1
00:00:12,887 --> 00:00:15,223
Folk förändras på ett av två sätt.
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,352
Med tiden, medan livet tär på en,
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
eller allt på en gång för att nåt stort
tvingar förändringen på en.
4
00:00:23,648 --> 00:00:25,025
Förlust kan göra det,
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
smärta, trauma, kärlek…
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
Stora saker.
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,282
Jag har förändrats ofta.
8
00:00:33,324 --> 00:00:34,743
Jag har blivit bra på det.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
Ni är väl okej?
10
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
Inte känslomässigt ärrade bortom räddning?
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
Jag vill inte vara så bra på trauma.
12
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
Jag vill inte att mina barn
ska veta hur det känns.
13
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Ginny!
14
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
Herregud.
15
00:01:00,727 --> 00:01:01,936
Max.
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
Jag är så ledsen.
17
00:01:03,855 --> 00:01:07,442
Mår du bra? Vilken fas är vi i?
Gråter vi? Spyr vi?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,152
Det har varit hemskt.
19
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Jag vet inte, det har varit
ett intensivt dygn.
20
00:01:14,657 --> 00:01:15,575
Jag vet.
21
00:01:16,117 --> 00:01:19,537
Jag är så ledsen.
Jag fattade inte när Sophie dumpade dig.
22
00:01:19,621 --> 00:01:21,748
-Det är det värsta.
-Det är det värsta.
23
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
-Jag vet inte vad jag gjorde.
-Du gjorde ingenting.
24
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
Jag vet, antar jag.
25
00:01:27,170 --> 00:01:28,379
Jag hatar män.
26
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
Bli gay. Gay är kul.
27
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
Män är dumma.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,511
Män är dumma.
29
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Hur mår du?
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,307
Så uppenbarligen hemskt.
31
00:01:39,390 --> 00:01:41,476
-Kom igen, vi har engelska.
-Nej.
32
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
-Vi måste gå.
-Jag vet.
33
00:01:44,562 --> 00:01:46,231
-Älskar dig.
-Hej då.
34
00:01:51,736 --> 00:01:52,821
MEDDELANDE
35
00:01:54,197 --> 00:01:55,073
DU ÄR SNYGG I DAG
36
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
-Vad?
-Okej, jag måste berätta för nån.
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
Jag kan inte berätta för Ginny.
Hon är dumpad.
38
00:02:06,251 --> 00:02:08,253
Och inte Marcus, för han är galen nu.
39
00:02:08,336 --> 00:02:09,254
Jag kysste Silver,
40
00:02:09,337 --> 00:02:12,257
och hennes läppar är så mjuka
att du inte kan förstå.
41
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
Och vi har messat.
42
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Har Marcus och Ginny gjort slut?
43
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
Ja. Han gjorde slut med henne.
44
00:02:20,682 --> 00:02:21,724
Idiot.
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,772
Vad fin du är. Är det för Silver?
46
00:02:29,941 --> 00:02:31,151
Ja.
47
00:02:31,776 --> 00:02:33,570
Ja. Ja, det är det.
48
00:02:34,696 --> 00:02:35,572
Okej.
49
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
-Ni kommer väl i kväll?
-Det är klart att vi gör.
50
00:02:51,880 --> 00:02:55,216
Min kusin Brett köpte ett 30-pack
och en flaska vodka.
51
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
Du är utom kontroll, mannen.
52
00:02:57,343 --> 00:02:59,721
Jag är utom kontroll. Du är utom kontroll.
53
00:02:59,804 --> 00:03:03,183
Jag känner för att bli konstigt packad.
54
00:03:03,266 --> 00:03:04,767
Ni ska bli lite oroliga.
55
00:03:04,851 --> 00:03:06,811
Oroa dig inte, det är vi redan.
56
00:03:07,979 --> 00:03:09,814
Det är i stort sett Romeo och Julia.
57
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
Det är mycket grejer.
58
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
Har inte ni gjort slut?
59
00:03:20,909 --> 00:03:25,121
Du verkar vara en social kille
som älskar att festa.
60
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Vill du följa med till Brodie?
61
00:03:29,334 --> 00:03:32,962
Okej, allihop. Lugna er nu.
62
00:03:33,046 --> 00:03:35,256
Var tysta.
63
00:03:35,340 --> 00:03:38,551
Sätt er och ta fram era böcker.
64
00:03:38,635 --> 00:03:41,721
Okej, så vi åker tillbaka till Verona,
65
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Romeo och Julia.
66
00:03:44,557 --> 00:03:47,727
Nu pratar vi om teman.
67
00:03:47,810 --> 00:03:50,521
Inte memes, teman. Så…
68
00:04:37,986 --> 00:04:39,195
Hej, älskling.
69
00:04:39,279 --> 00:04:40,571
Är inte Zach i skolan i dag?
70
00:04:41,948 --> 00:04:44,409
Hej, gubben. Hur mår du?
71
00:04:44,993 --> 00:04:46,703
Gil, jag tror verkligen inte…
72
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
-Kan vi prata, Austin?
-Gil.
73
00:04:48,871 --> 00:04:49,914
Förlåt.
74
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Jag var så arg igår,
75
00:04:52,041 --> 00:04:55,628
och jag skulle aldrig skada dig
eller din mamma, eller hur?
76
00:04:55,712 --> 00:04:57,547
Jag vill inte prata med dig.
77
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Okej, du bara… Du behöver lite tid.
78
00:05:00,883 --> 00:05:02,260
Jag fattar. Det var mycket.
79
00:05:03,594 --> 00:05:04,887
Vi pratar snart, okej?
80
00:05:07,849 --> 00:05:10,351
Du kan inte hålla honom från mig.
Jag har rättigheter.
81
00:05:10,435 --> 00:05:13,604
Jag gör ingenting. Han är upprörd.
82
00:05:13,688 --> 00:05:15,606
Då får du prata med honom eller nåt.
83
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
Annars gör jag ditt liv till ett helvete.
84
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
Har du ett vapen?
85
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
Janie hade det. Varför inte jag?
86
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Du är ingen mördare.
87
00:05:46,637 --> 00:05:49,307
Du tänker inte döda Austins pappa.
88
00:06:01,402 --> 00:06:04,781
Så lätt blir du inte av med mig.
Du får dras med mig, G.
89
00:06:23,299 --> 00:06:24,342
Varsågod, Max.
90
00:06:26,010 --> 00:06:27,261
-Sophie.
-Tack.
91
00:06:39,941 --> 00:06:41,109
Akta dig, Joe.
92
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
I morgon blir det intensivt.
93
00:06:43,194 --> 00:06:45,696
Småföretagarlördagar.
94
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
Varför ser du så dyster ut?
95
00:06:47,949 --> 00:06:52,078
-Är det inte bra att vi får fullt upp?
-Jo, det är jättebra.
96
00:06:53,287 --> 00:06:54,455
Det är en bra idé.
97
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
Det är Georgia, eller hur?
98
00:06:56,749 --> 00:06:59,669
Hon bara tänker på allt.
99
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Visste du inte det?
100
00:07:02,922 --> 00:07:05,133
Visste du inte
att hon tänker på precis allt?
101
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
Jösses.
102
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
Och varför är du så dyster?
103
00:07:15,810 --> 00:07:17,270
Marcus och jag gjorde slut.
104
00:07:21,190 --> 00:07:22,358
Vad tråkigt.
105
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Jag känner mig bara bortkastad.
106
00:07:25,403 --> 00:07:29,365
Hör på, att bli avvisad suger,
107
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
men det reflekterar inte oss, eller hur?
108
00:07:32,577 --> 00:07:34,120
Det är livet. Det är tajming.
109
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Sånt händer.
110
00:07:43,296 --> 00:07:44,297
Vänta, oss?
111
00:07:45,381 --> 00:07:46,382
Vem avvisade dig?
112
00:07:47,008 --> 00:07:47,925
Nej.
113
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Va?
114
00:07:50,052 --> 00:07:51,179
Vad?
115
00:07:51,762 --> 00:07:55,516
Du var så bra i Wellington…
116
00:07:55,600 --> 00:07:58,394
-Visst var jag?
-Ja.
117
00:07:58,478 --> 00:08:01,689
Där är hon, min favoritegoist.
118
00:08:04,484 --> 00:08:05,401
Jag har saknat dig.
119
00:08:07,195 --> 00:08:08,029
Ja.
120
00:08:08,863 --> 00:08:13,075
Jag ville ringa dig och berätta saker.
121
00:08:13,159 --> 00:08:14,285
Det kan du fortfarande.
122
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
Verkligen?
123
00:08:16,370 --> 00:08:18,414
Det kändes inte som att du ville det.
124
00:08:18,498 --> 00:08:21,000
För att du sa att du inte ville det.
125
00:08:21,083 --> 00:08:23,753
Jag vet, jag var lite hård.
126
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Det var bara svårt för mig
127
00:08:26,839 --> 00:08:28,591
att träffa dig och prata med dig.
128
00:08:29,967 --> 00:08:31,969
Det var lättare att inte göra det.
129
00:08:32,595 --> 00:08:33,846
Var det svårt för dig?
130
00:08:34,889 --> 00:08:37,225
-På riktigt?
-Ja, Max, uppenbarligen.
131
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
Ja, det var det.
132
00:08:40,561 --> 00:08:44,774
Förlåt att jag gillar
att det var svårt för dig. Det gör jag.
133
00:08:44,857 --> 00:08:45,691
Lid.
134
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Okej.
135
00:08:50,321 --> 00:08:51,739
Hur går det med Josh?
136
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
Vi har gjort slut.
137
00:08:55,868 --> 00:08:56,702
Vad?
138
00:08:57,745 --> 00:08:58,579
Vad tråkigt.
139
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
Varför ville du ta en kaffe, Sophie?
140
00:09:05,628 --> 00:09:06,754
Jag sa ju det.
141
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Jag saknar dig.
142
00:09:10,800 --> 00:09:11,759
Okej.
143
00:09:13,928 --> 00:09:15,596
Men jag börjar komma över dig
144
00:09:15,680 --> 00:09:17,848
och det känns konstigt att du gör så här.
145
00:09:19,308 --> 00:09:20,893
Har du känslor för mig?
146
00:09:24,063 --> 00:09:27,775
Jag håller med om varför vi gjorde slut,
147
00:09:27,858 --> 00:09:31,862
men jag vet inte, vi kan nog vara vänner.
148
00:09:31,946 --> 00:09:32,822
Nej.
149
00:09:33,906 --> 00:09:36,075
Nej, jag kan inte vara din vän.
150
00:09:38,160 --> 00:09:41,414
Jag såg dig med nån annan
och jag blev galen, Sophie.
151
00:09:42,248 --> 00:09:45,126
Jag tycker att det är häftigt
att du är på den platsen,
152
00:09:45,209 --> 00:09:47,211
men jag är inte det. Det blir smärtsamt.
153
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
Och jag gillar verkligen nån annan nu,
154
00:09:50,798 --> 00:09:53,217
så nej, vi kan inte vara vänner än.
155
00:09:53,301 --> 00:09:54,468
Jag är ledsen.
156
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
Om det betyder nåt,
är du fortfarande snygg.
157
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
Om ni inte gillar ziti-gratäng
kan ni säga det.
158
00:10:16,407 --> 00:10:17,450
Vad är det?
159
00:10:18,451 --> 00:10:19,410
-Inget.
-Inget.
160
00:10:20,411 --> 00:10:22,538
Ser ni fram emot bröllopet?
161
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
-Ja.
-Ja.
162
00:10:26,751 --> 00:10:28,628
Gör er mamma det? Mår hon bra?
163
00:10:29,295 --> 00:10:30,504
Ja, jag tror det.
164
00:10:32,423 --> 00:10:35,092
Okej, nåt är på gång.
Jag känner er för väl. Vad är det?
165
00:10:40,848 --> 00:10:42,475
Jag har gjort slut med Marcus.
166
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
Eller han har gjort slut med mig.
167
00:10:45,853 --> 00:10:47,355
Jag är ledsen, gumman.
168
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
Jag gillade inte Marcus.
169
00:10:48,981 --> 00:10:51,067
Du får gilla honom. Han är inte elak.
170
00:10:51,150 --> 00:10:51,984
Det gör jag inte.
171
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Tack, Austin.
172
00:10:54,028 --> 00:10:54,987
Du, kom hit.
173
00:10:59,825 --> 00:11:00,868
Behöver du en kram?
174
00:11:04,622 --> 00:11:06,457
Jag är ledsen att du går igenom det här.
175
00:11:06,540 --> 00:11:08,209
Det tar bara tid.
176
00:11:09,418 --> 00:11:10,670
Jag trodde det var äkta.
177
00:11:10,753 --> 00:11:13,547
Bara för att det tog slut
kan det ändå ha varit äkta.
178
00:11:14,131 --> 00:11:16,425
De första hjärtesorgerna gör särskilt ont.
179
00:11:16,509 --> 00:11:18,052
Vem var din första hjärtesorg?
180
00:11:20,513 --> 00:11:21,639
Ja, just det.
181
00:11:21,722 --> 00:11:24,600
Nej, det är okej. Allt blev bra.
182
00:11:25,184 --> 00:11:29,188
Jag trodde inte
att jag skulle slå mig ner i Boston,
183
00:11:29,271 --> 00:11:31,565
men det har varit riktigt bra.
184
00:11:31,649 --> 00:11:34,568
Verkligen? Menar du Simone?
185
00:11:34,652 --> 00:11:36,946
Jag menar dig. Och dig.
186
00:11:37,697 --> 00:11:38,989
Men ja, Simone är också bra.
187
00:11:39,073 --> 00:11:40,658
Hon hade en intressant idé.
188
00:11:40,741 --> 00:11:42,785
Du kan ta en collegeförberedande kurs
189
00:11:42,868 --> 00:11:44,370
eftersom du hoppade av engelskan.
190
00:11:44,870 --> 00:11:46,038
Jag träffade din lärare.
191
00:11:47,289 --> 00:11:49,583
Är du arg att jag hoppade av?
192
00:11:49,667 --> 00:11:50,710
Nej, tvärtom.
193
00:11:51,669 --> 00:11:53,713
Men jag gillar inte att du ska straffas.
194
00:11:53,796 --> 00:11:55,339
Det sa Marcus också.
195
00:11:55,423 --> 00:11:58,509
Vi lyssnar inte på Marcus.
Vi lyssnar på pappa.
196
00:11:58,592 --> 00:12:02,138
Det finns massor av alternativ i Boston
och kurser som skulle utmana dig.
197
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
Jag betalar gärna.
198
00:12:04,432 --> 00:12:05,266
Verkligen?
199
00:12:07,268 --> 00:12:09,395
Då behöver jag inte ha lektion med Marcus.
200
00:12:09,478 --> 00:12:11,981
Vi jobbar på
att klara Bechdeltestet senare.
201
00:12:15,317 --> 00:12:16,736
Ni är lättskrämda.
202
00:14:14,937 --> 00:14:16,730
Har du hört talas om Lake Powell?
203
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
Lake Powell?
204
00:14:19,316 --> 00:14:21,944
Det är en enorm konstgjord sjö.
205
00:14:22,820 --> 00:14:24,154
Eftersom den är i en krater
206
00:14:24,238 --> 00:14:28,200
är alla solnedgångar otroligt orangea
och rosa,
207
00:14:28,284 --> 00:14:31,370
och folk bor på husbåtar.
208
00:14:32,371 --> 00:14:33,330
Är inte det coolt?
209
00:14:34,623 --> 00:14:35,749
Jo, jag antar det.
210
00:14:40,087 --> 00:14:41,130
Ginny?
211
00:14:42,298 --> 00:14:43,257
Hallå.
212
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Jag är här för att kidnappa dig
och muntra upp dig.
213
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
-Hej, Max.
-Hej.
214
00:14:48,387 --> 00:14:52,057
Du borde nog inte gifta dig.
Det är väldigt okänsligt mot Ginny.
215
00:14:54,852 --> 00:14:56,186
Jag ska tänka på saken.
216
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
-Tack.
-Nån borde hitta lycka.
217
00:14:58,480 --> 00:15:01,191
Kom igen, Abby och Norah är redan
hos Abby och förfestar.
218
00:15:01,275 --> 00:15:04,403
Vi måste klä upp dig.
Vi ska ha kul i kväll.
219
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
Förfestar? Hallå?
220
00:15:07,156 --> 00:15:10,951
Ja, med Coca-Cola och Sprite.
221
00:15:12,036 --> 00:15:15,247
Jag vill inte gå.
Jag vill försvinna in i min säng.
222
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
Jag vet att du är ledsen.
223
00:15:18,250 --> 00:15:21,045
Det kommer att suga i några veckor
eller månader.
224
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
Och jag vet att du vill stalka honom
på Instagram.
225
00:15:25,090 --> 00:15:26,675
Han har inte Instagram.
226
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
Självklart inte. Han är så konstnärlig.
227
00:15:29,178 --> 00:15:31,513
-Skoja inte om det.
-Jag gillar det med honom.
228
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
Såklart du gör.
229
00:15:36,226 --> 00:15:37,102
Mjau.
230
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
Mamma, det var ingen dum high school-grej.
231
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Det var äkta.
232
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Han fanns där för mig.
233
00:15:44,276 --> 00:15:45,903
Han fick mig att känna mig trygg.
234
00:15:46,779 --> 00:15:48,447
Fick han dig att känna dig trygg?
235
00:15:48,530 --> 00:15:50,866
Jag önskar att jag visste
varför han gör det här.
236
00:15:52,368 --> 00:15:54,411
Ibland blir han sån här.
237
00:15:54,495 --> 00:15:55,412
Hur då?
238
00:15:56,455 --> 00:15:58,874
Som om han är deprimerad.
239
00:16:00,042 --> 00:16:03,379
Han har såna episoder.
Det har hänt förut.
240
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
Vi är faktiskt oroliga.
241
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
Mina föräldrar sätter in
hans medicin igen.
242
00:16:09,718 --> 00:16:12,429
Säg inte det till nån,
för det är lite privat.
243
00:16:12,513 --> 00:16:15,474
Jag lovar att det inte har
med dig att göra.
244
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
-Jag visste inte att det var så illa.
-Jo.
245
00:16:19,353 --> 00:16:21,438
Så var inte så hård mot honom.
246
00:16:22,022 --> 00:16:25,818
Om det är sant låter det
som om han inte behöver en flickvän.
247
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Utan en vän.
248
00:16:27,528 --> 00:16:30,072
Ja. Han har väldigt få vänner.
249
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Han är min bästa vän.
250
00:16:32,241 --> 00:16:34,910
Jag ska inte dölja att det gjorde ont,
för det gjorde det.
251
00:16:34,994 --> 00:16:36,203
Samma här, ärligt talat.
252
00:16:36,286 --> 00:16:39,331
Okej, kom igen.
Jag har din söta outfit. Nu går vi.
253
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Nu ska vi klä på dig och gå.
254
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
-Hej då, Georgia.
-Ha det så kul.
255
00:17:43,228 --> 00:17:46,690
GEORGIA MILLER
100 000 DOLLAR
256
00:18:03,207 --> 00:18:05,375
Inte mer, det räcker.
257
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Blir det bättre?
258
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
Ja, det blir det faktiskt.
259
00:18:09,838 --> 00:18:12,841
Det brukade kännas
som om jag kvävdes av rökinhalation
260
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
varje gång Sophies namn nämndes.
261
00:18:15,844 --> 00:18:18,639
Sen tog jag en kaffe med henne
och jag blev knappt påverkad.
262
00:18:18,722 --> 00:18:20,390
-Vänta. Va?
-Va?
263
00:18:20,474 --> 00:18:22,392
Tog du en kaffe med Sophie?
264
00:18:22,476 --> 00:18:24,186
Ja, de var på Blue Farm.
265
00:18:25,896 --> 00:18:27,523
Dumma, Max.
266
00:18:27,606 --> 00:18:28,524
-Nej.
-Nej!
267
00:18:28,607 --> 00:18:30,442
Nej, det var inte så. Det var…
268
00:18:32,069 --> 00:18:33,195
Jag vet faktiskt inte.
269
00:18:33,278 --> 00:18:35,572
Okej. Varför hamnade det inte
i gruppchatten?
270
00:18:35,656 --> 00:18:37,574
För jag visste att ni skulle bli arga.
271
00:18:38,283 --> 00:18:41,703
Dessutom är jag över Sophie.
Jag gillar Silver nu.
272
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
Tack och lov.
273
00:18:43,122 --> 00:18:46,834
Jag förstår inte varför
du skulle dricka kaffe med henne då.
274
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
Jag vet inte, ex är irriterande,
275
00:18:48,794 --> 00:18:52,256
eftersom de fortfarande lever
efter att de gjort slut.
276
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
Vet du vad som suger mest?
277
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
Jag var faktiskt glad.
278
00:18:57,344 --> 00:18:59,763
Jag kände mig lycklig.
279
00:19:00,639 --> 00:19:01,640
Det var kortvarigt.
280
00:19:02,641 --> 00:19:03,684
Jag saknar det.
281
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
Vad är lycka?
282
00:19:06,687 --> 00:19:07,646
Ingen aning.
283
00:19:07,729 --> 00:19:10,899
Kom igen, hör ni. Det börjar bli mörkt.
284
00:19:10,983 --> 00:19:13,443
Norah är den enda jag känner
som är lycklig.
285
00:19:13,527 --> 00:19:16,155
Vi kanske borde göra som Norah gör.
286
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
-Vad ska det betyda?
-Vad ska det betyda?
287
00:19:18,991 --> 00:19:21,076
-Vad ska det betyda?
-Vad ska det betyda?
288
00:19:21,785 --> 00:19:22,744
-Nej.
-Nej.
289
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Nej!
290
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
-Abigail!
-Abigail!
291
00:19:27,875 --> 00:19:29,877
-Herregud.
-Herregud.
292
00:19:37,009 --> 00:19:37,926
-Nej.
-Nej.
293
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
-Lägg av!
-Lägg av!
294
00:20:04,912 --> 00:20:06,580
Jag är så glad att jag träffade er.
295
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
Det här är trevligt.
296
00:20:10,334 --> 00:20:12,461
Vi har flyttat så mycket och det är…
297
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
Ginny?
298
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Det hände nåt i din vackra hjärna.
299
00:20:23,889 --> 00:20:24,806
Lake Powell.
300
00:20:29,519 --> 00:20:30,354
Okej.
301
00:20:32,439 --> 00:20:34,274
-Press.
-Jag tror att det var Press.
302
00:20:35,150 --> 00:20:36,985
-Det tar tid.
-Jag sabbar det.
303
00:20:37,611 --> 00:20:38,904
-På golvet.
-Golvet.
304
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
-Vad är det?
-Vad var det?
305
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Armbågar på knä.
306
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
-Armbågar på knä. Precis som…
-Jag är redan där.
307
00:20:45,827 --> 00:20:47,496
Hej, Marcus.
308
00:20:48,080 --> 00:20:49,039
Är Ginny här?
309
00:20:50,457 --> 00:20:51,833
Nej, hon är inte här.
310
00:20:56,046 --> 00:20:57,256
Vill du ha en öl?
311
00:21:01,343 --> 00:21:03,178
Jag hörde att du och Ginny gjorde slut.
312
00:21:04,680 --> 00:21:05,639
Japp.
313
00:21:07,015 --> 00:21:07,849
Varför?
314
00:21:10,269 --> 00:21:11,561
Jag är en skitstövel.
315
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Okej.
316
00:21:13,105 --> 00:21:15,148
Var det din anledning?
317
00:21:18,485 --> 00:21:19,528
Hon är fenomenal.
318
00:21:21,738 --> 00:21:22,656
Ja, det är hon.
319
00:21:23,865 --> 00:21:25,200
Hon älskar verkligen dig,
320
00:21:26,201 --> 00:21:27,953
så du kan inte vara så illa.
321
00:21:29,204 --> 00:21:31,915
Du får gärna slå mig i ansiktet igen.
322
00:21:33,041 --> 00:21:34,167
-Väldigt hårt.
-Ja.
323
00:21:34,835 --> 00:21:35,877
Jag fattar.
324
00:21:35,961 --> 00:21:37,045
Uppbrott suger.
325
00:21:37,713 --> 00:21:39,798
Du skrev åtminstone inte en låt om det.
326
00:21:40,924 --> 00:21:41,800
Tack, kompis.
327
00:21:43,885 --> 00:21:45,053
Skit också.
328
00:21:45,637 --> 00:21:46,596
Det är skit.
329
00:21:46,680 --> 00:21:47,681
Skit.
330
00:21:48,265 --> 00:21:49,725
Skit.
331
00:21:49,808 --> 00:21:53,353
Världen har i alla fall bara
ett decennium kvar. Det är en tröst.
332
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
Jaså?
333
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
-Drick.
-Herregud! Hej.
334
00:21:58,150 --> 00:21:59,234
Drick, allihop.
335
00:21:59,318 --> 00:22:00,819
Damer. De kanske kan spela.
336
00:22:01,403 --> 00:22:03,822
-Vad gör du här?
-Jag vet inte.
337
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Jag gillar inte ens dina vänner.
338
00:22:07,326 --> 00:22:10,495
-Oj. Okej.
-Okej, du är full.
339
00:22:11,163 --> 00:22:13,248
Jag vet det för jag är också full.
340
00:22:17,127 --> 00:22:18,587
Jag letade efter Ginny.
341
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Ja.
342
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
-Vi måste nog åka hem.
-Nej.
343
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
-Jo. Ja.
-Verkligen?
344
00:22:26,136 --> 00:22:27,554
Jag tror att det är viktigt.
345
00:22:28,055 --> 00:22:30,932
-Förlåt.
-Sakta ner lite.
346
00:22:31,016 --> 00:22:33,894
-Tillbaka.
-Vem var det?
347
00:22:33,977 --> 00:22:34,811
Vad?
348
00:22:39,858 --> 00:22:40,734
Det var fint.
349
00:22:41,485 --> 00:22:42,444
Att du gjorde så.
350
00:22:43,570 --> 00:22:45,572
Det är svårt att vara vänner med dem.
351
00:22:46,698 --> 00:22:47,949
Att vara den tidigare.
352
00:22:48,742 --> 00:22:50,202
Ja, jag fattar.
353
00:22:50,911 --> 00:22:51,787
Det vet jag.
354
00:23:07,803 --> 00:23:09,262
Okej, valben.
355
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
Påminn mig inte att du är du, okej?
356
00:23:22,984 --> 00:23:24,611
Norah. Kan du slappna av?
357
00:23:24,694 --> 00:23:26,738
Nej! Jösses. Abby.
358
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
-Okej, gör inte det här.
-Nej, Abby!
359
00:23:28,949 --> 00:23:30,784
Press? Abby.
360
00:23:30,867 --> 00:23:32,202
Sluta säga namn.
361
00:23:32,285 --> 00:23:35,789
Det har varit svårt
och du har haft ett tufft år, men…
362
00:23:35,872 --> 00:23:37,249
Ja, det har varit tufft.
363
00:23:37,332 --> 00:23:40,961
Det har varit ett tufft år, Norah,
för du hjälpte till att göra det tufft.
364
00:23:41,044 --> 00:23:42,629
Du pratade inte med mig på veckor
365
00:23:42,712 --> 00:23:44,840
för att Max blev en maktgalning.
366
00:23:44,923 --> 00:23:47,259
Och du gick bara med på allt.
367
00:23:48,093 --> 00:23:50,929
-Jag trodde att vi var över det.
-Det är vi inte!
368
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
Jag är också din vän.
369
00:23:52,556 --> 00:23:55,767
Jag är också din vän.
Vad i helvete var det?
370
00:24:02,149 --> 00:24:03,608
Förlåt.
371
00:24:03,692 --> 00:24:04,776
Det är okej.
372
00:24:11,825 --> 00:24:13,577
Min pappa har en flickvän.
373
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Jag vet.
374
00:24:18,623 --> 00:24:21,126
Mamma sa det.
Hon hörde det från din mamma.
375
00:24:21,626 --> 00:24:24,171
-Jag är ledsen.
-Nej, det är lugnt.
376
00:24:24,254 --> 00:24:27,924
Det måste inte alltid vara lugnt, Abigail.
377
00:24:29,426 --> 00:24:31,386
Jag hatar att bråka med dig.
378
00:24:31,470 --> 00:24:33,597
Jag hade hellre bråkat med Jordan.
Se på honom.
379
00:24:34,806 --> 00:24:36,057
Han är så dum.
380
00:24:37,058 --> 00:24:38,852
Ja, killar är meningslösa.
381
00:24:40,145 --> 00:24:42,439
Jag vet att det är svårt.
382
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
Men jag älskar dig.
383
00:24:46,109 --> 00:24:47,402
Och jag är din vän,
384
00:24:48,236 --> 00:24:50,864
och du kan berätta när saker händer.
385
00:24:56,161 --> 00:24:59,039
Okej, nån är på gott humör.
386
00:24:59,122 --> 00:25:00,624
Lite.
387
00:25:00,707 --> 00:25:02,042
-Hur mår du?
-Bra.
388
00:25:02,125 --> 00:25:04,753
-Vad bra.
-Är de för fulla?
389
00:25:11,468 --> 00:25:12,427
Åh, gud.
390
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Vad?
391
00:25:25,482 --> 00:25:26,608
Inget.
392
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
Hej, du har ringt The Mount.
Kan jag hjälpa dig?
393
00:26:14,239 --> 00:26:18,076
Hej. Jag ringer för att kolla detaljerna
394
00:26:18,159 --> 00:26:20,161
om Randolph-Miller-bröllopet.
395
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
Jag är ledsen,
men det bröllopet är inställt.
396
00:26:23,331 --> 00:26:24,165
Va?
397
00:26:24,249 --> 00:26:26,418
Ja, bruden ringde och avbokade.
398
00:26:28,211 --> 00:26:30,088
Det kan inte stämma.
399
00:26:30,171 --> 00:26:31,381
Låt mig dubbelkolla.
400
00:26:32,382 --> 00:26:36,052
Jo, jag har det här. Hon ringde och…
401
00:26:40,432 --> 00:26:42,809
Han äter medicin igen
och träffar sin terapeut,
402
00:26:42,892 --> 00:26:44,686
och jag vet inte vad jag kan göra mer.
403
00:26:44,769 --> 00:26:48,231
Du gör allt du kan, okej?
404
00:26:48,732 --> 00:26:51,901
Att vara mamma är ganska svårt.
405
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Väldigt svårt.
406
00:26:53,862 --> 00:26:55,530
Jag vet inte vad jag gör heller.
407
00:26:56,114 --> 00:26:58,491
Man måste bara följa sin magkänsla.
408
00:26:59,492 --> 00:27:00,368
Eller hur?
409
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
Vi pratar om ditt bröllop, okej?
410
00:27:05,540 --> 00:27:07,542
Det ska bli kul att se din klänning.
411
00:27:07,626 --> 00:27:10,503
Den är säkert axelbandslös.
Du är en sån tjej.
412
00:27:13,214 --> 00:27:16,343
Jag älskar att bo mittemot dig.
413
00:27:17,969 --> 00:27:19,596
Du är en bra vän.
414
00:27:19,679 --> 00:27:22,307
Okej, sentimental brud.
415
00:27:22,390 --> 00:27:24,059
Det trodde jag inte om dig.
416
00:27:25,185 --> 00:27:28,063
Jag har inte många människor i mitt liv
förutom mina barn,
417
00:27:28,146 --> 00:27:32,233
och du har varit en av de bästa
överraskningarna med att flytta hit.
418
00:27:33,401 --> 00:27:34,319
Tack.
419
00:27:35,445 --> 00:27:36,988
Barnen är tillbaka.
420
00:27:37,072 --> 00:27:40,283
Hej, Max, Marcus,
kom och hälsa på Georgia.
421
00:27:40,367 --> 00:27:42,035
Nej, mamma. Vi är rätt trötta.
422
00:27:44,329 --> 00:27:46,164
Kom in hit nu.
423
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
Hej.
424
00:27:56,549 --> 00:27:57,592
Har ni druckit?
425
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
-Nej.
-Jag är nykter som en domare.
426
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Ärligt talat, mamma,
kan jag behöva en drink.
427
00:28:03,723 --> 00:28:07,894
Du ska inte dricka
när du äter medicin, Marcus.
428
00:28:08,978 --> 00:28:09,854
Hon vet.
429
00:28:10,522 --> 00:28:12,148
-På nåt sätt vet hon.
-Jag vet inte.
430
00:28:12,232 --> 00:28:14,359
Vad är det för fel på er?
431
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Gå upp till era rum nu.
432
00:28:16,861 --> 00:28:17,696
-Okej.
-Elakt.
433
00:28:17,779 --> 00:28:20,907
Det blir ett familjemöte om det här!
434
00:28:20,990 --> 00:28:23,785
-God natt.
-Inte god natt, fröken.
435
00:28:32,043 --> 00:28:33,670
Men för guds sk…
436
00:28:34,254 --> 00:28:36,297
Såg jag inte dig gå upp?
437
00:28:36,965 --> 00:28:38,133
Jag tog fönstret.
438
00:28:38,842 --> 00:28:40,218
Jag ville bara fråga…
439
00:28:41,594 --> 00:28:42,429
Hur mår hon?
440
00:28:51,229 --> 00:28:54,190
Försök inte klättra på nåt annat.
Då dör du.
441
00:29:01,489 --> 00:29:02,824
Jag höll henne inte tillbaka.
442
00:29:05,243 --> 00:29:06,828
Jag lovade att inte göra det.
443
00:29:08,246 --> 00:29:11,624
Jag var lite hård mot dig. Förlåt.
444
00:29:14,502 --> 00:29:15,962
Du gjorde mycket för min dotter.
445
00:29:17,672 --> 00:29:20,550
Hon vet hur det är
att bli älskad av en man som…
446
00:29:21,468 --> 00:29:22,302
En pojke.
447
00:29:24,888 --> 00:29:26,556
Som får henne att känna sig trygg.
448
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
Det är enormt,
449
00:29:29,768 --> 00:29:31,019
att känna sig trygg.
450
00:29:31,102 --> 00:29:32,979
Jag är glad att du gav henne det. Tack.
451
00:29:33,480 --> 00:29:34,564
Du är en bra kille.
452
00:29:35,732 --> 00:29:36,566
Okej.
453
00:29:37,942 --> 00:29:38,777
Ja.
454
00:29:40,069 --> 00:29:40,987
Det var så lite.
455
00:29:44,365 --> 00:29:45,742
Jag förstår varför.
456
00:29:46,451 --> 00:29:47,452
Det är ädelt…
457
00:29:49,829 --> 00:29:52,999
…att släppa nån som älskar dig
om du bara sårar dem.
458
00:29:57,962 --> 00:29:59,756
Ta hand om dig, Marcus.
459
00:30:00,548 --> 00:30:02,258
Dina föräldrar älskar dig mycket.
460
00:30:02,801 --> 00:30:04,135
Var snäll mot dem, okej?
461
00:30:05,637 --> 00:30:06,596
Godnatt, Georgia.
462
00:30:07,222 --> 00:30:08,139
Godnatt, Marcus.
463
00:30:10,141 --> 00:30:11,434
Oroa dig inte.
464
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Jag berättar inte din hemlighet.
465
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Min vadå?
466
00:30:28,827 --> 00:30:29,994
Du är hemma tidigt.
467
00:30:32,121 --> 00:30:33,456
Varför avbokade du The Mount?
468
00:30:35,500 --> 00:30:36,918
Du gör alltid så här.
469
00:30:37,001 --> 00:30:39,087
Du bryter upp och flyr när det blir svårt.
470
00:30:39,170 --> 00:30:40,129
Men jag fattar inte.
471
00:30:40,797 --> 00:30:43,967
Du är lycklig här, du är hemmastadd.
Det är allt du har velat.
472
00:30:44,050 --> 00:30:46,386
-Varför vill du lämna?
-Du förstår inte.
473
00:30:46,469 --> 00:30:47,971
-Berätta, då.
-Ginny.
474
00:30:48,054 --> 00:30:51,432
Kom igen, mamma, vad det än är,
så är det bara du och jag.
475
00:30:52,475 --> 00:30:55,728
Du var här häromkvällen.
Det är ett kulhål i väggen.
476
00:30:55,812 --> 00:30:57,647
Din bror sköt sin pappa.
477
00:30:57,730 --> 00:30:59,816
Det är dags att sticka. Vi måste dra.
478
00:31:01,192 --> 00:31:02,318
Det var hemskt.
479
00:31:03,486 --> 00:31:04,821
Gil är hemsk.
480
00:31:05,446 --> 00:31:07,949
Men vi kan hitta ett sätt att hantera Gil.
481
00:31:08,032 --> 00:31:09,701
Vi måste inte sticka.
482
00:31:10,994 --> 00:31:13,663
-Älskar du inte Paul?
-Självklart älskar jag honom.
483
00:31:13,746 --> 00:31:15,832
Därför måste vi åka.
Vi måste skydda honom.
484
00:31:15,915 --> 00:31:18,877
Det handlar inte om att skydda Paul,
utan om att skydda Georgia.
485
00:31:19,460 --> 00:31:21,671
Du är rädd, och när du är rädd, flyr du.
486
00:31:21,754 --> 00:31:25,466
Så, mamma,
berätta vad det är du är rädd för.
487
00:31:28,052 --> 00:31:31,264
Tror du inte att jag vet
att det här är vad jag alltid har velat?
488
00:31:32,307 --> 00:31:34,183
Jag hör inte hemma här, okej?
489
00:31:34,267 --> 00:31:35,143
Va?
490
00:31:36,352 --> 00:31:40,523
Jag är en bluff.
Jag är en bedragare. Jag är falsk.
491
00:31:40,607 --> 00:31:44,777
Jag är skadad, går inte att älska,
en husvagnstonårsmamma och mördare.
492
00:31:44,861 --> 00:31:46,154
Och förresten,
493
00:31:46,237 --> 00:31:49,699
tack för att du berättade
för ditt 16-åriga ex om min hemlighet.
494
00:31:49,782 --> 00:31:51,784
Du har rätt. Vi är trygga här.
495
00:31:55,747 --> 00:31:57,248
Jag är inte normal.
496
00:31:57,999 --> 00:31:59,709
Jag hör inte hemma.
497
00:32:00,501 --> 00:32:02,003
Och jag är ledsen, hjärtat,
498
00:32:02,086 --> 00:32:04,839
men jag kan inte gifta mig
med honom. Jag kan inte.
499
00:32:04,923 --> 00:32:07,300
Jag kommer att dra ner honom.
500
00:32:07,884 --> 00:32:09,385
Mamma, Paul älskar dig.
501
00:32:09,469 --> 00:32:12,055
Jag sa ju att kärlek inte räcker.
502
00:32:12,138 --> 00:32:14,849
Varför tycker du inte
att du förtjänar lycka?
503
00:32:15,433 --> 00:32:17,602
Jag litar inte på lycka.
504
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
Det är skillnad.
505
00:32:20,438 --> 00:32:22,649
Han hade inte velat gifta sig
om han vetat allt.
506
00:32:24,150 --> 00:32:25,193
Berätta, då.
507
00:32:25,276 --> 00:32:26,152
Va?
508
00:32:27,820 --> 00:32:30,281
Du har gått igenom hemska saker,
509
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
saker som jag aldrig kommer att förstå,
510
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
för att du skyddade mig.
511
00:32:35,745 --> 00:32:38,373
Du tror att du inte förtjänar det här,
men du har fel.
512
00:32:40,041 --> 00:32:41,960
Du är smartare än nån annan,
513
00:32:42,669 --> 00:32:44,087
du lärde mig att vara stark.
514
00:32:44,170 --> 00:32:47,924
Berätta för Paul om ditt förflutna,
berätta om Gil,
515
00:32:48,549 --> 00:32:49,509
berätta allt.
516
00:32:49,592 --> 00:32:51,970
-Allt?
-Nej, såklart inte allt.
517
00:33:01,020 --> 00:33:03,106
Du hör hemma här, mamma…
518
00:33:07,151 --> 00:33:08,403
…och du älskar Paul.
519
00:33:12,198 --> 00:33:14,117
Tänk om han inte vill ha mig.
520
00:33:16,077 --> 00:33:19,163
Jag har hört att solnedgångarna
i Utah är vackra.
521
00:33:27,213 --> 00:33:29,465
Snälla, prata inte förrän jag är klar.
522
00:33:29,549 --> 00:33:31,092
Det här blir inte kul.
523
00:33:32,135 --> 00:33:35,596
Du vet hur du alltid säger
att du vill att vi ska vara ett team,
524
00:33:35,680 --> 00:33:37,473
att jag ska vara ärlig
525
00:33:37,557 --> 00:33:40,101
och att du känner att jag håller tillbaka?
526
00:33:40,977 --> 00:33:44,063
Okej, var försiktig med vad du önskar dig.
527
00:33:44,564 --> 00:33:47,900
Nej, det är inte läge för skämt.
Förlåt, jag är väldigt nervös.
528
00:33:51,029 --> 00:33:54,824
Jag ville så gärna vara den
du trodde att jag var,
529
00:33:54,907 --> 00:33:57,118
men jag är inte den personen.
530
00:33:57,201 --> 00:33:59,996
Och du förtjänar att veta
vem du gifter dig med, så…
531
00:34:00,580 --> 00:34:03,666
Jag är anledningen till
att Gil hamnade i fängelse.
532
00:34:03,750 --> 00:34:05,209
Jag satte dit honom.
533
00:34:05,293 --> 00:34:07,378
För att vara rättvis,
förskingrade han redan,
534
00:34:07,462 --> 00:34:08,921
men jag fick honom gripen
535
00:34:09,005 --> 00:34:11,966
för att bli av med honom,
för han var ett misshandlande svin.
536
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Skadade han dig?
537
00:34:13,134 --> 00:34:16,471
Det var jag som öppnade kreditkorten
i Ginny och Austins namn
538
00:34:16,554 --> 00:34:20,141
och använde för att överleva med pengarna
jag stal och satte dit honom för.
539
00:34:21,059 --> 00:34:26,022
Så i princip har jag varit en lurendrejare
och kriminell i hela mitt liv,
540
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
inklusive i Wellsbury.
541
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Ja, så Cynthia hade rätt.
Jag stal från jobbet.
542
00:34:30,568 --> 00:34:32,403
Ja, men jag satte tillbaka allt.
543
00:34:32,987 --> 00:34:35,364
Men jag gjorde det, för det är den jag är.
544
00:34:40,328 --> 00:34:41,954
Finns det något mer?
545
00:34:42,038 --> 00:34:44,582
Ja. Ja, det finns mer.
546
00:34:44,665 --> 00:34:46,542
Varför inte satsa allt?
547
00:34:46,626 --> 00:34:48,002
Jag klandrar terapin.
548
00:34:48,669 --> 00:34:51,297
Vad finns det mer
för hälsosam kommunikation?
549
00:34:51,380 --> 00:34:53,257
Åh, den här är rolig.
550
00:34:53,341 --> 00:34:56,260
Kennys exfru bestred testamentet,
och Nicks pojkvän Jesse
551
00:34:56,344 --> 00:34:59,680
är en privatdetektiv hon anlitade
för att spåra mig och dra ner mig.
552
00:34:59,764 --> 00:35:01,849
Låt se, vad har vi mer?
553
00:35:02,558 --> 00:35:05,353
Jag har suttit i fängelse förut.
554
00:35:05,436 --> 00:35:07,188
Jag förlorade vårdnaden om Ginny.
555
00:35:07,271 --> 00:35:09,816
Jag var med i ett motorcykelgäng.
Jag har snattat.
556
00:35:12,068 --> 00:35:16,030
Och några andra saker,
men det är under samma teman.
557
00:35:16,114 --> 00:35:18,866
Är det varmt här inne?
För jag är väldigt varm.
558
00:35:18,950 --> 00:35:22,203
Varför visste jag inte
om det här förrän nu?
559
00:35:22,787 --> 00:35:24,330
För du är bokstavligen
560
00:35:24,914 --> 00:35:27,291
riddaren i glänsande rustning
som jag har drömt om
561
00:35:27,375 --> 00:35:28,960
sen jag var liten.
562
00:35:30,837 --> 00:35:34,382
Men Askungen får prinsen
och det lyckliga slutet,
563
00:35:34,465 --> 00:35:36,134
och jag är ingen Askungen.
564
00:35:36,217 --> 00:35:37,135
Det kommer mer.
565
00:35:37,760 --> 00:35:38,886
Finns det mer?
566
00:35:39,470 --> 00:35:42,348
Gil är arg att jag satte honom i fängelse
och vill ha pengar.
567
00:35:42,431 --> 00:35:44,308
Dina pengar. Din familjs pengar.
568
00:35:44,392 --> 00:35:46,269
Min familjs pengar? Gil?
569
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
Han har hotat mig,
570
00:35:48,312 --> 00:35:51,399
och han vill utpressa mig när vi är gifta,
571
00:35:51,482 --> 00:35:53,442
annars berättar han allt
jag just berättade,
572
00:35:53,526 --> 00:35:56,946
som vem jag egentligen är
och hur hemsk jag är.
573
00:35:57,029 --> 00:36:00,199
Och häromkvällen började han knuffa mig,
574
00:36:00,283 --> 00:36:02,743
barnen var här
och Austin försökte försvara mig.
575
00:36:02,827 --> 00:36:04,954
Men han hittade ett av vapnen
jag hade gömt,
576
00:36:05,037 --> 00:36:07,039
för jag ljög om att bara ha en pistol,
577
00:36:07,123 --> 00:36:08,958
och Austin sköt Gil i armen.
578
00:36:14,422 --> 00:36:16,048
Jag förstår att du är arg.
579
00:36:16,132 --> 00:36:17,175
Arg?
580
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Arg?
581
00:36:21,387 --> 00:36:23,306
Jag förväntar mig inte nåt giftermål.
582
00:36:24,015 --> 00:36:25,099
Jag klandrar dig inte,
583
00:36:25,892 --> 00:36:27,435
men det var för bra.
584
00:36:28,519 --> 00:36:32,815
Allt jag ville ha fanns där,
och du erbjöd mig det,
585
00:36:33,316 --> 00:36:36,027
och jag tog det, och jag är så ledsen.
586
00:36:47,580 --> 00:36:48,998
Jag måste härifrån.
587
00:36:50,583 --> 00:36:51,500
Jag måste…
588
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Öppna dörren!
589
00:37:24,533 --> 00:37:28,120
Georgia! Jag ska döda dig!
Jag vet att det var du.
590
00:37:28,204 --> 00:37:31,040
De har tagit alla mina konton
och gått igenom min historik!
591
00:37:31,123 --> 00:37:32,541
Jag åker i fängelse!
592
00:37:35,836 --> 00:37:37,046
Georgia!
593
00:37:37,964 --> 00:37:40,007
Öppna dörren!
594
00:38:05,116 --> 00:38:06,200
Jag är rätt full.
595
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
Förlåt.
596
00:38:08,244 --> 00:38:09,453
Jag såg det inte.
597
00:38:09,996 --> 00:38:11,080
Vadå?
598
00:38:11,580 --> 00:38:12,790
Det handlar inte om mig.
599
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
Jag fattade inte för att jag
600
00:38:15,501 --> 00:38:17,420
var upptagen med min egen skit.
601
00:38:18,212 --> 00:38:19,755
Jag bagatelliserar inte min skit,
602
00:38:19,839 --> 00:38:23,509
för den har varit galen.
603
00:38:23,592 --> 00:38:25,886
Om du visste hälften av skiten
som har pågått…
604
00:38:25,970 --> 00:38:28,556
Är det ditt sätt att inte prata om dig?
605
00:38:30,850 --> 00:38:34,228
Du var där för mig när jag behövde dig,
606
00:38:35,563 --> 00:38:38,941
och sen var du inte där längre,
och jag kände det.
607
00:38:40,401 --> 00:38:43,529
Och sen hörde jag dig säga till Max
att du inte ville vara med mig.
608
00:38:46,282 --> 00:38:47,241
Och jag bara…
609
00:38:48,284 --> 00:38:49,368
…blev sårad…
610
00:38:50,745 --> 00:38:52,204
…och trodde att det var jag.
611
00:38:53,581 --> 00:38:54,457
Det var det inte.
612
00:39:03,424 --> 00:39:06,302
Du behövde att jag var där för dig.
613
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
Jag är inte arg på dig.
614
00:39:11,390 --> 00:39:12,433
Jag är ingenting.
615
00:39:14,727 --> 00:39:15,811
Du älskar mig.
616
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
-Ja.
-Jag älskar dig också.
617
00:39:20,316 --> 00:39:21,942
-Det vill jag inte.
-Jag vet.
618
00:39:24,320 --> 00:39:27,823
Men jag hörde mamma berätta
en massa skit för Paul,
619
00:39:27,907 --> 00:39:31,327
och jag vet inte hur det kommer att sluta.
620
00:39:31,827 --> 00:39:35,456
Men jag vill att du ska veta
att jag är här för dig,
621
00:39:36,082 --> 00:39:38,751
för allt ditt fula.
Jag bryr mig inte, jag är här.
622
00:39:39,460 --> 00:39:40,544
Var inte det.
623
00:39:42,713 --> 00:39:45,424
Okej, jag glömmer bort varför jag kom,
624
00:39:45,508 --> 00:39:47,551
så jag ska bara…
625
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
-Du ska bara…
-Vad?
626
00:39:48,552 --> 00:39:51,597
Tyst. Vänd dig om. Tack.
627
00:39:56,769 --> 00:40:00,314
Även om vi inte är tillsammans,
kan jag vara din vän.
628
00:40:03,234 --> 00:40:05,778
Jag kan vara din kompis, mannen.
629
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
Okej, mannen.
630
00:40:09,532 --> 00:40:10,449
Okej, mannen.
631
00:40:12,076 --> 00:40:15,329
-Jag vet inte, mannen.
-Jag vet ingenting, mannen.
632
00:40:17,331 --> 00:40:19,417
Låt oss glömma allt konstigt
633
00:40:19,500 --> 00:40:22,628
och ta våra brädor, ta vågorna.
634
00:40:23,754 --> 00:40:25,840
Allt är logiskt på vattnet, mannen.
635
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Alltså, mannen,
636
00:40:27,591 --> 00:40:31,303
när man blir utspottad…
Man blir så urholkad.
637
00:40:31,387 --> 00:40:34,265
Man slår i brädan och bara…
638
00:40:34,348 --> 00:40:36,767
Man blir så urholkad.
639
00:40:46,402 --> 00:40:47,903
Jag har det väldigt jobbigt.
640
00:41:04,920 --> 00:41:06,088
Har du hört nåt?
641
00:41:15,848 --> 00:41:16,765
Det är Paul.
642
00:41:18,058 --> 00:41:20,811
Han vill att jag träffar honom
på kontoret.
643
00:41:20,895 --> 00:41:22,271
På kontoret?
644
00:41:23,481 --> 00:41:24,315
Det är konstigt.
645
00:41:24,398 --> 00:41:25,691
Är det ett bra tecken?
646
00:41:25,774 --> 00:41:28,319
Han kan lika gärna vänta med polisen
för att jag stal
647
00:41:28,402 --> 00:41:30,654
och inte vilja göra det inför er.
648
00:41:31,489 --> 00:41:34,366
Ja, vi kanske borde åka. Packa bilen.
649
00:41:34,450 --> 00:41:35,284
Nej.
650
00:41:36,243 --> 00:41:37,995
Jag måste träffa honom. Jag måste gå.
651
00:41:38,537 --> 00:41:39,872
Jag är skyldig honom det.
652
00:41:54,929 --> 00:41:57,806
Georgia, det här är min advokat,
Perry Nolan.
653
00:41:57,890 --> 00:41:59,558
Ska de gripa mig?
654
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
Sätt dig, Georgia.
655
00:42:20,329 --> 00:42:21,413
Georgia?
656
00:42:21,497 --> 00:42:22,373
Paul?
657
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
Vad är det som händer?
658
00:42:28,754 --> 00:42:32,424
Gil, jag bad dig komma hit
för att berätta att det du har gjort
659
00:42:32,508 --> 00:42:34,218
har övergått till trakasserier.
660
00:42:35,135 --> 00:42:36,262
Du skojar väl?
661
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
Du vet inte hälften av allt.
662
00:42:38,472 --> 00:42:42,059
Tro mig, Georgia har berättat allt.
663
00:42:43,185 --> 00:42:44,728
Här är några fakta till dig.
664
00:42:45,896 --> 00:42:47,481
Du är en dömd brottsling.
665
00:42:47,565 --> 00:42:50,526
Ett samtal från mig till din övervakare
och du åker in igen.
666
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
Det kan du inte. Jag struntar i vem du är.
667
00:42:52,987 --> 00:42:55,864
Jag ska berätta vem jag är.
Jag är Paul Randolph.
668
00:42:56,365 --> 00:42:57,616
Jag är borgmästare,
669
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
du är i min stad,
670
00:42:59,201 --> 00:43:03,372
och jag ska berätta för dig
att du inte får några av mina pengar.
671
00:43:03,455 --> 00:43:06,000
Inte nu,
och inte efter att jag har gift mig.
672
00:43:07,626 --> 00:43:09,920
Austin är min son…
673
00:43:11,755 --> 00:43:13,007
…och jag vill ha vårdnaden.
674
00:43:16,719 --> 00:43:17,761
Perry?
675
00:43:21,265 --> 00:43:25,894
Du förstår, mr Nolan är mycket beredd
att kämpa om vårdnaden,
676
00:43:26,770 --> 00:43:30,399
men jag misstänker
att det inte kommer att gå så bra för dig.
677
00:43:31,900 --> 00:43:34,278
Du inser inte misstaget du gör.
678
00:43:35,112 --> 00:43:36,780
Du vill inte göra allt för henne.
679
00:43:38,157 --> 00:43:39,700
Hon är inte värd det.
680
00:43:40,784 --> 00:43:41,619
Gil…
681
00:43:43,454 --> 00:43:44,330
…från och med nu…
682
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
…om du vill träffa min styvson…
683
00:43:48,417 --> 00:43:50,252
…eller prata med min fru…
684
00:43:51,837 --> 00:43:53,422
…gör du det genom mig.
685
00:43:58,719 --> 00:43:59,803
Tack.
686
00:44:01,805 --> 00:44:02,640
Tack, Perry.
687
00:44:08,145 --> 00:44:10,439
Jag är fortfarande väldigt arg på dig.
688
00:44:14,234 --> 00:44:15,444
Jag kunde inte sova.
689
00:44:17,988 --> 00:44:21,408
Jag tänkte hela natten att jag inte
kunde gifta mig med dig, inte nu.
690
00:44:21,492 --> 00:44:24,453
Min familj, min karriär… Jag bara…
691
00:44:26,997 --> 00:44:28,165
Jag kunde inte…
692
00:44:30,250 --> 00:44:31,085
…gifta mig.
693
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Det är inte smart.
694
00:44:38,676 --> 00:44:42,805
Men en ännu större känsla var
att jag inte kan lämna dig heller.
695
00:44:46,558 --> 00:44:48,310
För på gott och ont, Georgia,
696
00:44:49,895 --> 00:44:51,105
nu när jag träffat dig,
697
00:44:52,022 --> 00:44:54,650
nu när jag vet hur det känns
att vara kär i dig,
698
00:44:54,733 --> 00:44:57,361
kan jag inte tänka mig
att vara med nån annan.
699
00:44:57,444 --> 00:45:00,739
Du sa att du var orolig att du skulle
förstöra mig, Georgia Miller.
700
00:45:00,823 --> 00:45:03,784
Men det är för sent för det.
701
00:45:06,412 --> 00:45:07,496
Det har du redan.
702
00:45:10,207 --> 00:45:11,041
Kom hit.
703
00:45:23,887 --> 00:45:26,265
Säg det där om att det är din stad igen.
704
00:45:30,352 --> 00:45:32,187
Jag är inte här för att rädda dig.
705
00:45:34,481 --> 00:45:35,607
Det gör du själv.
706
00:45:36,984 --> 00:45:38,026
Vi är ett team.
707
00:45:40,612 --> 00:45:41,488
Okej.
708
00:45:44,032 --> 00:45:44,908
Ginny!
709
00:45:45,576 --> 00:45:46,410
Ginny.
710
00:45:46,493 --> 00:45:48,162
Paul vill fortfarande gifta sig.
711
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
Herregud, det är fantastiskt.
712
00:45:54,501 --> 00:45:55,627
Vad är det?
713
00:45:56,211 --> 00:45:58,422
Jag avbokade The Mount.
Det finns inget bröllop.
714
00:45:59,006 --> 00:46:02,176
Hur kunde jag glömma säga
att jag råkade ställa in vårt bröllop?
715
00:46:02,259 --> 00:46:04,178
Det här kan vara droppen.
716
00:46:04,261 --> 00:46:06,430
Har du berättat för nån av gästerna?
717
00:46:06,513 --> 00:46:08,182
Nej, Paul skulle inte få veta.
718
00:46:10,142 --> 00:46:11,226
Vad?
719
00:46:11,310 --> 00:46:13,312
Då behöver du bara en lokal.
720
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
Ginny…
721
00:46:15,230 --> 00:46:16,899
-Litar du på mig?
-Nej.
722
00:46:17,941 --> 00:46:18,859
Jag tar hand om det.
723
00:46:20,152 --> 00:46:23,197
Jag tänker inte gifta mig
på Blue Farm, Ginny.
724
00:46:34,917 --> 00:46:36,335
Är det en häst?
725
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
Var fick du tag i en häst?
726
00:46:41,548 --> 00:46:43,175
Det är nåt du har lånat.
727
00:46:43,759 --> 00:46:44,885
Den är från en vän.
728
00:46:45,636 --> 00:46:47,346
Jag vet hur mycket du älskar hästar.
729
00:46:48,055 --> 00:46:49,223
Hon heter Milkshake.
730
00:46:51,391 --> 00:46:54,269
Ja, jag känner Milkshake.
731
00:47:01,193 --> 00:47:02,736
Jag älskar dig, hjärtat.
732
00:47:05,155 --> 00:47:06,490
Nu ska vi få dig gift.
733
00:47:17,960 --> 00:47:19,127
Äntligen.
734
00:47:19,211 --> 00:47:20,879
Varför är du inte klädd?
735
00:47:23,298 --> 00:47:24,883
Vad gör du? Nej.
736
00:47:24,967 --> 00:47:27,344
Sätt dig inte. Nej, vi måste gå.
Vi blir sena.
737
00:47:28,136 --> 00:47:29,555
Jag måste berätta något.
738
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Okej.
739
00:47:37,896 --> 00:47:38,730
Berätta.
740
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
Berätta snabbare.
741
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
Jag heter inte Jesse,
742
00:47:47,865 --> 00:47:49,032
utan Gabriel.
743
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
Berätta mer.
744
00:47:53,996 --> 00:47:55,080
Jag är inte lärare,
745
00:47:55,956 --> 00:47:57,374
jag är privatdetektiv.
746
00:47:59,126 --> 00:48:00,168
Och…
747
00:48:02,296 --> 00:48:03,380
…jag är från Houston
748
00:48:04,423 --> 00:48:05,924
och kom till Wellsbury på jobb.
749
00:48:06,008 --> 00:48:07,092
Är du inte lärare?
750
00:48:08,385 --> 00:48:11,054
Är det ett skämt eller blir jag lurad?
751
00:48:11,138 --> 00:48:13,557
Vad är det för röst?
Har du en dialekt nu?
752
00:48:13,640 --> 00:48:15,183
Vad är det som pågår?
753
00:48:16,143 --> 00:48:17,269
Det är inte roligt.
754
00:48:17,352 --> 00:48:19,146
Nej, det är det inte.
755
00:48:20,480 --> 00:48:21,607
Jag förstår inte.
756
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
Jag anlitades för att utreda Georgia.
757
00:48:25,944 --> 00:48:26,778
Va?
758
00:48:27,404 --> 00:48:29,448
Hon är inte den du tror.
759
00:48:30,032 --> 00:48:33,035
Okej? Hon har ett kriminellt förflutet,
hon är våldsam…
760
00:48:33,118 --> 00:48:33,952
Förlåt.
761
00:48:35,746 --> 00:48:38,248
Säger du att allt det här
har varit en lögn?
762
00:48:38,332 --> 00:48:41,793
-Nej. Allt är inte en lögn.
-Inte?
763
00:48:41,877 --> 00:48:45,756
Bara vem du är, vad du gör,
varför du är här och hur du pratar?
764
00:48:45,839 --> 00:48:48,258
-Bara den delen?
-Det var ett jobb, Nick.
765
00:48:48,342 --> 00:48:51,011
-Jag var på jobb.
-Har du ens känslor för mig?
766
00:48:52,888 --> 00:48:53,972
Svara inte.
767
00:48:55,057 --> 00:48:56,725
Jag fattar inte att det här händer.
768
00:48:56,808 --> 00:48:59,478
Det är inte lätt för mig
att ha det här samtalet…
769
00:48:59,561 --> 00:49:01,188
Spara det.
770
00:49:01,271 --> 00:49:04,483
Jag måste gå
och fira min väns bröllop, okej?
771
00:49:04,566 --> 00:49:09,029
Så jag vill aldrig träffa dig igen,
uppenbarligen, nånsin.
772
00:49:10,364 --> 00:49:11,281
Jag hatar dig.
773
00:49:11,365 --> 00:49:13,075
Georgia är inte den hon verkar vara.
774
00:49:14,076 --> 00:49:16,161
Okej, du hatar mig. Jag förtjänar det.
775
00:49:16,244 --> 00:49:18,372
Jag menade inte
att ta det så här långt.
776
00:49:18,455 --> 00:49:20,415
Det hände bara.
777
00:49:21,458 --> 00:49:23,669
Du är en bra kille, och jag är så ledsen.
778
00:49:24,962 --> 00:49:27,798
Men du måste veta allt,
och det finns mycket att veta.
779
00:49:38,433 --> 00:49:40,477
Stadshuset? Där jag jobbar?
780
00:49:40,560 --> 00:49:42,562
Jag skulle föredra Blue Farm.
781
00:49:42,646 --> 00:49:44,398
Okej, bridezilla.
782
00:49:46,650 --> 00:49:47,484
Okej.
783
00:49:51,446 --> 00:49:52,864
-Hej.
-Herregud!
784
00:49:52,948 --> 00:49:54,574
Du är så vacker!
785
00:49:54,658 --> 00:49:56,243
Herregud!
786
00:49:56,326 --> 00:49:58,787
-Såg du hästen?
-Jag känner lukten av hästen.
787
00:52:30,188 --> 00:52:32,691
Vissa människor går igenom hela livet
788
00:52:32,774 --> 00:52:38,363
utan att veta hur det känns
att vara orubbligt, villkorslöst älskad.
789
00:52:43,660 --> 00:52:44,619
Jag har tur.
790
00:52:45,662 --> 00:52:47,038
Jag vet hur det känns.
791
00:52:50,876 --> 00:52:51,877
Min bror också.
792
00:52:54,296 --> 00:52:55,547
Vi vet det från vår mamma.
793
00:52:57,966 --> 00:53:01,178
Hennes kärlek för oss är det
som förflyttar henne genom världen.
794
00:53:01,678 --> 00:53:02,929
Den har flyttat berg.
795
00:53:03,889 --> 00:53:05,223
Den har hållit oss trygga.
796
00:53:07,851 --> 00:53:09,102
Den har skyddat oss.
797
00:53:14,232 --> 00:53:17,110
Vi kanske inte har haft
en traditionell barndom,
798
00:53:17,194 --> 00:53:19,905
men mammas kärlek var vårt vita staket,
799
00:53:20,447 --> 00:53:21,573
vårt skyddsnät.
800
00:53:22,949 --> 00:53:24,492
Hon är en kraft.
801
00:53:27,037 --> 00:53:28,747
Mamma skulle göra allt för oss.
802
00:53:30,207 --> 00:53:31,208
Och Paul…
803
00:53:32,959 --> 00:53:34,085
…hon älskar dig.
804
00:53:34,753 --> 00:53:36,087
-Vi gjorde det!
-Ja.
805
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
Att ha Georgia Millers kärlek?
806
00:53:51,144 --> 00:53:54,022
Det finns inget starkare
i den här världen.
807
00:53:58,735 --> 00:54:00,320
Och allt jag ber om
808
00:54:00,403 --> 00:54:04,157
är att du älskar min mamma
på samma sätt som hon älskar.
809
00:54:04,866 --> 00:54:06,201
Otvetydigt.
810
00:54:06,785 --> 00:54:09,037
Så, Paul, jag ger dig min mamma.
811
00:54:09,746 --> 00:54:11,289
Ta hand om henne, är du snäll.
812
00:54:13,458 --> 00:54:15,502
För Georgia och Paul Randolph.
813
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
För Georgia och Paul!
814
00:54:23,802 --> 00:54:25,136
Hur gjorde du det här?
815
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
En vis person sa
816
00:54:27,514 --> 00:54:30,100
att man kommer långt
med lite blommor och glitter.
817
00:54:30,600 --> 00:54:32,435
Nej, men allvarligt, hur?
818
00:54:32,519 --> 00:54:35,063
Du har vänner på höga positioner,
Georgia Miller.
819
00:54:35,146 --> 00:54:37,649
Tydligen gillar staden dig.
820
00:54:37,732 --> 00:54:39,609
De små företagen du hjälpte…
821
00:54:40,277 --> 00:54:42,070
Ja, vänta. Var är Nick?
822
00:54:43,530 --> 00:54:44,990
Jag har ingen aning.
823
00:54:54,040 --> 00:54:55,000
Ska du upp?
824
00:54:57,502 --> 00:54:59,713
Nej. Ska du upp?
825
00:55:00,880 --> 00:55:01,715
Nej.
826
00:55:10,098 --> 00:55:12,892
Så vi klädde upp oss
för att sitta i lobbyn?
827
00:55:13,852 --> 00:55:15,186
Jag gillar att vara stilig.
828
00:55:25,947 --> 00:55:26,865
Har du nåt emot…
829
00:55:28,533 --> 00:55:30,076
Har jag något emot det? Ja.
830
00:55:30,744 --> 00:55:32,037
Du är ett barn.
831
00:55:32,120 --> 00:55:33,913
Jag ger dig inga substanser.
832
00:55:33,997 --> 00:55:34,998
Jösses.
833
00:55:38,084 --> 00:55:40,420
Jag vet varför jag är här.
Varför är du här?
834
00:55:41,629 --> 00:55:42,464
Ginny.
835
00:55:44,132 --> 00:55:47,218
Jag menar, varför är du här alls?
836
00:55:48,845 --> 00:55:51,097
-Är det en filosofisk fråga?
-Ni gjorde väl slut?
837
00:55:51,181 --> 00:55:52,057
Ja, just det.
838
00:55:53,558 --> 00:55:54,476
Det gjorde vi, men…
839
00:55:56,353 --> 00:55:57,270
…vi är vänner.
840
00:55:57,854 --> 00:55:59,939
Vänner, bra. Jag älskar vänner.
841
00:56:00,565 --> 00:56:02,150
Jag får inte nog av vänner.
842
00:56:03,151 --> 00:56:04,527
Varför vill inte du gå upp?
843
00:56:07,822 --> 00:56:09,866
Det ska jag, så småningom.
844
00:56:15,330 --> 00:56:17,290
Allt är bara komplicerat och svårt.
845
00:56:17,874 --> 00:56:18,833
Samma här.
846
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Hon vill att jag är här, så jag är här.
847
00:56:27,884 --> 00:56:29,052
Jag vill se henne glad.
848
00:56:29,928 --> 00:56:30,762
Ginny.
849
00:56:33,973 --> 00:56:35,225
Jag lånade henne min häst.
850
00:56:37,060 --> 00:56:37,894
Georgia.
851
00:56:38,770 --> 00:56:39,604
Wow.
852
00:56:39,687 --> 00:56:40,522
Ja.
853
00:56:43,650 --> 00:56:44,818
Det var snällt.
854
00:56:51,282 --> 00:56:52,117
Okej.
855
00:56:56,704 --> 00:56:58,957
Vi går och är vänner.
856
00:57:01,626 --> 00:57:03,878
Och nu, för sin första dans…
857
00:57:05,797 --> 00:57:07,841
Mr och mrs Randolph.
858
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
Ja!
859
00:57:38,621 --> 00:57:40,331
Min vackra dotter…
860
00:57:42,375 --> 00:57:43,835
Hon växer upp.
861
00:57:44,752 --> 00:57:46,087
Hon är det bästa av mig,
862
00:57:46,880 --> 00:57:48,381
bättre än jag nånsin blir.
863
00:57:49,048 --> 00:57:50,300
Och det är okej,
864
00:57:51,217 --> 00:57:52,385
det är bra.
865
00:57:53,678 --> 00:57:55,013
Hon förtjänar allt.
866
00:57:56,890 --> 00:57:59,684
Hon får mig att tro att jag är värd nåt.
867
00:57:59,767 --> 00:58:01,311
Att se hennes styrka,
868
00:58:02,103 --> 00:58:03,229
hennes hjärta.
869
00:58:04,564 --> 00:58:06,566
Hon tror att jag är den starka,
870
00:58:07,275 --> 00:58:08,610
men hon har ingen aning
871
00:58:10,236 --> 00:58:11,863
hur ömtåligt allt är.
872
00:58:14,699 --> 00:58:16,451
Lyckliga i alla sina dagar.
873
00:58:17,827 --> 00:58:20,121
Inget skrämmer mig som att vara lycklig.
874
00:58:21,039 --> 00:58:23,374
Lycklig är det läskigaste man kan vara.
875
00:58:24,501 --> 00:58:25,793
När man är lycklig
876
00:58:26,920 --> 00:58:28,796
har man så mycket mer att förlora.
877
00:58:36,304 --> 00:58:39,224
Georgia Miller, du är gripen
för mordet på Tom Fuller.
878
00:58:39,307 --> 00:58:40,266
Va?
879
00:58:40,350 --> 00:58:41,768
Du har rätt att tiga.
880
00:58:41,851 --> 00:58:42,894
Ursäkta? Jag…
881
00:58:42,977 --> 00:58:45,313
Allt du säger kan användas mot dig
i en domstol.
882
00:58:45,396 --> 00:58:47,607
Vänta, vad är det som händer?
883
00:59:15,510 --> 00:59:17,554
Jag ringer advokaten.
Han möter oss där,
884
00:59:17,637 --> 00:59:19,180
och jag är precis bakom dig.
885
00:59:19,931 --> 00:59:22,809
Georgia, jag är precis bakom dig.
Jag kommer.
886
01:00:27,040 --> 01:00:29,542
-Men jag berättade inte för nån.
-Vad?
887
01:00:29,626 --> 01:00:30,793
Austin?
888
01:00:30,877 --> 01:00:31,878
Austin.
889
01:02:41,090 --> 01:02:43,342
Undertexter: Sabina Svensson