1 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 అది ఇక్కడుంది. 2 00:00:18,102 --> 00:00:20,062 మేరీల్యాండ్ జూన్ 1977 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,274 నేను ఆయనతో అన్నాను, ""మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, ఇక ఎన్నడూ 4 00:00:23,357 --> 00:00:26,652 "చైనీస్ ప్రభుత్వాన్ని మన ప్రభుత్వం వక్షాల పైన గుద్దనివ్వకూడదు." 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,904 నేను అన్నాను, "మీ ఒడంబడికల గురించి చర్చలు జరుపుతున్నది ఎవరు?" 6 00:00:28,988 --> 00:00:32,116 జిమ్మీ ఎప్పటిలాగే తన పెద్ద చిరునవ్వుతో నన్ను చూసి, ఇలా అన్నాడు, 7 00:00:32,199 --> 00:00:34,452 "బిఫ్, నువ్వు ఇప్పుడు అంటే అన్నావు కానీ, 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,079 "మొదటి మహిళ ఎదురుగా 9 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 "అలా వక్షాల గురించి మరెప్పుడూ మాట్లాడకు." 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,420 రోజలిన్, బిఫ్‌ను చూసిన ప్రతిసారీ సిగ్గుపడుతుంది. 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,048 నాన్నా, వీడు మళ్ళీ అలాగే చేస్తున్నాడు! 12 00:00:48,132 --> 00:00:51,635 బిఫ్ జూనియర్, బాబూ, నీ చెల్లిని అలా చేయడం ఆపు 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,180 లేకపోతే రాత్రికి నువ్వు సిక్స్ డాలర్ మ్యాన్ చూడలేవు. 14 00:00:54,305 --> 00:00:55,890 మీ కొత్త బాస్ ఇక్కడ ఉంటారా? 15 00:00:55,973 --> 00:00:57,433 నువ్వు స్టేట్ అండర్ సెక్రెటరీ అయినప్పుడు, 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,477 ప్రపంచం నీ గుప్పిట్లో ఉంటుంది, ప్రియా. 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,771 దీని గురించి ఆందోళన చెందవలసిన అవసరం లేదు. 18 00:01:01,854 --> 00:01:05,024 ఈయన బిఫ్ సింప్సన్, ప్రియా. ఈ ఏడాది నేను మునుగుతానో, తేలుతానో నిర్ణయించేది ఆయనే. 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 నువ్వు కార్ల్ హిర్ష్‌వి, ప్రియా. 20 00:01:06,901 --> 00:01:09,403 నీతో సంబంధం కలిగి ఉండడం అతని అదృష్టం. 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,490 -హిర్ష్. వచ్చావా, మిత్రమా. -రాకుండా ఎలా ఉంటాను, సర్. 22 00:01:12,573 --> 00:01:15,993 "సర్" అనేది ఆఫీసులో. నా కోటలో, నేను బిఫ్. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 ఆహా. సరే, అయితే, బిఫ్. ఈమె నా భార్య, హెలెన్. 24 00:01:19,079 --> 00:01:21,290 హెలెన్? చాలా అందంగా ఉన్నావు. 25 00:01:21,415 --> 00:01:22,792 దేవుడా, హిర్ష్. 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,712 నువ్వు ఆమెను లెట్స్ మేక్ ఎ డీల్ లో గెలుచుకున్నావా? 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,300 నేను మీ అందరికీ చెబుతున్న నా కొత్త సహచరుడు ఇతనే. 28 00:01:31,383 --> 00:01:34,512 బాస్టన్ నుంచి ఇక్కడికి ఈ మధ్యే వచ్చాడు. మీకు తాగడానికి ఏమైనా ఇవ్వనా? 29 00:01:34,637 --> 00:01:36,764 మీ దగ్గరుంటే ష్లిట్జ్ బీర్ ఇవ్వండి. నీకు ప్రియా? 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,145 ధన్యవాదాలు. మంచిది. 31 00:01:44,647 --> 00:01:47,775 -అది... అది నువ్వే. -ప్రియా? 32 00:01:47,858 --> 00:01:49,777 అది నువ్వే. అది అతనే. 33 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 -ప్రియా ఏమవుతోంది? -అది అతనే. 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,242 నరహంతకుడు. 35 00:01:56,826 --> 00:01:57,993 నరహంతకుడు! 36 00:01:58,994 --> 00:02:00,246 నరహంతకుడు. 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 -ప్రియా? -ఏంటి? 38 00:02:01,705 --> 00:02:03,666 దేవుడా, హిర్ష్. 39 00:02:03,749 --> 00:02:06,877 నీ భార్య శాకాహారి అని నువ్వు చెప్పలేదు. 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,754 ఆర్లావ్ నరహంతకుడు. 41 00:02:08,838 --> 00:02:10,631 ఆర్లావ్ నరహంతకుడు! 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,050 పోలీసులను పిలవండి. పోలీసులను పిలవండి! 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,260 -అతను మ్యూలర్. -ప్రియా. 44 00:02:14,343 --> 00:02:16,262 -దయచేసి పోలీసులను పిలవండి! -ప్రియా, ఏంటిది? 45 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 -దయచేసి పిలవండి. -ప్రియా, ఏమవుతోంది? 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,974 ఆమె మానసిక సంతులనం కోల్పోయినట్టుంది. 47 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 హిర్ష్, ఆమె కాసేపు లోపల గదిలో పడుకుంటుందేమో. 48 00:02:22,226 --> 00:02:24,854 కాదు. నాకు గుర్తుంది. నాకు నీ మొహం గుర్తుంది. 49 00:02:24,937 --> 00:02:26,689 ఎవరూ ఎందుకని... దయచేసి. 50 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 దయచేసి. అతను... 51 00:02:31,569 --> 00:02:34,530 -అతను నా కుటుంబాన్ని చంపేసాడు. -నువ్వు మమ్మల్ని భయపెడుతున్నావు. హెలెన్. 52 00:02:34,613 --> 00:02:36,699 -అతను నా మొత్తం కుటుంబాన్ని చంపేసాడు! -మిసెస్ సింప్సన్, క్షమించండి. 53 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 -వాళ్ళందరినీ చంపేసాడు! -హే, హెలెన్. 54 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 దేవుడా. ఇది నిజంగా ఘోరం, హిర్ష్. 55 00:02:41,996 --> 00:02:44,039 -అదీ నా సొంత ఇంట్లో. -నాన్నా? 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,834 -మీరు ఇప్పుడే ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళండి. -అతన్ని ఆపండి! 57 00:02:47,543 --> 00:02:49,670 అతన్ని పట్టుకోండి! నాజీ! 58 00:02:49,753 --> 00:02:51,964 అతన్ని ఆపండి! అతన్ని ఆపండి! 59 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 -నాజీ! అతన్ని పట్టుకోండి! -ఏమవుతోంది? 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,218 -నాన్నా? -అతన్ని ఆపండి! 61 00:02:56,343 --> 00:02:57,761 నాజీ! 62 00:03:00,890 --> 00:03:02,266 అబ్బా. 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,059 నువ్వేం చేస్తున్నావు? ఏం జరుగుతోంది? 64 00:03:04,143 --> 00:03:06,437 మిస్టర్ సింప్సన్? వద్దు. మిస్టర్ సింప్సన్. 65 00:03:09,440 --> 00:03:11,775 అది నా 30 ఏళ్ల కృషి. 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 ఒక పూర్తి జీవితాన్ని నిర్మించుకున్నాను. 67 00:03:18,449 --> 00:03:20,618 ఆ అమెరికన్ పిచ్చిదాన్ని పెళ్లి చేసుకున్నాను. 68 00:03:21,368 --> 00:03:24,413 ముగ్గురు వెధవలకు తండ్రిని అయ్యాను. 69 00:03:25,164 --> 00:03:28,083 వారి మెడలు విరిచేయాలని ఎంత కాలంగా అనిపించేదో. 70 00:03:29,168 --> 00:03:32,755 కానీ వారి మరణాలకు కారణం నువ్వే, అమ్మాయి. 71 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 వారి స్వంత దారుణమైన ఉనికి గురించి మాత్రమే ఆలోచించే యూదులకు వదిలేయ్. 72 00:03:42,640 --> 00:03:46,393 నువ్వు యుద్ధం ముగిసిందని అనుకున్నావా? 73 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 లేదమ్మా. 74 00:03:53,108 --> 00:03:56,695 కేవలం మరణంచిన వారికి మాత్రమే యుద్ధాంతం తెలుస్తుంది. 75 00:03:57,613 --> 00:04:00,574 మేము ఇప్పుడు ఇక్కడున్నాము. 76 00:04:01,158 --> 00:04:03,202 ప్రతి చోటా. 77 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 మేము... 78 00:04:09,083 --> 00:04:10,542 మేము తట్టుకుని నిలబడ్డాం. 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,462 మేము మళ్ళీ తట్టుకుని నిలబడతాం. 80 00:04:15,130 --> 00:04:18,550 మీరు తట్టుకుని నిలబడలేదు. మీరు కుళ్ళిపోతూ జీవించారు. 81 00:04:20,469 --> 00:04:23,722 నిన్ను గ్యాస్ శిబిరంలో చంపనందుకు ఆనందంగా ఉంది. 82 00:04:25,057 --> 00:04:27,351 ఇది ఇంకా చాలా బాగుంది. 83 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 నేను ఎంత ఆకలితో తపించిన అబ్బాయినో తెలుసా. 84 00:04:36,694 --> 00:04:40,781 మేమంతా ఎంతలా ఆకలితో తపించిన అబ్బాయులు, అమ్మాయిలమో తెలుసా. 85 00:05:51,226 --> 00:05:56,148 హంటర్స్ 86 00:06:04,156 --> 00:06:07,826 బ్రూక్లిన్ 87 00:06:10,287 --> 00:06:12,498 -నాకు ఒక్కడికే నచ్చినట్టుంది. -లేదు, అది బాగుంది. 88 00:06:12,581 --> 00:06:14,958 కాకుంటే... డార్త్ వేడర్ నల్లవాడే ఎందుకవ్వాలి? 89 00:06:15,042 --> 00:06:17,795 అతను నల్లవాడు కాదు, చీక్స్. అతనొక నల్ల ప్రభువు. 90 00:06:17,878 --> 00:06:19,379 -ఓహో, నల్ల ప్రభువా. -అవును. 91 00:06:19,463 --> 00:06:22,549 అతను నల్ల సూట్ వేసుకున్నాడు. అతను నల్ల ముసుగు వేసుకున్నాడు. 92 00:06:22,633 --> 00:06:25,677 నాకు తెలిసినంత వరకు, జేమ్స్ ఎర్ల్ జాన్సన్ మనవాడే. 93 00:06:25,761 --> 00:06:27,262 మనం ఎప్పుడూ విలన్లమే, బాబు. 94 00:06:27,346 --> 00:06:28,680 -ఏంటో తెలుసా? నాకది తెలుసు. -ఇదిగో, మొదలయింది. 95 00:06:28,764 --> 00:06:30,057 అయితే వేడర్ విలన్ అంటావా? 96 00:06:30,140 --> 00:06:31,517 -అవును. -నువ్వు నిజంగా అంటున్నావా, జోనా? 97 00:06:31,600 --> 00:06:34,394 వేడర్‌ తెర మీదకు వచ్చిన ప్రతిసారీ బూటీహోల్ తన పాంటులో మూత్రం పోసుకున్నాడు. 98 00:06:34,478 --> 00:06:37,106 నోరు మూసుకో, సరేనా? డార్త్ వేడర్‌ వందల మందిని చంపాడు. 99 00:06:37,189 --> 00:06:39,108 చూడు, వేడర్‌ కొన్ని చెత్త పనులు చేసాడు. 100 00:06:39,191 --> 00:06:41,110 నేను అంటున్నది అది కాదు. నేనది కాదనడం లేదు. 101 00:06:41,193 --> 00:06:44,530 కానీ డార్త్ వేడర్‌ డార్త్ వేడర్‌‌గా పుట్టలేదు. 102 00:06:44,613 --> 00:06:47,449 మనకి తెలిసి, అతను చాడ్ రూబెన్‌స్టీన్‌గా పుట్టాడు. 103 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 ఒక ఆస్తమా ఉన్న, శీఘ్ర స్ఖలన సమస్య ఉన్న, 104 00:06:49,576 --> 00:06:51,537 -మంచి మనసున్న అప్రయోజకుడు. -చాడ్ రూబెన్‌స్టైన్‌. 105 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 -అతను పరాజితుడు ఎలా అయ్యాడు? -ఇంకా, 106 00:06:53,705 --> 00:06:57,334 గాలక్టిక్ ఎంపైర్‌లోని ప్రతి పిల్లవాడిలాగే, అతనికి కూడా 107 00:06:57,417 --> 00:07:00,504 ఎవరూ లేని చెత్త చోటు నుంచి దుష్ట జేడై తిరుగుబాటుదారులు వచ్చి, 108 00:07:00,587 --> 00:07:03,715 అతని తల్లిదండ్రులను పేల్చేస్తాడని, మిత్రుల తలలు నరికేస్తారని, 109 00:07:03,799 --> 00:07:07,594 జేడై సైనికుల శృంగారానికి అందమైన పాలపుంత అమ్మాయిలను కిడ్నాప్ చేస్తారని నూరిపోసారు. 110 00:07:07,678 --> 00:07:11,431 వేడర్‌ ప్రతి రోజూ నిద్ర లేచేది 111 00:07:11,515 --> 00:07:13,725 పాలపుంతను నాశనం చేయడానికి కాదు, లేదు, లేదు. 112 00:07:13,809 --> 00:07:17,146 అతను ప్రతి రోజూ దాన్ని రక్షించాల్సిన అవసరం ఉందనుకుని నిద్ర లేస్తాడు. 113 00:07:17,229 --> 00:07:19,398 అవును, అయినా కానీ అతను హంతకుడే, మిత్రమా. 114 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 -అవును. -అలానే బ్యాట్‌మ్యాన్ కూడా, బూటీ. 115 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 అలానే బ్యాట్‌మ్యాన్ కూడా. 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,528 అతను బ్యాట్‌ప్లేన్ నుంచి ఒక మానసిక రోగిని వేలాడేసాడు. 117 00:07:24,611 --> 00:07:26,780 కార్ కాంపాక్టర్‌తో ఒక మనిషి ప్రేగులు చిదిమేసి చంపేశాడు. 118 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 సూపర్‌మ్యాన్ నగరాలను వధించాడు. 119 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 గ్రీన్ ల్యాంటర్న్ ఒక గ్రహాన్నే నాశనం చేసాడు. 120 00:07:30,701 --> 00:07:35,164 ఒరాయన్, ద స్పేస్ స్లేయర్ పూర్తి సౌర కుటుంబాన్నే నాశనం చేసాడు. 121 00:07:35,247 --> 00:07:36,915 హాలోవీన్ నాడు ఎవరి దుస్తులు ఎక్కువ అమ్ముడవుతాయి 122 00:07:36,999 --> 00:07:39,084 అన్నదే ఒక హీరోకు మరియు విలన్‌కు మధ్య ఉన్న తేడా. 123 00:07:39,168 --> 00:07:42,087 అబ్బా, నువ్వు ఎంత మత్తులో ఉన్నావు, జిగ్గీ? 124 00:07:42,171 --> 00:07:43,881 నేనైతే దానిని కాస్త నీ కస్టమర్లకు ఉంచుతాను. 125 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 లేదు, చ్యుబాకా ఇలా ఉంటాడు. 126 00:07:49,595 --> 00:07:51,054 ఎవరు చేసారో నీకు తెలుసా? 127 00:07:53,807 --> 00:07:56,226 -హే, కారల్. -హే, జోనా. 128 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 వెధవలంతా కలిసి చెత్తపనులు చేసి ఆలస్యంగా వస్తున్నారా? 129 00:08:02,024 --> 00:08:04,818 మేము నిన్నే ఊహించుకున్నాము, అందుకే ఏమీ చేయలేకపోయాము. 130 00:08:07,404 --> 00:08:09,573 నువ్వు సరదాగా ఉన్నానని అనుకుంటున్నావా, బండొడా? 131 00:08:09,656 --> 00:08:12,534 నాకు మీ వెధవ అరుపులు దూరం నుంచే వినిపించాయి. 132 00:08:16,747 --> 00:08:18,332 మొదటిసారి కదా, హైడెల్‌వెధవ? 133 00:08:20,375 --> 00:08:23,795 దేవుడా, మిస్టర్ రాజర్స్‌తో హెరాయిన్ వ్యాపారం చేస్తున్నట్టు ఉంది. 134 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 రా. 135 00:08:26,256 --> 00:08:27,674 నీ దగ్గర ఏముందో చూపించు. 136 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 సరే. అలాగే. 137 00:08:39,269 --> 00:08:40,437 నేను దీన్ని కొనేలా చెయ్యి. 138 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 నీకు అమ్మాలా? 139 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 అవును, చూడు, నేను నీకు అమ్మడానికి ప్రయత్నించవచ్చు, 140 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 కానీ అది ఎలా ఉంటుందంటే... 141 00:08:53,283 --> 00:08:56,620 బుద్ధుడు నీకు నిర్వాణం అనే షేర్ మార్కెట్లో భాగం ఇవ్వడానికి ప్రయత్నించినట్టు ఉంటుంది. 142 00:08:57,496 --> 00:08:58,872 ట్యాగ్ లైన్, అంతా. 143 00:08:59,706 --> 00:09:01,500 సరే, చూడు, నేను పావుకు 15 ఇస్తాను. 144 00:09:03,126 --> 00:09:05,295 యూదులు చివరి డాలర్ వరకు చూసుకుంటారే, హా? 145 00:09:07,339 --> 00:09:09,466 నాకు రెండు ఔన్సులు ఇవ్వు చాలు, వెధవ. 146 00:09:09,549 --> 00:09:11,677 సరే, అది 120. 147 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 నేను నీకు 60 ఇస్తాను. 148 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 డెన్నిస్, ఆపు. ఊరుకో. 149 00:09:25,774 --> 00:09:28,193 కాదు. చూడు, నేను 120 అన్నాను, అది 120. 150 00:09:28,277 --> 00:09:29,653 నేను చెప్పింది నీకు అర్థమయినట్టు లేదు. 151 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 -లేదు, బేరాలు లేవు. -నాకు చెత్త మాట్లాడడం రాదు, 152 00:09:32,864 --> 00:09:34,157 అందుకని నీకు అనువదించి చెప్తాను. 153 00:09:34,741 --> 00:09:35,993 డెన్నిస్, ఆపు. ఊరుకో. 154 00:09:36,076 --> 00:09:37,327 -అబ్బా, అది తిరిగివ్వు. -నువ్వేం... 155 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 -అబ్బా, ఆపు. -నాది నాకు తిరిగి ఇచ్చేయ్. 156 00:09:39,329 --> 00:09:41,790 కారల్ నీ గురించి గొప్పగా అనుకోవడానికి నువ్వు నటిస్తున్నావా? 157 00:09:41,873 --> 00:09:43,917 చాలా ఏళ్లుగా ఆమె అంటే నీకిష్టం, కదా? 158 00:09:44,001 --> 00:09:48,755 ఏంటో తెలుసా, ఆమె నీ పిచ్చి మొహం కేసి వెనక్కి తిరిగి కూడా చూడదు, పిచ్చి వెధవా. 159 00:09:48,839 --> 00:09:49,923 నువ్వు వేళాకోళం చేస్తున్నావా? 160 00:09:50,007 --> 00:09:51,591 నాది నాకు ఇచ్చేయ్. 161 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 నువ్వేం చేస్తావు, కైక్? 162 00:09:59,182 --> 00:10:01,101 -వీడు ఏడుస్తాడు, చూడండి. -అవును. 163 00:10:02,561 --> 00:10:03,895 నా బ్యాగ్ నాకు తిరిగి ఇవ్వు. 164 00:10:03,979 --> 00:10:05,981 వద్దు. వద్దు. వద్దు. ఆపండి. 165 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 -డెన్నిస్, ఆపు. ఆపు. -ఏం చేస్తున్నావు, వెధవ? 166 00:10:08,567 --> 00:10:09,609 -నన్ను వదులు. -ఆపండి. అతన్ని వెళ్ళనివ్వండి. 167 00:10:09,693 --> 00:10:10,819 ఈ యూదు వెధవ ఇంకా కావాలని 168 00:10:10,902 --> 00:10:12,362 -బతిమిలాడడం ఆపిన తరువాత. -ఆపు. వద్దు. వద్దు! 169 00:10:12,446 --> 00:10:14,489 -మీరతన్ని గాయపరుస్తున్నారు. -నన్ను వదలండి. నేను ఆపమన్నాను! 170 00:10:16,450 --> 00:10:20,120 డెన్నిస్, ఆపు. అతన్ని వదిలి... డెన్నిస్, ఆపు. చాలు! 171 00:10:21,204 --> 00:10:24,458 అపు. ఆపు. ఆపు. 172 00:10:25,876 --> 00:10:27,002 డెన్నిస్, ఇది బాలేదు, నాయనా! 173 00:10:27,502 --> 00:10:28,920 వెధవ, డెన్నిస్. 174 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 కారల్. 175 00:10:32,007 --> 00:10:33,925 -కారల్. -నువ్వొక చెత్త వెధవ్వి! 176 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 దయచేసి ఆగు. 177 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -నేను బాగానే ఉన్నాను. 178 00:10:47,814 --> 00:10:49,524 పోలీసులు అందరినీ వారి తలుపులకు తాళాలు వేసుకోమని హెచ్చరిస్తున్నారు. 179 00:10:49,608 --> 00:10:51,526 -మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలుస్తాను. -చీకటి పడిన తరువాత ఇళ్ళల్లోనే ఉండండి. 180 00:10:51,651 --> 00:10:54,780 సన్ ఆఫ్ సామ్ హంతకుడు ఇంకా న్యూ యార్క్‌ని భయపెడుతుండడంతో 181 00:10:54,863 --> 00:10:56,239 నివాసితులు అనుకుంటున్నారు... 182 00:11:07,959 --> 00:11:09,086 జోనా? 183 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 నేనే, అమ్మమ్మా. నేను రెండు సినిమాలు చూసి వస్తున్నాను. 184 00:11:14,383 --> 00:11:18,261 నీ నల్ల కన్ను, రక్తపు నోరు కూడా చూసి వస్తున్నాయా, బాబు? 185 00:11:23,433 --> 00:11:25,060 అది ఉన్నదానికంటే ఘోరంగా కనిపిస్తుంది. 186 00:11:25,143 --> 00:11:26,853 -ఇది నొప్పిగా లేదు. -నీకు కుట్టు అవసరం అనిపిస్తోంది. 187 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 లేదు, నాకు అవసరం లేదు. 188 00:11:28,397 --> 00:11:30,607 -నాకు తెలియదు. -ఇది బాగానే ఉంది. నన్ను నమ్ము. 189 00:11:31,233 --> 00:11:32,901 -చూడడానికి బాలేదు. -చూడడానికి ఘోరంగా ఉంది. 190 00:11:36,446 --> 00:11:38,490 ఇది కాస్త తిను. 191 00:11:38,573 --> 00:11:43,203 అది అన్ని శరీర నొప్పులను, మానసిక బాధలను తీరుస్తుంది. 192 00:11:43,703 --> 00:11:45,831 అదంతా వాల్ట్ విట్మాన్ కవిత్వంలా ఉంది. 193 00:11:46,206 --> 00:11:48,166 దాన్ని నువ్వు నీ వంటల పుస్తకాలలో ఒక దానిలో రాయాలి. 194 00:11:54,423 --> 00:11:55,507 నీకెలా తెలిసింది? 195 00:11:56,633 --> 00:11:58,260 నేను నీ అమ్మమ్మను. 196 00:11:58,343 --> 00:12:00,220 నాకు అంతా తెలుసు. 197 00:12:00,762 --> 00:12:04,433 మిసెస్ ష్లాస్టీన్ నిన్ను అవెన్యూ జేలో నడుస్తుండగా చూసింది. 198 00:12:04,516 --> 00:12:06,435 ఆమె నాకు వెంటనే ఫోన్ చేసింది. 199 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 అమ్మమ్మల బ్యాట్‌ఫోన్. 200 00:12:09,146 --> 00:12:13,024 గొడవపడే అంత పెద్దవాడివి అయ్యానని అనుకుంటున్నావా? 201 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 నేను ఆత్మరక్షణ చేసుకున్నాను అంతే. 202 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 ముట్టుకోవద్దు. 203 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 నేను బ్యాండేజ్ తీసుకు వస్తాను. 204 00:12:31,793 --> 00:12:33,795 ఏంటి? ఇదేంటి? 205 00:12:33,879 --> 00:12:36,465 -నువ్వు డ్రగ్ డీలర్‌వా? నేరస్తుడివా? -అబ్బా. 206 00:12:36,548 --> 00:12:40,218 -అమ్మమ్మా, దయచేసి ఆపు. -నువ్వలా ఎలా చేయగలిగావు? ఎలా చేయగలిగావు? 207 00:12:40,343 --> 00:12:44,389 ఇది మనకు తిండి పెడుతోంది, సరేనా? ఇది మనకు నిలువ నీడ ఇస్తోంది. 208 00:12:44,473 --> 00:12:49,269 నా మనవడు ఒక రౌడీగా మారేకన్నా నేను వీధిలో ఆకలికి మాడిపోతాను. 209 00:12:49,352 --> 00:12:51,146 నేను చేస్తున్నదంతా నీ కోసమే. 210 00:12:52,355 --> 00:12:54,065 నాకిది చేయాలని ఉందనుకుంటున్నావా? 211 00:12:54,566 --> 00:12:56,943 స్తోమతకు మించిన పెద్ద వాస్ప్ కాలేజీకి వెళ్ళి, నేను బాగుపడడానికి 212 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 ఏదైనా చేయాలని నాకు లేదనుకుంటున్నావా? 213 00:12:59,488 --> 00:13:00,780 నేనిది మనం బతకడానికి చేస్తున్నాను. 214 00:13:01,865 --> 00:13:05,494 చూడు, నువ్వు ఇంతకన్నా ఎక్కువ సాధించడానికి పుట్టావు. 215 00:13:06,411 --> 00:13:08,330 నీకు అద్భుతమైన తెలివి ఉంది. 216 00:13:08,914 --> 00:13:11,249 ఎవరూ చూడలేని వాటిని నువ్వు చూస్తావు. 217 00:13:11,333 --> 00:13:15,879 అది దేవుడు నీకు ఇచ్చిన వరం, దాన్ని నువ్వు ఇలా వాడుకుంటావా? 218 00:13:15,962 --> 00:13:18,673 ఈ చెత్తను ప్రపంచంలోకి పంపడానికా? 219 00:13:18,757 --> 00:13:20,091 నువ్వు ప్రపంచం గురించి ఆలోచిస్తున్నావా? 220 00:13:20,175 --> 00:13:22,594 ఈ ప్రపంచం మన గురించి ఏమీ ఆలోచించడం లేదు. 221 00:13:22,677 --> 00:13:27,349 నువ్వు చేసే ప్రతిదీ కూడా తిమిరానికి, కాంతికి మధ్య ఒక ఎంపిక. 222 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 చీకటి లేదా వెలుగు. 223 00:13:30,560 --> 00:13:32,562 నువ్వు సరైనది ఎంచుకోవాలి. 224 00:13:33,897 --> 00:13:36,858 బతకడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు, మనకు కొన్నిసార్లు ఎంపిక అనేది ఉండదు. 225 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 ఎంపిక అనేది ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 226 00:13:43,657 --> 00:13:44,824 అమ్మమ్మా... 227 00:13:45,825 --> 00:13:46,952 అమ్మమ్మా, నేను... 228 00:13:47,035 --> 00:13:48,411 నాకు నువ్వంటే ఇష్టం. 229 00:13:48,495 --> 00:13:50,330 నాకు నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. 230 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 నేను చేస్తున్నదంతా నీ కోసమే. 231 00:13:59,714 --> 00:14:01,633 నువ్వు త్వరలోనే చూస్తావు. 232 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 హార్వర్డ్ యూనివర్సిటీ 233 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 యేల్ యూనివర్సిటీ 234 00:14:38,211 --> 00:14:39,671 ఎలా ఉన్నావు, కారల్? 235 00:14:40,213 --> 00:14:41,298 హే. 236 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 నేను నిన్ను మళ్ళీ అడగను. 237 00:15:28,261 --> 00:15:29,387 నువ్వు నన్ను ఎలా కనుగొన్నావు? 238 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 కాల్చు, నన్ను కాల్చు. 239 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 నేను భయపడను. 240 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 నువ్వు దాక్కోలేవు. 241 00:15:37,979 --> 00:15:40,398 నువ్వు దాక్కోలేవు. నువ్వు... 242 00:15:51,242 --> 00:15:52,410 అమ్మమ్మా! 243 00:15:52,619 --> 00:15:54,287 అమ్మమ్మా. అమ్మమ్మా. 244 00:15:55,789 --> 00:15:58,583 లేదు. హే, నాతో ఉండు. 245 00:15:58,750 --> 00:15:59,834 సహాయం చెయ్యండి! 246 00:16:00,543 --> 00:16:02,420 సహాయం చెయ్యండి! సహాయం చెయ్యండి! 247 00:16:03,672 --> 00:16:05,507 అయ్యో. అయ్యో. 248 00:16:08,093 --> 00:16:10,345 సహాయం చెయ్యండి! ఎవరైనా, సహాయం చెయ్యండి! 249 00:16:10,637 --> 00:16:12,681 దయచేసి సహాయం చెయ్యండి! అంబులెన్స్‌ను పిలవండి! 250 00:16:15,183 --> 00:16:18,061 45-13 73 వ వీధి, ఇక్కడ కాల్పులు జరిగాయి. 251 00:16:18,144 --> 00:16:19,479 దయచేసి, దయచేసి రండి. 252 00:16:20,689 --> 00:16:22,482 అమ్మమ్మా, అమ్మమ్మా, అమ్మమ్మా, నాతో ఉండు. 253 00:16:22,565 --> 00:16:24,609 నాతో ఉండు. ప్లీజ్. ప్లీజ్. 254 00:16:24,693 --> 00:16:25,777 దేవుడా. 255 00:16:26,319 --> 00:16:29,114 నాతో ఉండు, నాతో ఉండు, నాతో ఉండు, నాతో ఉండు, ప్లీజ్. 256 00:16:29,197 --> 00:16:30,198 సహాయం చెయ్యండి! 257 00:16:31,074 --> 00:16:32,117 సహాయం చెయ్యండి! 258 00:16:33,118 --> 00:16:35,370 పరవాలేదు, నాతో ఉండు. నాతో ఉండు. 259 00:16:35,954 --> 00:16:40,166 లేదు. లేదు. లేదు. 260 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 లేదు, లేదు. 261 00:16:45,255 --> 00:16:46,923 అయ్యో, లేదు, లేదు. 262 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 ప్లీజ్. 263 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 జోనా. 264 00:16:55,640 --> 00:16:56,641 పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ 265 00:16:57,684 --> 00:17:00,687 రా, జోనా. నీకు వేరే షర్టు ఇస్తాను, బాబు. 266 00:17:00,770 --> 00:17:03,106 నాకు వేరే షర్టు వద్దు. నేనిక్కడ కొన్ని గంటల నుంచి ఉన్నాను. 267 00:17:03,189 --> 00:17:05,150 నాకు మీరేం కనుక్కున్నారో తెలుసుకోవాలని ఉంది. 268 00:17:05,233 --> 00:17:07,444 ఇది దొంగతనం కోసం చేసినట్టుంది. 269 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 కానీ ప్రస్తుతానికి ముందుకు వెళ్ళడానికి ఎక్కువ ఏమీ తెలియలేదు. 270 00:17:10,238 --> 00:17:12,282 ముందుకు వెళ్ళడానికా? నేను మీకు చెప్పాను. 271 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 అతను నలుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాడు. ఒక టోపీ పెట్టుకున్నాడు. 272 00:17:14,576 --> 00:17:17,287 అతను సందులో నుంచి వెళ్ళాడు. 273 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 ఇంకా... అబ్బా... ఛా. 274 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 మీకింకా ఏ సమాచారం కావాలి? 275 00:17:21,040 --> 00:17:23,501 ఆమె అతన్ని అరిచింది. "నువ్వు దాక్కోలేవు" అంది. 276 00:17:23,585 --> 00:17:25,086 జోనా, నేను నగరవ్యాప్త హెచ్చరిక జారీ చేయలేను... 277 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 -"నువ్వు దాక్కోలేవు" అంది. -నేను... 278 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 జోనా, నా మాట విను. 279 00:17:29,174 --> 00:17:32,385 నేను నల్ల టోపీ పెట్టుకున్న వ్యక్తి కోసం నగరవ్యాప్త హెచ్చరిక జారీ చేయలేను. 280 00:17:32,469 --> 00:17:35,096 మేము చేయగలిగినదంతా చేసేలా చూస్తాను, సరేనా? 281 00:17:35,180 --> 00:17:38,349 కానీ అందుకు కొంచెం సమయం పడుతుంది. ఈ నగరం యుద్దం చేస్తోంది, బాబు. 282 00:17:38,433 --> 00:17:42,020 సీరియల్ హంతకులు, లైంగిక ఆనందాన్ని పంచేవారు, డ్రగ్స్ వ్యాపారులు... 283 00:17:43,563 --> 00:17:45,315 పోలీసు బలగం అంత ఎక్కువ లేదు. 284 00:17:48,151 --> 00:17:49,360 నేను వదిలిపెట్టను. 285 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 నేను మాట ఇస్తున్నాను. 286 00:17:55,033 --> 00:17:58,953 వాషింగ్టన్ డి.సి. 287 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 17, వాషింగ్టన్ లేన్. 288 00:18:30,610 --> 00:18:32,779 చెవీ చేజ్, మేరీల్యాండ్. 289 00:18:33,071 --> 00:18:34,239 అర్థం అయింది. 290 00:19:14,988 --> 00:19:16,573 నీకు చాలా సమయమే పట్టిందే. 291 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 నేను రాత్రంతా ఎదురు చూసాను. 292 00:19:20,577 --> 00:19:26,541 "ఓరి దేవుడా"కి నాలుగు అక్షరాల పదం నీకు తెలుసా? 293 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 ఏంటి? 294 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 వారు నా మారువేషాన్ని బయటపెట్టి ఉండేవారు. 295 00:19:32,171 --> 00:19:35,341 ఈ బురదలోకి ప్రవేశించడానికి నేను ముప్పై ఏళ్ళు గడిపాను. 296 00:19:35,425 --> 00:19:39,679 డి.సి. స్ట్రిప్ క్లబ్బులు, సెనేట్ సమాను గదులు, ఓవల్ ఆఫీసు. 297 00:19:39,762 --> 00:19:42,807 మనకు ప్రవేశం దొరికిన కొన్ని వారాలకే, 298 00:19:42,891 --> 00:19:47,854 ఒక యూదు పురుగు వలన అదంతా పాడు అవ్వనిస్తానని అనుకుంటున్నావా? 299 00:19:49,939 --> 00:19:53,735 నేను అనవసరమైన గోల సృష్టించానా? అవును. 300 00:19:53,818 --> 00:19:55,904 కానీ అమెరికా ఏమీ అనుమానించదు. 301 00:19:55,987 --> 00:19:59,908 నేను నేషనల్ మాల్‌లో ఎలెక్ట్రిక్ స్లైడ్ డాన్స్ నాజీ వారి కవాతులా చేసినా, 302 00:19:59,991 --> 00:20:01,451 వారు ఆ విషయం అర్థం చేసుకోలేరు. 303 00:20:01,910 --> 00:20:05,580 ఈ మూర్ఖులు వారి స్వంత పౌరులే వారి శత్రువులని నమ్మడంలో బిజీగా ఉన్నారు. 304 00:20:06,497 --> 00:20:08,917 వారు మన పట్ల గుడ్డిగా ఉన్నారు. 305 00:20:09,375 --> 00:20:11,711 వారికి నిందించడానికి ఒక నల్లజాతివాడిని అందిస్తే, 306 00:20:11,794 --> 00:20:14,130 అమెరికాలో ఏమి చేసినా తప్పించుకోవచ్చు. 307 00:20:14,964 --> 00:20:18,551 పక్కవాళ్ళు ఏమీ వినలేదు. నగలు పడక గదిలో ఉన్నాయి. 308 00:20:19,010 --> 00:20:20,970 నేను ఈ చెత్త చూసుకుంటున్నప్పుడు, 309 00:20:21,054 --> 00:20:25,058 నువ్వు వెళ్లి కాంగ్రెస్‌మ్యాన్ డిక్ మార్షల్‌ని కలిసి రావాలి. 310 00:20:25,391 --> 00:20:27,226 ఆయన చేయాల్సింది ఇది. 311 00:20:27,769 --> 00:20:29,103 ఆయన అది చేసేలా చూడు. 312 00:20:29,187 --> 00:20:31,481 వైఫల్యానికి తావు లేదని కల్నల్ స్పష్టం చేసారు. 313 00:20:32,273 --> 00:20:33,816 అందుకని పాడు చేయకు. 314 00:20:34,651 --> 00:20:35,652 అర్థమైందా? 315 00:20:47,622 --> 00:20:49,082 ఎడమ చేయి ఎలా ఉంటుంది? 316 00:20:49,874 --> 00:20:51,125 అప్పుడు నేను, 317 00:20:51,709 --> 00:20:53,002 నీకు తెలుసు కదా, 318 00:20:54,170 --> 00:20:55,588 నా కుడి చేయితో చేసుకోవచ్చుగా? 319 00:20:56,297 --> 00:20:59,258 లేకపోతే నేను ఆసుపత్రిలో వారం పాటు ఏం చేస్తాను? 320 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 అబ్బా. 321 00:22:35,188 --> 00:22:36,189 జోనా, 322 00:22:37,106 --> 00:22:40,651 సాంప్రదాయ అంత్యక్రియల కార్యక్రమంలో దగ్గరి కుటుంబీకులు మాత్రమే పాల్గొనాలి. 323 00:22:41,235 --> 00:22:42,987 అవునా, మిసెస్ ష్లాస్టీన్? 324 00:22:43,821 --> 00:22:47,533 ఒకవేళ మా అమ్మమ్మ 325 00:22:48,618 --> 00:22:50,828 తల్లిదండ్రులు మురికివాడలో కాల్చబడి ఉండకపోతే, 326 00:22:52,080 --> 00:22:55,708 ఆమె సోదరి క్యాంపులో చంపబడి ఉండకపోతే, ఆమె భర్త కొరియాలో మరణించి ఉండకపోతే, 327 00:22:55,792 --> 00:22:58,127 ఆమె ఒక్కగానొక్క కూతురు నన్ను ప్రసవిస్తూ మరణించి ఉండకపోతే, 328 00:22:59,212 --> 00:23:00,755 నా బదులు వారందరూ ఇక్కడ ఉండి ఉండేవారు. 329 00:23:02,882 --> 00:23:05,676 ఆమెకు ఈ ప్రపంచంలో ఉన్నది నేనొక్కడినే, అందుకని వారికి బదులు నేను కూర్చున్నాను. 330 00:23:05,760 --> 00:23:07,845 అందుకని, మీరు మీ 331 00:23:08,429 --> 00:23:11,474 వెధవ, పిచ్చి నోరు మూసుకుంటారా? 332 00:23:39,627 --> 00:23:44,757 కుళ్ళు, చెత్త నిండిన ప్రపంచంలో, 333 00:23:44,841 --> 00:23:48,803 కొన్ని సార్లు చెత్తగా ఉంటే ఫర్లేదు. 334 00:23:49,846 --> 00:23:53,683 అదీ కాకుండా, మొయిరా ష్లాస్టీన్‌కి అలా అవ్వాల్సిందే. 335 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 మాయర్ ఆఫర్మాన్. 336 00:24:01,190 --> 00:24:04,235 మీ అమ్మమ్మ పట్ల నా ప్రగాఢ సంతాపం. 337 00:24:12,118 --> 00:24:14,245 ఇది నేను ఎంత మంది అమ్మాయిలతో ఉన్నాను అనే సంఖ్య. 338 00:24:16,289 --> 00:24:19,625 బాధాకర సమయాలలో హాస్యం ఒక మంచి మందు. 339 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 నాకది మీ అమ్మమ్మే నేర్పించింది. 340 00:24:26,674 --> 00:24:28,259 మీకు మా అమ్మమ్మ ఎలా తెలుసు? 341 00:24:29,051 --> 00:24:31,596 మీ అమ్మమ్మ, నేను క్యాంపులలో కలిసి ఉన్నాము. 342 00:24:33,973 --> 00:24:36,976 నిజానికి, నేను ప్రాణాలతో ఉన్నందుకు ఆమెకి రుణపడి ఉన్నాను. 343 00:24:39,061 --> 00:24:40,980 ఆమె క్యాంపుల గురించి ఎక్కువ మాట్లాడలేదు. 344 00:24:41,689 --> 00:24:43,191 దాని గురించి మాట్లాడడానికి ఏముంది? 345 00:24:47,486 --> 00:24:52,491 ఆమె జీవితంలో అదంతా భరించి, ఆఖరికి తన ఇంట్లో ఒక దొంగ చేతిలో మరణించింది. 346 00:24:53,409 --> 00:24:55,828 నువ్వు అతని గొంతు ఏమైనా విన్నావా? 347 00:24:56,996 --> 00:24:58,623 అతని ముఖం చూసావా? 348 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 లేదు. 349 00:25:00,833 --> 00:25:04,378 సందులో వీధి దీపాలు ఉన్నాయి, కదా? 350 00:25:05,171 --> 00:25:07,506 నువ్వు ఏమైనా చూసావా? ఏమైనా? 351 00:25:07,590 --> 00:25:09,884 అతను సందులోంచి వచ్చాడని మీకెలా తెలుసు? 352 00:25:11,761 --> 00:25:15,932 ఆ వెనుక తలుపు కొట్టేసి ఉండడం చూసాను. 353 00:25:16,641 --> 00:25:17,642 అది... 354 00:25:18,392 --> 00:25:22,271 ఈ ముసలితనంలో టివిలో కోజక్ షో ఎక్కువగా చూస్తున్నా అనుకుంటా. 355 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 టివికి అతుక్కుపోయి. 356 00:25:30,196 --> 00:25:33,157 "నువ్వు దాక్కోలేవు." "నువ్వు దాక్కోలేవు." 357 00:25:33,783 --> 00:25:37,495 "నువ్వు దాక్కోలేవు." ఆమెని హంతకుడు చంపడానికి ముందు అతనితో అదే అంది. 358 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 "నువ్వు దాక్కోలేవు." అది... 359 00:25:40,122 --> 00:25:43,251 అది అతను ఆమెకి తెలిసిన వ్యక్తిలా అనిపించింది. అది... 360 00:25:43,793 --> 00:25:45,211 -వ్యక్తిగతంగా అనిపించింది. -అవును. 361 00:25:47,672 --> 00:25:49,840 ప్రతి హత్య వ్యక్తిగతం అనుకుంటాను. 362 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 క్షమించండి. 363 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 నన్ను క్షమించండి. 364 00:26:03,020 --> 00:26:04,272 అది... 365 00:26:05,523 --> 00:26:07,984 పోలీసులు ఇది చూసుకుంటారని అనుకుంటున్నాను. 366 00:26:09,568 --> 00:26:11,946 వారిని వారి పని చేయనివ్వడం మంచిది. 367 00:26:15,700 --> 00:26:17,702 మీ అమ్మమ్మ ఒక యోధురాలు. 368 00:26:18,744 --> 00:26:23,416 అది ఆమెలో, నీలో ఇద్దరి నరాలలో ప్రవహిస్తోందనుకుంటాను. 369 00:26:24,000 --> 00:26:27,545 కానీ, నీకు ఎప్పుడైనా ఏమైనా అవసరమైతే, 370 00:26:27,628 --> 00:26:31,507 డబ్బు, సహాయం, ఏదైనా సరే, 371 00:26:32,633 --> 00:26:33,843 నువ్వు నా దగ్గరకు రా. 372 00:26:34,385 --> 00:26:36,012 ఇది దానం కాదు. 373 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 ఇది నేను అమెకు చెల్లించాల్సిన బాకీ. 374 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 నీకు తెలుసు, నీకు, 375 00:26:47,773 --> 00:26:50,443 మరణంతో సన్నిహిత సంబంధం ఉంది. 376 00:26:51,610 --> 00:26:55,865 దానిని ఒక శాపం అని అనుకోకు, దాని ఒక వరంగా తీసుకో. 377 00:26:57,116 --> 00:27:00,578 నిన్ను జీవితానికి దగ్గరగా తీసుకువచ్చే వరం. 378 00:27:01,954 --> 00:27:03,914 టాల్మడ్ మనకి చెప్పినట్టు, 379 00:27:05,416 --> 00:27:08,919 "బాగా జీవించడం అత్యుత్తమ ప్రతీకారం." 380 00:27:11,881 --> 00:27:13,507 నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తానని ఆశిస్తాను. 381 00:29:02,658 --> 00:29:06,996 జూన్ 15, 1977 - నేనతని మచ్చ చూసాను... అనుమానం లేదు అది అతనే. 382 00:29:18,924 --> 00:29:22,595 సెప్టెంబర్ 5, 1941. 383 00:29:22,720 --> 00:29:26,557 మురికివాడలో చాలా గందరగోళంగా ఉంది. 384 00:29:37,318 --> 00:29:41,530 వారు మా గర్భవతులను కొట్టారు, మా పిల్లలను హింసించారు, 385 00:29:41,614 --> 00:29:43,282 మా జీవితాలను దొంగిలించారు. 386 00:29:47,119 --> 00:29:51,874 మమ్మల్ని మాలాగా చేసే ప్రతి దాన్ని చంపడానికి ప్రయత్నించారు, 387 00:29:51,957 --> 00:29:55,878 అప్పుడు మేము ఆకాశంలోకి చూస్తే, దేవుడిని చూడకుండా, 388 00:29:55,961 --> 00:29:57,922 శూన్యాన్ని చూడాలని చేసారు. 389 00:29:58,005 --> 00:29:59,006 శూన్యం. 390 00:30:01,425 --> 00:30:06,013 నాకు నా కుటుంబం కనిపించే వరకు నేను వెతికాను. 391 00:30:08,307 --> 00:30:13,604 మా అమ్మ, మా నాన్న చేతుల్లో కాల్చి చంపబడింది. 392 00:30:15,105 --> 00:30:18,067 ఆయన కూడా ఆకాశం కేసి చూసి పిలిచారు. 393 00:30:19,652 --> 00:30:21,779 శూన్యం! ఏమీ లేదు! 394 00:30:22,655 --> 00:30:24,448 అప్పుడు అతను వచ్చాడు. 395 00:30:26,992 --> 00:30:28,786 అతని పేరు మాయర్. 396 00:30:29,495 --> 00:30:32,206 అతనా రోజు రాత్రి నా ప్రాణాలు కాపాడాడు. 397 00:30:35,167 --> 00:30:37,836 నాకు ఘోరమైనది ఏమిటో అర్థం కాలేదు. 398 00:30:38,003 --> 00:30:41,340 నాజీలు నా తండ్రిని చంపడం చూడడమో, 399 00:30:41,924 --> 00:30:44,843 లేదా వారు దేవుడిని చంపడం చూడడమో. 400 00:30:46,136 --> 00:30:48,764 కానీ, నా జీవితంలో మొట్ట మొదటి సారి, 401 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 నాకు చంపాలని అనిపించింది. 402 00:30:53,018 --> 00:30:54,937 నాకు వారందరినీ చంపాలని అనిపించింది. 403 00:31:45,362 --> 00:31:46,447 కేప్ కనావెరల్ ఫ్లోరిడా 404 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 -మారిలు హెన్నర్. -అవును. 405 00:31:47,615 --> 00:31:49,325 మాకు కావాల్సిన సమాధానం మారిలు హెన్నర్, 406 00:31:49,408 --> 00:31:50,868 మీకు కావాలంటే తొమ్మిది దొరుకుతుంది. 407 00:31:50,951 --> 00:31:53,454 -మేము తొమ్మిది తీసుకుంటాము. -సరే. మీకు ఇస్తాను. 408 00:31:57,374 --> 00:31:59,918 1984 క్రీడలు లాస్ ఏంజిలెస్‌లో నిర్వహించబడతాయి. 409 00:32:00,002 --> 00:32:01,211 షవర్ దాదాపు బాగు చేసాను, మిస్ ఫిషర్. 410 00:32:01,295 --> 00:32:02,588 రష్యన్లు వద్దామని అనుకుంటున్నారా? 411 00:32:02,671 --> 00:32:03,756 -అవునా, కాదా? డౌనీస్? -అవును. 412 00:32:03,839 --> 00:32:05,382 అవును, వారు వస్తున్నారు. తప్పకుండా. 413 00:32:05,466 --> 00:32:06,967 తరువాతి కార్డు చూద్దామా? 414 00:32:07,051 --> 00:32:08,344 తప్పకుండా, బంగారు. మంచి సమాధానం. 415 00:32:08,427 --> 00:32:09,345 ఇస్తారా, తీసుకుంటారా? 416 00:32:09,428 --> 00:32:10,429 -తీసుకుంటాము. -సరే. 417 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 సరి చేయండి. 418 00:32:13,015 --> 00:32:14,516 దానిని ఒక పదితో కలిపితే, 419 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 మీరు మ్యాచ్ మరియు 2,500 డాలర్లు గెలుచుకుంటారు. 420 00:32:18,520 --> 00:32:19,605 మళ్ళీ వేడి నీళ్ళు వస్తున్నాయి. 421 00:32:19,730 --> 00:32:21,774 ధన్యవాదాలు, నాయనా. 422 00:32:21,857 --> 00:32:22,775 ...తరువాతి కార్డులో. 423 00:32:22,858 --> 00:32:24,193 ఎంత తొందరగా అయింది. 424 00:32:24,276 --> 00:32:25,527 ముందు మీరు ఈ ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వాలి. 425 00:32:25,611 --> 00:32:28,238 ఇన్ని రోజుల నుంచి చలికి గడ్డ కట్టిపోతున్నాను. 426 00:32:28,572 --> 00:32:29,490 మీరు సిద్దంగా ఉన్నారా? 427 00:32:29,573 --> 00:32:31,158 నేను టీవీ చూస్తున్నాను. 428 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 వద్దు, ధన్యవాదాలు. 429 00:32:32,743 --> 00:32:33,952 తీసుకో. 430 00:32:34,036 --> 00:32:35,829 మనందరికీ కొంచెం మంచి జరగడం అవసరం. 431 00:32:35,913 --> 00:32:37,414 "అతను ప్రెసిడెంట్ అవడానికే పెరిగాడు." 432 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 -డౌనీస్. -జిమ్మీ కార్టర్. 433 00:32:38,582 --> 00:32:39,667 అవును. జిమ్మీ కార్టర్. 434 00:32:40,209 --> 00:32:42,252 మంచి అమ్మాయి. మంచి అమ్మాయి. 435 00:32:42,336 --> 00:32:44,171 సరే. తరువాతి బహుమానం 10. 436 00:32:44,630 --> 00:32:47,091 మీకు మ్యాచ్‌లో 2,500 డాలర్లు ఉన్నాయి. 437 00:32:47,174 --> 00:32:49,134 -కార్డు ఏమిటి? -తీసుకోండి. 438 00:32:59,019 --> 00:33:00,062 యాట్జీ! 439 00:33:00,604 --> 00:33:02,898 పది మందిలో తొమ్మిది మంది దంత వైద్యులు ఆమోదిస్తారు, 440 00:33:02,981 --> 00:33:06,235 కానీ ముఖ్యంగా, అమ్మ ఆమోదిస్తుంది. 441 00:33:07,903 --> 00:33:10,072 మెరుపులాంటి చిరునవ్వు కోసం... 442 00:33:10,781 --> 00:33:12,324 చీజ్ అనండి, పిల్లలు. 443 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 చీజ్. 444 00:33:18,539 --> 00:33:21,125 పరిచయం చేస్తున్నాము,కొత్త సిగరెట్ ఫిల్టర్. 445 00:33:21,208 --> 00:33:23,877 శుభ్రమైనది, తెల్లనిది, సంతృప్తినిచ్చేది. 446 00:33:23,961 --> 00:33:26,171 ఇంకా ఇప్పుడు సరైన సైజులో. 447 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 నీకొక బీర్ ఇవ్వనా? 448 00:34:09,923 --> 00:34:10,841 అబ్బా! 449 00:34:12,843 --> 00:34:13,844 అబ్బా! 450 00:34:14,720 --> 00:34:15,804 కాపాడండి! 451 00:34:16,930 --> 00:34:17,931 కాపాడండి! 452 00:34:23,854 --> 00:34:24,855 కాపాడండి! 453 00:34:25,898 --> 00:34:27,941 కాపాడండి! 454 00:34:36,450 --> 00:34:39,995 ఎన్‌వైసి 455 00:35:17,366 --> 00:35:19,076 కోక్కరోకో. 456 00:35:21,036 --> 00:35:23,121 పవిత్ర బైబిల్ 457 00:35:24,540 --> 00:35:26,208 నాది పెద్దది. 458 00:35:36,260 --> 00:35:39,429 ఎఫ్.బి.ఐ ప్రధాన కార్యాలయం 459 00:35:41,390 --> 00:35:43,267 అబ్బా. చెత్త మారిస్ తిరిగి వచ్చింది. 460 00:35:43,350 --> 00:35:46,019 చూడండి ఎవరు వచ్చారో. నల్లజాతి బాధితుల రక్షకులు. 461 00:35:51,400 --> 00:35:52,401 సర్. 462 00:35:52,985 --> 00:35:54,111 -మారిస్. -చూడండి, మరీ త్వరగా చెప్తున్నానని తెలుసు, 463 00:35:54,194 --> 00:35:56,029 కానీ నేనా ఆధారాన్ని అనుసరించాను. 464 00:35:56,113 --> 00:35:57,239 ఆ హెల్స్ కిచెన్‌లో వేశ్య. 465 00:35:58,198 --> 00:36:00,117 ఆమె జెనొవేసీల అంగరక్షకుడు మైకీ ట్రాటియోలితో 466 00:36:00,200 --> 00:36:01,368 -వ్యభిచారం చేస్తుంది. -దేవుడా, మారిస్. 467 00:36:01,451 --> 00:36:05,414 ట్రాటియోలికి లైంగిక సమస్యలు ఉన్నాయని, శీఘ్ర స్ఖలనం అని, నాకు ఆమె చెప్పింది, 468 00:36:05,497 --> 00:36:09,209 అందుకని అతనిలో అభధ్రతా భాావం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది, సరేనా? 469 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 ఇప్పుడు మనం ట్రాటియోలిని పట్టుకుంటే, అతనితో తేలికగా చెప్పించవచ్చు అనుకంటా. 470 00:36:12,212 --> 00:36:15,424 మంచిది, జెనొవేసీని పట్టుకున్న తరువాత నీవు జేఎఫ్‌కేని కాల్చినవారిని పట్టుకోవచ్చు. 471 00:36:15,507 --> 00:36:17,593 మారిస్ నువ్వు బ్యూరోలో చేరి పది నెలలయింది. 472 00:36:17,676 --> 00:36:19,219 పదకొండు నెలలు, సర్. 473 00:36:19,303 --> 00:36:21,096 నువ్విలా నాన్సీ డ్రూలాగా ప్రవర్తిస్తే, 474 00:36:21,179 --> 00:36:23,307 నీ పరిస్థితి ఇప్పటికంటే ఇంకా కష్టంగా అవుతుంది. 475 00:36:23,390 --> 00:36:24,683 నాకు నా స్వంత కేసు కావాలి. 476 00:36:26,435 --> 00:36:28,729 ఇప్పటికే ఉన్న దాని కన్నా ఎక్కువ కష్టం ఏమీ ఉండదు. 477 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 సరే. 478 00:36:33,191 --> 00:36:34,526 నీకు నీ స్వంత కేసు కావాలా, మారిస్? 479 00:36:36,153 --> 00:36:41,033 ఇది టాంపా వారి కేసు, వారికి ఇది పరిష్కరించడానికి బలగం లేదన్నారు. 480 00:36:42,910 --> 00:36:47,289 ఒక నాసా శాస్త్రవేత్త ఆమె ఇంట్లో మరణించింది. కేప్ కనావెరల్. 481 00:36:47,372 --> 00:36:48,707 గుడ్ నైట్ ఇంకా గుడ్ లక్. 482 00:36:48,790 --> 00:36:51,460 ఇక్కడికి ఫ్లొరిడాకి మధ్య 15 ఫీల్డ్ ఆఫీసులు ఉన్నాయి. 483 00:36:54,463 --> 00:36:55,756 నన్ను వదిలించుకోవాలని అనుకుంటున్నారు. 484 00:36:58,383 --> 00:36:59,635 నేను తరువాతి ఫ్లైట్‌లో వెళతాను. 485 00:36:59,718 --> 00:37:04,056 మారిస్, నువ్వు మంచికి చెడుకి మధ్య ఒక పెద్ద యుద్దం కోసం చూస్తూ ఉంటే, 486 00:37:04,514 --> 00:37:06,350 నీకది ఇక్కడ దొరకదు. 487 00:37:06,433 --> 00:37:08,685 మనం సైనికులం కాదు. మనం సన్యాసులమూ కాదు. 488 00:37:08,769 --> 00:37:10,395 మనం కేవలం రక్షకులం. 489 00:37:10,979 --> 00:37:13,190 అన్నిటి విధి నీ మీద ఆధారపడి లేదు. 490 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 డి.సి.లో జరిగిన దారుణమైన దోపిడీ హత్యలో 491 00:37:15,525 --> 00:37:17,819 పోలీసులు అనుమానితుడి ఊహాచిత్రం విడుదల చేసారు. 492 00:37:17,903 --> 00:37:20,822 ప్రాణాలతో ఉన్న ఏకైక వ్యక్తి, స్టేట్ అండర్ సెక్రటరీ బిఫ్ సింప్సన్‌, 493 00:37:20,906 --> 00:37:23,617 పరిస్థితి స్థిరంగా ఉంది... 494 00:37:24,076 --> 00:37:25,661 -జేన్. -జేన్. అవును. 495 00:37:28,747 --> 00:37:30,123 -జేన్. -జేన్. 496 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 -జేన్. -జేన్. 497 00:37:37,214 --> 00:37:39,299 -టార్జాన్. -తప్పకుండా టార్జాన్. 498 00:37:42,010 --> 00:37:43,762 మీరిద్దరూ ఏం చెత్త మాట్లాడుకుంటున్నారు? 499 00:37:45,055 --> 00:37:49,643 ఆమె షేవ్ చేసుకుందని అనుకుంటే ఆమెను 'జేన్" అంటాము, 500 00:37:49,726 --> 00:37:54,147 ఆమెకి అక్కడంతా జుట్టు ఉంటుందనుకుంటే ఆమెను "టార్జాన్" అంటాము. 501 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 మీరు వెధవలు. 502 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 మేము నిన్ను అలా రోజంతా ఇంట్లో ఒక్కడినే వదిలేయలేకపోయాము. 503 00:37:59,903 --> 00:38:02,906 నువ్వు కనీసం నీ మనసు మళ్ళించుకోవడానికి ప్రయత్నించాలి. అర్థమయిందా? 504 00:38:03,323 --> 00:38:06,284 అలా చేయడానికి ఈ అమ్మాయిల బీచ్ కన్నా మంచి చోటు ఏదైనా ఉంటుందా? 505 00:38:07,494 --> 00:38:09,413 నేనా వెధవను చూసాను. 506 00:38:10,038 --> 00:38:13,458 నేను వాడిని చూసి కూడా ఏమీ చేయలేదు. నేనలా నుంచుని ఉన్నాను. 507 00:38:14,376 --> 00:38:16,712 వాడి దగ్గర తుపాకీ ఉంది, నాయనా. 508 00:38:16,795 --> 00:38:18,213 అతను నిన్ను చంపేసేవాడు. 509 00:38:19,089 --> 00:38:20,257 అది నీ తప్పు కాదు. 510 00:38:20,340 --> 00:38:21,675 పోలీసులు ఆ పని మీదే ఉన్నారు. అతనిని పట్టుకుంటారు. 511 00:38:21,800 --> 00:38:23,260 పోలీసులకు ఏమీ దొరకదు. 512 00:38:25,053 --> 00:38:26,805 వారు దాని గురించి అప్పుడే మర్చిపోయారు. 513 00:38:36,314 --> 00:38:37,524 నీకేం కావాలి? 514 00:38:38,275 --> 00:38:41,445 హెల్ డెవిల్స్. మన దగ్గరి నుంచి 112 వీధిదాకా అంతా వారిదే కదా? 515 00:38:42,029 --> 00:38:44,114 వారికీ తెలియకుండా ఏమీ జరగదు. 516 00:38:44,990 --> 00:38:46,033 ఏమంటున్నావు? 517 00:38:46,908 --> 00:38:49,619 వారికి ఏమైనా తెలుసేమో. 518 00:38:49,703 --> 00:38:52,080 తరువాత ఏంటి? నువ్వు వెళ్లి ఏవన్ లేడీలా హెల్ డెవిల్స్ ఇంటి తలుపు కొట్టి 519 00:38:52,164 --> 00:38:54,041 వారిని అడుగుతావా? 520 00:38:54,124 --> 00:38:56,752 అవును, మీరు నాతో వస్తున్నారు. 521 00:38:56,835 --> 00:38:58,336 ఇంకా నయం. వారు నాలాంటి బండవాడిని చూస్తే, 522 00:38:58,420 --> 00:38:59,755 నన్ను ఈస్టర్ హామ్‌లా వేలాడేస్తారు. 523 00:39:01,798 --> 00:39:03,425 అందుకని మనం భద్రతకు ఇది తీసుకు వెళ్తున్నాం. 524 00:39:05,594 --> 00:39:08,597 -అదేంటి? -ఏదైనా యూదుల కత్తా? 525 00:39:09,306 --> 00:39:10,515 అసలు ఏం అనుకుంటున్నావు? 526 00:39:10,599 --> 00:39:12,768 ఇప్పుడు నువ్వేమైనా చార్ల్స్ బ్రాన్సన్ అనుకుంటున్నావా? 527 00:39:12,851 --> 00:39:14,311 నువ్వది హెల్ డెవిల్స్ వారి దరిదాపుల్లోకి తీసుకు వెళ్ళినా, 528 00:39:14,394 --> 00:39:17,064 వారు నీకు రెండోసారి సున్తీ చేస్తారు, ఏమనుకుంటున్నావో. 529 00:39:17,147 --> 00:39:18,899 -నిజంగా. -ఆ చెత్తని ఇంట్లో వదిలి పెట్టు. 530 00:39:18,982 --> 00:39:20,025 ప్లీజ్. 531 00:39:20,609 --> 00:39:23,028 మీరు రాకండి. ఇది నేనే చేసుకుంటాను. 532 00:39:23,320 --> 00:39:25,197 -జోనా... -అరే, జోనా. అబ్బా, ఊరుకో. 533 00:39:25,280 --> 00:39:27,074 నిన్ను చంపేలా చేసుకుంటున్నావు. 534 00:39:44,049 --> 00:39:45,342 గుడ్ ఆఫ్టర్‌నూన్, జెంటిల్‌మెన్. 535 00:39:45,509 --> 00:39:46,927 నేను డిటెక్టివ్ సామర్స్‌ను కలవాలి. 536 00:39:47,010 --> 00:39:48,428 -ధన్యవాదాలు, మిస్ మాలిన్‌స్కీ -అక్కడ ఉన్నారు. 537 00:39:48,512 --> 00:39:50,305 నాకు ఏమైనా కావాలంటే, మీరు ఎక్కడ ఉంటారో నాకు తెలుసు. 538 00:39:52,349 --> 00:39:53,350 సామర్స్ మీరేనా? 539 00:39:54,893 --> 00:39:56,103 ఏజెంట్ మారిస్. 540 00:39:56,812 --> 00:39:57,813 అబ్బా. 541 00:39:58,021 --> 00:39:59,564 షాఫ్ట్ ఇంకా ఫాక్సీ బ్రౌన్. 542 00:39:59,648 --> 00:40:02,526 మనం కలిసి కేసులు పరిష్కరిస్తూ ఉంటే, వారు మనకు కామెడీ సీరియల్ ఇస్తారు. 543 00:40:03,276 --> 00:40:04,945 సరే. నన్ను ఆమెను చూడనివ్వండి. 544 00:40:05,862 --> 00:40:08,865 గ్రెటెల్ ఫిషర్ స్నానం చేస్తూ జారిపడితే, 545 00:40:08,949 --> 00:40:12,702 మీరు మిస్టర్ క్లీన్‌ని పట్టుకోవడానికి ఎఫ్.బి.ఐని పిలిచారా? 546 00:40:16,373 --> 00:40:17,874 ఏంటి? ఇది నీ మొదటి శవమా? 547 00:40:18,375 --> 00:40:20,168 అది రాత్రంతా శబ్దాలు చేస్తూనే ఉంది. 548 00:40:21,336 --> 00:40:22,754 కాసేపు బయట తిరిగిరా. 549 00:40:25,340 --> 00:40:27,300 ఆమె జారి పడినట్లుగా అనిపిస్తోంది, 550 00:40:27,384 --> 00:40:30,345 కానీ ఆమె మరణానికి కారణం తలకి తగిలిన గాయం కాదని వైద్య పరీక్షకులు చెప్పారు. 551 00:40:41,857 --> 00:40:42,899 సరే. 552 00:40:56,079 --> 00:40:58,081 ఆమె లోపల ఇరుక్కుపోయినట్లు అనిపిస్తోంది 553 00:40:58,206 --> 00:40:59,708 కానీ ఇక్కడ తాళమేమీ లేదు. 554 00:41:12,012 --> 00:41:13,263 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 555 00:41:21,563 --> 00:41:22,939 చూద్దాం. 556 00:41:35,577 --> 00:41:37,329 ఆమెని విషవాాయువుతో చంపారు. 557 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 ఇదేంటి? 558 00:42:15,450 --> 00:42:17,452 ఇక్కడ ఏమవుతోంది, పెద్ద మనిషి? 559 00:42:19,079 --> 00:42:21,248 ఆ రోజు రాత్రి ఒక మహిళ కాల్చి చంపబడింది. 560 00:42:22,499 --> 00:42:24,584 -73వ వీధి. -అవును, అయితే ఏంటి? 561 00:42:24,668 --> 00:42:27,295 ఒక పింక్ పాంథర్ వెధవలా ఇక్కడ ప్రతీకారం చెత్త కోసం వచ్చావా? 562 00:42:29,130 --> 00:42:31,341 -ఆమె మా అమ్మమ్మ. -ఏమన్నావు? 563 00:42:35,262 --> 00:42:36,680 ఆమె మా అమ్మమ్మ. 564 00:42:38,098 --> 00:42:41,309 చూడండి, మీకు తెలియకుండా ఇక్కడేమీ జరగదని నాకు తెలుసు. 565 00:42:42,686 --> 00:42:44,854 మీలో ఎవరూ ఒక ముసలావిడని హత్య చేయరని నాకు తెలుసు. 566 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 మీరు ఆమెని ఏ వెధవ 567 00:42:48,149 --> 00:42:50,318 హత్య చేసాడో తెలుసుకుని... 568 00:42:51,319 --> 00:42:54,406 చూడండి, అందుకు బదులుగా మీకు నేను ఏమైనా ఇస్తాను. 569 00:42:57,409 --> 00:42:59,411 -మెల్లగా, బాబు, మెల్లగా. -నిజంగా. 570 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 చూద్దాం. 571 00:43:10,046 --> 00:43:11,214 ఎంతకీ, మనోడా? 572 00:43:11,840 --> 00:43:12,841 మొత్తం అంతా. 573 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 నాకు ఒక పేరు కావాలి. 574 00:43:18,305 --> 00:43:19,764 -హే. పదండి వెళదాం. -వెళ్ళండి. వెళ్ళండి 575 00:43:19,848 --> 00:43:21,141 -పారిపో, బాబు. -వెళ్ళు, వెళ్ళు! 576 00:43:22,183 --> 00:43:24,394 -పోలీసులు. కదలొద్దు. -అబ్బా. 577 00:43:25,645 --> 00:43:27,147 అబ్బా. 578 00:43:27,564 --> 00:43:29,274 నేను సూపర్వైజర్‌తో మళ్ళీ మాట్లాడాను. 579 00:43:29,357 --> 00:43:30,984 అబ్రహం ఆండ్ సన్స్ ప్లంబింగ్ అనే పేరుగల కంపెనీ నుండి 580 00:43:31,067 --> 00:43:33,862 నిన్న ఎవరో వచ్చారని అతను చెప్పాడు. 581 00:43:34,321 --> 00:43:35,989 విషయం ఏమిటంటే, మా వాళ్ళు పరిశోధించారు. 582 00:43:36,406 --> 00:43:39,492 అబ్రహం అండ్ సన్స్ ప్లంబింగ్ అనేది లేనే లేదు. ఎక్కడా లేదు. 583 00:43:39,576 --> 00:43:40,869 అది ఉనికిలోనే లేదు. 584 00:43:41,244 --> 00:43:42,579 విషవాయువు ద్వారా ఎందుకు? 585 00:43:43,705 --> 00:43:44,789 ఏమంటున్నావు? 586 00:43:44,873 --> 00:43:47,042 అంటే, ఇది చేసిన వారు ఆమెని చంపాలనుకుని ఉంటే, 587 00:43:47,125 --> 00:43:50,545 మరి అందుకోసం అంత కష్టపడడం ఎందుకు? ఇంత రిస్క్ ఎందుకు? 588 00:43:50,628 --> 00:43:52,714 ఒక నకిలీ ప్లంబింగ్ కంపెనీని సృష్టించడం, 589 00:43:52,797 --> 00:43:54,966 ఆ పైపుల్లోకి విషవాయువు పంపడం. 590 00:43:56,009 --> 00:43:58,720 ఇదంతా ఉద్దేశపూర్వకంగా చేసినట్టు ఉంది. 591 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 చాలా వ్యక్తిగతం. 592 00:44:02,098 --> 00:44:03,350 ఆమె పిల్లలకు, 593 00:44:04,309 --> 00:44:06,186 కుటుంబానికి ఫోన్ చేసి, ఆమెకు ఎవరైనా శత్రువులు ఉన్నారేమో, 594 00:44:06,269 --> 00:44:08,396 లేదా ఆమెకు నష్టం కలిగించాలనుకునే వారు ఎవరైనా ఉన్నారేమో అడగండి. 595 00:44:08,480 --> 00:44:11,358 నేను రేపు ఉదయం నాసా వెళ్లి, నాకు వారేం చెబుతారో చూస్తాను. 596 00:44:20,075 --> 00:44:21,910 నా చెయ్యి పడిపోబోయింది. 597 00:44:21,993 --> 00:44:23,495 ముందు భాగంలో నా బొటన వేలు పని చేస్తోంది. 598 00:44:23,578 --> 00:44:25,789 చూపుడు వేలు, మధ్య వేలు వెనుక వైపు పని చేస్తున్నాయి, 599 00:44:25,872 --> 00:44:27,499 నేను 7-10 చేస్తున్నట్టు. 600 00:44:27,582 --> 00:44:29,125 మేము ఆఫీసులో అనుకునేటట్లు, 601 00:44:29,209 --> 00:44:30,919 "నేను ఆమె మీదంతా చేస్తాను." 602 00:44:39,094 --> 00:44:40,387 తొమ్మిదులు. 603 00:44:41,137 --> 00:44:42,555 మేము ఏ నిమిషంలో అయినా మూసేస్తాము. 604 00:44:44,766 --> 00:44:45,892 తొమ్మిదులు. 605 00:44:47,894 --> 00:44:49,104 మేము మూసేస్తున్నాము. 606 00:44:51,272 --> 00:44:52,315 తొమ్మిదులు. 607 00:44:57,237 --> 00:44:58,279 తొమ్మిదులు. 608 00:45:04,536 --> 00:45:05,537 తొమ్మిదులు. 609 00:45:19,592 --> 00:45:20,593 "నువ్వు మా అమ్మవా?" 610 00:45:22,095 --> 00:45:23,388 నువ్వేమైనా అన్నావా? 611 00:45:25,014 --> 00:45:26,433 "నేను మీ అమ్మను కాను." 612 00:45:27,350 --> 00:45:28,768 "నేనొక కుక్కను," 613 00:45:29,227 --> 00:45:30,520 అంది ఆ కుక్క. 614 00:45:34,232 --> 00:45:36,192 నువ్వు ఆ బిల్ పాస్ చేయాలి. 615 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 నువ్వెవరు? 616 00:45:40,697 --> 00:45:42,574 వాషింగ్టన్ పోస్ట్? నేషనల్ రివ్యూ? 617 00:45:42,657 --> 00:45:43,658 అవును. 618 00:45:43,741 --> 00:45:46,911 నువ్వు బాగా విను, పీటర్ పార్కర్ వెధవ. 619 00:45:46,995 --> 00:45:49,414 నాకు మూడు విషయాలు చాలా పవిత్రమైనవి, 620 00:45:49,664 --> 00:45:51,583 దేవుడు, అమ్మాయి, 621 00:45:51,833 --> 00:45:54,627 ఇంకా గ్రూవీ గట్టర్‌బాల్ ‌ ఛాంపియన్‌షిప్ లీగ్ బౌలంగ్ నైట్. 622 00:45:54,711 --> 00:45:56,671 -ఒకవేళ నేను చేస్తానని నువ్వు అనుకుంటే... -నువ్వు మా అమ్మవా? 623 00:45:57,922 --> 00:45:59,591 అతనికి ఆ పుస్తకం ఇష్టం. 624 00:46:01,217 --> 00:46:02,594 డిక్ జూనియర్. 625 00:46:03,928 --> 00:46:07,307 మీ భార్య నిద్రపోతోంది, అతని గదిలో లైటు వెలిగి ఉండడం చూసాను. 626 00:46:07,390 --> 00:46:10,518 "నువ్వు మా అమ్మవా?" ఆ పిల్ల పక్షి ఆవును అడిగింది. 627 00:46:10,602 --> 00:46:12,437 "నేను మీ అమ్మను ఎలా అవుతాను? 628 00:46:13,354 --> 00:46:14,647 "నేనొక ఆవును." 629 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 "నువ్వు మా అమ్మవా?" 630 00:46:18,234 --> 00:46:20,612 "కాదు. కాదు. నేను మీ అమ్మను కాను. 631 00:46:21,863 --> 00:46:25,033 "మీ నాన్న తన ఓటును మార్చుకుని, అతనికి మేము చెల్లించిన దానికి తగిన పని 632 00:46:25,116 --> 00:46:26,868 "చేయకపోతే నీ మెడ కోసే వ్యక్తిని నేను." 633 00:46:28,369 --> 00:46:29,996 డిక్, ఇతను నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నాడా? 634 00:46:34,751 --> 00:46:36,336 నేను నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నానా, డిక్? 635 00:46:36,419 --> 00:46:39,631 విను, పిచ్చివాడా, నీకు నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావో నాకు తెలియదు. 636 00:46:40,840 --> 00:46:41,841 మనకు సమస్య వచ్చిందా? 637 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 ఇదేంటి! 638 00:46:53,978 --> 00:46:56,689 ఇది నువ్వు మన మధ్యనే ఉంచుతావని అనుకుంటున్నాను. 639 00:46:57,440 --> 00:46:59,692 నీ వాళ్ళు నోరు మూసుకునేలా చూసుకో. 640 00:47:00,985 --> 00:47:03,196 లేకపోతే వారి నోళ్ళు నేను మూయించగలను. 641 00:47:03,488 --> 00:47:04,614 ప్లీజ్, వద్దు. 642 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 మేము... మేము ఎవరికీ చెప్పము. 643 00:47:10,078 --> 00:47:14,165 నేను మంచం కింద ఉండే రాక్షసుడినా అని డిక్ జూనియర్ అడిగాడు. 644 00:47:16,668 --> 00:47:20,338 అతను అక్కడ ఖచ్చితంగా ఒక రాక్షసుడు ఉన్నాడని చెప్పాడు. 645 00:47:21,297 --> 00:47:24,842 కానీ నువ్వు మంచం కింద లేదా అల్మారాలో చూడడానికి వెళ్ళినప్పుడు 646 00:47:26,052 --> 00:47:27,387 అక్కడ ఎవరూ ఉండరు. 647 00:47:29,681 --> 00:47:31,099 చెప్పండి, కాంగ్రెస్‌మ్యాన్, 648 00:47:33,434 --> 00:47:34,894 మీకు ఇప్పుడు నేను కనిపిస్తున్నానా? 649 00:47:51,494 --> 00:47:53,413 ఆఫర్‌మ్యాన్ వెంచర్స్ మాయర్ ఆఫర్‌మ్యాన్ - చైర్మన్ 650 00:48:01,879 --> 00:48:04,215 మిస్టర్ ఆఫర్‌మ్యాన్ నీకు బెయిల్ ఇప్పించారు, బాబు. 651 00:48:05,800 --> 00:48:07,343 పన్నెండు వందల డాలర్లు. 652 00:48:31,826 --> 00:48:34,370 నువ్వు, వెళ్ళొచ్చు, ప్రస్తుతానికి. 653 00:48:35,830 --> 00:48:37,957 ఆయన డ్రైవర్ నీ కోసం బయట ఎదురు చూస్తున్నాడు. 654 00:48:41,878 --> 00:48:43,254 నేనక్కడికి అమ్మడానికి వెళ్ళలేదు. 655 00:48:45,089 --> 00:48:46,758 నువ్వక్కడికి ఎందుకు వెళ్ళావో నాకు తెలుసు. 656 00:48:49,010 --> 00:48:50,928 ఇది ఇక ఆగాలి, 657 00:48:52,472 --> 00:48:53,806 నువ్వు గాయపడక ముందు. 658 00:48:55,266 --> 00:48:57,769 ఈ డిటెక్టివ్ పనిని మాకు వదిలి పెట్టు. 659 00:48:59,103 --> 00:49:00,647 డిటెక్టివ్ పని... 660 00:49:02,273 --> 00:49:04,275 అంటే మీ రహస్య రేపిస్ట్ చేస్తున్న 661 00:49:05,443 --> 00:49:08,446 నేరాల ప్రాంతాల సారూప్యత 662 00:49:08,738 --> 00:49:11,866 ఏ35 బస్సు రూటుకు చక్కగా సరిపోతుందని తెలుసుకోవడం, 663 00:49:14,202 --> 00:49:18,164 అంటే, అతను తన బాధితుల ఇళ్ళకు ఆ బస్సు రూట్‌లో వెళుతూ ఉండాలి. 664 00:49:23,169 --> 00:49:24,462 డిటెక్టివ్ పని 665 00:49:25,380 --> 00:49:28,841 అంటే మా అమ్మమ్మను చంపిన వారిని వెతకడం. 666 00:49:29,467 --> 00:49:31,511 మీరు డిటెక్టివ్ పని చేయడం లేదు. 667 00:49:32,095 --> 00:49:34,597 మీరు చేస్తున్నదల్లా ఊరికే కూర్చుని 668 00:49:34,681 --> 00:49:37,600 సన్ ఆఫ్ సామ్ పోలీసు ఊహాచిత్రాలు చూడడం. 669 00:49:39,686 --> 00:49:42,146 మీరు మీ చెత్త పని చేయడాన్ని నన్ను ఆపనివ్వకండి. 670 00:50:04,627 --> 00:50:06,337 దేవుడా. 671 00:50:08,548 --> 00:50:10,049 ఆయన మీ కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు. 672 00:50:17,640 --> 00:50:19,392 నేను ఎన్నడూ చేయలేదు. 673 00:50:20,268 --> 00:50:22,687 దేవుడా, మీరెలా చేస్తారో నాకు అర్థం కాదు. 674 00:50:24,230 --> 00:50:25,940 డాక్టర్, ఇదొక అద్భుత కళాఖండం. 675 00:50:26,023 --> 00:50:27,400 బాగా చేసారు. 676 00:50:30,611 --> 00:50:34,741 "దేవుడు ఒక పెద్ద చేపకు 677 00:50:34,824 --> 00:50:36,826 "జోనాను మింగడానికి నియమించాడు. 678 00:50:37,326 --> 00:50:40,997 "నరకం కడుపులో నుంచి జోనా అరిచాడు, 679 00:50:41,414 --> 00:50:44,751 "దేవుడు అతని గొంతును విన్నాడు." 680 00:50:45,668 --> 00:50:47,962 నువ్వు టోరాను ఇంకా ఎక్కువ చదవాలి. 681 00:50:48,463 --> 00:50:50,965 అదే అసలైన కామిక్ పుస్తకం. 682 00:50:52,258 --> 00:50:53,259 నువ్వెలా ఉన్నావు? 683 00:50:54,010 --> 00:50:56,804 -నేను బాగానే ఉన్నాను. -నీ మొహం ఇంకా ఘోరంగానే ఉంది. 684 00:50:56,888 --> 00:51:00,099 -కనీసం నాది నయం అవుతుంది. -నీది... అవును. 685 00:51:00,183 --> 00:51:03,227 మీరు బ్రూస్ వేన్ అంత ధనికులని నాకు చెప్పలేదే. 686 00:51:03,311 --> 00:51:04,353 అవును. 687 00:51:04,896 --> 00:51:07,356 నువ్వు ఈ హెల్ డెవిల్స్‌తో ఏం చేస్తున్నావు? అదేంటి? 688 00:51:07,440 --> 00:51:08,941 -దయచేసి మనం... -అది తెలివైన పనేనా? 689 00:51:09,025 --> 00:51:11,027 నేను మీకు తిరిగి చెల్లిస్తాను. నా బెయిల్ యొక్క ప్రతి ఒక్క పైసా... 690 00:51:11,110 --> 00:51:12,403 ఏంటి? నాకు నీ డబ్బు వద్దు. 691 00:51:12,487 --> 00:51:13,905 -ప్లీజ్. కాదు. -నాకింకొక ఉపన్యాసం ఇవ్వద్దు. 692 00:51:13,988 --> 00:51:17,033 నేనా రుణం మొత్తాన్ని కొట్టేస్తున్నాను. 693 00:51:17,116 --> 00:51:20,620 నాకు నీ నుండి కావలసింది 694 00:51:20,703 --> 00:51:24,957 టోరా అంటే తెలియని వెధవని 695 00:51:25,041 --> 00:51:26,459 ఓడించగల ఒక చెస్ మ్యాచ్. 696 00:51:27,043 --> 00:51:28,461 ఏమంటావు? 697 00:51:31,005 --> 00:51:35,760 ఆష్విట్జ్‌లో ఒక ప్రసిద్ధ ఖైదీ ఉన్నాడు, 698 00:51:38,012 --> 00:51:40,848 అతని పేరు మార్కస్ రాత్. 699 00:51:42,600 --> 00:51:45,102 అతను జర్మనీ వారి బాబీ ఫిషర్‌కి సమానం. 700 00:51:45,937 --> 00:51:48,189 విధి ఆడే ఆటలో, 701 00:51:48,648 --> 00:51:50,483 ఒక నాజీ గార్డు, 702 00:51:50,566 --> 00:51:53,569 హైన్జ్ రిక్టర్ అనే సాడిస్ట్, 703 00:51:53,653 --> 00:51:57,114 ఎప్పుడూ ఒక గొప్ప చెస్ ఆటగాడు కావాలని కలలు కనేవాడు. 704 00:51:57,448 --> 00:52:00,034 కానీ ఎన్నో ఏళ్ళు, పోటీలలో, 705 00:52:00,117 --> 00:52:03,412 అతను చెస్ ఆడే యూదుని చేతిలో ఓడిపోయేవాడు, 706 00:52:04,163 --> 00:52:05,957 ఇప్పుడతను అతని ఖైదీ. 707 00:52:06,582 --> 00:52:09,377 ఇప్పుడు ఒక ఉదయం, శిబిరాలలో, 708 00:52:09,460 --> 00:52:13,339 మార్కస్ ఇంకా 32 మందిని రిక్టర్ చుట్టుముట్టి, 709 00:52:13,881 --> 00:52:16,592 వారిని అడవిలోకి తీసుకువెళ్ళాడు. 710 00:52:17,927 --> 00:52:23,224 ప్రతి రోజూ, మరింత మంది ఖైదీలను అదే అడవిలోకి తీసుకు వెళ్ళేవారు. 711 00:52:24,600 --> 00:52:25,852 ఒక ఉదయం, 712 00:52:28,521 --> 00:52:30,857 మీ అమ్మమ్మ 713 00:52:32,608 --> 00:52:33,609 చెల్లెలిని తీసుకెళ్ళారు. 714 00:52:36,487 --> 00:52:37,697 మీ అమ్మమ్మ, 715 00:52:39,365 --> 00:52:41,617 మూర్ఖురాలు, భయంలేనిది, 716 00:52:42,201 --> 00:52:46,789 తన ప్రియమైన చావాను రక్షించాలని నిర్ణయించుకుంది. 717 00:52:48,499 --> 00:52:52,003 అందుకని మేము ఆ దట్టమైన అడవిలోకి వారి వెనుక రహస్యంగా వెళ్ళాము. 718 00:52:53,421 --> 00:52:55,715 తరువాత? అక్కడ మీరేం చూసారు? 719 00:52:57,049 --> 00:52:59,468 అడవిలో చెట్లు లేని చిన్న ప్రదేశంలో... 720 00:53:00,011 --> 00:53:04,265 రిక్టర్ ఒక మానవ చెస్ బోర్డును నిర్మించాడు. 721 00:53:06,309 --> 00:53:09,395 ఆ చదరాల్లో, ఖైదీలు నుంచున్నారు. 722 00:53:12,982 --> 00:53:14,609 ఒక్కొక్కరూ ఒక్కొక్క కత్తితో. 723 00:53:26,704 --> 00:53:29,373 రిక్టర్ నల్ల పావులతో ఆడుతున్నాడు. 724 00:53:30,499 --> 00:53:33,836 మార్కస్‌తో బలవంతంగా తెల్ల పావులతో ఆడిస్తున్నాడు. 725 00:53:34,003 --> 00:53:35,296 ఒంటె... 726 00:53:38,466 --> 00:53:39,634 ఇ3కు. 727 00:53:41,385 --> 00:53:43,387 నన్ను క్షమించు, చావా. 728 00:54:22,134 --> 00:54:25,930 చావా సరిగ్గా చేయలేదు. 729 00:54:30,643 --> 00:54:33,437 ఇలా ఏడు రోజుల పాటు హింస అనుభవించిన తరువాత, 730 00:54:34,814 --> 00:54:37,066 మార్కస్ రాత్ ఒక కత్తిని లాక్కున్నాడు. 731 00:54:37,149 --> 00:54:40,528 ఆ క్రూరమైన హైన్జ్ రిక్టర్‌ని చంపడానికి ప్రయత్నించాడు. 732 00:54:42,863 --> 00:54:45,700 మార్కస్‌ని కాల్చి చంపారనుకో, 733 00:54:45,783 --> 00:54:50,287 కానీ ఆలోగా, కత్తితో రిక్టర్ గొంతు పైన 734 00:54:50,746 --> 00:54:53,541 "ఎక్స్" ఆకారంలో గాటు వేశాడు. 735 00:54:54,625 --> 00:54:57,336 అయితే, మార్కస్ ఒక్క ఆట కూడా ఓడిపోలేదు. 736 00:54:59,171 --> 00:55:00,381 ఒక్కటి కూడా. 737 00:55:02,883 --> 00:55:06,762 బహుశా అందులో కాస్త స్వాంతన పొందవచ్చేమో. 738 00:55:08,681 --> 00:55:11,684 ఆ వెధవలను చంపడానికి నేను ఏమైనా చేస్తాను. 739 00:55:11,767 --> 00:55:15,438 మీ అమ్మమ్మ నీకు ఇలాంటి కథలేవీ చెప్పలేదా? 740 00:55:15,521 --> 00:55:18,024 మన చరిత్రకు సంబంధించినవి? చెప్పలేదా? 741 00:55:19,025 --> 00:55:22,028 మీ డబ్బున్న వారికి గతంలో జీవించే అవకాశం ఉంటుంది. 742 00:55:22,945 --> 00:55:25,406 మిగిలినవారం కేవలం వర్తమానంలోనే జీవించగలం. 743 00:55:26,407 --> 00:55:28,576 ఉన్నదంతా గతమే, జోనా. 744 00:55:29,076 --> 00:55:31,120 మళ్ళీ మళ్ళీ, పునరావృతమవుతూ. 745 00:55:31,412 --> 00:55:34,248 కొత్త సమయాల కొత్త ఆటగాళ్ళతో 746 00:55:34,623 --> 00:55:37,293 విభిన్నమైన ఫలితాన్ని ఆశిస్తూ. 747 00:55:44,300 --> 00:55:45,551 చెక్‌మేట్. 748 00:55:50,514 --> 00:55:52,099 రెండు ఎత్తుల్లోనే. 749 00:55:53,059 --> 00:55:54,143 ఇదేంటి... 750 00:55:54,769 --> 00:55:56,103 ఇదేంటి? 751 00:55:56,187 --> 00:55:58,439 నేను దీన్ని, "ముసలాయనను తన సొంత ఆటలోనే పడగొట్టటం అంటాను." 752 00:55:59,607 --> 00:56:02,485 జనం అనుకునే ఆ "చిన్న వెధవ" నువ్వే కదా? 753 00:56:03,569 --> 00:56:05,196 -నీవు ఇంకో ఆట ఆడతావా... -మీకు ఫోన్ వచ్చింది. 754 00:56:05,279 --> 00:56:06,739 మేయర్ ఆఫీసు నుంచి. 755 00:56:07,782 --> 00:56:09,325 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 756 00:56:09,867 --> 00:56:11,327 నేను లేకుండా కొనసాగించు. 757 00:56:11,744 --> 00:56:13,579 బహుశా అది కూడా గెలుస్తావేమో. 758 00:56:14,538 --> 00:56:15,664 చాలా బాగుంది. 759 00:56:19,919 --> 00:56:21,796 వింత వెధవ. 760 00:58:30,049 --> 00:58:31,383 అది మర్యాద కాదు... 761 00:58:31,467 --> 00:58:33,093 -ఇదేంటి? -...ఆహ్వానం లేకుండా 762 00:58:33,177 --> 00:58:36,013 ఒకరి ఇంట్లో అలా తిరగడం. 763 00:58:36,096 --> 00:58:38,515 ఇది అతనేనా? ఆమెను చంపిన ఆ వ్యక్తి మీకు దొరికాడా? 764 00:58:38,641 --> 00:58:39,808 నువ్వు వెళ్ళాలి. 765 00:58:41,060 --> 00:58:42,061 మీకతను దొరికాడు. 766 00:58:43,020 --> 00:58:44,230 ఎలా? పోలీసుల దగ్గర ఏమీ లేదు. 767 00:58:44,313 --> 00:58:46,815 ఒక ముసలి యూదురాలి గురించి పోలీసులు పట్టించుకుంటారని అనుకుంటున్నావా? 768 00:58:49,568 --> 00:58:50,653 అతనెవరు? 769 00:58:51,362 --> 00:58:53,614 ఇంటికి వెళ్ళు. టాల్మడ్ చదువు. 770 00:58:54,531 --> 00:58:56,242 బాగా జీవించడం అత్యుత్తమ ప్రతీకారం. 771 00:58:56,325 --> 00:58:57,701 -కాదు. -నువ్వు ఇంటికి తిరిగి వెళ్ళు. 772 00:58:57,785 --> 00:58:59,119 -అతనెవరో నాకు చెప్పండి. -నువ్వెవరు... 773 00:58:59,203 --> 00:59:01,038 నాకు తెలుసుకునే హక్కు ఉంది! 774 00:59:01,121 --> 00:59:02,122 నాకు ఇప్పుడే చెప్పండి! 775 00:59:02,206 --> 00:59:06,877 నువ్వెవరు? నీ కార్టూన్లలోలాగా ముసుగు, వేలాడే వస్త్రం వేసుకున్న హీరోవా? 776 00:59:06,961 --> 00:59:07,962 కాదు. 777 00:59:08,504 --> 00:59:10,798 నువ్వొక అబ్బాయివి. 778 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 తన ఇంట్లో హంతకుడిని 779 00:59:14,426 --> 00:59:17,554 ఆపడానికి ఏమీ చేయలేకపోయిన 780 00:59:18,055 --> 00:59:20,432 ఒక పిల్లవాడివి. 781 00:59:21,308 --> 00:59:25,312 తన అమ్మమ్మను రక్షించడానికి ఏమీ చేయనివాడివి. 782 00:59:26,397 --> 00:59:28,107 నువ్వు అదే. 783 00:59:37,950 --> 00:59:39,994 జోనా, అగు! 784 01:00:04,018 --> 01:00:05,102 హే, నాకు... 785 01:00:06,645 --> 01:00:08,897 నాకు చికెన్ నూడుల్ సూప్ ఇంకా ఓల్డ్ చికాగో కావాలి. 786 01:00:29,752 --> 01:00:32,212 ...ఎందుకంటే వారు వారి తల మీద పడ్డారు. 787 01:00:33,589 --> 01:00:36,258 సరిగ్గా నీలోకి, అదే ఆటలోని విషయం. 788 01:00:36,342 --> 01:00:40,554 నాకు ఈ ఆట ఏమిటో అర్థం కాదు. వీరందరూ ఈ బంతి వెనక పడడం. 789 01:00:41,138 --> 01:00:42,222 జోనా? 790 01:00:42,306 --> 01:00:44,516 దానికి తోడు వారు సరైన ఆట ఆడడం లేదు. 791 01:01:10,584 --> 01:01:11,585 హే. 792 01:01:11,794 --> 01:01:13,128 ఏమండి, ఇదేంటి? 793 01:01:13,670 --> 01:01:15,047 నేను చికెన్ సూప్ చెప్పాను. 794 01:01:15,422 --> 01:01:16,298 అవును, ఇది అదే. 795 01:01:17,091 --> 01:01:20,427 ఇదా? ఇది చికెన్ సూప్ కాదు. నాకు చికెన్ సూప్ కావాలి. 796 01:01:20,511 --> 01:01:21,678 మీకెం చెప్పాలో తెలియడం లేదు, అది... 797 01:01:21,762 --> 01:01:23,138 నాకు చికెన్ సూప్ కావాలి! 798 01:01:23,222 --> 01:01:25,099 -నీకు ఏమైంది? -నాకు ఆమెది కావాలి. 799 01:01:27,101 --> 01:01:29,269 నాకు ఆమెది కావాలి. 800 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 నాకు ఆమె కావాలి. 801 01:01:44,118 --> 01:01:46,453 నాసా 802 01:01:49,248 --> 01:01:52,918 మేము ఆమె కన్నా మంచి స్త్రీని లేదా తెలివైన శాస్త్రవేత్తని కలవలేదు. 803 01:01:53,001 --> 01:01:55,587 గ్రెటెల్ ఒక అసమాన మేధావి. 804 01:01:56,046 --> 01:01:57,172 మా మనసులు రోదిస్తున్నాయి. 805 01:01:57,256 --> 01:02:00,134 మీరు ఆమె మరణం ముందు ఏదైనా వింత ప్రవర్తన గమనించారా? 806 01:02:00,217 --> 01:02:03,262 ఆమె, నాకు తెలియదు... ఆమె ప్రవర్తన వింతగా, 807 01:02:03,345 --> 01:02:04,638 లేదా అనుమానాస్పదంగా లేదా ఆందోళనగా ఉందా? 808 01:02:04,721 --> 01:02:05,931 ఆమెను పని చేసే చోట ఎవరైనా ఇబ్బంది పెట్టేవారా? 809 01:02:06,014 --> 01:02:08,851 లేదు. లేదు, ఆమె చాలా వరకూ తన పని తను చూసుకునేది. 810 01:02:09,268 --> 01:02:10,811 వారాంతాలు ల్యాబ్‌లోనే గడిపేది. 811 01:02:10,894 --> 01:02:12,396 ఆమె పని రాక్షసి. 812 01:02:14,481 --> 01:02:16,817 డాక్టర్ ఫిషర్ మీ వద్ద ఏ పని చేసేది? 813 01:02:17,067 --> 01:02:18,569 గ్రెటెల్ ఒక కెమిస్ట్. 814 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 మన వారిని చంద్రుడిపైకి తీసుకెళ్ళిన రాకెట్ ఇంధనాన్ని ఆమె పరిశోధన అభివృద్ధి చేసింది. 815 01:02:23,490 --> 01:02:25,784 ఆమె నాసాలో '48 లో మొదలుపెట్టింది కదా? 816 01:02:25,868 --> 01:02:27,953 అవును, '48 లేదా '49లో. 817 01:02:28,579 --> 01:02:32,499 నాకు గుర్తుంది, ఆమె ఇక్కడికి జర్మనీలో యుద్ధాన్ని తట్టుకుని వచ్చింది. 818 01:02:32,583 --> 01:02:34,251 ఇక్కడ ఆమె, 819 01:02:34,334 --> 01:02:36,044 అమెరికన్ కలను జీవిస్తోంది. 820 01:02:37,296 --> 01:02:38,839 ఆమె ఇప్పుడు దేని మీద పని చేస్తోంది? 821 01:02:38,922 --> 01:02:42,926 మన వ్యోమగాముల జీ-ఫోర్సును తట్టుకునే సామర్ధ్యాన్ని 822 01:02:43,010 --> 01:02:48,182 16 నుండి 30కి పెంచే ఒక రసాయన ద్రావణం మీద పని చేస్తుంది. 823 01:02:48,265 --> 01:02:49,808 అత్యంత సైద్ధాంతిక పని. 824 01:02:49,892 --> 01:02:52,352 అది 1954లో యూఎస్ వైమానిక దళ పరీక్షల్లో జాన్ స్ట్రాప్ దాదాపు 46జీలను 825 01:02:52,436 --> 01:02:56,273 అందుకున్నప్పుడు పూర్తయింది కదా? 826 01:03:00,527 --> 01:03:02,863 సర్, నేను మిమ్మల్ని రీడర్స్ డైజెస్ట్ కోసం ఇంటర్వ్యూ చేయడానికి రాలేదు. 827 01:03:02,946 --> 01:03:05,991 ఇది మీ ఉద్యోగులలో ఒకరి మరణానికి సంబంధించిన ఎఫ్‌బిఐ దర్యాప్తు. 828 01:03:06,074 --> 01:03:07,826 అందుకని మీరు నాకు మళ్ళీ అబద్ధం చెబితే, నాకు కావలసింది చెప్పేవరకు, 829 01:03:07,910 --> 01:03:10,954 మీ ముక్కులోని అడవిలోంచి ప్రతి వెంట్రుకను బయటకు లాగుతాను. 830 01:03:12,539 --> 01:03:17,878 ఏజెంట్ మారిస్, మీరు డాక్టర్ ఫిషర్ గోప్యమైన పరిశోధన గురించి చర్చించాలనుకుంటే, 831 01:03:17,961 --> 01:03:21,131 మాకు వారెంట్ అందిస్తే, ఆనందంగా చర్చిస్తాము. 832 01:03:21,215 --> 01:03:24,593 అది లేకపోతే మేమిక చెప్పేదేమీ లేదు. 833 01:03:26,261 --> 01:03:28,180 మేము బెదిరింపులకు ప్రతిస్పందించము. 834 01:03:28,514 --> 01:03:31,099 అది కూడా నీలాంటి అమ్మాయి బెదిరింపులకి. 835 01:03:33,560 --> 01:03:34,811 ఆమెను బయటకు పంపించు. 836 01:03:36,855 --> 01:03:39,316 అలాగే. నాలాంటి అమ్మాయి. 837 01:03:39,983 --> 01:03:41,318 వెళ్ళి చావు. 838 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 నా పూర్తి జీవితాన్ని నేను సైన్సుకే అంకితం చేసాను. 839 01:03:46,198 --> 01:03:47,574 సత్యం కోసం అన్వేషణ. 840 01:03:47,658 --> 01:03:50,494 ఇప్పుడు నిజం అవసరం ఎప్పటికన్నా ఎక్కువగా ఉంది. 841 01:03:50,577 --> 01:03:52,287 ఏమంటున్నారు... ఏ నిజం? 842 01:03:53,247 --> 01:03:55,707 గ్రెటెల్ ఫిషర్ గురించి ప్రశ్నలు అడిగిన మొదటి వారు కాదు మీరు. 843 01:03:56,708 --> 01:03:58,043 మొదటివారిని తెలుసుకుంటే, 844 01:03:59,211 --> 01:04:01,380 మీరు వెతుకుతున్నది మీకు దొరుకుతుంది. 845 01:04:01,463 --> 01:04:03,215 ఆగండి, మీరు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 846 01:04:10,055 --> 01:04:11,306 రష్యన్లు 847 01:04:11,848 --> 01:04:15,894 తమ వ్యోమగాములకు ఒక చెక్కేసిన షాట్ గన్ ఇచ్చి పంపించేవారు. 848 01:04:16,436 --> 01:04:20,440 అది గ్రహాంతరవాసుల నుంచి రక్షణకు కాదు, అలాంటి వింత వాటికి కాదు. 849 01:04:20,941 --> 01:04:25,696 ఎందుకంటే, వారు భూమి మీదకు తిరిగి వచ్చేటప్పుడు, తప్పు చోట దిగితే, 850 01:04:25,779 --> 01:04:28,490 వారు సైబెరియన్ మంచు ప్రాంతాల నుంచి వందల మైళ్ళు నడిచి రావాల్సి వస్తుంది, 851 01:04:28,574 --> 01:04:32,578 అందుకని వారికి ఎలుగుబంట్లు, తోడేళ్ళ నుంచి రక్షణ కావలసి ఉంటుంది. 852 01:04:33,537 --> 01:04:37,416 మీరు దిగినప్పుడు, ఏజెంట్ మారిస్, మీరు దిగుతారు, 853 01:04:38,917 --> 01:04:40,627 మీరు మంచుప్రాంతాలలో ఉండరు, 854 01:04:40,711 --> 01:04:42,504 కానీ మీ స్థానంలో నేనుంటే, 855 01:04:44,214 --> 01:04:46,008 నేను కూడా రక్షణ ఉంచుకుంటాను. 856 01:04:46,633 --> 01:04:48,176 ఎందుకంటే, మీరు వెళ్తున్న చోట, 857 01:04:50,262 --> 01:04:51,680 ఎలుగుబంట్లు ఉంటాయి, 858 01:04:53,348 --> 01:04:55,642 తోడేళ్ళు కూడా ఉంటాయి. 859 01:05:51,948 --> 01:05:53,659 రెడ్ బెలూన్, రెడ్ బెలూన్... 860 01:05:56,662 --> 01:05:57,746 రెడ్ బెలూన్ బొమ్మల దుకాణం 861 01:06:19,059 --> 01:06:21,186 రెడ్ బెలూన్ 862 01:06:48,797 --> 01:06:49,881 బహుశ వారి దగ్గర ఉందేమో. 863 01:06:51,341 --> 01:06:52,300 అతన్ని అడుగు. 864 01:06:52,384 --> 01:06:55,929 మిస్టర్, మీ దగ్గర సూపర్‌స్టార్ బార్బీ అందుబాటులో ఉందా? 865 01:06:56,888 --> 01:06:58,932 మాకు వచ్చే వారం మరిన్ని వస్తాయి. 866 01:06:59,015 --> 01:07:01,393 నేను నీ కోసం ఒకటి తీసిపెడతాను, తల్లీ. 867 01:07:09,443 --> 01:07:10,944 నీకేమైనా సహాయం చేయగలనా, బాబు? 868 01:07:23,373 --> 01:07:24,374 బాబు? 869 01:07:42,768 --> 01:07:43,769 బాబు? 870 01:07:45,270 --> 01:07:47,439 -నువ్వు, నువ్వు. -కాదు. 871 01:07:47,522 --> 01:07:49,357 -నువ్వు ఆమెను చంపావు. -దయచేసి ఆ డబ్బు తీసుకో. 872 01:07:49,441 --> 01:07:50,859 -నువ్వు ఆమెను చంపావు. -నీకు కావాల్సింది తీసుకో. 873 01:07:50,942 --> 01:07:52,235 -నన్ను గాయపరచకు. -నువ్వది చేసావని నాకు తెలుసు! 874 01:07:52,319 --> 01:07:54,154 ఏంటి... నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 875 01:07:54,237 --> 01:07:55,906 -నేను చంపలేదు... -నాకు అబద్ధం చెప్పకు. 876 01:07:55,989 --> 01:07:57,783 వద్దు, ప్లీజ్. నేను ఆమెను చంపలేదు. 877 01:07:57,866 --> 01:07:59,367 నాకు తెలుసు, నేను నిన్ను చూసాను. 878 01:07:59,451 --> 01:08:01,161 -నువ్వు డబ్బు తీసుకో. -నేను నిన్ను చూసాను. 879 01:08:01,244 --> 01:08:04,581 -నేను నీ కారు చూసాను. -నాకు కారు లేదు! 880 01:08:04,664 --> 01:08:07,083 దయచేసి, దయచేసి, డబ్బు తీసుకో. 881 01:08:07,918 --> 01:08:09,836 దయచేసి నన్ను వదిలేయ్. 882 01:08:09,961 --> 01:08:11,129 వదిలేయి. 883 01:08:12,088 --> 01:08:13,381 వదిలేయ్. 884 01:08:15,759 --> 01:08:17,469 డబ్బు తీసుకో. 885 01:08:21,264 --> 01:08:22,390 రిక్టర్. 886 01:08:49,209 --> 01:08:52,212 మా ఆటలు ఎప్పుడూ మీ యూదులతోనే చాలా బాగుంటాయి. 887 01:08:54,214 --> 01:08:55,382 ఎందుకో తెలుసా? 888 01:08:56,758 --> 01:08:59,219 ఎందుకంటే మీ జీవితం కోసం ఆడడం ఎలా ఉంటుందో మీకు తెలుసు. 889 01:09:01,638 --> 01:09:05,141 మీ అమ్మమ్మతో మరి కొన్ని గంటలు ఆడుకుని ఉంటే బాగుండేది. 890 01:09:07,352 --> 01:09:08,353 అది నిరాశాజనకం. 891 01:09:10,689 --> 01:09:11,690 కానీ... 892 01:09:13,066 --> 01:09:15,193 ఆమె చెప్పని విషయం 893 01:09:15,735 --> 01:09:17,487 ఇప్పుడు నువ్వు చెప్పబోతున్నావు. 894 01:09:20,532 --> 01:09:24,411 వెధవ! నువ్వొక చెత్త వెధవవి. 895 01:09:27,038 --> 01:09:28,540 ఆమె నా కోసం ఎందుకు వెతుకుతోంది? 896 01:09:30,166 --> 01:09:33,211 నీ కోసం వెతుకుతోందా... నువ్వేం మాట్లడుతున్నావో నాకు తెలియదు... 897 01:09:35,922 --> 01:09:37,048 ఆమె ఎవరి కోసం పని చేస్తోంది? 898 01:09:37,132 --> 01:09:40,552 మోసాద్? వీసెంతాల్? రష్యన్లు? 899 01:09:40,635 --> 01:09:42,846 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలియదు. వద్దు! 900 01:09:43,847 --> 01:09:45,640 ఆమె ఎవరికీ పని చేయడం లేదు. 901 01:09:45,724 --> 01:09:48,977 -ఆమె నన్ను ఎలా కనుగొంది? -ఆమె ఎవరికీ పని చేయడం లేదు. 902 01:09:49,060 --> 01:09:51,104 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో నాకు నిజంగా తెలియదు. 903 01:09:51,187 --> 01:09:53,690 దయచేసి నన్ను వదిలిపెట్టు. ప్లీజ్. 904 01:09:53,982 --> 01:09:56,359 చెత్త రాక్షసుడా. నిన్ను చంపేస్తాను. 905 01:10:02,699 --> 01:10:03,783 లేదు, నువ్వు చంపవు. 906 01:10:04,910 --> 01:10:06,036 మీ యూదులు, 907 01:10:06,661 --> 01:10:11,750 మీకు చంపడం తెలుసని అనుకుంటారు ఎందుకంటే కొన్ని యుగాలుగా మీరు నరకబడ్డారు. 908 01:10:14,002 --> 01:10:17,672 కానీ మీరు ఎప్పుడైనా ఆవులు కబెళాలను నడపడం చూసారా? 909 01:10:19,841 --> 01:10:20,926 రా, 910 01:10:21,801 --> 01:10:23,637 నా కోసం అంబా అను, బాబు. 911 01:10:27,557 --> 01:10:28,600 అంబా. 912 01:10:37,984 --> 01:10:39,027 ఇప్పుడు, 913 01:10:40,445 --> 01:10:42,948 నువ్వు నాకేం కావాలో చెబుతావా, 914 01:10:44,991 --> 01:10:47,285 లేదా నీ కళ్ళకు గురి పెట్టనా? 915 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 మేము మూసేసాము! 916 01:10:50,872 --> 01:10:53,458 కాపాడండి,కాపాడండి, కాపాడండి! 917 01:10:53,541 --> 01:10:55,335 -మేము మూసేసాము! -దయచేసి కాపాడండి! 918 01:10:55,418 --> 01:10:58,088 కాపాడండి! దయచేసి, కాపాడండి! 919 01:11:13,853 --> 01:11:15,063 నేను వస్తున్నాను! 920 01:11:15,814 --> 01:11:16,982 నేను వస్తున్నాను. 921 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 మేమివాళ త్వరగా మూసేయవలసి వచ్చింది. 922 01:11:22,904 --> 01:11:25,907 మా అమ్మాయి కోసం నాకొక ప్రత్యేకమైన బహుమతి కావాలి. 923 01:11:25,991 --> 01:11:28,743 మీ చిన్నారికి మీరు ప్రత్యేకమైనది రేపు కొనవచ్చు. 924 01:11:59,190 --> 01:12:01,901 కాపాడండి! కాపాడండి! కాపాడండి! 925 01:12:03,153 --> 01:12:04,946 -ఎవరైనా కాపాడండి! -ప్రయత్నించి దాన్ని తెరువు. 926 01:12:05,030 --> 01:12:06,531 కాపాడండి! కాపాడండి! 927 01:12:49,115 --> 01:12:51,367 నువ్వు మమ్మల్ని పావులని తప్పుగా భావించావు, 928 01:12:51,743 --> 01:12:55,497 నిజానికి, ఈ సమయమంతా మేము రాజులం. 929 01:12:56,247 --> 01:12:58,249 ఇది మార్కస్ కోసం. 930 01:12:58,708 --> 01:13:00,418 ఇది చావా కోసం. 931 01:13:01,086 --> 01:13:02,545 ఇది రూత్ కోసం. 932 01:13:04,380 --> 01:13:06,216 ఏంటిది? ఏంటిది? 933 01:13:06,299 --> 01:13:08,134 అంటే, స్కూబీ-డూ, 934 01:13:09,469 --> 01:13:14,349 ఈ ఒక్క రాక్షసుడి ముసుగును తీయనవసరం లేదు. 935 01:13:17,060 --> 01:13:19,270 అబ్బా. దేవుడా. అబ్బా. 936 01:13:19,813 --> 01:13:20,855 అవును. 937 01:13:21,064 --> 01:13:23,316 జోనా, జోనా, అంతా బాగానే ఉంది. అంతా బాగానే ఉంది. 938 01:13:23,608 --> 01:13:27,362 జోనా, శాంతించు, శాంతించు. అంతా బాగానే ఉంది. నేనిది చూస్తున్నాను. 939 01:13:27,612 --> 01:13:29,072 -ఇదుగో. -మీరెవరు? 940 01:13:29,155 --> 01:13:31,574 -ఇది ఇక్కడ ఉంది. -అసలు నువ్వెవరు? సిఐఎ? 941 01:13:31,658 --> 01:13:33,409 -జోనా, నొక్కు. నొక్కు. -మోసాద్? 942 01:13:35,495 --> 01:13:38,540 లేదు, నేను కేవలం నా కోసమే పని చేస్తాను. 943 01:13:39,999 --> 01:13:43,169 కానీ నేను ఆరు లక్షల మందికి 944 01:13:43,253 --> 01:13:45,004 ప్రతినిధిని అనుకుంటాను. 945 01:13:46,631 --> 01:13:48,716 ఆమె అతని కోసం వెతుకుతోందని ఎందుకు అంటున్నాడు? 946 01:13:48,800 --> 01:13:50,135 ఎందుకంటే ఆమె వెతుకుతోంది కాబట్టి. 947 01:13:51,970 --> 01:13:52,971 మేమిద్దరం వెతుకుతున్నాము. 948 01:13:54,597 --> 01:13:57,058 నువ్వు నా నుంచి దొంగిలించిన ఆ ఫోటో గురించి తెలుసా? 949 01:13:57,725 --> 01:14:00,979 ఆ ఫోటోని మీ అమ్మమ్మ ఆమె చనిపోవడానికి ముందు రోజు తీసింది. 950 01:14:02,063 --> 01:14:04,440 ఆమె ధృవీకరించకుండా మమ్మల్ని 951 01:14:04,899 --> 01:14:06,693 ఎవరినీ వెంటాడనిచ్చేది కాదు. 952 01:14:07,861 --> 01:14:08,862 వెంటాడడమా? 953 01:14:10,822 --> 01:14:11,823 ఎవరిని వెంటాడడం? 954 01:14:12,615 --> 01:14:14,075 నాజీలను, జోనా. 955 01:14:16,911 --> 01:14:18,663 ఆ చెత్త, 956 01:14:18,746 --> 01:14:22,750 పై స్థాయి, ఏ గ్రేడు నాజీలను. 957 01:14:25,044 --> 01:14:26,880 -నాజీలా? -అవును. 958 01:14:27,630 --> 01:14:28,840 యుద్ధం అయిపోయింది. 959 01:14:30,675 --> 01:14:33,136 కేవలం మరణంచిన వారికి మాత్రమే యుద్ధాంతం తెలుస్తుంది. 960 01:14:34,971 --> 01:14:36,723 నిన్ను దీని నుండి దూరంగా ఉంచడానికి ప్రయత్నించాను. 961 01:14:38,433 --> 01:14:41,019 మీ అమ్మమ్మ నిన్ను దీని నుంచి రక్షించాలని చూసింది. 962 01:14:42,604 --> 01:14:43,646 దేని నుంచి? 963 01:14:44,981 --> 01:14:46,983 వేట, జోనా. 964 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 వేట. 965 01:14:49,068 --> 01:14:50,570 పద, వెళదాం. 966 01:14:51,070 --> 01:14:52,906 ఈ వేట అంటే ఏమిటి? 967 01:16:26,040 --> 01:16:27,917 పవిత్ర బైబిల్ రెడ్ లెటర్ ఎడిషన్ 968 01:17:01,367 --> 01:17:03,244 జాతీయ రాజధాని యొక్క ఇతర వార్తల్లో, 969 01:17:03,328 --> 01:17:06,289 కాంగ్రెస్‌మెన్ డిక్ మార్షల్ తన వైఖరిని మార్చుకున్నారు, 970 01:17:06,372 --> 01:17:09,500 మరియు ఇప్పుడు దక్షిణ అమెరికా దేశాలపై ఆంక్షలను రద్దు చేయడానికి ఓటు వేస్తారు, 971 01:17:09,584 --> 01:17:13,880 ఇది బిల్లును సెనేట్‌ సభకు పంపడానికి ముందు సభలో ఆమోదించడానికి అనుమతిస్తుంది. 972 01:17:13,963 --> 01:17:17,216 అన్ని తాజా వివరాల కోసం ఈ వార్తా ఛానెల్ చూస్తూనే ఉండండి. 973 01:17:17,300 --> 01:17:19,135 నేను, లోగన్ క్రాఫోర్డ్, నివేదిస్తున్నాను 974 01:17:19,260 --> 01:17:21,512 మీరు రంగు వాటి నుండి తెల్ల వాటిని వేరు చేయకపోతే, 975 01:17:24,182 --> 01:17:25,725 ఎప్పుడూ రంగు అంటుకుంటుంది. 976 01:17:47,663 --> 01:17:49,248 నువ్వు బాగా చేసావు. 977 01:17:51,125 --> 01:17:53,544 కల్నల్ నిన్ను కలవాలని అనుకుంటున్నారు. 978 01:17:54,629 --> 01:17:55,630 నన్నా? 979 01:17:58,424 --> 01:18:03,388 ఒక సంవత్సరం క్రితం మీ అమ్మమ్మ నా దగ్గరకు కంగారుగా వచ్చింది. 980 01:18:05,348 --> 01:18:09,018 మేము 30 ఏళ్లలో ఒకరినొకరం కలవలేదు. 981 01:18:10,853 --> 01:18:14,857 ఒక రోజు ఉదయం మార్కెట్‌లో, 982 01:18:15,650 --> 01:18:17,151 ఒక వ్యక్తి కర్బూజాలు ఏరడం గమనించానని, 983 01:18:18,194 --> 01:18:21,906 నాకు చెప్పింది. 984 01:18:23,199 --> 01:18:27,829 ఆమె అతను ఆష్విట్జ్‌లో ఒక నాజీ డాక్టరని గుర్తు పట్టింది. 985 01:18:29,038 --> 01:18:33,835 కేవలం సరదా కోసం ఒక చిన్నపిల్లవాడి నోట్లోని 986 01:18:34,252 --> 01:18:35,795 ఒక్కొక్క పన్నును బయటకు పీకే వ్యక్తి. 987 01:18:36,504 --> 01:18:37,964 అక్కడ అతను నుంచుని ఉన్నాడు, 988 01:18:38,464 --> 01:18:41,050 అమెరికాలో ఒక స్వేచ్ఛా జీవిలా. 989 01:18:42,552 --> 01:18:44,554 అతను లాంగ్ ఐలాండ్‌లో దశాబ్దాలుగా 990 01:18:45,096 --> 01:18:49,392 ఒక శిశు వైద్యుడిగా పని చేసాడు. 991 01:18:50,560 --> 01:18:54,397 రూత్ అతని సోదరిని కనిపెట్టాడు, ఆమె ఒక నాజీ కెమిస్ట్. 992 01:18:55,440 --> 01:18:57,400 ఆమె కూడా ఇక్కడికే పారిపోయి వచ్చింది. 993 01:18:58,985 --> 01:19:03,614 ఈ ఇద్దరు నీచులు ఇక్కడే మన మధ్య ఉన్నారు అంటే, 994 01:19:04,282 --> 01:19:06,993 వేరే వారు కూడా ఇక్కడ ఉండవచ్చని అనుకున్నాము. 995 01:19:08,161 --> 01:19:09,537 మీరు అధికారులకు చెప్పారా? 996 01:19:09,620 --> 01:19:11,456 మేము, ప్రయత్నించాము, కానీ... 997 01:19:11,789 --> 01:19:14,041 మేము అన్ని సరైన మార్గాల ద్వారా వెళ్ళాము, అందుకని... 998 01:19:14,208 --> 01:19:18,546 పోలీసులు, కోర్టులు, ఐఎన్ఎస్. 999 01:19:19,422 --> 01:19:24,719 అది అసమర్ధతో, అజ్ఞానమో, లేక ద్వేషమో తెలియదు, కానీ 1000 01:19:24,802 --> 01:19:26,262 వారు మమ్మల్ని చూసి పరిహసించారు. 1001 01:19:26,345 --> 01:19:28,139 వారు మమ్మల్ని నమ్మలేదు. 1002 01:19:28,222 --> 01:19:31,476 అందుకని నేను ఈ విషయాన్ని నాకు తెలిసిన సెనేటర్లకు చెప్పాను, 1003 01:19:31,559 --> 01:19:34,270 నేను ఎన్నికయ్యేలా చేసిన కాంగ్రెస్‌మెన్‌కి చెప్పాను, 1004 01:19:34,979 --> 01:19:36,439 కానీ వారు నన్ను పట్టించుకోలేదు. 1005 01:19:37,273 --> 01:19:41,235 కొందరు యూదు హంతకుల గురించి దర్యాప్తు చేయడానికి 1006 01:19:42,195 --> 01:19:44,906 ఎవరూ వారి గౌరవాన్ని పణంగా పెట్టరు. 1007 01:19:46,407 --> 01:19:48,993 అందుకని, మాకు వేరే దారేదీ లేకపోవడంతో, 1008 01:19:50,786 --> 01:19:52,246 మేము ఒక ప్రమాణం చేసాము. 1009 01:19:53,956 --> 01:19:56,918 ఈ నేరస్తులను మేమే పట్టుకుని, 1010 01:20:00,296 --> 01:20:04,800 దేవుడి న్యాయాన్ని వారి గుమ్మం వద్దకే తీసుకెళ్ళాలని. 1011 01:20:08,387 --> 01:20:09,597 అంటే వారిని హత్య చేయడమా? 1012 01:20:10,306 --> 01:20:11,307 హత్యా? 1013 01:20:11,849 --> 01:20:14,101 కాదు. కాదు, జోనా. 1014 01:20:14,644 --> 01:20:16,187 ఇది హత్య కాదు. 1015 01:20:17,688 --> 01:20:20,358 యూదులు ఉనికిలోకి రావడానికి 1016 01:20:21,651 --> 01:20:24,445 వేల ఏళ్ల ముందు నుంచే మన కోసం 1017 01:20:25,112 --> 01:20:27,490 ద్వేషం మరియు నరికివేత ఎదురు చూస్తోంది. 1018 01:20:28,115 --> 01:20:31,410 మసాడా నుంచి మ్యూనిక్ వరకు, మనల్ని నరికేసారు. 1019 01:20:31,911 --> 01:20:34,163 ఫారోలు, పోపులు, 1020 01:20:34,455 --> 01:20:36,958 యువరాజులు, ప్రాచుర్య ఓటులు, 1021 01:20:37,124 --> 01:20:39,835 అందరూ మన రక్తాన్ని కోరారు. 1022 01:20:41,003 --> 01:20:42,004 ఇప్పుడు? 1023 01:20:42,922 --> 01:20:44,715 మనం యుద్ధాన్ని తట్టుకున్నాము, 1024 01:20:45,925 --> 01:20:51,097 ఆధునిక చరిత్రలో అతి పెద్ద సామూహిక నిర్మూలనను తట్టుకున్నాము, 1025 01:20:51,722 --> 01:20:55,226 ఆ తరువాత మనం ఇంటికి వస్తే, 1026 01:20:55,810 --> 01:20:57,937 మనకి అలా చేసిన వారు, 1027 01:20:58,020 --> 01:20:59,397 మన పక్కింటివారయ్యారని తెలిసింది. 1028 01:21:01,148 --> 01:21:02,400 అందుకని, నాకు చెప్పు, 1029 01:21:03,609 --> 01:21:04,902 మనం ఏం చేయాలి? 1030 01:21:05,778 --> 01:21:06,904 చేతులు కలపాలా? 1031 01:21:08,197 --> 01:21:09,699 వారిని చూసి చూడనట్టు వదిలేయాలా? 1032 01:21:10,992 --> 01:21:12,285 మర్చిపోవాలా? 1033 01:21:12,785 --> 01:21:14,161 లేదు,లేదు. 1034 01:21:17,790 --> 01:21:21,252 మన యూదులకు ఉన్న ఏకైక గొప్ప వరం, 1035 01:21:22,211 --> 01:21:23,754 మన సామర్ధ్యం. 1036 01:21:24,672 --> 01:21:27,508 గుర్తుంచుకోగల మన సామర్ధ్యం. 1037 01:21:30,886 --> 01:21:33,306 ఆ జ్ఞాపకాల వలనే మనకు తెలుసు, 1038 01:21:33,973 --> 01:21:36,142 ఇది మనుగడ అని. 1039 01:21:39,937 --> 01:21:41,522 ఇది హత్య కాదు. 1040 01:21:42,690 --> 01:21:44,317 ఇది మన విధి. 1041 01:21:44,859 --> 01:21:46,736 మార్కెట్‌లో ఆ వ్యక్తి 1042 01:21:48,362 --> 01:21:49,697 మా మొదటి వాడు అయ్యాడు. 1043 01:21:50,573 --> 01:21:54,160 హైన్జ్ ఏడవవాడు. 1044 01:21:56,787 --> 01:21:58,414 మేము మా హతులను లెక్కించుకుంటాము. 1045 01:21:59,749 --> 01:22:01,125 కంటికి కన్ను. 1046 01:22:02,752 --> 01:22:06,922 జోనా, ఇది మాకు కావాలనిపించి చేయట్లేదు, 1047 01:22:07,757 --> 01:22:10,801 ఇది చేస్తోంది మాకు వేరే దారి లేనందువలన. 1048 01:22:12,011 --> 01:22:14,388 మనం వారిలో భయం కలిగేలా చేయాలి, 1049 01:22:15,890 --> 01:22:17,475 ఒక సందేశం పంపించాలి. 1050 01:22:18,434 --> 01:22:19,894 వారికి తెలిసేలా చేయాలి, 1051 01:22:21,312 --> 01:22:22,688 ఇక మళ్ళీ ఎన్నడూ కాదు అని. 1052 01:22:24,106 --> 01:22:25,483 ఇక కాదు. 1053 01:22:27,568 --> 01:22:29,820 ఇకపై కాదు, జోనా 1054 01:22:31,864 --> 01:22:33,157 దాన్ని మొగ్గలోనే తుంచేయాలి. 1055 01:22:33,240 --> 01:22:35,159 త్రవ్వకాలలో బయటపడిన నాజీల సామూహిక సమాధులు 1056 01:22:35,242 --> 01:22:37,203 ద వుల్ఫ్ విల్‌హెల్మ్ జుక్స్ 1057 01:22:37,286 --> 01:22:39,288 అతనెవరు? "ద వుల్ఫ్." 1058 01:22:41,040 --> 01:22:43,542 అతను ఆష్విట్జ్‌లో ఒక నాజీ డాక్టర్. 1059 01:22:44,460 --> 01:22:46,462 నా కథలోని రాక్షసుడు. 1060 01:22:47,922 --> 01:22:50,299 ఈ రోజుకీ నన్ను వెంటాడుతాడు. 1061 01:22:57,056 --> 01:22:58,599 టాల్మడ్ తప్పు చెబుతుంది. 1062 01:22:59,266 --> 01:23:01,644 బాగా జీవించడం అత్యుత్తమ ప్రతీకారం కాదు. 1063 01:23:02,311 --> 01:23:04,105 అత్యుత్తమ ప్రతీకారం ఏమిటో తెలుసా? 1064 01:23:04,438 --> 01:23:05,564 ప్రతీకారం. 1065 01:23:10,319 --> 01:23:11,404 నాకూ చేరాలని ఉంది. 1066 01:23:12,446 --> 01:23:13,489 నాకూ చేరాలని ఉంది. 1067 01:23:15,991 --> 01:23:19,120 మీ అమ్మమ్మ నిన్ను దీనంతటి నుంచి రక్షించింది. 1068 01:23:19,537 --> 01:23:23,541 నువ్వు నీ జీవితాన్ని జీవించడం కోసం ఆమె తన ప్రాణాలను పణంగా పెట్టింది. 1069 01:23:23,624 --> 01:23:25,084 ఆమె నా కారణంగా చనిపోయింది. 1070 01:23:25,710 --> 01:23:27,753 అందుకు నేను నా జీవితాంతం పశ్చాత్తాపపడతాను. 1071 01:23:27,837 --> 01:23:29,672 నేనిది చేయాలి. 1072 01:23:32,466 --> 01:23:33,884 నేనందుకు ఒప్పుకోలేను. 1073 01:23:34,635 --> 01:23:36,804 లేదు, ఇది నా హక్కు. ఇది నా ఎంపిక. 1074 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 నేనతన్ని కనుగొన్నాను. 1075 01:23:39,473 --> 01:23:40,474 నేను కనుగొన్నాను. 1076 01:23:41,434 --> 01:23:44,395 నేను కనుక్కోలేనిది నువ్వు కనుక్కున్నావు. 1077 01:23:54,071 --> 01:23:55,281 నేను కనుక్కోలేనిది 1078 01:23:56,240 --> 01:23:57,616 నువ్వు కనుక్కున్నావు. 1079 01:24:01,036 --> 01:24:03,664 మీ అమ్మమ్మ చెప్పేది, "ఒక తెలివైన మెదడు, 1080 01:24:04,373 --> 01:24:06,375 "దేవుడిచ్చిన వరం" అని. 1081 01:24:08,419 --> 01:24:11,172 కానీ నువ్వు ఇవాళ ఆమె అడుగు జాడల్లో నడిచావు. 1082 01:24:13,132 --> 01:24:14,759 నువ్వు ఆమె కత్తిని పట్టుకున్నావు. 1083 01:24:18,929 --> 01:24:20,389 నువ్వు ఆమె పని చేసావు. 1084 01:24:21,974 --> 01:24:24,894 మీ అమ్మమ్మ నిన్ను ఈ వేట నుంచి రక్షించాలని అనుకుంది. 1085 01:24:26,729 --> 01:24:28,189 కానీ నాకనిపిస్తోంది, 1086 01:24:28,981 --> 01:24:31,484 ఈ వేటను నీ నుంచి రక్షించలేమని. 1087 01:24:36,113 --> 01:24:37,281 నాకు ఆమె గుర్తొస్తోంది. 1088 01:24:41,076 --> 01:24:43,412 -నాకు ఆమె చాలా గుర్తొస్తోంది. -అది పరవాలేదు. 1089 01:24:45,331 --> 01:24:46,874 నాకు కూడా ఆమె గుర్తొస్తుంది. 1090 01:24:56,217 --> 01:24:57,885 అదేంటి? అదేంటి? 1091 01:25:01,722 --> 01:25:06,143 రూత్ నేను, మేమిద్దరమే ఇది చేయగలమని అనుకున్నావా ఏంటి? 1092 01:25:09,104 --> 01:25:11,315 మీ అందరికీ జోనా గుర్తున్నాడు కదా. 1093 01:25:13,400 --> 01:25:16,654 మనం ఇప్పుడు మన గ్లాసులు నింపండి. 1094 01:25:17,363 --> 01:25:18,823 అందుకని మనం భద్రతకు ఇది తీసుకు వెళ్తున్నాం. 1095 01:25:18,906 --> 01:25:21,534 అదేంటి? ఏదైనా యూదుల కత్తా? 1096 01:25:21,617 --> 01:25:24,328 మనకు టోస్ట్ చేయడానికి ఒక కొత్త వేట దొరికింది. 1097 01:25:25,955 --> 01:25:28,541 అయితే నువ్వు పిల్లలను చూసుకునే వారిని ఏర్పాటు చేసి ఉండాల్సింది. 1098 01:25:28,624 --> 01:25:30,626 నేను ఈ చెత్త కోసం మళ్ళీ ఆలస్యంగా పని చేయను. 1099 01:25:40,636 --> 01:25:42,555 అతను లానీ ఫ్లాష్. 1100 01:25:43,722 --> 01:25:46,892 మీరు మీ వెధవ, పిచ్చి నోరు మూసుకుంటారా? 1101 01:25:53,315 --> 01:25:56,777 రూత్ లేదు కాబట్టి, నిన్ను ఎవరైనా చూసుకోవాలి కదా. 1102 01:26:01,615 --> 01:26:02,825 రూత్‌కి. 1103 01:26:03,409 --> 01:26:04,618 రూత్‌కి. 1104 01:26:11,500 --> 01:26:13,502 మన ముందు విచారణలు ఉన్నాయి, 1105 01:26:14,044 --> 01:26:16,088 ఆ నీచుల జాబితా పెరుగుతోంది, 1106 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 అందుకని... 1107 01:26:18,799 --> 01:26:22,761 ఈ నాజీ వెధవలను చంపటం మొదలు పెడదాము. 1108 01:26:26,181 --> 01:26:29,310 హంటర్స్ 1109 01:26:39,737 --> 01:26:40,779 మిస్టర్ కల్నల్? 1110 01:26:42,448 --> 01:26:43,699 మిసెస్ కల్నల్. 1111 01:26:45,242 --> 01:26:47,453 మీరు పురుషుడు వస్తాడు అనుకున్నారు కదా? 1112 01:26:50,998 --> 01:26:55,085 అయ్యో, ఏం చేయగలం, నేను అమ్మాయిని. 1113 01:26:56,921 --> 01:26:59,965 గత కొన్ని సంవత్సరాలలో చాలా మంది మంచి సైనికులు వచ్చారు, 1114 01:27:01,592 --> 01:27:04,720 కానీ మేము నిన్ను స్కోకీ నుంచి చూస్తున్నాము, బాబు, 1115 01:27:05,346 --> 01:27:07,514 నువ్వు నిజమైన ప్రాముఖ్యతకు చేరుకునే దారిలో ఉన్నావు. 1116 01:27:10,225 --> 01:27:12,186 కాంగ్రెస్‌మ్యాన్ బిల్లు పాస్ చేసారు. 1117 01:27:12,269 --> 01:27:15,230 దక్షిణ ఆమెరికా నుంచి త్వరలోనే పరిష్కారం రాబోతోంది. 1118 01:27:16,857 --> 01:27:18,150 అద్భుతం, కల్నల్. 1119 01:27:20,277 --> 01:27:22,321 నువ్వు మరింత ఎక్కువకి సిద్ధంగా ఉన్నావని అనుకుంటున్నాను, బాబు. 1120 01:27:22,947 --> 01:27:24,823 నీ కోసం మరొక పని ఉంది. 1121 01:27:26,283 --> 01:27:28,619 మనవారు ఇద్దరు హత్య చేయబడ్డారు... 1122 01:27:30,162 --> 01:27:34,708 అనుమానాస్పద పరిస్థితులలో, అది కూడా గత నెలలోనే. 1123 01:27:35,751 --> 01:27:39,546 దీనికి ఎవరు బాధ్యులో కనుక్కుని వారి పని పూర్తి చెయ్యాలి. 1124 01:27:41,799 --> 01:27:45,219 నువ్వు ఆ చిన్న రహస్యాన్ని ఛేెధించాలి. 1125 01:27:48,722 --> 01:27:49,890 తప్పకుండా, మేడం. 1126 01:27:51,141 --> 01:27:53,143 మనం చివరి యుద్ధానికి చేరువలో ఉన్నాము. 1127 01:27:58,983 --> 01:28:02,695 అమెరికా మొత్తం, ప్రపంచం అంతా, 1128 01:28:02,778 --> 01:28:04,655 మన ముందు మోకరిల్లుతుంది. 1129 01:28:07,658 --> 01:28:08,909 ఇప్పుడు ఇది మొదలవుతుంది. 1130 01:28:09,994 --> 01:28:11,328 ఇప్పుడు ఏం మొదలవుతుంది? 1131 01:28:14,331 --> 01:28:16,417 నాలుగవ సామ్రాజ్యం.