1 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 Mensen veranderen op twee manieren. 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 Door de tijd, als het leven je afbrokkelt… 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 …of in één keer, omdat iets groots de verandering afdwingt. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 Verlies kan het doen… 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 …pijn, trauma, liefde…… 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 Grote dingen. 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,282 Ik moest vaak veranderen. 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 Ik ben het gewend. 9 00:00:35,910 --> 00:00:39,122 Gaat het? Niet emotioneel onherstelbaar beschadigd? 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 Ik wil niet goed zijn in trauma's. 11 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 Ik wil niet dat mijn kinderen weten hoe dat voelt. 12 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Ginny. 13 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 O, mijn god. 14 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 Max. 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,354 Het spijt me zo. 16 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 Gaat het? In welke fase zitten we? Huilen we? Overgeven? 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 Het is vreselijk. 18 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 Ik weet het niet, het waren 24 intense uren. 19 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 Weet ik. 20 00:01:16,117 --> 00:01:19,537 Het spijt me zo. Ik snapte het niet toen Sophie je dumpte. 21 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 Het is het ergste. -Het ergste. 22 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 Ik weet niet wat ik deed. -Je deed niets. 23 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 Ik weet het, denk ik. 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 Ik haat mannen. 25 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 Wees gay. Gay is leuk. 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 Mannen zijn dom. 27 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 Mannen zijn dom. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Hoe gaat het? 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 Dus, vreselijk natuurlijk. 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 Kom op, we hebben Engels. -Nee. 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 We moeten gaan. -Weet ik. 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 Hou van je. -Dag. 33 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 SEXY, HOOR 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 Wat? -Ik moet het iemand vertellen. 35 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 Niet Ginny. Ze zit in gedumpt-hel. 36 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 Marcus is afwezig. Maar ik heb Silver gekust… 37 00:02:09,337 --> 00:02:12,257 …en haar lippen zijn te zacht voor woorden. 38 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 En we hebben ge-sms't. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Marcus en Ginny zijn uit elkaar? 40 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Ja. Hij heeft het uitgemaakt. 41 00:02:20,682 --> 00:02:21,724 Sukkel. 42 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 Je ziet er goed uit. Is dat voor Silver? 43 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 Ja. 44 00:02:31,776 --> 00:02:33,570 Ja. Jawel. 45 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 Oké. 46 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 Komen jullie vanavond? -Natuurlijk. 47 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 M'n neef Brett gaf ons bier en een fles wodka. 48 00:02:55,300 --> 00:02:59,721 Je bent losgeslagen, man. -Ik ben losgeslagen. Jij bent losgeslagen. 49 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 Ik voel me gekweld. 50 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 Maak je 'n beetje zorgen. 51 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 Geen zorgen, dat doen we al. 52 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 Dat is precies Romeo en Julia. 53 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 Dat zijn veel dingen. 54 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Is het niet uit? 55 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 Marcus, je lijkt me een sociale jongen die van feesten houdt. 56 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 Kom je naar Brodie? 57 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 Oké, allemaal rustig. 58 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 Hou het stil. 59 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 Ga zitten en pak je boeken. 60 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 Oké, dus we gaan terug naar Verona… 61 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 …Romeo en Julia. 62 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 We hebben het over thema's. 63 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 Geen memes, maar thema's. 64 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Hé, lieverd. 65 00:04:39,279 --> 00:04:40,571 Is Zach er niet? 66 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 Hé, makker. Alles goed? 67 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 Ik denk niet… 68 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 Austin, kunnen we praten? -Gil. 69 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 Het spijt me. 70 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Ik was gisteren zo boos, maar… 71 00:04:52,041 --> 00:04:55,628 …je weet toch dat ik jou of je moeder nooit iets zou aandoen? 72 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 Pap, ik wil niet met je praten. 73 00:04:58,214 --> 00:05:02,260 Oké, jij… Je hebt wat tijd nodig. Ik snap het. Het was veel. 74 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 We praten snel, oké? 75 00:05:07,849 --> 00:05:10,351 Je kunt hem niet weghouden. Ik heb rechten. 76 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 Ik doe niets. Hij is overstuur. 77 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 Dan praat je maar met hem. 78 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 Of ik maak je leven tot een hel. 79 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Heb je een pistool? 80 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 Janie wel. Waarom ik niet? 81 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Jij kan dat niet. 82 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 Je gaat Austins vader niet vermoorden. 83 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 Zo makkelijk kom je niet van me af. Je zit aan me vast. 84 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 Alsjeblieft, Max. 85 00:06:26,010 --> 00:06:27,261 Sophie. -Bedankt. 86 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 Joe, ga opzij. 87 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 Kijk, morgen wordt intens. 88 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 MKB-zaterdag. 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Vanwaar die sombere blik? 90 00:06:47,949 --> 00:06:52,078 Is het niet goed dat we het druk hebben? -Ja, toppie. 91 00:06:53,287 --> 00:06:54,539 Het is een goed idee. 92 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 Typisch Georgia, toch? 93 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 Ze denkt aan alles. 94 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 Wist je dat niet? 95 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 Wist je niet dat ze aan alles denkt? 96 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 Jezus. 97 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Waarom kijk jij zo? -Marcus en ik zijn uit elkaar. 98 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Dat is moeilijk. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Ik voel me afgedankt. 100 00:07:25,403 --> 00:07:29,365 Afgewezen worden is waardeloos… 101 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 …maar het zegt niets over ons. 102 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 Het is het leven. Timing. 103 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 Dat gebeurt. 104 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 Wacht, ons? 105 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Wie wees jou af? 106 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 Nee. 107 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Wat? 108 00:07:50,052 --> 00:07:51,179 Wat? 109 00:07:51,762 --> 00:07:55,516 Je was zo goed in Wellington. 110 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 Ja, hè? -O ja. 111 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 Daar is ze, m'n favoriete egocentrische persoon. 112 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Ik heb je gemist. 113 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Ja. 114 00:08:08,863 --> 00:08:13,075 Ik wilde je echt bellen en dingen vertellen. 115 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 Dat kan nog steeds. 116 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Echt? 117 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 Het leek alsof je dat niet wilde. 118 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 Je zei dat je dat niet wilde. 119 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Ik weet het, ik was nogal hard. 120 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Ik vond het moeilijk om je… 121 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 …te zien en met je te praten. 122 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 Het niet doen was makkelijker. 123 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 Had je het moeilijk? 124 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 Echt? -Ja, natuurlijk. 125 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 Ja. 126 00:08:40,561 --> 00:08:44,774 Ik vind het erg dat ik het fijn vind dat het moeilijk voor je was. Echt. 127 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Dat je leed. 128 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Oké. 129 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 Hoe gaat het met Josh? 130 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 We zijn uit elkaar. 131 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 Wat? 132 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 Sorry. 133 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 Waarom wilde je koffiedrinken? 134 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 Ik zei het toch. 135 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Ik heb je gemist. 136 00:09:10,800 --> 00:09:11,759 Oké. 137 00:09:13,928 --> 00:09:17,848 Maar ik ben bijna over je heen en dit voelt raar voor jouw doen. 138 00:09:19,225 --> 00:09:20,935 Heb je nog gevoelens voor me? 139 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 Het is nog steeds goed dat we… 140 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 …uit elkaar zijn gegaan, maar ik denk dat we vrienden kunnen zijn. 141 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 Ik niet. 142 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 Nee, ik kan niet bevriend zijn. 143 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 Ik zag je met iemand anders en ik werd gek, Sophie. 144 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 Ik vind het heel cool dat jij dit kunt… 145 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 …maar ik niet. Het is te pijnlijk. 146 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 En ik vind nu iemand anders leuk… 147 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 …dus we kunnen nog geen vrienden zijn. 148 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 Het spijt me. 149 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Maar je ziet er nog steeds goed uit. 150 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 Als jullie geen ziti willen, zeg het dan. 151 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 Wat is er? 152 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Niets. -Niets. 153 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 Hebben jullie zin in de bruiloft? 154 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 Ja. -Ja. 155 00:10:26,751 --> 00:10:28,628 Je moeder ook? Is alles goed? 156 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 Ik denk het wel. 157 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 Er is iets. Ik ken jullie te goed. Wat is het? 158 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 Ik heb het uitgemaakt. 159 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 Hij heeft het uitgemaakt. 160 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 Wat erg voor je. 161 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 Ik mocht Marcus niet. 162 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 Dat hoeft niet. Hij is niet slecht. -Ik mocht 'm niet. 163 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Bedankt, Austin. 164 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 Kom hier. 165 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 Jij ook? 166 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Het is erg voor je. 167 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 Het kost gewoon tijd. 168 00:11:09,418 --> 00:11:13,547 Ik dacht dat 't echt was. -Dit betekent niet dat het niet echt was. 169 00:11:14,131 --> 00:11:18,052 Het eerste liefdesverdriet is heftiger. -Wie was jouw eerste? 170 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 O ja. 171 00:11:21,722 --> 00:11:24,600 Nee, het is oké. Het is allemaal goed afgelopen. 172 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 Ik moet zeggen dat ik me niet in Boston had voorgesteld… 173 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 …maar dit is echt goed. 174 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 Echt? Bedoel je Simone? 175 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 Ik bedoel jou. En jou. 176 00:11:37,655 --> 00:11:40,658 Maar Simone is ook goed. Ze had een idee. 177 00:11:40,741 --> 00:11:44,370 Ze stelde de Volksuni voor, nu je geen gevorderd Engels hebt. 178 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 Ik sprak je leraar. 179 00:11:47,289 --> 00:11:50,710 Ben je boos dat ik dat deed? -Het tegenovergestelde. 180 00:11:51,669 --> 00:11:53,713 Wel dat het jou iets kost. 181 00:11:53,796 --> 00:11:55,339 Dat zei Marcus ook. 182 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 We luisteren niet naar Marcus. We luisteren naar pap. 183 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 Er zijn veel opties in Boston en klassen die je uitdagen. 184 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Ik betaal het wel. 185 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 Echt? 186 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 Dan hoef ik niet bij Marcus te zijn. 187 00:12:09,478 --> 00:12:11,981 Oké, we doen de bechdeltest straks wel. 188 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 Wat zijn jullie schichtig. 189 00:14:14,937 --> 00:14:16,730 Ken je het Powellmeer? 190 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Het Powellmeer? 191 00:14:19,316 --> 00:14:21,944 Het is een enorm, door mensen gemaakt meer. 192 00:14:22,820 --> 00:14:28,200 En omdat het in een krater is, zijn alle zonsondergangen oranje en roze… 193 00:14:28,284 --> 00:14:31,370 …en mensen wonen er in woonboten. 194 00:14:32,371 --> 00:14:33,372 Is dat niet cool? 195 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 Ja, vast. 196 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 Ginny? 197 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 Hallo. 198 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 Ik kom je ontvoeren en opvrolijken. 199 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 Hoi, Max. -Hoi. 200 00:14:48,387 --> 00:14:52,057 Je moet niet trouwen. Het is erg ongevoelig naar Ginny toe. 201 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 Ik zal erover nadenken. 202 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 Bedankt. -Iemand moet geluk vinden. 203 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 Kom, Abby en Norah zijn al aan de drank. 204 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 Je moet opstaan, je aankleden. Het wordt gezellig. 205 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 Drank? Hallo? 206 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 Ja, Coca-Cola en Sprite. 207 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 Ik wil niet. Ik wil in m'n bed verdwijnen. -Ik weet dat je verdrietig bent. 208 00:15:18,250 --> 00:15:21,170 Het zal een paar weken of maanden waardeloos zijn. 209 00:15:22,212 --> 00:15:25,007 En ik weet dat je hem wilt stalken op Instagram. 210 00:15:25,090 --> 00:15:26,675 Hij heeft geen Instagram. 211 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Omdat hij zo kunstzinnig is. 212 00:15:29,178 --> 00:15:31,513 Zeg dat wel. -Dat is juist goed. 213 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 Natuurlijk. 214 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Miauw. 215 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 Mam, het was geen domme schoolliefde. 216 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Het was echt. 217 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Hij was er voor me. 218 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 Hij gaf me 'n veilig gevoel. 219 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Hij gaf je een veilig gevoel? 220 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 Ik wou dat ik wist waarom hij dit doet. 221 00:15:52,368 --> 00:15:54,411 Soms doet hij zo. 222 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 Zoals wat? 223 00:15:56,455 --> 00:15:58,874 Alsof hij depressief is. 224 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 Hij heeft van die periodes. Het is eerder gebeurd. 225 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 We maken ons zorgen. 226 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 M'n ouders regelen weer medicatie. 227 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 Zeg dat tegen niemand, want het is privé. 228 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 Maar het ligt niet aan jou. 229 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 Ik wist niet dat het zo erg was. -Ja. 230 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 Doe rustig aan met hem, oké? 231 00:16:22,022 --> 00:16:25,818 Als dat waar is, klinkt het alsof hij geen vriendin nodig heeft. 232 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 Maar een vriend. 233 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 O ja. Hij heeft weinig vrienden. 234 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Hij is mijn beste vriend. 235 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 Ik ga niet doen alsof dat geen pijn deed. 236 00:16:34,994 --> 00:16:36,203 Juist, ik ook niet. 237 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 Oké, kom op. Ik heb wat leuks. We gaan. 238 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Je gaat je omkleden, kom mee. 239 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 Dag, Georgia. -Veel plezier. 240 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 Niet meer, ik ben klaar. 241 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Wordt 't beter? 242 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Ja, eigenlijk wel. 243 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 Ik dacht altijd dat ik stikte in ingeademde rook… 244 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 …elke keer als Sophie's naam werd genoemd… 245 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 …maar bij ons koffie-uitje voelde ik amper wat. 246 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 Nee. Wat? -Wat? 247 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 Was je met Sophie koffiedrinken? 248 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 Ja, ze waren bij Blue Farm. 249 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 Slecht, Max. Slecht. 250 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 Nee. -Nee. 251 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 Zo was het niet. Ik weet niet… 252 00:18:32,069 --> 00:18:33,112 …eens wat 't was. 253 00:18:33,195 --> 00:18:37,616 Waarom kwam dit niet in de groepschat? -Ik wist dat jullie boos zouden zijn. 254 00:18:38,283 --> 00:18:41,703 Trouwens, ik ben over Sophie heen. Ik vind Silver nu leuk. 255 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Goddank. 256 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 Ik snap niet waarom je dan met haar gaat koffiedrinken. 257 00:18:46,917 --> 00:18:52,256 Geen idee, exen zijn irritant omdat ze nog leven, zelfs nadat ze het uitmaakten. 258 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 Weet je wat 't ergst is? 259 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 Ik was eigenlijk blij. 260 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 Ik voelde me een beetje gelukkig. 261 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 Het was kort. 262 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Ik mis het. 263 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 Wat is geluk? 264 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 Geen idee. 265 00:19:07,729 --> 00:19:10,899 Jongens, kom op. Dit wordt erg duister. 266 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 Norah is de enige die gelukkig is. 267 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 Misschien moeten we doen wat Norah doet. 268 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 Wat bedoel je? -Wat bedoel je? 269 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 Wat bedoel je? -Wat bedoel je? 270 00:19:21,785 --> 00:19:22,744 Nee. -Nee. 271 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Nee. 272 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Abigail. 273 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 O, mijn god. -O, mijn god. 274 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Nee. -Nee. 275 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 Hou op. -Hou op. 276 00:20:04,912 --> 00:20:06,580 Ik ben zo blij met jullie. 277 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 Dit is echt fijn. 278 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 We verhuisden zo vaak en het is… 279 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 Ginny? 280 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Er is iets gebeurd in dat brein van je. 281 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 Het Powellmeer. 282 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 Oké. 283 00:20:32,439 --> 00:20:34,274 Press. -Dat was Press. 284 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 Het kost tijd. -Fout. 285 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 Op de grond. -Grond. 286 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 Wat is dat? -Wat was dat? 287 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Ellebogen op knieën. 288 00:20:43,325 --> 00:20:45,744 Ellebogen op knieën. -Ik ben er al. 289 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Hé, Marcus. 290 00:20:48,080 --> 00:20:49,039 Is Ginny hier? 291 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Nee, ze is er niet. 292 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 Wil je een biertje? 293 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 Ik hoorde dat het uit is. 294 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 Ja. 295 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 Waarom? 296 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 Ik ben een klootzak. 297 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Oké. 298 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 Was dat je reden? 299 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 Ze is fenomenaal. 300 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 Ja, dat is ze. 301 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 Ze houdt echt van je… 302 00:21:26,201 --> 00:21:27,953 …dus zo erg kun je niet zijn. 303 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 Voel je vrij om me weer te slaan. 304 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 Heel hard. -Ja. 305 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 Ik snap 't. Uit elkaar gaan is klote. 306 00:21:37,587 --> 00:21:39,798 Maar jij schreef tenminste geen lied. 307 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 Dank je. 308 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 Shit. 309 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 Het is shit. 310 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 Shit. 311 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 Shit. 312 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 De wereld heeft nog zo'n tien jaar. Dat is geruststellend. 313 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 Is dat zo? 314 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 Opdrinken. -Lieve help. Hoi. 315 00:21:58,150 --> 00:22:00,819 Drinken. -Dames. Misschien kunnen ze spelen. 316 00:22:01,403 --> 00:22:03,822 Wat doe jij hier? -Geen idee. 317 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Ik mag je vrienden niet eens. 318 00:22:07,326 --> 00:22:10,495 Wauw. Oké. -Oké, je bent dronken. 319 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 Dat weet ik, want ik ben 't ook. 320 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Ik zocht Ginny. 321 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Ja. 322 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 We moeten naar huis. -Nee. 323 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Jawel. -Echt? 324 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 Het is belangrijk. 325 00:22:28,055 --> 00:22:30,932 Het spijt me zo, man. -Iets langzamer. 326 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 Terug. -Wie was dat? 327 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 Wat? 328 00:22:39,816 --> 00:22:40,734 Dat was aardig. 329 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 Dat je dat doet. 330 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 Met hen bevriend zijn is moeilijk. 331 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 De ex zijn. 332 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 Dat snap ik. 333 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 Dat weet ik. 334 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 Oké, walvispoten. 335 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 Ik wil niet weten dat jij jij bent. 336 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 Norah. Kun je weggaan? 337 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 Nee. Mijn god. Abby. 338 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 Oké. Kun je ophouden? -Nee, Abby. 339 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 Press? Abby. 340 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 Stop met namen noemen. 341 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 Ik weet dat het een zwaar jaar was… 342 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 Ja, het was zwaar. 343 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 Het was een moeilijk jaar, want jij hebt het moeilijk gemaakt. 344 00:23:41,044 --> 00:23:44,881 Je hebt weken niet met me gepraat, omdat Max de boventoon voerde. 345 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 En toen deed je mee. 346 00:23:48,093 --> 00:23:50,929 Daar zijn we toch eroverheen? -Nou, nee dus. 347 00:23:51,012 --> 00:23:52,472 Ik ben ook je vriendin. 348 00:23:52,556 --> 00:23:55,767 Ik ben ook je vriendin. Wat was dat in godsnaam? 349 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Het spijt me. 350 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 Het is oké. 351 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 Mijn vader heeft 'n vriendin. 352 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Weet ik. 353 00:24:18,582 --> 00:24:21,126 M'n moeder zei het. Van jouw moeder gehoord. 354 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 Het spijt me. -Het geeft niet. 355 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 Het mag best weleens geven. 356 00:24:29,426 --> 00:24:31,386 Ik haat ruzie met je. 357 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 Ik vecht liever met Jordan. Kijk. 358 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 Hij is zo dom. 359 00:24:37,058 --> 00:24:38,852 Ja, jongens zijn zinloos. 360 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 Ik weet dat het moeilijk is, oké? 361 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 Maar ik hou van je. 362 00:24:46,109 --> 00:24:47,402 En ik ben je vriend… 363 00:24:48,236 --> 00:24:50,864 …en jij kunt me alles vertellen. 364 00:24:56,161 --> 00:24:59,039 Wat ben jij vandaag vrolijk. 365 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 Een beetje. 366 00:25:00,707 --> 00:25:02,042 Hoe gaat het? -Goed. 367 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 Goed zo. -Zijn ze te dronken? 368 00:25:11,468 --> 00:25:12,427 O, god. 369 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Wat? 370 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 Niks. 371 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 Met The Mount. Hoe kan ik u helpen? 372 00:26:14,239 --> 00:26:20,161 Hoi, ik bel om de details van de Randolph-Miller-bruiloft te checken. 373 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 Sorry, maar die bruiloft gaat niet meer door. 374 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 Wat? 375 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 Ja, de bruid heeft hem afgezegd. 376 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 Dat kan niet kloppen. 377 00:26:30,171 --> 00:26:31,381 Even checken. 378 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 Ja, ik heb het hier. Ja, ze belde en ze… 379 00:26:40,432 --> 00:26:42,809 Hij heeft weer medicijnen en therapie… 380 00:26:42,892 --> 00:26:48,231 Ik weet niet wat ik nog meer kan doen. -Je doet wat je kunt. 381 00:26:48,732 --> 00:26:51,901 Het is moeilijk om moeder te zijn. 382 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Heel moeilijk. 383 00:26:53,862 --> 00:26:55,530 Ik weet ook niet wat ik doe. 384 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 Je moet… Je moet het doen op je gevoel. 385 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 Toch? 386 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Laten we het over je bruiloft hebben. 387 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 De jurk is vast mooi. 388 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 Vast zonder bandjes. Dat kun jij dragen. 389 00:27:13,214 --> 00:27:16,343 Ik vind het heerlijk om tegenover je te wonen. 390 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 Je bent een goede vriend. 391 00:27:19,679 --> 00:27:24,059 Oké, de sentimentele bruid. Dat had ik niet van jou verwacht. 392 00:27:25,185 --> 00:27:28,063 Ik heb niet veel mensen, behalve m'n kinderen… 393 00:27:28,146 --> 00:27:32,233 …en jij was een van de beste verrassingen van hierheen verhuizen. 394 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 Bedankt. 395 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 De kinderen zijn terug. 396 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 Max, Marcus, kom Georgia gedag zeggen. 397 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 Nee, mam, we zijn goed moe. 398 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 Kom hier. 399 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 Hallo. 400 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Gedronken? 401 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Nee. -Zo nuchter als 'n rechter. 402 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Ik kan wel een borrel gebruiken. 403 00:28:03,723 --> 00:28:07,894 Marcus, je mag niet drinken met je medicijnen. 404 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 Ze weet het. 405 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 Ze weet het. -Ik weet 't niet. 406 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 Wat is er mis met jullie? 407 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Ga naar boven, naar je kamer. 408 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 Oké. -Gemeen. 409 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 Hier komt een familiebijeenkomst over. 410 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 Fijne avond. -Geen fijne avond, dametje. 411 00:28:32,043 --> 00:28:33,670 Allem… 412 00:28:34,254 --> 00:28:36,297 Zag ik je niet naar boven gaan? 413 00:28:36,965 --> 00:28:38,216 Ik klom uit het raam. 414 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 Hoe gaat het… met… 415 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 …haar? 416 00:28:51,229 --> 00:28:54,315 Probeer niets anders te beklimmen. Dat wordt je dood. 417 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 Ik hield haar niet terug. 418 00:29:05,243 --> 00:29:06,828 Dat had ik beloofd. 419 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 Ik was een beetje hard tegen je. Het spijt me. 420 00:29:14,502 --> 00:29:16,296 Je hebt veel voor haar gedaan. 421 00:29:17,672 --> 00:29:20,550 Nu kent ze de liefde van een man… 422 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 Een jongen. 423 00:29:24,888 --> 00:29:26,848 Die haar een veilig gevoel geeft. 424 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 Dat is enorm… 425 00:29:29,768 --> 00:29:32,979 …om je veilig te voelen. Dank je dat je haar dat gaf. 426 00:29:33,480 --> 00:29:34,814 Je bent 'n goeie knul. 427 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 Oké. 428 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 Ja. 429 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 Geen dank. 430 00:29:44,365 --> 00:29:45,909 Ik snap waarom je 't deed. 431 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Het is nobel… 432 00:29:49,829 --> 00:29:52,999 …om een geliefde te laten gaan als je ze pijn doet. 433 00:29:57,962 --> 00:29:59,756 Pas goed op jezelf, Marcus. 434 00:30:00,548 --> 00:30:02,258 Je ouders houden veel van je. 435 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 Wees goed voor ze. 436 00:30:05,637 --> 00:30:06,596 'Nacht, Georgia. 437 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 'Nacht, Marcus. 438 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 Maak je geen zorgen. 439 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Je geheim is veilig. 440 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Mijn wat? 441 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 Je bent vroeg thuis. 442 00:30:31,955 --> 00:30:33,498 Waarom zei je het af? 443 00:30:35,500 --> 00:30:40,129 Dit doe je altijd. Je vlucht als het moeilijk wordt. Maar ik snap 't niet. 444 00:30:40,797 --> 00:30:43,967 Je bent hier gelukkig. Het is alles wat je ooit wilde. 445 00:30:44,050 --> 00:30:46,386 Waarom wil je weg? -Je snapt het niet. 446 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 Vertel het me dan. -Ginny. 447 00:30:48,054 --> 00:30:51,432 Kom op, mam, wat het ook is, het is jij en ik. 448 00:30:52,475 --> 00:30:55,728 Je was hier laatst. Er zit een kogelgat in de muur. 449 00:30:55,812 --> 00:30:57,647 Je broer schoot op z'n vader. 450 00:30:57,730 --> 00:30:59,816 Tijd om weg te wezen. 451 00:31:01,192 --> 00:31:02,318 Dat was vreselijk. 452 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 Gil is vreselijk. 453 00:31:05,446 --> 00:31:09,701 Maar we kunnen iets bedenken om met Gil om te gaan. We hoeven niet weg. 454 00:31:10,994 --> 00:31:13,621 Hou je niet van Paul? -Natuurlijk wel. 455 00:31:13,705 --> 00:31:15,832 Daarom gaan we. Om hem te beschermen. 456 00:31:15,915 --> 00:31:18,877 Dit gaat niet om Paul te beschermen, maar Georgia. 457 00:31:19,460 --> 00:31:21,671 Je bent bang en dan vlucht je. 458 00:31:21,754 --> 00:31:25,466 Waar ben je nou echt bang voor, mam? 459 00:31:28,052 --> 00:31:31,264 Denk je niet dat ik dit altijd al wilde? 460 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Ik hoor hier niet thuis, oké? 461 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 Wat? 462 00:31:36,352 --> 00:31:40,523 Ik ben een oplichter. Ik ben een nepperd. 463 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 Ik ben een beschadigde tienermoeder-moordenaar. 464 00:31:44,861 --> 00:31:49,699 En trouwens, bedankt dat je je 16-jarige ex mijn grootste geheim hebt verteld. 465 00:31:49,782 --> 00:31:51,784 Ja. We zijn hier veilig. 466 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 Ik ben niet normaal. 467 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 Ik hoor er niet bij. 468 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 En het spijt me… 469 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 …maar ik kan niet met hem trouwen. 470 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 Ik trek hem mee onder. 471 00:32:07,884 --> 00:32:09,385 Mam, Paul houdt van je. 472 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 Ik zei toch, liefde is niet genoeg. 473 00:32:12,138 --> 00:32:14,849 Waarom denk je dat je geen geluk verdient? 474 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 Ik vertrouw het geluk niet. 475 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 Dat is anders. 476 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 Hij wil me niet als hij alles wist. 477 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 Vertel het dan. 478 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 Wat? 479 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 Je hebt dingen meegemaakt… 480 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 …die ik nooit zal begrijpen… 481 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 …omdat je me beschermde. 482 00:32:35,662 --> 00:32:38,873 Je denkt dat je dit niet verdient, maar dat doe je wel. 483 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 Je bent slimmer dan wie dan ook… 484 00:32:42,669 --> 00:32:47,924 …en je hebt me geleerd om sterk te zijn. Vertel Paul over je verleden, over Gil… 485 00:32:48,549 --> 00:32:49,509 …vertel alles. 486 00:32:49,592 --> 00:32:51,970 Alles? -Nee, natuurlijk niet alles. 487 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 Je hoort hier thuis en… 488 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 …je houdt van Paul. 489 00:33:12,198 --> 00:33:14,117 En als hij me niet wil? 490 00:33:16,077 --> 00:33:19,163 Ik hoor dat de zonsondergangen in Utah prachtig zijn. 491 00:33:27,213 --> 00:33:29,465 Praat niet tot ik klaar ben. 492 00:33:29,549 --> 00:33:31,092 Dit wordt niet leuk. 493 00:33:32,135 --> 00:33:35,596 Je weet dat je altijd wilt dat we een team zijn… 494 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 …en dat ik eerlijk ben… 495 00:33:37,557 --> 00:33:40,101 …en je denkt dat ik me inhoud? 496 00:33:40,977 --> 00:33:44,063 Voorzichtig met wat je wenst. 497 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 Nee, geen grappen. Sorry, ik ben heel nerveus. 498 00:33:51,029 --> 00:33:54,824 Ik wilde zo graag de persoon zijn die je dacht dat ik was… 499 00:33:54,907 --> 00:33:57,118 …maar die ben ik niet. 500 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 En je verdient 't om te weten met wie je trouwt… 501 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 Ik ben de reden dat Gil naar de gevangenis ging. 502 00:34:03,750 --> 00:34:05,209 Ik heb hem erin geluisd. 503 00:34:05,293 --> 00:34:08,921 Hij was aan het verduisteren, maar ik heb hem laten oppakken… 504 00:34:09,005 --> 00:34:11,966 …om van hem af te komen, want hij was gewelddadig. 505 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Deed hij je iets? 506 00:34:13,134 --> 00:34:16,471 Ik nam creditcards op naam van Ginny en Austin… 507 00:34:16,554 --> 00:34:20,391 …om rond te komen samen met het geld waarmee ik hem erin luisde. 508 00:34:21,059 --> 00:34:27,190 Dus eigenlijk ben ik al m'n hele leven een oplichter en een crimineel, ook hier. 509 00:34:27,273 --> 00:34:29,984 Cynthia had gelijk. Ik stal van m'n werk. 510 00:34:30,485 --> 00:34:32,403 Ik nam het mee en gaf het terug. 511 00:34:32,987 --> 00:34:35,364 Maar dat deed ik, omdat ik zo ben. 512 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 Is er verder nog iets? 513 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 Ja. Er is meer. 514 00:34:44,665 --> 00:34:48,169 Waarom niet met de billen bloot? Ik geef therapie de schuld. 515 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 Nog meer gezonde communicatie? 516 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 Deze is leuk. 517 00:34:53,341 --> 00:34:59,680 Kenny's ex-vrouw vocht 't testament aan en liet Nicks vriend Jesse me opsporen. 518 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 Wat nog meer? 519 00:35:02,558 --> 00:35:05,186 Ik heb eerder in de gevangenis gezeten. 520 00:35:05,269 --> 00:35:09,816 Ik verloor de voogdij over Ginny. Ik zat in 'n motorbende. Was winkeldievegge. 521 00:35:12,068 --> 00:35:16,030 Een paar andere dingen, maar het zijn allemaal dezelfde thema's. 522 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 Is het hier warm? Want ik heb het heel warm. 523 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 Waarom wist ik hier niets van? 524 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 Omdat je letterlijk… 525 00:35:24,831 --> 00:35:29,043 …de ridder op het witte paard was, waar ik als klein meisje van droomde. 526 00:35:30,837 --> 00:35:34,382 Maar Assepoester krijgt de prins en het gelukkige einde… 527 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 …en ik ben geen Assepoester. 528 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 Er is nog meer. 529 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 Is er nog meer? 530 00:35:39,470 --> 00:35:42,265 Gil is boos om wat ik deed en hij wil geld. 531 00:35:42,348 --> 00:35:46,269 Jouw geld. Het geld van je familie. -Het geld van m'n familie? Gil? 532 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 Hij bedreigt me… 533 00:35:48,312 --> 00:35:53,442 …en hij wil me chanteren als we getrouwd zijn. Of hij vertelt wat ik heb verteld. 534 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 Zoals wie ik echt ben en hoe vreselijk ik echt ben. 535 00:35:57,029 --> 00:36:00,199 En laatst was hij opdringerig. 536 00:36:00,283 --> 00:36:02,660 En Austin probeerde me te verdedigen. 537 00:36:02,743 --> 00:36:07,039 Hij vond een van de wapens die ik had verstopt. Dus ik loog daar ook over. 538 00:36:07,123 --> 00:36:08,958 En hij schoot Gil in z'n arm. 539 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 Je bent vast boos. 540 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 Boos? 541 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Boos? 542 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 Je hoeft niet met me te trouwen. 543 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 Echt… 544 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 …maar het was te goed. 545 00:36:28,519 --> 00:36:32,815 Alles wat ik wilde was daar en jij bood het me aan… 546 00:36:33,316 --> 00:36:36,027 …en ik nam het en het spijt me zo. 547 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 Ik moet hier weg. 548 00:36:50,583 --> 00:36:51,500 Ik moet… 549 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Doe die deur open. 550 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 Georgia. 551 00:37:26,369 --> 00:37:31,040 Ik maak je af. Ik weet dat jij het was. Ze hebben al mijn rekeningen doorzocht. 552 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 Ik ga de bak in. 553 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 Georgia. 554 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 Doe de deur open. 555 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 Ik ben dronken. 556 00:38:06,993 --> 00:38:08,160 Het spijt me. 557 00:38:08,244 --> 00:38:09,453 Ik zag het niet. 558 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Wat niet? 559 00:38:11,497 --> 00:38:12,790 Het gaat niet om mij. 560 00:38:13,291 --> 00:38:17,420 Ik snapte het niet, omdat ik in de knoop zat met m'n eigen shit. 561 00:38:18,212 --> 00:38:23,509 En ik bagatelliseer mijn shit niet, want de shit is uit de hand gelopen. 562 00:38:23,592 --> 00:38:28,556 Als je de helft wist van wat er speelt… -Dus dit gaat niet om jou? 563 00:38:30,850 --> 00:38:34,228 Je was er voor me toen ik je nodig had… 564 00:38:35,563 --> 00:38:38,941 …en toen was je er niet meer en dat voelde ik. 565 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 En je zei tegen Max dat je niet bij me wilde zijn. 566 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 Ik… 567 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 Het deed pijn… 568 00:38:50,745 --> 00:38:52,371 …en ik betrok het op mij. 569 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 Zo was het niet. 570 00:39:03,424 --> 00:39:06,302 Je had me nodig. 571 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 Ik ben niet boos. 572 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 Ik ben niets. 573 00:39:14,727 --> 00:39:15,811 Je houdt van me. 574 00:39:17,855 --> 00:39:20,232 Ja. -Ik hou ook van jou. 575 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 Dat wil ik niet. -Weet ik. 576 00:39:24,320 --> 00:39:27,823 Maar ik hoorde m'n moeder veel shit tegen Paul zeggen… 577 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 …en ik weet niet hoe dat afloopt. 578 00:39:31,827 --> 00:39:35,456 Maar ik wil dat je weet dat ik er voor je ben… 579 00:39:36,082 --> 00:39:38,751 …voor alles. Gewoon, ik ben hier. 580 00:39:39,460 --> 00:39:40,544 Niet doen. 581 00:39:42,713 --> 00:39:47,551 Ik weet niet meer waarom ik hier ben, dus ik ga… 582 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 Je bent… -Wat? 583 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 Hou je mond. Draai je om. Bedankt. 584 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 Zelfs als we geen stel zijn, kan ik je vriend zijn. 585 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 Ik kan je maat zijn, je bro. 586 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 Ja, oké, bro. 587 00:40:09,532 --> 00:40:10,449 Oké, bro. 588 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 Ik weet het niet, bro. -Ik weet niets, bro. 589 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 Laten we deze rare onzin vergeten… 590 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 …en onze planken pakken en de golven op gaan. 591 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 Op het water is alles logisch. 592 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 O, gast… 593 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 …als je zo doordraait, ga je er vol in… 594 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 …en dan hoppa, gewoon… 595 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 …ga je er vol in. 596 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 Ik heb het heel moeilijk. 597 00:41:04,920 --> 00:41:06,088 Is er al nieuws? 598 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 Het is Paul. 599 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 Hij wil dat ik naar kantoor kom. 600 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 Op kantoor? 601 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 Dat is raar. 602 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 Is dat 'n goed teken? 603 00:41:25,774 --> 00:41:30,654 Hij kan me daar wel opwachten met de politie, zodat jullie er niet bij zijn. 604 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Misschien moeten we wel weg. Pak de auto in. 605 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Nee. 606 00:41:36,243 --> 00:41:37,995 Nee, ik moet erheen. 607 00:41:38,537 --> 00:41:40,206 Dat ben ik hem verschuldigd. 608 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 Georgia, dit is mijn advocaat, Perry Nolan. 609 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 Laat je me arresteren? 610 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 Ga zitten, Georgia. 611 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 Georgia? 612 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 Paul? 613 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Wat gebeurt hier? 614 00:42:28,712 --> 00:42:32,424 Gil, ik heb je hier gevraagd om je te vertellen dat wat je deed… 615 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 …intimidatie is. 616 00:42:35,135 --> 00:42:36,262 Grapje, zeker? 617 00:42:36,804 --> 00:42:42,059 Je weet niet wat er speelt. -Nou, Georgia heeft me alles verteld. 618 00:42:43,185 --> 00:42:44,728 Hier zijn feiten voor jou. 619 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 Je bent ooit veroordeeld. 620 00:42:47,565 --> 00:42:50,526 Eén telefoontje van mij en je zit weer in de bak. 621 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 Dat kun je niet doen. Wie je ook bent. 622 00:42:52,987 --> 00:42:55,864 Nou, ik ben Paul Randolph. 623 00:42:56,365 --> 00:42:59,952 Ik ben de burgemeester, jij bent in mijn stad… 624 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 …en ik zeg je dat je mijn geld niet krijgt. 625 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 Niet nu en niet nadat ik getrouwd ben. 626 00:43:07,626 --> 00:43:09,920 Austin is mijn zoon… 627 00:43:11,755 --> 00:43:13,465 …en ik vecht voor de voogdij. 628 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 Perry? 629 00:43:21,265 --> 00:43:25,894 Mr Nolan staat al klaar voor de voogdijzaak… 630 00:43:26,770 --> 00:43:30,399 …maar ik vermoed dat dat niet zo goed voor jou zal zijn. 631 00:43:31,900 --> 00:43:34,278 Je beseft niet welke fout je maakt. 632 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 Doe dit maar niet voor haar. 633 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 Ze is het niet waard. 634 00:43:40,784 --> 00:43:41,619 Gil… 635 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 Van nu af aan… 636 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 …als je m'n stiefzoon wilt zien… 637 00:43:48,417 --> 00:43:50,252 …of met m'n vrouw wil praten… 638 00:43:51,837 --> 00:43:53,422 …dan doe je dat via mij. 639 00:43:58,719 --> 00:43:59,803 Bedankt. 640 00:44:01,722 --> 00:44:02,640 Bedankt, Perry. 641 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 Ik ben nog steeds heel boos op je. 642 00:44:14,234 --> 00:44:15,486 Ik heb niet geslapen. 643 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 Ik dacht constant dat ik niet met je kon trouwen, niet nu. 644 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 Mijn familie, mijn carrière. 645 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 Ik kon niet met je… 646 00:44:30,209 --> 00:44:31,085 …trouwen. 647 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Het is niet slim. 648 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 Maar een nog groter gevoel was dat ik ook niet bij je weg kon gaan. 649 00:44:46,558 --> 00:44:48,310 Want hoe dan ook… 650 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 …nu ik je ken… 651 00:44:52,022 --> 00:44:57,361 …nu ik weet hoe het voelt om verliefd op je te zijn, kan ik niet zonder je. 652 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 Je zei dat je bang was dat je me zou ruïneren. 653 00:45:00,823 --> 00:45:03,784 Daar is het te laat voor. 654 00:45:06,412 --> 00:45:07,496 Dat is al gebeurd. 655 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 Kom hier. 656 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 Zeg weer hoe het jouw stad is. 657 00:45:30,352 --> 00:45:32,312 Ik ben hier niet om je te redden. 658 00:45:34,481 --> 00:45:35,607 Dat doe je zelf. 659 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 We zijn een team. 660 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 Oké. 661 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 Ginny. 662 00:45:45,576 --> 00:45:46,410 Ginny. 663 00:45:46,493 --> 00:45:49,705 Paul wil toch met me trouwen. -God, dat is geweldig. 664 00:45:54,501 --> 00:45:55,627 Wat is er? 665 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 Ik heb The Mount afgezegd. 666 00:45:59,006 --> 00:46:02,176 Ik vergat te zeggen dat ik onze bruiloft heb afgezegd. 667 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 Dit kan de druppel zijn. 668 00:46:04,261 --> 00:46:08,182 Heb je het de gasten verteld? -Nee. Ik wilde niet dat Paul 't wist. 669 00:46:10,142 --> 00:46:13,312 Wat? -Dan heb je alleen een locatie nodig. 670 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 Ginny… 671 00:46:15,230 --> 00:46:16,899 Vertrouw je me? -Nee. 672 00:46:17,941 --> 00:46:18,859 Ik regel het. 673 00:46:20,152 --> 00:46:23,197 Ik ga niet trouwen in Blue Farm. 674 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 Is dat een paard? 675 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 Hoe kom je aan een paard? 676 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 Dit is het geleende. 677 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 Van een vriend. 678 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 Je bent gek op paarden. 679 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 Ze heet Milkshake. 680 00:46:51,391 --> 00:46:54,269 Ik ken Milkshake. 681 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 Ik hou van je. 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 Op naar de bruiloft. 683 00:47:17,960 --> 00:47:20,879 Eindelijk. Waarom ben je niet aangekleed? 684 00:47:23,298 --> 00:47:24,883 Wat doe je? Nee. 685 00:47:24,967 --> 00:47:27,344 Niet zitten. We komen te laat. 686 00:47:28,136 --> 00:47:29,680 Ik moet je iets vertellen. 687 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Oké. 688 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 Zeg 't maar. 689 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 Praat sneller. 690 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 Ik heet niet Jesse… 691 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 …maar Gabriel. 692 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Praat meer. 693 00:47:53,912 --> 00:47:55,122 Ik ben geen leraar… 694 00:47:55,831 --> 00:47:57,374 …maar privé-detective. 695 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 En… 696 00:48:02,296 --> 00:48:03,422 Ik kom uit Houston… 697 00:48:04,423 --> 00:48:05,924 …voor een klus hier. 698 00:48:06,008 --> 00:48:07,134 Ben je geen leraar? 699 00:48:08,385 --> 00:48:11,013 Word ik voor de gek gehouden of zo? 700 00:48:11,096 --> 00:48:13,473 En wat is die stem? Heb je nu een accent? 701 00:48:13,557 --> 00:48:15,142 Wat gebeurt hier? 702 00:48:16,143 --> 00:48:19,146 Dit is niet grappig. -Nee, dat klopt. 703 00:48:20,480 --> 00:48:21,607 Ik snap 't niet. 704 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 Ik moest Georgia onderzoeken. 705 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 Wat? 706 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 Ze is niet wie je denkt. 707 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 Ze heeft een crimineel verleden, ze is gewelddadig. 708 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 Pardon. 709 00:48:35,746 --> 00:48:38,248 Bedoel je dat dit allemaal gelogen is? 710 00:48:38,332 --> 00:48:41,793 Nee. Het is niet allemaal een leugen. -Nee? 711 00:48:41,877 --> 00:48:45,756 Nee, alleen wie je bent en wat je doet en waarom je hier bent? 712 00:48:45,839 --> 00:48:48,258 Alleen dat deel? -Het was een klus, Nick. 713 00:48:48,342 --> 00:48:51,053 Ik had een klus. -Heb je wel gevoelens voor me? 714 00:48:52,804 --> 00:48:53,972 Geef geen antwoord. 715 00:48:55,057 --> 00:48:56,725 Ik kan dit niet geloven. 716 00:48:56,808 --> 00:48:59,478 Dit is niet makkelijk, dit gesprek met jou… 717 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 Hou toch op. 718 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 Ik moet de bruiloft van m'n vriend vieren, oké? 719 00:49:04,566 --> 00:49:09,029 Dus ik wil je nooit meer zien. 720 00:49:10,364 --> 00:49:11,281 Ik haat je. 721 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Georgia is niet wie ze lijkt. 722 00:49:14,076 --> 00:49:18,372 Oké, je haat me. Ik verdien het. Ik wilde niet dat het zo ver zou komen. 723 00:49:18,455 --> 00:49:20,415 Het gebeurde gewoon. 724 00:49:21,458 --> 00:49:23,710 Je bent 'n goede vent en het spijt me. 725 00:49:24,962 --> 00:49:27,798 Maar je moet alles weten en er is veel te weten. 726 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 Het stadhuis? Waar ik werk? 727 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 Ik heb liever Blue Farm. 728 00:49:42,646 --> 00:49:44,272 Oké, bruidzilla. 729 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Oké. 730 00:49:51,446 --> 00:49:52,864 Hoi. -O, mijn god. 731 00:49:52,948 --> 00:49:54,574 Je ziet er prachtig uit. 732 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 Lieve help. 733 00:49:56,326 --> 00:49:58,787 Heb je het paard gezien? -Ik ruik het. 734 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 Sommige mensen weten niet… 735 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 …hoe het voelt om onvoorwaardelijk geliefd te zijn. 736 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 Ik heb geluk. 737 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 Ik weet hoe het voelt. 738 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 Mijn broer ook. 739 00:52:54,296 --> 00:52:55,589 We kennen 't van mam. 740 00:52:57,966 --> 00:53:01,178 Haar liefde voor ons beweegt haar door de wereld. 741 00:53:01,678 --> 00:53:02,929 Hij verzet bergen. 742 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 Hij hield ons veilig. 743 00:53:07,851 --> 00:53:09,269 Hij heeft ons beschermd. 744 00:53:14,232 --> 00:53:17,110 We hadden geen traditionele jeugd… 745 00:53:17,194 --> 00:53:19,905 …maar mijn moeders liefde was ons witte hek… 746 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 …ons vangnet. 747 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 Ze is een kracht. 748 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 Mama zou alles voor ons doen. 749 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 En Paul… 750 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 Ze houdt van je. 751 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 Het is gelukt. -Gelukt. 752 00:53:48,016 --> 00:53:50,518 Om de liefde van Georgia Miller te hebben? 753 00:53:51,144 --> 00:53:54,022 Er is niets sterkers in deze wereld. 754 00:53:58,735 --> 00:54:00,320 En ik vraag alleen… 755 00:54:00,403 --> 00:54:04,157 …dat je van m'n moeder houdt op dezelfde manier als zij. 756 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 Onmiskenbaar. 757 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 Paul, ik geef je mijn moeder. 758 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 Zorg goed voor haar. 759 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 Op Georgia en Paul Randolph. 760 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 Op Georgia en Paul. 761 00:54:23,802 --> 00:54:25,136 Hoe heb je dit gedaan? 762 00:54:26,137 --> 00:54:30,100 Een wijs persoon zei ooit dat bloemen en glitter 'n heel eind komen. 763 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 Nee, maar serieus, hoe? 764 00:54:32,519 --> 00:54:35,063 Je hebt machtige vrienden, Georgia Miller. 765 00:54:35,146 --> 00:54:37,649 Blijkbaar mag de stad je wel. 766 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 Die kleine bedrijven… 767 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 Wacht, waar is Nick? 768 00:54:43,530 --> 00:54:44,990 Ik heb geen idee. 769 00:54:54,040 --> 00:54:55,041 Ga je naar boven? 770 00:54:57,502 --> 00:54:59,713 Nee. Ga jij naar boven? 771 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 Nee. 772 00:55:10,098 --> 00:55:12,892 Dus we gaan verkleed in de lobby zitten? 773 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 Een pak staat me leuk. 774 00:55:25,947 --> 00:55:26,865 Mag ik wat? 775 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 Lijkt me niet goed. 776 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 Je bent een kind. 777 00:55:32,120 --> 00:55:33,913 Ik geef je geen drank. 778 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 O jee. 779 00:55:38,084 --> 00:55:40,503 Ik weet wat ik hier doe. Wat doe jij hier? 780 00:55:41,629 --> 00:55:42,464 Ginny. 781 00:55:44,132 --> 00:55:47,218 Ik bedoel, waarom ben je hier? 782 00:55:48,845 --> 00:55:51,097 Filosofisch gezien? -Was 't niet uit? 783 00:55:51,181 --> 00:55:52,057 O ja. 784 00:55:53,558 --> 00:55:54,517 Maar we blijven… 785 00:55:56,311 --> 00:55:57,270 …vrienden. 786 00:55:57,854 --> 00:55:59,981 Vrienden, goed, ja. Gek op vrienden. 787 00:56:00,565 --> 00:56:02,150 Vrienden zijn te gek. 788 00:56:03,151 --> 00:56:04,527 Waarom ga jij niet? 789 00:56:07,822 --> 00:56:09,866 Uiteindelijk ga ik wel. 790 00:56:15,330 --> 00:56:17,290 De dingen zijn ingewikkeld. 791 00:56:17,874 --> 00:56:18,833 Ja, hetzelfde. 792 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Ze wil me hier, dus ik ben hier. 793 00:56:27,884 --> 00:56:29,260 Ik zie haar graag blij. 794 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 Ginny. 795 00:56:33,932 --> 00:56:35,725 Ik heb haar m'n paard geleend. 796 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 Georgia. 797 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 Wauw. 798 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 Ja. 799 00:56:43,650 --> 00:56:44,818 Dat was aardig. 800 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 Oké. 801 00:56:56,704 --> 00:56:58,957 Kom. Als de vrienden. 802 00:57:01,626 --> 00:57:03,878 En nu, voor hun eerste dans… 803 00:57:05,797 --> 00:57:07,841 …Mr en Mrs Randolph. 804 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 Ja. 805 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 M'n prachtige dochter… 806 00:57:42,375 --> 00:57:43,835 …wordt groot. 807 00:57:44,752 --> 00:57:46,171 Ze is het beste van me… 808 00:57:46,754 --> 00:57:48,548 …beter dan ik ooit zal zijn. 809 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 En dat mag… 810 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 Dat is goed. 811 00:57:53,678 --> 00:57:55,013 Ze verdient het. 812 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 Ze laat me geloven dat ik iets waard ben. 813 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 Haar kracht zien… 814 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 …haar hart. 815 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Ze denkt dat ik sterk ben… 816 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 …maar ze weet niet… 817 00:58:10,236 --> 00:58:11,863 …hoe kwetsbaar alles is. 818 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 Nog lang en gelukkig. 819 00:58:17,827 --> 00:58:20,121 Niets is zo eng als gelukkig zijn. 820 00:58:21,039 --> 00:58:23,374 Geluk is het engste wat er is. 821 00:58:24,501 --> 00:58:25,793 Want met geluk… 822 00:58:26,920 --> 00:58:28,796 …heb je nog meer te verliezen. 823 00:58:36,221 --> 00:58:39,724 Georgia Miller, ik arresteer je voor de moord op Tom Fuller. 824 00:58:40,350 --> 00:58:42,894 Je hebt het recht om te zwijgen. -Pardon? 825 00:58:42,977 --> 00:58:47,607 Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. -Wat gebeurt er? 826 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 Ik bel de advocaat. Hij komt daar… 827 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 …en ik zit vlak achter je. 828 00:59:19,931 --> 00:59:22,809 Georgia, ik volg je, oké? Ik kom eraan. 829 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 Maar ik heb het niemand verteld. -Wat? 830 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 Austin? 831 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 Austin. 832 01:02:41,090 --> 01:02:43,342 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman