1 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 Här borta. 2 00:00:18,102 --> 00:00:20,062 MARYLAND JUNI 1977 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,274 Och jag sa till honom: "Herr president, aldrig igen 4 00:00:23,357 --> 00:00:26,652 "får vi låta kineserna dra över oss sådär." 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,904 Jag sa: "Vem förhandlar dina fördrag?" 6 00:00:28,988 --> 00:00:32,116 Jimmy tittade på mig med sitt fåniga leende och sa: 7 00:00:32,199 --> 00:00:34,452 "Det gör du, Biff, 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,079 "men prata aldrig om att 'dra över' 9 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 "inför första damen igen." 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,420 Rosalynn rodnar varje gång hon ser Biff. 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,048 Han gör det igen, pappa! 12 00:00:48,132 --> 00:00:51,635 Bråka inte med din syster, Biff Jr, 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,180 annars blir det inget Six Million Dollar Man ikväll. 14 00:00:54,305 --> 00:00:55,890 Bor din nya chef här? 15 00:00:55,973 --> 00:00:57,433 När man är understatssekreterare 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,477 är världen ens lekplats. 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,771 Du behöver inte vara nervös. 18 00:01:01,854 --> 00:01:05,024 Det är Biff Simpson. Valet i år ligger i hans händer. 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 Du är Carl Hirsch, älskling. 20 00:01:06,901 --> 00:01:09,403 Han har tur att du ens umgås med honom. 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,490 -Hirsch. Du kom, min vän. -Självklart, sir. 22 00:01:12,573 --> 00:01:15,993 "Sir" är för Foggy Bottom. I mitt slott heter jag Biff. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 Då så, Biff. Detta är min fru, Helen. 24 00:01:19,079 --> 00:01:21,290 Helen? Vilken skönhet. 25 00:01:21,415 --> 00:01:22,792 Oj, Hirsch. 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,712 Vann du henne på Let's Make a Deal? 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,300 Detta är min nya medarbetare som jag berättade om. 28 00:01:31,383 --> 00:01:34,512 Vi har precis flyttat från Boston. Får jag bjuda på en kall? 29 00:01:34,637 --> 00:01:36,764 Jag tar gärna en Schlitz. Och du, älskling? 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,145 Tack. Det är bra. 31 00:01:44,647 --> 00:01:47,775 -Det är du. -Älskling? 32 00:01:47,858 --> 00:01:49,777 Det är du. Det är han. 33 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 -Vad är det? -Det är han. 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,242 Slaktaren. 35 00:01:56,826 --> 00:01:57,993 Slaktaren! 36 00:01:58,994 --> 00:02:00,246 Slaktaren. 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 -Älskling? -Vad? 38 00:02:01,705 --> 00:02:03,666 För tusan, Hirsch. 39 00:02:03,749 --> 00:02:06,877 Du sa inte att din fru var en vegetarian. 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,754 Slaktaren från Arlav. 41 00:02:08,838 --> 00:02:10,631 Slaktaren från Arlav! 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,050 Ring polisen! 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,260 -Det är Müller. -Älskling. 44 00:02:14,343 --> 00:02:16,262 -Ring polisen! -Vad pågår? 45 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 -Snälla. -Vad pågår? 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,974 Hon har nog ett anfall. 47 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Hon kanske vill vila i vardagsrummet. 48 00:02:22,226 --> 00:02:24,854 Nej, jag känner igen dig. 49 00:02:24,937 --> 00:02:26,689 Varför är ingen... Snälla. 50 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 Snälla. Han... 51 00:02:31,569 --> 00:02:34,530 -Han slaktade min familj. -Du skrämmer oss, Helen. 52 00:02:34,613 --> 00:02:36,699 -Han dödade hela min familj! -Förlåt mig, mrs Simpson. 53 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 -Han slaktade dem alla! -Helen. 54 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Jösses. Det var då intressant. 55 00:02:41,996 --> 00:02:44,039 -Och i mitt eget hem. -Pappa? 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,834 -Jag tror du borde gå nu. -Stoppa honom! 57 00:02:47,543 --> 00:02:49,670 Stoppa honom! Nazist! 58 00:02:49,753 --> 00:02:51,964 Stoppa honom! 59 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 -Nazist! Stoppa honom! -Vad pågår? 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,218 -Pappa? -Stoppa honom! 61 00:02:56,343 --> 00:02:57,761 Nazist! 62 00:03:00,890 --> 00:03:02,266 Helvete. 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,059 Vad gör du? Vad händer? 64 00:03:04,143 --> 00:03:06,437 Nej, mr Simpson. 65 00:03:09,440 --> 00:03:11,775 Trettio års arbete. 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 Ett helt liv uppbyggt. 67 00:03:18,449 --> 00:03:20,618 Gifte mig med den amerikanska kärringen. 68 00:03:21,368 --> 00:03:24,413 Uppfostra tre ungjävlar. 69 00:03:25,164 --> 00:03:28,083 Jag har velat ha ihjäl dem så länge. 70 00:03:29,168 --> 00:03:32,755 Det här är ditt fel. 71 00:03:33,756 --> 00:03:39,303 Judarna tänker endast på sin egen, patetiska existens. 72 00:03:42,640 --> 00:03:46,393 Trodde du att kriget var över? 73 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 Nej, kära du. 74 00:03:53,108 --> 00:03:56,695 Bara de döda har sett krigets slut. 75 00:03:57,613 --> 00:04:00,574 Vi är här nu. 76 00:04:01,158 --> 00:04:03,202 Överallt. 77 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 Vi... 78 00:04:09,083 --> 00:04:10,542 Vi överlevde. 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,462 Och det gör vi igen. 80 00:04:15,130 --> 00:04:18,550 Ni överlevde inte. Ni marinerades. 81 00:04:20,469 --> 00:04:23,722 Kul att du inte blev ihjälgasad. 82 00:04:25,057 --> 00:04:27,351 Det här är mycket bättre. 83 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 Och jag har hungrat så. 84 00:04:36,694 --> 00:04:40,781 Vi har alla hungrat. 85 00:05:51,226 --> 00:05:56,148 NAZISTJÄGARNA 86 00:06:10,287 --> 00:06:12,498 -Det känns som att jag är ensam. -Den var bra. 87 00:06:12,581 --> 00:06:14,958 Varför måste Darth Vader vara svart? 88 00:06:15,042 --> 00:06:17,795 Han är inte svart, Cheeks. Han är en mörk herre. 89 00:06:17,878 --> 00:06:19,379 -Jaha, mörk herre. -Ja. 90 00:06:19,463 --> 00:06:22,549 Han har en svart dräkt, en svart mask. 91 00:06:22,633 --> 00:06:25,677 Och sist jag kollade var James Earl Jones svart. 92 00:06:25,761 --> 00:06:27,262 Vi är alltid skurkarna. 93 00:06:27,346 --> 00:06:28,680 -Och jag förstår varför. -Nu börjas det. 94 00:06:28,764 --> 00:06:30,057 Är Vader verkligen skurken? 95 00:06:30,140 --> 00:06:31,517 -Ja. -Är du allvarlig, Jonah? 96 00:06:31,600 --> 00:06:34,394 Varje gång Vader dök upp pissade Bootyhole på sig. 97 00:06:34,478 --> 00:06:37,106 Dra åt helvete. Darth Vader dödade massor av människor. 98 00:06:37,189 --> 00:06:39,108 Vader gjorde galna saker. 99 00:06:39,191 --> 00:06:41,110 Det förnekar jag inte. 100 00:06:41,193 --> 00:06:44,530 Men Darth Vader föddes inte så. 101 00:06:44,613 --> 00:06:47,449 Han kan ha varit Chad Rubenstein, 102 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 med astma, som får för tidig utlösning 103 00:06:49,576 --> 00:06:51,537 -och är godhjärtad. -Chad Rubenstein. 104 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 -Ja, självklart en nolla. -Och, 105 00:06:53,705 --> 00:06:57,334 som alla ungar i det galaktiska imperiet fick han lära sig 106 00:06:57,417 --> 00:07:00,504 att elaka Jedi-rebeller från en ökenplanet 107 00:07:00,587 --> 00:07:03,715 kom för att bomba hans föräldrar, halshugga hans vänner, 108 00:07:03,799 --> 00:07:07,594 och kidnappa heta galaktiska brudar för ljussabel-orgier. 109 00:07:07,678 --> 00:07:11,431 Vader vaknar inte varje dag 110 00:07:11,515 --> 00:07:13,725 och vill förgöra galaxen, nej. 111 00:07:13,809 --> 00:07:17,146 Han tror att han måste rädda den. 112 00:07:17,229 --> 00:07:19,398 Men han är fortfarande en mördare. 113 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 -Precis. -Batman också, Booty. 114 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Batman också. 115 00:07:22,317 --> 00:07:24,528 Han hängde en mentalpatient från Batplane. 116 00:07:24,611 --> 00:07:26,780 Han krossade en annan med en bilkrossare. 117 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 Superman slaktade städer. 118 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Green Lantern förstörde en planet. 119 00:07:30,701 --> 00:07:35,164 Orion the Space Slayer förgjorde ett helt solsystem. 120 00:07:35,247 --> 00:07:36,915 Den enda skillnaden mellan en hjälte och skurk 121 00:07:36,999 --> 00:07:39,084 är vem som säljer mest halloweendräkter. 122 00:07:39,168 --> 00:07:42,087 Hur mycket har du rökt på? 123 00:07:42,171 --> 00:07:43,881 Spara lite åt kunderna. 124 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Chewbacca låter såhär. 125 00:07:49,595 --> 00:07:51,054 Vet du vem det var? 126 00:07:53,807 --> 00:07:56,226 -Hej, Carol. -Hej, Jonah. 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 Drog runkmötet ut på det? 128 00:08:02,024 --> 00:08:04,818 Vi försökte fantisera om dig, men vi kunde inte komma. 129 00:08:07,404 --> 00:08:09,573 Tror du att du är rolig, fetto? 130 00:08:09,656 --> 00:08:12,534 Jag kunde höra töntarnas parningsrop ett kvarter bort. 131 00:08:16,747 --> 00:08:18,332 Första gången, Heidel-bitch? 132 00:08:20,375 --> 00:08:23,795 Det är som att sälja heroin till jultomten. 133 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Kom igen. 134 00:08:26,256 --> 00:08:27,674 Visa vad du har. 135 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 Visst. 136 00:08:39,269 --> 00:08:40,437 Sälj mig det. 137 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Sälja? 138 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Jag hade försökt, 139 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 men det hade varit som att... 140 00:08:53,283 --> 00:08:56,620 Som att Buddah försökt sälja dig en andel i nirvana. 141 00:08:57,496 --> 00:08:58,872 Med slogan och allt. 142 00:08:59,706 --> 00:09:01,500 Jag tar 15 per fjärdedel. 143 00:09:03,126 --> 00:09:05,295 Juden vill ha varenda slant? 144 00:09:07,339 --> 00:09:09,466 Ge mig 56 gram. 145 00:09:09,549 --> 00:09:11,677 Det blir 120. 146 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 Du kan få 60. 147 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 Sluta, Dennis. 148 00:09:25,774 --> 00:09:28,193 Jag sa 120, det är priset. 149 00:09:28,277 --> 00:09:29,653 Jag tror inte att du förstår. 150 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 -Det här är inte en förhandling. -Och jag pratar inte din slang, 151 00:09:32,864 --> 00:09:34,157 så låt mig översätta. 152 00:09:34,741 --> 00:09:35,993 Sluta, Dennis. 153 00:09:36,076 --> 00:09:37,327 -Ge tillbaka det. -Vad gör... 154 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 -Sluta. -Ge mig det tillbaka. 155 00:09:39,329 --> 00:09:41,790 Du försöker att spela tuff för Carol. 156 00:09:41,873 --> 00:09:43,917 Du har varit kåt på henne i flera år, eller hur? 157 00:09:44,001 --> 00:09:48,755 Hon kommer aldrig att suga av dig, Art Gar-fitta-el. 158 00:09:48,839 --> 00:09:49,923 Skojar du? 159 00:09:50,007 --> 00:09:51,591 Ge mig tillbaka det. 160 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 Vad ska du göra, jude? 161 00:09:59,182 --> 00:10:01,101 -Han kommer att gråta. -Ja. 162 00:10:02,561 --> 00:10:03,895 Ge mig tillbaka min påse. 163 00:10:03,979 --> 00:10:05,981 Nej, sluta. 164 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 -Sluta, Dennis. -Vad gör du, ditt as? 165 00:10:08,567 --> 00:10:09,609 -Släpp mig. -Låt honom vara. 166 00:10:09,693 --> 00:10:10,819 Så fort den här lilla juden 167 00:10:10,902 --> 00:10:12,362 -ber om mer. -Nej, sluta! 168 00:10:12,446 --> 00:10:14,489 -Du skadar honom. -Släpp mig, sa jag! 169 00:10:16,450 --> 00:10:20,120 Sluta, Dennis! 170 00:10:21,204 --> 00:10:24,458 Sluta. 171 00:10:25,876 --> 00:10:27,002 Inte coolt! 172 00:10:27,502 --> 00:10:28,920 Dennis, ditt svin. 173 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 Carol. 174 00:10:32,007 --> 00:10:33,925 -Carol. -Du är ett svin! 175 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Sluta. 176 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 -Mår du bra? -Ja. 177 00:10:47,814 --> 00:10:49,524 Polisen varnar alla att hålla sig inne. 178 00:10:49,608 --> 00:10:51,526 -Vi ses. -Håll er inne efter solnedgången. 179 00:10:51,651 --> 00:10:54,780 Son of Sam-mördaren terroriserar New York, 180 00:10:54,863 --> 00:10:56,239 och invånarna undrar... 181 00:11:07,959 --> 00:11:09,086 Jonah? 182 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 Det är bara jag, safta. Jag såg två filmer. 183 00:11:14,383 --> 00:11:18,261 Med din blåtira och fläskläpp också? 184 00:11:23,433 --> 00:11:25,060 Det ser värre ut än vad det är. 185 00:11:25,143 --> 00:11:26,853 -Det gör inte ont. -Jag tror att du behöver sys. 186 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Nej. 187 00:11:28,397 --> 00:11:30,607 -Jag vet inte. -Det är bra. 188 00:11:31,233 --> 00:11:32,901 -Det ser illa ut. -Det ser värre ut. 189 00:11:36,446 --> 00:11:38,490 Ät lite. 190 00:11:38,573 --> 00:11:43,203 Det läker kropp och själ. 191 00:11:43,703 --> 00:11:45,831 Galet gott det här. 192 00:11:46,206 --> 00:11:48,166 Skriv ner det i en kokbok. 193 00:11:54,423 --> 00:11:55,507 Hur visste du? 194 00:11:56,633 --> 00:11:58,260 Jag är din safta. 195 00:11:58,343 --> 00:12:00,220 Jag vet allt. 196 00:12:00,762 --> 00:12:04,433 Och mrs Schlosstein såg dig på Avenue J. 197 00:12:04,516 --> 00:12:06,435 Hon ringde mig. 198 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 Den jäkla Battelefonen. 199 00:12:09,146 --> 00:12:13,024 Tror du att du är tuff som hamnar i bråk? 200 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Jag försvarade mig bara. 201 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 Rör inte. 202 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 Jag ska hämta ett plåster. 203 00:12:31,793 --> 00:12:33,795 Vad är detta? 204 00:12:33,879 --> 00:12:36,465 -En drogförsäljare? Kriminell? -Fan. 205 00:12:36,548 --> 00:12:40,218 -Snälla, safta. -Hur kunde du? 206 00:12:40,343 --> 00:12:44,389 Det här ger oss mat och hem. 207 00:12:44,473 --> 00:12:49,269 Jag svälter hellre på gatan än att ha en bov till barnbarn. 208 00:12:49,352 --> 00:12:51,146 Allt jag gör är för dig. 209 00:12:52,355 --> 00:12:54,065 Tror du att jag vill göra det här? 210 00:12:54,566 --> 00:12:56,943 Tror du inte att jag vill gå på college som vi inte har råd med 211 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 och bli något? 212 00:12:59,488 --> 00:13:00,780 Jag gör detta så vi kan överleva. 213 00:13:01,865 --> 00:13:05,494 Du var menad för mer än detta. 214 00:13:06,411 --> 00:13:08,330 En smart kille. 215 00:13:08,914 --> 00:13:11,249 Du ser saker ingen annan kan se. 216 00:13:11,333 --> 00:13:15,879 Det är en gåva från Gud, och du använder den såhär? 217 00:13:15,962 --> 00:13:18,673 För att sprida chazerai? 218 00:13:18,757 --> 00:13:20,091 Du är orolig över världen. 219 00:13:20,175 --> 00:13:22,594 Världen oroar sig inte över oss. 220 00:13:22,677 --> 00:13:27,349 Allt du gör är ett val mellan licht un finster. 221 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 Ljus eller mörker. 222 00:13:30,560 --> 00:13:32,562 Du måste välja rätt. 223 00:13:33,897 --> 00:13:36,858 När man försöker överleva, kanske man inte har ett val. 224 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 Det finns alltid ett val. 225 00:13:43,657 --> 00:13:44,824 Safta... 226 00:13:45,825 --> 00:13:46,952 Safta, jag... 227 00:13:47,035 --> 00:13:48,411 Jag älskar dig. 228 00:13:48,495 --> 00:13:50,330 Jag älskar dig mest. 229 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 Allt jag gör är för dig. 230 00:13:59,714 --> 00:14:01,633 Du kommer att se det. 231 00:14:38,211 --> 00:14:39,671 Hur mår du, Carol? 232 00:14:40,213 --> 00:14:41,298 Hej. 233 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 Jag frågar dig inte igen. 234 00:15:28,261 --> 00:15:29,387 Hur hittade du mig? 235 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 Gör det, skjut. 236 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 Jag är inte rädd. 237 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Du kan inte gömma dig. 238 00:15:37,979 --> 00:15:40,398 Du kan inte gömma dig... 239 00:15:51,242 --> 00:15:52,410 Safta! 240 00:15:52,619 --> 00:15:54,287 Safta. 241 00:15:55,789 --> 00:15:58,583 Håll ut. 242 00:15:58,750 --> 00:15:59,834 Hjälp! 243 00:16:03,672 --> 00:16:05,507 Helvete. 244 00:16:08,093 --> 00:16:10,345 Hjälp, någon! 245 00:16:10,637 --> 00:16:12,681 Snälla, hjälp! Ring en ambulans! 246 00:16:15,183 --> 00:16:18,061 45-13 73rd Street, skottlossning. 247 00:16:18,144 --> 00:16:19,479 Snälla, kom. 248 00:16:20,689 --> 00:16:22,482 Safta, håll ut. 249 00:16:22,565 --> 00:16:24,609 Stanna med mig. Snälla. 250 00:16:24,693 --> 00:16:25,777 Herregud. 251 00:16:26,319 --> 00:16:29,114 Håll ut. 252 00:16:29,197 --> 00:16:30,198 Hjälp! 253 00:16:33,118 --> 00:16:35,370 Det är okej, håll ut. 254 00:16:35,954 --> 00:16:40,166 Nej. 255 00:16:45,255 --> 00:16:46,923 Helvete, nej. 256 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Snälla. 257 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Jonah. 258 00:16:55,640 --> 00:16:56,641 POLISEN 259 00:16:57,684 --> 00:17:00,687 Du måste byta tröja, Jonah. 260 00:17:00,770 --> 00:17:03,106 Jag vill inte byta tröja. Jag har varit här i flera timmar. 261 00:17:03,189 --> 00:17:05,150 Jag vill veta vad ni hittade. 262 00:17:05,233 --> 00:17:07,444 Det ser ut som ett inbrott som gått fel. 263 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 Men vi har inte många ledtrådar just nu. 264 00:17:10,238 --> 00:17:12,282 Jag har redan berättat. 265 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 Han var klädd i svart. Han hade en mössa. 266 00:17:14,576 --> 00:17:17,287 Han försvann i gränden. 267 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 Och... Helvete... 268 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 Vad mer behöver ni veta? 269 00:17:21,040 --> 00:17:23,501 Hon skrek på honom. Hon sa: "Du kan inte gömma dig." 270 00:17:23,585 --> 00:17:25,086 Jag kan inte efterlysa... 271 00:17:25,170 --> 00:17:26,337 -Hon sa: "Du kan inte gömma dig." -Jag kan inte... 272 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Jonah, lyssna på mig. 273 00:17:29,174 --> 00:17:32,385 Jag kan inte efterlysa en man i en svart mössa. 274 00:17:32,469 --> 00:17:35,096 Vi ska göra allt vi kan. 275 00:17:35,180 --> 00:17:38,349 Men det kommer ta tid. Staden är i krig. 276 00:17:38,433 --> 00:17:42,020 Seriemördare, torskar, drogsäljare... 277 00:17:43,563 --> 00:17:45,315 Vi har inte tillräckligt med personal. 278 00:17:48,151 --> 00:17:49,360 Jag tänker inte ge upp. 279 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 Jag lovar. 280 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 17, Washington Lane. 281 00:18:30,610 --> 00:18:32,779 Chevy Chase, Maryland. 282 00:18:33,071 --> 00:18:34,239 Förstått. 283 00:19:14,988 --> 00:19:16,573 Du tog tid på dig. 284 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 Jag har väntat hela natten. 285 00:19:20,577 --> 00:19:26,541 Kan du ett ord, fyra bokstäver, för "nötkreatursuttryck"? 286 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 Vad? 287 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 De hade avslöjat mig. 288 00:19:32,171 --> 00:19:35,341 Jag tillbringade 30 år med att infiltrera den här staden. 289 00:19:35,425 --> 00:19:39,679 DC, strippklubbar, senaten, Ovala rummet. 290 00:19:39,762 --> 00:19:42,807 Och nu, endast veckor efter vårt genombrott, 291 00:19:42,891 --> 00:19:47,854 tror du jag hade låtit allt sabbas av en jude? 292 00:19:49,939 --> 00:19:53,735 Ställde jag till en röra? Visst. 293 00:19:53,818 --> 00:19:55,904 Men staten kommer inget veta. 294 00:19:55,987 --> 00:19:59,908 Jag hade kunnat marschera i National Mall 295 00:19:59,991 --> 00:20:01,451 och de hade inte förstått. 296 00:20:01,910 --> 00:20:05,580 De är för upptagna med att tro att deras eget folk är fienden. 297 00:20:06,497 --> 00:20:08,917 De märker oss inte. 298 00:20:09,375 --> 00:20:11,711 Ge dem en svart man att lägga skulden på, 299 00:20:11,794 --> 00:20:14,130 så kan man göra vad man vill. 300 00:20:14,964 --> 00:20:18,551 Grannarna hörde inget. Smyckena är i sovrummet. 301 00:20:19,010 --> 00:20:20,970 Och medan jag tar hand om detta, 302 00:20:21,054 --> 00:20:25,058 måste du besöka kongressmannen Dick Marshall. 303 00:20:25,391 --> 00:20:27,226 Han måste göra detta. 304 00:20:27,769 --> 00:20:29,103 Se till att han gör det. 305 00:20:29,187 --> 00:20:31,481 Översten var tydlig, inget får gå fel. 306 00:20:32,273 --> 00:20:33,816 Så sabba det inte. 307 00:20:34,651 --> 00:20:35,652 Förstått? 308 00:20:47,622 --> 00:20:49,082 Vad sägs om vänster arm? 309 00:20:49,874 --> 00:20:51,125 Så jag kan, 310 00:20:51,709 --> 00:20:53,002 du vet, 311 00:20:54,170 --> 00:20:55,588 med min högra? 312 00:20:56,297 --> 00:20:59,258 Vad annars ska jag göra på sjukhus i en vecka? 313 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 Helvete. 314 00:22:35,188 --> 00:22:36,189 Jonah, 315 00:22:37,106 --> 00:22:40,651 endast nära familjemedlemmar ska sitta under shiva. 316 00:22:41,235 --> 00:22:42,987 Jaså, mrs Schlosstein? 317 00:22:43,821 --> 00:22:47,533 Om min saftas 318 00:22:48,618 --> 00:22:50,828 föräldrar inte blivit skjutna i gettot, 319 00:22:52,080 --> 00:22:55,708 systern inte dödats i lägren, hennes man inte dött i Korea, 320 00:22:55,792 --> 00:22:58,127 och hennes enda barn inte dött när hon födde mig, 321 00:22:59,212 --> 00:23:00,755 då hade de varit här. 322 00:23:02,882 --> 00:23:05,676 Jag är allt hon hade i världen, jag är här för dem. 323 00:23:05,760 --> 00:23:07,845 Så kan du knipa igen 324 00:23:08,429 --> 00:23:11,474 din stinkande, feta, jävla mun? 325 00:23:39,627 --> 00:23:44,757 I en värld full av diarré och förstoppning 326 00:23:44,841 --> 00:23:48,803 är det okej att vara en riktig skit ibland. 327 00:23:49,846 --> 00:23:53,683 Dessutom förtjänade Moira Schlosstein det. 328 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 Meyer Offerman. 329 00:24:01,190 --> 00:24:04,235 Jag beklagar det som hände din mormor. 330 00:24:12,118 --> 00:24:14,245 Så många kvinnor jag har varit med. 331 00:24:16,289 --> 00:24:19,625 Skratt är alltid den bästa medicinen i hårda tider. 332 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 Din mormor lärde mig det. 333 00:24:26,674 --> 00:24:28,259 Hur kände du min mormor? 334 00:24:29,051 --> 00:24:31,596 Din safta och jag träffades i lägren. 335 00:24:33,973 --> 00:24:36,976 Jag är skyldig henne mitt liv. 336 00:24:39,061 --> 00:24:40,980 Hon pratade inte mycket om lägren. 337 00:24:41,689 --> 00:24:43,191 Vad fanns det att prata om? 338 00:24:47,486 --> 00:24:52,491 Hon överlevde allt det, endast för att bli skjuten av en inbrottstjuv. 339 00:24:53,409 --> 00:24:55,828 Hörde du hans röst? 340 00:24:56,996 --> 00:24:58,623 Såg du hans ansikte? 341 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Nej. 342 00:25:00,833 --> 00:25:04,378 Det finns lampor i gränden, inte sant? 343 00:25:05,171 --> 00:25:07,506 Såg du inget? 344 00:25:07,590 --> 00:25:09,884 Hur visste du att han tog gränden? 345 00:25:11,761 --> 00:25:15,932 Jag såg att bakdörren var blockerad. 346 00:25:16,641 --> 00:25:17,642 Den... 347 00:25:18,392 --> 00:25:22,271 Jag ser på för mycket Kojak i mina äldre dagar. 348 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 En soffpotatis. 349 00:25:30,196 --> 00:25:33,157 "Du kan inte gömma dig." 350 00:25:33,783 --> 00:25:37,495 Det är vad hon sa innan han dödade henne. 351 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 "Du kan inte gömma dig." Det... 352 00:25:40,122 --> 00:25:43,251 Det lät som hon kände honom. Det lät... 353 00:25:43,793 --> 00:25:45,211 -Personligt. -Ja. 354 00:25:47,672 --> 00:25:49,840 Alla mord är personliga. 355 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 Förlåt. 356 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Förlåt. 357 00:26:03,020 --> 00:26:04,272 Nåväl... 358 00:26:05,523 --> 00:26:07,984 Jag antar att polisen letar efter honom. 359 00:26:09,568 --> 00:26:11,946 Vi får låta dem göra sitt jobb. 360 00:26:15,700 --> 00:26:17,702 Din mormor var en kämpe. 361 00:26:18,744 --> 00:26:23,416 Du verkar vara det med. 362 00:26:24,000 --> 00:26:27,545 Men om du behöver något, 363 00:26:27,628 --> 00:26:31,507 pengar, hjälp, vad som helst, 364 00:26:32,633 --> 00:26:33,843 kom till mig. 365 00:26:34,385 --> 00:26:36,012 Det är inte en välgörenhet. 366 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 Jag är skyldig henne detta. 367 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 Du har 368 00:26:47,773 --> 00:26:50,443 en intim relation med döden. 369 00:26:51,610 --> 00:26:55,865 Men se det inte som en förbannelse, utan en välsignelse. 370 00:26:57,116 --> 00:27:00,578 En som för dig närmare livet. 371 00:27:01,954 --> 00:27:03,914 Som Talmud säger: 372 00:27:05,416 --> 00:27:08,919 "Att leva väl är den bästa hämnden." 373 00:27:11,881 --> 00:27:13,507 Jag hoppas att vi ses igen. 374 00:29:02,658 --> 00:29:06,996 Femtonde juni, 1977 - Jag såg hans ärr... Det var utan tvekan han. 375 00:29:18,924 --> 00:29:22,595 Femte september, 1941. 376 00:29:22,720 --> 00:29:26,557 Det var kaos i ghettot. 377 00:29:37,318 --> 00:29:41,530 De slog våra gravida, våra barn, 378 00:29:41,614 --> 00:29:43,282 stal våra liv. 379 00:29:47,119 --> 00:29:51,874 De försökte ha ihjäl allt som gjorde oss till oss, 380 00:29:51,957 --> 00:29:55,878 så att när vi såg mot himlen, såg vi inte Gud, 381 00:29:55,961 --> 00:29:57,922 utan shum davar. 382 00:29:58,005 --> 00:29:59,006 Tomhet. 383 00:30:01,425 --> 00:30:06,013 Jag sökte efter min familj tills jag såg dem. 384 00:30:08,307 --> 00:30:13,604 Min mamma, skjuten till döds, låg i min fars famn. 385 00:30:15,105 --> 00:30:18,067 Även han ropade mot himlen. 386 00:30:19,652 --> 00:30:21,779 Shum davar! Tomhet. 387 00:30:22,655 --> 00:30:24,448 Sedan kom han. 388 00:30:26,992 --> 00:30:28,786 Meyer var hans namn. 389 00:30:29,495 --> 00:30:32,206 Han räddade mitt liv. 390 00:30:35,167 --> 00:30:37,836 Jag vet inte vad som var värst. 391 00:30:38,003 --> 00:30:41,340 Att nazisterna hade dödat min far, 392 00:30:41,924 --> 00:30:44,843 eller att de dödat Gud. 393 00:30:46,136 --> 00:30:48,764 Men för första gången i mitt liv, 394 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 ville jag döda. 395 00:30:53,018 --> 00:30:54,937 Jag ville döda dem alla. 396 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 -Marilu Henner. -Det stämmer. 397 00:31:47,615 --> 00:31:49,325 Marilu Henner är svaret vi söker, 398 00:31:49,408 --> 00:31:50,868 och ni får nian om ni vill ha den. 399 00:31:50,951 --> 00:31:53,454 -Vi tar nian. -Ska bli. 400 00:31:57,374 --> 00:31:59,918 Spelen 1984 kommer att hållas i Los Angeles. 401 00:32:00,002 --> 00:32:01,211 Duschen är nästan fixad, miss Fischer. 402 00:32:01,295 --> 00:32:02,588 Tänker Sovjet anfalla? 403 00:32:02,671 --> 00:32:03,756 -Ja eller nej? Downeys? -Ja. 404 00:32:03,839 --> 00:32:05,382 Ja, det tänker de. 405 00:32:05,466 --> 00:32:06,967 Nästa kort? 406 00:32:07,051 --> 00:32:08,344 Bra svar, raring. 407 00:32:08,427 --> 00:32:09,345 Behåller ni det? 408 00:32:09,428 --> 00:32:10,429 -Ja. -Ska bli. 409 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 Korrekt. 410 00:32:13,015 --> 00:32:14,516 Kombinera det med tio, 411 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 och ni kan vinna matchen och 2 500 dollar. 412 00:32:18,520 --> 00:32:19,605 Varmvattnet är tillbaka. 413 00:32:19,730 --> 00:32:21,774 Tack, raring. 414 00:32:21,857 --> 00:32:22,775 ...på nästa kort. 415 00:32:22,858 --> 00:32:24,193 Det gick fort. 416 00:32:24,276 --> 00:32:25,527 Först måste ni svara på frågan. 417 00:32:25,611 --> 00:32:28,238 Jag har frusit i flera dagar. 418 00:32:28,572 --> 00:32:29,490 Redo? 419 00:32:29,573 --> 00:32:31,158 Jag såg på tv. 420 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 Nej, tack. 421 00:32:32,743 --> 00:32:33,952 Se så. 422 00:32:34,036 --> 00:32:35,829 Alla förtjänar något sött. 423 00:32:35,913 --> 00:32:37,414 "Han växte upp och blev president." 424 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 -Downeys. -Jimmy Carter. 425 00:32:38,582 --> 00:32:39,667 Ja. Jimmy Carter. 426 00:32:40,209 --> 00:32:42,252 Duktig flicka. 427 00:32:42,336 --> 00:32:44,171 Nästa pris är tio. 428 00:32:44,630 --> 00:32:47,091 Tvåtusenfemhundra dollar står på spel. 429 00:32:47,174 --> 00:32:49,134 -Vad är kortet? -Ta det. 430 00:32:59,019 --> 00:33:00,062 Yahtzee! 431 00:33:00,604 --> 00:33:02,898 Nio av tio tandläkare rekommenderar, 432 00:33:02,981 --> 00:33:06,235 men viktigast av allt, mamma rekommenderar. 433 00:33:07,903 --> 00:33:10,072 Få ett fint leende med... 434 00:33:10,781 --> 00:33:12,324 Le, ungar. 435 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Vi ler. 436 00:33:18,539 --> 00:33:21,125 Introducerar ett nytt cellulosafilter. 437 00:33:21,208 --> 00:33:23,877 Ren, knaprig och mättande. 438 00:33:23,961 --> 00:33:26,171 Och nu i rätt storlek. 439 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 Vill du ha en öl, älskling? 440 00:34:09,923 --> 00:34:10,841 Nej! 441 00:34:14,720 --> 00:34:15,804 Hjälp! 442 00:34:36,450 --> 00:34:39,995 NEW YORK CITY 443 00:35:17,366 --> 00:35:19,076 Kuckeliku. 444 00:35:21,036 --> 00:35:23,121 BIBELN 445 00:35:24,540 --> 00:35:26,208 Min är större. 446 00:35:36,260 --> 00:35:39,429 FBI:S HÖGKVARTER 447 00:35:41,390 --> 00:35:43,267 Morris är tillbaka. 448 00:35:43,350 --> 00:35:46,019 Se vem det är. De svarta offrens räddare. 449 00:35:51,400 --> 00:35:52,401 Sir. 450 00:35:52,985 --> 00:35:54,111 -Morris. -Jag vet att det är tidigt, 451 00:35:54,194 --> 00:35:56,029 men jag följde spåret. 452 00:35:56,113 --> 00:35:57,239 Horan i Hell's Kitchen. 453 00:35:58,198 --> 00:36:00,117 Hon blev pimpad av Mikey Tratioli, 454 00:36:00,200 --> 00:36:01,368 -Genoveses livvakt. -Jösses, Morris. 455 00:36:01,451 --> 00:36:05,414 Hon berättade att Tratioli har problem i sovrummet, 456 00:36:05,497 --> 00:36:09,209 vilket får mig att tro att han är osäker. 457 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 Om vi kan få tag på Tratioli kan vi nog övertala honom. 458 00:36:12,212 --> 00:36:15,424 Bra, och om vi får tag på Genovese får vi veta vem som sköt JFK. 459 00:36:15,507 --> 00:36:17,593 Du har jobbat på byrån i tio månader, Morris. 460 00:36:17,676 --> 00:36:19,219 Elva månader, sir. 461 00:36:19,303 --> 00:36:21,096 De ser dig bete dig som Kitty Drew, 462 00:36:21,179 --> 00:36:23,307 det gör det bara svårare för dig. 463 00:36:23,390 --> 00:36:24,683 Och jag vill ha ett eget fall. 464 00:36:26,435 --> 00:36:28,729 Och det kan inte bli svårare än vad det redan är. 465 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 Okej. 466 00:36:33,191 --> 00:36:34,526 Vill du ha ett eget fall? 467 00:36:36,153 --> 00:36:41,033 Tampa ringde om detta, men de har inte nog med personal. 468 00:36:42,910 --> 00:36:47,289 En NASA-forskare hittades död i sitt hem. Cape Canaveral. 469 00:36:47,372 --> 00:36:48,707 God kväll och lycka till. 470 00:36:48,790 --> 00:36:51,460 Det finns 15 fältkontor mellan här och Florida. 471 00:36:54,463 --> 00:36:55,756 Du vill ha bort mig. 472 00:36:58,383 --> 00:36:59,635 Jag tar nästa flyg. 473 00:36:59,718 --> 00:37:04,056 Morris, om du söker efter en strid mellan gott och ont, 474 00:37:04,514 --> 00:37:06,350 kommer du inte att hitta den här. 475 00:37:06,433 --> 00:37:08,685 Vi är inte soldater eller helgon. 476 00:37:08,769 --> 00:37:10,395 Vi är vaktmästare. 477 00:37:10,979 --> 00:37:13,190 Allas öden hänger inte på dig. 478 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 Polisen har släppt en teckning av den misstänkte 479 00:37:15,525 --> 00:37:17,819 inblandad i mordet i DC. 480 00:37:17,903 --> 00:37:20,822 Den enda överlevaren, understatssekreteraren Biff Simpson 481 00:37:20,906 --> 00:37:23,617 är stabil i nuläget... 482 00:37:24,076 --> 00:37:25,661 -Jane. -Jane. Japp. 483 00:37:28,747 --> 00:37:30,123 -Jane. -Jane. 484 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 -Jane. -Jane. 485 00:37:37,214 --> 00:37:39,299 -Tarzan. -Definitivt Tarzan. 486 00:37:42,010 --> 00:37:43,762 Vad snackar ni om? 487 00:37:45,055 --> 00:37:49,643 Vi säger "Jane" om vi tror att muffen är renrakad, 488 00:37:49,726 --> 00:37:54,147 och "Tarzan" om det är en pubesdjungel. 489 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 Idioter. 490 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 Vi kunde inte låta dig sitta hemma hela dagen. 491 00:37:59,903 --> 00:38:02,906 Du måste försöka ta dig ut. 492 00:38:03,323 --> 00:38:06,284 Ja, finns det ett bättre ställe än stranden? 493 00:38:07,494 --> 00:38:09,413 Jag såg den jäveln. 494 00:38:10,038 --> 00:38:13,458 Jag såg honom och jag gjorde inget. 495 00:38:14,376 --> 00:38:16,712 Den jäveln hade ett vapen. 496 00:38:16,795 --> 00:38:18,213 Han hade dödat dig. 497 00:38:19,089 --> 00:38:20,257 Det är inte ditt fel. 498 00:38:20,340 --> 00:38:21,675 Polisen jagar honom. De kommer att hitta honom. 499 00:38:21,800 --> 00:38:23,260 Polisen kommer inte att hitta något. 500 00:38:25,053 --> 00:38:26,805 De har redan glömt bort det. 501 00:38:36,314 --> 00:38:37,524 Vad vill du? 502 00:38:38,275 --> 00:38:41,445 Hell Devils. De äger gatan från oss ned till 112th, inte sant? 503 00:38:42,029 --> 00:38:44,114 De vet allt som händer där. 504 00:38:44,990 --> 00:38:46,033 Vad är din poäng? 505 00:38:46,908 --> 00:38:49,619 De kanske vet något. 506 00:38:49,703 --> 00:38:52,080 Tänker du ringa på hos Hell Devils 507 00:38:52,164 --> 00:38:54,041 som Avon Lady och fråga dem? 508 00:38:54,124 --> 00:38:56,752 Ja, och ni kommer med. 509 00:38:56,835 --> 00:38:58,336 Aldrig. Ser de mig 510 00:38:58,420 --> 00:38:59,755 kommer de att käka mig som en julskinka. 511 00:39:01,798 --> 00:39:03,425 Då tar vi med skydd. 512 00:39:05,594 --> 00:39:08,597 -Vad är det? -Ett judiskt svärd? 513 00:39:09,306 --> 00:39:10,515 Vad fan tror du? 514 00:39:10,599 --> 00:39:12,768 Att du är Charles Bronson? 515 00:39:12,851 --> 00:39:14,311 Visa den för Hell Devils 516 00:39:14,394 --> 00:39:17,064 och de kommer omskära dig en andra gång. 517 00:39:17,147 --> 00:39:18,899 -På riktigt. -Lämna den hemma. 518 00:39:18,982 --> 00:39:20,025 Snälla. 519 00:39:20,609 --> 00:39:23,028 Dra åt helvete, jag gör det själv. 520 00:39:23,320 --> 00:39:25,197 -Jonah... -Kom igen. 521 00:39:25,280 --> 00:39:27,074 Du kommer att bli dödad. 522 00:39:44,049 --> 00:39:45,342 God eftermiddag, mina herrar. 523 00:39:45,509 --> 00:39:46,927 Jag söker utredare Sommers. 524 00:39:47,010 --> 00:39:48,428 -Tack, miss Molinski. -Här borta. 525 00:39:48,512 --> 00:39:50,305 Jag vet var ni finns om jag behöver mer hjälp. 526 00:39:52,349 --> 00:39:53,350 Är du Sommers? 527 00:39:54,893 --> 00:39:56,103 Agent Morris. 528 00:39:56,812 --> 00:39:57,813 Jäklar. 529 00:39:58,021 --> 00:39:59,564 Shaft och Foxy Brown. 530 00:39:59,648 --> 00:40:02,526 Om vi löser fall tillsammans kanske vi får en tv-serie. 531 00:40:03,276 --> 00:40:04,945 Visa henne. 532 00:40:05,862 --> 00:40:08,865 Gretel Fischer halkar i duschen 533 00:40:08,949 --> 00:40:12,702 och ni ringer FBI för att jaga Mr Clean? 534 00:40:16,373 --> 00:40:17,874 Är detta ditt första dödsfall? 535 00:40:18,375 --> 00:40:20,168 Den lät hela natten. 536 00:40:21,336 --> 00:40:22,754 Ta lite frisk luft. 537 00:40:25,340 --> 00:40:27,300 Hon tycks ha ramlat, 538 00:40:27,384 --> 00:40:30,345 men rättsläkaren sa att skadan inte dödade henne. 539 00:40:41,857 --> 00:40:42,899 Okej. 540 00:40:56,079 --> 00:40:58,081 Hon var fast på insidan, 541 00:40:58,206 --> 00:40:59,708 men det fanns inget lås. 542 00:41:12,012 --> 00:41:13,263 Vad gör du? 543 00:41:21,563 --> 00:41:22,939 Låt oss se. 544 00:41:35,577 --> 00:41:37,329 Hon blev gasad. 545 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 Vad är detta? 546 00:42:15,450 --> 00:42:17,452 Vad gör du här, tuffing? 547 00:42:19,079 --> 00:42:21,248 En kvinna blev skjuten och dödad häromkvällen. 548 00:42:22,499 --> 00:42:24,584 -73rd Street. -Och? 549 00:42:24,668 --> 00:42:27,295 Är du Rosa Pantern på jakt efter hämnd? 550 00:42:29,130 --> 00:42:31,341 -Hon var min mormor. -Vad sa du? 551 00:42:35,262 --> 00:42:36,680 Hon var min mormor. 552 00:42:38,098 --> 00:42:41,309 Jag vet att inget sker utan att ni vet om det. 553 00:42:42,686 --> 00:42:44,854 Och jag vet att ni inte mördar gamla tanter. 554 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 Jag vill bara att ni tar reda på 555 00:42:48,149 --> 00:42:50,318 vilken jävel som gjorde detta... 556 00:42:51,319 --> 00:42:54,406 Jag är villig att byta. 557 00:42:57,409 --> 00:42:59,411 -Sakta. -Allvarligt. 558 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Låt oss se. 559 00:43:10,046 --> 00:43:11,214 Hur mycket? 560 00:43:11,840 --> 00:43:12,841 Allt. 561 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Jag vill ha ett namn. 562 00:43:18,305 --> 00:43:19,764 -Kom igen. -Spring. 563 00:43:19,848 --> 00:43:21,141 -Kuta. -Spring! 564 00:43:22,183 --> 00:43:24,394 -Polis. Rör dig inte. -Helvete. 565 00:43:25,645 --> 00:43:27,147 Fan. 566 00:43:27,564 --> 00:43:29,274 Jag pratade med hyresvärden igen. 567 00:43:29,357 --> 00:43:30,984 Han sa att ett företag vid namn 568 00:43:31,067 --> 00:43:33,862 Abraham & söners rörmokeri kom förbi igår. 569 00:43:34,321 --> 00:43:35,989 Mina män kollade upp dem. 570 00:43:36,406 --> 00:43:39,492 Företaget finns ingenstans. 571 00:43:39,576 --> 00:43:40,869 Det existerar inte. 572 00:43:41,244 --> 00:43:42,579 Varför gasen? 573 00:43:43,705 --> 00:43:44,789 Vad menar du? 574 00:43:44,873 --> 00:43:47,042 Om den som gjorde detta ville döda henne, 575 00:43:47,125 --> 00:43:50,545 varför gå igenom så mycket jobb och riskera allt? 576 00:43:50,628 --> 00:43:52,714 Att skapa ett påhittat företag, 577 00:43:52,797 --> 00:43:54,966 fylla rören med gas. 578 00:43:56,009 --> 00:43:58,720 Det känns målmedvetet. 579 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 Så personligt. 580 00:44:02,098 --> 00:44:03,350 Ring hennes barn, 581 00:44:04,309 --> 00:44:06,186 familj, fråga om hon hade några fiender, 582 00:44:06,269 --> 00:44:08,396 alla som kan vilja skada henne. 583 00:44:08,480 --> 00:44:11,358 Jag ska prata med NASA i morgon och se vad de kan säga. 584 00:44:20,075 --> 00:44:21,910 Min handled föll nästan av. 585 00:44:21,993 --> 00:44:23,495 Tummen fungerar igen. 586 00:44:23,578 --> 00:44:25,789 Pekfingret och långfingret fungerar, 587 00:44:25,872 --> 00:44:27,499 som om jag gör fredstecknet. 588 00:44:27,582 --> 00:44:29,125 Som vi säger på kontoret: 589 00:44:29,209 --> 00:44:30,919 "Jag tänkte filibustra över henne." 590 00:44:39,094 --> 00:44:40,387 Nior. 591 00:44:41,137 --> 00:44:42,555 Vi stänger snart. 592 00:44:44,766 --> 00:44:45,892 Nior. 593 00:44:47,894 --> 00:44:49,104 Vi ska stänga. 594 00:44:51,272 --> 00:44:52,315 Nior. 595 00:45:19,592 --> 00:45:20,593 "Är du min mor?" 596 00:45:22,095 --> 00:45:23,388 Sa du något? 597 00:45:25,014 --> 00:45:26,433 "Jag är inte din mor. 598 00:45:27,350 --> 00:45:28,768 "Jag är en hund", 599 00:45:29,227 --> 00:45:30,520 sa hunden. 600 00:45:34,232 --> 00:45:36,192 Du skulle rösta igenom förslaget. 601 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 Vem fan är du? 602 00:45:40,697 --> 00:45:42,574 Washington Post? National Review? 603 00:45:42,657 --> 00:45:43,658 Ja. 604 00:45:43,741 --> 00:45:46,911 Lyssna nu, Peter Parker-grisjävel. 605 00:45:46,995 --> 00:45:49,414 Tre saker är heliga för mig, 606 00:45:49,664 --> 00:45:51,583 Jesus, fitta 607 00:45:51,833 --> 00:45:54,627 och Groovy Gutterball Championship League Bowlingkväll. 608 00:45:54,711 --> 00:45:56,671 -Om du tror att jag ska... -Är du min mor? 609 00:45:57,922 --> 00:45:59,591 Han älskar den boken. 610 00:46:01,217 --> 00:46:02,594 Dick Junior. 611 00:46:03,928 --> 00:46:07,307 Din fru sov och jag såg att hans lampa var tänd. 612 00:46:07,390 --> 00:46:10,518 "Är du min mor?" frågade barnet en ko. 613 00:46:10,602 --> 00:46:12,437 "Hur kan jag vara din mor? 614 00:46:13,354 --> 00:46:14,647 "Jag är en ko." 615 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 "Är du min mor?" 616 00:46:18,234 --> 00:46:20,612 "Nej, jag är inte din mor. 617 00:46:21,863 --> 00:46:25,033 "Jag är mannen som kommer att skära halsen av dig om din far inte 618 00:46:25,116 --> 00:46:26,868 "gör det vi har betalat honom för." 619 00:46:28,369 --> 00:46:29,996 Stör han dig, Dick? 620 00:46:34,751 --> 00:46:36,336 Stör jag dig, Dick? 621 00:46:36,419 --> 00:46:39,631 Hör här, din jävel, jag vet inte vem du tror att du är. 622 00:46:40,840 --> 00:46:41,841 Har vi ett problem? 623 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 Vad fan! 624 00:46:53,978 --> 00:46:56,689 Du kommer att hålla det som hände ikväll mellan oss. 625 00:46:57,440 --> 00:46:59,692 Se till att dina män håller tyst. 626 00:47:00,985 --> 00:47:03,196 Annars kan jag tysta dem själv. 627 00:47:03,488 --> 00:47:04,614 Snälla, nej. 628 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 Vi kommer inte säga något. 629 00:47:10,078 --> 00:47:14,165 Dick Junior frågade om jag var monstret under hans säng. 630 00:47:16,668 --> 00:47:20,338 Han var säker på att det bodde monster där. 631 00:47:21,297 --> 00:47:24,842 Men varje gång du kollade under sängen och i garderoben 632 00:47:26,052 --> 00:47:27,387 såg du det inte. 633 00:47:29,681 --> 00:47:31,099 Säg mig, kongressman, 634 00:47:33,434 --> 00:47:34,894 ser du mig nu? 635 00:47:51,494 --> 00:47:53,413 OFFERMAN VENTURES MEYER OFFERMAN - VD 636 00:48:01,879 --> 00:48:04,215 Mr Offerman har betalat borgen. 637 00:48:05,800 --> 00:48:07,343 Tolvhundra dollar. 638 00:48:31,826 --> 00:48:34,370 Du är fri, i nuläget. 639 00:48:35,830 --> 00:48:37,957 Hans förare väntar på dig utanför. 640 00:48:41,878 --> 00:48:43,254 Jag var inte där för att sälja. 641 00:48:45,089 --> 00:48:46,758 Jag vet varför du var där. 642 00:48:49,010 --> 00:48:50,928 Detta måste få ett slut, 643 00:48:52,472 --> 00:48:53,806 innan du blir skadad. 644 00:48:55,266 --> 00:48:57,769 Låt oss sköta utredningen. 645 00:48:59,103 --> 00:49:00,647 Att utreda... 646 00:49:02,273 --> 00:49:04,275 ...hade varit att inse att mönstret 647 00:49:05,443 --> 00:49:08,446 av brottsplatserna som er mystiska våldtäktsman ligger bakom, 648 00:49:08,738 --> 00:49:11,866 passar bussrutt A35, 649 00:49:14,202 --> 00:49:18,164 han måste ta den rutten till sina offers lägenheter. 650 00:49:23,169 --> 00:49:24,462 Att utreda 651 00:49:25,380 --> 00:49:28,841 hade varit att hitta min mormors mördare. 652 00:49:29,467 --> 00:49:31,511 Ni utreder inte. 653 00:49:32,095 --> 00:49:34,597 Ni sitter bara 654 00:49:34,681 --> 00:49:37,600 och runkar till polisteckningar av Son of Sam. 655 00:49:39,686 --> 00:49:42,146 Låt inte mig störa. 656 00:50:04,627 --> 00:50:06,337 Jösses. 657 00:50:08,548 --> 00:50:10,049 Han väntar på dig. 658 00:50:17,640 --> 00:50:19,392 Jag har då aldrig. 659 00:50:20,268 --> 00:50:22,687 Jag vet inte hur ni gör det. 660 00:50:24,230 --> 00:50:25,940 Det är ett mästerverk. 661 00:50:26,023 --> 00:50:27,400 Bra jobbat. 662 00:50:30,611 --> 00:50:34,741 "Och Gud utvalde en stor fisk 663 00:50:34,824 --> 00:50:36,826 "till att svälja Jona. 664 00:50:37,326 --> 00:50:40,997 "Jona åkallade Herren från dödsrikets buk, 665 00:50:41,414 --> 00:50:44,751 "och Herren hörde hans röst." 666 00:50:45,668 --> 00:50:47,962 Du borde läsa Toran mer. 667 00:50:48,463 --> 00:50:50,965 Det är den första serietidningen. 668 00:50:52,258 --> 00:50:53,259 Hur mår du? 669 00:50:54,010 --> 00:50:56,804 -Bra. -Du ser för jävlig ut. 670 00:50:56,888 --> 00:51:00,099 -Jag kommer iallafall bli bättre. -Ja... 671 00:51:00,183 --> 00:51:03,227 Du sa inte att du var rik som Bruce Wayne. 672 00:51:03,311 --> 00:51:04,353 Tja... 673 00:51:04,896 --> 00:51:07,356 Vad gör du med Hells Devils? Vad är det? 674 00:51:07,440 --> 00:51:08,941 -Kan vi... -Kändes det klokt? 675 00:51:09,025 --> 00:51:11,027 Jag ska betala tillbaka. Varje öre av borgen... 676 00:51:11,110 --> 00:51:12,403 Nej, jag vill inte ha dina pengar. 677 00:51:12,487 --> 00:51:13,905 -Nej. -Kom inte med ett till tal bara. 678 00:51:13,988 --> 00:51:17,033 Glöm lånet. 679 00:51:17,116 --> 00:51:20,620 Jag vill bara 680 00:51:20,703 --> 00:51:24,957 besegra en Tora-okunnig 681 00:51:25,041 --> 00:51:26,459 i schack. 682 00:51:27,043 --> 00:51:28,461 Vad säger du? 683 00:51:31,005 --> 00:51:35,760 Det fanns en känd fånge i Auschwitz, 684 00:51:38,012 --> 00:51:40,848 vid namn Markus Roth. 685 00:51:42,600 --> 00:51:45,102 Han var Tysklands Bobby Fischer. 686 00:51:45,937 --> 00:51:48,189 Det visade sig 687 00:51:48,648 --> 00:51:50,483 att en av vakterna, 688 00:51:50,566 --> 00:51:53,569 en sadistisk man vid namn Heinz Richter 689 00:51:53,653 --> 00:51:57,114 hade drömt om att bli en mästare i schack. 690 00:51:57,448 --> 00:52:00,034 Men han hade alltid blivit besegrad 691 00:52:00,117 --> 00:52:03,412 i turneringar av en jude, 692 00:52:04,163 --> 00:52:05,957 som nu var hans fånge. 693 00:52:06,582 --> 00:52:09,377 En morgon i lägret 694 00:52:09,460 --> 00:52:13,339 samlade Richter Markus och 32 andra, 695 00:52:13,881 --> 00:52:16,592 och marscherade ut dem i skogen. 696 00:52:17,927 --> 00:52:23,224 Varje dag fördes fler fångar ut i skogen. 697 00:52:24,600 --> 00:52:25,852 En morgon 698 00:52:28,521 --> 00:52:30,857 tog de din saftas 699 00:52:32,608 --> 00:52:33,609 yngre syster. 700 00:52:36,487 --> 00:52:37,697 Din safta, 701 00:52:39,365 --> 00:52:41,617 dåraktig och orädd, 702 00:52:42,201 --> 00:52:46,789 ville rädda sin kära Chava. 703 00:52:48,499 --> 00:52:52,003 Vi smög ut i skogen efter dem. 704 00:52:53,421 --> 00:52:55,715 Vad såg ni? 705 00:52:57,049 --> 00:52:59,468 I en liten glänta... 706 00:53:00,011 --> 00:53:04,265 ...hade Richter satt upp ett mänskligt schackbräde. 707 00:53:06,309 --> 00:53:09,395 På rutorna stod fångarna. 708 00:53:12,982 --> 00:53:14,609 Alla hade en kniv. 709 00:53:26,704 --> 00:53:29,373 Richter styrde de svarta. 710 00:53:30,499 --> 00:53:33,836 Han tvingade Markus att spela de vita. 711 00:53:34,003 --> 00:53:35,296 Löpare... 712 00:53:38,466 --> 00:53:39,634 ...till E3. 713 00:53:41,385 --> 00:53:43,387 Jag är ledsen, Chava. 714 00:54:22,134 --> 00:54:25,930 Chava överlevde inte. 715 00:54:30,643 --> 00:54:33,437 Efter sju dagar av denna tortyr 716 00:54:34,814 --> 00:54:37,066 tog Markus Roth en kniv. 717 00:54:37,149 --> 00:54:40,528 Han försökte döda barbaren Heinz Richter. 718 00:54:42,863 --> 00:54:45,700 Markus blev ihjälskjuten, 719 00:54:45,783 --> 00:54:50,287 men han lyckades ge Richter ett ärr över halsen, 720 00:54:50,746 --> 00:54:53,541 format som ett "X". 721 00:54:54,625 --> 00:54:57,336 Markus förlorade aldrig en match. 722 00:54:59,171 --> 00:55:00,381 Inte en enda. 723 00:55:02,883 --> 00:55:06,762 Vi kanske kan finna tröst i det. 724 00:55:08,681 --> 00:55:11,684 Jag hade gett allt för att få döda de jävlarna. 725 00:55:11,767 --> 00:55:15,438 Berättade aldrig din mormor dessa historier? 726 00:55:15,521 --> 00:55:18,024 Vår historia? Inte? 727 00:55:19,025 --> 00:55:22,028 Ni rika har lyxen att leva i det förflutna. 728 00:55:22,945 --> 00:55:25,406 Vi andra har bara råd med nutiden. 729 00:55:26,407 --> 00:55:28,576 Det förflutna är allt vi har. 730 00:55:29,076 --> 00:55:31,120 Det upprepas om och om igen. 731 00:55:31,412 --> 00:55:34,248 Med nya spelare i nya tider, 732 00:55:34,623 --> 00:55:37,293 i hopp om ett nytt resultat. 733 00:55:44,300 --> 00:55:45,551 Schackmatt. 734 00:55:50,514 --> 00:55:52,099 I två drag. 735 00:55:53,059 --> 00:55:54,143 Vad i... 736 00:55:54,769 --> 00:55:56,103 Vad är detta? 737 00:55:56,187 --> 00:55:58,439 Jag kallar det: "Spöa en gubbe i sitt eget spel." 738 00:55:59,607 --> 00:56:02,485 Du är vad de kallar "en liten skit", inte sant? 739 00:56:03,569 --> 00:56:05,196 -Om du vill spela en till... -Ett samtal väntar. 740 00:56:05,279 --> 00:56:06,739 Det är borgmästarens kontor. 741 00:56:07,782 --> 00:56:09,325 Jag kommer snart. 742 00:56:09,867 --> 00:56:11,327 Fortsätt utan mig. 743 00:56:11,744 --> 00:56:13,579 Du vinner nog den med. 744 00:56:14,538 --> 00:56:15,664 Väldigt bra. 745 00:56:19,919 --> 00:56:21,796 Knäppgök. 746 00:58:30,049 --> 00:58:31,383 Det är ohyfsat... 747 00:58:31,467 --> 00:58:33,093 -Vad fan är detta? -...att vandra 748 00:58:33,177 --> 00:58:36,013 runt i en mans hem utan en inbjudan. 749 00:58:36,096 --> 00:58:38,515 Är det han? Hittade du den jäveln som gjorde detta? 750 00:58:38,641 --> 00:58:39,808 Du borde gå. 751 00:58:41,060 --> 00:58:42,061 Du hittade honom. 752 00:58:43,020 --> 00:58:44,230 Hur? Polisen vet inget. 753 00:58:44,313 --> 00:58:46,815 Tror du att polisen bryr sig om en gammal jude? 754 00:58:49,568 --> 00:58:50,653 Vem är han? 755 00:58:51,362 --> 00:58:53,614 Gå hem. Läs Talmud. 756 00:58:54,531 --> 00:58:56,242 Att leva väl är den bästa hämnden. 757 00:58:56,325 --> 00:58:57,701 -Nej. -Gå hem. 758 00:58:57,785 --> 00:58:59,119 -Berätta vem det är. -Vem är du... 759 00:58:59,203 --> 00:59:01,038 Jag har rätt att få veta! 760 00:59:01,121 --> 00:59:02,122 Berätta! 761 00:59:02,206 --> 00:59:06,877 Vad är du? En maskerad shvantz från dina serietidningar? 762 00:59:06,961 --> 00:59:07,962 Nej. 763 00:59:08,504 --> 00:59:10,798 Du är en pojke. 764 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 Du är ett barn 765 00:59:14,426 --> 00:59:17,554 som inte kunde göra något 766 00:59:18,055 --> 00:59:20,432 för att stoppa mördaren i sitt hem. 767 00:59:21,308 --> 00:59:25,312 Du gjorde inget för att rädda din mormor. 768 00:59:26,397 --> 00:59:28,107 Det är vem du är. 769 00:59:37,950 --> 00:59:39,994 Stanna, Jonah! 770 01:00:04,018 --> 01:00:05,102 Jag... 771 01:00:06,645 --> 01:00:08,897 Jag tar kycklingnudlarna och en Old Chicago. 772 01:00:29,752 --> 01:00:32,212 ...de föll huvudstupa. 773 01:00:33,589 --> 01:00:36,258 Rakt in i dig, det är poängen med spelet. 774 01:00:36,342 --> 01:00:40,554 Jag förstår inte poängen. Alla dessa män som jagar en boll. 775 01:00:41,138 --> 01:00:42,222 Jonah? 776 01:00:42,306 --> 01:00:44,516 Då spelar de inte rätt spel. 777 01:01:10,584 --> 01:01:11,585 Du. 778 01:01:11,794 --> 01:01:13,128 Vad är detta? 779 01:01:13,670 --> 01:01:15,047 Jag beställde kycklingsoppan. 780 01:01:15,422 --> 01:01:16,298 Det är vad det är. 781 01:01:17,091 --> 01:01:20,427 Detta är inte kycklingsoppa. Jag vill ha kycklingsoppa. 782 01:01:20,511 --> 01:01:21,678 Jag vet inte vad jag kan... 783 01:01:21,762 --> 01:01:23,138 Jag vill ha kycklingsoppan! 784 01:01:23,222 --> 01:01:25,099 -Vad är fel på dig? -Jag vill ha hennes. 785 01:01:27,101 --> 01:01:29,269 Jag vill ha hennes. 786 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 Jag vill ha henne. 787 01:01:49,248 --> 01:01:52,918 Vi träffade aldrig en rarare kvinna eller en smartare forskare. 788 01:01:53,001 --> 01:01:55,587 Gretel var ett enastående geni. 789 01:01:56,046 --> 01:01:57,172 Vi sörjer. 790 01:01:57,256 --> 01:02:00,134 Märkte ni något märkligt innan hennes död? 791 01:02:00,217 --> 01:02:03,262 Betedde hon sig märkligt, 792 01:02:03,345 --> 01:02:04,638 eller var hon misstänksam eller orolig? 793 01:02:04,721 --> 01:02:05,931 Blev hon störd på jobbet? 794 01:02:06,014 --> 01:02:08,851 Nej, hon höll sig till sig själv. 795 01:02:09,268 --> 01:02:10,811 Hon tillbringade helgerna i labbet. 796 01:02:10,894 --> 01:02:12,396 Hon älskade att jobba. 797 01:02:14,481 --> 01:02:16,817 Vad jobbade dr Fischer med? 798 01:02:17,067 --> 01:02:18,569 Gretel var en kemist. 799 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 Hennes forskning ledde till bränslet som tog våra pojkar till månen. 800 01:02:23,490 --> 01:02:25,784 Hon började på NASA 1948? 801 01:02:25,868 --> 01:02:27,953 Ja, 48 eller 49. 802 01:02:28,579 --> 01:02:32,499 Jag minns när hon började, hon överlevde kriget i Tyskland. 803 01:02:32,583 --> 01:02:34,251 Och här var hon 804 01:02:34,334 --> 01:02:36,044 och levde den amerikanska drömmen. 805 01:02:37,296 --> 01:02:38,839 Vad jobbade hon på nu? 806 01:02:38,922 --> 01:02:42,926 Dr Fischer jobbade på en kemisk lösning 807 01:02:43,010 --> 01:02:48,182 som skulle höja astronauters tolerans mot G-kraft från 16 till 30. 808 01:02:48,265 --> 01:02:49,808 Väldigt teoretiskt krävande. 809 01:02:49,892 --> 01:02:52,352 Det blev klart 1954 810 01:02:52,436 --> 01:02:56,273 när John Stapp nådde 46 G i flygvapnets test, inte sant? 811 01:03:00,527 --> 01:03:02,863 Jag intervjuar er inte för Reader's Digest. 812 01:03:02,946 --> 01:03:05,991 Detta är en FBI-utredning om en av era anställdas död. 813 01:03:06,074 --> 01:03:07,826 Ljuger ni igen tänker jag rycka ut varenda hårstrå 814 01:03:07,910 --> 01:03:10,954 i buskaget av näshår tills ni berättar vad jag vill veta. 815 01:03:12,539 --> 01:03:17,878 Agent Morris, om du vill diskutera dr Fischers hemligstämplade forskning 816 01:03:17,961 --> 01:03:21,131 gör vi gärna det, så fort ni har fått ett tillstånd. 817 01:03:21,215 --> 01:03:24,593 Utan det har vi inget mer att tillägga. 818 01:03:26,261 --> 01:03:28,180 Vi svarar inte på hot. 819 01:03:28,514 --> 01:03:31,099 Allra minst från en brud som du. 820 01:03:33,560 --> 01:03:34,811 Visa henne ut. 821 01:03:36,855 --> 01:03:39,316 En brud som jag. 822 01:03:39,983 --> 01:03:41,318 Dra åt helvete. 823 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Jag har tillägnat vetenskapen hela mitt liv. 824 01:03:46,198 --> 01:03:47,574 Jakten på sanningen. 825 01:03:47,658 --> 01:03:50,494 Sanningen är viktigare än någonsin. 826 01:03:50,577 --> 01:03:52,287 Vad... Vilken sanning? 827 01:03:53,247 --> 01:03:55,707 Du är inte den första att ställa frågor om Gretel Fischer. 828 01:03:56,708 --> 01:03:58,043 Hitta den första, 829 01:03:59,211 --> 01:04:01,380 och du hittar det du söker. 830 01:04:01,463 --> 01:04:03,215 Vänta, vad pratar du om? 831 01:04:10,055 --> 01:04:11,306 Ryssarna 832 01:04:11,848 --> 01:04:15,894 brukade skicka ut sina kosmonauter med ett hagelgevär. 833 01:04:16,436 --> 01:04:20,440 Det var inte för att skydda dem mot utomjordingar. 834 01:04:20,941 --> 01:04:25,696 På väg tillbaka till jorden, om de landade ur kurs, 835 01:04:25,779 --> 01:04:28,490 skulle de behöva vandra hundratals mil genom Sibiriens tundra, 836 01:04:28,574 --> 01:04:32,578 och de behövde skydd mot björnar och vargar. 837 01:04:33,537 --> 01:04:37,416 När du väl landar, agent Morris, 838 01:04:38,917 --> 01:04:40,627 kommer du inte att hamna i tundran, 839 01:04:40,711 --> 01:04:42,504 men jag föreslår 840 01:04:44,214 --> 01:04:46,008 att du också bär skydd. 841 01:04:46,633 --> 01:04:48,176 Dit du ska 842 01:04:50,262 --> 01:04:51,680 kommer det finnas björnar 843 01:04:53,348 --> 01:04:55,642 och vargar. 844 01:05:51,948 --> 01:05:53,659 Red Balloon, Red Balloon... 845 01:05:56,662 --> 01:05:57,746 RED BALLOON LEKSAKSAFFÄR 846 01:06:48,797 --> 01:06:49,881 De kanske har den. 847 01:06:51,341 --> 01:06:52,300 Fråga honom. 848 01:06:52,384 --> 01:06:55,929 Har ni Superstar Barbie? 849 01:06:56,888 --> 01:06:58,932 Vi får nog in fler nästa vecka. 850 01:06:59,015 --> 01:07:01,393 Jag sparar en åt dig, kära du. 851 01:07:09,443 --> 01:07:10,944 Kan jag hjälpa dig, pojken min? 852 01:07:23,373 --> 01:07:24,374 Hallå? 853 01:07:45,270 --> 01:07:47,439 -Du. -Nej. 854 01:07:47,522 --> 01:07:49,357 -Du dödade henne. -Ta bara pengarna. 855 01:07:49,441 --> 01:07:50,859 -Du dödade henne. -Ta vad du vill. 856 01:07:50,942 --> 01:07:52,235 -Skada mig inte. -Jag vet att du gjorde det! 857 01:07:52,319 --> 01:07:54,154 Vad pratar du om? 858 01:07:54,237 --> 01:07:55,906 -Jag dödade inte... -Ljug inte för mig. 859 01:07:55,989 --> 01:07:57,783 Snälla. Jag dödade henne inte. 860 01:07:57,866 --> 01:07:59,367 Jag såg dig. 861 01:07:59,451 --> 01:08:01,161 -Ta pengarna. -Jag såg dig. 862 01:08:01,244 --> 01:08:04,581 -Jag såg din bil. -Jag har ingen bil! 863 01:08:04,664 --> 01:08:07,083 Snälla, ta bara pengarna. 864 01:08:07,918 --> 01:08:09,836 Snälla. 865 01:08:15,759 --> 01:08:17,469 Ta bara pengarna. 866 01:08:21,264 --> 01:08:22,390 Richter. 867 01:08:49,209 --> 01:08:52,212 Ni judar är alltid bäst att leka våra lekar med. 868 01:08:54,214 --> 01:08:55,382 Vet du varför? 869 01:08:56,758 --> 01:08:59,219 För ni vet hur det är att leka med era liv. 870 01:09:01,638 --> 01:09:05,141 Jag önskar att jag kunde ha lekt med din mormor längre. 871 01:09:07,352 --> 01:09:08,353 Tråkigt. 872 01:09:10,689 --> 01:09:11,690 Men... 873 01:09:13,066 --> 01:09:15,193 ...nu ska du berätta 874 01:09:15,735 --> 01:09:17,487 det hon vägrade berätta. 875 01:09:20,532 --> 01:09:24,411 Ditt jävla as! 876 01:09:27,038 --> 01:09:28,540 Varför letade hon efter mig? 877 01:09:30,166 --> 01:09:33,211 Letade efter... Jag vet inte vad du... 878 01:09:35,922 --> 01:09:37,048 Vem jobbade hon för? 879 01:09:37,132 --> 01:09:40,552 Mossad? Wiesenthal? Sovjet? 880 01:09:40,635 --> 01:09:42,846 Jag vet inte vad du pratar om. Nej! 881 01:09:43,847 --> 01:09:45,640 Hon jobbade inte för någon. 882 01:09:45,724 --> 01:09:48,977 -Hur hittade hon mig? -Hon jobbade inte för någon. 883 01:09:49,060 --> 01:09:51,104 Jag vet inte vad du pratar om. 884 01:09:51,187 --> 01:09:53,690 Snälla, släpp mig. 885 01:09:53,982 --> 01:09:56,359 Ditt jävla monster. Jag ska döda dig. 886 01:10:02,699 --> 01:10:03,783 Det kommer du inte. 887 01:10:04,910 --> 01:10:06,036 Ni judar, 888 01:10:06,661 --> 01:10:11,750 ni tror att ni kan döda för att ni själva har blivit massakrerade i århundraden. 889 01:10:14,002 --> 01:10:17,672 Men korna styr inte slakthuset. 890 01:10:19,841 --> 01:10:20,926 Kom, 891 01:10:21,801 --> 01:10:23,637 råma för mig, pojk. 892 01:10:37,984 --> 01:10:39,027 Och nu, 893 01:10:40,445 --> 01:10:42,948 ska du berätta vad jag vill veta, 894 01:10:44,991 --> 01:10:47,285 eller ska jag sikta på ögonen? 895 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 Vi har stängt! 896 01:10:50,872 --> 01:10:53,458 Hjälp! 897 01:10:53,541 --> 01:10:55,335 -Vi har stängt! -Snälla, hjälp! 898 01:10:55,418 --> 01:10:58,088 Hjälp mig! 899 01:11:13,853 --> 01:11:15,063 Jag kommer! 900 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 Vi fick stänga tidigt idag. 901 01:11:22,904 --> 01:11:25,907 Jag behöver bara en gåva till min dotter. 902 01:11:25,991 --> 01:11:28,743 Du kan köpa det imorgon. 903 01:11:59,190 --> 01:12:01,901 Hjälp! 904 01:12:03,153 --> 01:12:04,946 -Hjälp mig, någon! -Försök att öppna den. 905 01:12:05,030 --> 01:12:06,531 Hjälp! 906 01:12:49,115 --> 01:12:51,367 Du misstog oss för bönder 907 01:12:51,743 --> 01:12:55,497 när vi egentligen är kungar. 908 01:12:56,247 --> 01:12:58,249 Detta är för Markus. 909 01:12:58,708 --> 01:13:00,418 För Chava. 910 01:13:01,086 --> 01:13:02,545 För Ruth. 911 01:13:04,380 --> 01:13:06,216 Vad fan? 912 01:13:06,299 --> 01:13:08,134 Då så, Scooby-Doo, 913 01:13:09,469 --> 01:13:14,349 där är ett monster vi inte behöver avslöja. 914 01:13:17,060 --> 01:13:19,270 Herregud. 915 01:13:19,813 --> 01:13:20,855 Ja. 916 01:13:21,064 --> 01:13:23,316 Det är okej, Jonah. 917 01:13:23,608 --> 01:13:27,362 Lugn, jag ser det. 918 01:13:27,612 --> 01:13:29,072 -Här är den. -Vem är du? 919 01:13:29,155 --> 01:13:31,574 -Här är den. -Vad är du? CIA? 920 01:13:31,658 --> 01:13:33,409 -Tryck, Jonah. -Mossad? 921 01:13:35,495 --> 01:13:38,540 Jag jobbar för mig själv. 922 01:13:39,999 --> 01:13:43,169 Men jag representerar 923 01:13:43,253 --> 01:13:45,004 sex miljoner klienter. 924 01:13:46,631 --> 01:13:48,716 Varför sa han att hon var ute efter honom? 925 01:13:48,800 --> 01:13:50,135 Hon var det. 926 01:13:51,970 --> 01:13:52,971 Det var vi båda. 927 01:13:54,597 --> 01:13:57,058 Du vet bilden du stal från mig? 928 01:13:57,725 --> 01:14:00,979 Din mormor tog den dagen innan hon dödades. 929 01:14:02,063 --> 01:14:04,440 Hon lät oss inte jaga någon 930 01:14:04,899 --> 01:14:06,693 utan hennes bekräftelse. 931 01:14:07,861 --> 01:14:08,862 Jaga? 932 01:14:10,822 --> 01:14:11,823 Jaga vem? 933 01:14:12,615 --> 01:14:14,075 Nazister, Jonah. 934 01:14:16,911 --> 01:14:18,663 Jävla, 935 01:14:18,746 --> 01:14:22,750 högt uppsatta nazister. 936 01:14:25,044 --> 01:14:26,880 -Nazister? -Ja. 937 01:14:27,630 --> 01:14:28,840 Kriget är över. 938 01:14:30,675 --> 01:14:33,136 Bara de döda har sett slutet på kriget. 939 01:14:34,971 --> 01:14:36,723 Jag försökte att hålla dig utanför. 940 01:14:38,433 --> 01:14:41,019 Din mormor ville skydda dig från det. 941 01:14:42,604 --> 01:14:43,646 Från vad? 942 01:14:44,981 --> 01:14:46,983 Jakten, Jonah. 943 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 Jakten. 944 01:14:49,068 --> 01:14:50,570 Kom. 945 01:14:51,070 --> 01:14:52,906 Vad fan är Jakten? 946 01:16:26,040 --> 01:16:27,917 BIBELN 947 01:17:01,367 --> 01:17:03,244 I andra nyheter från huvudstaden, 948 01:17:03,328 --> 01:17:06,289 kongressman Dick Marshall har ändrat inställning 949 01:17:06,372 --> 01:17:09,500 och kommer nu att rösta för upphävande av sanktioner mot Sydamerikanska stater, 950 01:17:09,584 --> 01:17:13,880 och låter förslaget röstas igenom representanthuset och vidare till senaten. 951 01:17:13,963 --> 01:17:17,216 Fortsätt lyssna för senaste uppdateringar. 952 01:17:17,300 --> 01:17:19,135 Jag är Logan Crawford. 953 01:17:19,260 --> 01:17:21,512 Om man inte delar på färgat från vitt, 954 01:17:24,182 --> 01:17:25,725 färgar det alltid av sig. 955 01:17:47,663 --> 01:17:49,248 Du skötte dig bra. 956 01:17:51,125 --> 01:17:53,544 Översten vill träffa dig. 957 01:17:54,629 --> 01:17:55,630 Mig? 958 01:17:58,424 --> 01:18:03,388 För ett år sen kom din safta till mig, panikslagen. 959 01:18:05,348 --> 01:18:09,018 Vi hade inte träffats på 30 år. 960 01:18:10,853 --> 01:18:14,857 En morgon på marknaden 961 01:18:15,650 --> 01:18:17,151 berättade hon 962 01:18:18,194 --> 01:18:21,906 att hon sett en man som plockade nätmelon. 963 01:18:23,199 --> 01:18:27,829 Han var en nazistläkare i Auschwitz. 964 01:18:29,038 --> 01:18:33,835 En man som drog ut alla tänder på ett barn, 965 01:18:34,252 --> 01:18:35,795 för skojs skull. 966 01:18:36,504 --> 01:18:37,964 Där stod han, 967 01:18:38,464 --> 01:18:41,050 en fri man i Amerika. 968 01:18:42,552 --> 01:18:44,554 Han hade jobbat som barndoktor 969 01:18:45,096 --> 01:18:49,392 på Long Island i årtionden. 970 01:18:50,560 --> 01:18:54,397 Ruth hittade hans syster, en nazistkemist. 971 01:18:55,440 --> 01:18:57,400 Hon flydde också hit. 972 01:18:58,985 --> 01:19:03,614 Vi trodde att dessa två monster rörde sig bland oss, 973 01:19:04,282 --> 01:19:06,993 och att det kunde finnas fler. 974 01:19:08,161 --> 01:19:09,537 Har ni berättat för myndigheterna? 975 01:19:09,620 --> 01:19:11,456 Vi försökte, men... 976 01:19:11,789 --> 01:19:14,041 Vi vände oss till rätt instans... 977 01:19:14,208 --> 01:19:18,546 ...polisen, domstolarna, INS. 978 01:19:19,422 --> 01:19:24,719 Antingen var det på grund av inkompetens, okunnighet eller fientlighet, 979 01:19:24,802 --> 01:19:26,262 men de skrattade bara åt oss. 980 01:19:26,345 --> 01:19:28,139 De trodde oss inte. 981 01:19:28,222 --> 01:19:31,476 Vi tog kontakt med senatorer jag kände, 982 01:19:31,559 --> 01:19:34,270 kongressmän som jag hjälpte bli valda, 983 01:19:34,979 --> 01:19:36,439 men de ignorerade mig. 984 01:19:37,273 --> 01:19:41,235 Ingen ville sätta sitt rykte på spel, 985 01:19:42,195 --> 01:19:44,906 endast för att utreda judemördare. 986 01:19:46,407 --> 01:19:48,993 Utan någonstans att vända oss, 987 01:19:50,786 --> 01:19:52,246 slöt vi en pakt. 988 01:19:53,956 --> 01:19:56,918 Vi skulle hitta brottslingarna själva, 989 01:20:00,296 --> 01:20:04,800 och ställa dem inför rätta inför Herren. 990 01:20:08,387 --> 01:20:09,597 Du menar mörda dem? 991 01:20:10,306 --> 01:20:11,307 Mörda? 992 01:20:11,849 --> 01:20:14,101 Nej, Jonah. 993 01:20:14,644 --> 01:20:16,187 Det här är inte mord. 994 01:20:17,688 --> 01:20:20,358 Innan judarna ens existerade 995 01:20:21,651 --> 01:20:24,445 väntade hat och slakt oss 996 01:20:25,112 --> 01:20:27,490 i tusentals år. 997 01:20:28,115 --> 01:20:31,410 Från Masada till München har vi blivit massakrerade. 998 01:20:31,911 --> 01:20:34,163 Faraoner och påvar, 999 01:20:34,455 --> 01:20:36,958 furstar och folkmassor 1000 01:20:37,124 --> 01:20:39,835 har velat döda oss. 1001 01:20:41,003 --> 01:20:42,004 Och nu? 1002 01:20:42,922 --> 01:20:44,715 Vi överlevde kriget, 1003 01:20:45,925 --> 01:20:51,097 vi överlevde den största massakern i modern historia 1004 01:20:51,722 --> 01:20:55,226 och vi återvänder hem för att se 1005 01:20:55,810 --> 01:20:57,937 att de som gjorde detta mot oss, 1006 01:20:58,020 --> 01:20:59,397 att de är våra grannar. 1007 01:21:01,148 --> 01:21:02,400 Säg mig, 1008 01:21:03,609 --> 01:21:04,902 vad ska vi göra? 1009 01:21:05,778 --> 01:21:06,904 Skaka hand? 1010 01:21:08,197 --> 01:21:09,699 Ignorera? 1011 01:21:10,992 --> 01:21:12,285 Glömma? 1012 01:21:12,785 --> 01:21:14,161 Nej. 1013 01:21:17,790 --> 01:21:21,252 Det judiska folkets största gåva 1014 01:21:22,211 --> 01:21:23,754 är vår förmåga. 1015 01:21:24,672 --> 01:21:27,508 Vår förmåga att minnas. 1016 01:21:30,886 --> 01:21:33,306 På grund av vårt minne 1017 01:21:33,973 --> 01:21:36,142 vet vi att det här är överlevnad. 1018 01:21:39,937 --> 01:21:41,522 Det här är inte mord. 1019 01:21:42,690 --> 01:21:44,317 Det här är mitzvah. 1020 01:21:44,859 --> 01:21:46,736 Mannen på marknaden 1021 01:21:48,362 --> 01:21:49,697 blev vår första. 1022 01:21:50,573 --> 01:21:54,160 Heinz är nummer sju. 1023 01:21:56,787 --> 01:21:58,414 Vi räknar våra dåd. 1024 01:21:59,749 --> 01:22:01,125 Öga för öga. 1025 01:22:02,752 --> 01:22:06,922 Vi gör inte det här för att vi vill, 1026 01:22:07,757 --> 01:22:10,801 vi har inget val. 1027 01:22:12,011 --> 01:22:14,388 Vi måste ingjuta rädsla, 1028 01:22:15,890 --> 01:22:17,475 sända ett budskap. 1029 01:22:18,434 --> 01:22:19,894 Låta dem veta, 1030 01:22:21,312 --> 01:22:22,688 aldrig igen. 1031 01:22:24,106 --> 01:22:25,483 Inte mer. 1032 01:22:27,568 --> 01:22:29,820 Inte mer, Jonah. 1033 01:22:31,864 --> 01:22:33,157 Vi sätter stopp för det. 1034 01:22:33,240 --> 01:22:35,159 NAZISTMASSGRAV FUNNEN VID UTGRÄVNING 1035 01:22:35,242 --> 01:22:37,203 VARGEN WILHELM ZUCHS 1036 01:22:37,286 --> 01:22:39,288 Vem är det? "Vargen." 1037 01:22:41,040 --> 01:22:43,542 Han är en nazistläkare från Auschwitz. 1038 01:22:44,460 --> 01:22:46,462 Monstret i min berättelse. 1039 01:22:47,922 --> 01:22:50,299 Det hemsöker mig än idag. 1040 01:22:57,056 --> 01:22:58,599 Talmud har fel. 1041 01:22:59,266 --> 01:23:01,644 Att leva väl är inte den bästa hämnden. 1042 01:23:02,311 --> 01:23:04,105 Vet du vad den bästa hämnden är? 1043 01:23:04,438 --> 01:23:05,564 Hämnd. 1044 01:23:10,319 --> 01:23:11,404 Jag vill vara med. 1045 01:23:15,991 --> 01:23:19,120 Din mormor skyddade dig från allt detta. 1046 01:23:19,537 --> 01:23:23,541 Hon riskerade sitt liv, så du kunde leva ditt. 1047 01:23:23,624 --> 01:23:25,084 Hon är död på grund av mig. 1048 01:23:25,710 --> 01:23:27,753 Jag kommer att ångra det hela mitt liv. 1049 01:23:27,837 --> 01:23:29,672 Jag måste göra det här. 1050 01:23:32,466 --> 01:23:33,884 Jag kan inte tillåta det. 1051 01:23:34,635 --> 01:23:36,804 Det är mitt val. 1052 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 Jag hittade honom. 1053 01:23:39,473 --> 01:23:40,474 Jag gjorde det. 1054 01:23:41,434 --> 01:23:44,395 Du hittade vad jag inte kunde hitta. 1055 01:23:54,071 --> 01:23:55,281 Du hittade 1056 01:23:56,240 --> 01:23:57,616 vad jag inte kunde hitta. 1057 01:24:01,036 --> 01:24:03,664 Din mormor sa: "Väldigt smart, 1058 01:24:04,373 --> 01:24:06,375 "en gåva från Gud." 1059 01:24:08,419 --> 01:24:11,172 Men du följde i hennes fotsteg idag. 1060 01:24:13,132 --> 01:24:14,759 Du höll hennes kniv. 1061 01:24:18,929 --> 01:24:20,389 Du gjorde hennes jobb. 1062 01:24:21,974 --> 01:24:24,894 Din mormor ville skydda dig från Jakten. 1063 01:24:26,729 --> 01:24:28,189 Men det verkar 1064 01:24:28,981 --> 01:24:31,484 som att vi inte kan skydda Jakten från dig. 1065 01:24:36,113 --> 01:24:37,281 Jag saknar henne. 1066 01:24:41,076 --> 01:24:43,412 -Jag saknar henne så. -Det är okej. 1067 01:24:45,331 --> 01:24:46,874 Jag saknar henne med. 1068 01:24:56,217 --> 01:24:57,885 Vad är det där? 1069 01:25:01,722 --> 01:25:06,143 Trodde du att jag och Ruth kunde göra det här själva? 1070 01:25:09,104 --> 01:25:11,315 Ni minns Jonah. 1071 01:25:13,400 --> 01:25:16,654 Låt oss fylla våra glas. 1072 01:25:17,363 --> 01:25:18,823 Då tar vi med skydd. 1073 01:25:18,906 --> 01:25:21,534 Vad är det? Ett judiskt svärd? 1074 01:25:21,617 --> 01:25:24,328 Vi måste skåla för det senaste dådet. 1075 01:25:25,955 --> 01:25:28,541 Då borde du ha anställt en barnvakt. 1076 01:25:28,624 --> 01:25:30,626 Jag tänker inte jobba sent för det här. 1077 01:25:40,636 --> 01:25:42,555 Det är Lonny Flash. 1078 01:25:43,722 --> 01:25:46,892 Så kan du knipa igen din stinkande, feta, jävla mun? 1079 01:25:53,315 --> 01:25:56,777 När Ruth dog var vi tvungna att se efter dig. 1080 01:26:01,615 --> 01:26:02,825 För Ruth. 1081 01:26:03,409 --> 01:26:04,618 För Ruth. 1082 01:26:11,500 --> 01:26:13,502 Utmaningar väntar, 1083 01:26:14,044 --> 01:26:16,088 en allt växande lista med odjur, 1084 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 så... 1085 01:26:18,799 --> 01:26:22,761 ...låt oss sätta dit dessa nazistjävlar. 1086 01:26:26,181 --> 01:26:31,729 NAZISTJÄGARNA 1087 01:26:39,737 --> 01:26:40,779 Herr överste? 1088 01:26:42,448 --> 01:26:43,699 Frau överste. 1089 01:26:45,242 --> 01:26:47,453 Du förväntade dig en man? 1090 01:26:50,998 --> 01:26:55,085 Milda makter, jag är en dam. 1091 01:26:56,921 --> 01:26:59,965 Vi har haft många bra soldater under årens gång, 1092 01:27:01,592 --> 01:27:04,720 men vi har följt dig sedan Skokie, mitt barn, 1093 01:27:05,346 --> 01:27:07,514 och du är på väg att bli en sann Bedeutung. 1094 01:27:10,225 --> 01:27:12,186 Kongressmannen röstade igenom förslaget. 1095 01:27:12,269 --> 01:27:15,230 Lösningen är på väg från Sydamerika. 1096 01:27:16,857 --> 01:27:18,150 Underbart, översten. 1097 01:27:20,277 --> 01:27:22,321 Du är redo för mycket mer. 1098 01:27:22,947 --> 01:27:24,823 Jag har en ny uppgift åt dig. 1099 01:27:26,283 --> 01:27:28,619 Två av våra egna har blivit mördade... 1100 01:27:30,162 --> 01:27:34,708 ...under mystiska omständigheter den senaste månaden. 1101 01:27:35,751 --> 01:27:39,546 Den som ligger bakom detta måste hittas och tas om hand. 1102 01:27:41,799 --> 01:27:45,219 Du måste lösa mysteriet. 1103 01:27:48,722 --> 01:27:49,890 Självklart, frun. 1104 01:27:51,141 --> 01:27:53,143 Vi är på gränsen till det slutgiltiga kriget. 1105 01:27:58,983 --> 01:28:02,695 Och hela Amerika, hela världen, 1106 01:28:02,778 --> 01:28:04,655 ska knäböja för oss. 1107 01:28:07,658 --> 01:28:08,909 Det börjar nu. 1108 01:28:09,994 --> 01:28:11,328 Vad? 1109 01:28:14,331 --> 01:28:16,417 Det fjärde riket.