1 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 ‎คนเราเปลี่ยนได้สองแบบ 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 ‎ค่อยๆ เปลี่ยนเมื่อชีวิตค่อยๆ กัดกร่อนจิตวิญญาณ 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 ‎ไม่ก็เปลี่ยนโดยทันใด ‎เพราะมีเรื่องใหญ่มาบังคับให้ต้องปรับตัว 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 ‎อาจเกิดจากความสูญเสีย 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 ‎ความเจ็บปวด ความสะเทือนใจ ความรัก… 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 ‎เรื่องใหญ่ๆ 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,282 ‎ฉันต้องเปลี่ยนบ่อยมาก 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 ‎บ่อยจนเก่ง 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 ‎ลูกๆ โอเคกันนะ 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 ‎ไม่มีแผลทางใจเหวอะเกินเยียวยานะ 11 00:00:40,957 --> 00:00:43,710 ‎ฉันไม่อยากจะรับเรื่องสะเทือนใจเก่งแบบนี้หรอก 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 ‎ฉันไม่อยากให้ลูกๆ ได้สัมผัสความรู้สึกนั้น 13 00:00:49,591 --> 00:00:54,512 ‎(จินนี่กับจอร์เจีย) 14 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 ‎จินนี่ 15 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 ‎ตายแล้ว 16 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 ‎แม็กซ์ 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,772 ‎เสียใจด้วยนะเธอ 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 ‎เธอโอเคไหม อยู่เฟสไหน ‎ร้องไห้ขี้มูกโป่ง อ้วกแตกอ้วกแตน 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 ‎เศร้ามากเลยอ่ะ 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 ‎ไม่รู้สิ 24 ชั่วโมงที่ผ่านมามันแรงมาก 21 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 ‎รู้จ้ะ 22 00:01:16,117 --> 00:01:19,537 ‎ขอโทษนะ ตอนโซฟีเทเธอฉันไม่เข้าใจเลย 23 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 ‎- ห่วยที่สุด ‎- ห่วยบรม 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 ‎- ฉันแค่ไม่รู้ว่าทำอะไรผิด ‎- เธอไม่ได้ทำอะไรผิด 25 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 ‎รู้แล้ว มั้งนะ 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 ‎เกลียดผู้ชายอ่ะ 27 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 ‎งั้นมาเป็นเกย์สิ ชีวิตเกย์ดีออก 28 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 ‎ผู้ชายงี่เง่า 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 ‎จริงที่สุด 30 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 ‎เป็นไงบ้าง 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 ‎แย่มากสินะ 32 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 ‎- ไป เรียนวิชาภาษาอังกฤษ ‎- ไม่เอา 33 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 ‎- เราต้องไปเรียน ‎- รู้แล้ว 34 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 ‎- รักนะ ‎- ลาก่อน 35 00:01:51,736 --> 00:01:52,821 ‎(ซิลเวอร์) 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 ‎(วันนี้เธอฮอตมาก) 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 ‎- อะไร ‎- โอเค นี่ต้องบอกใครสักคน 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 ‎แล้วบอกจินนี่ไม่ได้เพราะนางกำลังอกหัก 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 ‎บอกมาร์คัสก็ไม่ได้เพราะมันกำลังดุ 40 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 ‎แต่ฉันจูบซิลเวอร์ 41 00:02:09,337 --> 00:02:12,257 ‎สุดฟิน ปากนุ่มมาก ‎นายไม่เข้าใจความนุ่มหรอก 42 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 ‎แต่เราแชทหากัน 43 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 ‎มาร์คัสกับจินนี่เลิกกันแล้วเหรอ 44 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 ‎ใช่ มันบอกเลิกนาง 45 00:02:20,682 --> 00:02:21,724 ‎ไอ้โง่เอ๊ย 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 ‎เธอดูดีนะ แต่งสวยให้ซิลเวอร์เหรอ 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 ‎ใช่ 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,570 ‎ถูก ใช่แล้วจ้า 49 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 ‎โอเค 50 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 ‎- โย่ คืนนี้พวกนายจะมากันใช่ไหม ‎- เพื่อน มันแน่อยู่แล้ว 51 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 ‎เบรตต์ลูกพี่ลูกน้องฉัน ‎ซื้อเบียร์มา 30 ขวดกับวอดก้าอีกขวด 52 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 ‎ดิบเถื่อนเกินไปแล้วเพื่อน 53 00:02:57,343 --> 00:02:59,721 ‎ฉันคุมไม่อยู่ นายคุมไม่ได้ 54 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 ‎เฮ้ย นี่อยากจะเมาสะเงาะสะแงะไปเลย 55 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 ‎แบบที่พวกนายต้องเป็นห่วงเลย 56 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 ‎ไม่ต้องห่วง เราเป็นห่วงอยู่แล้ว 57 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 ‎และนั่นก็คือโรมิโอกับจูเลียตแบบกระชับ 58 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 ‎ใช่ เนื้อหาแน่น 59 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 ‎เลิกกันแล้วไม่ใช่เหรอ 60 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 ‎นี่มาร์คัส นายดูเหมือนพวกชอบเฮฮาปาร์ตี้นะ 61 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 ‎ไปบ้านโบรดี้ด้วยกันไหม 62 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 ‎โอเค ทุกคนนั่งลงได้แล้ว 63 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 ‎เลิกคุยเสียงดัง 64 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 ‎ไปนั่งที่ของตัวเองแล้วหยิบหนังสือออกมา 65 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 ‎เอาละ เราจะกลับไปยังกรุงเวโรนา 66 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 ‎โรมิโอกับจูเลียต 67 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 ‎วันนี้เราจะมาคุยกันเรื่องธีม 68 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 ‎ไม่ใช่มีม แต่เป็นธีม… 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 ‎ไงลูกรัก 70 00:04:39,279 --> 00:04:40,571 ‎วันนี้แซคไม่มาเรียนเหรอ 71 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 ‎ไงเพื่อนยาก เป็นไงบ้าง 72 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 ‎กิล ฉันคิดว่า… 73 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 ‎- ออสติน ขอคุยได้ไหมลูก ‎- กิล 74 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 ‎พ่อขอโทษ 75 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‎เมื่อวานพ่อโกรธมาก 76 00:04:52,041 --> 00:04:55,628 ‎ลูกก็รู้นี่ว่าพ่อไม่มีวันทำร้ายลูกหรือแม่ได้ลงคอ 77 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 ‎ผมไม่อยากคุยกับพ่อ 78 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 ‎โอเค ลูกต้องการเวลาทำใจ 79 00:05:00,883 --> 00:05:02,427 ‎พ่อเข้าใจ เมื่อคืนน่าสะเทือนขวัญ 80 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 ‎ไว้ค่อยคุยกันนะลูก 81 00:05:07,849 --> 00:05:10,351 ‎เธอกีดกันฉันจากลูกไม่ได้ ฉันมีสิทธิ์ 82 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 ‎กิล ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ‎แกเสียใจ 83 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 ‎งั้นก็ไปคุยกับลูกซะสิ 84 00:05:16,691 --> 00:05:19,152 ‎ไม่งั้นฉันจะทำให้เธอตกนรกทั้งเป็น 85 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 ‎มีปืนงั้นเหรอ 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 ‎เจนี่ยังมีปืน ทำไมฉันจะมีไม่ได้ 87 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 ‎เธอฆ่าคนไม่ลงหรอก 88 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 ‎เธอไม่กล้าฆ่าพ่อของออสตินหรอก 89 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 ‎อย่าคิดจะรอดตัวไปได้ง่ายๆ ‎เธอหนีฉันไม่พ้นแล้วจี 90 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 ‎เอ้านี่ แม็กซ์ 91 00:06:26,010 --> 00:06:27,261 ‎- โซฟี ‎- ขอบใจ 92 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 ‎โจ บังอยู่นั่นแหละ 93 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 ‎ฟังนะ พรุ่งนี้จะวุ่นวาย 94 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 ‎วันเสาร์เพื่อธุรกิจขนาดย่อม 95 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 ‎ทำไมหน้าซังกะตายจัง 96 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 ‎ร้านยุ่งก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ 97 00:06:49,867 --> 00:06:52,078 ‎ใช่ โคตรเยี่ยมเลย 98 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 ‎ความคิดแจ่ม 99 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 ‎ก็จอร์เจียนี่เนอะ 100 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 ‎คิดไว้หมดทุกอย่าง 101 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 ‎อะไร เธอไม่รู้หรอกเหรอ 102 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 ‎ไม่รู้เหรอว่าไม่มีอะไรที่แม่เธอลืมคิด 103 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 ‎ให้ตายเถอะ 104 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 ‎แล้วเธอล่ะ หงอยอะไร 105 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 ‎หนูกับมาร์คัสเลิกกัน 106 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 ‎เสียใจด้วยนะ แย่มาก 107 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 ‎รู้สึกเหมือนขยะที่ถูกทิ้ง 108 00:07:25,403 --> 00:07:29,365 ‎ฟังนะ การถูกใครปฏิเสธมันเจ็บ 109 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 ‎แต่มันไม่ได้สะท้อนถึงคุณค่าของเราซะหน่อยนะ 110 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 ‎ชีวิตก็งี้ มันอยู่ที่จังหวะ 111 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 ‎มันเกิดขึ้นได้ 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 ‎เดี๋ยว "เรา" เหรอ 113 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 ‎ใครปฏิเสธคุณ 114 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 ‎เปล่านะ 115 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 ‎อะไรนะ 116 00:07:50,052 --> 00:07:51,179 ‎อะไร 117 00:07:51,762 --> 00:07:55,516 ‎เธอตีบทแตกมากเลยในเวลลิงตัน 118 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 ‎- แตกจริงแหละเนอะ ‎- ใช่ 119 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 ‎อยู่นี่เอง ยัยสาวหลงตัวเองคนโปรดของฉัน 120 00:08:04,484 --> 00:08:05,401 ‎ฉันคิดถึงเธอนะ 121 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 ‎เหรอ 122 00:08:08,863 --> 00:08:13,075 ‎ฉันอยากโทรไปเล่าอะไรให้เธอฟังมากเลย 123 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 ‎ก็ทำได้นะ 124 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 ‎จริงเหรอ 125 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 ‎รู้สึกเหมือนเธอจะไม่อยากให้โทร 126 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 ‎เพราะเธอบอกตรงๆ ว่าห้ามโทร 127 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 ‎รู้ ฉันแรงไปหน่อย 128 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 ‎สำหรับฉันมันทำใจยากเกินไป 129 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 ‎ที่ต้องเห็นเธอ คุยกับเธอ 130 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 ‎หลบหน้ากันมันแค่ง่ายกว่า 131 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 ‎เธอทำใจยากเหรอ 132 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 ‎- จริงนะ ‎- ก็ต้องจริงสิแม็กซ์ 133 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 ‎ยากมาก 134 00:08:40,561 --> 00:08:44,774 ‎ให้ตายสิ ขอโทษนะ ‎แต่สะใจมากที่เธอทำใจยาก 135 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 ‎สมน้ำหน้า 136 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 ‎โอเค 137 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 ‎กับจอชเป็นไงบ้าง 138 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 ‎เราเลิกกันแล้ว 139 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 ‎ทำไม 140 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 ‎เสียใจด้วย 141 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 ‎โซฟี ชวนมากินกาแฟทำไม 142 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 ‎ก็บอกแล้วไง 143 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 ‎ฉันคิดถึงเธอ 144 00:09:10,800 --> 00:09:11,759 ‎โอเค 145 00:09:14,011 --> 00:09:15,596 ‎แต่ฉันเพิ่งจะเริ่มลืมเธอได้ 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 ‎แล้วที่เธอทำแบบนี้มันดูแปลกๆ 147 00:09:19,308 --> 00:09:20,893 ‎เธอยังชอบฉันอยู่ไหม 148 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 ‎ฉันเห็นด้วยกับเหตุผลที่เราเลิกกัน 149 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 ‎แต่ก็ไม่รู้สิ คิดว่าเราน่าจะเป็นเพื่อนกันได้ 150 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 ‎ฉันไม่คิด 151 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 ‎ไม่ ฉันเป็นเพื่อนเธอไม่ได้ 152 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 ‎ฉันเห็นเธอคบแฟนใหม่ ‎แล้วคลั่งแทบสติหลุดเลย โซฟี 153 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 ‎ดีใจด้วยนะที่เธอมูฟออนได้แล้ว 154 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 ‎แต่ฉันยัง แล้วมันจะเจ็บมาก 155 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 ‎และบอกตรงๆ ฉันชอบคนนึงอยู่ 156 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 ‎เพราะงั้นไม่ เราคงยังเป็นเพื่อนกันไม่ได้ 157 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 ‎ขอโทษด้วย 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 ‎แต่ยังไงเธอก็ยังสวยสับนะ 159 00:10:11,569 --> 00:10:14,196 ‎ถ้าไม่ชอบกินซิติอบก็บอกกันตรงๆ ได้นะ 160 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 ‎เป็นอะไรกัน 161 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 ‎- เปล่า ‎- เปล่า 162 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 ‎ตื่นเต้นกับงานแต่งไหม 163 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 164 00:10:26,751 --> 00:10:28,753 ‎แม่ตื่นเต้นไหม แม่สบายดีหรือเปล่า 165 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 ‎คิดว่านะ 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 ‎โอเค มีเรื่องอะไรชัวร์ ‎พ่อรู้นิสัยพวกเธอ บอกมาซะดีๆ 167 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 ‎หนูกับมาร์คัสเลิกกัน 168 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 ‎เขาเป็นฝ่ายทิ้งหนู 169 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 ‎เสียใจด้วยนะขนมหมี 170 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 ‎ผมไม่ชอบมาร์คัส 171 00:10:48,981 --> 00:10:51,067 ‎ชอบได้ไม่เป็นไร เขาไม่ใช่คนเลว 172 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 ‎ไม่ชอบอยู่ดี 173 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 ‎ขอบใจนะออสติน 174 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 ‎มานี่มา 175 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 ‎อยากกอดด้วยเหรอ 176 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 ‎พ่อเสียใจนะที่ลูกกำลังช้ำ 177 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 ‎กาลเวลาจะเยียวยา 178 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 ‎หนูแค่นึกว่านี่รักแท้ 179 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 ‎แค่เพราะมันจบ ไม่ได้แปลว่าไม่ใช่รักแท้นะ 180 00:11:14,131 --> 00:11:16,425 ‎อกหักครั้งแรกมันจะเจ็บเป็นพิเศษ 181 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 ‎พ่ออกหักครั้งแรกกับใครคะ 182 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 ‎อ๋อ ใช่สิ 183 00:11:21,722 --> 00:11:24,600 ‎ไม่เป็นไร สุดท้ายก็ลงตัว 184 00:11:25,226 --> 00:11:29,188 ‎ขอบอกเลยว่าพ่อไม่นึกว่า ‎จะมาอยู่ที่บอสตัน มีที่ให้เลือกตั้งเยอะ 185 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 ‎แต่ก็ไปได้สวยมาก 186 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 ‎เหรอคะ หมายถึงซิโมนเหรอ 187 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 ‎พ่อหมายถึงลูก กับออสติน 188 00:11:37,697 --> 00:11:38,989 ‎แต่ใช่ ซิโมนก็ดีด้วย 189 00:11:39,073 --> 00:11:40,658 ‎เธอมีไอเดียน่าสนใจอย่างนะ 190 00:11:40,741 --> 00:11:42,785 ‎เธอเสนอว่าลูกควรลงเรียนวิชาของมหาลัย 191 00:11:42,868 --> 00:11:44,370 ‎เพราะไหนๆ ก็ดรอปอังกฤษขั้นสูง 192 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 ‎พ่อคุยกับครูลูกแล้ว 193 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 ‎พ่อไม่พอใจหรือเปล่าที่หนูดรอปวิชา 194 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 ‎ตรงกันข้ามเลย 195 00:11:51,669 --> 00:11:53,713 ‎แต่พ่อไม่ชอบที่ลูกเป็นฝ่ายโดนลงโทษ 196 00:11:53,796 --> 00:11:55,339 ‎มาร์คัสก็พูดงั้น 197 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 ‎ใช่ แต่เราไม่ได้จะฟังมาร์คัส ‎เราจะฟังพ่อ 198 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 ‎บอสตันมีตัวเลือกเยอะแยะ ‎มีคลาสที่จะท้าทายสติปัญญาลูก 199 00:12:02,722 --> 00:12:04,348 ‎พ่อยินดีจ่ายค่าเรียนให้ 200 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 ‎จริงนะคะ 201 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 ‎งั้นจะได้ไม่ต้องเรียนห้องเดียวกับมาร์คัส 202 00:12:09,478 --> 00:12:12,106 ‎โอเค ไว้วันหลังค่อยมาฝึกไม่คุยเรื่องผู้ชายนะลูก 203 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 ‎ขวัญอ่อนกันจัง 204 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 ‎รู้จักทะเลสาบพาวเวลล์หรือเปล่า 205 00:14:17,648 --> 00:14:19,233 ‎ทะเลสาบพาวเวลล์เหรอ 206 00:14:19,316 --> 00:14:21,944 ‎มันเป็นทะเลสาบขุดใหญ่มหึมา 207 00:14:22,862 --> 00:14:28,200 ‎และเพราะอยู่ในหลุมอุกกาบาต ‎เวลาพระอาทิตย์ตกดินจะเป็นสีส้มชมพูสวยตื่นตา 208 00:14:28,284 --> 00:14:31,370 ‎คนที่นั่นอยู่กันบนเรือบ้าน 209 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 ‎เจ๋งเนอะ 210 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 ‎คงงั้นมั้ง 211 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 ‎จินนี่ 212 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 ‎สวัสดีจ้า 213 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 ‎ฉันมาลักพาตัวเธอไปรับขวัญ 214 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 ‎- ไงจ๊ะแม็กซ์ ‎- สวัสดีค่ะ 215 00:14:48,387 --> 00:14:52,057 ‎คุณน่าจะต้องเลื่อนงานแต่งไปก่อน ‎เพราะจินนี่กำลังเหม็นความรัก 216 00:14:54,894 --> 00:14:56,186 ‎จะเอาไปพิจารณา 217 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 ‎- ขอบคุณ ‎- ถึงนี่ทุกข์ แต่ก็ควรมีคนได้สุข 218 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 ‎ไปเร็ว แอ็บบี้กับนอร่าห์ ‎ไปอุ่นเครื่องที่บ้านแอ็บบี้กันแล้ว 219 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 ‎ลุกขึ้นแต่งตัวสวยๆ ซะ ‎คืนนี้เราจะสนุกให้สุดเหวี่ยง 220 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 ‎อุ่นเครื่องเหรอ เกรงใจฉันไหม 221 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 ‎ค่ะ ดื่มโคคาโคล่ากับสไปรท์ 222 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 ‎ไม่อยากไป อยากนอนจมเข้าไปในเตียง 223 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 ‎แม่รู้ลูกเศร้าเรื่องแฟนทิ้ง 224 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 ‎มันจะเจ็บหนักสักสองสามอาทิตย์ ‎หรือสองสามเดือน 225 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 ‎และรู้นะว่าลูกจะอยากแอบส่องไอจีเขา 226 00:15:25,090 --> 00:15:26,675 ‎มันไม่มีไอจีหรอกค่ะ 227 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 ‎ไม่แปลกใจ คนอะไรติสต์เว่อร์ 228 00:15:29,178 --> 00:15:31,513 ‎- ติสต์จนลำไย ‎- หนูชอบที่เขาไม่อินโซเชียล 229 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 ‎ก็ต้องชอบสินะ 230 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 ‎เมี้ยว 231 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 ‎แม่ นี่มันไม่ใช่รักวัยเรียนแบบโง่ๆ นะ 232 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 ‎แต่รักแท้ 233 00:15:42,441 --> 00:15:43,734 ‎เขาคอยให้กำลังใจหนู 234 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 ‎ทำให้หนูรู้สึกปลอดภัย 235 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 ‎เขาทำให้ลูกรู้สึกปลอดภัยเหรอ 236 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 ‎แค่อยากรู้ว่าเขาทำแบบนี้ทำไม 237 00:15:52,368 --> 00:15:54,411 ‎บางครั้งเขาก็เป็นงี้แหละ 238 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 ‎ยังไง 239 00:15:56,455 --> 00:15:58,874 ‎ก็เขาซึมเศร้า 240 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 ‎อาการจะกำเริบเป็นช่วงๆ เคยเป็นมาแล้ว 241 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 ‎ที่จริงเราเป็นห่วงเขามาก 242 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 ‎พ่อแม่ให้กลับไปกินยา 243 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 ‎อย่าไปบอกใครนะเพราะนี่เรื่องในครอบครัว 244 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 ‎สาบานจริงๆ ว่าเธอไม่ผิดสักนิด 245 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 ‎- ไม่เห็นรู้เลยว่ารุนแรงขนาดนั้น ‎- อืม 246 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 ‎อย่าโกรธเขาแรงนะ 247 00:16:22,022 --> 00:16:25,818 ‎ถ้าอย่างนั้นสิ่งที่เขาต้องการตอนนี้ก็ไม่ใช่แฟน 248 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 ‎แต่ต้องการเพื่อน 249 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 ‎ใช่แล้ว เขาเพื่อนน้อยมาก 250 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 ‎เขาเป็นเพื่อนซี้ของหนู 251 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 ‎พูดออกมาได้ เพื่อนซี้ตัวจริงจุกนะ 252 00:16:34,994 --> 00:16:36,203 ‎นี่ก็จุกเหมือนกัน 253 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 ‎รีบลุกให้ไว เลือกชุดน่ารักไว้ให้แล้ว 254 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 ‎รีบแต่งตัวไปกันได้แล้ว 255 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 ‎- บาย จอร์เจีย ‎- ปาร์ตี้ให้สนุกนะ 256 00:17:43,228 --> 00:17:46,690 ‎(จอร์เจีย มิลเลอร์ 100,000 ดอลลาร์) 257 00:18:03,207 --> 00:18:05,501 ‎ไม่เอาแล้ว พอ 258 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 ‎จะมีวันดีขึ้นมะ 259 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 ‎มีสิ ที่จริงดีขึ้นได้ 260 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 ‎ฉันเคยรู้สึกแสบทรวงเหมือนสำลักควัน 261 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 ‎ทุกครั้งที่ได้ยินชื่อโซฟี 262 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 ‎แต่พอไปกินกาแฟกับนาง แทบไม่รู้สึกอะไรเลย 263 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 ‎- เฮ้ย ไงนะ ‎- ไงนะ 264 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 ‎ไปกินกาแฟกับโซฟีเหรอ 265 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 ‎ใช่ ไปที่บลูฟาร์ม 266 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 ‎แม็กซ์เด็กเลว แย่มาก 267 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 ‎- ไม่ ‎- ไม่ควร! 268 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น มัน… 269 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 ‎คืออะไรก็ไม่รู้เหมือนกัน 270 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 ‎โอเค แล้วทำไมไม่แจ้งกันทางแชทกลุ่ม 271 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 ‎ก็รู้นี่นาว่าพวกเธอจะโกรธฉัน 272 00:18:38,283 --> 00:18:41,703 ‎อีกอย่าง นี่มูฟออนจากโซฟีแล้ว ‎ปัจจุบันชอบซิลเวอร์ 273 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 ‎ขอบคุณพระเจ้า 274 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 ‎คือนี่ไม่เข้าใจว่าแล้วเธอไปกินกาแฟกับนางทำไม 275 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 ‎จะไปรู้เหรอ ก็มนุษย์แฟนเก่าน่ารำคาญ 276 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 ‎เพราะเลิกกับเราแล้วยังเสือกมีชีวิตอยู่ต่อไป 277 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 ‎รู้ไหมห่วยแตกตรงไหนที่สุด 278 00:18:54,883 --> 00:18:56,301 ‎ตอนคบกันฉันมีความสุขนะ 279 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 ‎แบบ มีความสุขจริงๆ 280 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 ‎สุขได้แป๊บเดียว 281 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 ‎คิดถึงอารมณ์นั้น 282 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 ‎ความสุขคืออะไร 283 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 ‎ไม่รู้ 284 00:19:07,729 --> 00:19:10,899 ‎สาวๆ ไม่เอาน่า ดาร์กเกินไปละ 285 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 ‎นอร่าห์เป็นคนเดียวที่รู้จักที่มีความสุข 286 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 ‎เราน่าจะทำตามนอร่าห์กันนะ 287 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 ‎- หมายความว่าไง ‎- หมายความว่าไง 288 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 ‎- หมายความว่าไง ‎- หมายความว่าไง 289 00:19:21,785 --> 00:19:22,744 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 290 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 ‎ไม่! 291 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 ‎- แอบิเกล ‎- แอบิเกล 292 00:19:27,958 --> 00:19:29,877 ‎- หัวจะปวด ‎- หัวจะปวด 293 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 294 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 ‎- หยุดนะ ‎- หยุดนะ 295 00:20:04,912 --> 00:20:06,580 ‎ดีใจจังเลยที่ได้รู้จักพวกเธอ 296 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 ‎มันดีมากเลย 297 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 ‎เราย้ายบ้านกันบ่อย แล้วมันก็… 298 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎จินนี่ 299 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 ‎สมองน้อยๆ เธอปิ๊งเรื่องอะไรขึ้นมา 300 00:20:23,889 --> 00:20:24,973 ‎ทะเลสาบพาวเวลล์ 301 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎โอเค 302 00:20:32,439 --> 00:20:34,274 ‎- เพรสส์ ‎- ฉันว่าเพรสส์นะ 303 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 ‎- มันต้องใช้เวลา ‎- แพ้แน่เลย 304 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 ‎- ที่พื้น ‎- พื้น 305 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 ‎- อะไร ‎- อันนั้นอะไร 306 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 ‎ศอกแตะเข่า 307 00:20:43,325 --> 00:20:45,744 ‎- ศอกแตะเข่า แบบ… ‎- ถึงแล้วเพื่อน 308 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 ‎ไง มาร์คัส 309 00:20:48,080 --> 00:20:49,164 ‎จินนี่อยู่ไหม 310 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 ‎ไม่ จินนี่ไม่อยู่นี่ 311 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 ‎เอาเบียร์ไหม 312 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 ‎ได้ข่าวว่าเลิกกับจินนี่แล้วเหรอ 313 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 ‎ใช่ 314 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎ทำไมล่ะ 315 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 ‎ฉันมันกากไง 316 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 ‎โอเค 317 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 ‎นั่นเหตุผลที่ใช้เหรอ 318 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 ‎เธอวิเศษมาก 319 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 ‎ถูกต้อง 320 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 ‎เธอรักนายมาก 321 00:21:26,201 --> 00:21:27,953 ‎เพราะงั้นนายคงไม่กากเท่าไรหรอก 322 00:21:29,204 --> 00:21:32,040 ‎เชิญต่อยหน้าฉันอีกทีได้ตามสบายเลย 323 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 ‎- เอาแรงๆ ‎- เออ 324 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 ‎ฉันเข้าใจนะ 325 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 ‎เวลาเลิกกันมันเศร้า 326 00:21:37,713 --> 00:21:39,798 ‎อย่างน้อยนายก็ไม่เอาไปแต่งเพลงวะ 327 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 ‎ขอบใจนะ 328 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 ‎บัดซบ 329 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 ‎มันบัดซบจริงแหละ 330 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 ‎บัดซบ 331 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 ‎บัดซบ 332 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 ‎อย่างน้อยอีกสิบปีโลกก็จะแตกแล้ว สบายใจขึ้นนะ 333 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 ‎ใช่เหรอ 334 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 ‎- ดื่ม ‎- ตายแล้ว สวัสดี 335 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 ‎ทุกคนดื่ม 336 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 ‎สาวๆ ชวนมาเล่นด้วยไหม 337 00:22:01,403 --> 00:22:03,822 ‎- มาทำอะไรยะ ‎- ไม่รู้เหมือนกัน 338 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 ‎ฉันไม่ชอบเพื่อนเธอด้วยซ้ำ 339 00:22:07,492 --> 00:22:10,495 ‎- เจ็บ โอเค ‎- โอเค นายเมาละ 340 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 ‎แล้วนี่รู้เพราะว่าผีเห็นผี 341 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 ‎ฉันมาตามหาจินนี่ 342 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 ‎ใช่ 343 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 ‎- ฉันว่าเรากลับบ้านดีกว่า ‎- ไม่เอา 344 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 ‎- ต้องกลับ ‎- เหรอ 345 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 ‎คิดว่าจำเป็น 346 00:22:28,055 --> 00:22:30,932 ‎- ขอโทษนะเพื่อน ‎- ช้าลงหน่อย 347 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 ‎- ไป ‎- เมื่อกี้ใคร 348 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 ‎อะไร 349 00:22:39,858 --> 00:22:40,734 ‎ใจดีมากนะ 350 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 ‎ที่ไปคุยกับเขาแบบนั้น 351 00:22:43,570 --> 00:22:45,739 ‎เป็นเพื่อนกับพวกเขามันยากมาก 352 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 ‎เพราะเราเป็นคนก่อนหน้า 353 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ 354 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 ‎รู้ว่าเข้าใจ 355 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 ‎โอเค ยัยขาท่อนซุง 356 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 ‎อย่าพูดให้นึกได้ว่านายเป็นใครสิ 357 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 ‎นอร่าห์ อย่าโวยวายได้ป่ะ 358 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 ‎ไม่ได้ ตายแล้ว แอ็บบี้ 359 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 ‎- โอเค อย่า ไม่ต้องทำแบบนี้ได้ไหม ‎- ไม่ได้ 360 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 ‎เพรสส์เนี่ยนะแอ็บบี้ 361 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 ‎เลิกพูดชื่อได้มะ 362 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 ‎ฉันรู้นะว่าว่าชีวิตลำบาก ‎ปีนี้เธอเครียด แต่… 363 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 ‎เออ ฉันเครียดมาก 364 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 ‎เครียดหนักทั้งปีเลยนอร่าห์ ‎เพราะเธอก็ช่วยเหยียบย่ำฉัน 365 00:23:41,044 --> 00:23:42,629 ‎เธอไม่ยอมคุยกันตั้งหลายอาทิตย์ 366 00:23:42,712 --> 00:23:44,840 ‎เพราะแม็กซ์มันเมาอำนาจ 367 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 ‎แล้วเธอก็เออออห่อหมกไปด้วย 368 00:23:48,093 --> 00:23:50,929 ‎- นึกว่าหายเคืองกันแล้วซะอีก ‎- ไม่หายหรอก 369 00:23:51,012 --> 00:23:52,472 ‎ฉันก็เพื่อนเธอนะนอร่าห์ 370 00:23:52,556 --> 00:23:55,767 ‎ฉันก็เป็นเพื่อนของเธอ ทำร้ายกันได้ยังไง 371 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 ‎ขอโทษนะ 372 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 ‎ไม่เป็นไร 373 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 ‎พ่อมีแฟนใหม่ 374 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 ‎รู้แล้ว 375 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 ‎แม่มาบอก แม่ไปรู้จากแม่เธอ 376 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 ‎- ขอโทษนะ ‎- ไม่เป็นไร 377 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 ‎เธอไม่ต้องเข้มแข็งตลอดเวลาหรอกนะแอบิเกล 378 00:24:29,426 --> 00:24:31,386 ‎โธ่ ไม่ชอบเลยเวลาเราทะเลาะกัน 379 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 ‎อยากทะเลาะกับจอร์แดนซะมากกว่า ดูมัน 380 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 ‎ไอ้โง่เอ๊ย 381 00:24:37,058 --> 00:24:38,852 ‎ผู้ชายโคตรไร้ประโยชน์ 382 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 ‎ฉันรู้นะว่ามันทำใจยาก 383 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 ‎แต่ฉันรักเธอนะ 384 00:24:46,109 --> 00:24:47,402 ‎แล้วเราเป็นเพื่อนกัน 385 00:24:48,236 --> 00:24:50,864 ‎เครียดอะไรมาเล่าให้ฟังได้ทุกเมื่อ 386 00:24:56,161 --> 00:24:59,039 ‎โอเค งุ้ย มีคนอารมณ์ดีแฮะ 387 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 ‎นิดนึง 388 00:25:00,707 --> 00:25:02,042 ‎- เป็นไงจ๊ะ ‎- ก็ดี 389 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 ‎- ดีเลย ‎- พวกนั้นเมาไปหรือไง 390 00:25:11,468 --> 00:25:12,427 ‎พระเจ้า 391 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 ‎อะไร 392 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 ‎ไม่มีอะไร 393 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 ‎เดอะเมาท์สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 394 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 ‎สวัสดีค่ะ พอดีอยากโทรมาถามรายละเอียด 395 00:26:18,159 --> 00:26:20,161 ‎งานแต่งงานของแรนดอล์ฟ-มิลเลอร์ที่จะถึงนี้ 396 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 ‎อ๋อ ขออภัยนะคะ แต่ไม่มีงานนั้นแล้วค่ะ 397 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 ‎อะไรนะ 398 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 ‎ค่ะ เจ้าสาวโทรมาแคนเซิล 399 00:26:28,295 --> 00:26:30,088 ‎เป็นไปไม่ได้ 400 00:26:30,171 --> 00:26:31,381 ‎งั้นขอดูอีกรอบนะคะ 401 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 ‎ค่ะ ข้อมูลอยู่ตรงนี้เลย ‎เธอโทรมาบอกว่า… 402 00:26:40,432 --> 00:26:42,809 ‎แกกลับมากินยาและเริ่มไปคุยกับนักบำบัดแล้ว 403 00:26:42,892 --> 00:26:44,686 ‎ฉันไม่รู้จะช่วยยังไงอีก 404 00:26:44,769 --> 00:26:48,231 ‎คุณทำเต็มที่แล้ว โอเคไหม 405 00:26:48,732 --> 00:26:51,901 ‎อาชีพแม่เนี่ย มันยากนะ 406 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 ‎ยากมากๆ 407 00:26:53,862 --> 00:26:55,530 ‎ฉันก็เลี้ยงลูกมั่วๆ เหมือนกัน 408 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 ‎เราแค่… เราแค่ต้องใช้สัญชาตญาณ 409 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 ‎จริงไหม 410 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 ‎คุยเรื่องงานแต่งคุณดีกว่า 411 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 ‎ฉันตื่นเต้นกับชุดคุณมากเลย 412 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 ‎ต้องเป็นเกาะอกแน่เลย คุณเป็นสาวเกาะอก 413 00:27:13,214 --> 00:27:16,343 ‎ฉันชอบที่ได้เป็นเพื่อนบ้าน ‎ฝั่งตรงข้ามคุณเกินคำบรรยาย 414 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 ‎คุณเป็นเพื่อนที่ดีนะ 415 00:27:19,679 --> 00:27:22,307 ‎โอเค เจ้าสาวกำลังอ่อนไหว 416 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 ‎ไม่นึกว่าจะซึ้งเป็นด้วย 417 00:27:25,185 --> 00:27:28,063 ‎ชีวิตฉันไม่ค่อยจะมีใครนอกจากลูก 418 00:27:28,146 --> 00:27:32,233 ‎และคุณเป็นเซอร์ไพรส์ที่ดีที่สุดอย่างนึง ‎ตั้งแต่ย้ายมาอยู่ที่นี่ 419 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 ‎ขอบคุณ 420 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 ‎เด็กๆ กลับมาแล้ว 421 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 ‎นี่แม็กซ์ มาร์คัส มาสวัสดีจอร์เจียซิ 422 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 ‎ไม่เป็นไรค่ะแม่ พวกเราเพลียแล้ว 423 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 ‎เข้ามานี่เดี๋ยวนี้ 424 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 ‎สวัสดีค่ะ 425 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 ‎กินเหล้ามาเหรอ 426 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 ‎- เปล่า ‎- ผมมีสติสัมปชัญญะครบถ้วน 427 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 ‎ที่จริงนะ อยากดื่มคลายเครียดมาก 428 00:28:03,723 --> 00:28:08,061 ‎มาร์คัส ลูกกินยาอยู่ ไปเมาไม่ได้ 429 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 ‎แม่รู้ว่ะ 430 00:28:10,522 --> 00:28:12,148 ‎- มีญาณแน่เลย ‎- ไม่รู้ดิ 431 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 ‎พวกลูกเป็นบ้าอะไร 432 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 ‎ขึ้นห้องเดี๋ยวนี้เลย 433 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 ‎- โอเค ‎- ใจร้าย 434 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 ‎เตรียมตัวประชุมครอบครัวเรื่องนี้ได้เลย! 435 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 ‎- ฝันดี ‎- ไม่ต้องมาฝันดีเลยยัยลูก 436 00:28:32,127 --> 00:28:33,670 ‎โอ๊ย จะบ้าตา… 437 00:28:34,254 --> 00:28:36,297 ‎เมื่อกี้ก็เพิ่งจะขึ้นห้องไปไม่ใช่เหรอ 438 00:28:36,965 --> 00:28:38,133 ‎ผมปีนหน้าต่างออกมา 439 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 ‎ผมแค่อยากถาม… 440 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 ‎เธอเป็นไง 441 00:28:51,229 --> 00:28:54,315 ‎อย่าคิดจะปีนอะไรอีกล่ะ ไม่งั้นตายแน่ 442 00:29:01,489 --> 00:29:02,615 ‎ผมไม่ได้รั้งเธอไว้ 443 00:29:05,243 --> 00:29:06,828 ‎ผมรับปากไว้แล้ว และทำตามนั้น 444 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 ‎ฟังนะ ตอนนั้นฉันพูดแรงไปหน่อย ขอโทษด้วย 445 00:29:14,502 --> 00:29:16,045 ‎เธอช่วยลูกสาวฉันไว้เยอะ 446 00:29:17,672 --> 00:29:20,800 ‎แกได้รู้รสการเป็นที่รักของผู้ชายที่ทำ… 447 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 ‎เด็กหนุ่ม 448 00:29:24,888 --> 00:29:26,556 ‎ที่ทำให้แกรู้สึกปลอดภัย 449 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 ‎ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ นะ 450 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 ‎การรู้สึกปลอดภัยเนี่ย 451 00:29:31,102 --> 00:29:33,396 ‎ฉันดีใจที่เธอให้แกได้ ขอบใจนะ 452 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 ‎เธอเป็นเด็กดี 453 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 ‎ครับ 454 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 ‎ใช่ 455 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 ‎ด้วยความยินดี 456 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 ‎ฉันเข้าใจนะว่าเลิกทำไม 457 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 ‎สูงส่งมาก 458 00:29:49,829 --> 00:29:53,291 ‎ที่ปล่อยคนรักไปถ้าเรามีแต่จะทำเขาเจ็บ 459 00:29:57,962 --> 00:29:59,756 ‎ดูแลตัวเองนะมาร์คัส 460 00:30:00,548 --> 00:30:02,258 ‎พ่อแม่รักเธอมาก 461 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 ‎เป็นลูกที่ดีนะ 462 00:30:05,637 --> 00:30:06,721 ‎ราตรีสวัสดิ์ครับจอร์เจีย 463 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 ‎ราตรีสวัสดิ์ มาร์คัส 464 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 465 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 ‎ผมจะไม่เอาความลับคุณไปบอกใคร 466 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 ‎ว่าไงนะ 467 00:30:28,827 --> 00:30:29,994 ‎กลับบ้านเร็วจังนะ 468 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 ‎แม่แคนเซิลเดอะเมาท์ทำไม 469 00:30:35,500 --> 00:30:36,918 ‎แม่ทำงี้ตลอดเลย 470 00:30:37,001 --> 00:30:39,087 ‎มีปัญหาทีไรก็หนีเตลิด 471 00:30:39,170 --> 00:30:40,129 ‎แต่หนูไม่เข้าใจ 472 00:30:40,797 --> 00:30:43,967 ‎แม่อยู่นี่มีความสุข เข้าที่เข้าทาง ‎นี่คือชีวิตที่แม่ต้องการมาตลอด 473 00:30:44,050 --> 00:30:46,386 ‎- จะอยากไปเพื่ออะไร ‎- ลูกไม่เข้าใจ 474 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 ‎- งั้นก็บอกมาสิ ‎- จินนี่ 475 00:30:48,054 --> 00:30:51,432 ‎เถอะน่าแม่ จะเรื่องอะไรเราก็สู้ด้วยกันสิ 476 00:30:52,475 --> 00:30:55,728 ‎คืนก่อนลูกก็เห็นกับตา ‎กำแพงนู้นยังมีรูกระสุนอยู่เลย 477 00:30:55,812 --> 00:30:57,647 ‎น้องยิงพ่อตัวเอง 478 00:30:57,730 --> 00:30:59,983 ‎ได้เวลาโกยแน่บ เราต้องเผ่นแล้ว 479 00:31:01,192 --> 00:31:02,318 ‎เหตุการณ์นั้นโหดร้าย 480 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 ‎กิลก็โหดร้าย 481 00:31:05,446 --> 00:31:07,949 ‎แต่เราหาทางรับมือกับกิลได้นี่ 482 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 ‎ไม่เห็นต้องย้ายเลย 483 00:31:10,994 --> 00:31:13,663 ‎- แม่ไม่รักพอลเหรอ ‎- ก็ต้องรักสิ 484 00:31:13,746 --> 00:31:15,832 ‎เราถึงต้องหนีไปไง เราต้องปกป้องเขา 485 00:31:15,915 --> 00:31:18,877 ‎แม่ไม่ได้จะปกป้องพอลเลย ‎แม่แค่อยากเอาตัวเองให้รอด 486 00:31:19,460 --> 00:31:21,754 ‎แม่กลัว และเวลากลัวแม่จะหนี 487 00:31:21,838 --> 00:31:25,466 ‎เพราะงั้นบอกหนูมาสิว่าแม่กลัวอะไรกันแน่ 488 00:31:28,052 --> 00:31:31,431 ‎คิดว่าแม่ไม่รู้หรือไงว่าอยากได้ชีวิตนี้มาตลอด 489 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 ‎แม่ไม่คู่ควรกับที่นี่ จบนะ 490 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 ‎อะไรนะ 491 00:31:36,352 --> 00:31:40,523 ‎แม่มันคนหลอกลวง ‎แม่เป็นนักต้มตุ๋น ก็แค่คนจอมปลอม 492 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 ‎แม่เป็นยัยฆาตกรตลาดล่าง ‎ใจพัง ไม่น่ารัก ที่ท้องตั้งแต่วัยรุ่น 493 00:31:44,861 --> 00:31:46,154 ‎อ้อ แล้วนี่นะ 494 00:31:46,237 --> 00:31:49,699 ‎ขอบใจที่เอาความลับสุดยอดของแม่ ‎ไปเล่าให้แฟนเก่าอายุ 16 ฟัง 495 00:31:49,782 --> 00:31:51,784 ‎ลูกพูดถูก อยู่นี่ปลอดภัย 496 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 ‎แม่ไม่ปกติ 497 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 ‎นี่ไม่ใช่ที่ของแม่ 498 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 ‎และแม่ขอโทษนะหวานใจ 499 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 ‎แต่แม่แต่งกับเขาไม่ได้ ทำไม่ได้ 500 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 ‎แม่ดีแต่จะถ่วงเขาซะเปล่า 501 00:32:07,884 --> 00:32:09,385 ‎พอลรักแม่นะ 502 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 ‎แม่บอกแล้วไง แค่รักมันไม่พอ 503 00:32:12,138 --> 00:32:14,849 ‎ทำไมถึงคิดว่าแม่ไม่ควรมีความสุขล่ะ 504 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 ‎แม่ไม่ไว้ใจความสุข 505 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 ‎มันต่างกัน 506 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 ‎ถ้าเขารู้ความจริงคงไม่อยากแต่งกับแม่หรอก 507 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 ‎งั้นก็บอกเขาสิ 508 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 ‎ไงนะ 509 00:32:27,904 --> 00:32:30,281 ‎แม่ผ่านเรื่องบัดซบมาเยอะ 510 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 ‎เรื่องที่หนูไม่มีวันเข้าใจ 511 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 ‎เพราะแม่คอยปกป้องหนู 512 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 ‎หนูรู้ว่าแม่คิดว่าตัวเองไม่คู่ควร แต่คิดผิดแล้ว 513 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 ‎แม่ฉลาดกว่าทุกคน 514 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 ‎แม่สอนให้หนูเข้มแข็ง 515 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 ‎เพราะงั้นบอกพอลเรื่องอดีตแม่ บอกเรื่องกิล 516 00:32:48,549 --> 00:32:49,509 ‎บอกไปให้หมดเลย 517 00:32:49,592 --> 00:32:51,970 ‎- หมดเลยเหรอ ‎- มันก็ต้องมีเว้นมั่งสิ 518 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 ‎แม่คู่ควรกับที่นี่ 519 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 ‎และแม่รักพอล 520 00:33:12,198 --> 00:33:14,117 ‎แล้วถ้าเขาไม่เอาแม่ล่ะ 521 00:33:16,077 --> 00:33:19,372 ‎ถ้างั้นหนูได้ยินมาว่า ‎พระอาทิตย์ตกดินที่ยูทาห์สวยมาก 522 00:33:27,213 --> 00:33:29,465 ‎ขอร้องอย่าพูดอะไรจนกว่าฉันจะเล่าจบ 523 00:33:29,549 --> 00:33:31,092 ‎บทสนทนานี้ไม่น่ายินดีแน่นอน 524 00:33:32,135 --> 00:33:35,596 ‎จำได้ไหมที่คุณชอบพูดว่า ‎อยากให้เราเป็นทีมเดียวกัน 525 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 ‎อยากให้ฉันเปิดเผย 526 00:33:37,557 --> 00:33:40,101 ‎เพราะคุณคิดว่าฉันกั๊กบางอย่าง 527 00:33:41,019 --> 00:33:44,480 ‎โอเค จงระวังในสิ่งที่ขอ 528 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 ‎ไม่สิ มาล้อเล่นอะไรตอนนี้ ‎โทษที ประหม่าสุดๆ 529 00:33:51,029 --> 00:33:54,866 ‎ฉันอยากจะเป็นคนที่คุณคิดว่าฉันเป็นสุดใจ 530 00:33:54,949 --> 00:33:57,118 ‎แต่ฉันไม่ใช่ ฉันไม่ใช่คนคนนั้น 531 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 ‎และคุณควรรู้ว่ากำลังจะแต่งกับใคร งั้นเล่านะ 532 00:34:00,621 --> 00:34:03,666 ‎ฉันเป็นคนทำกิลติดคุก 533 00:34:03,750 --> 00:34:05,209 ‎ฉันใส่ความว่าเขายักยอกทรัพย์ 534 00:34:05,293 --> 00:34:07,378 ‎แต่จริงๆ เขาก็ยักยอกทรัพย์อยู่แล้ว 535 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 ‎แต่ฉันทำให้เขาถูกจับ 536 00:34:09,088 --> 00:34:11,966 ‎จงใจกำจัดเขาออกไป ‎เพราะเขาเป็นไอ้ชาติชั่วบ้าหมัด 537 00:34:12,050 --> 00:34:13,092 ‎เขาทำร้ายคุณเหรอ 538 00:34:13,176 --> 00:34:16,471 ‎แล้วฉันก็เป็นคนเอาชื่อ ‎จินนี่กับออสตินไปทำบัตรเครดิต 539 00:34:16,554 --> 00:34:20,266 ‎เพื่อเอาเงินนั้นกับเงินที่ยักยอกมา ‎แล้วป้ายความผิดให้เขามาประทังชีวิต 540 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 ‎พูดง่ายๆ คือฉันมันโกง ‎และเป็นอาชญากรมาทั้งชีวิต 541 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 ‎ที่เวลส์เบอรีด้วย 542 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 ‎ซินเธียพูดถูกแล้ว ฉันขโมยเงินที่ทำงาน 543 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 ‎ทำจริงๆ แต่เอาไปคืนหมดแล้ว 544 00:34:32,987 --> 00:34:35,573 ‎แต่ที่ทำลงไปแต่แรกก็เพราะเป็นคนแบบนั้น 545 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 ‎ยังมีอะไรที่ไม่บอกอีกไหม 546 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 ‎มีสิ ยังมีอีกเยอะ 547 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 ‎เทหมดหน้าตักเลยละกัน 548 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 ‎ไม่น่าไปบำบัดเลย 549 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 ‎ใช้วิธีสื่อสารแบบไหนอีกดีให้มีคุณภาพ 550 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 ‎อ้อ อันนี้สนุก 551 00:34:53,341 --> 00:34:56,260 ‎เมียเก่าของเคนนี่คัดค้านพินัยกรรม ‎และเจสซี่ แฟนของนิค 552 00:34:56,344 --> 00:34:59,680 ‎ที่จริงเป็นนักสืบเอกชน ‎ที่นางจ้างมาสืบเรื่องฉันเพื่อจัดการ 553 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 ‎ไหนดูซิ มีอะไรอีก 554 00:35:02,558 --> 00:35:05,353 ‎อ๋อ ฉันเคยติดคุกมาแล้ว 555 00:35:05,436 --> 00:35:07,188 ‎เสียสิทธิ์เลี้ยงดูจินนี่ 556 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 ‎เคยอยู่ในแก๊งนักบิด เคยขโมยสินค้า 557 00:35:12,068 --> 00:35:16,030 ‎แล้วก็อีกสองสามอย่าง ‎แต่ก็ธีมเดียวกันหมดแหละ 558 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 ‎ในนี้ร้อนหรือเปล่า เพราะนี่ร้อนจะละลาย 559 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 ‎โอเค ทำไมเพิ่งจะมาบอกผมเอาตอนนี้ 560 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 ‎เพราะคุณเป็น 561 00:35:24,997 --> 00:35:28,960 ‎อัศวินม้าขาวที่ฉันเฝ้าฝันอยากพบเจอมาตั้งแต่เด็ก 562 00:35:30,837 --> 00:35:34,382 ‎แต่มีแค่ซินเดอเรลล่า ‎ที่มีสิทธิ์ได้เจ้าชายและมีความสุขตลอดไป 563 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 ‎และฉันไม่ใช่ซินเดอเรลล่า 564 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 ‎ยังมีอีก 565 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 ‎ยังมีอีกเหรอ 566 00:35:39,470 --> 00:35:42,348 ‎กิลโกรธที่ฉันทำเขาติดคุก เขาอยากได้เงิน 567 00:35:42,431 --> 00:35:44,308 ‎เงินของคุณ เงินบ้านคุณมากกว่า 568 00:35:44,392 --> 00:35:46,269 ‎เงินบ้านผมเหรอ กิลเนี่ยนะ 569 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 ‎เขาข่มขู่ฉันอยู่พักนึงแล้ว 570 00:35:48,312 --> 00:35:51,399 ‎แล้วพอเราแต่งงานกัน เขาอยากแบล็กเมลฉัน 571 00:35:51,482 --> 00:35:53,442 ‎ขู่จะแฉเรื่องที่ฉันเพิ่งเล่าไปให้คุณรู้ 572 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 ‎ว่าฉันเป็นใคร ชั่วช้าสามานย์แค่ไหน 573 00:35:57,029 --> 00:36:00,199 ‎แล้วเมื่อคืนก่อนเขารุนแรงกับฉัน 574 00:36:00,283 --> 00:36:02,743 ‎ตอนที่เด็กๆ อยู่ด้วย ออสตินอยากจะปกป้องฉัน 575 00:36:02,827 --> 00:36:04,954 ‎แต่แกไปเจอปืนที่ฉันแอบซ่อนเอาไว้ 576 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 ‎เพราะนี่ก็โกหกเรื่องมีปืนแค่กระบอกเดียว 577 00:36:07,123 --> 00:36:08,958 ‎แล้วออสตินยิงโดนแขนกิล 578 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 ‎โอเค เข้าใจว่าคงโมโห 579 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 ‎โมโหเหรอ 580 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 ‎โมโหเนี่ยนะ 581 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 ‎ฉันไม่คาดหวังให้คุณแต่งงานกัน 582 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 ‎ฉันไม่ถือโทษคุณหรอก 583 00:36:25,933 --> 00:36:27,476 ‎แต่มันดีเกินไป 584 00:36:28,519 --> 00:36:33,232 ‎คุณเอาทุกอย่างที่ฉันต้องการมากองให้ตรงหน้า 585 00:36:33,316 --> 00:36:36,027 ‎ฉันเลยฉวยไว้ ขอโทษจริงๆ 586 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 ‎ผมต้องออกจากบ้านนี้ละ 587 00:36:50,583 --> 00:36:51,500 ‎ผมต้อง… 588 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 ‎เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ! 589 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 ‎จอร์เจีย! 590 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 ‎ฉันจะฆ่าแก รู้นะว่าฝีมือแก! 591 00:37:28,204 --> 00:37:31,040 ‎พวกนั้นดึงข้อมูลประวัติ ‎การเดินบัญชีฉันไปดูหมดแล้ว 592 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 ‎ฉันจะติดคุก! 593 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 ‎จอร์เจีย! 594 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 ‎เปิดประตูสิวะ! 595 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 ‎ฉันเมานิดนึง 596 00:38:06,993 --> 00:38:08,160 ‎ขอโทษนะ 597 00:38:08,244 --> 00:38:09,453 ‎ดูไม่ออกเลย 598 00:38:09,996 --> 00:38:11,080 ‎ดูอะไร 599 00:38:11,580 --> 00:38:13,207 ‎ว่ามันไม่เกี่ยวกับฉัน 600 00:38:13,291 --> 00:38:15,418 ‎ฉันไม่เข้าใจเพราะว่า 601 00:38:15,501 --> 00:38:17,545 ‎ฉันมัวแต่สนใจเรื่องตัวเอง 602 00:38:18,212 --> 00:38:19,755 ‎แล้วนี่ไม่ได้จะบอกว่ามันเล็กน้อยนะ 603 00:38:19,839 --> 00:38:23,509 ‎เพราะชีวิตฉันโคตรเพี้ยนไปไกล 604 00:38:23,592 --> 00:38:25,886 ‎ถ้านายรู้เรื่องที่เกิดกับฉันแม้แต่ครึ่งเดียว… 605 00:38:25,970 --> 00:38:28,556 ‎นี่พยายามไม่วกเข้าเรื่องตัวเองแล้วใช่ไหม 606 00:38:30,850 --> 00:38:34,228 ‎นายคอยให้กำลังใจฉันตอนฉันต้องการนาย 607 00:38:35,563 --> 00:38:38,941 ‎แต่แล้วนายก็ไม่ให้กำลังใจอีก ซึ่งฉันรู้สึกได้ 608 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 ‎แล้วฉันก็มาได้ยินนายบอกแม็กซ์ว่าไม่อยากคบกัน 609 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 ‎ก็เลย… 610 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 ‎เจ็บช้ำ 611 00:38:50,745 --> 00:38:52,204 ‎นึกว่าผิดที่ฉัน 612 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 ‎แต่เธอไม่ผิด 613 00:39:03,424 --> 00:39:06,469 ‎นายต้องการกำลังใจจากฉัน 614 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 ‎ฉันไม่โกรธเธอเลย 615 00:39:11,390 --> 00:39:12,600 ‎ไม่รู้สึกอะไรสักอย่าง 616 00:39:14,727 --> 00:39:15,811 ‎นายรักฉัน 617 00:39:17,855 --> 00:39:20,232 ‎- ใช่ ‎- ฉันก็รักนาย 618 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 ‎- ฉันไม่อยากให้รัก ‎- รู้ 619 00:39:24,320 --> 00:39:27,823 ‎แต่ฉันเพิ่งได้ยินแม่เล่าอดีตให้พอลฟัง 620 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 ‎และฉันไม่แน่ใจเลยว่ามันจะจบยังไง 621 00:39:31,827 --> 00:39:35,456 ‎แต่อยากให้นายรู้ไว้ว่าฉันอยู่ตรงนี้นะ 622 00:39:36,082 --> 00:39:38,751 ‎ไม่ว่านายจะแย่แค่ไหน ฉันไม่สน ฉันอยู่นี่ 623 00:39:39,460 --> 00:39:40,544 ‎อย่าเลย 624 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 ‎โอเค นี่เริ่มจะหลุดประเด็นที่มาหาละ 625 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 ‎เพราะงั้นขอ… 626 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 ‎- นาย… ‎- อะไร 627 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 ‎หุบปาก หันไป ขอบใจ 628 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 ‎ต่อให้เราไม่ได้คบกัน ฉันยังให้มิตรภาพได้ 629 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 ‎ฉันจะเป็นสหาย เป็นเพื่อน 630 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 ‎ได้เลยเพื่อน 631 00:40:09,532 --> 00:40:10,449 ‎ได้เลยเพื่อน 632 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 ‎- ไม่รู้สิพวก ‎- ฉันไม่รู้อะไรเลยพวก 633 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 ‎เรามาลืมเรื่องงี่เง่าไร้สาระพวกนี้ 634 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 ‎แล้วหยิบกระดานไปโต้คลื่นกันดีกว่าพวก 635 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 ‎พออยู่บนน้ำแล้วชีวิตชัดเจน พวก 636 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 ‎เฮ้ย เพื่อน 637 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 ‎แล้วพอมันแบบ พุ่งออกมา ‎เราก็แบบ เข้าไปอยู่ในวนคลื่น 638 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 ‎แล้วพอปาดน้ำ กระแทกแบบ เฟี้ยว! 639 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 ‎แล้วก็แบบ อยู่กลางอุโมงค์เลยเพื่อน 640 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 ‎ฉันกำลังเศร้าหนักมากเลย 641 00:41:04,920 --> 00:41:06,088 ‎ติดต่อมายัง 642 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 ‎พอลส่งมา 643 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 ‎บอกว่าอยากให้ไปเจอกันที่สำนักงาน 644 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 ‎ที่สำนักงานเหรอ 645 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 ‎แปลกจัง 646 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 ‎แบบนี้ดีไหม 647 00:41:25,774 --> 00:41:28,319 ‎เขาอาจเรียกตำรวจไปรอจับแม่ข้อหาขโมย 648 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 ‎เพราะไม่อยากให้จับต่อหน้าลูกก็ได้ 649 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 ‎นั่นสิ งั้นเราควรเผ่นนะ ‎เก็บของขึ้นรถกันเลย 650 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 ‎ไม่ 651 00:41:36,243 --> 00:41:37,995 ‎ไม่ แม่ต้องไปเจอเขา 652 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 ‎อย่างน้อยต้องไปเจอ 653 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 ‎จอร์เจีย นี่เพอร์รี่ โนแลน ทนายของผม 654 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 ‎จะจับฉันใช่ไหม 655 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 ‎กรุณานั่งลง จอร์เจีย 656 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 ‎จอร์เจีย 657 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 ‎พอล 658 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 ‎นี่มันเรื่องอะไร 659 00:42:28,754 --> 00:42:32,424 ‎กิล ฉันเรียกนายมาที่นี่ ‎เพื่อแจ้งว่าสิ่งที่นายทำ 660 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 ‎เข้าข่ายเป็นการคุกคามแล้ว 661 00:42:35,135 --> 00:42:36,262 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 662 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 ‎นายไม่รู้ความจริงแม้แต่ครึ่งเดียว 663 00:42:38,472 --> 00:42:42,059 ‎เชื่อเถอะ จอร์เจียเล่ามาหมดแล้ว 664 00:42:43,185 --> 00:42:44,937 ‎แล้วขอบอกอะไรไว้นะ 665 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 ‎นายมันเป็นอาชญากรต้องโทษ 666 00:42:47,565 --> 00:42:50,526 ‎แค่ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนนาย ‎กริ๊งเดียวก็กลับเข้าคุกทันที 667 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 ‎ไม่ได้ ฉันไม่สนหรอกว่านายจะเป็นใคร 668 00:42:52,987 --> 00:42:56,282 ‎จะบอกให้ว่าเป็นใคร ฉันพอล แรนดอล์ฟ 669 00:42:56,365 --> 00:42:57,616 ‎เป็นนายกเทศมนตรี 670 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 ‎นายอยู่ในเมืองฉันแล้ว 671 00:42:59,201 --> 00:43:03,372 ‎และขอบอกไว้ตั้งแต่ตอนนี้เลย ‎ว่าอย่าหวังจะได้เงินฉันแม้แต่แดงเดียว 672 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 ‎ไม่ว่าจะตอนนี้หรือหลังฉันแต่งงาน 673 00:43:07,626 --> 00:43:09,920 ‎ออสตินเป็นลูกฉัน 674 00:43:11,755 --> 00:43:13,007 ‎ฉันจะฟ้องเอาสิทธิ์เลี้ยงดู 675 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 ‎เพอร์รี่ 676 00:43:21,265 --> 00:43:25,894 ‎คุณโนแลนคนนี้พร้อมสู้คดีฟ้องสิทธิ์เลี้ยงดู 677 00:43:26,770 --> 00:43:30,399 ‎แต่ฉันว่ามันจะจบไม่สวยเท่าไรสำหรับนาย 678 00:43:31,900 --> 00:43:34,403 ‎นายไม่รู้เลยว่ากำลังทำพลาด 679 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 ‎ทำถึงขนาดนี้เพื่อมันไปทำไม 680 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 ‎ยัยนี่ไม่คุ้มหรอก เชื่อเถอะ 681 00:43:40,784 --> 00:43:41,619 ‎กิล… 682 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 ‎จากนี้ไป… 683 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 ‎ถ้าอยากเจอลูกเลี้ยงฉัน 684 00:43:48,417 --> 00:43:50,252 ‎หรืออยากคุยกับภรรยาฉันละก็ 685 00:43:51,837 --> 00:43:53,631 ‎ให้ติดต่อผ่านฉันเท่านั้น 686 00:43:58,719 --> 00:43:59,803 ‎ขอบคุณ 687 00:44:01,805 --> 00:44:02,640 ‎ขอบคุณครับเพอร์รี่ 688 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 ‎ผมยังโกรธคุณมากนะ 689 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 ‎เมื่อคืนนอนไม่หลับสักนิด 690 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 ‎มัวแต่คิดวนไปวนมาทั้งคืน ‎ว่าแต่งกับคุณไม่ได้ ยิ่งตอนนี้ยิ่งไม่ได้ 691 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 ‎ทั้งครอบครัวผม อาชีพการงาน… คือผม… 692 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 ‎ผมไม่สามารถ 693 00:44:30,209 --> 00:44:31,085 ‎แต่งกับคุณได้ 694 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 ‎แต่งก็โง่แล้ว 695 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 ‎แต่อีกความคิดนึงที่ดังกว่า ‎บอกว่าผมจะทิ้งคุณไปก็ไม่ได้เหมือนกัน 696 00:44:46,558 --> 00:44:48,394 ‎เพราะจะดีเลวยังไง จอร์เจีย 697 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 ‎ตั้งแต่ได้พบคุณ 698 00:44:52,064 --> 00:44:54,650 ‎ตั้งแต่ผมได้ตกหลุมรักกับคุณ 699 00:44:54,733 --> 00:44:57,361 ‎ผมนึกภาพชีวิตกับคนอื่นไม่ออกเลย 700 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 ‎คุณบอกว่ากลัวจะทำลายชีวิตผม ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ 701 00:45:00,823 --> 00:45:03,784 ‎แต่มันสายไปแล้ว 702 00:45:06,412 --> 00:45:07,496 ‎คุณทำไปแล้ว 703 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 ‎ดังนั้นมานี่ 704 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 ‎พูดอีกทีซิว่านี่เมืองของคุณ 705 00:45:30,352 --> 00:45:32,187 ‎จอร์เจีย ผมไม่ได้มาช่วยคุณ 706 00:45:34,481 --> 00:45:35,607 ‎แต่คุณต้องทำเอง 707 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 ‎เราเป็นทีมเดียวกัน 708 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 ‎ครับ 709 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 ‎จินนี่! 710 00:45:45,576 --> 00:45:46,410 ‎จินนี่ 711 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 ‎พอลยังอยากแต่งกับแม่อยู่ 712 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 ‎คุณพระ ดีเลยค่ะแม่ 713 00:45:54,501 --> 00:45:55,627 ‎เป็นอะไรไป 714 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 ‎แม่แคนเซิลเดอะเมาท์ จัดงานไม่ได้แล้ว 715 00:45:59,006 --> 00:46:02,176 ‎เหลือเชื่อเลยว่าแม่ลืมบอกเขา ‎ว่าเผลอยกเลิกงานแต่งเรา 716 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 ‎นี่อาจเป็นฟางเส้นสุดท้ายก็ได้นะ 717 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 ‎โอเค แม่ได้บอกแขกไหมว่ายกเลิก 718 00:46:06,513 --> 00:46:08,182 ‎ไม่ ไม่อยากให้พอลรู้ 719 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 ‎อะไร 720 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 ‎งั้นแม่ก็แค่ต้องหาที่จัดงาน 721 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 ‎จินนี่ 722 00:46:15,230 --> 00:46:16,899 ‎- ไว้ใจหนูไหม ‎- ไม่ 723 00:46:17,941 --> 00:46:18,942 ‎ให้หนูจัดการเอง 724 00:46:20,152 --> 00:46:23,197 ‎จินนี่ สาบานเลย ‎แม่ไม่ยอมแต่งงานที่บลูฟาร์มแน่ 725 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 ‎นั่นม้าเหรอ 726 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 ‎ไปหาม้ามาจากที่ไหน 727 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 ‎นี่คือของที่ยืมมา 728 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 ‎หนูยืมเพื่อน 729 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 ‎หนูรู้ว่าแม่ชอบม้าแค่ไหน 730 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 ‎น้องชื่อมิลค์เชค 731 00:46:51,391 --> 00:46:54,269 ‎จ้ะ แม่รู้จักมิลค์เชค 732 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 ‎แม่รักลูกนะ 733 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 ‎พาแม่ไปแต่งงานกัน 734 00:47:17,960 --> 00:47:19,127 ‎มาซะที 735 00:47:19,211 --> 00:47:20,879 ‎ทำไมไม่แต่งตัว 736 00:47:23,298 --> 00:47:24,883 ‎จะทำอะไร ไม่ได้ 737 00:47:24,967 --> 00:47:27,344 ‎ห้ามนั่ง ไม่ได้ ‎เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวสายนะ 738 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 ‎ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 739 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 ‎ก็ได้ 740 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 ‎พูดมา 741 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 ‎เร่งสปีดหน่อย 742 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 ‎เจสซี่ไม่ใช่ชื่อผม 743 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 ‎ผมชื่อเกเบรียล 744 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 ‎พูดอีกซิ 745 00:47:53,954 --> 00:47:55,122 ‎ผมไม่ใช่ครู 746 00:47:55,956 --> 00:47:57,374 ‎แต่เป็นนักสืบเอกชน 747 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 ‎แล้ว… 748 00:48:02,296 --> 00:48:03,380 ‎ผมมาจากฮิวสตัน 749 00:48:04,423 --> 00:48:05,924 ‎มาทำงานที่เวลส์เบอรี 750 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 ‎ไม่ใช่ครูเหรอ 751 00:48:08,385 --> 00:48:11,054 ‎นี่อำกันเล่นๆ หรือไง 752 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 ‎แล้วนี่เสียงใคร มีสำเนียงกะเขาแล้วเหรอ 753 00:48:13,557 --> 00:48:15,142 ‎นี่มันอะไร 754 00:48:16,143 --> 00:48:17,269 ‎ไม่ตลกนะ 755 00:48:17,352 --> 00:48:19,146 ‎ใช่ คุณพูดถูก มันไม่ตลก 756 00:48:20,480 --> 00:48:21,607 ‎ผมไม่เข้าใจ 757 00:48:23,400 --> 00:48:25,152 ‎ผมถูกจ้างมาสืบเรื่องจอร์เจีย 758 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 ‎ไงนะ 759 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 ‎เธอไม่ใช่คนที่คุณคิด 760 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 ‎เธอมีประวัติก่อเหตุอาชญากรรม เธอรุนแรง… 761 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 ‎ขอโทษนะ 762 00:48:35,746 --> 00:48:38,248 ‎นี่จะบอกว่าที่ผ่านมาเป็นเรื่องโกหกเหรอ 763 00:48:38,332 --> 00:48:41,793 ‎- ไม่ใช่ ไม่ใช่ทั้งหมด ‎- เหรอ 764 00:48:41,877 --> 00:48:45,756 ‎งั้นโกหกแค่เรื่องที่คุณเป็นใคร ‎ทำอาชีพอะไร มาทำไม กับสำเนียงสินะ 765 00:48:45,839 --> 00:48:48,258 ‎- แค่นั้นเนอะ ‎- ผมรับงานมา นิค 766 00:48:48,342 --> 00:48:51,011 ‎- ผมมาทำงาน ‎- แล้วนี่ชอบกันจริงๆ หรือเปล่า 767 00:48:52,888 --> 00:48:53,972 ‎เอางี้ ไม่ต้องตอบ 768 00:48:55,057 --> 00:48:56,725 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเกิดเรื่องแบบนี้ 769 00:48:56,808 --> 00:48:59,478 ‎มันก็ไม่ง่ายสำหรับผมที่ต้องมาคุยเรื่องนี้กับคุณ… 770 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 ‎โอ๊ย อย่ามา 771 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 ‎ผมต้องไปฉลองงานแต่งของเพื่อนละนะ 772 00:49:04,566 --> 00:49:09,029 ‎เพราะงั้นขออย่าได้เจอหน้ากันอีกตลอดไป ‎คงไม่ต้องบอก 773 00:49:10,364 --> 00:49:11,281 ‎ผมเกลียดคุณ 774 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 ‎จอร์เจียไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 ‎คุณเกลียดผม ก็สมควรแล้ว 776 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะให้มันเลยเถิดขนาดนี้ 777 00:49:18,455 --> 00:49:20,415 ‎แต่มันเกิดขึ้นเอง 778 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 ‎คุณเป็นคนดี ผมขอโทษจริงๆ 779 00:49:24,962 --> 00:49:27,881 ‎แต่คุณควรรู้ทุกอย่าง และมีเรื่องที่ต้องรู้เยอะ 780 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 ‎ศาลากลาง ที่ทำงานแม่เนี่ยนะ 781 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 ‎แต่งที่บลูฟาร์มจะดีกว่ามั้ง 782 00:49:42,646 --> 00:49:44,439 ‎พอเลย คุณเจ้าสาวเรื่องมาก 783 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 ‎โอเค 784 00:49:51,446 --> 00:49:52,864 ‎- ไง ‎- ตายแล้ว 785 00:49:52,948 --> 00:49:54,574 ‎สวยมากเลย 786 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 ‎คุณพระ 787 00:49:56,326 --> 00:49:58,787 ‎- เห็นม้าหรือยัง ‎- ได้กลิ่นเลยแหละ 788 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 ‎บางคนอยู่มาทั้งชีวิต 789 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 ‎ก็ยังไม่เคยได้รับ ‎ความรักไร้เงื่อนไขที่มั่นคงไม่เสื่อมคลาย 790 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 ‎ฉันโชคดีนะ 791 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 ‎ฉันได้สัมผัสมันแล้ว 792 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 ‎น้องก็เช่นกัน 793 00:52:54,296 --> 00:52:55,547 ‎เราได้รับมันจากแม่ 794 00:52:57,966 --> 00:53:01,178 ‎ความรักที่แม่มีให้เราทำให้แม่มีแรงฝ่าฟันโลก 795 00:53:01,678 --> 00:53:03,180 ‎มันฝ่าทั้งภูเขามาแล้ว 796 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 ‎รักษาให้เราปลอดภัย 797 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 ‎ปกป้องเรา 798 00:53:14,232 --> 00:53:17,110 ‎วัยเด็กเราอาจไม่เหมือนคนทั่วไป 799 00:53:17,194 --> 00:53:20,363 ‎แต่ความรักของแม่คือบ้านแสนสุขของเรา 800 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 ‎คือที่ปลอดภัยของเรา 801 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 ‎แม่แน่วแน่ 802 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 ‎แม่ยอมทำได้ทุกอย่างเพื่อเรา 803 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 ‎และพอล… 804 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 ‎แม่รักคุณ 805 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 ‎- แต่งกันแล้ว ‎- แต่งแล้ว 806 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 ‎การได้รับความรักจากจอร์เจีย มิลเลอร์ 807 00:53:51,228 --> 00:53:54,022 ‎โลกนี้ไม่มีอะไรทรงพลังกว่านั้นอีกแล้ว 808 00:53:58,735 --> 00:54:00,320 ‎และหนูขอแค่ 809 00:54:00,403 --> 00:54:04,157 ‎ให้คุณรักแม่เหมือนที่แม่รัก 810 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 ‎โดยปราศจากความสงสัย 811 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 ‎ดังนั้นพอล หนูขอยกแม่ให้คุณ 812 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 ‎ฝากดูแลด้วยนะคะ 813 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 ‎แด่จอร์เจียกับพอล แรนดอล์ฟ 814 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 ‎แด่จอร์เจียกับพอล 815 00:54:23,802 --> 00:54:25,136 ‎ลูกจัดงานนี้ได้ไง 816 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 ‎ผู้มีปัญญาเคยสอนไว้ว่า 817 00:54:27,514 --> 00:54:30,517 ‎จัดดอกไม้หน่อย แต้มกากเพชรนิด ‎ก็ช่วยให้สวยได้ 818 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 ‎แต่แม่ถามจริงๆ ทำได้ไง 819 00:54:32,519 --> 00:54:35,063 ‎ก็แม่มีเส้นสายเป็นคนใหญ่คนโตเยอะ 820 00:54:35,146 --> 00:54:37,649 ‎ดูเหมือนว่าชาวเมืองนี้ค่อนข้างจะชอบแม่ 821 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 ‎ธุรกิจรายย่อยที่แม่ช่วย… 822 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 ‎เออเดี๋ยว นิคอยู่ไหน 823 00:54:43,530 --> 00:54:44,990 ‎ที่จริงก็ไม่รู้เหมือนกัน 824 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 ‎จะขึ้นไปไหม 825 00:54:57,502 --> 00:54:59,713 ‎ไม่ เธอล่ะ 826 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 ‎ไม่ดีกว่า 827 00:55:10,098 --> 00:55:12,892 ‎งั้นเราแต่งตัวหล่อเพื่อมานั่งตรงทางเดินสินะ 828 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 ‎ผมชอบดูเท่ไว้ก่อน 829 00:55:25,947 --> 00:55:26,865 ‎ขอมั่งสิ 830 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 ‎มีหน้ามาขออีก ไม่ได้ 831 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 ‎เธอเป็นเด็ก 832 00:55:32,120 --> 00:55:33,913 ‎ฉันไม่ยื่นสารมึนเมาให้หรอก 833 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 ‎โธ่ 834 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 ‎ฉันรู้ว่าฉันอยู่นี่เพราะอะไร ‎แต่ทำไมเธอมานั่งตรงนี้ 835 00:55:41,629 --> 00:55:42,464 ‎จินนี่ 836 00:55:44,132 --> 00:55:47,218 ‎ไม่ใช่ หมายถึงทำไมถึงมาอยู่ตรงนี้แต่แรก 837 00:55:48,845 --> 00:55:51,097 ‎- คำถามปรัชญาเหรอ ‎- ไหนว่าเลิกกันแล้ว 838 00:55:51,181 --> 00:55:52,057 ‎อ้อ 839 00:55:53,558 --> 00:55:54,476 ‎ก็ใช่ แต่… 840 00:55:56,353 --> 00:55:57,270 ‎เรายังเป็นเพื่อนกัน 841 00:55:57,854 --> 00:55:59,939 ‎เพื่อน ดีเลย ชอบเป็นเพื่อนสุดๆ 842 00:56:00,565 --> 00:56:02,150 ‎มีเท่าไรก็ไม่พอ 843 00:56:03,151 --> 00:56:04,527 ‎แล้วทำไมคุณไม่อยากขึ้นไปล่ะ 844 00:56:07,822 --> 00:56:09,866 ‎เดี๋ยวก็ขึ้นไป ในที่สุด 845 00:56:15,330 --> 00:56:17,290 ‎ทุกอย่างมันซับซ้อนและยากน่ะ 846 00:56:17,874 --> 00:56:18,833 ‎เหมือนกัน 847 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 ‎เธออยากให้ผมมา ก็เลยมา 848 00:56:27,884 --> 00:56:29,052 ‎ผมชอบเวลาเธอมีความสุข 849 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 ‎จินนี่ 850 00:56:33,973 --> 00:56:35,225 ‎ฉันให้เธอยืมม้า 851 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 ‎จอร์เจีย 852 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 ‎ป้าด 853 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 ‎ใช่ 854 00:56:43,650 --> 00:56:44,818 ‎ใจดีจัง 855 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 ‎โอเค 856 00:56:56,704 --> 00:56:58,957 ‎ไป ทำหน้าที่เพื่อน 857 00:57:01,626 --> 00:57:03,878 ‎และตอนนี้บ่าวสาวจะเต้นรำกันเป็นครั้งแรก 858 00:57:05,797 --> 00:57:07,841 ‎เชิญคุณและคุณนายแรนดอล์ฟ 859 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 ‎ลูกสาวคนสวยของฉัน 860 00:57:42,375 --> 00:57:43,835 ‎กำลังโตเป็นสาว 861 00:57:44,752 --> 00:57:46,087 ‎ลูกเป็นส่วนที่ดีที่สุดของฉัน 862 00:57:46,880 --> 00:57:48,381 ‎ดีกว่าที่ฉันจะมีวันเป็นได้ 863 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 ‎ซึ่งก็ไม่เป็นไร 864 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 ‎ดีแล้ว 865 00:57:53,678 --> 00:57:55,013 ‎ลูกสมควรได้มีทุกอย่าง 866 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 ‎ลูกทำให้ฉันเชื่อว่าตัวเองมีค่า 867 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 ‎การได้เห็นลูกเข้มแข็ง 868 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 ‎กล้าหาญ 869 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 ‎ลูกคิดว่าฉันเข้มแข็ง 870 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 ‎แต่ลูกไม่รู้เลย 871 00:58:10,236 --> 00:58:11,988 ‎ว่ามันเปราะบางแค่ไหน 872 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 ‎จบอย่างมีความสุขชั่วนิรันดร์ 873 00:58:17,827 --> 00:58:20,121 ‎ไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่าความสุขแล้ว 874 00:58:21,039 --> 00:58:23,374 ‎ความสุขเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่จะมีได้ 875 00:58:24,501 --> 00:58:25,793 ‎เพราะเมื่อเราสุขแล้ว 876 00:58:26,920 --> 00:58:29,005 ‎ก็มีอะไรให้สูญเสียได้มากขึ้นเยอะ 877 00:58:36,304 --> 00:58:39,224 ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ คุณถูกจับ ‎ข้อหาฆาตกรรมทอม ฟูลเลอร์ 878 00:58:39,307 --> 00:58:40,266 ‎อะไรนะ 879 00:58:40,350 --> 00:58:41,768 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 880 00:58:41,851 --> 00:58:42,894 ‎เดี๋ยวก่อน ว่าไงนะ 881 00:58:42,977 --> 00:58:45,313 ‎สิ่งที่คุณพูดอาจถูกนำไปใช้เอาผิดคุณในชั้นศาล 882 00:58:45,396 --> 00:58:47,607 ‎เดี๋ยว นี่มัน… เรื่องอะไรกัน 883 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 ‎ผมจะโทรบอกให้ทนายไปเจอเราที่โรงพัก 884 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 ‎ผมจะตามคุณไปติดๆ นะครับ 885 00:59:19,931 --> 00:59:22,809 ‎จอร์เจีย ผมจะตามไปติดๆ นะครับ ‎เจอกันนะครับ 886 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 ‎- แต่ผมไม่ได้บอกใครเลยนะ ‎- อะไรนะ 887 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 ‎ออสติน 888 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 ‎ออสติน! 889 01:01:17,548 --> 01:01:19,634 ‎(จอร์เจีย แรนดอล์ฟ) 890 01:02:41,090 --> 01:02:43,342 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล