1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 ‎人们只会在两种情况下发生改变 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 ‎随着时间流逝 ‎生活慢慢把你磨圆削尖 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 ‎或者突然改变 ‎因为一些大事情强迫你发生改变 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 ‎失去可以让人改变 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 ‎痛苦、伤痛、爱都可以… 7 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 ‎所有这些大事 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,282 ‎我被迫改变了很多 9 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 ‎我已经很擅长改变了 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 ‎你们没事 对吧? 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,122 ‎没有无法修复的情感伤痕吧? 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 ‎我也不想这样擅长应对伤痛 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 ‎我不想让我的孩子经历这种感受 14 00:00:49,591 --> 00:00:54,512 ‎(金妮与乔治娅) 15 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 ‎金妮! 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 ‎我的天 17 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 ‎麦可欣 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,354 ‎我太抱歉了 19 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 ‎你没事吧?我们现在是什么阶段? ‎在哭吗?在吐吗? 20 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 ‎很糟糕 21 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 ‎我不知道 过去24小时发生了很多事 22 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 ‎我知道 23 00:01:16,117 --> 00:01:19,537 ‎抱歉 苏菲甩掉你的时候 ‎我并没有理解你 24 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 ‎-这是最糟糕的感觉 ‎-最糟糕的感觉 25 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 ‎-我真不知道自己做错了什么 ‎-你没有做错任何 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 ‎我知道 应该是吧 27 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 ‎我讨厌男人 28 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 ‎那就做同性恋吧 同性恋很有趣的 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 ‎男人都很蠢 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 ‎男人都很蠢 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 ‎你怎么样了? 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 ‎所以显然很糟糕 33 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 ‎-走吧 我们还有英语课呢 ‎-不是吧 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 ‎-我们该走了 ‎-我知道 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 ‎-爱你 ‎-再见 36 00:01:51,736 --> 00:01:52,821 ‎(希尔芙 信息) 37 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 ‎(你今天看起来很性感) 38 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 ‎-怎么了? ‎-好吧 我需要告诉一个人 39 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 ‎没办法告诉金妮 ‎她现在陷入了分手的深渊 40 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 ‎我没办法告诉马库斯 ‎他现在很野性 41 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 ‎但我吻了希尔芙 42 00:02:09,337 --> 00:02:12,257 ‎天啊 她的嘴唇好软 你都无法理解 43 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 ‎我们一直在发短信 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 ‎马库斯和金妮分手了? 45 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 ‎对 他跟金妮提的分手 46 00:02:20,682 --> 00:02:21,724 ‎蠢货 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 ‎看着不错 是为了希尔芙吗? 48 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 ‎对 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,570 ‎对 是的 50 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 ‎好吧 51 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 ‎-喂 你们今晚过来 对吧? ‎-兄弟 我们当然去 52 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 ‎我堂弟布莱特给我们 ‎弄到了30罐啤酒和一瓶伏特加 53 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 ‎你失控了 兄弟 54 00:02:57,343 --> 00:02:59,721 ‎我失控了 你才失控了 55 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 ‎喂 我感觉自己很奇怪 很混乱 56 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 ‎我希望你们适度关心我 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 ‎别担心 我们已经是这样了 58 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 ‎那里基本就是《罗密欧与朱丽叶》了 59 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 ‎真是很多东西 60 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 ‎你们不是分手了吗? 61 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 ‎喂 马库斯 你感觉像是 ‎喜欢参加派对的社交达人 62 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 ‎你想跟我们去布罗迪家吗? 63 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 ‎好 各位 安静下来 64 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 ‎安静点 65 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 ‎坐下 把书拿出来 66 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 ‎好 所以我们要回到维罗纳 67 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 ‎《罗密欧与朱丽叶》 68 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 ‎我们现在才是谈论主题 69 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 ‎不是模因 是主题 所以… 70 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 ‎嗨 宝贝 71 00:04:39,279 --> 00:04:40,571 ‎扎克今天没来学校吗? 72 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 ‎嗨 儿子 你怎么样了? 73 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 ‎吉尔 我真觉得你不应该… 74 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 ‎-奥斯丁 我们可以聊聊吗? ‎-吉尔 75 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 ‎抱歉 76 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‎我昨天太生气了 77 00:04:52,041 --> 00:04:55,628 ‎你知道我永远不会 ‎伤害你或者你妈妈 对吧? 78 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 ‎爸爸 我不想跟你聊 79 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 ‎好吧 你只是… 你需要一点时间 80 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 ‎我懂 那晚发生了很多事 81 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 ‎我们很快再聊 好吗 儿子? 82 00:05:07,849 --> 00:05:10,351 ‎你不能不让我见他 我有权利 83 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 ‎吉尔 我没有做什么 他很生气 84 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 ‎那你最好跟他聊聊或者怎样 85 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 ‎或者我… 我会让你的人生如同地狱 86 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 ‎你有枪? 87 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 ‎《珍妮有枪》 我为什么不能有? 88 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 ‎你才不是谋杀犯 89 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 ‎你不会杀了奥斯丁的爸爸 90 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 ‎你没办法那么容易甩掉我的 ‎你跟我绑定在一起了 小乔 91 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 ‎给你 麦可欣 92 00:06:26,010 --> 00:06:27,261 ‎-苏菲 ‎-谢谢 93 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 ‎乔 让开 94 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 ‎听着 明天会很紧张 95 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 ‎小企业的周六 96 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 ‎你怎么看起来这么阴沉? 97 00:06:47,949 --> 00:06:52,078 ‎-我们都忙不是好事吗? ‎-是的 太好了 98 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 ‎真是个好主意 99 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 ‎乔治娅就是那样 对吧? 100 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 ‎她什么都能想到 101 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 ‎怎么了?你不知道吗? 102 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 ‎你不知道 ‎没有什么事情是她想不到的吗? 103 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 ‎天啊 104 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 ‎你怎么看起来这么阴沉? 105 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 ‎马库斯和我分手了 106 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 ‎我很遗憾 你一定很痛苦 107 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 ‎我感觉被抛弃了 108 00:07:25,403 --> 00:07:29,365 ‎听着 被拒绝很糟糕 109 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 ‎但这不代表我们不好 你知道吗? 110 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 ‎这就是人生 时间点的问题 111 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 ‎发生这些都是难免的 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 ‎等一下 我们? 113 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 ‎谁拒绝你了? 114 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 ‎没有 115 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 ‎怎么了? 116 00:07:50,052 --> 00:07:51,179 ‎怎么了? 117 00:07:51,762 --> 00:07:55,516 ‎你在《惠灵顿》里演得太好了 就… 118 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 ‎-我演得真的很好 不是吗? ‎-是的 119 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 ‎又见到你了 我最喜欢的小自大狂 120 00:08:04,484 --> 00:08:05,401 ‎我想你了 121 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 ‎是 122 00:08:08,863 --> 00:08:13,075 ‎我真的很想给你打电话 ‎告诉你一些事 123 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 ‎你现在依然可以 124 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 ‎真的吗? 125 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 ‎有点感觉你不想让我这样做 126 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 ‎因为你说了你不想让我那样 127 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 ‎我知道 我之前有点过分 128 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 ‎只是之前见到你 跟你聊天 129 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 ‎让我感觉有点艰难 130 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 ‎当时不见你 不聊天更容易 131 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 ‎你觉得很艰难? 132 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 ‎-真的吗? ‎-对 麦可欣 显然 133 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 ‎对 当时是的 134 00:08:40,561 --> 00:08:44,774 ‎天啊 抱歉知道你很艰难 ‎我真的很喜欢 很开心 135 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 ‎痛苦 136 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 ‎好吧 137 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 ‎你跟乔什怎么样了? 138 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 ‎哦 其实我们分手了 139 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 ‎怎么了? 140 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 ‎我很遗憾 141 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 ‎苏菲 你为什么想一起喝杯咖啡? 142 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 ‎我告诉你了 143 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 ‎我想你了 144 00:09:10,800 --> 00:09:11,759 ‎好吧 145 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 ‎但我才刚刚开始忘记你 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 ‎感觉你这样做很奇怪 147 00:09:19,308 --> 00:09:20,893 ‎你还对我有感情吗? 148 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 ‎我认同我们分手的原因 149 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 ‎但我… 我不知道 ‎我觉得我们依然可以做朋友 150 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 ‎我不行 151 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 ‎不行 我没办法做你的朋友 152 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 ‎我看到你跟别人在一起 ‎我都气疯了 苏菲 153 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 ‎你能放下一切 重新开始 真的很酷 154 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 ‎但我却没有 我觉得会很痛苦 155 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 ‎说实话 我现在真的很喜欢另一个人 156 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 ‎所以不行 ‎我觉得我们现在没办法做朋友 157 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 ‎我真的很抱歉 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 ‎不知道说这话是否有意义 ‎你还是看起来很棒 159 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 ‎如果你们不喜欢焗烤义大利管面 ‎可以直接说 160 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 ‎怎么了? 161 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 ‎-没什么 ‎-没什么 162 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 ‎你们很期待婚礼吗? 163 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 ‎-是的 ‎-是的 164 00:10:26,751 --> 00:10:28,628 ‎你们妈妈期待吗?她还好吗? 165 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 ‎是 我觉得很好 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 ‎好 有事情不对劲 ‎我太了解你们了 发生什么事了? 167 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 ‎我跟马库斯分手了 168 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 ‎其实是他跟我分手了 169 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 ‎我很遗憾 小宝贝 170 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 ‎我本来就不喜欢马库斯 171 00:10:48,981 --> 00:10:51,067 ‎你可以喜欢他 他不是一个坏人 172 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 ‎我不喜欢他 173 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 ‎谢谢你 奥斯丁 174 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 ‎喂 过来 175 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 ‎你也需要一个拥抱吗? 176 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 ‎听着 很抱歉你要经历这样的事情 177 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 ‎时间会治愈一切 178 00:11:09,418 --> 00:11:10,670 ‎我以为这段感情是真的 179 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 ‎结束了并不代表不真心 180 00:11:14,131 --> 00:11:16,425 ‎第一次心碎是有些特别的 181 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 ‎你第一次心碎是谁? 182 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 ‎哦 对 是啊 183 00:11:21,722 --> 00:11:24,600 ‎没事 没关系 ‎全都过来了 你知道吗? 184 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 ‎我只能说 我根本没想过 这么大 ‎一个世界 自己会在波士顿定居 185 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 ‎但这段时间非常不错 186 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 ‎真的吗?你是说希梦吗? 187 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 ‎我是说你 还有你 188 00:11:37,697 --> 00:11:38,989 ‎但是没错 希梦也不错 189 00:11:39,073 --> 00:11:40,658 ‎她有一个有趣的想法 190 00:11:40,741 --> 00:11:42,785 ‎她觉得你可以读一个大学扩展课程 191 00:11:42,868 --> 00:11:44,370 ‎因为你退出了先修英语班 192 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 ‎我见了你老师 193 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 ‎我退出了 你生气吗? 194 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 ‎正相反 195 00:11:51,669 --> 00:11:53,713 ‎我不开心的是 你是受到惩罚的人 196 00:11:53,796 --> 00:11:55,339 ‎马库斯也是这样说的 197 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 ‎对 我们不要听马库斯的 ‎我们要听爸爸的 198 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 ‎波士顿有很多选择 ‎很多让你可以挑战的课程 199 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 ‎我很愿意付钱让你学 200 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 ‎真的吗? 201 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 ‎那我就不用被迫跟马库斯一个班了 202 00:12:09,478 --> 00:12:11,981 ‎好 我们之后要聊聊 ‎能否通过性别不平等测验 203 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 ‎你们好躁动不安 204 00:14:14,937 --> 00:14:16,730 ‎你听过鲍威尔湖吗? 205 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 ‎鲍威尔湖? 206 00:14:19,316 --> 00:14:21,944 ‎是一个巨大的人工湖 207 00:14:22,820 --> 00:14:24,154 ‎因为它在一个火山口里 208 00:14:24,238 --> 00:14:28,200 ‎所有的日落都是橙色和粉色的 209 00:14:28,284 --> 00:14:31,370 ‎人们生活在房船上 210 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 ‎是不是很酷? 211 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 ‎是 应该吧 212 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 ‎金妮? 213 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 ‎你好! 214 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 ‎我是来绑架你 让你开心一下的! 215 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 ‎-嗨 麦可欣 ‎-嗨 216 00:14:48,387 --> 00:14:52,057 ‎你或许不应该结婚 ‎这样对金妮很冷漠 217 00:14:54,852 --> 00:14:56,186 ‎我会考虑的 218 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 ‎-谢谢 ‎-应该有人能找到幸福 219 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 ‎拜托 艾比和诺拉 ‎已经在派对前开始提前喝酒了 220 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 ‎我们要让你起来 穿好衣服 ‎我们今晚要好好玩 221 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 ‎提前喝酒?喂? 222 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 ‎对 可口可乐和雪碧 223 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 ‎我不想去 我想消失在我的床里 224 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 ‎我知道你对分手的事情很悲伤 225 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 ‎会难受好几个星期甚至好几个月 226 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 ‎我知道你会在照片墙上面 ‎追踪他的更新 227 00:15:25,090 --> 00:15:26,675 ‎哦 他不用照片墙 228 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 ‎他当然不用了 因为他那么有艺术感 229 00:15:29,178 --> 00:15:31,513 ‎-可不是嘛 ‎-我很喜欢他不弄那些东西 230 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 ‎你当然喜欢了 231 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 ‎喵 232 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 ‎妈妈 那不是愚蠢的高中闹剧 233 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 ‎是真心的 234 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 ‎他在我困难的时候支持我 235 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 ‎他让我感觉很安全 236 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 ‎他让你感觉很安全? 237 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 ‎我只希望知道他为什么要这样做 238 00:15:52,368 --> 00:15:54,411 ‎有时候他就会变成那样 239 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 ‎哪样? 240 00:15:56,455 --> 00:15:58,874 ‎他就抑郁了 241 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 ‎他有时候会这样发作 之前也发生过 242 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 ‎我们其实真的很担心 243 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 ‎我的父母让他继续吃药了 244 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 ‎别告诉任何人这件事 ‎因为这很隐私 245 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 ‎我发誓这跟你没有关系 246 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 ‎-我不知道有那么严重 ‎-对 247 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 ‎所以不要对他那么严苛 好吗? 248 00:16:22,022 --> 00:16:25,818 ‎如果那是真的 ‎听起来他现在需要的不是女朋友 249 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 ‎而是朋友 250 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 ‎哦 对 他几乎没有朋友 251 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 ‎他是我最好的朋友 252 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 ‎我不会假装这不伤人 ‎因为真的很伤人 253 00:16:34,994 --> 00:16:36,203 ‎说实话 我也觉得 254 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 ‎好 来吧 我给你弄了 ‎可爱的衣服 我们走 255 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 ‎让你穿好衣服 准备好出门 256 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 ‎-再见 乔治娅 ‎-玩得开心 257 00:17:43,228 --> 00:17:46,690 ‎(乔治娅·米勒 十万美元) 258 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 ‎不喝了 我不行了 259 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 ‎会好点吗? 260 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 ‎对 其实会的 261 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 ‎就像我以前每次听到苏菲的名字 262 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 ‎都感觉自己会烟尘吸入窒息 263 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 ‎然后我跟她去喝咖啡的时候 ‎我几乎没有受到影响 264 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 ‎-哇 什么? ‎-什么? 265 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 ‎你去见苏菲 喝咖啡了? 266 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 ‎对 她们在蓝色农场 267 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 ‎糟了 麦可欣!糟了 268 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 ‎-不是 ‎-不是! 269 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 ‎不 不是那样的 是… 270 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 ‎我都不知道那是什么 271 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 ‎好 所以这件事 ‎为什么没有出现在群聊中? 272 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 ‎因为我知道你们会对我生气 273 00:18:38,283 --> 00:18:41,703 ‎而且我已经忘掉苏菲了 ‎我现在喜欢希尔芙 274 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 ‎谢天谢地 275 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 ‎我只是不明白你当时 ‎为什么跟她去喝咖啡 276 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 ‎我不知道 前任真的很讨厌 277 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 ‎跟你分手之后居然还活着 278 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 ‎你知道什么最糟糕吗? 279 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 ‎我之前其实很幸福 280 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 ‎我其实感觉还挺幸福的 281 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 ‎很简短 282 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 ‎我很想念 283 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 ‎幸福是什么? 284 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 ‎不知道 285 00:19:07,729 --> 00:19:10,899 ‎各位 拜托 越来越阴暗了 286 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 ‎诺拉是我认识唯一幸福的人 287 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 ‎也许我们应该学习诺拉的做法 288 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 ‎-那是什么意思? ‎-那是什么意思? 289 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 ‎-那是什么意思? ‎-那是什么意思? 290 00:19:21,785 --> 00:19:22,744 ‎-不行 ‎-不行 291 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 ‎不行! 292 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 ‎-艾比盖尔! ‎-艾比盖尔! 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 ‎-我的天 ‎-我的天 294 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 ‎-不 ‎-不 295 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 ‎-停! ‎-停 296 00:20:04,912 --> 00:20:06,580 ‎很高兴我遇见了你们 297 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 ‎这真的很棒 298 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 ‎我们经常搬家 这样真的… 299 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎金妮? 300 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 ‎你美丽的大脑中刚刚发生了什么事 301 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 ‎鲍威尔湖 302 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎好吧 303 00:20:32,439 --> 00:20:34,274 ‎-普雷斯 ‎-我觉得是普雷斯 304 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 ‎-兄弟 需要时间 ‎毁掉 305 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 ‎-到地板上 ‎-地板上 306 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 ‎-那是什么? ‎-那个是什么? 307 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 ‎手肘放到膝盖上 308 00:20:43,325 --> 00:20:45,744 ‎-手肘放到膝盖上 就… ‎-已经这样了 兄弟 309 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 ‎嗨 马库斯 310 00:20:48,080 --> 00:20:49,039 ‎金妮在吗? 311 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 ‎没有 她没在这里 兄弟 312 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 ‎你想喝点啤酒吗? 313 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 ‎我听说你跟金妮分手了 314 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 ‎对 315 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎为什么? 316 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 ‎我是个垃圾 317 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 ‎好吧 318 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 ‎这是你的理由? 319 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 ‎她很棒 320 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 ‎对 确实 321 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 ‎她真的很爱你 322 00:21:26,201 --> 00:21:27,953 ‎所以你肯定也没那么垃圾 323 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 ‎你可以再一拳打在我脸上 324 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 ‎-非常用力的那种 ‎-好 325 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 ‎我懂 326 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 ‎分手很让人痛苦 327 00:21:37,713 --> 00:21:39,798 ‎至少你没有因为分手写了一首歌 328 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 ‎谢谢你 兄弟 329 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 ‎靠 330 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 ‎确实 331 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 ‎靠 332 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 ‎靠 333 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 ‎至少这个世界只剩下十年左右了 ‎很让人欣慰 334 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 ‎是吗? 335 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 ‎-喝吧 ‎-我的天!嗨! 336 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 ‎各位 喝 337 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 ‎女士们 也许他们可以演奏 338 00:22:01,403 --> 00:22:03,822 ‎-你怎么在这里? ‎-我不知道 339 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 ‎我都不喜欢你的朋友们 340 00:22:07,326 --> 00:22:10,495 ‎-哇 好吧 ‎-好吧 你还真喝醉了 341 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 ‎我知道是因为我也喝醉了 342 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 ‎我来找金妮 343 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 ‎行 344 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 ‎-我觉得我们需要回家了 ‎-不要 345 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 ‎-真的 对 ‎-真的吗? 346 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 ‎我觉得这很重要 347 00:22:28,055 --> 00:22:30,932 ‎-听着 我很遗憾 兄弟 ‎-慢一点 348 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 ‎-回来 ‎-刚才那是谁? 349 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 ‎什么? 350 00:22:39,858 --> 00:22:40,734 ‎刚才不错 351 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 ‎你又那样 352 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 ‎跟他们做朋友真的很难 353 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 ‎作为那个前任 354 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 ‎对 我懂 355 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 ‎我知道你懂 356 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 ‎好 小粗腿 357 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 ‎别提醒我你是你 好吗? 358 00:23:22,734 --> 00:23:24,611 ‎-恶心 ‎-诺拉!你… 你能冷静吗? 359 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 ‎不行!天啊 艾比! 360 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 ‎-好吧 别这样 你能别这样吗? ‎-不要 艾比! 361 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 ‎普雷斯?艾比 362 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 ‎不要再说名字了 363 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 ‎我知道最近情况很艰难 ‎你这一年过得很不好 但是… 364 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 ‎对 真的很难 365 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 ‎这一年很难 诺拉 ‎因为你让它变得更难了 366 00:23:41,044 --> 00:23:42,629 ‎你好几周没有跟我说话 367 00:23:42,712 --> 00:23:44,840 ‎因为麦可欣在掌控权力影响别人 368 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 ‎而你就默认同意了 369 00:23:48,093 --> 00:23:50,929 ‎-我以为这件事已经过去了 ‎-没有过去! 370 00:23:51,012 --> 00:23:52,472 ‎我也是你的朋友 诺拉 371 00:23:52,556 --> 00:23:55,767 ‎我也是你的朋友 那是什么鬼? 372 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 ‎我很抱歉 373 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 ‎没关系 374 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 ‎我爸爸有个女朋友 375 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 ‎我知道 376 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 ‎我妈妈告诉我的 ‎她从你妈妈那里听说的 377 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 ‎-我很遗憾 ‎-不 没关系 378 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 ‎不用总是没关系 艾比盖尔 好吗? 379 00:24:29,426 --> 00:24:31,386 ‎天啊 我讨厌跟你吵架 380 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 ‎我更想跟乔丹吵架 你看他 381 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 ‎哦 他太蠢了 382 00:24:37,058 --> 00:24:38,852 ‎对 男孩子们都不可理喻 383 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 ‎我知道很难 好吗? 384 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 ‎但我很爱你 385 00:24:46,109 --> 00:24:47,402 ‎而且我是你的朋友 386 00:24:48,236 --> 00:24:50,864 ‎有什么事情发生的时候 ‎你可以告诉我 387 00:24:56,161 --> 00:24:59,039 ‎好 哇 某些人心情真不错 388 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 ‎有一点 389 00:25:00,707 --> 00:25:02,042 ‎-你怎么样了? ‎-我很好 390 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 ‎-太好了 ‎-他们喝太多了吗? 391 00:25:11,468 --> 00:25:12,427 ‎天啊 392 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 ‎怎么了? 393 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 ‎没什么 394 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 ‎您好 这里是蒙特 ‎有什么事需要帮忙吗? 395 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 ‎嗨 我打电话过来讯问一下细节 396 00:26:18,159 --> 00:26:20,161 ‎是兰多夫与米勒即将举行的婚礼 397 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 ‎哦 很抱歉 但是婚礼已经不举办了 398 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 ‎什么? 399 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 ‎对 新娘打电话过来取消了 400 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 ‎我… 不对啊 401 00:26:30,171 --> 00:26:31,381 ‎让我再核对一下 402 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 ‎好 就在这里 ‎对 她打电话过来取消了… 403 00:26:40,432 --> 00:26:42,809 ‎他又继续吃药了 他在看心理医生 404 00:26:42,892 --> 00:26:44,686 ‎我不知道还能做什么 405 00:26:44,769 --> 00:26:48,231 ‎你已经尽力了 好吗? 406 00:26:48,732 --> 00:26:51,901 ‎我是说 做一名母亲… 有点难 407 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 ‎真的很难 408 00:26:53,862 --> 00:26:55,530 ‎我也不知道我在做什么 409 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 ‎你要… 你要相信直觉 410 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 ‎对吧? 411 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 ‎我们聊聊你的婚礼 好吗? 412 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 ‎我对你的婚纱好期待 413 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 ‎我打赌会是无肩带的 ‎你比较喜欢无肩带的 414 00:27:13,214 --> 00:27:16,343 ‎我真是太喜欢住在你的街对面了 415 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 ‎你是个非常好的朋友 416 00:27:19,679 --> 00:27:22,307 ‎好 多愁善感的新娘 417 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 ‎没想到你会这样说 418 00:27:25,185 --> 00:27:28,063 ‎我这辈子除了孩子 ‎身边没有什么人 419 00:27:28,146 --> 00:27:32,233 ‎你是我搬到这里最好的一个惊喜 420 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 ‎谢谢 421 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 ‎孩子们回来了 422 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 ‎喂 麦可欣 马库斯 ‎过来跟乔治娅打个招呼 423 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 ‎不 妈妈 我们其实很累了 424 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 ‎立刻过来 425 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 ‎你好 426 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 ‎你们喝酒了? 427 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 ‎-没有 ‎-我清醒得很 428 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 ‎说实话 妈妈 我可以喝一杯 429 00:28:03,723 --> 00:28:07,894 ‎马库斯 你吃药不应该喝酒 430 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 ‎她知道 431 00:28:10,522 --> 00:28:12,148 ‎-她居然知道 ‎-我不知道 432 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 ‎你们两个是怎么了? 433 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 ‎快点上楼 去你们房间 434 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 ‎-好 ‎-太刻薄了 435 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 ‎我们一定要开一次家庭会议 ‎聊今天的事! 436 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 ‎-晚安 ‎-不晚安 小姐 437 00:28:32,043 --> 00:28:33,670 ‎上帝啊… 438 00:28:34,254 --> 00:28:36,297 ‎我刚才不是看到你上楼了吗? 439 00:28:36,965 --> 00:28:38,133 ‎我从窗户爬下来了 440 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 ‎我只想… 我想问… 441 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 ‎她怎么样? 442 00:28:51,229 --> 00:28:54,190 ‎别试着爬别的东西 你会死的 443 00:29:01,489 --> 00:29:02,615 ‎我没有阻拦她 444 00:29:05,243 --> 00:29:06,828 ‎我答应你不会 我就没有 445 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 ‎听着 我之前对你有点过分了 ‎我很抱歉 446 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 ‎你为我女儿做了很多 447 00:29:17,672 --> 00:29:20,550 ‎她知道被一个男人爱是怎样的… 448 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 ‎男孩 449 00:29:24,888 --> 00:29:26,556 ‎这个人能让她感觉安全 450 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 ‎这很重要 451 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 ‎感觉安全 452 00:29:31,102 --> 00:29:32,979 ‎我很高兴你能给她安全感 谢谢 453 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 ‎你是个好孩子 454 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 ‎好吧 455 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 ‎对 456 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 ‎不用谢 457 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 ‎我知道你为什么那样做 458 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 ‎很崇高… 459 00:29:49,829 --> 00:29:52,999 ‎如果你只会伤害一个爱你的人 ‎就选择放开 460 00:29:57,962 --> 00:29:59,756 ‎照顾好自己 马库斯 461 00:30:00,548 --> 00:30:02,258 ‎你父母很爱你 462 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 ‎对他们好一点 好吗? 463 00:30:05,637 --> 00:30:06,596 ‎晚安 乔治娅 464 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 ‎晚安 马库斯 465 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 ‎你不用担心 466 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 ‎我不会把你的秘密告诉任何人 467 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 ‎我的什么? 468 00:30:28,827 --> 00:30:29,994 ‎你回家这么早 469 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 ‎你为什么取消蒙特的预定? 470 00:30:35,500 --> 00:30:36,918 ‎你总是这样 471 00:30:37,001 --> 00:30:39,087 ‎当情况变困难 你扭头就走 472 00:30:39,170 --> 00:30:40,129 ‎但我不明白 473 00:30:40,797 --> 00:30:43,967 ‎你在这里很幸福 你已经安定下来了 ‎拥有了你想要的一切 474 00:30:44,050 --> 00:30:46,386 ‎=你为什么想要走? ‎-你不懂 475 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 ‎-那就告诉我 ‎-金妮 476 00:30:48,054 --> 00:30:51,432 ‎说吧 妈妈 不管是什么 ‎只有… 只有你和我 477 00:30:52,475 --> 00:30:55,728 ‎你那天晚上也在这里 ‎墙上都打出洞了 478 00:30:55,812 --> 00:30:57,647 ‎你弟弟开枪打了他爸爸 479 00:30:57,730 --> 00:30:59,816 ‎该离开这种混乱了 我们该走了 480 00:31:01,192 --> 00:31:02,318 ‎太可怕了 481 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 ‎吉尔太可怕了 482 00:31:05,446 --> 00:31:07,949 ‎但我们可以想到一个办法对付吉尔 483 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 ‎我们不用非要走 484 00:31:10,994 --> 00:31:13,663 ‎-你不爱保罗吗? ‎-我当然爱他 485 00:31:13,746 --> 00:31:15,832 ‎所以我们才必须走 我们要保护他 486 00:31:15,915 --> 00:31:18,877 ‎这不是要保护保罗 是要保护乔治娅 487 00:31:19,460 --> 00:31:21,671 ‎你害怕了 ‎每当你害怕的时候 就会逃走 488 00:31:21,754 --> 00:31:25,466 ‎所以 妈妈 告诉我吧 ‎你真正在害怕什么? 489 00:31:28,052 --> 00:31:31,264 ‎你以为我不知道 ‎这是我一辈子追求的一切吗? 490 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 ‎我不属于这里 好吗? 491 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 ‎什么? 492 00:31:36,352 --> 00:31:40,523 ‎我是个骗子 行骗大师 假人 493 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 ‎我破碎不堪 不该被人爱 我是住在 ‎贫民拖车公园的青少年母亲杀人犯 494 00:31:44,861 --> 00:31:46,154 ‎哦 对了 495 00:31:46,237 --> 00:31:49,699 ‎谢谢你把我最大的秘密 ‎告诉你16岁的前男友 496 00:31:49,782 --> 00:31:51,784 ‎你说得对 我们在这里很安全 497 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 ‎我不正常 498 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 ‎我不属于这里 499 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 ‎我很抱歉 小蜜桃 500 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 ‎但我不能嫁给他 不能 501 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 ‎我会把他拖下水的 502 00:32:07,884 --> 00:32:09,385 ‎妈妈 保罗爱你 503 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 ‎我告诉过你了 只有爱情是不够的 504 00:32:12,138 --> 00:32:14,849 ‎你为什么觉得自己不配得到幸福? 505 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 ‎我不相信幸福 506 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 ‎这是不一样的 507 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 ‎如果他知道一切 就不会想娶我了 508 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 ‎那就告诉他 509 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 ‎什么? 510 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 ‎你经历过一些很糟糕的事情 511 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 ‎一些我永远无法明白的事情 512 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 ‎都是因为你保护了我 513 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 ‎我知道你觉得自己不配得到这些 ‎但你是错的 514 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 ‎你比任何人都聪明 515 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 ‎你教会我要坚强 516 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 ‎那就把你的过去告诉保罗 ‎把吉尔的事情告诉保罗 517 00:32:48,549 --> 00:32:49,509 ‎把一切都告诉他 518 00:32:49,592 --> 00:32:51,970 ‎-一切? ‎-不是 当然不是一切 519 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 ‎你属于这里 妈妈… 520 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 ‎你也爱保罗 521 00:33:12,198 --> 00:33:14,117 ‎但如果他不想要我怎么办? 522 00:33:16,077 --> 00:33:19,163 ‎如果是那样 ‎我听说犹他州的日落很美 523 00:33:27,213 --> 00:33:29,465 ‎求你在我说完之前不要插话 524 00:33:29,549 --> 00:33:31,092 ‎这是一个严肃的话题 525 00:33:32,135 --> 00:33:35,596 ‎你知道你一直说想让我们做一个团队 526 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 ‎你想让我说实话 527 00:33:37,557 --> 00:33:40,101 ‎你感觉我有所保留 记得吗? 528 00:33:40,977 --> 00:33:44,063 ‎好吧 既然你这样希望 就做好准备 529 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 ‎不对 这个时候不应该开玩笑 ‎抱歉 我真的很紧张 530 00:33:51,029 --> 00:33:54,824 ‎我那么努力地想做你以为的那个我 531 00:33:54,907 --> 00:33:57,118 ‎但我不是 我不是那个人 532 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 ‎你应该知道真相 ‎知道你自己娶的是什么人 所以… 533 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 ‎我是吉尔进监狱的理由 534 00:34:03,750 --> 00:34:05,209 ‎我陷害他挪用公款 535 00:34:05,293 --> 00:34:07,378 ‎说句公道话 他本来也在挪用公款 536 00:34:07,462 --> 00:34:08,921 ‎但是我让他被捕了 537 00:34:09,005 --> 00:34:11,966 ‎我是故意那样做的 想甩掉他 ‎因为他是个家暴的混蛋 538 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 ‎等一下 他伤害过你? 539 00:34:13,134 --> 00:34:16,471 ‎是我用金妮和奥斯丁的名字 ‎开了信用卡 540 00:34:16,554 --> 00:34:20,141 ‎用那两张卡度过困难 ‎用我偷来陷害给他的钱过生活 541 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 ‎所以基本上 ‎我这辈子一直在耍奸计 一直是罪犯 542 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 ‎包括威斯布里 543 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 ‎对 辛西娅说得没错 我从工作中偷钱 544 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 ‎对 我在这里挪用了公款 ‎但全数归还了 545 00:34:32,987 --> 00:34:35,364 ‎但我那样做了 因为我就是那样的人 546 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 ‎还有其他事情吗? 547 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 ‎对 有 还有更好 548 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 ‎那就一次全押上吧 549 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 ‎我还说心理治疗不好 550 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 ‎我们还可以进行什么 ‎更健康的沟通呢? 551 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 ‎对了 这个有意思 552 00:34:53,341 --> 00:34:56,260 ‎肯尼的前妻对遗嘱提出质疑 ‎尼克的男朋友杰西 553 00:34:56,344 --> 00:34:59,680 ‎其实是她雇的一个私人侦探 ‎跟在我身边寻找线索 想干掉我 554 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 ‎我们来想想 还有什么? 555 00:35:02,558 --> 00:35:05,353 ‎哦 我以前坐过牢 556 00:35:05,436 --> 00:35:07,188 ‎我失去过金妮的抚养权 557 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 ‎我加入过一个摩托车帮 ‎我从商店里偷过东西 558 00:35:12,068 --> 00:35:16,030 ‎还有几件事 但是主题都差不多 559 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 ‎这里怎么这么热?我要热死了 560 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 ‎好吧 我之前怎么对这些完全不知情 ‎现在才知道呢? 561 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 ‎因为你真的是 562 00:35:24,914 --> 00:35:27,291 ‎穿着闪耀铠甲的骑士 我从小就一直 563 00:35:27,375 --> 00:35:28,960 ‎梦想着遇到的骑士 564 00:35:30,837 --> 00:35:34,382 ‎但是灰姑娘得到了王子和幸福的结局 565 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 ‎而我不是灰姑娘 566 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 ‎还有更多 567 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 ‎还有更多? 568 00:35:39,470 --> 00:35:42,348 ‎吉尔很生气 ‎我把他送进监狱 他想要钱 569 00:35:42,431 --> 00:35:44,308 ‎你的钱 应该说是你家族的钱 570 00:35:44,392 --> 00:35:46,269 ‎我家族的钱?吉尔? 571 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 ‎他一直在威胁我 572 00:35:48,312 --> 00:35:51,399 ‎他想在我们结婚之后敲诈我 573 00:35:51,482 --> 00:35:53,442 ‎不然就把我刚才告诉你的事 ‎全告诉你 574 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 ‎我真正的面目 我是个多么糟糕的人 575 00:35:57,029 --> 00:36:00,199 ‎有一天晚上 他甚至死缠着我 576 00:36:00,283 --> 00:36:02,743 ‎孩子们当时在场 奥斯丁想保护我 577 00:36:02,827 --> 00:36:04,954 ‎但他发现了我藏的一把枪 578 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 ‎因为我说只有一把枪的事情也说谎了 579 00:36:07,123 --> 00:36:08,958 ‎奥斯丁用枪打中了吉尔的手臂 580 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 ‎好 我知道你可能很生气 581 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 ‎生气? 582 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 ‎生气? 583 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 ‎我不指望你娶我 584 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 ‎我不怪你 585 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 ‎但跟你在一起太美好了 586 00:36:28,519 --> 00:36:32,815 ‎我想要的一切就在这里 ‎你要给我 587 00:36:33,316 --> 00:36:36,027 ‎我就接受了 我很抱歉 588 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 ‎我要出去 589 00:36:50,583 --> 00:36:51,500 ‎我要… 590 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 ‎开门! 591 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 ‎乔治娅! 592 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 ‎我要杀了你!我知道是你! 593 00:37:28,204 --> 00:37:31,040 ‎他们把我的账户全都提取出来 ‎查看了我所有的历史记录! 594 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 ‎我要进监狱了 595 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 ‎乔治娅! 596 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 ‎你他妈开门! 597 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 ‎我有点醉了 598 00:38:06,993 --> 00:38:08,160 ‎我很抱歉 599 00:38:08,244 --> 00:38:09,453 ‎我没注意到 600 00:38:09,996 --> 00:38:11,080 ‎注意到什么? 601 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 ‎不是我的问题 602 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 ‎我没有注意到是因为我… 603 00:38:15,501 --> 00:38:17,420 ‎我太过于专注自己身上发生的乱事上 604 00:38:18,212 --> 00:38:19,755 ‎我不是把我身上发生的事平凡化 605 00:38:19,839 --> 00:38:23,509 ‎因为事情已经失控了 606 00:38:23,592 --> 00:38:25,886 ‎如果你知道一半发生的事情… 607 00:38:25,970 --> 00:38:28,556 ‎你是想说 不是你的问题吗? 608 00:38:30,850 --> 00:38:34,228 ‎我需要你的时候 你在我身边 609 00:38:35,563 --> 00:38:38,941 ‎后来你不在了 我感觉到了 610 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 ‎然后我听到你对麦可欣说 ‎你不想跟我在一起 611 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 ‎我就… 612 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 ‎我受伤了 613 00:38:50,745 --> 00:38:52,204 ‎我以为是我的问题 614 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 ‎不是 615 00:39:03,424 --> 00:39:06,302 ‎你需要我陪在你身边 616 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 ‎我不生你的气 617 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 ‎我什么都不是 618 00:39:14,727 --> 00:39:15,811 ‎你爱我 619 00:39:17,855 --> 00:39:20,232 ‎-对 ‎-我也爱你 620 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 ‎-我不想那样 ‎-我知道 621 00:39:24,320 --> 00:39:27,823 ‎但我听到我妈妈 ‎告诉保罗所有这些事情 622 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 ‎我不知道结果会怎么样 623 00:39:31,827 --> 00:39:35,456 ‎但我想让你知道我支持你 624 00:39:36,082 --> 00:39:38,751 ‎你丑陋的一面也是 ‎我不在乎 我就在这里 625 00:39:39,460 --> 00:39:40,544 ‎别那样 626 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 ‎好吧 我已经 ‎逐渐开始忘了自己为什么来这里了 627 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 ‎所以我就… 628 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 ‎-你就… ‎-干嘛? 629 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 ‎闭嘴 好了 转身 谢谢 630 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 ‎就算我们不在一起 ‎我也可以做你的朋友 631 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 ‎我可以做你的兄弟 你的哥们 632 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 ‎对 好 哥们 633 00:40:09,532 --> 00:40:10,449 ‎好 哥们 634 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 ‎-我不知道 哥们 ‎-我什么都不知道 哥们 635 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 ‎我们忘掉所有这些奇怪的破事 636 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 ‎拿上我们的冲浪板 去冲浪吧 哥们 637 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 ‎在水上就一切都好起来了 哥们 638 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 ‎哦 兄弟 639 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 ‎当你进入浪卷之中的时候 ‎一切都吞噬了 640 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 ‎你在浪卷里一直往前冲 呼呼 641 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 ‎然后你就被浪吞噬了 哥们 642 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 ‎我过得很艰难 643 00:41:04,920 --> 00:41:06,088 ‎有说什么吗? 644 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 ‎是保罗 645 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 ‎他说想让我去办公室见他 646 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 ‎办公室? 647 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 ‎好奇怪 648 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 ‎这是一个好征兆吗? 649 00:41:25,774 --> 00:41:28,319 ‎我觉得他应该是在那里等着 ‎带着警察抓我偷窃呢 650 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 ‎只是不想在你们面前这样做 651 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 ‎对 其实 ‎也许我们真的应该走了 装车吧 652 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 ‎不行 653 00:41:36,243 --> 00:41:37,995 ‎不行 我要见他 我要去 654 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 ‎我欠他很多 至少应该见一面 655 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 ‎乔治娅 这是我的律师佩里·诺兰 656 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 ‎你是要逮捕我吗? 657 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 ‎请坐 乔治娅 658 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 ‎乔治娅? 659 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 ‎保罗? 660 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 ‎什么情况? 661 00:42:28,754 --> 00:42:32,424 ‎吉尔 我请你过来 ‎是要告诉你 你一直在做的事情 662 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 ‎已经对我们构成了骚扰 663 00:42:35,135 --> 00:42:36,262 ‎你在开玩笑 对吧? 664 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 ‎发生了什么事情 你根本都不知道 665 00:42:38,472 --> 00:42:42,059 ‎哦 相信我 乔治娅把一切都告诉我了 666 00:42:43,185 --> 00:42:44,728 ‎我现在告诉你一些事实 667 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 ‎先生 你是重罪犯 668 00:42:47,565 --> 00:42:50,526 ‎我打一个电话给你的保释官 ‎你就回到监狱去了 669 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 ‎你不能那样做 我不在乎你是谁 670 00:42:52,987 --> 00:42:55,864 ‎哦 告诉你我是谁 我是保罗·兰多夫 671 00:42:56,365 --> 00:42:57,616 ‎我是市长 672 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 ‎你在我的城市 673 00:42:59,201 --> 00:43:03,372 ‎我现在就告诉你 ‎你休想从我这里拿到一分钱 674 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 ‎现在拿不到 我结婚之后也拿不到 675 00:43:07,626 --> 00:43:09,920 ‎奥斯丁是我儿子… 676 00:43:11,755 --> 00:43:13,007 ‎我会争夺抚养权 677 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 ‎佩里? 678 00:43:21,265 --> 00:43:25,894 ‎你看 这里的诺兰先生已经准备好 ‎进行抚养权争夺大战了 679 00:43:26,770 --> 00:43:30,399 ‎但我怀疑你那边就不会太顺利了 680 00:43:31,900 --> 00:43:34,278 ‎你没有意识到自己正在犯下什么错 681 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 ‎你绝对不想为了她这样做 682 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 ‎她不值得 相信我 683 00:43:40,784 --> 00:43:41,619 ‎吉尔… 684 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 ‎从现在开始… 685 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 ‎如果你想见我继子 686 00:43:48,417 --> 00:43:50,252 ‎或者跟我妻子说话 687 00:43:51,837 --> 00:43:53,422 ‎就要通过我 688 00:43:58,719 --> 00:43:59,803 ‎谢谢 689 00:44:01,805 --> 00:44:02,640 ‎谢谢你 佩里 690 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 ‎我还是对你非常、非常生气 691 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 ‎我昨晚都没睡 692 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 ‎我整晚都在想 ‎我不能娶你 现在不行 693 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 ‎我的家庭 我的职业… 我真的… 我… 694 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 ‎我没办法… 695 00:44:30,209 --> 00:44:31,085 ‎娶你 696 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 ‎这样不明智 697 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 ‎但一个更强烈的感觉是 ‎我也没办法从你身边走开 698 00:44:46,558 --> 00:44:48,310 ‎因为不管怎样 乔治娅 699 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 ‎现在我已经遇见你了 700 00:44:52,022 --> 00:44:54,650 ‎我现在知道跟你相爱是什么感觉了 701 00:44:54,733 --> 00:44:57,361 ‎我无法预见到自己跟其他人共度余生 702 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 ‎你说你担心会毁掉我 乔治娅·米勒 703 00:45:00,823 --> 00:45:03,784 ‎现在说这话已经太晚了 704 00:45:06,412 --> 00:45:07,496 ‎你已经毁掉了 705 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 ‎现在快点过来 706 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 ‎再说一遍这个城市是你的那句话 707 00:45:30,352 --> 00:45:32,187 ‎乔治娅 我不是来救你的 708 00:45:34,481 --> 00:45:35,607 ‎你是自己救的自己 709 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 ‎我们是一个团队 710 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 ‎好 711 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 ‎金妮! 712 00:45:45,576 --> 00:45:46,410 ‎金妮 713 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 ‎保罗还想娶我 714 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 ‎天啊 太棒了 715 00:45:54,501 --> 00:45:55,627 ‎怎么了? 716 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 ‎我取消了蒙特 没有婚礼了 717 00:45:59,006 --> 00:46:02,176 ‎真不敢相信我忘了告诉他 ‎我不小心取消了我们的婚礼 718 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 ‎这可能是压倒他的最后一根稻草 719 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 ‎好吧 你告诉宾客们了吗? 720 00:46:06,513 --> 00:46:08,182 ‎没有 我之前并不想让保罗知道 721 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 ‎怎么了? 722 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 ‎所以现在你只需要一个场地 723 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 ‎金妮… 724 00:46:15,230 --> 00:46:16,899 ‎-你相信我吗? ‎-不相信 725 00:46:17,941 --> 00:46:18,859 ‎交给我 726 00:46:20,152 --> 00:46:23,197 ‎金妮 我向上帝发誓 ‎我不要在蓝色农场结婚 727 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 ‎那是马吗? 728 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 ‎你从哪里弄到的马? 729 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 ‎这是借来结婚用的 730 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 ‎从一个朋友那里弄到的 731 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 ‎我知道你有多喜欢马 732 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 ‎马的名字叫奶昔 733 00:46:51,391 --> 00:46:54,269 ‎好吧 我知道奶昔 734 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 ‎我爱你 小蜜桃 735 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 ‎我们让你去结婚吧 736 00:47:17,960 --> 00:47:19,127 ‎你终于好了 737 00:47:19,211 --> 00:47:20,879 ‎你怎么没有穿西装? 738 00:47:23,298 --> 00:47:24,883 ‎你在做什么?不要 739 00:47:24,967 --> 00:47:27,344 ‎不要坐下 我们该走了 我们要迟到了 740 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 ‎我需要告诉你一件事 741 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 ‎好 742 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 ‎说吧 743 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 ‎长话短说 744 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 ‎我的名字不是杰西 745 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 ‎是加百略 746 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 ‎再继续说 747 00:47:53,954 --> 00:47:55,122 ‎我不是一名教师 748 00:47:55,956 --> 00:47:57,374 ‎我是一名私家侦探 749 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 ‎还有… 750 00:48:02,296 --> 00:48:03,380 ‎我来自休斯顿 751 00:48:04,423 --> 00:48:05,924 ‎我来威斯布里是因为一项工作 752 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 ‎你不是教师? 753 00:48:08,385 --> 00:48:11,054 ‎我现在是什么情况? ‎被耍了、被骗了还是怎样? 754 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 ‎这说话声音是怎么回事? ‎你现在还有口音了? 755 00:48:13,557 --> 00:48:15,142 ‎什么… 什么情况啊? 756 00:48:16,143 --> 00:48:17,269 ‎这并不好笑 757 00:48:17,352 --> 00:48:19,146 ‎对 你说得对 不好笑 758 00:48:20,480 --> 00:48:21,607 ‎我没明白 759 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 ‎我被人雇用 调查乔治娅 760 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 ‎什么? 761 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 ‎她不是你认为的那样 762 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 ‎好吧 她有犯罪历史 她很暴力… 763 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 ‎我很抱歉 764 00:48:35,746 --> 00:48:38,248 ‎你是在告诉我 ‎这一切都是一个谎言吗? 765 00:48:38,332 --> 00:48:41,793 ‎-不 不全是谎言 ‎-不是? 766 00:48:41,877 --> 00:48:45,756 ‎不全是谎言 只有你是谁 你做什么 ‎你为什么来这里以及你说话的方式? 767 00:48:45,839 --> 00:48:48,258 ‎-只有这部分? ‎-这是一份工作 尼克 好吗? 768 00:48:48,342 --> 00:48:51,011 ‎-我是来工作的 ‎-你对我有一点感觉吗? 769 00:48:52,888 --> 00:48:53,972 ‎不要回答 770 00:48:55,057 --> 00:48:56,725 ‎真不敢相信会这样 771 00:48:56,808 --> 00:48:59,478 ‎跟你进行这段对话 ‎对我来说并不容易… 772 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 ‎行了 省省吧 773 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 ‎我还要去庆祝我朋友结婚呢 好吗? 774 00:49:04,566 --> 00:49:09,029 ‎所以我永远不想再见到你了 ‎显然再也不想了 775 00:49:10,364 --> 00:49:11,281 ‎我恨你 776 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 ‎乔治娅不是看起来那个样子 777 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 ‎好 你恨我 是我活该 778 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 ‎好吧 我也没想让事情进行到这一步 779 00:49:18,455 --> 00:49:20,415 ‎但它就发生了 780 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 ‎你是个好人 我真的很抱歉 781 00:49:24,962 --> 00:49:27,798 ‎但你需要知道一切 ‎有很多事情需要知道 782 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 ‎市政厅?我工作的地方? 783 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 ‎我觉得还是蓝色农场更好一点 784 00:49:42,646 --> 00:49:44,272 ‎好了 难搞的新娘 785 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 ‎好 786 00:49:51,446 --> 00:49:52,864 ‎-嗨! ‎-天啊! 787 00:49:52,948 --> 00:49:54,574 ‎你好美! 788 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 ‎天啊! 789 00:49:56,326 --> 00:49:58,787 ‎-你看到马了吗? ‎-我闻到了马! 790 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 ‎有些人终其一生 791 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 ‎不知道始终如一 ‎无条件被爱是什么感觉 792 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 ‎我很幸运 793 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 ‎我知道那种感觉 794 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 ‎我弟弟也知道 795 00:52:54,296 --> 00:52:55,547 ‎我们是从妈妈身上感受到的 796 00:52:57,966 --> 00:53:01,178 ‎她对我们的爱是她在世间行走的力量 797 00:53:01,678 --> 00:53:02,929 ‎能够动摇山川 798 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 ‎保护我们安全 799 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 ‎保护着我们 800 00:53:14,232 --> 00:53:17,110 ‎我们可能并没有一个传统的童年 801 00:53:17,194 --> 00:53:19,905 ‎但我妈妈的爱是我们的白木条栅栏 802 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 ‎我们的安全网 803 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 ‎她是一种力量 804 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 ‎我妈妈为了我们会不惜一切 805 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 ‎还有保罗… 806 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 ‎她爱你 807 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 ‎-我们结婚了! ‎-我们结婚了! 808 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 ‎拥有乔治娅·米勒的爱? 809 00:53:51,144 --> 00:53:54,022 ‎这个世界上没有什么能更有力量 810 00:53:58,735 --> 00:54:00,320 ‎我只想让你 811 00:54:00,403 --> 00:54:04,157 ‎像我妈妈爱你那样爱她 812 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 ‎明确坚定 813 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 ‎那么 保罗 我把妈妈交给你 814 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 ‎请照顾好她 815 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 ‎敬乔治娅和保罗·兰多夫 816 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 ‎敬乔治娅和保罗! 817 00:54:23,802 --> 00:54:25,136 ‎你是怎么做到这一切的? 818 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 ‎有一个聪明人曾经告诉我 819 00:54:27,514 --> 00:54:30,100 ‎一些花和亮片可以走很久 820 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 ‎没有 说真的 怎么做到的? 821 00:54:32,519 --> 00:54:35,063 ‎你有位高权重的朋友 乔治娅·米勒 822 00:54:35,146 --> 00:54:37,649 ‎显然 这个城市还有点喜欢你 823 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 ‎你帮助的那些小企业主… 824 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 ‎对 等一下 尼克呢? 825 00:54:43,530 --> 00:54:44,990 ‎我其实不知道 826 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 ‎你上去吗? 827 00:54:57,502 --> 00:54:59,713 ‎不了 你上去吗? 828 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 ‎不了 829 00:55:10,098 --> 00:55:12,892 ‎所以我们西装革履打扮起来 ‎就是为了坐在走廊里 是吧? 830 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 ‎我喜欢打扮 831 00:55:25,947 --> 00:55:26,865 ‎你介意给我点吗? 832 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 ‎我介意吗?是 我介意 833 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 ‎你是个孩子 834 00:55:32,120 --> 00:55:33,913 ‎我才不会给你酒 835 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 ‎天啊 836 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 ‎但我知道自己为什么在这下面 ‎你为什么在下面? 837 00:55:41,629 --> 00:55:42,464 ‎金妮 838 00:55:44,132 --> 00:55:47,218 ‎我是说 你为什么要来呢? 839 00:55:48,845 --> 00:55:51,097 ‎-这是一个哲学问题吗? ‎-我以为你们分手了 840 00:55:51,181 --> 00:55:52,057 ‎哦 对 841 00:55:53,558 --> 00:55:54,476 ‎确实分手了 但是… 842 00:55:56,353 --> 00:55:57,270 ‎我们还是朋友 843 00:55:57,854 --> 00:55:59,939 ‎朋友 好吧 行 我最喜欢做朋友 844 00:56:00,565 --> 00:56:02,150 ‎朋友怎么都不嫌多 845 00:56:03,151 --> 00:56:04,527 ‎你为什么不想上去? 846 00:56:07,822 --> 00:56:09,866 ‎我最终会上去的 847 00:56:15,330 --> 00:56:17,290 ‎只是事情很复杂 很难 848 00:56:17,874 --> 00:56:18,833 ‎对 一样的 849 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 ‎她想让我来 所以我来了 850 00:56:27,884 --> 00:56:29,052 ‎我喜欢看到她开心 851 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 ‎金妮 852 00:56:33,973 --> 00:56:35,225 ‎我把马借给她了 853 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 ‎乔治娅 854 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 ‎哇 855 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 ‎对 856 00:56:43,650 --> 00:56:44,818 ‎你人真好 857 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 ‎好吧 858 00:56:56,704 --> 00:56:58,957 ‎我们走吧… 去做朋友 859 00:57:01,626 --> 00:57:03,878 ‎现在 他们的第一支舞… 860 00:57:05,797 --> 00:57:07,841 ‎兰多夫夫妇 861 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 ‎耶! 862 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 ‎我美丽的女儿… 863 00:57:42,375 --> 00:57:43,835 ‎她长大了 864 00:57:44,752 --> 00:57:46,087 ‎她是最好的我 865 00:57:46,880 --> 00:57:48,381 ‎比我任何时候都要好 866 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 ‎那没关系 867 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 ‎那很好 868 00:57:53,678 --> 00:57:55,013 ‎她值得拥有这一切 869 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 ‎她让我相信自己值得拥有好的 870 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 ‎看到她的坚强 871 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 ‎她的心地 872 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 ‎她觉得我才是坚强的一个 873 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 ‎但她不知道的是 874 00:58:10,236 --> 00:58:11,863 ‎这一切有多脆弱 875 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 ‎永远幸福 876 00:58:17,827 --> 00:58:20,121 ‎没有什么比幸福更让我害怕 877 00:58:21,039 --> 00:58:23,374 ‎幸福是最可怕的东西 878 00:58:24,501 --> 00:58:25,793 ‎一旦你幸福了 879 00:58:26,920 --> 00:58:28,796 ‎你就有太多可以失去的东西 880 00:58:36,304 --> 00:58:39,224 ‎乔治娅·米勒 ‎你因为谋杀汤姆·富勒被捕 881 00:58:39,307 --> 00:58:40,266 ‎什么? 882 00:58:40,350 --> 00:58:41,768 ‎你有权保持沉默 883 00:58:41,851 --> 00:58:42,894 ‎等一下 什么?我… 884 00:58:42,977 --> 00:58:45,313 ‎你说的任何话都可能 ‎在法庭上对你不利 885 00:58:45,396 --> 00:58:47,607 ‎等一下 这是… 什么情况? 886 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 ‎我会叫律师 他会在那里见我们 887 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 ‎我马上就跟你过去 888 00:59:19,931 --> 00:59:22,809 ‎乔治娅 我马上就 ‎跟你过去 好吗?我马上过去 889 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 ‎-但我没有告诉任何人 ‎-什么? 890 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 ‎奥斯丁? 891 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 ‎奥斯丁! 892 01:01:17,548 --> 01:01:19,634 ‎(乔治娅·兰多夫) 893 01:02:41,090 --> 01:02:43,342 ‎字幕翻译:Jenny