwanz. 372 00:36:05,706 --> 00:36:09,084 Er wird also zu den unsicheren Typen gehören. 373 00:36:09,459 --> 00:36:13,589 Ihn könnten wir bestimmt weichklopfen. - Super, erst schnappen wir Genovese, 374 00:36:13,964 --> 00:36:17,426 dann den Kennedy-Attentäter. Morris, Sie sind erst zehn Monate hier. 375 00:36:17,801 --> 00:36:19,136 Elf Monate, Sir. 376 00:36:19,511 --> 00:36:21,179 Mit Ihrer forschen Art 377 00:36:21,555 --> 00:36:24,766 machen Sie es sich noch schwerer. - Ich will meinen eigenen Fall. 378 00:36:26,810 --> 00:36:29,813 Viel schwerer kann es nicht mehr werden. 379 00:36:31,523 --> 00:36:32,482 Gut. 380 00:36:33,317 --> 00:36:34,610 Ein eigener Fall? 381 00:36:36,278 --> 00:36:41,116 Tampa meldete einen Fall, für den sie dort unterbesetzt sind. 382 00:36:42,910 --> 00:36:47,372 Eine NASA-Wissenschaftlerin lag tot in ihrer Wohnung in Cape Canaveral. 383 00:36:47,748 --> 00:36:51,710 Viel Glück. - Zwischen hier und Florida haben wir 15 Zweigstellen. 384 00:36:54,546 --> 00:36:55,839 Sie schieben mich ab. 385 00:36:58,425 --> 00:37:00,594 Ich nehme den nächsten Flug. - Morris. 386 00:37:00,969 --> 00:37:04,348 Wenn Sie den großen Kampf zwischen Gut und Böse suchen, 387 00:37:04,723 --> 00:37:06,350 werden Sie hier nicht fündig. 388 00:37:06,725 --> 00:37:10,479 Wir sind weder Soldaten noch Heilige. Wir halten nur den Laden zusammen. 389 00:37:11,146 --> 00:37:13,899 Das Schicksal der Welt hängt nicht an Ihnen. 390 00:37:14,274 --> 00:37:17,903 Nach den Raubmorden in D.C. wurde ein Phantombild veröffentlicht. 391 00:37:18,278 --> 00:37:20,781 Der einzige Überlebende, Staatssekretär Biff Simpson, 392 00:37:21,156 --> 00:37:23,700 befindet sich außer Lebensgefahr ... 393 00:37:24,242 --> 00:37:26,036 Jane. - Jane, ja. 394 00:37:28,914 --> 00:37:30,207 Jane. - Jane. 395 00:37:33,669 --> 00:37:34,711 Jane. - Jane. 396 00:37:37,339 --> 00:37:39,424 Tarzan. - Eindeutig Tarzan. 397 00:37:42,177 --> 00:37:44,179 Was labert ihr Spinner da? 398 00:37:45,138 --> 00:37:46,556 Wir sagen "Jane", 399 00:37:46,932 --> 00:37:49,601 wenn wir glauben, dass sich die Kleine untenrum rasiert, 400 00:37:49,977 --> 00:37:54,189 und "Tarzan", wenn es eher nach dichtem Urwaldbewuchs aussieht. 401 00:37:54,564 --> 00:37:56,358 Ihr seid doch bescheuert. 402 00:37:56,733 --> 00:37:59,903 Wir konnten nicht zusehen, wie du dich zu Hause verschanzt. 403 00:38:00,278 --> 00:38:02,990 Du musst auf andere Gedanken kommen. Klaro? 404 00:38:03,365 --> 00:38:06,201 Und welcher Ort wäre besser geeignet als Titty-Beach. 405 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 Ich hab das Schwein gesehen. 406 00:38:10,455 --> 00:38:13,709 Ich hab ihn gesehen und nichts gemacht. Ich stand einfach nur da. 407 00:38:14,626 --> 00:38:16,795 Der Dreckskerl hatte 'ne Waffe. 408 00:38:17,170 --> 00:38:20,632 Der hätte dich auch umgelegt. Du kannst nichts dafür. 409 00:38:21,008 --> 00:38:23,760 Die Bullen werden ihn schon finden. - Einen Scheiß finden die. 410 00:38:25,303 --> 00:38:27,597 Die haben das längst vergessen. 411 00:38:36,648 --> 00:38:38,233 Was wollt ihr? 412 00:38:38,608 --> 00:38:41,528 Die Hell Devils. Unsere Straße gehört zu ihrem Revier. 413 00:38:42,237 --> 00:38:44,614 Die wissen über alles Bescheid, was hier abgeht. 414 00:38:44,990 --> 00:38:46,825 Worauf willst du hinaus? 415 00:38:47,200 --> 00:38:49,619 Vielleicht wissen die was. 416 00:38:49,995 --> 00:38:54,374 Und? Willst du da jetzt klingeln wie die Avon-Beraterin und fragen? 417 00:38:54,750 --> 00:38:56,460 Ja. Und ihr kommt mit. 418 00:38:56,835 --> 00:38:59,838 Vergiss es. Mich Fettsack würden die sofort rösten. 419 00:39:02,007 --> 00:39:03,884 Dann bewaffnen wir uns. 420 00:39:06,386 --> 00:39:08,680 Was ist das? So 'ne Art jüdisches Schwert? 421 00:39:09,806 --> 00:39:12,893 Für wen hältst du dich? Den nächsten Charles Bronson? 422 00:39:13,268 --> 00:39:16,772 Wenn die Hell Devils das sehen, beschneiden die dich zum zweiten Mal. 423 00:39:17,147 --> 00:39:18,982 So richtig. - Lass das zu Hause. 424 00:39:19,357 --> 00:39:20,400 Bitte. 425 00:39:20,776 --> 00:39:23,487 Ihr könnt mich mal. Dann mach ich's allein. 426 00:39:24,154 --> 00:39:27,449 Jonah, komm schon ... - Die machen kurzen Prozess mit dir. 427 00:39:44,216 --> 00:39:45,634 Guten Tag, die Herren. 428 00:39:46,009 --> 00:39:48,762 Ich suche Detective Sommers. - Da drüben. 429 00:39:52,432 --> 00:39:53,975 Sie sind Sommers? 430 00:39:55,185 --> 00:39:56,603 Agent Morris. 431 00:39:56,978 --> 00:39:59,606 Scheiße. Shaft und Foxy Brown. 432 00:39:59,981 --> 00:40:03,068 Wenn das so weitergeht, kriegen wir 'ne eigene Serie. 433 00:40:03,443 --> 00:40:05,570 Dann sehen wir uns das mal an. 434 00:40:05,946 --> 00:40:08,824 Gretel Fischer rutscht in der Dusche aus 435 00:40:09,199 --> 00:40:11,243 und Sie rufen das FBI, 436 00:40:11,618 --> 00:40:13,703 um Meister Proper zu verhaften? 437 00:40:16,581 --> 00:40:18,250 Ist das Ihre erste Tote? 438 00:40:18,625 --> 00:40:21,169 Sie macht die ganze Zeit Geräusche. 439 00:40:21,545 --> 00:40:23,588 Gehen Sie frische Luft schnappen. 440 00:40:25,465 --> 00:40:27,384 Sieht aus, als wäre sie ausgerutscht. 441 00:40:27,759 --> 00:40:30,762 Aber die Kopfverletzung war wohl nicht tödlich. 442 00:40:42,274 --> 00:40:43,441 Na gut. 443 00:40:56,371 --> 00:41:00,208 Als wäre sie eingesperrt gewesen. Aber es gibt kein Schloss. 444 00:41:12,179 --> 00:41:14,222 Was machen Sie denn da? 445 00:41:21,855 --> 00:41:23,440 Mal sehen. 446 00:41:35,827 --> 00:41:38,079 Sie wurde vergast. 447 00:42:08,652 --> 00:42:10,403 Was ist denn jetzt los? 448 00:42:15,700 --> 00:42:17,911 Was hast du Penner hier verloren? 449 00:42:19,246 --> 00:42:21,915 Eine Frau wurde neulich Nacht erschossen. 450 00:42:22,791 --> 00:42:24,668 In der 73. Straße. - Und? 451 00:42:25,043 --> 00:42:27,379 Sinnt der rosarote Panther auf Rache? 452 00:42:29,673 --> 00:42:31,758 Sie war meine Großmutter. - Was? 453 00:42:35,345 --> 00:42:36,763 Sie war meine Großmutter. 454 00:42:38,306 --> 00:42:41,559 Ich weiß, dass ihr hier alles im Blick habt. 455 00:42:42,894 --> 00:42:45,814 Und ich weiß, dass ihr keine alten Frauen umbringt. 456 00:42:46,189 --> 00:42:47,983 Ich will nur, dass ihr rausfindet, 457 00:42:48,358 --> 00:42:50,694 welches Arschloch ihr das angetan hat. 458 00:42:51,528 --> 00:42:54,114 Ich biete euch einen Handel an. 459 00:42:54,489 --> 00:42:55,740 Nicht so schnell! 460 00:42:56,533 --> 00:42:57,742 Er hat da was in der Tasche. 461 00:42:58,118 --> 00:42:59,494 Schön langsam! 462 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 Zeig her. 463 00:43:10,171 --> 00:43:12,924 Und wie viel, Kumpel? - Alles. 464 00:43:14,259 --> 00:43:16,469 Aber ich will einen Namen. 465 00:43:18,305 --> 00:43:21,099 Weg hier! - Los, los, los! 466 00:43:22,684 --> 00:43:25,186 Polizei! Keine Bewegung! - Scheiße. 467 00:43:26,187 --> 00:43:27,397 Fuck. 468 00:43:27,772 --> 00:43:29,316 Ich hab mit dem Hausmeister geredet. 469 00:43:29,691 --> 00:43:34,070 Die Klempner-Firma "Abraham & Söhne" sei gestern hier gewesen. 470 00:43:34,446 --> 00:43:38,241 Ich hab das überprüfen lassen. Keine Firma mit diesem Namen. 471 00:43:38,616 --> 00:43:41,077 Nirgends. Gibt es nicht. 472 00:43:41,453 --> 00:43:42,996 Warum Gas? 473 00:43:43,830 --> 00:43:49,002 Wie meinen Sie das? - Warum macht sich ihr Mörder diese Umstände? 474 00:43:49,377 --> 00:43:52,672 Geht das Risiko ein, eine Klempner-Firma vorzutäuschen 475 00:43:53,048 --> 00:43:55,884 und Gas in die Dusche zu leiten? 476 00:43:56,259 --> 00:44:00,680 Das wirkt alles sehr zielgerichtet. Persönlich. 477 00:44:02,265 --> 00:44:04,225 Rufen Sie ihre Kinder an. 478 00:44:04,601 --> 00:44:08,271 Ihre Angehörigen. Fragen Sie, ob sie Feinde gehabt haben könnte. 479 00:44:08,646 --> 00:44:11,608 Ich fahre zur NASA und höre mich dort um. 480 00:44:21,117 --> 00:44:23,745 Mir fiel fast die Hand ab. Der Daumen arbeitete vorn, 481 00:44:24,120 --> 00:44:27,457 Zeige- und Mittelfinger hinten, fast wie beim Bowlen. 482 00:44:27,832 --> 00:44:31,419 Wie heißt es so schön, ich räumte bei ihr alle neune ab. 483 00:44:39,135 --> 00:44:40,470 Größe neun. 484 00:44:41,346 --> 00:44:43,056 Wir machen gleich zu. 485 00:44:44,974 --> 00:44:45,975 Neun. 486 00:44:48,144 --> 00:44:49,854 Wir schließen. 487 00:44:51,398 --> 00:44:52,649 Neun. 488 00:44:57,404 --> 00:44:58,446 Neun. 489 00:45:04,744 --> 00:45:05,620 Neun. 490 00:45:19,634 --> 00:45:21,845 "Bist du meine Mutter?" 491 00:45:22,220 --> 00:45:23,471 Haben Sie was gesagt? 492 00:45:25,181 --> 00:45:27,183 "Ich bin nicht deine Mutter. 493 00:45:27,559 --> 00:45:29,018 Ich bin ein Hund", 494 00:45:29,394 --> 00:45:31,146 sagt der Hund. 495 00:45:34,524 --> 00:45:36,901 Sie sollten das Gesetz durchbringen. 496 00:45:38,361 --> 00:45:40,530 Wer zum Teufel sind Sie? 497 00:45:40,905 --> 00:45:43,450 Washington Post? National Review? Ja. 498 00:45:43,825 --> 00:45:46,995 Hergehört, Sie Peter-Parker-Tintenpisser. 499 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 Drei Dinge sind mir heilig: 500 00:45:49,831 --> 00:45:50,707 Jesus, 501 00:45:51,082 --> 00:45:54,377 Muschis und mein Groovy-Gutterball-Bowlingabend. 502 00:45:54,752 --> 00:45:56,754 Und wenn Sie ... - "Bist du meine Mutter?" 503 00:45:58,131 --> 00:46:00,133 Er liebt dieses Buch. 504 00:46:01,426 --> 00:46:03,136 Dick junior. 505 00:46:04,095 --> 00:46:07,515 Ihre Frau hat schon geschlafen, sein Nachtlicht brannte noch. 506 00:46:07,891 --> 00:46:10,602 "Bist du meine Mutter?", fragte das Vogeljunge die Kuh. 507 00:46:10,977 --> 00:46:14,898 "Wie kann ich deine Mutter sein? Ich bin eine Kuh." 508 00:46:15,815 --> 00:46:17,859 "Bist du meine Mutter?" 509 00:46:18,234 --> 00:46:21,613 "Nein, ich bin nicht deine Mutter. 510 00:46:21,988 --> 00:46:25,366 Ich bin der, der dich aufschlitzt, wenn dein Vater nicht das tut, 511 00:46:25,742 --> 00:46:27,452 wofür er bezahlt wurde." 512 00:46:28,578 --> 00:46:31,289 Dick, belästigt der Kerl dich? 513 00:46:35,168 --> 00:46:37,462 Belästige ich Sie, Dick? - Hör mal zu, du Armleuchter, 514 00:46:37,837 --> 00:46:40,173 ich weiß ja nicht, für wen du dich hältst. 515 00:46:41,090 --> 00:46:42,425 Hast du 'n Problem? 516 00:46:43,968 --> 00:46:44,886 Scheiße, Mann! 517 00:46:54,229 --> 00:46:57,315 Ich weiß, dass das hier unter uns bleibt. 518 00:46:57,690 --> 00:47:00,401 Sorgen Sie dafür, dass Ihre Freunde die Klappe halten. 519 00:47:01,152 --> 00:47:03,196 Sonst sorge ich selbst dafür. 520 00:47:03,571 --> 00:47:05,615 Um Gottes willen, nein. 521 00:47:05,990 --> 00:47:08,243 Wir halten dicht. 522 00:47:10,245 --> 00:47:14,791 Dick junior wollte wissen, ob ich das Monster unter seinem Bett sei. 523 00:47:16,876 --> 00:47:21,047 Er sei sich sicher, dass da ein Monster wohne. 524 00:47:21,422 --> 00:47:24,968 Aber jedes Mal, wenn Sie unter dem Bett oder im Schrank nachsehen, 525 00:47:26,302 --> 00:47:28,429 würden Sie es nicht sehen. 526 00:47:29,847 --> 00:47:31,975 Sagen Sie mir, Mr. Congressman, 527 00:47:33,476 --> 00:47:35,895 können Sie mich jetzt sehen? 528 00:48:01,921 --> 00:48:04,299 Mr. Offerman hat die Kaution für Sie hinterlegt. 529 00:48:05,800 --> 00:48:07,677 1.200 Dollar. 530 00:48:21,107 --> 00:48:24,027 VERGEWALTIGER IN SÜD-BROOKLYN 531 00:48:31,951 --> 00:48:33,369 Sie können gehen. 532 00:48:33,745 --> 00:48:34,996 Vorerst. 533 00:48:36,205 --> 00:48:38,875 Sein Fahrer wartet draußen auf Sie. 534 00:48:42,045 --> 00:48:44,380 Ich war nicht da, um zu dealen. 535 00:48:45,423 --> 00:48:47,717 Ich weiß schon, was Sie dort wollten. 536 00:48:49,177 --> 00:48:51,471 Damit muss jetzt Schluss sein. 537 00:48:52,680 --> 00:48:54,599 Bevor Ihnen noch was zustößt. 538 00:48:55,475 --> 00:48:58,019 Überlassen Sie uns die Detektivarbeit. 539 00:48:59,479 --> 00:49:01,439 Detektivarbeit ... 540 00:49:02,565 --> 00:49:04,776 hieße, das Muster zu erkennen. 541 00:49:05,735 --> 00:49:08,571 Die Tatorte Ihres gesuchten Vergewaltigers 542 00:49:08,946 --> 00:49:12,325 liegen exakt auf der A35er Buslinie. 543 00:49:14,494 --> 00:49:18,498 Er wird also mit dem Bus zu seinen Opfern gefahren sein. 544 00:49:23,419 --> 00:49:25,380 Detektivarbeit ... 545 00:49:25,755 --> 00:49:29,425 hieße, herauszufinden, wer meine Großmutter ermordet hat. 546 00:49:29,801 --> 00:49:32,053 Hier wird keine Detektivarbeit geleistet. 547 00:49:32,428 --> 00:49:34,472 Ihr sitzt hier nur rum 548 00:49:34,847 --> 00:49:38,393 und holt euch einen auf eure "Son of Sam"-Phantombilder runter. 549 00:49:40,019 --> 00:49:42,355 Dabei will ich nicht länger stören. 550 00:50:05,086 --> 00:50:06,921 Mein lieber Schwan. 551 00:50:08,673 --> 00:50:10,258 Er erwartet Sie. 552 00:50:18,057 --> 00:50:20,017 Erstaunlich. 553 00:50:20,393 --> 00:50:22,770 Wie machen Sie das nur? 554 00:50:24,313 --> 00:50:25,982 Ein Meisterwerk, Doktor. 555 00:50:26,357 --> 00:50:28,109 Ausgezeichnete Arbeit. 556 00:50:30,778 --> 00:50:37,160 "Und Gott schickte einen großen Fisch, dass er Jona verschlinge. 557 00:50:37,535 --> 00:50:41,330 Und aus dem Leib der Hölle schrie Jona um Hilfe 558 00:50:41,706 --> 00:50:44,834 und der Herr erhörte ihn." 559 00:50:45,710 --> 00:50:48,212 Du solltest öfter mal die Tora lesen. 560 00:50:48,588 --> 00:50:51,507 Sie ist die Mutter aller Comicbücher. 561 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Wie geht's dir? 562 00:50:54,260 --> 00:50:56,512 Gut. - Dein Gesicht sieht schlimm aus. 563 00:50:56,888 --> 00:50:59,807 Meins heilt wenigstens wieder. - Deins hei... Ah ja. 564 00:51:00,183 --> 00:51:04,437 Sie erwähnten nicht, dass Sie so reich sind wie Bruce Wayne. - Nun ja ... 565 00:51:04,812 --> 00:51:07,648 Was wolltest du bei den Hell Devils? - Bitte ... 566 00:51:08,024 --> 00:51:10,193 War das klug? - Ich zahl alles zurück ... 567 00:51:10,735 --> 00:51:13,988 Nein, ich will dein Geld nicht. - Aber bitte keine Strafpredigt. 568 00:51:14,363 --> 00:51:16,991 Ich erlasse dir deine gesamten Schulden. 569 00:51:17,366 --> 00:51:20,328 Alles, was ich von dir will, ist der Nervenkitzel, 570 00:51:20,703 --> 00:51:24,707 einen toraunkundigen Rabauken 571 00:51:25,082 --> 00:51:27,043 im Schach zu besiegen. 572 00:51:27,418 --> 00:51:29,086 Was meinst du? 573 00:51:31,005 --> 00:51:34,300 Es gab da einen sehr berühmten Gefangenen 574 00:51:34,675 --> 00:51:36,052 in Auschwitz. 575 00:51:38,471 --> 00:51:41,140 Sein Name war Markus Roth. 576 00:51:42,809 --> 00:51:45,353 Er war der deutsche Bobby Fischer. 577 00:51:46,312 --> 00:51:48,481 Und wie das Schicksal so spielt, 578 00:51:48,856 --> 00:51:53,444 befand sich unter den Nazi-Aufsehern ein Sadist namens Heinz Richter, 579 00:51:53,820 --> 00:51:57,198 der selbst immer ein großer Schachspieler werden wollte. 580 00:51:57,615 --> 00:52:00,326 Aber jahrelang war er in Turnieren 581 00:52:00,701 --> 00:52:03,955 von diesem schachspielenden Juden geschlagen worden, 582 00:52:04,330 --> 00:52:06,499 der nun sein Gefangener war. 583 00:52:06,874 --> 00:52:09,085 Eines Morgens trug sich Folgendes zu: 584 00:52:09,460 --> 00:52:14,048 Richter trieb Markus und 32 andere zusammen 585 00:52:14,423 --> 00:52:17,134 und ging mit ihnen den Wald. 586 00:52:18,135 --> 00:52:23,307 Jeden Tag wurden mehr Gefangene in diesen Wald geführt. 587 00:52:24,767 --> 00:52:26,477 Eines Morgens 588 00:52:28,646 --> 00:52:31,232 wurde die jüngere Schwester deiner Safta 589 00:52:32,650 --> 00:52:33,693 mitgenommen. 590 00:52:36,654 --> 00:52:38,364 Deine Safta, 591 00:52:39,532 --> 00:52:42,159 töricht und furchtlos, 592 00:52:42,535 --> 00:52:46,873 war fest entschlossen, ihre geliebte Chava zu retten. 593 00:52:48,624 --> 00:52:52,545 Und so schlichen wir ihnen in den dunklen Wald hinterher. 594 00:52:53,671 --> 00:52:55,840 Und? Was war da? 595 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 Auf einer kleinen Lichtung 596 00:53:00,261 --> 00:53:04,348 hatte Richter ein menschliches Schachbrett anlegen lassen. 597 00:53:06,601 --> 00:53:09,562 Auf den Feldern standen die Gefangenen. 598 00:53:13,107 --> 00:53:14,901 Jeder mit einem Messer. 599 00:53:26,996 --> 00:53:30,291 Richter befehligte Schwarz. 600 00:53:30,666 --> 00:53:33,920 Und zwang Markus, mit Weiß zu ziehen. 601 00:54:01,030 --> 00:54:02,490 Nein! 602 00:54:22,551 --> 00:54:24,261 Für Chava 603 00:54:24,637 --> 00:54:26,555 nahm es kein gutes Ende. 604 00:54:30,851 --> 00:54:33,354 Nach sieben Tagen dieser Folter 605 00:54:35,022 --> 00:54:37,149 griff sich Markus Roth ein Messer, 606 00:54:37,525 --> 00:54:41,112 um den barbarischen Heinz Richter umzubringen. 607 00:54:43,447 --> 00:54:45,533 Markus wurde erschossen. 608 00:54:45,908 --> 00:54:50,371 Doch vorher fügte er Richter eine Narbe am Hals zu. 609 00:54:51,122 --> 00:54:53,624 In der Form eines X. 610 00:54:54,834 --> 00:54:57,420 Markus hatte keine Partie verloren. 611 00:54:59,296 --> 00:55:00,673 Keine einzige. 612 00:55:03,050 --> 00:55:06,846 Vielleicht kann uns das ein wenig Trost schenken. 613 00:55:08,681 --> 00:55:11,642 Ich hätte diese Wichser zu gern umgebracht. 614 00:55:12,018 --> 00:55:15,354 Deine Großmutter hat dir diese Geschichten nie erzählt? 615 00:55:15,730 --> 00:55:18,065 Aus unserer Vergangenheit? Nein? 616 00:55:19,108 --> 00:55:22,778 Reiche wie Sie können es sich leisten, in der Vergangenheit zu leben. 617 00:55:23,154 --> 00:55:26,240 Für uns andere ist die Gegenwart schwer genug. 618 00:55:26,615 --> 00:55:28,868 Es gibt nur die Vergangenheit, Jonah. 619 00:55:29,243 --> 00:55:31,203 Und sie wiederholt sich ständig. 620 00:55:31,579 --> 00:55:34,373 Mit neuen Spielern, unter anderen Umständen, 621 00:55:34,749 --> 00:55:37,793 die sich ein anderes Ergebnis erhoffen. 622 00:55:44,300 --> 00:55:45,760 Schachmatt. 623 00:55:50,681 --> 00:55:52,767 In nur zwei Zügen? 624 00:55:53,142 --> 00:55:55,811 Wie ... Wie ist das möglich? 625 00:55:56,187 --> 00:55:59,648 Ich schlage 'nen alten Knacker mit seinen eigenen Waffen. 626 00:56:00,024 --> 00:56:03,027 Du bist ein kleiner Klugscheißer, was? 627 00:56:03,694 --> 00:56:06,947 Noch eine Partie? - Telefon für Sie, der Bürgermeister. 628 00:56:07,948 --> 00:56:09,658 Das sollte nicht lange dauern. 629 00:56:10,034 --> 00:56:14,038 Fang ohne mich an. Du wirst bestimmt wieder gewinnen. 630 00:56:14,747 --> 00:56:16,165 Sehr gut. 631 00:56:20,086 --> 00:56:21,962 Was für 'n Spinner. 632 00:58:30,132 --> 00:58:32,134 Es gehört sich nicht ... - Was ist das? 633 00:58:32,509 --> 00:58:35,721 ... in einem fremden Zuhause herumzustöbern. 634 00:58:36,096 --> 00:58:38,474 Ist er das? Haben Sie den Wichser gefunden? 635 00:58:38,849 --> 00:58:40,517 Du gehst jetzt. 636 00:58:41,185 --> 00:58:43,103 Sie haben ihn gefunden. 637 00:58:43,479 --> 00:58:47,316 Wie? Die Bullen hatten nichts. - Scheren die sich um eine alte Jüdin? 638 00:58:49,568 --> 00:58:50,736 Wer ist das? 639 00:58:51,445 --> 00:58:54,240 Geh nach Hause. Lies den Talmud. 640 00:58:54,657 --> 00:58:57,284 Ein gutes Leben ist die beste Vergeltung. - Oh nein! 641 00:58:57,660 --> 00:59:00,955 Sagen Sie es mir! - Wer bist du? - Ich habe das Recht, es zu wissen. 642 00:59:01,330 --> 00:59:03,874 Reden Sie! - Bist du so ein maskierter, 643 00:59:04,250 --> 00:59:08,045 Umhang tragender Lackaffe aus deinen Comics? Nein. 644 00:59:08,545 --> 00:59:11,423 Du bist ein Junge. 645 00:59:11,799 --> 00:59:13,801 Du bist ein Kind, 646 00:59:14,677 --> 00:59:20,516 das dem Mörder in seinem Zuhause nichts anhaben konnte. 647 00:59:21,475 --> 00:59:25,646 Das nichts unternahm, um seine Großmutter zu retten. 648 00:59:26,605 --> 00:59:28,190 Das bist du. 649 00:59:38,325 --> 00:59:40,244 Jonah, bleib stehen! 650 01:00:04,351 --> 01:00:06,061 Ich nehm ... 651 01:00:07,021 --> 01:00:09,481 eine Hühnersuppe und ein Old Chicago. 652 01:00:29,752 --> 01:00:32,504 ... weil sie auf den Kopf gefallen sind. 653 01:00:33,756 --> 01:00:37,926 Direkt auf dich drauf, darum geht's in dem Spiel? Ich versteh den Sinn nicht. 654 01:00:38,302 --> 01:00:40,888 Eine Horde Männer rennt diesem Ball hinterher. 655 01:00:41,263 --> 01:00:42,389 Jonah. 656 01:00:42,765 --> 01:00:44,600 Die machen doch was falsch. 657 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Hey. Entschuldigung, was ist das? 658 01:01:13,587 --> 01:01:16,382 Ich hatte Hühnersuppe bestellt. - Ja, ist das doch. 659 01:01:17,216 --> 01:01:19,385 Das hier ist keine Hühnersuppe. 660 01:01:19,760 --> 01:01:21,387 Ich will Hühnersuppe. - Was soll ich ... 661 01:01:21,762 --> 01:01:23,514 Ich will 'ne Scheißhühnersuppe! 662 01:01:23,889 --> 01:01:25,891 Ich will ihre! 663 01:01:27,101 --> 01:01:29,728 Ich möchte ... ihre. 664 01:01:38,445 --> 01:01:39,988 Ich will sie. 665 01:01:49,373 --> 01:01:52,668 Sie war eine herzensgute Frau und brillante Wissenschaftlerin. 666 01:01:53,043 --> 01:01:55,754 Gretel war ein Genie, das seinesgleichen sucht. 667 01:01:56,130 --> 01:01:59,883 Wir sind tief erschüttert. - Fiel Ihnen vor ihrem Tod etwas Merkwürdiges auf? 668 01:02:00,259 --> 01:02:02,970 Benahm sie sich irgendwie seltsam, 669 01:02:03,345 --> 01:02:06,890 verdächtig, oder schien sie besorgt? Gab es Streit mit Kollegen? - Nein. 670 01:02:07,266 --> 01:02:09,184 Sie blieb meistens für sich. 671 01:02:09,560 --> 01:02:12,479 Sie verbrachte die Wochenenden im Labor. - Sie war ein Arbeitstier. 672 01:02:14,523 --> 01:02:16,817 Woran arbeitete Dr. Fischer genau? 673 01:02:17,192 --> 01:02:18,569 Gretel war Chemikerin. 674 01:02:18,944 --> 01:02:23,365 Sie entwickelte den Treibstoff, der unsere Jungs auf den Mond brachte. 675 01:02:23,740 --> 01:02:28,328 Und sie kam 1948 zur NASA? - Ja, 48 oder 49. 676 01:02:28,704 --> 01:02:30,330 Ich weiß noch, wie sie zu uns kam. 677 01:02:30,706 --> 01:02:32,541 Sie hatte den Krieg in Deutschland überlebt. 678 01:02:32,916 --> 01:02:36,837 Da war sie nun und lebte den amerikanischen Traum. 679 01:02:37,504 --> 01:02:40,424 Woran arbeitete sie zuletzt? - Dr. Fischer entwickelte 680 01:02:41,175 --> 01:02:42,885 eine chemische Lösung, 681 01:02:43,260 --> 01:02:45,429 um die Widerstandsfähigkeit unserer Astronauten 682 01:02:45,804 --> 01:02:49,641 gegenüber g-Kräften auf 30 g zu erhöhen. Sehr theoretische Arbeit. 683 01:02:50,017 --> 01:02:52,144 Das wurde bereits 1954 erreicht, 684 01:02:52,519 --> 01:02:57,441 als John Stapp in Tests der US Air Force einer 46-g-Beschleunigung standhielt. 685 01:03:00,777 --> 01:03:02,821 Ich führe kein Interview für Reader's Digest, 686 01:03:03,197 --> 01:03:06,074 sondern eine FBI-Ermittlung zum Tod Ihrer Mitarbeiterin. 687 01:03:06,450 --> 01:03:09,119 Wenn Sie noch mal lügen, reiße ich Ihnen die Nasenhaare aus, 688 01:03:09,495 --> 01:03:11,038 bis Sie mit mir reden. 689 01:03:12,539 --> 01:03:17,753 Agent Morris, wenn Sie über Dr. Fischers streng geheime Forschung reden wollen, 690 01:03:18,128 --> 01:03:21,006 müssen Sie uns einen richterlichen Beschluss vorlegen. 691 01:03:21,381 --> 01:03:25,302 Ohne diesen ist unser Gespräch hier beendet. 692 01:03:26,470 --> 01:03:28,388 Wir lassen uns nicht einschüchtern. 693 01:03:28,764 --> 01:03:31,892 Erst recht nicht von einem Weibsbild wie Ihnen. 694 01:03:33,852 --> 01:03:35,771 Begleiten Sie sie hinaus. 695 01:03:37,147 --> 01:03:39,816 Von einem Weibsbild wie mir. 696 01:03:40,192 --> 01:03:42,027 Leck mich doch. 697 01:03:43,153 --> 01:03:46,114 Ich habe mein Leben der Wissenschaft gewidmet. 698 01:03:46,490 --> 01:03:50,494 Der Suche nach Wahrheit. Und die ist heute wichtiger denn je. 699 01:03:50,869 --> 01:03:52,746 Welche Wahrheit? 700 01:03:53,372 --> 01:03:55,791 Sie sind nicht die Erste, die nach Fischer fragt. 701 01:03:56,792 --> 01:03:59,044 Finden Sie diese Person. 702 01:03:59,419 --> 01:04:03,298 Dann finden Sie Ihre Antworten. - Moment, wovon reden Sie? 703 01:04:10,138 --> 01:04:11,723 Die Russen 704 01:04:12,099 --> 01:04:16,353 schickten ihre Kosmonauten mit einer abgesägte Schrotflinte ins All. 705 01:04:16,728 --> 01:04:20,816 Nicht zur Abwehr von Außerirdischen oder so was Albernem. 706 01:04:21,191 --> 01:04:22,693 Der Grund war: 707 01:04:23,068 --> 01:04:25,696 Würden sie bei der Rückkehr zur Erde vom Kurs abkommen, 708 01:04:26,071 --> 01:04:28,865 müssten sie Hunderte Meilen durch Sibirien marschieren 709 01:04:29,241 --> 01:04:31,285 und sich gegen Bären verteidigen, 710 01:04:31,660 --> 01:04:33,370 und Wölfe. 711 01:04:33,745 --> 01:04:36,123 Wenn Sie landen, Agent Morris, 712 01:04:36,498 --> 01:04:38,542 und das werden Sie, 713 01:04:38,917 --> 01:04:42,504 dann zwar nicht in der Tundra, aber an Ihrer Stelle 714 01:04:44,339 --> 01:04:48,802 würde ich mich bewaffnen. Denn da, wo Sie hingehen, 715 01:04:50,596 --> 01:04:52,598 gibt es Bären. 716 01:04:53,640 --> 01:04:55,726 Und Wölfe. 717 01:05:51,948 --> 01:05:53,700 Roter Luftballon ... 718 01:06:52,592 --> 01:06:56,304 Mister, haben Sie die Superstar-Barbie? 719 01:06:57,097 --> 01:07:01,727 Nächste Woche kommen neue rein. Ich leg dir eine zurück, Mäuschen. 720 01:07:09,735 --> 01:07:11,445 Kann ich Ihnen helfen? 721 01:07:23,540 --> 01:07:24,833 Junger Mann? 722 01:07:42,976 --> 01:07:44,269 Junger Mann? 723 01:07:45,604 --> 01:07:47,564 Du ... du ... 724 01:07:47,939 --> 01:07:50,567 Bitte, nehmen Sie das Geld. - Du hast sie getötet. 725 01:07:50,942 --> 01:07:54,237 Ich hab nichts ... - Du warst es! - Wovon reden Sie? 726 01:07:54,613 --> 01:07:56,656 Ich hab niemanden ... - Du lügst! 727 01:07:57,032 --> 01:07:59,451 Ich hab niemanden umgebracht. - Ich hab dich gesehen. 728 01:07:59,826 --> 01:08:02,746 Nehmen Sie einfach das Geld. - Ich hab dein Auto gesehen. 729 01:08:03,121 --> 01:08:07,167 Ich hab gar kein Auto. Bitte, nehmen Sie das Geld. 730 01:08:07,542 --> 01:08:09,753 Scheiße. - Bitte. Bitte. 731 01:08:10,128 --> 01:08:11,171 Bitte. 732 01:08:12,589 --> 01:08:14,049 Bitte ... 733 01:08:15,175 --> 01:08:17,552 Nehmen Sie das Geld. 734 01:08:21,598 --> 01:08:22,849 Richter. 735 01:08:50,001 --> 01:08:52,838 Mit euch Juden spiele ich immer am liebsten. 736 01:08:54,297 --> 01:08:55,465 Weißt du, warum? 737 01:08:56,800 --> 01:08:59,928 Weil ihr wisst, wie es ist, um euer Leben zu spielen. 738 01:09:01,847 --> 01:09:05,892 Ich hätte gern noch ein paar Stündchen mit deiner Großmutter gespielt. 739 01:09:07,519 --> 01:09:09,145 Das war schade. 740 01:09:10,981 --> 01:09:11,940 Aber ... 741 01:09:13,275 --> 01:09:15,694 jetzt wirst du mir verraten, 742 01:09:16,069 --> 01:09:18,029 was sie mir nicht sagen wollte. 743 01:09:20,699 --> 01:09:21,825 Wichser! 744 01:09:22,200 --> 01:09:24,494 Du verdammter Scheißwichser! 745 01:09:27,247 --> 01:09:29,416 Warum hat sie nach mir gesucht? 746 01:09:30,417 --> 01:09:33,295 Ge... Gesucht? Keine Ahnung, wovon .... 747 01:09:36,006 --> 01:09:40,260 Für wen hat sie gearbeitet? Den Mossad? Wiesenthal? Die Sowjets? 748 01:09:40,635 --> 01:09:41,761 Wovon reden Sie? 749 01:09:43,847 --> 01:09:47,225 Sie hat für niemanden gearbeitet. - Wie hat sie mich gefunden? 750 01:09:47,601 --> 01:09:49,978 Sie hat für niemanden gearbeitet. Ich weiß nicht, 751 01:09:50,353 --> 01:09:52,772 wovon Sie reden. Bitte, lassen Sie mich gehen. 752 01:09:54,274 --> 01:09:56,443 Du Scheißmonster, ich bring dich um. 753 01:10:02,908 --> 01:10:04,451 Das glaub ich nicht. 754 01:10:05,118 --> 01:10:06,536 Ihr Juden 755 01:10:06,912 --> 01:10:09,289 glaubt, ihr wisst, wie man tötet, 756 01:10:09,664 --> 01:10:13,084 weil man euch seit Menschengedenken massakriert. 757 01:10:14,252 --> 01:10:17,756 Aber sind es etwa die Kühe, die das Schlachthaus betreiben? 758 01:10:19,841 --> 01:10:21,676 Na komm. 759 01:10:22,052 --> 01:10:23,720 Mach "muh" für mich. 760 01:10:27,682 --> 01:10:28,975 Muh. 761 01:10:38,151 --> 01:10:39,361 Jetzt ... 762 01:10:40,737 --> 01:10:43,406 sagst du mir, was ich wissen will. 763 01:10:45,241 --> 01:10:47,535 Oder soll ich auf deine Augen zielen? 764 01:10:49,746 --> 01:10:52,207 Wir haben geschlossen. - Hilfe! Hilfe! 765 01:10:52,582 --> 01:10:55,168 Hilfe! Bitte helfen Sie mir! - Geschlossen! 766 01:10:55,543 --> 01:10:56,419 Hilfe! 767 01:10:56,795 --> 01:10:58,546 Hilfe! Bitte ... 768 01:11:14,145 --> 01:11:15,146 Ich komme. 769 01:11:16,106 --> 01:11:17,649 Ich komm ja schon. 770 01:11:21,152 --> 01:11:22,862 Wir mussten früher schließen. 771 01:11:23,238 --> 01:11:25,615 Ich brauch nur ein Geschenk für meine Tochter. 772 01:11:26,366 --> 01:11:28,827 Kaufen Sie ihr morgen etwas Schönes. 773 01:11:59,482 --> 01:12:00,525 Hilfe! 774 01:12:01,484 --> 01:12:02,527 Hilfe! 775 01:12:03,403 --> 01:12:04,738 Aufmachen! 776 01:12:05,113 --> 01:12:08,033 Hilfe! - Das wird dir nichts nützen! 777 01:12:49,407 --> 01:12:51,618 Du hast uns für Bauern gehalten, 778 01:12:51,993 --> 01:12:55,830 dabei sind wir immer Könige gewesen. 779 01:12:56,498 --> 01:12:58,625 Das ist für Markus. 780 01:12:59,000 --> 01:13:00,877 Für Chava. 781 01:13:01,252 --> 01:13:02,712 Und für Ruth. 782 01:13:04,380 --> 01:13:06,299 Scheiße, was soll das? Scheiße ... 783 01:13:06,674 --> 01:13:08,843 Tja, Sportsfreund, 784 01:13:09,761 --> 01:13:14,474 das war ein Monster, das man nicht demaskieren muss. 785 01:13:17,227 --> 01:13:19,354 Fuck. Verfluchte Scheiße! 786 01:13:21,272 --> 01:13:23,358 Schon gut, Jonah, ist ja gut. 787 01:13:23,733 --> 01:13:25,777 Jonah. Komm, ist ja gut. 788 01:13:26,152 --> 01:13:27,403 Ich seh schon. 789 01:13:27,779 --> 01:13:29,739 Hier ist es. - Wer sind Sie? 790 01:13:30,115 --> 01:13:33,493 Zum wem gehören Sie? CIA? Mossad? - Fest drücken. 791 01:13:34,410 --> 01:13:36,246 Ach, Kindchen, nein. 792 01:13:36,621 --> 01:13:38,623 Ich arbeite nur für mich selbst. 793 01:13:40,500 --> 01:13:45,088 Allerdings vertrete ich gewissermaßen sechs Millionen Mandanten. 794 01:13:46,840 --> 01:13:50,426 Warum sagte er, dass sie hinter ihm her war? - Weil es stimmt. 795 01:13:52,137 --> 01:13:54,097 Zusammen mit mir. 796 01:13:55,098 --> 01:13:57,142 Das Foto, das du geklaut hast, 797 01:13:57,976 --> 01:14:01,187 hat deine Großmutter gemacht, am Tag vor ihrem Tod. 798 01:14:02,188 --> 01:14:07,193 Sie hat uns keinen verfolgen lassen, den sie nicht überprüft hatte. 799 01:14:07,902 --> 01:14:09,112 Verfolgen? 800 01:14:11,114 --> 01:14:12,615 Wen denn? 801 01:14:12,991 --> 01:14:14,742 Nazis, Jonah. 802 01:14:17,245 --> 01:14:18,663 Gottverdammte 803 01:14:19,038 --> 01:14:23,001 schwergewichtige, hochrangige Nazis. 804 01:14:25,128 --> 01:14:26,963 Nazis? - Ja. 805 01:14:27,755 --> 01:14:28,798 Der Krieg ist vorbei. 806 01:14:30,884 --> 01:14:33,219 Nur die Toten kennen das Ende des Krieges. 807 01:14:34,971 --> 01:14:37,265 Ich hab versucht, dich da rauszuhalten. 808 01:14:38,641 --> 01:14:41,227 Deine Großmutter wollte dich davor beschützen. 809 01:14:42,687 --> 01:14:43,730 Wovor? 810 01:14:45,398 --> 01:14:47,525 Der Jagd, Jonah. 811 01:14:47,901 --> 01:14:49,194 Vor der Jagd. 812 01:14:49,569 --> 01:14:50,987 Komm, wir gehen. 813 01:14:51,362 --> 01:14:52,989 Was für 'ne Jagd? 814 01:17:01,367 --> 01:17:03,202 Nachrichten aus der Hauptstadt: 815 01:17:03,578 --> 01:17:05,955 Der Abgeordnete Dick Marshall stimmt nun doch 816 01:17:06,331 --> 01:17:09,584 für die Aufhebung der Sanktionen gegen Südamerika. 817 01:17:09,959 --> 01:17:13,838 Die Gesetzesvorlage muss noch vom Senat verabschiedet werden. 818 01:17:14,213 --> 01:17:16,674 Wir halten Sie weiter auf dem Laufenden. 819 01:17:19,510 --> 01:17:22,096 Weißes und Farbiges muss man trennen. 820 01:17:24,307 --> 01:17:26,809 Farbiges blutet ständig aus. 821 01:17:47,955 --> 01:17:49,916 Das hast du gut gemacht. 822 01:17:51,542 --> 01:17:53,961 Der Colonel möchte dich kennenlernen. 823 01:17:54,796 --> 01:17:55,838 Mich? 824 01:17:58,800 --> 01:18:03,471 Vor einem Jahr stand deine Safta völlig aufgelöst vor meiner Tür. 825 01:18:05,848 --> 01:18:09,310 Wir hatten uns 30 Jahre nicht gesehen. 826 01:18:12,480 --> 01:18:15,525 Eines Morgens auf dem Markt, 827 01:18:15,900 --> 01:18:17,985 so erzählte sie mir, 828 01:18:18,361 --> 01:18:22,407 sei ihr ein Mann aufgefallen, der Melonen kaufen wollte. 829 01:18:23,408 --> 01:18:28,079 Sie erkannte in ihm einen NS-Arzt aus Auschwitz. 830 01:18:29,414 --> 01:18:34,168 Ein Mann, der einem Kind alle Zähne zog, 831 01:18:34,544 --> 01:18:36,379 nur zum Spaß. 832 01:18:36,754 --> 01:18:38,339 Da stand er nun, 833 01:18:38,714 --> 01:18:41,551 ein freier Mann in Amerika. 834 01:18:42,844 --> 01:18:47,014 Er hatte als Kinderarzt auf Long Island gearbeitet. 835 01:18:48,015 --> 01:18:49,892 Jahrzehntelang. 836 01:18:50,685 --> 01:18:52,687 Ruth fand seine Schwester, 837 01:18:53,062 --> 01:18:55,231 eine NS-Chemikerin. 838 01:18:55,606 --> 01:18:58,443 Auch sie hatte hier Unterschlupf gefunden. 839 01:18:59,235 --> 01:19:03,698 Wir glaubten, dass diese Unmenschen mitten unter uns gelebt hatten, 840 01:19:04,365 --> 01:19:08,161 und vermuteten, es könnte noch weitere geben. 841 01:19:08,536 --> 01:19:11,664 Haben Sie die Behörden verständigt? - Wir haben es versucht ... 842 01:19:12,039 --> 01:19:14,000 Wir wandten uns an die offiziellen Stellen: 843 01:19:14,375 --> 01:19:19,046 Polizei, Gerichte, die Einwanderungsbehörde. 844 01:19:19,630 --> 01:19:24,677 Aber, ob aus Unfähigkeit, Ignoranz oder Feindseligkeit, 845 01:19:25,052 --> 01:19:28,055 wir wurden ausgelacht. Man glaubte uns nicht. 846 01:19:28,431 --> 01:19:31,559 Ich wandte mich an Senatoren, die ich kannte, 847 01:19:31,934 --> 01:19:34,353 und Abgeordnete, denen ich geholfen hatte. 848 01:19:34,979 --> 01:19:37,190 Aber die wollten nichts davon hören. 849 01:19:37,565 --> 01:19:41,777 Niemand setzt gern seinen Ruf aufs Spiel, 850 01:19:42,487 --> 01:19:45,114 um ein paar Judenmörder zu überführen. 851 01:19:46,574 --> 01:19:50,119 Als klar war, dass uns niemand helfen würde, 852 01:19:50,953 --> 01:19:52,997 legten wir ein Gelübde ab. 853 01:19:54,081 --> 01:19:57,043 Wir finden diese Verbrecher selbst. 854 01:20:00,671 --> 01:20:05,051 Und lassen die Gerechtigkeit Gottes über sie walten. 855 01:20:08,638 --> 01:20:11,390 Indem Sie sie ermorden? - Ermorden? 856 01:20:12,016 --> 01:20:14,227 Nein. Nein, Jonah. 857 01:20:14,852 --> 01:20:17,188 Das ist kein Mord. 858 01:20:17,980 --> 01:20:20,691 Bevor es uns Juden überhaupt gab, 859 01:20:21,859 --> 01:20:25,029 warteten der Hass und das Schlachten schon auf uns. 860 01:20:25,404 --> 01:20:27,698 Seit Jahrtausenden. 861 01:20:28,574 --> 01:20:31,911 Von Masada bis München wurden wir abgeschlachtet. 862 01:20:32,286 --> 01:20:34,330 Pharaonen und Päpste, 863 01:20:34,705 --> 01:20:38,584 Fürsten und Volkes Stimme riefen nach 864 01:20:38,960 --> 01:20:40,878 unserem Blut. 865 01:20:41,254 --> 01:20:42,755 Und heute? 866 01:20:43,130 --> 01:20:45,716 Wir haben den Krieg überlebt. 867 01:20:46,092 --> 01:20:49,303 Wir haben die größte Massenvernichtung 868 01:20:49,679 --> 01:20:51,514 der Neuzeit überlebt. 869 01:20:52,515 --> 01:20:55,309 Dann kommen wir nach Hause und stellen fest, 870 01:20:55,977 --> 01:20:59,939 dass unsere ehemaligen Peiniger nun unsere Nachbarn sind. 871 01:21:01,274 --> 01:21:03,401 Also sag mir: 872 01:21:03,776 --> 01:21:05,570 Was sollen wir tun? 873 01:21:05,945 --> 01:21:07,738 Ihnen die Hand reichen? 874 01:21:08,447 --> 01:21:10,825 Die Augen verschließen? 875 01:21:11,200 --> 01:21:12,618 Es vergessen? 876 01:21:12,994 --> 01:21:14,495 Nein, nein. 877 01:21:18,165 --> 01:21:21,961 Die größte Gabe des jüdischen Volkes 878 01:21:22,336 --> 01:21:24,589 ist unsere Fähigkeit, 879 01:21:24,964 --> 01:21:27,883 uns zu erinnern. 880 01:21:31,137 --> 01:21:33,931 Und dank unseres Gedächtnisses 881 01:21:34,307 --> 01:21:36,934 wissen wir, dass es hier ums Überleben geht. 882 01:21:40,187 --> 01:21:41,897 Das ist kein Mord. 883 01:21:42,857 --> 01:21:44,400 Sondern Mizwa. 884 01:21:44,775 --> 01:21:47,403 Der Mann vom Markt 885 01:21:48,571 --> 01:21:50,197 war der Erste. 886 01:21:50,698 --> 01:21:52,116 Heinz ... 887 01:21:52,992 --> 01:21:54,702 war Nummer sieben. 888 01:21:57,121 --> 01:21:59,332 Wir nummerieren sie durch. 889 01:22:00,041 --> 01:22:01,876 Auge um Auge. 890 01:22:02,835 --> 01:22:04,045 Jonah. 891 01:22:04,879 --> 01:22:07,506 Wir tun das nicht, weil wir wollen, 892 01:22:07,882 --> 01:22:11,302 sondern weil uns keine Wahl bleibt. 893 01:22:12,219 --> 01:22:14,847 Wir müssen Angst verbreiten. 894 01:22:16,057 --> 01:22:18,351 Eine Botschaft übermitteln. 895 01:22:18,726 --> 01:22:20,394 Sie sollen wissen: 896 01:22:21,687 --> 01:22:23,939 Nicht noch einmal. 897 01:22:24,315 --> 01:22:26,233 Nie wieder. 898 01:22:27,735 --> 01:22:30,071 Nie wieder, Jonah. 899 01:22:31,906 --> 01:22:33,240 Im Keim ersticken. 900 01:22:37,286 --> 01:22:39,789 Wer ist das? "Der Wolf"? 901 01:22:41,248 --> 01:22:43,793 Ein KZ-Arzt aus Auschwitz. 902 01:22:44,752 --> 01:22:47,713 Das Monster aus meiner Geschichte. 903 01:22:48,089 --> 01:22:50,675 Er verfolgt mich immer noch. 904 01:22:57,264 --> 01:22:59,141 Der Talmud irrt. 905 01:22:59,517 --> 01:23:02,728 Ein gutes Leben ist nicht die beste Vergeltung. 906 01:23:03,104 --> 01:23:05,940 Weißt du, was die beste Vergeltung ist? Vergeltung. 907 01:23:10,486 --> 01:23:11,737 Ich mach mit. 908 01:23:12,697 --> 01:23:14,740 Ich will mitmachen. 909 01:23:16,158 --> 01:23:19,370 Deine Großmutter wollte dich vor all dem beschützen. 910 01:23:19,745 --> 01:23:22,707 Sie riskierte ihr Leben, damit du deins leben kannst. 911 01:23:23,791 --> 01:23:25,835 Sie ist tot, weil ich ihr nicht geholfen habe. 912 01:23:26,210 --> 01:23:30,381 Ich werde mir das immer vorwerfen. Ich muss das tun. 913 01:23:32,633 --> 01:23:34,468 Das kann ich nicht zulassen. 914 01:23:34,844 --> 01:23:37,179 Es ist mein Recht und meine Entscheidung. 915 01:23:37,555 --> 01:23:39,265 Ich hab ihn gefunden. 916 01:23:39,640 --> 01:23:41,308 Ich war das. 917 01:23:41,684 --> 01:23:44,812 Du hast gefunden, was ich nicht finden konnte. 918 01:23:54,280 --> 01:23:56,073 Du hast gefunden, 919 01:23:56,449 --> 01:23:58,409 was ich nicht finden konnte. 920 01:24:01,203 --> 01:24:04,248 Deine Großmutter sagte: "Ein kluger Kopf. 921 01:24:04,623 --> 01:24:07,084 Ein Geschenk Gottes." 922 01:24:08,669 --> 01:24:11,756 Du bist heute in ihre Fußstapfen getreten. 923 01:24:13,424 --> 01:24:15,509 Du hast ihren Dolch gehalten. 924 01:24:19,221 --> 01:24:21,098 Und ihr Werk verrichtet. 925 01:24:22,016 --> 01:24:26,061 Deine Großmutter wollte dich vor der Jagd beschützen. 926 01:24:26,937 --> 01:24:28,773 Aber wie es aussieht, 927 01:24:29,148 --> 01:24:32,359 können wir die Jagd nicht vor dir beschützen. 928 01:24:36,280 --> 01:24:37,615 Sie fehlt mir. 929 01:24:41,285 --> 01:24:43,996 Sie fehlt mir so sehr. - Ist ja gut. 930 01:24:45,664 --> 01:24:47,583 Mir fehlt sie auch. 931 01:24:56,383 --> 01:24:58,677 Was ist das? Wer ist da? 932 01:25:01,847 --> 01:25:04,892 Dachtest du etwa, Ruth und ich hätten das alles 933 01:25:05,267 --> 01:25:07,061 allein geschafft? 934 01:25:09,355 --> 01:25:11,816 Ihr erinnert euch doch an Jonah? 935 01:25:14,902 --> 01:25:16,987 Dann wollen wir die Gläser füllen ... 936 01:25:17,363 --> 01:25:21,075 Wir bewaffnen uns. - Was ist das? 'n jüdisches Schwert? 937 01:25:21,826 --> 01:25:24,745 Wir können auf einen weiteren Erfolg anstoßen. 938 01:25:26,121 --> 01:25:28,791 Heuern Sie einen Babysitter an. 939 01:25:29,166 --> 01:25:30,960 Ich mach keine Überstunden mehr. 940 01:25:41,095 --> 01:25:43,264 Krass, das ist Lonny Flash. 941 01:25:43,639 --> 01:25:46,976 Halten Sie Ihr verdammtes nach gefilte Fisch stinkendes Maul. 942 01:25:53,524 --> 01:25:57,528 Ruth ist nicht mehr da. Jemand musste doch auf dich aufpassen. 943 01:26:01,740 --> 01:26:02,908 Auf Ruth. 944 01:26:03,492 --> 01:26:05,160 Auf Ruth. 945 01:26:11,625 --> 01:26:13,586 Es gibt viel zu tun. 946 01:26:13,961 --> 01:26:18,465 Eine wachsende Liste von Verbrechern. Also ... 947 01:26:18,841 --> 01:26:22,845 Machen wir diesem Nazi-Pack den Garaus. 948 01:26:45,409 --> 01:26:48,078 Du hast einen Mann erwartet, nicht wahr? 949 01:26:51,165 --> 01:26:53,834 Tja, Überraschung. 950 01:26:54,209 --> 01:26:55,836 Ich bin eine Frau. 951 01:26:57,129 --> 01:27:00,382 Wir hatten im Laufe der Jahre viele gute Soldaten. 952 01:27:01,258 --> 01:27:04,803 Aber auf dich haben wir schon seit Skokie ein Auge geworfen. 953 01:27:05,179 --> 01:27:07,598 Du könntest es zu wahrer Bedeutung bringen. 954 01:27:10,309 --> 01:27:12,061 Das Gesetz wurde verabschiedet. 955 01:27:12,436 --> 01:27:15,314 Bald wird eine Lösung aus Südamerika eintreffen. 956 01:27:17,024 --> 01:27:18,776 Wunderbar, Colonel. 957 01:27:20,444 --> 01:27:22,696 Ich halte dich zu Größerem bereit. 958 01:27:23,072 --> 01:27:25,824 Ich habe eine weitere Aufgabe für dich. 959 01:27:26,450 --> 01:27:29,954 Zwei unserer Leute wurden ermordet, 960 01:27:30,329 --> 01:27:34,792 unter mysteriösen Umständen. Und das in nur einem Monat. 961 01:27:35,876 --> 01:27:39,630 Wer immer dahintersteckt, ihm muss Einhalt geboten werden. 962 01:27:42,174 --> 01:27:45,678 Du musst dieses kleine Geheimnis für mich aufdecken. 963 01:27:48,847 --> 01:27:50,391 Selbstverständlich. 964 01:27:51,392 --> 01:27:53,936 Wir stehen vor dem finalen Krieg. 965 01:27:59,191 --> 01:28:00,943 Und ganz Amerika, 966 01:28:01,318 --> 01:28:05,155 die ganze Welt werden wir in die Knie zwingen. 967 01:28:07,700 --> 01:28:09,368 Es beginnt jetzt. 968 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Was beginnt jetzt? 969 01:28:14,623 --> 01:28:16,709 Das Vierte Reich.