1 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 Hier is het. 2 00:00:18,102 --> 00:00:20,062 MARYLAND - JUNI 1977 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,274 Ik zei tegen hem: 'Nooit meer, Mr President, 4 00:00:23,357 --> 00:00:26,652 'laten we de Chinezen ons zo in de tieten drukken.' 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,904 Ik vroeg: 'Wie onderhandelt voor je?' 6 00:00:28,988 --> 00:00:32,116 Jimmy keek me aan met die pindaboergrijns en zei: 7 00:00:32,199 --> 00:00:34,452 'Vanaf nu, jij, Biff, vriend, 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,079 'maar ik wil niks meer over tieten horen 9 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 'met de First Lady erbij.' 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,420 Rosalynn bloost als ze Biff ziet. 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,048 Papa, hij doet het weer. 12 00:00:48,132 --> 00:00:51,635 Biff Jr, laat je zus met rust 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,180 of geen Man van zes miljoen vanavond. 14 00:00:54,305 --> 00:00:55,890 Woont je baas hier? 15 00:00:55,973 --> 00:00:57,433 Als je staatssecretaris bent, 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,477 ligt de wereld aan je voeten. 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,771 Niet nerveus worden. 18 00:01:01,854 --> 00:01:05,024 Het is Biff Simpson. Hij bepaalt mijn toekomst. 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 Jij bent Carl Hirsch. 20 00:01:06,901 --> 00:01:09,403 Hij mag blij zijn dat hij je kent. 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,490 -Hirsch, je bent er, vriend. -Ik zou het niet willen missen, sir. 22 00:01:12,573 --> 00:01:15,993 'Sir' is voor BuZa. In mijn kasteel ben ik Biff. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 Goed dan, Biff. Dit is mijn vrouw, Helen. 24 00:01:19,079 --> 00:01:21,290 Helen? Wat een schoonheid. 25 00:01:21,415 --> 00:01:22,792 Jeetje, Hirsch. 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,712 Heb je haar in Let's Make a Deal gewonnen? 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,300 Dit is die nieuwe medewerker. 28 00:01:31,383 --> 00:01:34,512 Net verhuisd uit Boston. Willen jullie wat drinken? 29 00:01:34,637 --> 00:01:36,764 Ik wil wel een Schlitz. Schat? 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,145 Dank je wel. 31 00:01:44,647 --> 00:01:47,775 -Jij bent het. -Schat? 32 00:01:47,858 --> 00:01:49,777 Jij bent het. Hij is het. 33 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 -Schat, wat is er? -Hij is het. 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,242 De Slager. 35 00:01:56,826 --> 00:01:57,993 De Slager. 36 00:01:58,994 --> 00:02:00,246 De Slager. 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 -Schat? -Wat? 38 00:02:01,705 --> 00:02:03,666 Verdorie, Hirsch. 39 00:02:03,749 --> 00:02:06,877 Ik wist niet dat je vrouw vegetariër was. 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,754 De Slager van Arlav. 41 00:02:08,838 --> 00:02:10,631 De Slager van Arlav. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,050 Bel de politie. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,260 -Het is Müller. -Schat. 44 00:02:14,343 --> 00:02:16,262 -Bel alsjeblieft de politie. -Wat heb je? 45 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 -Alsjeblieft. -Wat is er? 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,974 Ze heeft een aanval. 47 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Misschien wil ze even liggen. 48 00:02:22,226 --> 00:02:24,854 Nee, ik herinner me je gezicht. 49 00:02:24,937 --> 00:02:26,689 Waarom doet niemand... 50 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 Alsjeblieft. Hij... 51 00:02:31,569 --> 00:02:34,530 -Hij heeft mijn gezin afgeslacht. -Je maakt ons bang. 52 00:02:34,613 --> 00:02:36,699 -Hij heeft mijn hele familie vermoord. -Pardon. 53 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 -Hij heeft ze vermoord. -Helen. 54 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Dat is me wat, Hirsch. 55 00:02:41,996 --> 00:02:44,039 -In mijn eigen huis. -Pap? 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,834 -Jullie kunnen beter gaan. -Stop hem. 57 00:02:47,543 --> 00:02:49,670 Pak hem. Nazi. 58 00:02:49,753 --> 00:02:51,964 Hou hem tegen. 59 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 -Nazi. Pak hem. -Wat is er? 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,218 -Papa. -Hou hem tegen. 61 00:02:56,343 --> 00:02:57,761 Nazi. 62 00:03:00,890 --> 00:03:02,266 Shit. 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,059 Wat gebeurt er? 64 00:03:04,143 --> 00:03:06,437 Mr Simpson? Nee. 65 00:03:09,440 --> 00:03:11,775 Dat was dertig jaar werk. 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 Een heel leven opgebouwd. 67 00:03:18,449 --> 00:03:20,618 Dat Amerikaanse zwijn getrouwd. 68 00:03:21,368 --> 00:03:24,413 Drie verrotte zwijnen verwekken. 69 00:03:25,164 --> 00:03:28,083 Ik wil al zo lang hun nekken omdraaien. 70 00:03:29,168 --> 00:03:32,755 Maar hun bloed kleeft aan jouw handen. 71 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 Echt een Jood die alleen aan zijn eigen bestaan denkt. 72 00:03:42,640 --> 00:03:46,393 Dacht je dat de oorlog voorbij was? 73 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 Nee, schat. 74 00:03:53,108 --> 00:03:56,695 Alleen de doden kennen het einde van oorlog. 75 00:03:57,613 --> 00:04:00,574 Nu zijn we hier. 76 00:04:01,158 --> 00:04:03,202 Overal. 77 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 We... 78 00:04:09,083 --> 00:04:10,542 We hebben het overleefd. 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,462 Dat zullen we weer doen. 80 00:04:15,130 --> 00:04:18,550 Je hebt het niet overleefd. Je hebt gesudderd. 81 00:04:20,469 --> 00:04:23,722 Gelukkig heb ik jou niet vergast. 82 00:04:25,057 --> 00:04:27,351 Dit is veel heerlijker. 83 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 En wat een honger heb ik gehad. 84 00:04:36,694 --> 00:04:40,781 We zijn allemaal hongerige jongens en meisjes geweest. 85 00:05:51,226 --> 00:05:56,148 JAGERS 86 00:06:10,287 --> 00:06:12,498 -Dan ben ik de enige. -Nee, hij was goed. 87 00:06:12,581 --> 00:06:14,958 Waarom moet Darth Vader zwart zijn? 88 00:06:15,042 --> 00:06:17,795 Hij is niet zwart, Cheeks. Hij is een Duistere Heer. 89 00:06:17,878 --> 00:06:19,379 -O, Duistere Heer. -Ja. 90 00:06:19,463 --> 00:06:22,549 Hij heeft een zwart pak en een zwart masker. 91 00:06:22,633 --> 00:06:25,677 En volgens mij is James Earl Jones een broeder. 92 00:06:25,761 --> 00:06:27,262 Wij zijn altijd de schurken. 93 00:06:27,346 --> 00:06:28,680 -Dat zie ik wel. -Daar gaan we. 94 00:06:28,764 --> 00:06:30,057 Vind jij Vader een boef? 95 00:06:30,140 --> 00:06:31,517 -Ja. -Meen je dat? 96 00:06:31,600 --> 00:06:34,394 Als Vader in beeld kwam, deed Bootyhole het in zijn broek. 97 00:06:34,478 --> 00:06:37,106 Krijg wat. Darth Vader heeft zovelen vermoord. 98 00:06:37,189 --> 00:06:39,108 Vader heeft slechte dingen gedaan. 99 00:06:39,191 --> 00:06:41,110 Dat ontken ik niet. 100 00:06:41,193 --> 00:06:44,530 Maar hij is niet als Darth Vader geboren. 101 00:06:44,613 --> 00:06:47,449 Misschien is hij als Chad Rubenstein geboren, 102 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 astmatische, prematuur-klaarkomende, 103 00:06:49,576 --> 00:06:51,537 -goedbedoelende loser. -Chad Rubenstein. 104 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 -Loser. -En 105 00:06:53,705 --> 00:06:57,334 als ieder kind in het Galactische Rijk hebben ze hem laten geloven 106 00:06:57,417 --> 00:07:00,504 dat gemene Jedi-rebellen van een woestijngat 107 00:07:00,587 --> 00:07:03,715 zijn ouders zouden bombarderen, zijn vrienden onthoofden 108 00:07:03,799 --> 00:07:07,594 en de mooie meiden ontvoeren voor lichtzwaardorgieën. 109 00:07:07,678 --> 00:07:11,431 Vader staat niet op 110 00:07:11,515 --> 00:07:13,725 om de Melkweg te vernietigen, nee. 111 00:07:13,809 --> 00:07:17,146 Hij staat op omdat hij die wil redden. 112 00:07:17,229 --> 00:07:19,398 Maar hij blijft een moordenaar. 113 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 -Precies. -Batman ook. 114 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Batman ook. 115 00:07:22,317 --> 00:07:24,528 Hij hing een geestesgestoorde aan de Batplane. 116 00:07:24,611 --> 00:07:26,780 Hij verpletterde iemand in een autopers. 117 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 Superman heeft steden afgebroken. 118 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Green Lantern heeft een planeet uitgeschakeld. 119 00:07:30,701 --> 00:07:35,164 Orion the Space Slayer heeft een zonnestelsel vernietigd. 120 00:07:35,247 --> 00:07:36,915 Het enige verschil tussen held en boef 121 00:07:36,999 --> 00:07:39,084 is wie meer kostuums verkoopt. 122 00:07:39,168 --> 00:07:42,087 Hoeveel Cheech heb jij ge-Chonged? 123 00:07:42,171 --> 00:07:43,881 Bewaar wat voor je klanten. 124 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Nee, Chewbacca doet zo. 125 00:07:49,595 --> 00:07:51,054 Weet je wie wel? 126 00:07:53,807 --> 00:07:56,226 -Hoi, Carol. -Hoi, Jonah. 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 Konden jullie niet klaarkomen? 128 00:08:02,024 --> 00:08:04,818 We dachten aan jou en toen lukte het niet. 129 00:08:07,404 --> 00:08:09,573 Vind jij jezelf grappig, dikkop? 130 00:08:09,656 --> 00:08:12,534 Ik kon je nerdgeluiden al van ver horen. 131 00:08:16,747 --> 00:08:18,332 Eerste keer, Heidel-trut? 132 00:08:20,375 --> 00:08:23,795 Alsof je heroïne aan Mr Rogers verkoopt. 133 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Kom op. 134 00:08:26,256 --> 00:08:27,674 Laat zien wat je hebt. 135 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 Ja, goed. 136 00:08:39,269 --> 00:08:40,437 Overtuig me. 137 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Je overtuigen? 138 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Ik zou je willen overtuigen, 139 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 maar dat zou... 140 00:08:53,283 --> 00:08:56,620 Alsof Boeddha je een timeshare in Nirvana wil verkopen. 141 00:08:57,496 --> 00:08:58,872 Reclamekreet en zo. 142 00:08:59,706 --> 00:09:01,500 Ik vraag vijftien per 7,5 gram. 143 00:09:03,126 --> 00:09:05,295 De Jood gaat voor het grote geld. 144 00:09:07,339 --> 00:09:09,466 Geef me zestig gram. 145 00:09:09,549 --> 00:09:11,677 Dat is 120. 146 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 Ik geef je 60. 147 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 Dennis, hou op. Kom. 148 00:09:25,774 --> 00:09:28,193 Nee, ik heb 120 gezegd. 149 00:09:28,277 --> 00:09:29,653 Je begrijpt me niet. 150 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 -We onderhandelen niet. -Ik spreek geen trutjestaal, 151 00:09:32,864 --> 00:09:34,157 dus ik zal het vertalen. 152 00:09:34,741 --> 00:09:35,993 Dennis, hou op. Kom. 153 00:09:36,076 --> 00:09:37,327 -Geef het terug. -Wat... 154 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 -Hou op. -Geef mijn spul terug. 155 00:09:39,329 --> 00:09:41,790 Doe je stoer voor Carol? 156 00:09:41,873 --> 00:09:43,917 Wil je haar niet al jaren pakken? 157 00:09:44,001 --> 00:09:48,755 Ze zuigt toch niet aan je koosjere worstje, Art Gar-fuck-el. 158 00:09:48,839 --> 00:09:49,923 Meen je dat nou? 159 00:09:50,007 --> 00:09:51,591 Geef mijn spul terug. 160 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 Wat wil je doen dan, smous? 161 00:09:59,182 --> 00:10:01,101 -Hij gaat huilen. Kijk maar. -Ja. 162 00:10:02,561 --> 00:10:03,895 Geef mijn zak terug. 163 00:10:03,979 --> 00:10:05,981 Nee. Hou op. 164 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 -Dennis, hou op. -Wat doe je, klojo? 165 00:10:08,567 --> 00:10:09,609 -Ga van me af. -Laat hem los. 166 00:10:09,693 --> 00:10:10,819 Zo gauw als hij 167 00:10:10,902 --> 00:10:12,362 -er genoeg van heeft. -Hou op. 168 00:10:12,446 --> 00:10:14,489 -Je doet hem pijn. -Je moest oprotten. 169 00:10:16,450 --> 00:10:20,120 Dennis, hou op. Ga weg... Dennis, stop. Genoeg. 170 00:10:21,204 --> 00:10:24,458 Hou op. 171 00:10:25,876 --> 00:10:27,002 Dat is niet cool. 172 00:10:27,502 --> 00:10:28,920 Klootzak. 173 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 Carol. 174 00:10:32,007 --> 00:10:33,925 -Carol. -Je bent een klootzak. 175 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Hou op. 176 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 -Gaat het? -Jawel. 177 00:10:47,814 --> 00:10:49,524 De politie zegt deuren afsluiten. 178 00:10:49,608 --> 00:10:51,526 -Ik zie jullie nog. -Blijf 's nachts binnen. 179 00:10:51,651 --> 00:10:54,780 Nu de Son of Sam-moordenaar New York terroriseert, 180 00:10:54,863 --> 00:10:56,239 vragen inwoners zich af... 181 00:11:07,959 --> 00:11:09,086 Jonah? 182 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 Ik ben het, safta. Ik heb twee films gekeken. 183 00:11:14,383 --> 00:11:18,261 Heb je daar een blauw oog en bloedlip van gekregen? 184 00:11:23,433 --> 00:11:25,060 Het lijkt erger dan het is. 185 00:11:25,143 --> 00:11:26,853 -Het doet geen pijn. -Je moet gehecht worden. 186 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Nee hoor. 187 00:11:28,397 --> 00:11:30,607 -Ik weet het niet. -Het is wel goed. 188 00:11:31,233 --> 00:11:32,901 -Het ziet er slecht uit. -Het lijkt erger. 189 00:11:36,446 --> 00:11:38,490 Eet hier maar wat van. 190 00:11:38,573 --> 00:11:43,203 Dat heelt alle wonden van het lichaam en alles wat de ziel scheelt. 191 00:11:43,703 --> 00:11:45,831 Dat is heel Walt Whitman. 192 00:11:46,206 --> 00:11:48,166 Schrijf dat in je kookboek. 193 00:11:54,423 --> 00:11:55,507 Hoe wist je het? 194 00:11:56,633 --> 00:11:58,260 Ik ben je safta. 195 00:11:58,343 --> 00:12:00,220 Ik weet alles. 196 00:12:00,762 --> 00:12:04,433 En Mrs Schlosstein heeft je op Avenue J gezien. 197 00:12:04,516 --> 00:12:06,435 Ze heeft gelijk gebeld. 198 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 De bubbeleh-Batphone. 199 00:12:09,146 --> 00:12:13,024 Ben je stoer als je vecht? 200 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Ik heb mezelf verdedigd. 201 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 Niet aanraken. 202 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 Ik haal verband. 203 00:12:31,793 --> 00:12:33,795 Wat is dat? 204 00:12:33,879 --> 00:12:36,465 -Een drugsdealer? Een crimineel? -Shit. 205 00:12:36,548 --> 00:12:40,218 -Safta, alsjeblieft. -Hoe kon je? 206 00:12:40,343 --> 00:12:44,389 Hier betalen we ons eten en onze huur van. 207 00:12:44,473 --> 00:12:49,269 Ik verhonger liever op straat dan dat mijn kleinzoon een boef is. 208 00:12:49,352 --> 00:12:51,146 Ik doe alles voor jou. 209 00:12:52,355 --> 00:12:54,065 Denk je dat ik dit wil doen? 210 00:12:54,566 --> 00:12:56,943 Denk je niet dat ik naar een witte universiteit wil 211 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 en een toekomst opbouwen? 212 00:12:59,488 --> 00:13:00,780 Ik doe dit om te overleven. 213 00:13:01,865 --> 00:13:05,494 Je bent voorbestemd voor meer. 214 00:13:06,411 --> 00:13:08,330 Een slimme kop. 215 00:13:08,914 --> 00:13:11,249 Je ziet dingen die anderen niet zien. 216 00:13:11,333 --> 00:13:15,879 Dat is een gave van God. Gebruik je die zo? 217 00:13:15,962 --> 00:13:18,673 Om deze chazerai te verspreiden? 218 00:13:18,757 --> 00:13:20,091 Maak jij je zorgen om de wereld? 219 00:13:20,175 --> 00:13:22,594 De wereld geeft niks om ons. 220 00:13:22,677 --> 00:13:27,349 Alles is een keuze tussen licht un finster. 221 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 Licht of duisternis. 222 00:13:30,560 --> 00:13:32,562 Je moet goed kiezen. 223 00:13:33,897 --> 00:13:36,858 Soms heb je geen keuze als je wilt overleven. 224 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 Er is altijd een keuze. 225 00:13:43,657 --> 00:13:44,824 Safta... 226 00:13:45,825 --> 00:13:46,952 Safta, ik... 227 00:13:47,035 --> 00:13:48,411 Ik hou van je. 228 00:13:48,495 --> 00:13:50,330 Ik hou het meest van jou. 229 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 Ik doe alles voor jou. 230 00:13:59,714 --> 00:14:01,633 Dat zul je snel genoeg zien. 231 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 UNIVERSITEIT HARVARD 232 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 UNIVERSITEIT YALE 233 00:14:38,211 --> 00:14:39,671 Hoe gaat het, Carol? 234 00:14:40,213 --> 00:14:41,298 Hoi, jongens. 235 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 Ik vraag het niet weer. 236 00:15:28,261 --> 00:15:29,387 Hoe heb je me gevonden? 237 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 Schiet dan. 238 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 Ik ben niet bang. 239 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Je kunt je niet verbergen. 240 00:15:37,979 --> 00:15:40,398 Je kunt je niet verbergen. 241 00:15:51,242 --> 00:15:52,410 Safta. 242 00:15:52,619 --> 00:15:54,287 Safta. 243 00:15:55,789 --> 00:15:58,583 Nee, blijf bij me. 244 00:15:58,750 --> 00:15:59,834 Help. 245 00:16:00,543 --> 00:16:02,420 Help. 246 00:16:03,672 --> 00:16:05,507 Verdorie. 247 00:16:08,093 --> 00:16:10,345 Kan iemand helpen? 248 00:16:10,637 --> 00:16:12,681 Bel een ambulance. 249 00:16:15,183 --> 00:16:18,061 73rd Street 45-13, een schietpartij. 250 00:16:18,144 --> 00:16:19,479 Kom alsjeblieft. 251 00:16:20,689 --> 00:16:22,482 Safta, blijf bij me. 252 00:16:22,565 --> 00:16:24,609 Blijf bij me, alsjeblieft. 253 00:16:24,693 --> 00:16:25,777 O, god. 254 00:16:26,319 --> 00:16:29,114 Blijf bij me, alsjeblieft. 255 00:16:29,197 --> 00:16:30,198 Help. 256 00:16:31,074 --> 00:16:32,117 Help. 257 00:16:33,118 --> 00:16:35,370 Het is al goed. Blijf bij me. 258 00:16:35,954 --> 00:16:40,166 Nee. 259 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Nee. 260 00:16:45,255 --> 00:16:46,923 O, nee. 261 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Alsjeblieft. 262 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Jonah. 263 00:16:57,684 --> 00:17:00,687 Laat me je een ander shirt geven. 264 00:17:00,770 --> 00:17:03,106 Ik wil geen ander shirt. Ik ben hier al uren. 265 00:17:03,189 --> 00:17:05,150 Ik wil weten wat jullie ontdekt hebben. 266 00:17:05,233 --> 00:17:07,444 Het lijkt op een mislukte overval. 267 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 Maar we hebben niet veel om mee te werken. 268 00:17:10,238 --> 00:17:12,282 Mee te werken? Ik heb het gezegd. 269 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 Hij droeg zwart. Hij had een hoed. 270 00:17:14,576 --> 00:17:17,287 Hij verdween door de steeg. 271 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 En... Verdomme. 272 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 Wat moet je nog meer weten? 273 00:17:21,040 --> 00:17:23,501 Ze schreeuwde: 'Je kunt je niet verbergen.' 274 00:17:23,585 --> 00:17:25,086 Ik kan geen opsporingsbevel... 275 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 -'Je kunt je niet verbergen.' -Ik kan niet... 276 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Luister naar me. 277 00:17:29,174 --> 00:17:32,385 Ik kan geen opsporingsbevel uitvaardigen voor een zwarte hoed. 278 00:17:32,469 --> 00:17:35,096 We doen alles wat we kunnen. 279 00:17:35,180 --> 00:17:38,349 Maar het vergt tijd. De stad is oorlogsgebied. 280 00:17:38,433 --> 00:17:42,020 Seriemoordenaars, pooiers, drugsdealers... 281 00:17:43,563 --> 00:17:45,315 We hebben het druk. 282 00:17:48,151 --> 00:17:49,360 Ik geef niet op. 283 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 Dat beloof ik. 284 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 Washington Lane 17. 285 00:18:30,610 --> 00:18:32,779 Chevy Chase, Maryland. 286 00:18:33,071 --> 00:18:34,239 Begrepen. 287 00:19:14,988 --> 00:19:16,573 Dat heeft lang geduurd. 288 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 Ik wacht al de hele avond. 289 00:19:20,577 --> 00:19:26,541 Ken je een drieletterwoord voor 'runderuitroep'? 290 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 Wat? 291 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 Ze zouden mijn dekmantel verpest hebben. 292 00:19:32,171 --> 00:19:35,341 Ik infiltreer dit moeras al dertig jaar. 293 00:19:35,425 --> 00:19:39,679 Stripclubs in D.C, kleedkamers van de Senaat, het Oval Office. 294 00:19:39,762 --> 00:19:42,807 En nu, weken na onze doorbraak, 295 00:19:42,891 --> 00:19:47,854 moet ik dat laten ontmantelen door een Juden-kakkerlak? 296 00:19:49,939 --> 00:19:53,735 Verstoor ik de boel? Natuurlijk. 297 00:19:53,818 --> 00:19:55,904 Maar Uncle Sam zal niks vermoeden. 298 00:19:55,987 --> 00:19:59,908 Als ik met ganzenpas over de National Mall marcheer, 299 00:19:59,991 --> 00:20:01,451 snappen ze het nog niet. 300 00:20:01,910 --> 00:20:05,580 Ze zijn er te zeer van overtuigd dat hun eigen mensen de vijand zijn. 301 00:20:06,497 --> 00:20:08,917 Ze zien ons niet. 302 00:20:09,375 --> 00:20:11,711 Geef een zwarte de schuld 303 00:20:11,794 --> 00:20:14,130 en je komt overal mee weg in Amerika. 304 00:20:14,964 --> 00:20:18,551 De buren hebben niks gehoord. De juwelen liggen in de slaapkamer. 305 00:20:19,010 --> 00:20:20,970 Terwijl ik dit afhandel, 306 00:20:21,054 --> 00:20:25,058 moet jij Congreslid Dick Marshall een bezoek brengen. 307 00:20:25,391 --> 00:20:27,226 Dit moet hij doen. 308 00:20:27,769 --> 00:20:29,103 Zorg dat hij het doet. 309 00:20:29,187 --> 00:20:31,481 De kolonel duldt geen mislukking. 310 00:20:32,273 --> 00:20:33,816 Dus verpest het niet. 311 00:20:34,651 --> 00:20:35,652 Begrepen? 312 00:20:47,622 --> 00:20:49,082 De linkerarm maar? 313 00:20:49,874 --> 00:20:51,125 Dan kan ik nog, 314 00:20:51,709 --> 00:20:53,002 je weet wel, 315 00:20:54,170 --> 00:20:55,588 met rechts. 316 00:20:56,297 --> 00:20:59,258 Wat moet ik anders een week lang in het ziekenhuis doen? 317 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 Fuck. 318 00:22:35,188 --> 00:22:36,189 Jonah, 319 00:22:37,106 --> 00:22:40,651 alleen naaste familie mag shiva zitten. 320 00:22:41,235 --> 00:22:42,987 Echt waar, Mrs Schlosstein? 321 00:22:43,821 --> 00:22:47,533 Als mijn safta's 322 00:22:48,618 --> 00:22:50,828 ouders niet in het getto neergeschoten waren, 323 00:22:52,080 --> 00:22:55,708 haar zus niet in het kamp vermoord, haar man niet gestorven in Korea 324 00:22:55,792 --> 00:22:58,127 en haar kind niet bij mijn geboorte gestorven was, 325 00:22:59,212 --> 00:23:00,755 zouden ze hier zijn. 326 00:23:02,882 --> 00:23:05,676 Ik ben alles wat ze had, dus ik zit voor hen. 327 00:23:05,760 --> 00:23:07,845 Dus waarom hou je niet 328 00:23:08,429 --> 00:23:11,474 je gefilte naar vis-stinkende, vette klote muil? 329 00:23:39,627 --> 00:23:44,757 In een wereld vol diarree en verstopping, 330 00:23:44,841 --> 00:23:48,803 mag je soms een gewoon stuk stront zijn. 331 00:23:49,846 --> 00:23:53,683 En Moira Schlosstein vroeg erom. 332 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 Meyer Offerman. 333 00:24:01,190 --> 00:24:04,235 Heel erg gecondoleerd met je oma. 334 00:24:12,118 --> 00:24:14,245 Met hoeveel vrouwen ik heb geslapen. 335 00:24:16,289 --> 00:24:19,625 Lachen helpt in zware tijden. 336 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 Dat heeft je oma me geleerd. 337 00:24:26,674 --> 00:24:28,259 Hoe kende je mijn oma? 338 00:24:29,051 --> 00:24:31,596 Je safta en ik hebben in het kamp gezeten. 339 00:24:33,973 --> 00:24:36,976 Ik dank mijn leven aan haar. 340 00:24:39,061 --> 00:24:40,980 Ze zei niet veel over het kamp. 341 00:24:41,689 --> 00:24:43,191 Wat moest ze zeggen? 342 00:24:47,486 --> 00:24:52,491 Ze doorstaat dat alles om in de woonkamer door een inbreker neergeschoten te worden. 343 00:24:53,409 --> 00:24:55,828 Heb je zijn stem gehoord? 344 00:24:56,996 --> 00:24:58,623 Zijn gezicht gezien? 345 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Nee. 346 00:25:00,833 --> 00:25:04,378 Er is toch verlichting in die steeg? 347 00:25:05,171 --> 00:25:07,506 Heb je helemaal niks gezien? 348 00:25:07,590 --> 00:25:09,884 Hoe weet je dat hij door de steeg kwam? 349 00:25:11,761 --> 00:25:15,932 Ik heb gezien dat de achterdeur dichtgetimmerd is. 350 00:25:16,641 --> 00:25:17,642 Het is... 351 00:25:18,392 --> 00:25:22,271 Ik zal wel te veel Kojak kijken op mijn leeftijd. 352 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 Een hanger van de bank. 353 00:25:30,196 --> 00:25:33,157 'Je kunt je niet verbergen.' 354 00:25:33,783 --> 00:25:37,495 'Je kunt je niet verbergen.' Dat zei ze voor hij haar vermoordde. 355 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 'Je kunt je niet verbergen.' 356 00:25:40,122 --> 00:25:43,251 Het klonk alsof ze hem kende. Het klonk... 357 00:25:43,793 --> 00:25:45,211 -Persoonlijk. -Ja. 358 00:25:47,672 --> 00:25:49,840 Iedere moord is persoonlijk. 359 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 Pardon. 360 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Het spijt me. 361 00:26:03,020 --> 00:26:04,272 Goed... 362 00:26:05,523 --> 00:26:07,984 De politie zit er vast op. 363 00:26:09,568 --> 00:26:11,946 We kunnen ze beter hun werk laten doen. 364 00:26:15,700 --> 00:26:17,702 Je oma was een vechter. 365 00:26:18,744 --> 00:26:23,416 Dat vloeit vast ook door jouw aderen. 366 00:26:24,000 --> 00:26:27,545 Maar als je ooit iets nodig hebt, 367 00:26:27,628 --> 00:26:31,507 geld, hulp, wat dan ook, 368 00:26:32,633 --> 00:26:33,843 kom dan naar mij. 369 00:26:34,385 --> 00:26:36,012 Dit is geen liefdadigheid. 370 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 Dit ben ik haar schuldig. 371 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 Weet je, jij hebt 372 00:26:47,773 --> 00:26:50,443 een intieme relatie met de dood. 373 00:26:51,610 --> 00:26:55,865 Dat is geen vloek, maar een zegen. 374 00:26:57,116 --> 00:27:00,578 Een die je dichter bij het leven brengt. 375 00:27:01,954 --> 00:27:03,914 Zoals de Talmoed ons leert: 376 00:27:05,416 --> 00:27:08,919 'Goed leven is de beste wraak.' 377 00:27:11,881 --> 00:27:13,507 Hopelijk zie ik je weer. 378 00:29:02,658 --> 00:29:06,996 15 JUNI 1977 - IK HEB ZIJN LITTEKEN GEZIEN IK WEET ZEKER DAT HIJ HET IS. 379 00:29:18,924 --> 00:29:22,595 5 september 1941. 380 00:29:22,720 --> 00:29:26,557 Er was chaos in het getto. 381 00:29:37,318 --> 00:29:41,530 Ze sloegen de zwangeren, doodden onze kinderen 382 00:29:41,614 --> 00:29:43,282 en stalen onze levens. 383 00:29:47,119 --> 00:29:51,874 Ze probeerden te doden wat ons vormde, 384 00:29:51,957 --> 00:29:55,878 zodat we in de lucht niet God zagen, 385 00:29:55,961 --> 00:29:57,922 maar shum davar zagen. 386 00:29:58,005 --> 00:29:59,006 Niks. 387 00:30:01,425 --> 00:30:06,013 Ik zocht tot ik mijn familie vond. 388 00:30:08,307 --> 00:30:13,604 Mijn moeder, doodgeschoten in mijn vaders armen. 389 00:30:15,105 --> 00:30:18,067 Terwijl hij ook, de hemel aanriep. 390 00:30:19,652 --> 00:30:21,779 Shun davar. Niks. 391 00:30:22,655 --> 00:30:24,448 En toen kwam hij. 392 00:30:26,992 --> 00:30:28,786 Hij heette Meyer. 393 00:30:29,495 --> 00:30:32,206 Hij heeft die nacht mijn leven gered. 394 00:30:35,167 --> 00:30:37,836 Ik wist niet wat erger was. 395 00:30:38,003 --> 00:30:41,340 Te zien dat de nazi's mijn vader vermoord hadden 396 00:30:41,924 --> 00:30:44,843 of dat ze God vermoord hadden. 397 00:30:46,136 --> 00:30:48,764 Maar voor het eerst in mijn leven 398 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 wilde ik doden. 399 00:30:53,018 --> 00:30:54,937 Ik wilde ze allemaal doden. 400 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 -Marilu Henner. -Dat klopt. 401 00:31:47,615 --> 00:31:49,325 Marilu Henner is het antwoord 402 00:31:49,408 --> 00:31:50,868 en jij mag de negen hebben. 403 00:31:50,951 --> 00:31:53,454 -We nemen de negen. -Die krijg je. 404 00:31:57,374 --> 00:31:59,918 De Olympische Spelen in 1984 zijn in Los Angeles. 405 00:32:00,002 --> 00:32:01,211 De douche is bijna klaar. 406 00:32:01,295 --> 00:32:02,588 Willen de Sovjets komen? 407 00:32:02,671 --> 00:32:03,756 -Ja of nee? Downeys? -Ja. 408 00:32:03,839 --> 00:32:05,382 Ja, ze willen komen. 409 00:32:05,466 --> 00:32:06,967 En de volgende kaart? 410 00:32:07,051 --> 00:32:08,344 Ja, schat. Goed antwoord. 411 00:32:08,427 --> 00:32:09,345 Houden of weggeven? 412 00:32:09,428 --> 00:32:10,429 -Houden. -Goed. 413 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 Correct-a-mundo. 414 00:32:13,015 --> 00:32:14,516 Combineer dat met een 10 415 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 en je kunt het spel en 2500 dollar winnen. 416 00:32:18,520 --> 00:32:19,605 Er is weer warm water. 417 00:32:19,730 --> 00:32:21,774 Dank je schat. 418 00:32:21,857 --> 00:32:22,775 ...op de volgende kaart. 419 00:32:22,858 --> 00:32:24,193 Dat was snel. 420 00:32:24,276 --> 00:32:25,527 Beantwoord eerst deze vraag. 421 00:32:25,611 --> 00:32:28,238 Ik heb het al dagenlang koud. 422 00:32:28,572 --> 00:32:29,490 Klaar? 423 00:32:29,573 --> 00:32:31,158 Ik kijk tv. 424 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 Nee, dank je. 425 00:32:32,743 --> 00:32:33,952 Toe maar. 426 00:32:34,036 --> 00:32:35,829 We verdienen allemaal iets zoets. 427 00:32:35,913 --> 00:32:37,414 'Hij is president geworden.' 428 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 -Downeys. -Jimmy Carter. 429 00:32:38,582 --> 00:32:39,667 Ja. Jimmy Carter. 430 00:32:40,209 --> 00:32:42,252 Grote meid. 431 00:32:42,336 --> 00:32:44,171 Goed. De volgende prijs is 10. 432 00:32:44,630 --> 00:32:47,091 Jullie hebben 2500 dollar in het spel. 433 00:32:47,174 --> 00:32:49,134 -Wat is de kaart? -Houden. 434 00:32:59,019 --> 00:33:00,062 Yahtzee. 435 00:33:00,604 --> 00:33:02,898 Negen van de tien tandartsen keuren het goed, 436 00:33:02,981 --> 00:33:06,235 maar het belangrijkste is dat mama het goedkeurt. 437 00:33:07,903 --> 00:33:10,072 Een witte lach met... 438 00:33:10,781 --> 00:33:12,324 Lachen, kinderen. 439 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Lachen. 440 00:33:18,539 --> 00:33:21,125 We introduceren de nieuwe cellulosefilter. 441 00:33:21,208 --> 00:33:23,877 Schoon, zuiver en bevredigend. 442 00:33:23,961 --> 00:33:26,171 Nu het juiste formaat. 443 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 Schat, wil je bier? 444 00:34:09,923 --> 00:34:10,841 Nee. 445 00:34:12,843 --> 00:34:13,844 Nee. 446 00:34:14,720 --> 00:34:15,804 Help. 447 00:34:16,930 --> 00:34:17,931 Help. 448 00:34:23,854 --> 00:34:24,855 Help. 449 00:34:25,898 --> 00:34:27,941 Help. 450 00:34:36,450 --> 00:34:39,995 NEW YORK 451 00:35:17,366 --> 00:35:19,076 Ik heb wat voor je. 452 00:35:21,036 --> 00:35:23,121 BIJBEL 453 00:35:24,540 --> 00:35:26,208 De mijne is groter. 454 00:35:36,260 --> 00:35:39,429 FBI-HOOFDKWARTIER 455 00:35:41,390 --> 00:35:43,267 Die Morris is weer terug. 456 00:35:43,350 --> 00:35:46,019 Kijk wie daar is. De zwarte slachtoffer-redder. 457 00:35:51,400 --> 00:35:52,401 Meneer. 458 00:35:52,985 --> 00:35:54,111 -Morris. -Ik weet dat het vroeg is, 459 00:35:54,194 --> 00:35:56,029 maar ik heb die aanwijzing gevolgd. 460 00:35:56,113 --> 00:35:57,239 De hoer in Hell's Kitchen. 461 00:35:58,198 --> 00:36:00,117 Ze werkte voor Mikey Tratioli, 462 00:36:00,200 --> 00:36:01,368 -de lijfwacht van Genovese. -Jezus. 463 00:36:01,451 --> 00:36:05,414 Ze zegt dat Tratioli problemen heeft, zo slap als was, 464 00:36:05,497 --> 00:36:09,209 dus ik denk dat hij onzeker is of zo. 465 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 Ik denk dat we Tratioli kunnen inpalmen. 466 00:36:12,212 --> 00:36:15,424 En als we Genovese gepakt hebben, zoek je de moordenaar van JFK. 467 00:36:15,507 --> 00:36:17,593 Je werkt hier nu tien maanden. 468 00:36:17,676 --> 00:36:19,219 Al 11 maanden. 469 00:36:19,303 --> 00:36:21,096 Als je Nancy Drew speelt, 470 00:36:21,179 --> 00:36:23,307 maak je het nog moeilijker voor jezelf. 471 00:36:23,390 --> 00:36:24,683 Ik wil mijn eigen zaak. 472 00:36:26,435 --> 00:36:28,729 Moeilijker dan nu kan het niet worden. 473 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 Oké. 474 00:36:33,191 --> 00:36:34,526 Wil je je eigen zaak? 475 00:36:36,153 --> 00:36:41,033 Tampa zegt dat ze hier niet genoeg mensen voor hebben. 476 00:36:42,910 --> 00:36:47,289 Een NASA-wetenschapper is dood gevonden in haar huis. Cape Canaveral. 477 00:36:47,372 --> 00:36:48,707 Welterusten en veel geluk. 478 00:36:48,790 --> 00:36:51,460 Er zijn 15 kantoren tussen hier en Florida. 479 00:36:54,463 --> 00:36:55,756 Je wilt me gewoon weg hebben. 480 00:36:58,383 --> 00:36:59,635 Ik neem de volgende vlucht. 481 00:36:59,718 --> 00:37:04,056 Als je zoekt naar een strijd tussen goed en slecht, 482 00:37:04,514 --> 00:37:06,350 zul je die hier niet vinden. 483 00:37:06,433 --> 00:37:08,685 We zijn geen soldaten of heiligen. 484 00:37:08,769 --> 00:37:10,395 We zijn alleen conciërges. 485 00:37:10,979 --> 00:37:13,190 Het lot van de mensheid rust niet op je. 486 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 Er is een tekening van de verdachte 487 00:37:15,525 --> 00:37:17,819 van de gruwelijk roofmoord in D.C. 488 00:37:17,903 --> 00:37:20,822 De enige overlevende, staatssecretaris Biff Simpson, 489 00:37:20,906 --> 00:37:23,617 verkeert in stabiele toestand... 490 00:37:24,076 --> 00:37:25,661 -Jane. -Jane. Ja. 491 00:37:28,747 --> 00:37:30,123 -Jane. -Jane. 492 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 -Jane. -Jane. 493 00:37:37,214 --> 00:37:39,299 -Tarzan. -Zeker Tarzan. 494 00:37:42,010 --> 00:37:43,762 Wat doen jullie? 495 00:37:45,055 --> 00:37:49,643 We zeggen 'Jane' als ze goed bijgeknipt is 496 00:37:49,726 --> 00:37:54,147 en 'Tarzan' als het lijkt of ze een schaamhaarjungle heeft. 497 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 Jullie zijn idioten. 498 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 We konden je niet thuis laten zitten. 499 00:37:59,903 --> 00:38:02,906 Je moet proberen om aan iets anders te denken. 500 00:38:03,323 --> 00:38:06,284 En waar beter dan aan het tietenstrand? 501 00:38:07,494 --> 00:38:09,413 Ik heb hem gezien. 502 00:38:10,038 --> 00:38:13,458 Ik heb hem gezien en niks gedaan. Ik stond te kijken. 503 00:38:14,376 --> 00:38:16,712 Die eikel had een pistool. 504 00:38:16,795 --> 00:38:18,213 Hij zou je vermoord hebben. 505 00:38:19,089 --> 00:38:20,257 Het is jouw schuld niet. 506 00:38:20,340 --> 00:38:21,675 De politie vindt hem wel. 507 00:38:21,800 --> 00:38:23,260 Die vinden niks. 508 00:38:25,053 --> 00:38:26,805 Ze zijn het al vergeten. 509 00:38:36,314 --> 00:38:37,524 Wat wil je? 510 00:38:38,275 --> 00:38:41,445 De Hell Devils. Die zijn toch de baas tussen ons en 112th? 511 00:38:42,029 --> 00:38:44,114 Er gebeurt niks zonder dat zij het weten. 512 00:38:44,990 --> 00:38:46,033 Dus? 513 00:38:46,908 --> 00:38:49,619 Misschien weten ze iets. 514 00:38:49,703 --> 00:38:52,080 En dan? Bel je bij de Hell Devils aan 515 00:38:52,164 --> 00:38:54,041 zoals de Avon-dame om het te vragen? 516 00:38:54,124 --> 00:38:56,752 Ja en jullie komen mee. 517 00:38:56,835 --> 00:38:58,336 Nee. Als ze mij zien, 518 00:38:58,420 --> 00:38:59,755 knopen ze me op als ham. 519 00:39:01,798 --> 00:39:03,425 Dan nemen we bescherming mee. 520 00:39:05,594 --> 00:39:08,597 -Wat is dat? -Een Joods zwaard? 521 00:39:09,306 --> 00:39:10,515 Wat denk je wel? 522 00:39:10,599 --> 00:39:12,768 Denk je dat je Charles Bronson bent? 523 00:39:12,851 --> 00:39:14,311 Als je dat meeneemt, 524 00:39:14,394 --> 00:39:17,064 besnijden ze je nog een keer. 525 00:39:17,147 --> 00:39:18,899 -Echt. -Laat dat thuis. 526 00:39:18,982 --> 00:39:20,025 Alsjeblieft. 527 00:39:20,609 --> 00:39:23,028 Krijg wat. Ik ga zelf wel. 528 00:39:23,320 --> 00:39:25,197 -Jonah. -Denk eens na. 529 00:39:25,280 --> 00:39:27,074 Dat wordt je dood. 530 00:39:44,049 --> 00:39:45,342 Goedemiddag, heren. 531 00:39:45,509 --> 00:39:46,927 Ik zoek rechercheur Sommers. 532 00:39:47,010 --> 00:39:48,428 -Bedankt, Miss Molinski. -Daar. 533 00:39:48,512 --> 00:39:50,305 Ik neem contact op als er nog iets is. 534 00:39:52,349 --> 00:39:53,350 Ben jij Sommers? 535 00:39:54,893 --> 00:39:56,103 Agent Morris. 536 00:39:56,812 --> 00:39:57,813 Shit. 537 00:39:58,021 --> 00:39:59,564 Shaft en Foxy Brown. 538 00:39:59,648 --> 00:40:02,526 Als we samen zaken oplossen, krijgen we een sitcom. 539 00:40:03,276 --> 00:40:04,945 Laat me haar zien. 540 00:40:05,862 --> 00:40:08,865 Gretel Fischer glijdt uit 541 00:40:08,949 --> 00:40:12,702 en jullie bellen de FBI om op Mr. Proper te jagen? 542 00:40:16,373 --> 00:40:17,874 Is dit je eerste lijk? 543 00:40:18,375 --> 00:40:20,168 Het maakte de hele nacht geluid. 544 00:40:21,336 --> 00:40:22,754 Ga een frisse neus halen. 545 00:40:25,340 --> 00:40:27,300 Ze lijkt uitgegleden, 546 00:40:27,384 --> 00:40:30,345 maar volgens de lijkschouwer is ze niet gestorven aan de hoofdwond. 547 00:40:41,857 --> 00:40:42,899 Goed. 548 00:40:56,079 --> 00:40:58,081 Het lijkt alsof ze opgesloten was, 549 00:40:58,206 --> 00:40:59,708 maar er was geen slot. 550 00:41:12,012 --> 00:41:13,263 Wat doe je? 551 00:41:21,563 --> 00:41:22,939 Eens kijken. 552 00:41:35,577 --> 00:41:37,329 Ze is vergast. 553 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 Wat is dit? 554 00:42:15,450 --> 00:42:17,452 Wat is hier aan de hand? 555 00:42:19,079 --> 00:42:21,248 Er is een vrouw doodgeschoten. 556 00:42:22,499 --> 00:42:24,584 -73rd Street. -En wat dan nog? 557 00:42:24,668 --> 00:42:27,295 Kom je wraak nemen en zo? 558 00:42:29,130 --> 00:42:31,341 -Ze was mijn oma. -Wat zei je? 559 00:42:35,262 --> 00:42:36,680 Ze was mijn oma. 560 00:42:38,098 --> 00:42:41,309 Ik weet dat er niks gebeurt wat jullie niet weten. 561 00:42:42,686 --> 00:42:44,854 En ik weet dat jullie geen oude vrouwtjes vermoorden. 562 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 Ik wil dat jullie uitzoeken 563 00:42:48,149 --> 00:42:50,318 welke klojo dit gedaan heeft en... 564 00:42:51,319 --> 00:42:54,406 Ik wil ruilen. 565 00:42:57,409 --> 00:42:59,411 -Rustig aan. -Serieus. 566 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Laat eens zien. 567 00:43:10,046 --> 00:43:11,214 Hoeveel? 568 00:43:11,840 --> 00:43:12,841 Alles. 569 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Ik wil een naam. 570 00:43:18,305 --> 00:43:19,764 -Kom op. -Rennen. 571 00:43:19,848 --> 00:43:21,141 -Wegwezen. -Rennen. 572 00:43:22,183 --> 00:43:24,394 -Politie. Blijf staan. -Shit. 573 00:43:25,645 --> 00:43:27,147 Fuck. 574 00:43:27,564 --> 00:43:29,274 Ik heb de conciërge weer gesproken. 575 00:43:29,357 --> 00:43:30,984 Hij zegt dat het bedrijf 576 00:43:31,067 --> 00:43:33,862 Abraham and Sons Plumbing hier gisteren was. 577 00:43:34,321 --> 00:43:35,989 Mijn jongens hebben het nagekeken. 578 00:43:36,406 --> 00:43:39,492 Er is geen Abraham and Sons. Nergens. 579 00:43:39,576 --> 00:43:40,869 Dat bestaat niet. 580 00:43:41,244 --> 00:43:42,579 Waarom gas? 581 00:43:43,705 --> 00:43:44,789 Hoe bedoel je? 582 00:43:44,873 --> 00:43:47,042 Als ze haar dood wilden, 583 00:43:47,125 --> 00:43:50,545 waarom die moeite? Waarom risico nemen? 584 00:43:50,628 --> 00:43:52,714 Een neploodgieter opzetten, 585 00:43:52,797 --> 00:43:54,966 gas in de pijpen pompen. 586 00:43:56,009 --> 00:43:58,720 Dat lijkt me heel bewust. 587 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 Heel persoonlijk. 588 00:44:02,098 --> 00:44:03,350 Bel haar kinderen, 589 00:44:04,309 --> 00:44:06,186 familie, vraag of ze vijanden had, 590 00:44:06,269 --> 00:44:08,396 iemand die haar kwaad zou doen. 591 00:44:08,480 --> 00:44:11,358 Ik ga morgen naar NASA en kijk wat zij weten. 592 00:44:20,075 --> 00:44:21,910 Mijn pols liet zowat los. 593 00:44:21,993 --> 00:44:23,495 Mijn duim werkte van voren, 594 00:44:23,578 --> 00:44:25,789 mijn wijsvinger en middelvinger van achteren, 595 00:44:25,872 --> 00:44:27,499 alsof ik een 7-10 split werp. 596 00:44:27,582 --> 00:44:29,125 Zoals we op kantoor zeggen: 597 00:44:29,209 --> 00:44:30,919 'Ik ging over haar raisonneren.' 598 00:44:39,094 --> 00:44:40,387 Tweeënveertig. 599 00:44:41,137 --> 00:44:42,555 We gaan zo sluiten. 600 00:44:44,766 --> 00:44:45,892 Tweeënveertig. 601 00:44:47,894 --> 00:44:49,104 We sluiten. 602 00:44:51,272 --> 00:44:52,315 Tweeënveertig. 603 00:44:57,237 --> 00:44:58,279 Tweeënveertig. 604 00:45:04,536 --> 00:45:05,537 Tweeënveertig. 605 00:45:19,592 --> 00:45:20,593 'Ben jij mijn moeder?' 606 00:45:22,095 --> 00:45:23,388 Zei je wat? 607 00:45:25,014 --> 00:45:26,433 'Ik ben je moeder niet. 608 00:45:27,350 --> 00:45:28,768 'Ik ben een hond', 609 00:45:29,227 --> 00:45:30,520 zei de hond. 610 00:45:34,232 --> 00:45:36,192 Je had de wet erdoor moeten brengen. 611 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 Wie ben jij? 612 00:45:40,697 --> 00:45:42,574 Washington Post? National Review? 613 00:45:42,657 --> 00:45:43,658 Ja. 614 00:45:43,741 --> 00:45:46,911 Luister goed, Peter Parker-pikkie. 615 00:45:46,995 --> 00:45:49,414 Voor mij zijn drie dingen heilig: 616 00:45:49,664 --> 00:45:51,583 Jezus, poesjes 617 00:45:51,833 --> 00:45:54,627 en Groovy Gutterball Championship League Bowling-avond. 618 00:45:54,711 --> 00:45:56,671 -En als je denkt dat ik... -Ben je mijn moeder? 619 00:45:57,922 --> 00:45:59,591 Hij is dol op dat boek. 620 00:46:01,217 --> 00:46:02,594 Dick junior. 621 00:46:03,928 --> 00:46:07,307 Je vrouw sliep en zijn licht was nog aan. 622 00:46:07,390 --> 00:46:10,518 'Ben jij mijn moeder?' vroeg het vogeltje aan een koe. 623 00:46:10,602 --> 00:46:12,437 'Hoe kan ik je moeder zijn? 624 00:46:13,354 --> 00:46:14,647 'Ik ben een koe.' 625 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 'Ben jij mijn moeder?' 626 00:46:18,234 --> 00:46:20,612 'Nee. Ik ben je moeder niet. 627 00:46:21,863 --> 00:46:25,033 'Ik ben de man die je keel doorsnijdt tenzij je vader stemt 628 00:46:25,116 --> 00:46:26,868 'waarvoor we hem betalen.' 629 00:46:28,369 --> 00:46:29,996 Valt hij je lastig? 630 00:46:34,751 --> 00:46:36,336 Val ik je lastig? 631 00:46:36,419 --> 00:46:39,631 Ik weet niet wie je wel denkt dat je bent. 632 00:46:40,840 --> 00:46:41,841 Is er een probleem? 633 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 Wat in hemelsnaam? 634 00:46:53,978 --> 00:46:56,689 Ik weet dat je niks over vanavond vertelt. 635 00:46:57,440 --> 00:46:59,692 Zorg dat je jongens hun mond houden. 636 00:47:00,985 --> 00:47:03,196 Anders kan ik dat voor ze doen. 637 00:47:03,488 --> 00:47:04,614 Alsjeblieft niet. 638 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 We zeggen niks. 639 00:47:10,078 --> 00:47:14,165 Dick junior vroeg of ik het monster onder zijn bed was. 640 00:47:16,668 --> 00:47:20,338 Hij wist zeker dat er een monster woonde. 641 00:47:21,297 --> 00:47:24,842 Maar telkens als jij onder het bed of in de kast keek, 642 00:47:26,052 --> 00:47:27,387 vond je niks. 643 00:47:29,681 --> 00:47:31,099 Vertel eens, congreslid, 644 00:47:33,434 --> 00:47:34,894 zie je me nu? 645 00:47:51,494 --> 00:47:53,413 OFFERMAN VENTURES MEYER OFFERMAN - VOORZITTER 646 00:48:01,879 --> 00:48:04,215 Mr Offerman heeft je borg betaald. 647 00:48:05,800 --> 00:48:07,343 Twaalfhonderd dollar. 648 00:48:31,826 --> 00:48:34,370 Je mag gaan, voor nu. 649 00:48:35,830 --> 00:48:37,957 Zijn chauffeur wacht buiten op je. 650 00:48:41,878 --> 00:48:43,254 Ik kwam niet verkopen. 651 00:48:45,089 --> 00:48:46,758 Ik weet wat je kwam doen. 652 00:48:49,010 --> 00:48:50,928 Dit moet ophouden 653 00:48:52,472 --> 00:48:53,806 voor je gewond raakt. 654 00:48:55,266 --> 00:48:57,769 Laat ons het recherchewerk doen. 655 00:48:59,103 --> 00:49:00,647 Recherchewerk 656 00:49:02,273 --> 00:49:04,275 zou zijn in te zien dat het patroon 657 00:49:05,443 --> 00:49:08,446 van de locaties van de mysterieuze verkrachterszaak 658 00:49:08,738 --> 00:49:11,866 precies busroute A35 volgt, 659 00:49:14,202 --> 00:49:18,164 dus neemt hij die bus om de slachtoffers naar huis te volgen. 660 00:49:23,169 --> 00:49:24,462 Recherchewerk 661 00:49:25,380 --> 00:49:28,841 zou zijn de moordenaar van mijn oma vinden. 662 00:49:29,467 --> 00:49:31,511 Je doet geen recherchewerk. 663 00:49:32,095 --> 00:49:34,597 Je zit je hier maar 664 00:49:34,681 --> 00:49:37,600 op politieschetsen van Son of Sam af te trekken. 665 00:49:39,686 --> 00:49:42,146 Laat mij je niet van je orgasme weerhouden. 666 00:50:04,627 --> 00:50:06,337 Krijg nou wat. 667 00:50:08,548 --> 00:50:10,049 Hij verwacht je. 668 00:50:17,640 --> 00:50:19,392 Ongelooflijk. 669 00:50:20,268 --> 00:50:22,687 Geen idee hoe jullie dat doen. 670 00:50:24,230 --> 00:50:25,940 Het is een meesterwerk. 671 00:50:26,023 --> 00:50:27,400 Goed werk. 672 00:50:30,611 --> 00:50:34,741 'De Heer liet Jona opslokken 673 00:50:34,824 --> 00:50:36,826 'door een grote vis. 674 00:50:37,326 --> 00:50:40,997 'En Jona schreeuwde uit de buik van de hel 675 00:50:41,414 --> 00:50:44,751 'en God hoorde zijn stem.' 676 00:50:45,668 --> 00:50:47,962 Je moet vaker de Tora lezen. 677 00:50:48,463 --> 00:50:50,965 Het is het eerste stripboek. 678 00:50:52,258 --> 00:50:53,259 Hoe gaat het? 679 00:50:54,010 --> 00:50:56,804 -Goed. -Je gezicht ziet er nog niet uit. 680 00:50:56,888 --> 00:51:00,099 -Dat van mij heelt tenminste. -Dat klopt. 681 00:51:00,183 --> 00:51:03,227 Je zei niet dat je Bruce Wayne-rijk was. 682 00:51:03,311 --> 00:51:04,353 Nou. 683 00:51:04,896 --> 00:51:07,356 Waarom ga je met die Hell Devils om? 684 00:51:07,440 --> 00:51:08,941 -Kunnen we... -Is dat verstandig? 685 00:51:09,025 --> 00:51:11,027 Ik betaal het geld van mijn borg terug. 686 00:51:11,110 --> 00:51:12,403 Wat? Ik wil je geld niet. 687 00:51:12,487 --> 00:51:13,905 -Alsjeblieft niet. -Geen preek meer. 688 00:51:13,988 --> 00:51:17,033 Ik scheld je hele schuld kwijt. 689 00:51:17,116 --> 00:51:20,620 Ik wil alleen de spanning 690 00:51:20,703 --> 00:51:24,957 om een jochie dat niks van de Tora weet te verslaan 691 00:51:25,041 --> 00:51:26,459 in een potje schaak. 692 00:51:27,043 --> 00:51:28,461 Wat zeg je daarvan? 693 00:51:31,005 --> 00:51:35,760 Er was een beroemde gevangene in Auschwitz, 694 00:51:38,012 --> 00:51:40,848 Markus Roth. 695 00:51:42,600 --> 00:51:45,102 Hij was de Bobby Fischer van Duitsland. 696 00:51:45,937 --> 00:51:48,189 Het toeval wilde 697 00:51:48,648 --> 00:51:50,483 dat één van de nazibewakers, 698 00:51:50,566 --> 00:51:53,569 een sadist met de naam Heinz Richter, 699 00:51:53,653 --> 00:51:57,114 altijd ook een grote schaker had willen worden. 700 00:51:57,448 --> 00:52:00,034 Maar jarenlang werd hij op toernooien 701 00:52:00,117 --> 00:52:03,412 verslagen door de schakende Jood 702 00:52:04,163 --> 00:52:05,957 die nu zijn gevangene was. 703 00:52:06,582 --> 00:52:09,377 Op een morgen in het kamp 704 00:52:09,460 --> 00:52:13,339 verzamelde Richter Markus en 32 anderen 705 00:52:13,881 --> 00:52:16,592 en ging met ze het bos in. 706 00:52:17,927 --> 00:52:23,224 Iedere dag werden meer gevangenen datzelfde bos in geleid. 707 00:52:24,600 --> 00:52:25,852 Op een morgen 708 00:52:28,521 --> 00:52:30,857 werd je safta's jongere zus 709 00:52:32,608 --> 00:52:33,609 meegenomen. 710 00:52:36,487 --> 00:52:37,697 Je safta, 711 00:52:39,365 --> 00:52:41,617 dom en onverschrokken, 712 00:52:42,201 --> 00:52:46,789 wilde haar geliefde Chava redden. 713 00:52:48,499 --> 00:52:52,003 We slopen het donkere bos in achter ze aan. 714 00:52:53,421 --> 00:52:55,715 Wat zagen jullie? 715 00:52:57,049 --> 00:52:59,468 Op een kleine open plek 716 00:53:00,011 --> 00:53:04,265 had Richter een menselijk schaakbord. 717 00:53:06,309 --> 00:53:09,395 Op de vakken stonden de gevangenen. 718 00:53:12,982 --> 00:53:14,609 Ieder met een mes. 719 00:53:26,704 --> 00:53:29,373 Richter had zwart. 720 00:53:30,499 --> 00:53:33,836 Hij liet Markus met wit spelen. 721 00:53:34,003 --> 00:53:35,296 Loper 722 00:53:38,466 --> 00:53:39,634 naar E3. 723 00:53:41,385 --> 00:53:43,387 Het spijt me, Chava. 724 00:54:22,134 --> 00:54:25,930 Het liep niet goed af met Chava. 725 00:54:30,643 --> 00:54:33,437 Na zeven dagen van deze kwelling 726 00:54:34,814 --> 00:54:37,066 greep Markus Roth een mes. 727 00:54:37,149 --> 00:54:40,528 Hij wilde de barbaarse Heinz Richter vermoorden. 728 00:54:42,863 --> 00:54:45,700 Markus werd natuurlijk doodgeschoten, 729 00:54:45,783 --> 00:54:50,287 maar niet voor hij Richter een litteken op de nek gaf 730 00:54:50,746 --> 00:54:53,541 in de vorm van een X. 731 00:54:54,625 --> 00:54:57,336 Markus heeft echter nooit verloren. 732 00:54:59,171 --> 00:55:00,381 Niet één keer. 733 00:55:02,883 --> 00:55:06,762 Misschien moeten we daar vrede in vinden. 734 00:55:08,681 --> 00:55:11,684 Wat zou ik die klootzakken graag vermoorden. 735 00:55:11,767 --> 00:55:15,438 Heeft je oma je nooit zulke verhalen verteld? 736 00:55:15,521 --> 00:55:18,024 Van onze geschiedenis? Niet? 737 00:55:19,025 --> 00:55:22,028 Rijke mensen hebben de luxe om in het verleden te leven. 738 00:55:22,945 --> 00:55:25,406 De rest kan zich alleen het heden veroorloven. 739 00:55:26,407 --> 00:55:28,576 Er is alleen het verleden. 740 00:55:29,076 --> 00:55:31,120 Dat herhaalt zich telkens weer. 741 00:55:31,412 --> 00:55:34,248 Met nieuwe spelers 742 00:55:34,623 --> 00:55:37,293 die een andere uitkomst wensen. 743 00:55:44,300 --> 00:55:45,551 Schaakmat. 744 00:55:50,514 --> 00:55:52,099 In twee zetten. 745 00:55:53,059 --> 00:55:54,143 Wat in... 746 00:55:54,769 --> 00:55:56,103 Wat is dat? 747 00:55:56,187 --> 00:55:58,439 Dat noem ik: 'Een oude man in zijn spel verslaan.' 748 00:55:59,607 --> 00:56:02,485 Jij bent wat ze een 'ettertje' noemen. 749 00:56:03,569 --> 00:56:05,196 -Wil je nog een potje... -Telefoon. 750 00:56:05,279 --> 00:56:06,739 Het stadhuis. 751 00:56:07,782 --> 00:56:09,325 Ik ben zo terug. 752 00:56:09,867 --> 00:56:11,327 Ga zonder mij door. 753 00:56:11,744 --> 00:56:13,579 Die win je vast ook. 754 00:56:14,538 --> 00:56:15,664 Heel goed. 755 00:56:19,919 --> 00:56:21,796 Wat een rare snuiter. 756 00:58:30,049 --> 00:58:31,383 Het zijn slechte manieren... 757 00:58:31,467 --> 00:58:33,093 -Wat is dit? -...om rond te lopen 758 00:58:33,177 --> 00:58:36,013 in iemands huis zonder uitnodiging. 759 00:58:36,096 --> 00:58:38,515 Is hij dat? Heb je die gast gevonden die dat deed? 760 00:58:38,641 --> 00:58:39,808 Je moet gaan. 761 00:58:41,060 --> 00:58:42,061 Je hebt hem. 762 00:58:43,020 --> 00:58:44,230 Hoe? De politie heeft niks. 763 00:58:44,313 --> 00:58:46,815 Denk je dat de politie om een oude Jood geeft? 764 00:58:49,568 --> 00:58:50,653 Wie is hij? 765 00:58:51,362 --> 00:58:53,614 Ga naar huis. Lees de Talmoed. 766 00:58:54,531 --> 00:58:56,242 Goed leven is de beste wraak. 767 00:58:56,325 --> 00:58:57,701 -Nee. -Ga naar huis. 768 00:58:57,785 --> 00:58:59,119 -Vertel me wie hij is. -Wie... 769 00:58:59,203 --> 00:59:01,038 Dat recht heb ik. 770 00:59:01,121 --> 00:59:02,122 Vertel het nu. 771 00:59:02,206 --> 00:59:06,877 Ben jij soms zo'n gemaskerde shvantzes uit je stripboeken? 772 00:59:06,961 --> 00:59:07,962 Nee. 773 00:59:08,504 --> 00:59:10,798 Je bent een jongen. 774 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 Je bent een kind 775 00:59:14,426 --> 00:59:17,554 dat er niks aan kon doen 776 00:59:18,055 --> 00:59:20,432 om een moordenaar tegen te houden. 777 00:59:21,308 --> 00:59:25,312 Dat niks gedaan heeft om zijn oma te redden. 778 00:59:26,397 --> 00:59:28,107 Dat ben je. 779 00:59:37,950 --> 00:59:39,994 Jonah, blijf staan. 780 01:00:04,018 --> 01:00:05,102 Hé, ik wil... 781 01:00:06,645 --> 01:00:08,897 Ik neem een kippensoep en een Old Chicago. 782 01:00:29,752 --> 01:00:32,212 ...omdat ze op hun hoofd gevallen zijn. 783 01:00:33,589 --> 01:00:36,258 Op jou en dat is het doel van het spel. 784 01:00:36,342 --> 01:00:40,554 Ik snap het spel niet. Ze rennen achter een bal aan. 785 01:00:41,138 --> 01:00:42,222 Jonah? 786 01:00:42,306 --> 01:00:44,516 Dan spelen ze het verkeerde spel. 787 01:01:10,584 --> 01:01:11,585 Hé. 788 01:01:11,794 --> 01:01:13,128 Pardon, wat is dit? 789 01:01:13,670 --> 01:01:15,047 Ik heb kippensoep besteld. 790 01:01:15,422 --> 01:01:16,298 Dat is het ook. 791 01:01:17,091 --> 01:01:20,427 Dit is geen kippensoep. Ik wil kippensoep. 792 01:01:20,511 --> 01:01:21,678 Wat moet ik zeggen? 793 01:01:21,762 --> 01:01:23,138 Ik wil de kippensoep. 794 01:01:23,222 --> 01:01:25,099 -Wat heb jij? -Ik wil die van haar. 795 01:01:27,101 --> 01:01:29,269 Ik wil die van haar. 796 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 Ik wil haar. 797 01:01:49,248 --> 01:01:52,918 We kennen geen lievere vrouw of briljantere wetenschapper. 798 01:01:53,001 --> 01:01:55,587 Gretel was een ongekend genie. 799 01:01:56,046 --> 01:01:57,172 Ons hart bloedt. 800 01:01:57,256 --> 01:02:00,134 Hebben jullie iets vreemds gemerkt voor haar dood? 801 01:02:00,217 --> 01:02:03,262 Gedroeg ze zich vreemd, 802 01:02:03,345 --> 01:02:04,638 verdacht of bezorgd? 803 01:02:04,721 --> 01:02:05,931 Viel iemand haar lastig? 804 01:02:06,014 --> 01:02:08,851 Nee, ze was erg op zichzelf. 805 01:02:09,268 --> 01:02:10,811 Werkte in het weekend door. 806 01:02:10,894 --> 01:02:12,396 Ze was een workaholic. 807 01:02:14,481 --> 01:02:16,817 Wat deed dr. Fischer precies? 808 01:02:17,067 --> 01:02:18,569 Ze was scheikundige. 809 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 Met haar onderzoek is de raketbrandstof voor de maanlanding ontwikkeld. 810 01:02:23,490 --> 01:02:25,784 Is ze in 1948 bij NASA begonnen? 811 01:02:25,868 --> 01:02:27,953 Ja, 1948 of 1949. 812 01:02:28,579 --> 01:02:32,499 Ze had de oorlog in Duitsland overleefd. 813 01:02:32,583 --> 01:02:34,251 En daar was ze, 814 01:02:34,334 --> 01:02:36,044 ze leefde de Amerikaanse droom. 815 01:02:37,296 --> 01:02:38,839 Waar werkte ze nu aan? 816 01:02:38,922 --> 01:02:42,926 Dr. Fischer werkte aan een chemische vloeistof 817 01:02:43,010 --> 01:02:48,182 die de tolerantie van astronauten voor g-krachten van 16 naar 30 bracht. 818 01:02:48,265 --> 01:02:49,808 Erg theoretisch. 819 01:02:49,892 --> 01:02:52,352 Is dat niet al in 1954 gedaan 820 01:02:52,436 --> 01:02:56,273 toen John Stapp 46 g onderging in luchtmachttesten? 821 01:03:00,527 --> 01:03:02,863 Dit is geen interview voor Reader's Digest. 822 01:03:02,946 --> 01:03:05,991 Dit is een FBI-onderzoek naar de dood van een medewerker. 823 01:03:06,074 --> 01:03:07,826 Lieg weer en ik trek iedere haar 824 01:03:07,910 --> 01:03:10,954 uit dat bos in je neus, tot je de waarheid zegt. 825 01:03:12,539 --> 01:03:17,878 Als je dr. Fischers geheime onderzoek wilt bespreken, 826 01:03:17,961 --> 01:03:21,131 doen we dat op vertoon van een dwangbevel. 827 01:03:21,215 --> 01:03:24,593 Anders hebben we niks toe te voegen. 828 01:03:26,261 --> 01:03:28,180 We reageren niet op bedreigingen. 829 01:03:28,514 --> 01:03:31,099 Zeker niet van een wijf zoals jij. 830 01:03:33,560 --> 01:03:34,811 Laat haar uit. 831 01:03:36,855 --> 01:03:39,316 Goed. Een wijf zoals ik. 832 01:03:39,983 --> 01:03:41,318 Krijg wat. 833 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Ik heb mijn hele leven aan de wetenschap gewijd. 834 01:03:46,198 --> 01:03:47,574 De zoektocht naar de waarheid. 835 01:03:47,658 --> 01:03:50,494 De waarheid is belangrijker dan ooit. 836 01:03:50,577 --> 01:03:52,287 Welke waarheid? 837 01:03:53,247 --> 01:03:55,707 Je bent niet de eerste die naar Fischer vraagt. 838 01:03:56,708 --> 01:03:58,043 Vind de eerste 839 01:03:59,211 --> 01:04:01,380 en je vindt wat je zoekt. 840 01:04:01,463 --> 01:04:03,215 Waar heb je het over? 841 01:04:10,055 --> 01:04:11,306 De Russen 842 01:04:11,848 --> 01:04:15,894 stuurden hun kosmonauten met een geweer de ruimte in. 843 01:04:16,436 --> 01:04:20,440 Dat was niet als bescherming tegen aliens, niet zoiets belachelijks. 844 01:04:20,941 --> 01:04:25,696 Dat was als ze bij hun terugkomst op aarde uit koers raakten, 845 01:04:25,779 --> 01:04:28,490 honderden kilometers over de toendra moesten lopen 846 01:04:28,574 --> 01:04:32,578 en bescherming tegen beren en wolven nodig hadden. 847 01:04:33,537 --> 01:04:37,416 Als je landt, agent Morris, en dat zul je, 848 01:04:38,917 --> 01:04:40,627 kom je niet op de toendra, 849 01:04:40,711 --> 01:04:42,504 maar als ik jou was, 850 01:04:44,214 --> 01:04:46,008 zou ik ook bescherming dragen. 851 01:04:46,633 --> 01:04:48,176 Waar jij heen gaat, 852 01:04:50,262 --> 01:04:51,680 zijn er beren 853 01:04:53,348 --> 01:04:55,642 en ook wolven. 854 01:05:51,948 --> 01:05:53,659 Red Balloon... 855 01:05:56,662 --> 01:05:57,746 SPEELGOEDWINKEL RED BALLOON 856 01:06:48,797 --> 01:06:49,881 Misschien hebben ze haar. 857 01:06:51,341 --> 01:06:52,300 Vraag het hem. 858 01:06:52,384 --> 01:06:55,929 Hebben jullie Superstar Barbie? 859 01:06:56,888 --> 01:06:58,932 Volgende week krijgen we meer. 860 01:06:59,015 --> 01:07:01,393 Ik bewaar er een voor je, schat. 861 01:07:09,443 --> 01:07:10,944 Kan ik helpen, jongen? 862 01:07:23,373 --> 01:07:24,374 Jongen? 863 01:07:42,768 --> 01:07:43,769 Jongen? 864 01:07:45,270 --> 01:07:47,439 -Jij. -Nee. 865 01:07:47,522 --> 01:07:49,357 -Je hebt haar vermoord. -Neem het geld. 866 01:07:49,441 --> 01:07:50,859 -Je hebt haar vermoord. -Neem wat je wilt. 867 01:07:50,942 --> 01:07:52,235 -Doe me geen pijn. -Ik weet het. 868 01:07:52,319 --> 01:07:54,154 Waar heb je het over? 869 01:07:54,237 --> 01:07:55,906 -Ik heb niet... -Lieg niet. 870 01:07:55,989 --> 01:07:57,783 Ik heb haar niet vermoord. 871 01:07:57,866 --> 01:07:59,367 Ik heb je gezien. 872 01:07:59,451 --> 01:08:01,161 -Neem het geld. -Ik heb je gezien. 873 01:08:01,244 --> 01:08:04,581 -Ik heb je auto gezien. -Ik heb geen auto. 874 01:08:04,664 --> 01:08:07,083 Neem gewoon het geld. 875 01:08:07,918 --> 01:08:09,836 Alsjeblieft. 876 01:08:09,961 --> 01:08:11,129 Alsjeblieft. 877 01:08:12,088 --> 01:08:13,381 Alsjeblieft. 878 01:08:15,759 --> 01:08:17,469 Neem gewoon het geld. 879 01:08:21,264 --> 01:08:22,390 Richter. 880 01:08:49,209 --> 01:08:52,212 Joden zijn het beste voor onze spelletjes. 881 01:08:54,214 --> 01:08:55,382 Weet je waarom? 882 01:08:56,758 --> 01:08:59,219 Jullie weten hoe het is om voor je leven te spelen. 883 01:09:01,638 --> 01:09:05,141 Ik had uren langer met je oma willen spelen. 884 01:09:07,352 --> 01:09:08,353 Dat was jammer. 885 01:09:10,689 --> 01:09:11,690 Maar 886 01:09:13,066 --> 01:09:15,193 nu vertel jij me 887 01:09:15,735 --> 01:09:17,487 wat zij niet verteld heeft. 888 01:09:20,532 --> 01:09:24,411 Jij vuil stuk vreten. 889 01:09:27,038 --> 01:09:28,540 Waarom zocht ze me? 890 01:09:30,166 --> 01:09:33,211 Ik weet niet wat je bedoelt. 891 01:09:35,922 --> 01:09:37,048 Voor wie werkte ze? 892 01:09:37,132 --> 01:09:40,552 Mossad? Wiesenthal? De Sovjets? 893 01:09:40,635 --> 01:09:42,846 Ik weet niet waar je het over hebt. 894 01:09:43,847 --> 01:09:45,640 Ze werkte voor niemand. 895 01:09:45,724 --> 01:09:48,977 -Hoe heeft ze me gevonden? -Ze werkte voor niemand. 896 01:09:49,060 --> 01:09:51,104 Ik weet niet wat je bedoelt. 897 01:09:51,187 --> 01:09:53,690 Laat me gaan. 898 01:09:53,982 --> 01:09:56,359 Vuil monster. Ik vermoord je. 899 01:10:02,699 --> 01:10:03,783 Nee hoor. 900 01:10:04,910 --> 01:10:06,036 Jullie Joden 901 01:10:06,661 --> 01:10:11,750 denken dat jullie kunnen doden, omdat jullie al zolang worden afgemaakt. 902 01:10:14,002 --> 01:10:17,672 Maar koeien zijn toch niet de baas in het slachthuis? 903 01:10:19,841 --> 01:10:20,926 Kom, 904 01:10:21,801 --> 01:10:23,637 loei voor me. 905 01:10:27,557 --> 01:10:28,600 Boe. 906 01:10:37,984 --> 01:10:39,027 Nu, 907 01:10:40,445 --> 01:10:42,948 vertel je wat ik wil weten 908 01:10:44,991 --> 01:10:47,285 of zal ik op je ogen richten? 909 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 We zijn dicht. 910 01:10:50,872 --> 01:10:53,458 Help. 911 01:10:53,541 --> 01:10:55,335 -We zijn dicht. -Help alsjeblieft. 912 01:10:55,418 --> 01:10:58,088 Help, alsjeblieft. 913 01:11:13,853 --> 01:11:15,063 Ik kom. 914 01:11:15,814 --> 01:11:16,982 Ik kom. 915 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 We moesten vroeger dicht. 916 01:11:22,904 --> 01:11:25,907 Ik zoek een speciaal cadeau voor mijn dochter. 917 01:11:25,991 --> 01:11:28,743 Je kan morgen iets speciaals kopen. 918 01:11:59,190 --> 01:12:01,901 Help. 919 01:12:03,153 --> 01:12:04,946 -Kan iemand helpen? -Probeer het maar. 920 01:12:05,030 --> 01:12:06,531 Help. 921 01:12:49,115 --> 01:12:51,367 Je denkt dat we pionnen zijn, 922 01:12:51,743 --> 01:12:55,497 terwijl we altijd al koningen waren. 923 01:12:56,247 --> 01:12:58,249 Dit is voor Markus. 924 01:12:58,708 --> 01:13:00,418 Voor Chava. 925 01:13:01,086 --> 01:13:02,545 Voor Ruth. 926 01:13:04,380 --> 01:13:06,216 Wat in hemelsnaam? 927 01:13:06,299 --> 01:13:08,134 Nou, Scooby Doo, 928 01:13:09,469 --> 01:13:14,349 dit monster hoeft niet ontmaskerd te worden. 929 01:13:17,060 --> 01:13:19,270 Jezus. 930 01:13:19,813 --> 01:13:20,855 Ja. 931 01:13:21,064 --> 01:13:23,316 Jonah, het is al goed. 932 01:13:23,608 --> 01:13:27,362 Rustig aan. Het is al goed. Ik zie het. 933 01:13:27,612 --> 01:13:29,072 -Hier is het. -Wie ben jij? 934 01:13:29,155 --> 01:13:31,574 -Het is hier. -Wie ben jij? CIA? 935 01:13:31,658 --> 01:13:33,409 -Jonah, drukken. -Mossad? 936 01:13:35,495 --> 01:13:38,540 Nee, ik werk voor mezelf. 937 01:13:39,999 --> 01:13:43,169 Ik vertegenwoordig waarschijnlijk 938 01:13:43,253 --> 01:13:45,004 zes miljoen cliënten. 939 01:13:46,631 --> 01:13:48,716 Waarom zei hij dat ze achter hem aanzat? 940 01:13:48,800 --> 01:13:50,135 Omdat ze dat deed. 941 01:13:51,970 --> 01:13:52,971 Wij allebei. 942 01:13:54,597 --> 01:13:57,058 Die foto die je van me gestolen hebt? 943 01:13:57,725 --> 01:14:00,979 Je oma en ik hebben die genomen op de dag voor haar dood. 944 01:14:02,063 --> 01:14:04,440 Ze liet ons nooit iemand opjagen 945 01:14:04,899 --> 01:14:06,693 zonder verificatie. 946 01:14:07,861 --> 01:14:08,862 Opjagen? 947 01:14:10,822 --> 01:14:11,823 Wie opjagen? 948 01:14:12,615 --> 01:14:14,075 Nazi's, Jonah. 949 01:14:16,911 --> 01:14:18,663 Verdomde, 950 01:14:18,746 --> 01:14:22,750 volbloednazi's. 951 01:14:25,044 --> 01:14:26,880 -Nazi's? -Ja. 952 01:14:27,630 --> 01:14:28,840 De oorlog is voorbij. 953 01:14:30,675 --> 01:14:33,136 Alleen de doden kennen het einde van oorlog. 954 01:14:34,971 --> 01:14:36,723 Ik wilde je ervoor sparen. 955 01:14:38,433 --> 01:14:41,019 Je oma wilde je ertegen beschermen. 956 01:14:42,604 --> 01:14:43,646 Waartegen? 957 01:14:44,981 --> 01:14:46,983 De Jacht. 958 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 De Jacht. 959 01:14:49,068 --> 01:14:50,570 Kom, we gaan. 960 01:14:51,070 --> 01:14:52,906 Wat is een Jacht? 961 01:16:26,040 --> 01:16:27,917 RODELETTERBIJBEL 962 01:17:01,367 --> 01:17:03,244 In ander nieuws, in de hoofdstad 963 01:17:03,328 --> 01:17:06,289 heeft congreslid Dick Marshall zijn standpunt veranderd 964 01:17:06,372 --> 01:17:09,500 en stemt om sancties op te heffen tegen Zuid-Amerikaanse landen, 965 01:17:09,584 --> 01:17:13,880 zodat de wet naar de Senaat kan. 966 01:17:13,963 --> 01:17:17,216 Al het laatste nieuws op deze zender. 967 01:17:17,300 --> 01:17:19,135 Dit is Logan Crawford. 968 01:17:19,260 --> 01:17:21,512 Als je wit niet scheidt van gekleurd, 969 01:17:24,182 --> 01:17:25,725 verpest het gekleurde de boel. 970 01:17:47,663 --> 01:17:49,248 Je hebt goed werk geleverd. 971 01:17:51,125 --> 01:17:53,544 De kolonel wil je ontmoeten. 972 01:17:54,629 --> 01:17:55,630 Mij? 973 01:17:58,424 --> 01:18:03,388 Een jaar geleden kwam je safta in paniek bij me. 974 01:18:05,348 --> 01:18:09,018 We hadden elkaar al 30 jaar niet gezien. 975 01:18:10,853 --> 01:18:14,857 's Morgens op de markt, 976 01:18:15,650 --> 01:18:17,151 vertelde ze me, 977 01:18:18,194 --> 01:18:21,906 zag ze een man kanteloepen uitzoeken. 978 01:18:23,199 --> 01:18:27,829 Ze herkende hem als een nazidokter uit Auschwitz. 979 01:18:29,038 --> 01:18:33,835 Een man die elke tand uit een kindermond zou trekken 980 01:18:34,252 --> 01:18:35,795 voor de lol. 981 01:18:36,504 --> 01:18:37,964 En daar stond hij, 982 01:18:38,464 --> 01:18:41,050 als vrij man in Amerika. 983 01:18:42,552 --> 01:18:44,554 Hij was al jaren kinderarts 984 01:18:45,096 --> 01:18:49,392 op Long Island. 985 01:18:50,560 --> 01:18:54,397 Ruth ontdekte zijn zus, een nazischeikundige. 986 01:18:55,440 --> 01:18:57,400 Ze was ook hierheen ontsnapt. 987 01:18:58,985 --> 01:19:03,614 We geloofden dat deze verderfelijke wezens onder ons leefden, 988 01:19:04,282 --> 01:19:06,993 dus konden er anderen zijn. 989 01:19:08,161 --> 01:19:09,537 Heb je het de politie verteld? 990 01:19:09,620 --> 01:19:11,456 Dat hebben we geprobeerd, maar... 991 01:19:11,789 --> 01:19:14,041 We hebben de juiste stappen genomen, 992 01:19:14,208 --> 01:19:18,546 politie, rechtbanken en INS. 993 01:19:19,422 --> 01:19:24,719 Maar of het nu uit onbekwaamheid, onwetendheid of inzet was, 994 01:19:24,802 --> 01:19:26,262 we werden uitgelachen. 995 01:19:26,345 --> 01:19:28,139 Ze geloofden ons niet. 996 01:19:28,222 --> 01:19:31,476 Dus ging ik ermee naar bekende senatoren 997 01:19:31,559 --> 01:19:34,270 en het congreslid dat ik heb laten verkiezen, 998 01:19:34,979 --> 01:19:36,439 maar ze negeerden me. 999 01:19:37,273 --> 01:19:41,235 Niemand wil zijn reputatie op het spel zetten 1000 01:19:42,195 --> 01:19:44,906 om Joden-moordenaars te onderzoeken. 1001 01:19:46,407 --> 01:19:48,993 Met geen andere uitweg, 1002 01:19:50,786 --> 01:19:52,246 hebben we een belofte afgelegd. 1003 01:19:53,956 --> 01:19:56,918 We zouden die criminelen zelf vinden 1004 01:20:00,296 --> 01:20:04,800 en Gods rechtvaardigheid naar hun drempel brengen. 1005 01:20:08,387 --> 01:20:09,597 Je bedoelt ze vermoorden? 1006 01:20:10,306 --> 01:20:11,307 Moord? 1007 01:20:11,849 --> 01:20:14,101 Nee, Jonah. 1008 01:20:14,644 --> 01:20:16,187 Dit is geen moord. 1009 01:20:17,688 --> 01:20:20,358 Voor de Joden bestonden, 1010 01:20:21,651 --> 01:20:24,445 lagen haat en afslachting al op ons te wachten, 1011 01:20:25,112 --> 01:20:27,490 als duizenden jaren. 1012 01:20:28,115 --> 01:20:31,410 Van Masada tot München zijn we afgeslacht. 1013 01:20:31,911 --> 01:20:34,163 Farao's en pausen, 1014 01:20:34,455 --> 01:20:36,958 prinsen en de meerderheid, 1015 01:20:37,124 --> 01:20:39,835 schreeuwend om ons bloed. 1016 01:20:41,003 --> 01:20:42,004 En nu? 1017 01:20:42,922 --> 01:20:44,715 We hadden de oorlog overleefd, 1018 01:20:45,925 --> 01:20:51,097 de grootste massa-uitroeiing in de moderne geschiedenis, 1019 01:20:51,722 --> 01:20:55,226 en thuis merkten we 1020 01:20:55,810 --> 01:20:57,937 dat de mensen die ons dat aangedaan hadden 1021 01:20:58,020 --> 01:20:59,397 onze buren waren. 1022 01:21:01,148 --> 01:21:02,400 Dus zeg maar, 1023 01:21:03,609 --> 01:21:04,902 wat moeten we doen? 1024 01:21:05,778 --> 01:21:06,904 Handjes schudden? 1025 01:21:08,197 --> 01:21:09,699 Wegkijken? 1026 01:21:10,992 --> 01:21:12,285 Vergeten? 1027 01:21:12,785 --> 01:21:14,161 Nee. 1028 01:21:17,790 --> 01:21:21,252 Het grootste geschenk van het Joodse volk 1029 01:21:22,211 --> 01:21:23,754 is onze capaciteit. 1030 01:21:24,672 --> 01:21:27,508 Onze capaciteit om te herinneren. 1031 01:21:30,886 --> 01:21:33,306 Door ons geheugen 1032 01:21:33,973 --> 01:21:36,142 weten we dat dit overleven is. 1033 01:21:39,937 --> 01:21:41,522 Dit is niet moord. 1034 01:21:42,690 --> 01:21:44,317 Dit is mitswa. 1035 01:21:44,859 --> 01:21:46,736 De man van de markt 1036 01:21:48,362 --> 01:21:49,697 was onze eerste. 1037 01:21:50,573 --> 01:21:54,160 Heinz is nummer zeven. 1038 01:21:56,787 --> 01:21:58,414 We nummeren onze doden. 1039 01:21:59,749 --> 01:22:01,125 Oog om oog. 1040 01:22:02,752 --> 01:22:06,922 Jonah, dit is niet wat we willen, 1041 01:22:07,757 --> 01:22:10,801 we hebben geen keuze. 1042 01:22:12,011 --> 01:22:14,388 We moeten angst zaaien, 1043 01:22:15,890 --> 01:22:17,475 een boodschap sturen. 1044 01:22:18,434 --> 01:22:19,894 Ze laten weten: 1045 01:22:21,312 --> 01:22:22,688 nooit weer. 1046 01:22:24,106 --> 01:22:25,483 Niet meer. 1047 01:22:27,568 --> 01:22:29,820 Niet meer, Jonah. 1048 01:22:31,864 --> 01:22:33,157 Het in de kiem smoren. 1049 01:22:33,240 --> 01:22:35,159 GROOT NAZI-MASSAGRAF OPGEGRAVEN 1050 01:22:35,242 --> 01:22:37,203 DE WOLF - WILHELM ZUCHS 1051 01:22:37,286 --> 01:22:39,288 Wie is dat? 'De Wolf.' 1052 01:22:41,040 --> 01:22:43,542 Hij is een nazidokter uit Auschwitz. 1053 01:22:44,460 --> 01:22:46,462 Het monster uit mijn verhaal. 1054 01:22:47,922 --> 01:22:50,299 Hij achtervolgt me nog. 1055 01:22:57,056 --> 01:22:58,599 De Talmoed heeft het mis. 1056 01:22:59,266 --> 01:23:01,644 Goed leven is niet de beste wraak. 1057 01:23:02,311 --> 01:23:04,105 Weet je wat de beste wraak is? 1058 01:23:04,438 --> 01:23:05,564 Wraak. 1059 01:23:10,319 --> 01:23:11,404 Ik doe mee. 1060 01:23:12,446 --> 01:23:13,489 Ik doe mee. 1061 01:23:15,991 --> 01:23:19,120 Je oma heeft je hiervoor beschermd. 1062 01:23:19,537 --> 01:23:23,541 Ze heeft haar leven geriskeerd, zodat jij het jouwe kan leven. 1063 01:23:23,624 --> 01:23:25,084 Ze is dood door mij. 1064 01:23:25,710 --> 01:23:27,753 Dat zal ik de rest van mijn leven berouwen. 1065 01:23:27,837 --> 01:23:29,672 Ik moet dit doen. 1066 01:23:32,466 --> 01:23:33,884 Dat kan ik niet toestaan. 1067 01:23:34,635 --> 01:23:36,804 Nee, het is mijn recht. Mijn keuze. 1068 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 Ik heb hem gevonden. 1069 01:23:39,473 --> 01:23:40,474 Ik. 1070 01:23:41,434 --> 01:23:44,395 Jij hebt gevonden wat ik niet kon vinden. 1071 01:23:54,071 --> 01:23:55,281 Jij hebt gevonden 1072 01:23:56,240 --> 01:23:57,616 wat ik niet kon vinden. 1073 01:24:01,036 --> 01:24:03,664 Je oma zei: 'Een briljante kop, 1074 01:24:04,373 --> 01:24:06,375 'van God, een geschenk.' 1075 01:24:08,419 --> 01:24:11,172 Maar vandaag stond je in haar voetstappen. 1076 01:24:13,132 --> 01:24:14,759 Je hield haar dolk vast. 1077 01:24:18,929 --> 01:24:20,389 Je hebt haar werk gedaan. 1078 01:24:21,974 --> 01:24:24,894 Je oma wilde je voor de Jacht beschermen. 1079 01:24:26,729 --> 01:24:28,189 Maar het lijkt erop 1080 01:24:28,981 --> 01:24:31,484 dat we de Jacht niet tegen jou kunnen beschermen. 1081 01:24:36,113 --> 01:24:37,281 Ik mis haar. 1082 01:24:41,076 --> 01:24:43,412 -Ik mis haar zo erg. -Het geeft niet. 1083 01:24:45,331 --> 01:24:46,874 Ik mis haar ook. 1084 01:24:56,217 --> 01:24:57,885 Wat is dat? 1085 01:25:01,722 --> 01:25:06,143 Je dacht toch niet dat Ruth en ik dit alleen konden doen? 1086 01:25:09,104 --> 01:25:11,315 Jullie herinneren je Jonah. 1087 01:25:13,400 --> 01:25:16,654 Vul nu onze glazen. 1088 01:25:17,363 --> 01:25:18,823 Dan nemen we bescherming mee. 1089 01:25:18,906 --> 01:25:21,534 Wat is dat? Een Joods zwaard? 1090 01:25:21,617 --> 01:25:24,328 We toasten op een verse dood. 1091 01:25:25,955 --> 01:25:28,541 Had dan een oppas ingehuurd. 1092 01:25:28,624 --> 01:25:30,626 Ik ga hier niet weer laat voor werken. 1093 01:25:40,636 --> 01:25:42,555 Dat is Lonny Flash. 1094 01:25:43,722 --> 01:25:46,892 Hou je gefilte naar vis-stinkende, vette klote muil? 1095 01:25:53,315 --> 01:25:56,777 Nu Ruth dood was, moest iemand op je passen. 1096 01:26:01,615 --> 01:26:02,825 Op Ruth. 1097 01:26:03,409 --> 01:26:04,618 Op Ruth. 1098 01:26:11,500 --> 01:26:13,502 We hebben beproevingen voor ons, 1099 01:26:14,044 --> 01:26:16,088 een groeiende lijst ongedierte, 1100 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 dus 1101 01:26:18,799 --> 01:26:22,761 laten we die naziklojo's afmaken. 1102 01:26:26,181 --> 01:26:31,729 JAGERS 1103 01:26:39,737 --> 01:26:40,779 Herr kolonel? 1104 01:26:42,448 --> 01:26:43,699 Frau kolonel. 1105 01:26:45,242 --> 01:26:47,453 Je had zeker een man verwacht? 1106 01:26:50,998 --> 01:26:55,085 Jeetje, ik ben een vrouw. 1107 01:26:56,921 --> 01:26:59,965 We hebben vele goede soldaten gehad, 1108 01:27:01,592 --> 01:27:04,720 maar we volgen jou al sinds Skokie, kind, 1109 01:27:05,346 --> 01:27:07,514 en je bent op weg naar echte Bedeutung. 1110 01:27:10,225 --> 01:27:12,186 De wet is erdoor. 1111 01:27:12,269 --> 01:27:15,230 De eindoplossing komt binnenkort uit Zuid-Amerika. 1112 01:27:16,857 --> 01:27:18,150 Geweldig, kolonel. 1113 01:27:20,277 --> 01:27:22,321 Je bent klaar voor meer. 1114 01:27:22,947 --> 01:27:24,823 Ik heb nog een taak voor je. 1115 01:27:26,283 --> 01:27:28,619 Twee van ons zijn vermoord 1116 01:27:30,162 --> 01:27:34,708 onder mysterieuze omstandigheden in de afgelopen maand. 1117 01:27:35,751 --> 01:27:39,546 Wie hierachter zit, moet gevonden en aangepakt worden. 1118 01:27:41,799 --> 01:27:45,219 Jij moet dat mysterie ontrafelen. 1119 01:27:48,722 --> 01:27:49,890 Natuurlijk, mevrouw. 1120 01:27:51,141 --> 01:27:53,143 De Laatste Oorlog wacht ons. 1121 01:27:58,983 --> 01:28:02,695 Heel Amerika, de hele wereld, 1122 01:28:02,778 --> 01:28:04,655 zal op de knieën gebracht worden. 1123 01:28:07,658 --> 01:28:08,909 Het begint nu. 1124 01:28:09,994 --> 01:28:11,328 Wat begint nu? 1125 01:28:14,331 --> 01:28:16,417 Het Vierde Rijk.