1 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 Folk förändras på ett av två sätt. 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 Med tiden, medan livet tär på en, 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 eller allt på en gång för att nåt stort tvingar förändringen på en. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 Förlust kan göra det, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 smärta, trauma, kärlek… 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 Stora saker. 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,282 Jag har förändrats ofta. 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 Jag har blivit bra på det. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 Ni är väl okej? 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,122 Inte känslomässigt ärrade bortom räddning? 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 Jag vill inte vara så bra på trauma. 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 Jag vill inte att mina barn ska veta hur det känns. 13 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Ginny! 14 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 Herregud. 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 Max. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,354 Jag är så ledsen. 17 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 Mår du bra? Vilken fas är vi i? Gråter vi? Spyr vi? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 Det har varit hemskt. 19 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 Jag vet inte, det har varit ett intensivt dygn. 20 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 Jag vet. 21 00:01:16,117 --> 00:01:19,537 Jag är så ledsen. Jag fattade inte när Sophie dumpade dig. 22 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 -Det är det värsta. -Det är det värsta. 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 -Jag vet inte vad jag gjorde. -Du gjorde ingenting. 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Jag vet, antar jag. 25 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 Jag hatar män. 26 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 Bli gay. Gay är kul. 27 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 Män är dumma. 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 Män är dumma. 29 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Hur mår du? 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 Så uppenbarligen hemskt. 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 -Kom igen, vi har engelska. -Nej. 32 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 -Vi måste gå. -Jag vet. 33 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 -Älskar dig. -Hej då. 34 00:01:51,736 --> 00:01:52,821 MEDDELANDE 35 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 DU ÄR SNYGG I DAG 36 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 -Vad? -Okej, jag måste berätta för nån. 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 Jag kan inte berätta för Ginny. Hon är dumpad. 38 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 Och inte Marcus, för han är galen nu. 39 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 Jag kysste Silver, 40 00:02:09,337 --> 00:02:12,257 och hennes läppar är så mjuka att du inte kan förstå. 41 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Och vi har messat. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Har Marcus och Ginny gjort slut? 43 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Ja. Han gjorde slut med henne. 44 00:02:20,682 --> 00:02:21,724 Idiot. 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 Vad fin du är. Är det för Silver? 46 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 Ja. 47 00:02:31,776 --> 00:02:33,570 Ja. Ja, det är det. 48 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 Okej. 49 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 -Ni kommer väl i kväll? -Det är klart att vi gör. 50 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 Min kusin Brett köpte ett 30-pack och en flaska vodka. 51 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 Du är utom kontroll, mannen. 52 00:02:57,343 --> 00:02:59,721 Jag är utom kontroll. Du är utom kontroll. 53 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 Jag känner för att bli konstigt packad. 54 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 Ni ska bli lite oroliga. 55 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 Oroa dig inte, det är vi redan. 56 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 Det är i stort sett Romeo och Julia. 57 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 Det är mycket grejer. 58 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Har inte ni gjort slut? 59 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 Du verkar vara en social kille som älskar att festa. 60 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 Vill du följa med till Brodie? 61 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 Okej, allihop. Lugna er nu. 62 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 Var tysta. 63 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 Sätt er och ta fram era böcker. 64 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 Okej, så vi åker tillbaka till Verona, 65 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 Romeo och Julia. 66 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 Nu pratar vi om teman. 67 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 Inte memes, teman. Så… 68 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Hej, älskling. 69 00:04:39,279 --> 00:04:40,571 Är inte Zach i skolan i dag? 70 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 Hej, gubben. Hur mår du? 71 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 Gil, jag tror verkligen inte… 72 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 -Kan vi prata, Austin? -Gil. 73 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 Förlåt. 74 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Jag var så arg igår, 75 00:04:52,041 --> 00:04:55,628 och jag skulle aldrig skada dig eller din mamma, eller hur? 76 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 Jag vill inte prata med dig. 77 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Okej, du bara… Du behöver lite tid. 78 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 Jag fattar. Det var mycket. 79 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 Vi pratar snart, okej? 80 00:05:07,849 --> 00:05:10,351 Du kan inte hålla honom från mig. Jag har rättigheter. 81 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 Jag gör ingenting. Han är upprörd. 82 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 Då får du prata med honom eller nåt. 83 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 Annars gör jag ditt liv till ett helvete. 84 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Har du ett vapen? 85 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 Janie hade det. Varför inte jag? 86 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Du är ingen mördare. 87 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 Du tänker inte döda Austins pappa. 88 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 Så lätt blir du inte av med mig. Du får dras med mig, G. 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 Varsågod, Max. 90 00:06:26,010 --> 00:06:27,261 -Sophie. -Tack. 91 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 Akta dig, Joe. 92 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 I morgon blir det intensivt. 93 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 Småföretagarlördagar. 94 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Varför ser du så dyster ut? 95 00:06:47,949 --> 00:06:52,078 -Är det inte bra att vi får fullt upp? -Jo, det är jättebra. 96 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 Det är en bra idé. 97 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 Det är Georgia, eller hur? 98 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 Hon bara tänker på allt. 99 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 Visste du inte det? 100 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 Visste du inte att hon tänker på precis allt? 101 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 Jösses. 102 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 Och varför är du så dyster? 103 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 Marcus och jag gjorde slut. 104 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Vad tråkigt. 105 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Jag känner mig bara bortkastad. 106 00:07:25,403 --> 00:07:29,365 Hör på, att bli avvisad suger, 107 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 men det reflekterar inte oss, eller hur? 108 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 Det är livet. Det är tajming. 109 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 Sånt händer. 110 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 Vänta, oss? 111 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Vem avvisade dig? 112 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 Nej. 113 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Va? 114 00:07:50,052 --> 00:07:51,179 Vad? 115 00:07:51,762 --> 00:07:55,516 Du var så bra i Wellington… 116 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 -Visst var jag? -Ja. 117 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 Där är hon, min favoritegoist. 118 00:08:04,484 --> 00:08:05,401 Jag har saknat dig. 119 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Ja. 120 00:08:08,863 --> 00:08:13,075 Jag ville ringa dig och berätta saker. 121 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 Det kan du fortfarande. 122 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Verkligen? 123 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 Det kändes inte som att du ville det. 124 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 För att du sa att du inte ville det. 125 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Jag vet, jag var lite hård. 126 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Det var bara svårt för mig 127 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 att träffa dig och prata med dig. 128 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 Det var lättare att inte göra det. 129 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 Var det svårt för dig? 130 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 -På riktigt? -Ja, Max, uppenbarligen. 131 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 Ja, det var det. 132 00:08:40,561 --> 00:08:44,774 Förlåt att jag gillar att det var svårt för dig. Det gör jag. 133 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Lid. 134 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Okej. 135 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 Hur går det med Josh? 136 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 Vi har gjort slut. 137 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 Vad? 138 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 Vad tråkigt. 139 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 Varför ville du ta en kaffe, Sophie? 140 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 Jag sa ju det. 141 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Jag saknar dig. 142 00:09:10,800 --> 00:09:11,759 Okej. 143 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 Men jag börjar komma över dig 144 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 och det känns konstigt att du gör så här. 145 00:09:19,308 --> 00:09:20,893 Har du känslor för mig? 146 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 Jag håller med om varför vi gjorde slut, 147 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 men jag vet inte, vi kan nog vara vänner. 148 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 Nej. 149 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 Nej, jag kan inte vara din vän. 150 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 Jag såg dig med nån annan och jag blev galen, Sophie. 151 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 Jag tycker att det är häftigt att du är på den platsen, 152 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 men jag är inte det. Det blir smärtsamt. 153 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 Och jag gillar verkligen nån annan nu, 154 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 så nej, vi kan inte vara vänner än. 155 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 Jag är ledsen. 156 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 Om det betyder nåt, är du fortfarande snygg. 157 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 Om ni inte gillar ziti-gratäng kan ni säga det. 158 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 Vad är det? 159 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 -Inget. -Inget. 160 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 Ser ni fram emot bröllopet? 161 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 -Ja. -Ja. 162 00:10:26,751 --> 00:10:28,628 Gör er mamma det? Mår hon bra? 163 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 Ja, jag tror det. 164 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 Okej, nåt är på gång. Jag känner er för väl. Vad är det? 165 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 Jag har gjort slut med Marcus. 166 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 Eller han har gjort slut med mig. 167 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 Jag är ledsen, gumman. 168 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 Jag gillade inte Marcus. 169 00:10:48,981 --> 00:10:51,067 Du får gilla honom. Han är inte elak. 170 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 Det gör jag inte. 171 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Tack, Austin. 172 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 Du, kom hit. 173 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 Behöver du en kram? 174 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Jag är ledsen att du går igenom det här. 175 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 Det tar bara tid. 176 00:11:09,418 --> 00:11:10,670 Jag trodde det var äkta. 177 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 Bara för att det tog slut kan det ändå ha varit äkta. 178 00:11:14,131 --> 00:11:16,425 De första hjärtesorgerna gör särskilt ont. 179 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 Vem var din första hjärtesorg? 180 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 Ja, just det. 181 00:11:21,722 --> 00:11:24,600 Nej, det är okej. Allt blev bra. 182 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 Jag trodde inte att jag skulle slå mig ner i Boston, 183 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 men det har varit riktigt bra. 184 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 Verkligen? Menar du Simone? 185 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 Jag menar dig. Och dig. 186 00:11:37,697 --> 00:11:38,989 Men ja, Simone är också bra. 187 00:11:39,073 --> 00:11:40,658 Hon hade en intressant idé. 188 00:11:40,741 --> 00:11:42,785 Du kan ta en collegeförberedande kurs 189 00:11:42,868 --> 00:11:44,370 eftersom du hoppade av engelskan. 190 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 Jag träffade din lärare. 191 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 Är du arg att jag hoppade av? 192 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 Nej, tvärtom. 193 00:11:51,669 --> 00:11:53,713 Men jag gillar inte att du ska straffas. 194 00:11:53,796 --> 00:11:55,339 Det sa Marcus också. 195 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 Vi lyssnar inte på Marcus. Vi lyssnar på pappa. 196 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 Det finns massor av alternativ i Boston och kurser som skulle utmana dig. 197 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Jag betalar gärna. 198 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 Verkligen? 199 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 Då behöver jag inte ha lektion med Marcus. 200 00:12:09,478 --> 00:12:11,981 Vi jobbar på att klara Bechdeltestet senare. 201 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 Ni är lättskrämda. 202 00:14:14,937 --> 00:14:16,730 Har du hört talas om Lake Powell? 203 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Lake Powell? 204 00:14:19,316 --> 00:14:21,944 Det är en enorm konstgjord sjö. 205 00:14:22,820 --> 00:14:24,154 Eftersom den är i en krater 206 00:14:24,238 --> 00:14:28,200 är alla solnedgångar otroligt orangea och rosa, 207 00:14:28,284 --> 00:14:31,370 och folk bor på husbåtar. 208 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 Är inte det coolt? 209 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 Jo, jag antar det. 210 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 Ginny? 211 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 Hallå. 212 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 Jag är här för att kidnappa dig och muntra upp dig. 213 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 -Hej, Max. -Hej. 214 00:14:48,387 --> 00:14:52,057 Du borde nog inte gifta dig. Det är väldigt okänsligt mot Ginny. 215 00:14:54,852 --> 00:14:56,186 Jag ska tänka på saken. 216 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 -Tack. -Nån borde hitta lycka. 217 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 Kom igen, Abby och Norah är redan hos Abby och förfestar. 218 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 Vi måste klä upp dig. Vi ska ha kul i kväll. 219 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 Förfestar? Hallå? 220 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 Ja, med Coca-Cola och Sprite. 221 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 Jag vill inte gå. Jag vill försvinna in i min säng. 222 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 Jag vet att du är ledsen. 223 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 Det kommer att suga i några veckor eller månader. 224 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 Och jag vet att du vill stalka honom på Instagram. 225 00:15:25,090 --> 00:15:26,675 Han har inte Instagram. 226 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Självklart inte. Han är så konstnärlig. 227 00:15:29,178 --> 00:15:31,513 -Skoja inte om det. -Jag gillar det med honom. 228 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 Såklart du gör. 229 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Mjau. 230 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 Mamma, det var ingen dum high school-grej. 231 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Det var äkta. 232 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Han fanns där för mig. 233 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 Han fick mig att känna mig trygg. 234 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 Fick han dig att känna dig trygg? 235 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 Jag önskar att jag visste varför han gör det här. 236 00:15:52,368 --> 00:15:54,411 Ibland blir han sån här. 237 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 Hur då? 238 00:15:56,455 --> 00:15:58,874 Som om han är deprimerad. 239 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 Han har såna episoder. Det har hänt förut. 240 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 Vi är faktiskt oroliga. 241 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 Mina föräldrar sätter in hans medicin igen. 242 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 Säg inte det till nån, för det är lite privat. 243 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 Jag lovar att det inte har med dig att göra. 244 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 -Jag visste inte att det var så illa. -Jo. 245 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 Så var inte så hård mot honom. 246 00:16:22,022 --> 00:16:25,818 Om det är sant låter det som om han inte behöver en flickvän. 247 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 Utan en vän. 248 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 Ja. Han har väldigt få vänner. 249 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Han är min bästa vän. 250 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 Jag ska inte dölja att det gjorde ont, för det gjorde det. 251 00:16:34,994 --> 00:16:36,203 Samma här, ärligt talat. 252 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 Okej, kom igen. Jag har din söta outfit. Nu går vi. 253 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Nu ska vi klä på dig och gå. 254 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 -Hej då, Georgia. -Ha det så kul. 255 00:17:43,228 --> 00:17:46,690 GEORGIA MILLER 100 000 DOLLAR 256 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 Inte mer, det räcker. 257 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Blir det bättre? 258 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Ja, det blir det faktiskt. 259 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 Det brukade kännas som om jag kvävdes av rökinhalation 260 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 varje gång Sophies namn nämndes. 261 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 Sen tog jag en kaffe med henne och jag blev knappt påverkad. 262 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 -Vänta. Va? -Va? 263 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 Tog du en kaffe med Sophie? 264 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 Ja, de var på Blue Farm. 265 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 Dumma, Max. 266 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 -Nej. -Nej! 267 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 Nej, det var inte så. Det var… 268 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 Jag vet faktiskt inte. 269 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 Okej. Varför hamnade det inte i gruppchatten? 270 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 För jag visste att ni skulle bli arga. 271 00:18:38,283 --> 00:18:41,703 Dessutom är jag över Sophie. Jag gillar Silver nu. 272 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Tack och lov. 273 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 Jag förstår inte varför du skulle dricka kaffe med henne då. 274 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 Jag vet inte, ex är irriterande, 275 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 eftersom de fortfarande lever efter att de gjort slut. 276 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 Vet du vad som suger mest? 277 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 Jag var faktiskt glad. 278 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 Jag kände mig lycklig. 279 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 Det var kortvarigt. 280 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Jag saknar det. 281 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 Vad är lycka? 282 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 Ingen aning. 283 00:19:07,729 --> 00:19:10,899 Kom igen, hör ni. Det börjar bli mörkt. 284 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 Norah är den enda jag känner som är lycklig. 285 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 Vi kanske borde göra som Norah gör. 286 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 -Vad ska det betyda? -Vad ska det betyda? 287 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 -Vad ska det betyda? -Vad ska det betyda? 288 00:19:21,785 --> 00:19:22,744 -Nej. -Nej. 289 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Nej! 290 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 -Abigail! -Abigail! 291 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 -Herregud. -Herregud. 292 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 -Nej. -Nej. 293 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 -Lägg av! -Lägg av! 294 00:20:04,912 --> 00:20:06,580 Jag är så glad att jag träffade er. 295 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 Det här är trevligt. 296 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 Vi har flyttat så mycket och det är… 297 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 Ginny? 298 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Det hände nåt i din vackra hjärna. 299 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 Lake Powell. 300 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 Okej. 301 00:20:32,439 --> 00:20:34,274 -Press. -Jag tror att det var Press. 302 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 -Det tar tid. -Jag sabbar det. 303 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 -På golvet. -Golvet. 304 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 -Vad är det? -Vad var det? 305 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Armbågar på knä. 306 00:20:43,325 --> 00:20:45,744 -Armbågar på knä. Precis som… -Jag är redan där. 307 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Hej, Marcus. 308 00:20:48,080 --> 00:20:49,039 Är Ginny här? 309 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Nej, hon är inte här. 310 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 Vill du ha en öl? 311 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 Jag hörde att du och Ginny gjorde slut. 312 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 Japp. 313 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 Varför? 314 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 Jag är en skitstövel. 315 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Okej. 316 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 Var det din anledning? 317 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 Hon är fenomenal. 318 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 Ja, det är hon. 319 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 Hon älskar verkligen dig, 320 00:21:26,201 --> 00:21:27,953 så du kan inte vara så illa. 321 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 Du får gärna slå mig i ansiktet igen. 322 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 -Väldigt hårt. -Ja. 323 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 Jag fattar. 324 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 Uppbrott suger. 325 00:21:37,713 --> 00:21:39,798 Du skrev åtminstone inte en låt om det. 326 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 Tack, kompis. 327 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 Skit också. 328 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 Det är skit. 329 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 Skit. 330 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 Skit. 331 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 Världen har i alla fall bara ett decennium kvar. Det är en tröst. 332 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 Jaså? 333 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 -Drick. -Herregud! Hej. 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 Drick, allihop. 335 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Damer. De kanske kan spela. 336 00:22:01,403 --> 00:22:03,822 -Vad gör du här? -Jag vet inte. 337 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Jag gillar inte ens dina vänner. 338 00:22:07,326 --> 00:22:10,495 -Oj. Okej. -Okej, du är full. 339 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 Jag vet det för jag är också full. 340 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Jag letade efter Ginny. 341 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Ja. 342 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 -Vi måste nog åka hem. -Nej. 343 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 -Jo. Ja. -Verkligen? 344 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 Jag tror att det är viktigt. 345 00:22:28,055 --> 00:22:30,932 -Förlåt. -Sakta ner lite. 346 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 -Tillbaka. -Vem var det? 347 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 Vad? 348 00:22:39,858 --> 00:22:40,734 Det var fint. 349 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 Att du gjorde så. 350 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 Det är svårt att vara vänner med dem. 351 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 Att vara den tidigare. 352 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 Ja, jag fattar. 353 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 Det vet jag. 354 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 Okej, valben. 355 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 Påminn mig inte att du är du, okej? 356 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 Norah. Kan du slappna av? 357 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 Nej! Jösses. Abby. 358 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 -Okej, gör inte det här. -Nej, Abby! 359 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 Press? Abby. 360 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 Sluta säga namn. 361 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 Det har varit svårt och du har haft ett tufft år, men… 362 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 Ja, det har varit tufft. 363 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 Det har varit ett tufft år, Norah, för du hjälpte till att göra det tufft. 364 00:23:41,044 --> 00:23:42,629 Du pratade inte med mig på veckor 365 00:23:42,712 --> 00:23:44,840 för att Max blev en maktgalning. 366 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 Och du gick bara med på allt. 367 00:23:48,093 --> 00:23:50,929 -Jag trodde att vi var över det. -Det är vi inte! 368 00:23:51,012 --> 00:23:52,472 Jag är också din vän. 369 00:23:52,556 --> 00:23:55,767 Jag är också din vän. Vad i helvete var det? 370 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Förlåt. 371 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 Det är okej. 372 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 Min pappa har en flickvän. 373 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Jag vet. 374 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 Mamma sa det. Hon hörde det från din mamma. 375 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 -Jag är ledsen. -Nej, det är lugnt. 376 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 Det måste inte alltid vara lugnt, Abigail. 377 00:24:29,426 --> 00:24:31,386 Jag hatar att bråka med dig. 378 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 Jag hade hellre bråkat med Jordan. Se på honom. 379 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 Han är så dum. 380 00:24:37,058 --> 00:24:38,852 Ja, killar är meningslösa. 381 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 Jag vet att det är svårt. 382 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 Men jag älskar dig. 383 00:24:46,109 --> 00:24:47,402 Och jag är din vän, 384 00:24:48,236 --> 00:24:50,864 och du kan berätta när saker händer. 385 00:24:56,161 --> 00:24:59,039 Okej, nån är på gott humör. 386 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 Lite. 387 00:25:00,707 --> 00:25:02,042 -Hur mår du? -Bra. 388 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 -Vad bra. -Är de för fulla? 389 00:25:11,468 --> 00:25:12,427 Åh, gud. 390 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Vad? 391 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 Inget. 392 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 Hej, du har ringt The Mount. Kan jag hjälpa dig? 393 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 Hej. Jag ringer för att kolla detaljerna 394 00:26:18,159 --> 00:26:20,161 om Randolph-Miller-bröllopet. 395 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 Jag är ledsen, men det bröllopet är inställt. 396 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 Va? 397 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 Ja, bruden ringde och avbokade. 398 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 Det kan inte stämma. 399 00:26:30,171 --> 00:26:31,381 Låt mig dubbelkolla. 400 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 Jo, jag har det här. Hon ringde och… 401 00:26:40,432 --> 00:26:42,809 Han äter medicin igen och träffar sin terapeut, 402 00:26:42,892 --> 00:26:44,686 och jag vet inte vad jag kan göra mer. 403 00:26:44,769 --> 00:26:48,231 Du gör allt du kan, okej? 404 00:26:48,732 --> 00:26:51,901 Att vara mamma är ganska svårt. 405 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Väldigt svårt. 406 00:26:53,862 --> 00:26:55,530 Jag vet inte vad jag gör heller. 407 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 Man måste bara följa sin magkänsla. 408 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 Eller hur? 409 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Vi pratar om ditt bröllop, okej? 410 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 Det ska bli kul att se din klänning. 411 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 Den är säkert axelbandslös. Du är en sån tjej. 412 00:27:13,214 --> 00:27:16,343 Jag älskar att bo mittemot dig. 413 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 Du är en bra vän. 414 00:27:19,679 --> 00:27:22,307 Okej, sentimental brud. 415 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 Det trodde jag inte om dig. 416 00:27:25,185 --> 00:27:28,063 Jag har inte många människor i mitt liv förutom mina barn, 417 00:27:28,146 --> 00:27:32,233 och du har varit en av de bästa överraskningarna med att flytta hit. 418 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 Tack. 419 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 Barnen är tillbaka. 420 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 Hej, Max, Marcus, kom och hälsa på Georgia. 421 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 Nej, mamma. Vi är rätt trötta. 422 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 Kom in hit nu. 423 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 Hej. 424 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Har ni druckit? 425 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 -Nej. -Jag är nykter som en domare. 426 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Ärligt talat, mamma, kan jag behöva en drink. 427 00:28:03,723 --> 00:28:07,894 Du ska inte dricka när du äter medicin, Marcus. 428 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 Hon vet. 429 00:28:10,522 --> 00:28:12,148 -På nåt sätt vet hon. -Jag vet inte. 430 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 Vad är det för fel på er? 431 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Gå upp till era rum nu. 432 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 -Okej. -Elakt. 433 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 Det blir ett familjemöte om det här! 434 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 -God natt. -Inte god natt, fröken. 435 00:28:32,043 --> 00:28:33,670 Men för guds sk… 436 00:28:34,254 --> 00:28:36,297 Såg jag inte dig gå upp? 437 00:28:36,965 --> 00:28:38,133 Jag tog fönstret. 438 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 Jag ville bara fråga… 439 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 Hur mår hon? 440 00:28:51,229 --> 00:28:54,190 Försök inte klättra på nåt annat. Då dör du. 441 00:29:01,489 --> 00:29:02,824 Jag höll henne inte tillbaka. 442 00:29:05,243 --> 00:29:06,828 Jag lovade att inte göra det. 443 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 Jag var lite hård mot dig. Förlåt. 444 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 Du gjorde mycket för min dotter. 445 00:29:17,672 --> 00:29:20,550 Hon vet hur det är att bli älskad av en man som… 446 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 En pojke. 447 00:29:24,888 --> 00:29:26,556 Som får henne att känna sig trygg. 448 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 Det är enormt, 449 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 att känna sig trygg. 450 00:29:31,102 --> 00:29:32,979 Jag är glad att du gav henne det. Tack. 451 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 Du är en bra kille. 452 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 Okej. 453 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 Ja. 454 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 Det var så lite. 455 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 Jag förstår varför. 456 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Det är ädelt… 457 00:29:49,829 --> 00:29:52,999 …att släppa nån som älskar dig om du bara sårar dem. 458 00:29:57,962 --> 00:29:59,756 Ta hand om dig, Marcus. 459 00:30:00,548 --> 00:30:02,258 Dina föräldrar älskar dig mycket. 460 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 Var snäll mot dem, okej? 461 00:30:05,637 --> 00:30:06,596 Godnatt, Georgia. 462 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 Godnatt, Marcus. 463 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 Oroa dig inte. 464 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Jag berättar inte din hemlighet. 465 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Min vadå? 466 00:30:28,827 --> 00:30:29,994 Du är hemma tidigt. 467 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 Varför avbokade du The Mount? 468 00:30:35,500 --> 00:30:36,918 Du gör alltid så här. 469 00:30:37,001 --> 00:30:39,087 Du bryter upp och flyr när det blir svårt. 470 00:30:39,170 --> 00:30:40,129 Men jag fattar inte. 471 00:30:40,797 --> 00:30:43,967 Du är lycklig här, du är hemmastadd. Det är allt du har velat. 472 00:30:44,050 --> 00:30:46,386 -Varför vill du lämna? -Du förstår inte. 473 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 -Berätta, då. -Ginny. 474 00:30:48,054 --> 00:30:51,432 Kom igen, mamma, vad det än är, så är det bara du och jag. 475 00:30:52,475 --> 00:30:55,728 Du var här häromkvällen. Det är ett kulhål i väggen. 476 00:30:55,812 --> 00:30:57,647 Din bror sköt sin pappa. 477 00:30:57,730 --> 00:30:59,816 Det är dags att sticka. Vi måste dra. 478 00:31:01,192 --> 00:31:02,318 Det var hemskt. 479 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 Gil är hemsk. 480 00:31:05,446 --> 00:31:07,949 Men vi kan hitta ett sätt att hantera Gil. 481 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 Vi måste inte sticka. 482 00:31:10,994 --> 00:31:13,663 -Älskar du inte Paul? -Självklart älskar jag honom. 483 00:31:13,746 --> 00:31:15,832 Därför måste vi åka. Vi måste skydda honom. 484 00:31:15,915 --> 00:31:18,877 Det handlar inte om att skydda Paul, utan om att skydda Georgia. 485 00:31:19,460 --> 00:31:21,671 Du är rädd, och när du är rädd, flyr du. 486 00:31:21,754 --> 00:31:25,466 Så, mamma, berätta vad det är du är rädd för. 487 00:31:28,052 --> 00:31:31,264 Tror du inte att jag vet att det här är vad jag alltid har velat? 488 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Jag hör inte hemma här, okej? 489 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 Va? 490 00:31:36,352 --> 00:31:40,523 Jag är en bluff. Jag är en bedragare. Jag är falsk. 491 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 Jag är skadad, går inte att älska, en husvagnstonårsmamma och mördare. 492 00:31:44,861 --> 00:31:46,154 Och förresten, 493 00:31:46,237 --> 00:31:49,699 tack för att du berättade för ditt 16-åriga ex om min hemlighet. 494 00:31:49,782 --> 00:31:51,784 Du har rätt. Vi är trygga här. 495 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 Jag är inte normal. 496 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 Jag hör inte hemma. 497 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 Och jag är ledsen, hjärtat, 498 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 men jag kan inte gifta mig med honom. Jag kan inte. 499 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 Jag kommer att dra ner honom. 500 00:32:07,884 --> 00:32:09,385 Mamma, Paul älskar dig. 501 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 Jag sa ju att kärlek inte räcker. 502 00:32:12,138 --> 00:32:14,849 Varför tycker du inte att du förtjänar lycka? 503 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 Jag litar inte på lycka. 504 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 Det är skillnad. 505 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 Han hade inte velat gifta sig om han vetat allt. 506 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 Berätta, då. 507 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 Va? 508 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 Du har gått igenom hemska saker, 509 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 saker som jag aldrig kommer att förstå, 510 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 för att du skyddade mig. 511 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 Du tror att du inte förtjänar det här, men du har fel. 512 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 Du är smartare än nån annan, 513 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 du lärde mig att vara stark. 514 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Berätta för Paul om ditt förflutna, berätta om Gil, 515 00:32:48,549 --> 00:32:49,509 berätta allt. 516 00:32:49,592 --> 00:32:51,970 -Allt? -Nej, såklart inte allt. 517 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 Du hör hemma här, mamma… 518 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 …och du älskar Paul. 519 00:33:12,198 --> 00:33:14,117 Tänk om han inte vill ha mig. 520 00:33:16,077 --> 00:33:19,163 Jag har hört att solnedgångarna i Utah är vackra. 521 00:33:27,213 --> 00:33:29,465 Snälla, prata inte förrän jag är klar. 522 00:33:29,549 --> 00:33:31,092 Det här blir inte kul. 523 00:33:32,135 --> 00:33:35,596 Du vet hur du alltid säger att du vill att vi ska vara ett team, 524 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 att jag ska vara ärlig 525 00:33:37,557 --> 00:33:40,101 och att du känner att jag håller tillbaka? 526 00:33:40,977 --> 00:33:44,063 Okej, var försiktig med vad du önskar dig. 527 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 Nej, det är inte läge för skämt. Förlåt, jag är väldigt nervös. 528 00:33:51,029 --> 00:33:54,824 Jag ville så gärna vara den du trodde att jag var, 529 00:33:54,907 --> 00:33:57,118 men jag är inte den personen. 530 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 Och du förtjänar att veta vem du gifter dig med, så… 531 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 Jag är anledningen till att Gil hamnade i fängelse. 532 00:34:03,750 --> 00:34:05,209 Jag satte dit honom. 533 00:34:05,293 --> 00:34:07,378 För att vara rättvis, förskingrade han redan, 534 00:34:07,462 --> 00:34:08,921 men jag fick honom gripen 535 00:34:09,005 --> 00:34:11,966 för att bli av med honom, för han var ett misshandlande svin. 536 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Skadade han dig? 537 00:34:13,134 --> 00:34:16,471 Det var jag som öppnade kreditkorten i Ginny och Austins namn 538 00:34:16,554 --> 00:34:20,141 och använde för att överleva med pengarna jag stal och satte dit honom för. 539 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 Så i princip har jag varit en lurendrejare och kriminell i hela mitt liv, 540 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 inklusive i Wellsbury. 541 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Ja, så Cynthia hade rätt. Jag stal från jobbet. 542 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 Ja, men jag satte tillbaka allt. 543 00:34:32,987 --> 00:34:35,364 Men jag gjorde det, för det är den jag är. 544 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 Finns det något mer? 545 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 Ja. Ja, det finns mer. 546 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Varför inte satsa allt? 547 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 Jag klandrar terapin. 548 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 Vad finns det mer för hälsosam kommunikation? 549 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 Åh, den här är rolig. 550 00:34:53,341 --> 00:34:56,260 Kennys exfru bestred testamentet, och Nicks pojkvän Jesse 551 00:34:56,344 --> 00:34:59,680 är en privatdetektiv hon anlitade för att spåra mig och dra ner mig. 552 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 Låt se, vad har vi mer? 553 00:35:02,558 --> 00:35:05,353 Jag har suttit i fängelse förut. 554 00:35:05,436 --> 00:35:07,188 Jag förlorade vårdnaden om Ginny. 555 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 Jag var med i ett motorcykelgäng. Jag har snattat. 556 00:35:12,068 --> 00:35:16,030 Och några andra saker, men det är under samma teman. 557 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 Är det varmt här inne? För jag är väldigt varm. 558 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 Varför visste jag inte om det här förrän nu? 559 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 För du är bokstavligen 560 00:35:24,914 --> 00:35:27,291 riddaren i glänsande rustning som jag har drömt om 561 00:35:27,375 --> 00:35:28,960 sen jag var liten. 562 00:35:30,837 --> 00:35:34,382 Men Askungen får prinsen och det lyckliga slutet, 563 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 och jag är ingen Askungen. 564 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 Det kommer mer. 565 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 Finns det mer? 566 00:35:39,470 --> 00:35:42,348 Gil är arg att jag satte honom i fängelse och vill ha pengar. 567 00:35:42,431 --> 00:35:44,308 Dina pengar. Din familjs pengar. 568 00:35:44,392 --> 00:35:46,269 Min familjs pengar? Gil? 569 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 Han har hotat mig, 570 00:35:48,312 --> 00:35:51,399 och han vill utpressa mig när vi är gifta, 571 00:35:51,482 --> 00:35:53,442 annars berättar han allt jag just berättade, 572 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 som vem jag egentligen är och hur hemsk jag är. 573 00:35:57,029 --> 00:36:00,199 Och häromkvällen började han knuffa mig, 574 00:36:00,283 --> 00:36:02,743 barnen var här och Austin försökte försvara mig. 575 00:36:02,827 --> 00:36:04,954 Men han hittade ett av vapnen jag hade gömt, 576 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 för jag ljög om att bara ha en pistol, 577 00:36:07,123 --> 00:36:08,958 och Austin sköt Gil i armen. 578 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 Jag förstår att du är arg. 579 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 Arg? 580 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Arg? 581 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 Jag förväntar mig inte nåt giftermål. 582 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 Jag klandrar dig inte, 583 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 men det var för bra. 584 00:36:28,519 --> 00:36:32,815 Allt jag ville ha fanns där, och du erbjöd mig det, 585 00:36:33,316 --> 00:36:36,027 och jag tog det, och jag är så ledsen. 586 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 Jag måste härifrån. 587 00:36:50,583 --> 00:36:51,500 Jag måste… 588 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Öppna dörren! 589 00:37:24,533 --> 00:37:28,120 Georgia! Jag ska döda dig! Jag vet att det var du. 590 00:37:28,204 --> 00:37:31,040 De har tagit alla mina konton och gått igenom min historik! 591 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 Jag åker i fängelse! 592 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 Georgia! 593 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 Öppna dörren! 594 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 Jag är rätt full. 595 00:38:06,993 --> 00:38:08,160 Förlåt. 596 00:38:08,244 --> 00:38:09,453 Jag såg det inte. 597 00:38:09,996 --> 00:38:11,080 Vadå? 598 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 Det handlar inte om mig. 599 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 Jag fattade inte för att jag 600 00:38:15,501 --> 00:38:17,420 var upptagen med min egen skit. 601 00:38:18,212 --> 00:38:19,755 Jag bagatelliserar inte min skit, 602 00:38:19,839 --> 00:38:23,509 för den har varit galen. 603 00:38:23,592 --> 00:38:25,886 Om du visste hälften av skiten som har pågått… 604 00:38:25,970 --> 00:38:28,556 Är det ditt sätt att inte prata om dig? 605 00:38:30,850 --> 00:38:34,228 Du var där för mig när jag behövde dig, 606 00:38:35,563 --> 00:38:38,941 och sen var du inte där längre, och jag kände det. 607 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 Och sen hörde jag dig säga till Max att du inte ville vara med mig. 608 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 Och jag bara… 609 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 …blev sårad… 610 00:38:50,745 --> 00:38:52,204 …och trodde att det var jag. 611 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 Det var det inte. 612 00:39:03,424 --> 00:39:06,302 Du behövde att jag var där för dig. 613 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 Jag är inte arg på dig. 614 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 Jag är ingenting. 615 00:39:14,727 --> 00:39:15,811 Du älskar mig. 616 00:39:17,855 --> 00:39:20,232 -Ja. -Jag älskar dig också. 617 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 -Det vill jag inte. -Jag vet. 618 00:39:24,320 --> 00:39:27,823 Men jag hörde mamma berätta en massa skit för Paul, 619 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 och jag vet inte hur det kommer att sluta. 620 00:39:31,827 --> 00:39:35,456 Men jag vill att du ska veta att jag är här för dig, 621 00:39:36,082 --> 00:39:38,751 för allt ditt fula. Jag bryr mig inte, jag är här. 622 00:39:39,460 --> 00:39:40,544 Var inte det. 623 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 Okej, jag glömmer bort varför jag kom, 624 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 så jag ska bara… 625 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 -Du ska bara… -Vad? 626 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 Tyst. Vänd dig om. Tack. 627 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 Även om vi inte är tillsammans, kan jag vara din vän. 628 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 Jag kan vara din kompis, mannen. 629 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 Okej, mannen. 630 00:40:09,532 --> 00:40:10,449 Okej, mannen. 631 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 -Jag vet inte, mannen. -Jag vet ingenting, mannen. 632 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 Låt oss glömma allt konstigt 633 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 och ta våra brädor, ta vågorna. 634 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 Allt är logiskt på vattnet, mannen. 635 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Alltså, mannen, 636 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 när man blir utspottad… Man blir så urholkad. 637 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 Man slår i brädan och bara… 638 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 Man blir så urholkad. 639 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 Jag har det väldigt jobbigt. 640 00:41:04,920 --> 00:41:06,088 Har du hört nåt? 641 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 Det är Paul. 642 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 Han vill att jag träffar honom på kontoret. 643 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 På kontoret? 644 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 Det är konstigt. 645 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 Är det ett bra tecken? 646 00:41:25,774 --> 00:41:28,319 Han kan lika gärna vänta med polisen för att jag stal 647 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 och inte vilja göra det inför er. 648 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Ja, vi kanske borde åka. Packa bilen. 649 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Nej. 650 00:41:36,243 --> 00:41:37,995 Jag måste träffa honom. Jag måste gå. 651 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 Jag är skyldig honom det. 652 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 Georgia, det här är min advokat, Perry Nolan. 653 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 Ska de gripa mig? 654 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 Sätt dig, Georgia. 655 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 Georgia? 656 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 Paul? 657 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Vad är det som händer? 658 00:42:28,754 --> 00:42:32,424 Gil, jag bad dig komma hit för att berätta att det du har gjort 659 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 har övergått till trakasserier. 660 00:42:35,135 --> 00:42:36,262 Du skojar väl? 661 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 Du vet inte hälften av allt. 662 00:42:38,472 --> 00:42:42,059 Tro mig, Georgia har berättat allt. 663 00:42:43,185 --> 00:42:44,728 Här är några fakta till dig. 664 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 Du är en dömd brottsling. 665 00:42:47,565 --> 00:42:50,526 Ett samtal från mig till din övervakare och du åker in igen. 666 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 Det kan du inte. Jag struntar i vem du är. 667 00:42:52,987 --> 00:42:55,864 Jag ska berätta vem jag är. Jag är Paul Randolph. 668 00:42:56,365 --> 00:42:57,616 Jag är borgmästare, 669 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 du är i min stad, 670 00:42:59,201 --> 00:43:03,372 och jag ska berätta för dig att du inte får några av mina pengar. 671 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 Inte nu, och inte efter att jag har gift mig. 672 00:43:07,626 --> 00:43:09,920 Austin är min son… 673 00:43:11,755 --> 00:43:13,007 …och jag vill ha vårdnaden. 674 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 Perry? 675 00:43:21,265 --> 00:43:25,894 Du förstår, mr Nolan är mycket beredd att kämpa om vårdnaden, 676 00:43:26,770 --> 00:43:30,399 men jag misstänker att det inte kommer att gå så bra för dig. 677 00:43:31,900 --> 00:43:34,278 Du inser inte misstaget du gör. 678 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 Du vill inte göra allt för henne. 679 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 Hon är inte värd det. 680 00:43:40,784 --> 00:43:41,619 Gil… 681 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 …från och med nu… 682 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 …om du vill träffa min styvson… 683 00:43:48,417 --> 00:43:50,252 …eller prata med min fru… 684 00:43:51,837 --> 00:43:53,422 …gör du det genom mig. 685 00:43:58,719 --> 00:43:59,803 Tack. 686 00:44:01,805 --> 00:44:02,640 Tack, Perry. 687 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 Jag är fortfarande väldigt arg på dig. 688 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 Jag kunde inte sova. 689 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 Jag tänkte hela natten att jag inte kunde gifta mig med dig, inte nu. 690 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 Min familj, min karriär… Jag bara… 691 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 Jag kunde inte… 692 00:44:30,250 --> 00:44:31,085 …gifta mig. 693 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Det är inte smart. 694 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 Men en ännu större känsla var att jag inte kan lämna dig heller. 695 00:44:46,558 --> 00:44:48,310 För på gott och ont, Georgia, 696 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 nu när jag träffat dig, 697 00:44:52,022 --> 00:44:54,650 nu när jag vet hur det känns att vara kär i dig, 698 00:44:54,733 --> 00:44:57,361 kan jag inte tänka mig att vara med nån annan. 699 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 Du sa att du var orolig att du skulle förstöra mig, Georgia Miller. 700 00:45:00,823 --> 00:45:03,784 Men det är för sent för det. 701 00:45:06,412 --> 00:45:07,496 Det har du redan. 702 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 Kom hit. 703 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 Säg det där om att det är din stad igen. 704 00:45:30,352 --> 00:45:32,187 Jag är inte här för att rädda dig. 705 00:45:34,481 --> 00:45:35,607 Det gör du själv. 706 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 Vi är ett team. 707 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 Okej. 708 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 Ginny! 709 00:45:45,576 --> 00:45:46,410 Ginny. 710 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 Paul vill fortfarande gifta sig. 711 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 Herregud, det är fantastiskt. 712 00:45:54,501 --> 00:45:55,627 Vad är det? 713 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 Jag avbokade The Mount. Det finns inget bröllop. 714 00:45:59,006 --> 00:46:02,176 Hur kunde jag glömma säga att jag råkade ställa in vårt bröllop? 715 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 Det här kan vara droppen. 716 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 Har du berättat för nån av gästerna? 717 00:46:06,513 --> 00:46:08,182 Nej, Paul skulle inte få veta. 718 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 Vad? 719 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 Då behöver du bara en lokal. 720 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 Ginny… 721 00:46:15,230 --> 00:46:16,899 -Litar du på mig? -Nej. 722 00:46:17,941 --> 00:46:18,859 Jag tar hand om det. 723 00:46:20,152 --> 00:46:23,197 Jag tänker inte gifta mig på Blue Farm, Ginny. 724 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 Är det en häst? 725 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 Var fick du tag i en häst? 726 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 Det är nåt du har lånat. 727 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 Den är från en vän. 728 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 Jag vet hur mycket du älskar hästar. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 Hon heter Milkshake. 730 00:46:51,391 --> 00:46:54,269 Ja, jag känner Milkshake. 731 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 Jag älskar dig, hjärtat. 732 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 Nu ska vi få dig gift. 733 00:47:17,960 --> 00:47:19,127 Äntligen. 734 00:47:19,211 --> 00:47:20,879 Varför är du inte klädd? 735 00:47:23,298 --> 00:47:24,883 Vad gör du? Nej. 736 00:47:24,967 --> 00:47:27,344 Sätt dig inte. Nej, vi måste gå. Vi blir sena. 737 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 Jag måste berätta något. 738 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Okej. 739 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 Berätta. 740 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 Berätta snabbare. 741 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 Jag heter inte Jesse, 742 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 utan Gabriel. 743 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Berätta mer. 744 00:47:53,996 --> 00:47:55,080 Jag är inte lärare, 745 00:47:55,956 --> 00:47:57,374 jag är privatdetektiv. 746 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 Och… 747 00:48:02,296 --> 00:48:03,380 …jag är från Houston 748 00:48:04,423 --> 00:48:05,924 och kom till Wellsbury på jobb. 749 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 Är du inte lärare? 750 00:48:08,385 --> 00:48:11,054 Är det ett skämt eller blir jag lurad? 751 00:48:11,138 --> 00:48:13,557 Vad är det för röst? Har du en dialekt nu? 752 00:48:13,640 --> 00:48:15,183 Vad är det som pågår? 753 00:48:16,143 --> 00:48:17,269 Det är inte roligt. 754 00:48:17,352 --> 00:48:19,146 Nej, det är det inte. 755 00:48:20,480 --> 00:48:21,607 Jag förstår inte. 756 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 Jag anlitades för att utreda Georgia. 757 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 Va? 758 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 Hon är inte den du tror. 759 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 Okej? Hon har ett kriminellt förflutet, hon är våldsam… 760 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 Förlåt. 761 00:48:35,746 --> 00:48:38,248 Säger du att allt det här har varit en lögn? 762 00:48:38,332 --> 00:48:41,793 -Nej. Allt är inte en lögn. -Inte? 763 00:48:41,877 --> 00:48:45,756 Bara vem du är, vad du gör, varför du är här och hur du pratar? 764 00:48:45,839 --> 00:48:48,258 -Bara den delen? -Det var ett jobb, Nick. 765 00:48:48,342 --> 00:48:51,011 -Jag var på jobb. -Har du ens känslor för mig? 766 00:48:52,888 --> 00:48:53,972 Svara inte. 767 00:48:55,057 --> 00:48:56,725 Jag fattar inte att det här händer. 768 00:48:56,808 --> 00:48:59,478 Det är inte lätt för mig att ha det här samtalet… 769 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 Spara det. 770 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 Jag måste gå och fira min väns bröllop, okej? 771 00:49:04,566 --> 00:49:09,029 Så jag vill aldrig träffa dig igen, uppenbarligen, nånsin. 772 00:49:10,364 --> 00:49:11,281 Jag hatar dig. 773 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Georgia är inte den hon verkar vara. 774 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 Okej, du hatar mig. Jag förtjänar det. 775 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Jag menade inte att ta det så här långt. 776 00:49:18,455 --> 00:49:20,415 Det hände bara. 777 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 Du är en bra kille, och jag är så ledsen. 778 00:49:24,962 --> 00:49:27,798 Men du måste veta allt, och det finns mycket att veta. 779 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 Stadshuset? Där jag jobbar? 780 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 Jag skulle föredra Blue Farm. 781 00:49:42,646 --> 00:49:44,398 Okej, bridezilla. 782 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Okej. 783 00:49:51,446 --> 00:49:52,864 -Hej. -Herregud! 784 00:49:52,948 --> 00:49:54,574 Du är så vacker! 785 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 Herregud! 786 00:49:56,326 --> 00:49:58,787 -Såg du hästen? -Jag känner lukten av hästen. 787 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 Vissa människor går igenom hela livet 788 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 utan att veta hur det känns att vara orubbligt, villkorslöst älskad. 789 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 Jag har tur. 790 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 Jag vet hur det känns. 791 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 Min bror också. 792 00:52:54,296 --> 00:52:55,547 Vi vet det från vår mamma. 793 00:52:57,966 --> 00:53:01,178 Hennes kärlek för oss är det som förflyttar henne genom världen. 794 00:53:01,678 --> 00:53:02,929 Den har flyttat berg. 795 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 Den har hållit oss trygga. 796 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Den har skyddat oss. 797 00:53:14,232 --> 00:53:17,110 Vi kanske inte har haft en traditionell barndom, 798 00:53:17,194 --> 00:53:19,905 men mammas kärlek var vårt vita staket, 799 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 vårt skyddsnät. 800 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 Hon är en kraft. 801 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 Mamma skulle göra allt för oss. 802 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 Och Paul… 803 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 …hon älskar dig. 804 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 -Vi gjorde det! -Ja. 805 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 Att ha Georgia Millers kärlek? 806 00:53:51,144 --> 00:53:54,022 Det finns inget starkare i den här världen. 807 00:53:58,735 --> 00:54:00,320 Och allt jag ber om 808 00:54:00,403 --> 00:54:04,157 är att du älskar min mamma på samma sätt som hon älskar. 809 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 Otvetydigt. 810 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 Så, Paul, jag ger dig min mamma. 811 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 Ta hand om henne, är du snäll. 812 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 För Georgia och Paul Randolph. 813 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 För Georgia och Paul! 814 00:54:23,802 --> 00:54:25,136 Hur gjorde du det här? 815 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 En vis person sa 816 00:54:27,514 --> 00:54:30,100 att man kommer långt med lite blommor och glitter. 817 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 Nej, men allvarligt, hur? 818 00:54:32,519 --> 00:54:35,063 Du har vänner på höga positioner, Georgia Miller. 819 00:54:35,146 --> 00:54:37,649 Tydligen gillar staden dig. 820 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 De små företagen du hjälpte… 821 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 Ja, vänta. Var är Nick? 822 00:54:43,530 --> 00:54:44,990 Jag har ingen aning. 823 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 Ska du upp? 824 00:54:57,502 --> 00:54:59,713 Nej. Ska du upp? 825 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 Nej. 826 00:55:10,098 --> 00:55:12,892 Så vi klädde upp oss för att sitta i lobbyn? 827 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 Jag gillar att vara stilig. 828 00:55:25,947 --> 00:55:26,865 Har du nåt emot… 829 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 Har jag något emot det? Ja. 830 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 Du är ett barn. 831 00:55:32,120 --> 00:55:33,913 Jag ger dig inga substanser. 832 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 Jösses. 833 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 Jag vet varför jag är här. Varför är du här? 834 00:55:41,629 --> 00:55:42,464 Ginny. 835 00:55:44,132 --> 00:55:47,218 Jag menar, varför är du här alls? 836 00:55:48,845 --> 00:55:51,097 -Är det en filosofisk fråga? -Ni gjorde väl slut? 837 00:55:51,181 --> 00:55:52,057 Ja, just det. 838 00:55:53,558 --> 00:55:54,476 Det gjorde vi, men… 839 00:55:56,353 --> 00:55:57,270 …vi är vänner. 840 00:55:57,854 --> 00:55:59,939 Vänner, bra. Jag älskar vänner. 841 00:56:00,565 --> 00:56:02,150 Jag får inte nog av vänner. 842 00:56:03,151 --> 00:56:04,527 Varför vill inte du gå upp? 843 00:56:07,822 --> 00:56:09,866 Det ska jag, så småningom. 844 00:56:15,330 --> 00:56:17,290 Allt är bara komplicerat och svårt. 845 00:56:17,874 --> 00:56:18,833 Samma här. 846 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Hon vill att jag är här, så jag är här. 847 00:56:27,884 --> 00:56:29,052 Jag vill se henne glad. 848 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 Ginny. 849 00:56:33,973 --> 00:56:35,225 Jag lånade henne min häst. 850 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 Georgia. 851 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 Wow. 852 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 Ja. 853 00:56:43,650 --> 00:56:44,818 Det var snällt. 854 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 Okej. 855 00:56:56,704 --> 00:56:58,957 Vi går och är vänner. 856 00:57:01,626 --> 00:57:03,878 Och nu, för sin första dans… 857 00:57:05,797 --> 00:57:07,841 Mr och mrs Randolph. 858 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 Ja! 859 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 Min vackra dotter… 860 00:57:42,375 --> 00:57:43,835 Hon växer upp. 861 00:57:44,752 --> 00:57:46,087 Hon är det bästa av mig, 862 00:57:46,880 --> 00:57:48,381 bättre än jag nånsin blir. 863 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 Och det är okej, 864 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 det är bra. 865 00:57:53,678 --> 00:57:55,013 Hon förtjänar allt. 866 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 Hon får mig att tro att jag är värd nåt. 867 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 Att se hennes styrka, 868 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 hennes hjärta. 869 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Hon tror att jag är den starka, 870 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 men hon har ingen aning 871 00:58:10,236 --> 00:58:11,863 hur ömtåligt allt är. 872 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 Lyckliga i alla sina dagar. 873 00:58:17,827 --> 00:58:20,121 Inget skrämmer mig som att vara lycklig. 874 00:58:21,039 --> 00:58:23,374 Lycklig är det läskigaste man kan vara. 875 00:58:24,501 --> 00:58:25,793 När man är lycklig 876 00:58:26,920 --> 00:58:28,796 har man så mycket mer att förlora. 877 00:58:36,304 --> 00:58:39,224 Georgia Miller, du är gripen för mordet på Tom Fuller. 878 00:58:39,307 --> 00:58:40,266 Va? 879 00:58:40,350 --> 00:58:41,768 Du har rätt att tiga. 880 00:58:41,851 --> 00:58:42,894 Ursäkta? Jag… 881 00:58:42,977 --> 00:58:45,313 Allt du säger kan användas mot dig i en domstol. 882 00:58:45,396 --> 00:58:47,607 Vänta, vad är det som händer? 883 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 Jag ringer advokaten. Han möter oss där, 884 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 och jag är precis bakom dig. 885 00:59:19,931 --> 00:59:22,809 Georgia, jag är precis bakom dig. Jag kommer. 886 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 -Men jag berättade inte för nån. -Vad? 887 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 Austin? 888 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 Austin. 889 01:02:41,090 --> 01:02:43,342 Undertexter: Sabina Svensson