1
00:00:12,887 --> 00:00:15,223
Mensen veranderen op twee manieren.
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,352
Door de tijd,
als het leven je afbrokkelt…
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
…of in één keer, omdat iets
groots de verandering afdwingt.
4
00:00:23,648 --> 00:00:25,025
Verlies kan het doen…
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
…pijn, trauma, liefde……
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
Grote dingen.
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,282
Ik moest vaak veranderen.
8
00:00:33,324 --> 00:00:34,743
Ik ben het gewend.
9
00:00:35,910 --> 00:00:39,122
Gaat het?
Niet emotioneel onherstelbaar beschadigd?
10
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
Ik wil niet goed zijn in trauma's.
11
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
Ik wil niet dat mijn kinderen
weten hoe dat voelt.
12
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Ginny.
13
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
O, mijn god.
14
00:01:00,727 --> 00:01:01,936
Max.
15
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
Het spijt me zo.
16
00:01:03,855 --> 00:01:07,442
Gaat het? In welke fase zitten we?
Huilen we? Overgeven?
17
00:01:07,525 --> 00:01:09,152
Het is vreselijk.
18
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Ik weet het niet,
het waren 24 intense uren.
19
00:01:14,657 --> 00:01:15,575
Weet ik.
20
00:01:16,117 --> 00:01:19,537
Het spijt me zo.
Ik snapte het niet toen Sophie je dumpte.
21
00:01:19,621 --> 00:01:21,748
Het is het ergste.
-Het ergste.
22
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
Ik weet niet wat ik deed.
-Je deed niets.
23
00:01:25,085 --> 00:01:26,544
Ik weet het, denk ik.
24
00:01:27,170 --> 00:01:28,379
Ik haat mannen.
25
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
Wees gay. Gay is leuk.
26
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
Mannen zijn dom.
27
00:01:32,759 --> 00:01:34,511
Mannen zijn dom.
28
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Hoe gaat het?
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,307
Dus, vreselijk natuurlijk.
30
00:01:39,390 --> 00:01:41,476
Kom op, we hebben Engels.
-Nee.
31
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
We moeten gaan.
-Weet ik.
32
00:01:44,562 --> 00:01:46,231
Hou van je.
-Dag.
33
00:01:54,197 --> 00:01:55,073
SEXY, HOOR
34
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
Wat?
-Ik moet het iemand vertellen.
35
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
Niet Ginny. Ze zit in gedumpt-hel.
36
00:02:06,251 --> 00:02:09,254
Marcus is afwezig.
Maar ik heb Silver gekust…
37
00:02:09,337 --> 00:02:12,257
…en haar lippen zijn te zacht
voor woorden.
38
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
En we hebben ge-sms't.
39
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Marcus en Ginny zijn uit elkaar?
40
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
Ja. Hij heeft het uitgemaakt.
41
00:02:20,682 --> 00:02:21,724
Sukkel.
42
00:02:25,145 --> 00:02:27,772
Je ziet er goed uit. Is dat voor Silver?
43
00:02:29,941 --> 00:02:31,151
Ja.
44
00:02:31,776 --> 00:02:33,570
Ja. Jawel.
45
00:02:34,696 --> 00:02:35,572
Oké.
46
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
Komen jullie vanavond?
-Natuurlijk.
47
00:02:51,880 --> 00:02:55,216
M'n neef Brett gaf ons
bier en een fles wodka.
48
00:02:55,300 --> 00:02:59,721
Je bent losgeslagen, man.
-Ik ben losgeslagen. Jij bent losgeslagen.
49
00:02:59,804 --> 00:03:03,183
Ik voel me gekweld.
50
00:03:03,266 --> 00:03:04,767
Maak je 'n beetje zorgen.
51
00:03:04,851 --> 00:03:06,811
Geen zorgen, dat doen we al.
52
00:03:07,979 --> 00:03:09,814
Dat is precies Romeo en Julia.
53
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
Dat zijn veel dingen.
54
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
Is het niet uit?
55
00:03:20,909 --> 00:03:25,121
Marcus, je lijkt me een sociale jongen
die van feesten houdt.
56
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Kom je naar Brodie?
57
00:03:29,334 --> 00:03:32,962
Oké, allemaal rustig.
58
00:03:33,046 --> 00:03:35,256
Hou het stil.
59
00:03:35,340 --> 00:03:38,551
Ga zitten en pak je boeken.
60
00:03:38,635 --> 00:03:41,721
Oké, dus we gaan terug naar Verona…
61
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
…Romeo en Julia.
62
00:03:44,557 --> 00:03:47,727
We hebben het over thema's.
63
00:03:47,810 --> 00:03:50,521
Geen memes, maar thema's.
64
00:04:37,986 --> 00:04:39,195
Hé, lieverd.
65
00:04:39,279 --> 00:04:40,571
Is Zach er niet?
66
00:04:41,948 --> 00:04:44,409
Hé, makker. Alles goed?
67
00:04:44,993 --> 00:04:46,703
Ik denk niet…
68
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
Austin, kunnen we praten?
-Gil.
69
00:04:48,871 --> 00:04:49,914
Het spijt me.
70
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Ik was gisteren zo boos, maar…
71
00:04:52,041 --> 00:04:55,628
…je weet toch dat ik jou of
je moeder nooit iets zou aandoen?
72
00:04:55,712 --> 00:04:57,547
Pap, ik wil niet met je praten.
73
00:04:58,214 --> 00:05:02,260
Oké, jij… Je hebt wat tijd nodig.
Ik snap het. Het was veel.
74
00:05:03,594 --> 00:05:04,887
We praten snel, oké?
75
00:05:07,849 --> 00:05:10,351
Je kunt hem niet weghouden.
Ik heb rechten.
76
00:05:10,435 --> 00:05:13,604
Ik doe niets. Hij is overstuur.
77
00:05:13,688 --> 00:05:15,606
Dan praat je maar met hem.
78
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
Of ik maak je leven tot een hel.
79
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
Heb je een pistool?
80
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
Janie wel. Waarom ik niet?
81
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Jij kan dat niet.
82
00:05:46,637 --> 00:05:49,307
Je gaat Austins vader niet vermoorden.
83
00:06:01,402 --> 00:06:04,781
Zo makkelijk kom je niet van me af.
Je zit aan me vast.
84
00:06:23,299 --> 00:06:24,342
Alsjeblieft, Max.
85
00:06:26,010 --> 00:06:27,261
Sophie.
-Bedankt.
86
00:06:39,941 --> 00:06:41,109
Joe, ga opzij.
87
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Kijk, morgen wordt intens.
88
00:06:43,194 --> 00:06:45,696
MKB-zaterdag.
89
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
Vanwaar die sombere blik?
90
00:06:47,949 --> 00:06:52,078
Is het niet goed dat we het druk hebben?
-Ja, toppie.
91
00:06:53,287 --> 00:06:54,539
Het is een goed idee.
92
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
Typisch Georgia, toch?
93
00:06:56,749 --> 00:06:59,669
Ze denkt aan alles.
94
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Wist je dat niet?
95
00:07:02,922 --> 00:07:05,133
Wist je niet dat ze aan alles denkt?
96
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
Jezus.
97
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Waarom kijk jij zo?
-Marcus en ik zijn uit elkaar.
98
00:07:21,190 --> 00:07:22,358
Dat is moeilijk.
99
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Ik voel me afgedankt.
100
00:07:25,403 --> 00:07:29,365
Afgewezen worden is waardeloos…
101
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
…maar het zegt niets over ons.
102
00:07:32,577 --> 00:07:34,120
Het is het leven. Timing.
103
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Dat gebeurt.
104
00:07:43,296 --> 00:07:44,297
Wacht, ons?
105
00:07:45,381 --> 00:07:46,382
Wie wees jou af?
106
00:07:47,008 --> 00:07:47,925
Nee.
107
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Wat?
108
00:07:50,052 --> 00:07:51,179
Wat?
109
00:07:51,762 --> 00:07:55,516
Je was zo goed in Wellington.
110
00:07:55,600 --> 00:07:58,394
Ja, hè?
-O ja.
111
00:07:58,478 --> 00:08:01,689
Daar is ze,
m'n favoriete egocentrische persoon.
112
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Ik heb je gemist.
113
00:08:07,195 --> 00:08:08,029
Ja.
114
00:08:08,863 --> 00:08:13,075
Ik wilde je echt bellen
en dingen vertellen.
115
00:08:13,159 --> 00:08:14,285
Dat kan nog steeds.
116
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
Echt?
117
00:08:16,370 --> 00:08:18,414
Het leek alsof je dat niet wilde.
118
00:08:18,498 --> 00:08:21,000
Je zei dat je dat niet wilde.
119
00:08:21,083 --> 00:08:23,753
Ik weet het, ik was nogal hard.
120
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Ik vond het moeilijk om je…
121
00:08:26,839 --> 00:08:28,591
…te zien en met je te praten.
122
00:08:29,967 --> 00:08:31,969
Het niet doen was makkelijker.
123
00:08:32,595 --> 00:08:33,846
Had je het moeilijk?
124
00:08:34,889 --> 00:08:37,225
Echt?
-Ja, natuurlijk.
125
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
Ja.
126
00:08:40,561 --> 00:08:44,774
Ik vind het erg dat ik het fijn vind
dat het moeilijk voor je was. Echt.
127
00:08:44,857 --> 00:08:45,691
Dat je leed.
128
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Oké.
129
00:08:50,321 --> 00:08:51,739
Hoe gaat het met Josh?
130
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
We zijn uit elkaar.
131
00:08:55,868 --> 00:08:56,702
Wat?
132
00:08:57,745 --> 00:08:58,579
Sorry.
133
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
Waarom wilde je koffiedrinken?
134
00:09:05,628 --> 00:09:06,754
Ik zei het toch.
135
00:09:08,005 --> 00:09:09,006
Ik heb je gemist.
136
00:09:10,800 --> 00:09:11,759
Oké.
137
00:09:13,928 --> 00:09:17,848
Maar ik ben bijna over je heen
en dit voelt raar voor jouw doen.
138
00:09:19,225 --> 00:09:20,935
Heb je nog gevoelens voor me?
139
00:09:24,063 --> 00:09:27,775
Het is nog steeds goed dat we…
140
00:09:27,858 --> 00:09:31,862
…uit elkaar zijn gegaan, maar ik
denk dat we vrienden kunnen zijn.
141
00:09:31,946 --> 00:09:32,822
Ik niet.
142
00:09:33,906 --> 00:09:36,075
Nee, ik kan niet bevriend zijn.
143
00:09:38,160 --> 00:09:41,414
Ik zag je met iemand anders
en ik werd gek, Sophie.
144
00:09:42,248 --> 00:09:45,126
Ik vind het heel cool dat jij dit kunt…
145
00:09:45,209 --> 00:09:47,211
…maar ik niet. Het is te pijnlijk.
146
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
En ik vind nu iemand anders leuk…
147
00:09:50,798 --> 00:09:53,217
…dus we kunnen nog geen vrienden zijn.
148
00:09:53,301 --> 00:09:54,468
Het spijt me.
149
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Maar je ziet er nog steeds goed uit.
150
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
Als jullie geen ziti willen, zeg het dan.
151
00:10:16,407 --> 00:10:17,450
Wat is er?
152
00:10:18,451 --> 00:10:19,410
Niets.
-Niets.
153
00:10:20,411 --> 00:10:22,538
Hebben jullie zin in de bruiloft?
154
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
Ja.
-Ja.
155
00:10:26,751 --> 00:10:28,628
Je moeder ook? Is alles goed?
156
00:10:29,295 --> 00:10:30,504
Ik denk het wel.
157
00:10:32,423 --> 00:10:35,092
Er is iets.
Ik ken jullie te goed. Wat is het?
158
00:10:40,848 --> 00:10:42,475
Ik heb het uitgemaakt.
159
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
Hij heeft het uitgemaakt.
160
00:10:45,853 --> 00:10:47,355
Wat erg voor je.
161
00:10:47,438 --> 00:10:48,773
Ik mocht Marcus niet.
162
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
Dat hoeft niet. Hij is niet slecht.
-Ik mocht 'm niet.
163
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Bedankt, Austin.
164
00:10:54,028 --> 00:10:54,987
Kom hier.
165
00:10:59,825 --> 00:11:00,868
Jij ook?
166
00:11:04,622 --> 00:11:06,457
Het is erg voor je.
167
00:11:06,540 --> 00:11:08,209
Het kost gewoon tijd.
168
00:11:09,418 --> 00:11:13,547
Ik dacht dat 't echt was.
-Dit betekent niet dat het niet echt was.
169
00:11:14,131 --> 00:11:18,052
Het eerste liefdesverdriet is heftiger.
-Wie was jouw eerste?
170
00:11:20,513 --> 00:11:21,639
O ja.
171
00:11:21,722 --> 00:11:24,600
Nee, het is oké.
Het is allemaal goed afgelopen.
172
00:11:25,184 --> 00:11:29,188
Ik moet zeggen dat ik me
niet in Boston had voorgesteld…
173
00:11:29,271 --> 00:11:31,565
…maar dit is echt goed.
174
00:11:31,649 --> 00:11:34,568
Echt? Bedoel je Simone?
175
00:11:34,652 --> 00:11:36,946
Ik bedoel jou. En jou.
176
00:11:37,655 --> 00:11:40,658
Maar Simone is ook goed.
Ze had een idee.
177
00:11:40,741 --> 00:11:44,370
Ze stelde de Volksuni voor,
nu je geen gevorderd Engels hebt.
178
00:11:44,870 --> 00:11:46,038
Ik sprak je leraar.
179
00:11:47,289 --> 00:11:50,710
Ben je boos dat ik dat deed?
-Het tegenovergestelde.
180
00:11:51,669 --> 00:11:53,713
Wel dat het jou iets kost.
181
00:11:53,796 --> 00:11:55,339
Dat zei Marcus ook.
182
00:11:55,423 --> 00:11:58,509
We luisteren niet naar Marcus.
We luisteren naar pap.
183
00:11:58,592 --> 00:12:02,138
Er zijn veel opties in Boston
en klassen die je uitdagen.
184
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
Ik betaal het wel.
185
00:12:04,432 --> 00:12:05,266
Echt?
186
00:12:07,268 --> 00:12:09,395
Dan hoef ik niet bij Marcus te zijn.
187
00:12:09,478 --> 00:12:11,981
Oké, we doen de bechdeltest straks wel.
188
00:12:15,317 --> 00:12:16,861
Wat zijn jullie schichtig.
189
00:14:14,937 --> 00:14:16,730
Ken je het Powellmeer?
190
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
Het Powellmeer?
191
00:14:19,316 --> 00:14:21,944
Het is een enorm,
door mensen gemaakt meer.
192
00:14:22,820 --> 00:14:28,200
En omdat het in een krater is,
zijn alle zonsondergangen oranje en roze…
193
00:14:28,284 --> 00:14:31,370
…en mensen wonen er in woonboten.
194
00:14:32,371 --> 00:14:33,372
Is dat niet cool?
195
00:14:34,623 --> 00:14:35,749
Ja, vast.
196
00:14:40,087 --> 00:14:41,130
Ginny?
197
00:14:42,298 --> 00:14:43,257
Hallo.
198
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Ik kom je ontvoeren en opvrolijken.
199
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
Hoi, Max.
-Hoi.
200
00:14:48,387 --> 00:14:52,057
Je moet niet trouwen.
Het is erg ongevoelig naar Ginny toe.
201
00:14:54,810 --> 00:14:56,186
Ik zal erover nadenken.
202
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
Bedankt.
-Iemand moet geluk vinden.
203
00:14:58,480 --> 00:15:01,191
Kom, Abby en Norah
zijn al aan de drank.
204
00:15:01,275 --> 00:15:04,403
Je moet opstaan, je aankleden.
Het wordt gezellig.
205
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
Drank? Hallo?
206
00:15:07,156 --> 00:15:10,951
Ja, Coca-Cola en Sprite.
207
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
Ik wil niet. Ik wil in m'n bed verdwijnen.
-Ik weet dat je verdrietig bent.
208
00:15:18,250 --> 00:15:21,170
Het zal een paar weken
of maanden waardeloos zijn.
209
00:15:22,212 --> 00:15:25,007
En ik weet dat je hem
wilt stalken op Instagram.
210
00:15:25,090 --> 00:15:26,675
Hij heeft geen Instagram.
211
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
Omdat hij zo kunstzinnig is.
212
00:15:29,178 --> 00:15:31,513
Zeg dat wel.
-Dat is juist goed.
213
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
Natuurlijk.
214
00:15:36,226 --> 00:15:37,102
Miauw.
215
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
Mam, het was geen domme schoolliefde.
216
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Het was echt.
217
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Hij was er voor me.
218
00:15:44,276 --> 00:15:45,945
Hij gaf me 'n veilig gevoel.
219
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Hij gaf je een veilig gevoel?
220
00:15:48,530 --> 00:15:50,866
Ik wou dat ik wist waarom hij dit doet.
221
00:15:52,368 --> 00:15:54,411
Soms doet hij zo.
222
00:15:54,495 --> 00:15:55,412
Zoals wat?
223
00:15:56,455 --> 00:15:58,874
Alsof hij depressief is.
224
00:16:00,042 --> 00:16:03,379
Hij heeft van die periodes.
Het is eerder gebeurd.
225
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
We maken ons zorgen.
226
00:16:06,757 --> 00:16:08,759
M'n ouders regelen weer medicatie.
227
00:16:09,718 --> 00:16:12,429
Zeg dat tegen niemand, want het is privé.
228
00:16:12,513 --> 00:16:15,474
Maar het ligt niet aan jou.
229
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
Ik wist niet dat het zo erg was.
-Ja.
230
00:16:19,353 --> 00:16:21,438
Doe rustig aan met hem, oké?
231
00:16:22,022 --> 00:16:25,818
Als dat waar is, klinkt het
alsof hij geen vriendin nodig heeft.
232
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Maar een vriend.
233
00:16:27,528 --> 00:16:30,072
O ja. Hij heeft weinig vrienden.
234
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Hij is mijn beste vriend.
235
00:16:32,241 --> 00:16:34,910
Ik ga niet doen
alsof dat geen pijn deed.
236
00:16:34,994 --> 00:16:36,203
Juist, ik ook niet.
237
00:16:36,286 --> 00:16:39,331
Oké, kom op. Ik heb wat leuks. We gaan.
238
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Je gaat je omkleden, kom mee.
239
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
Dag, Georgia.
-Veel plezier.
240
00:18:03,207 --> 00:18:05,375
Niet meer, ik ben klaar.
241
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Wordt 't beter?
242
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
Ja, eigenlijk wel.
243
00:18:09,838 --> 00:18:12,841
Ik dacht altijd dat ik stikte
in ingeademde rook…
244
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
…elke keer als Sophie's naam
werd genoemd…
245
00:18:15,844 --> 00:18:18,639
…maar bij ons koffie-uitje
voelde ik amper wat.
246
00:18:18,722 --> 00:18:20,390
Nee. Wat?
-Wat?
247
00:18:20,474 --> 00:18:22,392
Was je met Sophie koffiedrinken?
248
00:18:22,476 --> 00:18:24,186
Ja, ze waren bij Blue Farm.
249
00:18:25,896 --> 00:18:27,523
Slecht, Max. Slecht.
250
00:18:27,606 --> 00:18:28,524
Nee.
-Nee.
251
00:18:28,607 --> 00:18:30,442
Zo was het niet. Ik weet niet…
252
00:18:32,069 --> 00:18:33,112
…eens wat 't was.
253
00:18:33,195 --> 00:18:37,616
Waarom kwam dit niet in de groepschat?
-Ik wist dat jullie boos zouden zijn.
254
00:18:38,283 --> 00:18:41,703
Trouwens, ik ben over Sophie heen.
Ik vind Silver nu leuk.
255
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
Goddank.
256
00:18:43,122 --> 00:18:46,834
Ik snap niet waarom je dan
met haar gaat koffiedrinken.
257
00:18:46,917 --> 00:18:52,256
Geen idee, exen zijn irritant omdat ze nog
leven, zelfs nadat ze het uitmaakten.
258
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
Weet je wat 't ergst is?
259
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
Ik was eigenlijk blij.
260
00:18:57,344 --> 00:18:59,763
Ik voelde me een beetje gelukkig.
261
00:19:00,639 --> 00:19:01,640
Het was kort.
262
00:19:02,641 --> 00:19:03,684
Ik mis het.
263
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
Wat is geluk?
264
00:19:06,687 --> 00:19:07,646
Geen idee.
265
00:19:07,729 --> 00:19:10,899
Jongens, kom op. Dit wordt erg duister.
266
00:19:10,983 --> 00:19:13,443
Norah is de enige die gelukkig is.
267
00:19:13,527 --> 00:19:16,155
Misschien moeten we doen wat Norah doet.
268
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
Wat bedoel je?
-Wat bedoel je?
269
00:19:18,991 --> 00:19:21,076
Wat bedoel je?
-Wat bedoel je?
270
00:19:21,785 --> 00:19:22,744
Nee.
-Nee.
271
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Nee.
272
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
Abigail.
273
00:19:27,875 --> 00:19:29,877
O, mijn god.
-O, mijn god.
274
00:19:37,009 --> 00:19:37,926
Nee.
-Nee.
275
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
Hou op.
-Hou op.
276
00:20:04,912 --> 00:20:06,580
Ik ben zo blij met jullie.
277
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
Dit is echt fijn.
278
00:20:10,334 --> 00:20:12,461
We verhuisden zo vaak en het is…
279
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
Ginny?
280
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Er is iets gebeurd in dat brein van je.
281
00:20:23,889 --> 00:20:24,806
Het Powellmeer.
282
00:20:29,519 --> 00:20:30,354
Oké.
283
00:20:32,439 --> 00:20:34,274
Press.
-Dat was Press.
284
00:20:35,150 --> 00:20:36,985
Het kost tijd.
-Fout.
285
00:20:37,611 --> 00:20:38,904
Op de grond.
-Grond.
286
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
Wat is dat?
-Wat was dat?
287
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Ellebogen op knieën.
288
00:20:43,325 --> 00:20:45,744
Ellebogen op knieën.
-Ik ben er al.
289
00:20:45,827 --> 00:20:47,496
Hé, Marcus.
290
00:20:48,080 --> 00:20:49,039
Is Ginny hier?
291
00:20:50,457 --> 00:20:51,833
Nee, ze is er niet.
292
00:20:56,046 --> 00:20:57,256
Wil je een biertje?
293
00:21:01,343 --> 00:21:03,178
Ik hoorde dat het uit is.
294
00:21:04,680 --> 00:21:05,639
Ja.
295
00:21:07,015 --> 00:21:07,849
Waarom?
296
00:21:10,269 --> 00:21:11,561
Ik ben een klootzak.
297
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Oké.
298
00:21:13,105 --> 00:21:15,148
Was dat je reden?
299
00:21:18,485 --> 00:21:19,528
Ze is fenomenaal.
300
00:21:21,738 --> 00:21:22,656
Ja, dat is ze.
301
00:21:23,865 --> 00:21:25,200
Ze houdt echt van je…
302
00:21:26,201 --> 00:21:27,953
…dus zo erg kun je niet zijn.
303
00:21:29,204 --> 00:21:31,915
Voel je vrij om me weer te slaan.
304
00:21:33,041 --> 00:21:34,167
Heel hard.
-Ja.
305
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
Ik snap 't. Uit elkaar gaan is klote.
306
00:21:37,587 --> 00:21:39,798
Maar jij schreef tenminste geen lied.
307
00:21:40,924 --> 00:21:41,800
Dank je.
308
00:21:43,885 --> 00:21:45,053
Shit.
309
00:21:45,637 --> 00:21:46,596
Het is shit.
310
00:21:46,680 --> 00:21:47,681
Shit.
311
00:21:48,265 --> 00:21:49,725
Shit.
312
00:21:49,808 --> 00:21:53,353
De wereld heeft nog zo'n tien jaar.
Dat is geruststellend.
313
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
Is dat zo?
314
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
Opdrinken.
-Lieve help. Hoi.
315
00:21:58,150 --> 00:22:00,819
Drinken.
-Dames. Misschien kunnen ze spelen.
316
00:22:01,403 --> 00:22:03,822
Wat doe jij hier?
-Geen idee.
317
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Ik mag je vrienden niet eens.
318
00:22:07,326 --> 00:22:10,495
Wauw. Oké.
-Oké, je bent dronken.
319
00:22:11,163 --> 00:22:13,248
Dat weet ik, want ik ben 't ook.
320
00:22:17,127 --> 00:22:18,587
Ik zocht Ginny.
321
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Ja.
322
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
We moeten naar huis.
-Nee.
323
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Jawel.
-Echt?
324
00:22:26,136 --> 00:22:27,554
Het is belangrijk.
325
00:22:28,055 --> 00:22:30,932
Het spijt me zo, man.
-Iets langzamer.
326
00:22:31,016 --> 00:22:33,894
Terug.
-Wie was dat?
327
00:22:33,977 --> 00:22:34,811
Wat?
328
00:22:39,816 --> 00:22:40,734
Dat was aardig.
329
00:22:41,485 --> 00:22:42,444
Dat je dat doet.
330
00:22:43,570 --> 00:22:45,572
Met hen bevriend zijn is moeilijk.
331
00:22:46,698 --> 00:22:47,949
De ex zijn.
332
00:22:48,742 --> 00:22:50,202
Dat snap ik.
333
00:22:50,911 --> 00:22:51,787
Dat weet ik.
334
00:23:07,803 --> 00:23:09,262
Oké, walvispoten.
335
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
Ik wil niet weten dat jij jij bent.
336
00:23:22,984 --> 00:23:24,611
Norah. Kun je weggaan?
337
00:23:24,694 --> 00:23:26,738
Nee. Mijn god. Abby.
338
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
Oké. Kun je ophouden?
-Nee, Abby.
339
00:23:28,949 --> 00:23:30,784
Press? Abby.
340
00:23:30,867 --> 00:23:32,202
Stop met namen noemen.
341
00:23:32,285 --> 00:23:35,789
Ik weet dat het een zwaar jaar was…
342
00:23:35,872 --> 00:23:37,249
Ja, het was zwaar.
343
00:23:37,332 --> 00:23:40,961
Het was een moeilijk jaar,
want jij hebt het moeilijk gemaakt.
344
00:23:41,044 --> 00:23:44,881
Je hebt weken niet met me gepraat,
omdat Max de boventoon voerde.
345
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
En toen deed je mee.
346
00:23:48,093 --> 00:23:50,929
Daar zijn we toch eroverheen?
-Nou, nee dus.
347
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
Ik ben ook je vriendin.
348
00:23:52,556 --> 00:23:55,767
Ik ben ook je vriendin.
Wat was dat in godsnaam?
349
00:24:02,149 --> 00:24:03,608
Het spijt me.
350
00:24:03,692 --> 00:24:04,776
Het is oké.
351
00:24:11,825 --> 00:24:13,577
Mijn vader heeft 'n vriendin.
352
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Weet ik.
353
00:24:18,582 --> 00:24:21,126
M'n moeder zei het.
Van jouw moeder gehoord.
354
00:24:21,626 --> 00:24:24,171
Het spijt me.
-Het geeft niet.
355
00:24:24,254 --> 00:24:27,924
Het mag best weleens geven.
356
00:24:29,426 --> 00:24:31,386
Ik haat ruzie met je.
357
00:24:31,470 --> 00:24:33,597
Ik vecht liever met Jordan. Kijk.
358
00:24:34,806 --> 00:24:36,057
Hij is zo dom.
359
00:24:37,058 --> 00:24:38,852
Ja, jongens zijn zinloos.
360
00:24:40,145 --> 00:24:42,439
Ik weet dat het moeilijk is, oké?
361
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
Maar ik hou van je.
362
00:24:46,109 --> 00:24:47,402
En ik ben je vriend…
363
00:24:48,236 --> 00:24:50,864
…en jij kunt me alles vertellen.
364
00:24:56,161 --> 00:24:59,039
Wat ben jij vandaag vrolijk.
365
00:24:59,122 --> 00:25:00,624
Een beetje.
366
00:25:00,707 --> 00:25:02,042
Hoe gaat het?
-Goed.
367
00:25:02,125 --> 00:25:04,753
Goed zo.
-Zijn ze te dronken?
368
00:25:11,468 --> 00:25:12,427
O, god.
369
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Wat?
370
00:25:25,482 --> 00:25:26,608
Niks.
371
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
Met The Mount. Hoe kan ik u helpen?
372
00:26:14,239 --> 00:26:20,161
Hoi, ik bel om de details van
de Randolph-Miller-bruiloft te checken.
373
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
Sorry, maar die bruiloft
gaat niet meer door.
374
00:26:23,331 --> 00:26:24,165
Wat?
375
00:26:24,249 --> 00:26:26,418
Ja, de bruid heeft hem afgezegd.
376
00:26:28,211 --> 00:26:30,088
Dat kan niet kloppen.
377
00:26:30,171 --> 00:26:31,381
Even checken.
378
00:26:32,382 --> 00:26:36,052
Ja, ik heb het hier. Ja, ze belde en ze…
379
00:26:40,432 --> 00:26:42,809
Hij heeft weer medicijnen
en therapie…
380
00:26:42,892 --> 00:26:48,231
Ik weet niet wat ik nog meer kan doen.
-Je doet wat je kunt.
381
00:26:48,732 --> 00:26:51,901
Het is moeilijk om moeder te zijn.
382
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Heel moeilijk.
383
00:26:53,862 --> 00:26:55,530
Ik weet ook niet wat ik doe.
384
00:26:56,114 --> 00:26:58,491
Je moet…
Je moet het doen op je gevoel.
385
00:26:59,492 --> 00:27:00,368
Toch?
386
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
Laten we het over je bruiloft hebben.
387
00:27:05,540 --> 00:27:07,542
De jurk is vast mooi.
388
00:27:07,626 --> 00:27:10,503
Vast zonder bandjes. Dat kun jij dragen.
389
00:27:13,214 --> 00:27:16,343
Ik vind het heerlijk
om tegenover je te wonen.
390
00:27:17,969 --> 00:27:19,596
Je bent een goede vriend.
391
00:27:19,679 --> 00:27:24,059
Oké, de sentimentele bruid.
Dat had ik niet van jou verwacht.
392
00:27:25,185 --> 00:27:28,063
Ik heb niet veel mensen,
behalve m'n kinderen…
393
00:27:28,146 --> 00:27:32,233
…en jij was een van de beste
verrassingen van hierheen verhuizen.
394
00:27:33,401 --> 00:27:34,319
Bedankt.
395
00:27:35,445 --> 00:27:36,988
De kinderen zijn terug.
396
00:27:37,072 --> 00:27:40,283
Max, Marcus, kom Georgia gedag zeggen.
397
00:27:40,367 --> 00:27:42,035
Nee, mam, we zijn goed moe.
398
00:27:44,329 --> 00:27:46,164
Kom hier.
399
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
Hallo.
400
00:27:56,549 --> 00:27:57,592
Gedronken?
401
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Nee.
-Zo nuchter als 'n rechter.
402
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Ik kan wel een borrel gebruiken.
403
00:28:03,723 --> 00:28:07,894
Marcus, je mag niet drinken
met je medicijnen.
404
00:28:08,978 --> 00:28:09,854
Ze weet het.
405
00:28:10,438 --> 00:28:12,148
Ze weet het.
-Ik weet 't niet.
406
00:28:12,232 --> 00:28:14,359
Wat is er mis met jullie?
407
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Ga naar boven, naar je kamer.
408
00:28:16,861 --> 00:28:17,696
Oké.
-Gemeen.
409
00:28:17,779 --> 00:28:20,907
Hier komt een familiebijeenkomst over.
410
00:28:20,990 --> 00:28:23,785
Fijne avond.
-Geen fijne avond, dametje.
411
00:28:32,043 --> 00:28:33,670
Allem…
412
00:28:34,254 --> 00:28:36,297
Zag ik je niet naar boven gaan?
413
00:28:36,965 --> 00:28:38,216
Ik klom uit het raam.
414
00:28:38,842 --> 00:28:40,218
Hoe gaat het… met…
415
00:28:41,594 --> 00:28:42,429
…haar?
416
00:28:51,229 --> 00:28:54,315
Probeer niets anders te beklimmen.
Dat wordt je dood.
417
00:29:01,489 --> 00:29:02,991
Ik hield haar niet terug.
418
00:29:05,243 --> 00:29:06,828
Dat had ik beloofd.
419
00:29:08,246 --> 00:29:11,624
Ik was een beetje hard tegen je.
Het spijt me.
420
00:29:14,502 --> 00:29:16,296
Je hebt veel voor haar gedaan.
421
00:29:17,672 --> 00:29:20,550
Nu kent ze de liefde van een man…
422
00:29:21,468 --> 00:29:22,302
Een jongen.
423
00:29:24,888 --> 00:29:26,848
Die haar een veilig gevoel geeft.
424
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
Dat is enorm…
425
00:29:29,768 --> 00:29:32,979
…om je veilig te voelen.
Dank je dat je haar dat gaf.
426
00:29:33,480 --> 00:29:34,814
Je bent 'n goeie knul.
427
00:29:35,732 --> 00:29:36,566
Oké.
428
00:29:37,942 --> 00:29:38,777
Ja.
429
00:29:40,069 --> 00:29:40,987
Geen dank.
430
00:29:44,365 --> 00:29:45,909
Ik snap waarom je 't deed.
431
00:29:46,451 --> 00:29:47,452
Het is nobel…
432
00:29:49,829 --> 00:29:52,999
…om een geliefde
te laten gaan als je ze pijn doet.
433
00:29:57,962 --> 00:29:59,756
Pas goed op jezelf, Marcus.
434
00:30:00,548 --> 00:30:02,258
Je ouders houden veel van je.
435
00:30:02,801 --> 00:30:04,135
Wees goed voor ze.
436
00:30:05,637 --> 00:30:06,596
'Nacht, Georgia.
437
00:30:07,222 --> 00:30:08,139
'Nacht, Marcus.
438
00:30:10,141 --> 00:30:11,434
Maak je geen zorgen.
439
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Je geheim is veilig.
440
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Mijn wat?
441
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
Je bent vroeg thuis.
442
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
Waarom zei je het af?
443
00:30:35,500 --> 00:30:40,129
Dit doe je altijd. Je vlucht als het
moeilijk wordt. Maar ik snap 't niet.
444
00:30:40,797 --> 00:30:43,967
Je bent hier gelukkig.
Het is alles wat je ooit wilde.
445
00:30:44,050 --> 00:30:46,386
Waarom wil je weg?
-Je snapt het niet.
446
00:30:46,469 --> 00:30:47,971
Vertel het me dan.
-Ginny.
447
00:30:48,054 --> 00:30:51,432
Kom op, mam, wat het ook is,
het is jij en ik.
448
00:30:52,475 --> 00:30:55,728
Je was hier laatst.
Er zit een kogelgat in de muur.
449
00:30:55,812 --> 00:30:57,647
Je broer schoot op z'n vader.
450
00:30:57,730 --> 00:30:59,816
Tijd om weg te wezen.
451
00:31:01,192 --> 00:31:02,318
Dat was vreselijk.
452
00:31:03,486 --> 00:31:04,821
Gil is vreselijk.
453
00:31:05,446 --> 00:31:09,701
Maar we kunnen iets bedenken om met Gil
om te gaan. We hoeven niet weg.
454
00:31:10,994 --> 00:31:13,621
Hou je niet van Paul?
-Natuurlijk wel.
455
00:31:13,705 --> 00:31:15,832
Daarom gaan we.
Om hem te beschermen.
456
00:31:15,915 --> 00:31:18,877
Dit gaat niet om Paul te beschermen,
maar Georgia.
457
00:31:19,460 --> 00:31:21,671
Je bent bang en dan vlucht je.
458
00:31:21,754 --> 00:31:25,466
Waar ben je nou echt bang voor, mam?
459
00:31:28,052 --> 00:31:31,264
Denk je niet dat ik dit altijd al wilde?
460
00:31:32,307 --> 00:31:34,183
Ik hoor hier niet thuis, oké?
461
00:31:34,267 --> 00:31:35,143
Wat?
462
00:31:36,352 --> 00:31:40,523
Ik ben een oplichter. Ik ben een nepperd.
463
00:31:40,607 --> 00:31:44,777
Ik ben een beschadigde
tienermoeder-moordenaar.
464
00:31:44,861 --> 00:31:49,699
En trouwens, bedankt dat je je 16-jarige
ex mijn grootste geheim hebt verteld.
465
00:31:49,782 --> 00:31:51,784
Ja. We zijn hier veilig.
466
00:31:55,747 --> 00:31:57,248
Ik ben niet normaal.
467
00:31:57,999 --> 00:31:59,709
Ik hoor er niet bij.
468
00:32:00,501 --> 00:32:02,003
En het spijt me…
469
00:32:02,086 --> 00:32:04,839
…maar ik kan niet met hem trouwen.
470
00:32:04,923 --> 00:32:07,300
Ik trek hem mee onder.
471
00:32:07,884 --> 00:32:09,385
Mam, Paul houdt van je.
472
00:32:09,469 --> 00:32:12,055
Ik zei toch, liefde is niet genoeg.
473
00:32:12,138 --> 00:32:14,849
Waarom denk je dat je geen geluk verdient?
474
00:32:15,433 --> 00:32:17,602
Ik vertrouw het geluk niet.
475
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
Dat is anders.
476
00:32:20,438 --> 00:32:22,649
Hij wil me niet als hij alles wist.
477
00:32:24,150 --> 00:32:25,193
Vertel het dan.
478
00:32:25,276 --> 00:32:26,152
Wat?
479
00:32:27,820 --> 00:32:30,281
Je hebt dingen meegemaakt…
480
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
…die ik nooit zal begrijpen…
481
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
…omdat je me beschermde.
482
00:32:35,662 --> 00:32:38,873
Je denkt dat je dit niet verdient,
maar dat doe je wel.
483
00:32:40,041 --> 00:32:41,960
Je bent slimmer dan wie dan ook…
484
00:32:42,669 --> 00:32:47,924
…en je hebt me geleerd om sterk te zijn.
Vertel Paul over je verleden, over Gil…
485
00:32:48,549 --> 00:32:49,509
…vertel alles.
486
00:32:49,592 --> 00:32:51,970
Alles?
-Nee, natuurlijk niet alles.
487
00:33:01,020 --> 00:33:03,106
Je hoort hier thuis en…
488
00:33:07,151 --> 00:33:08,403
…je houdt van Paul.
489
00:33:12,198 --> 00:33:14,117
En als hij me niet wil?
490
00:33:16,077 --> 00:33:19,163
Ik hoor dat de zonsondergangen
in Utah prachtig zijn.
491
00:33:27,213 --> 00:33:29,465
Praat niet tot ik klaar ben.
492
00:33:29,549 --> 00:33:31,092
Dit wordt niet leuk.
493
00:33:32,135 --> 00:33:35,596
Je weet dat je altijd wilt
dat we een team zijn…
494
00:33:35,680 --> 00:33:37,473
…en dat ik eerlijk ben…
495
00:33:37,557 --> 00:33:40,101
…en je denkt dat ik me inhoud?
496
00:33:40,977 --> 00:33:44,063
Voorzichtig met wat je wenst.
497
00:33:44,564 --> 00:33:47,900
Nee, geen grappen.
Sorry, ik ben heel nerveus.
498
00:33:51,029 --> 00:33:54,824
Ik wilde zo graag de persoon zijn
die je dacht dat ik was…
499
00:33:54,907 --> 00:33:57,118
…maar die ben ik niet.
500
00:33:57,201 --> 00:33:59,996
En je verdient 't om te weten
met wie je trouwt…
501
00:34:00,580 --> 00:34:03,666
Ik ben de reden dat Gil
naar de gevangenis ging.
502
00:34:03,750 --> 00:34:05,209
Ik heb hem erin geluisd.
503
00:34:05,293 --> 00:34:08,921
Hij was aan het verduisteren,
maar ik heb hem laten oppakken…
504
00:34:09,005 --> 00:34:11,966
…om van hem af te komen,
want hij was gewelddadig.
505
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Deed hij je iets?
506
00:34:13,134 --> 00:34:16,471
Ik nam creditcards
op naam van Ginny en Austin…
507
00:34:16,554 --> 00:34:20,391
…om rond te komen samen met het geld
waarmee ik hem erin luisde.
508
00:34:21,059 --> 00:34:27,190
Dus eigenlijk ben ik al m'n hele leven
een oplichter en een crimineel, ook hier.
509
00:34:27,273 --> 00:34:29,984
Cynthia had gelijk.
Ik stal van m'n werk.
510
00:34:30,485 --> 00:34:32,403
Ik nam het mee en gaf het terug.
511
00:34:32,987 --> 00:34:35,364
Maar dat deed ik, omdat ik zo ben.
512
00:34:40,328 --> 00:34:41,954
Is er verder nog iets?
513
00:34:42,038 --> 00:34:44,582
Ja. Er is meer.
514
00:34:44,665 --> 00:34:48,169
Waarom niet met de billen bloot?
Ik geef therapie de schuld.
515
00:34:48,669 --> 00:34:51,297
Nog meer gezonde communicatie?
516
00:34:51,380 --> 00:34:53,257
Deze is leuk.
517
00:34:53,341 --> 00:34:59,680
Kenny's ex-vrouw vocht 't testament aan
en liet Nicks vriend Jesse me opsporen.
518
00:34:59,764 --> 00:35:01,849
Wat nog meer?
519
00:35:02,558 --> 00:35:05,186
Ik heb eerder in de gevangenis gezeten.
520
00:35:05,269 --> 00:35:09,816
Ik verloor de voogdij over Ginny. Ik zat
in 'n motorbende. Was winkeldievegge.
521
00:35:12,068 --> 00:35:16,030
Een paar andere dingen, maar
het zijn allemaal dezelfde thema's.
522
00:35:16,114 --> 00:35:18,866
Is het hier warm?
Want ik heb het heel warm.
523
00:35:18,950 --> 00:35:22,203
Waarom wist ik hier niets van?
524
00:35:22,787 --> 00:35:24,330
Omdat je letterlijk…
525
00:35:24,831 --> 00:35:29,043
…de ridder op het witte paard was,
waar ik als klein meisje van droomde.
526
00:35:30,837 --> 00:35:34,382
Maar Assepoester
krijgt de prins en het gelukkige einde…
527
00:35:34,465 --> 00:35:36,134
…en ik ben geen Assepoester.
528
00:35:36,217 --> 00:35:37,135
Er is nog meer.
529
00:35:37,760 --> 00:35:38,886
Is er nog meer?
530
00:35:39,470 --> 00:35:42,265
Gil is boos
om wat ik deed en hij wil geld.
531
00:35:42,348 --> 00:35:46,269
Jouw geld. Het geld van je familie.
-Het geld van m'n familie? Gil?
532
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
Hij bedreigt me…
533
00:35:48,312 --> 00:35:53,442
…en hij wil me chanteren als we getrouwd
zijn. Of hij vertelt wat ik heb verteld.
534
00:35:53,526 --> 00:35:56,946
Zoals wie ik echt ben
en hoe vreselijk ik echt ben.
535
00:35:57,029 --> 00:36:00,199
En laatst was hij opdringerig.
536
00:36:00,283 --> 00:36:02,660
En Austin probeerde me te verdedigen.
537
00:36:02,743 --> 00:36:07,039
Hij vond een van de wapens die ik had
verstopt. Dus ik loog daar ook over.
538
00:36:07,123 --> 00:36:08,958
En hij schoot Gil in z'n arm.
539
00:36:14,422 --> 00:36:16,048
Je bent vast boos.
540
00:36:16,132 --> 00:36:17,175
Boos?
541
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Boos?
542
00:36:21,387 --> 00:36:23,306
Je hoeft niet met me te trouwen.
543
00:36:24,015 --> 00:36:25,099
Echt…
544
00:36:25,892 --> 00:36:27,435
…maar het was te goed.
545
00:36:28,519 --> 00:36:32,815
Alles wat ik wilde was daar
en jij bood het me aan…
546
00:36:33,316 --> 00:36:36,027
…en ik nam het en het spijt me zo.
547
00:36:47,580 --> 00:36:48,998
Ik moet hier weg.
548
00:36:50,583 --> 00:36:51,500
Ik moet…
549
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Doe die deur open.
550
00:37:24,533 --> 00:37:26,285
Georgia.
551
00:37:26,369 --> 00:37:31,040
Ik maak je af. Ik weet dat jij het was.
Ze hebben al mijn rekeningen doorzocht.
552
00:37:31,123 --> 00:37:32,541
Ik ga de bak in.
553
00:37:35,836 --> 00:37:37,046
Georgia.
554
00:37:37,964 --> 00:37:40,007
Doe de deur open.
555
00:38:05,116 --> 00:38:06,200
Ik ben dronken.
556
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
Het spijt me.
557
00:38:08,244 --> 00:38:09,453
Ik zag het niet.
558
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
Wat niet?
559
00:38:11,497 --> 00:38:12,790
Het gaat niet om mij.
560
00:38:13,291 --> 00:38:17,420
Ik snapte het niet, omdat ik
in de knoop zat met m'n eigen shit.
561
00:38:18,212 --> 00:38:23,509
En ik bagatelliseer mijn shit niet,
want de shit is uit de hand gelopen.
562
00:38:23,592 --> 00:38:28,556
Als je de helft wist van wat er speelt…
-Dus dit gaat niet om jou?
563
00:38:30,850 --> 00:38:34,228
Je was er voor me toen ik je nodig had…
564
00:38:35,563 --> 00:38:38,941
…en toen was je er niet meer
en dat voelde ik.
565
00:38:40,401 --> 00:38:43,529
En je zei tegen Max
dat je niet bij me wilde zijn.
566
00:38:46,282 --> 00:38:47,241
Ik…
567
00:38:48,284 --> 00:38:49,368
Het deed pijn…
568
00:38:50,745 --> 00:38:52,371
…en ik betrok het op mij.
569
00:38:53,581 --> 00:38:54,582
Zo was het niet.
570
00:39:03,424 --> 00:39:06,302
Je had me nodig.
571
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
Ik ben niet boos.
572
00:39:11,390 --> 00:39:12,433
Ik ben niets.
573
00:39:14,727 --> 00:39:15,811
Je houdt van me.
574
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
Ja.
-Ik hou ook van jou.
575
00:39:20,316 --> 00:39:21,942
Dat wil ik niet.
-Weet ik.
576
00:39:24,320 --> 00:39:27,823
Maar ik hoorde m'n moeder
veel shit tegen Paul zeggen…
577
00:39:27,907 --> 00:39:31,327
…en ik weet niet hoe dat afloopt.
578
00:39:31,827 --> 00:39:35,456
Maar ik wil dat je weet
dat ik er voor je ben…
579
00:39:36,082 --> 00:39:38,751
…voor alles. Gewoon, ik ben hier.
580
00:39:39,460 --> 00:39:40,544
Niet doen.
581
00:39:42,713 --> 00:39:47,551
Ik weet niet meer
waarom ik hier ben, dus ik ga…
582
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
Je bent…
-Wat?
583
00:39:48,552 --> 00:39:51,597
Hou je mond. Draai je om.
Bedankt.
584
00:39:56,769 --> 00:40:00,314
Zelfs als we geen stel zijn,
kan ik je vriend zijn.
585
00:40:03,234 --> 00:40:05,778
Ik kan je maat zijn, je bro.
586
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
Ja, oké, bro.
587
00:40:09,532 --> 00:40:10,449
Oké, bro.
588
00:40:12,076 --> 00:40:15,329
Ik weet het niet, bro.
-Ik weet niets, bro.
589
00:40:17,331 --> 00:40:19,417
Laten we deze rare onzin vergeten…
590
00:40:19,500 --> 00:40:22,628
…en onze planken pakken
en de golven op gaan.
591
00:40:23,754 --> 00:40:25,840
Op het water is alles logisch.
592
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
O, gast…
593
00:40:27,591 --> 00:40:31,303
…als je zo doordraait,
ga je er vol in…
594
00:40:31,387 --> 00:40:34,265
…en dan hoppa, gewoon…
595
00:40:34,348 --> 00:40:36,767
…ga je er vol in.
596
00:40:46,402 --> 00:40:47,903
Ik heb het heel moeilijk.
597
00:41:04,920 --> 00:41:06,088
Is er al nieuws?
598
00:41:15,848 --> 00:41:16,765
Het is Paul.
599
00:41:18,058 --> 00:41:20,811
Hij wil dat ik naar kantoor kom.
600
00:41:20,895 --> 00:41:22,271
Op kantoor?
601
00:41:23,481 --> 00:41:24,315
Dat is raar.
602
00:41:24,398 --> 00:41:25,691
Is dat 'n goed teken?
603
00:41:25,774 --> 00:41:30,654
Hij kan me daar wel opwachten met
de politie, zodat jullie er niet bij zijn.
604
00:41:31,489 --> 00:41:34,366
Misschien moeten we wel weg.
Pak de auto in.
605
00:41:34,450 --> 00:41:35,284
Nee.
606
00:41:36,243 --> 00:41:37,995
Nee, ik moet erheen.
607
00:41:38,537 --> 00:41:40,206
Dat ben ik hem verschuldigd.
608
00:41:54,929 --> 00:41:57,806
Georgia, dit is
mijn advocaat, Perry Nolan.
609
00:41:57,890 --> 00:41:59,558
Laat je me arresteren?
610
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
Ga zitten, Georgia.
611
00:42:20,329 --> 00:42:21,413
Georgia?
612
00:42:21,497 --> 00:42:22,373
Paul?
613
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
Wat gebeurt hier?
614
00:42:28,712 --> 00:42:32,424
Gil, ik heb je hier gevraagd
om je te vertellen dat wat je deed…
615
00:42:32,508 --> 00:42:34,218
…intimidatie is.
616
00:42:35,135 --> 00:42:36,262
Grapje, zeker?
617
00:42:36,804 --> 00:42:42,059
Je weet niet wat er speelt.
-Nou, Georgia heeft me alles verteld.
618
00:42:43,185 --> 00:42:44,728
Hier zijn feiten voor jou.
619
00:42:45,896 --> 00:42:47,481
Je bent ooit veroordeeld.
620
00:42:47,565 --> 00:42:50,526
Eén telefoontje van mij
en je zit weer in de bak.
621
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
Dat kun je niet doen.
Wie je ook bent.
622
00:42:52,987 --> 00:42:55,864
Nou, ik ben Paul Randolph.
623
00:42:56,365 --> 00:42:59,952
Ik ben de burgemeester,
jij bent in mijn stad…
624
00:43:00,035 --> 00:43:03,372
…en ik zeg je
dat je mijn geld niet krijgt.
625
00:43:03,455 --> 00:43:06,000
Niet nu en niet nadat ik getrouwd ben.
626
00:43:07,626 --> 00:43:09,920
Austin is mijn zoon…
627
00:43:11,755 --> 00:43:13,465
…en ik vecht voor de voogdij.
628
00:43:16,719 --> 00:43:17,761
Perry?
629
00:43:21,265 --> 00:43:25,894
Mr Nolan staat al klaar
voor de voogdijzaak…
630
00:43:26,770 --> 00:43:30,399
…maar ik vermoed dat dat
niet zo goed voor jou zal zijn.
631
00:43:31,900 --> 00:43:34,278
Je beseft niet welke fout je maakt.
632
00:43:35,112 --> 00:43:36,780
Doe dit maar niet voor haar.
633
00:43:38,157 --> 00:43:39,700
Ze is het niet waard.
634
00:43:40,784 --> 00:43:41,619
Gil…
635
00:43:43,454 --> 00:43:44,330
Van nu af aan…
636
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
…als je m'n stiefzoon wilt zien…
637
00:43:48,417 --> 00:43:50,252
…of met m'n vrouw wil praten…
638
00:43:51,837 --> 00:43:53,422
…dan doe je dat via mij.
639
00:43:58,719 --> 00:43:59,803
Bedankt.
640
00:44:01,722 --> 00:44:02,640
Bedankt, Perry.
641
00:44:08,145 --> 00:44:10,439
Ik ben nog steeds heel boos op je.
642
00:44:14,234 --> 00:44:15,486
Ik heb niet geslapen.
643
00:44:17,988 --> 00:44:21,408
Ik dacht constant dat ik
niet met je kon trouwen, niet nu.
644
00:44:21,492 --> 00:44:24,453
Mijn familie, mijn carrière.
645
00:44:26,997 --> 00:44:28,165
Ik kon niet met je…
646
00:44:30,209 --> 00:44:31,085
…trouwen.
647
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Het is niet slim.
648
00:44:38,676 --> 00:44:42,805
Maar een nog groter gevoel was
dat ik ook niet bij je weg kon gaan.
649
00:44:46,558 --> 00:44:48,310
Want hoe dan ook…
650
00:44:49,895 --> 00:44:51,105
…nu ik je ken…
651
00:44:52,022 --> 00:44:57,361
…nu ik weet hoe het voelt om verliefd
op je te zijn, kan ik niet zonder je.
652
00:44:57,444 --> 00:45:00,739
Je zei dat je bang was
dat je me zou ruïneren.
653
00:45:00,823 --> 00:45:03,784
Daar is het te laat voor.
654
00:45:06,412 --> 00:45:07,496
Dat is al gebeurd.
655
00:45:10,207 --> 00:45:11,041
Kom hier.
656
00:45:23,887 --> 00:45:26,265
Zeg weer hoe het jouw stad is.
657
00:45:30,352 --> 00:45:32,312
Ik ben hier niet om je te redden.
658
00:45:34,481 --> 00:45:35,607
Dat doe je zelf.
659
00:45:36,984 --> 00:45:38,026
We zijn een team.
660
00:45:40,612 --> 00:45:41,488
Oké.
661
00:45:44,032 --> 00:45:44,908
Ginny.
662
00:45:45,576 --> 00:45:46,410
Ginny.
663
00:45:46,493 --> 00:45:49,705
Paul wil toch met me trouwen.
-God, dat is geweldig.
664
00:45:54,501 --> 00:45:55,627
Wat is er?
665
00:45:56,211 --> 00:45:58,422
Ik heb The Mount afgezegd.
666
00:45:59,006 --> 00:46:02,176
Ik vergat te zeggen
dat ik onze bruiloft heb afgezegd.
667
00:46:02,259 --> 00:46:04,178
Dit kan de druppel zijn.
668
00:46:04,261 --> 00:46:08,182
Heb je het de gasten verteld?
-Nee. Ik wilde niet dat Paul 't wist.
669
00:46:10,142 --> 00:46:13,312
Wat?
-Dan heb je alleen een locatie nodig.
670
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
Ginny…
671
00:46:15,230 --> 00:46:16,899
Vertrouw je me?
-Nee.
672
00:46:17,941 --> 00:46:18,859
Ik regel het.
673
00:46:20,152 --> 00:46:23,197
Ik ga niet trouwen in Blue Farm.
674
00:46:34,917 --> 00:46:36,335
Is dat een paard?
675
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
Hoe kom je aan een paard?
676
00:46:41,548 --> 00:46:43,175
Dit is het geleende.
677
00:46:43,759 --> 00:46:44,885
Van een vriend.
678
00:46:45,636 --> 00:46:47,346
Je bent gek op paarden.
679
00:46:48,055 --> 00:46:49,223
Ze heet Milkshake.
680
00:46:51,391 --> 00:46:54,269
Ik ken Milkshake.
681
00:47:01,193 --> 00:47:02,736
Ik hou van je.
682
00:47:05,155 --> 00:47:06,490
Op naar de bruiloft.
683
00:47:17,960 --> 00:47:20,879
Eindelijk.
Waarom ben je niet aangekleed?
684
00:47:23,298 --> 00:47:24,883
Wat doe je? Nee.
685
00:47:24,967 --> 00:47:27,344
Niet zitten. We komen te laat.
686
00:47:28,136 --> 00:47:29,680
Ik moet je iets vertellen.
687
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Oké.
688
00:47:37,896 --> 00:47:38,730
Zeg 't maar.
689
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
Praat sneller.
690
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
Ik heet niet Jesse…
691
00:47:47,865 --> 00:47:49,032
…maar Gabriel.
692
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
Praat meer.
693
00:47:53,912 --> 00:47:55,122
Ik ben geen leraar…
694
00:47:55,831 --> 00:47:57,374
…maar privé-detective.
695
00:47:59,126 --> 00:48:00,168
En…
696
00:48:02,296 --> 00:48:03,422
Ik kom uit Houston…
697
00:48:04,423 --> 00:48:05,924
…voor een klus hier.
698
00:48:06,008 --> 00:48:07,134
Ben je geen leraar?
699
00:48:08,385 --> 00:48:11,013
Word ik voor de gek gehouden of zo?
700
00:48:11,096 --> 00:48:13,473
En wat is die stem?
Heb je nu een accent?
701
00:48:13,557 --> 00:48:15,142
Wat gebeurt hier?
702
00:48:16,143 --> 00:48:19,146
Dit is niet grappig.
-Nee, dat klopt.
703
00:48:20,480 --> 00:48:21,607
Ik snap 't niet.
704
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
Ik moest Georgia onderzoeken.
705
00:48:25,944 --> 00:48:26,778
Wat?
706
00:48:27,404 --> 00:48:29,448
Ze is niet wie je denkt.
707
00:48:30,032 --> 00:48:33,035
Ze heeft een crimineel verleden,
ze is gewelddadig.
708
00:48:33,118 --> 00:48:33,952
Pardon.
709
00:48:35,746 --> 00:48:38,248
Bedoel je dat dit allemaal gelogen is?
710
00:48:38,332 --> 00:48:41,793
Nee. Het is niet allemaal een leugen.
-Nee?
711
00:48:41,877 --> 00:48:45,756
Nee, alleen wie je bent en wat je doet
en waarom je hier bent?
712
00:48:45,839 --> 00:48:48,258
Alleen dat deel?
-Het was een klus, Nick.
713
00:48:48,342 --> 00:48:51,053
Ik had een klus.
-Heb je wel gevoelens voor me?
714
00:48:52,804 --> 00:48:53,972
Geef geen antwoord.
715
00:48:55,057 --> 00:48:56,725
Ik kan dit niet geloven.
716
00:48:56,808 --> 00:48:59,478
Dit is niet makkelijk,
dit gesprek met jou…
717
00:48:59,561 --> 00:49:01,188
Hou toch op.
718
00:49:01,271 --> 00:49:04,483
Ik moet de bruiloft
van m'n vriend vieren, oké?
719
00:49:04,566 --> 00:49:09,029
Dus ik wil je nooit meer zien.
720
00:49:10,364 --> 00:49:11,281
Ik haat je.
721
00:49:11,365 --> 00:49:13,075
Georgia is niet wie ze lijkt.
722
00:49:14,076 --> 00:49:18,372
Oké, je haat me. Ik verdien het. Ik wilde
niet dat het zo ver zou komen.
723
00:49:18,455 --> 00:49:20,415
Het gebeurde gewoon.
724
00:49:21,458 --> 00:49:23,710
Je bent 'n goede vent en het spijt me.
725
00:49:24,962 --> 00:49:27,798
Maar je moet alles weten
en er is veel te weten.
726
00:49:38,433 --> 00:49:40,477
Het stadhuis? Waar ik werk?
727
00:49:40,560 --> 00:49:42,562
Ik heb liever Blue Farm.
728
00:49:42,646 --> 00:49:44,272
Oké, bruidzilla.
729
00:49:46,650 --> 00:49:47,484
Oké.
730
00:49:51,446 --> 00:49:52,864
Hoi.
-O, mijn god.
731
00:49:52,948 --> 00:49:54,574
Je ziet er prachtig uit.
732
00:49:54,658 --> 00:49:56,243
Lieve help.
733
00:49:56,326 --> 00:49:58,787
Heb je het paard gezien?
-Ik ruik het.
734
00:52:30,188 --> 00:52:32,691
Sommige mensen weten niet…
735
00:52:32,774 --> 00:52:38,363
…hoe het voelt
om onvoorwaardelijk geliefd te zijn.
736
00:52:43,660 --> 00:52:44,619
Ik heb geluk.
737
00:52:45,662 --> 00:52:47,038
Ik weet hoe het voelt.
738
00:52:50,876 --> 00:52:51,877
Mijn broer ook.
739
00:52:54,296 --> 00:52:55,589
We kennen 't van mam.
740
00:52:57,966 --> 00:53:01,178
Haar liefde voor ons
beweegt haar door de wereld.
741
00:53:01,678 --> 00:53:02,929
Hij verzet bergen.
742
00:53:03,889 --> 00:53:05,223
Hij hield ons veilig.
743
00:53:07,851 --> 00:53:09,269
Hij heeft ons beschermd.
744
00:53:14,232 --> 00:53:17,110
We hadden geen traditionele jeugd…
745
00:53:17,194 --> 00:53:19,905
…maar mijn moeders liefde
was ons witte hek…
746
00:53:20,447 --> 00:53:21,573
…ons vangnet.
747
00:53:22,949 --> 00:53:24,492
Ze is een kracht.
748
00:53:27,037 --> 00:53:28,747
Mama zou alles voor ons doen.
749
00:53:30,207 --> 00:53:31,208
En Paul…
750
00:53:32,959 --> 00:53:34,085
Ze houdt van je.
751
00:53:34,753 --> 00:53:36,087
Het is gelukt.
-Gelukt.
752
00:53:48,016 --> 00:53:50,518
Om de liefde van Georgia Miller te hebben?
753
00:53:51,144 --> 00:53:54,022
Er is niets sterkers in deze wereld.
754
00:53:58,735 --> 00:54:00,320
En ik vraag alleen…
755
00:54:00,403 --> 00:54:04,157
…dat je van m'n moeder houdt
op dezelfde manier als zij.
756
00:54:04,866 --> 00:54:06,201
Onmiskenbaar.
757
00:54:06,785 --> 00:54:09,037
Paul, ik geef je mijn moeder.
758
00:54:09,746 --> 00:54:11,289
Zorg goed voor haar.
759
00:54:13,458 --> 00:54:15,502
Op Georgia en Paul Randolph.
760
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
Op Georgia en Paul.
761
00:54:23,802 --> 00:54:25,136
Hoe heb je dit gedaan?
762
00:54:26,137 --> 00:54:30,100
Een wijs persoon zei ooit dat bloemen
en glitter 'n heel eind komen.
763
00:54:30,600 --> 00:54:32,435
Nee, maar serieus, hoe?
764
00:54:32,519 --> 00:54:35,063
Je hebt machtige vrienden, Georgia Miller.
765
00:54:35,146 --> 00:54:37,649
Blijkbaar mag de stad je wel.
766
00:54:37,732 --> 00:54:39,609
Die kleine bedrijven…
767
00:54:40,277 --> 00:54:42,070
Wacht, waar is Nick?
768
00:54:43,530 --> 00:54:44,990
Ik heb geen idee.
769
00:54:54,040 --> 00:54:55,041
Ga je naar boven?
770
00:54:57,502 --> 00:54:59,713
Nee. Ga jij naar boven?
771
00:55:00,880 --> 00:55:01,715
Nee.
772
00:55:10,098 --> 00:55:12,892
Dus we gaan verkleed
in de lobby zitten?
773
00:55:13,852 --> 00:55:15,186
Een pak staat me leuk.
774
00:55:25,947 --> 00:55:26,865
Mag ik wat?
775
00:55:28,533 --> 00:55:30,076
Lijkt me niet goed.
776
00:55:30,744 --> 00:55:32,037
Je bent een kind.
777
00:55:32,120 --> 00:55:33,913
Ik geef je geen drank.
778
00:55:33,997 --> 00:55:34,998
O jee.
779
00:55:38,084 --> 00:55:40,503
Ik weet wat ik hier doe.
Wat doe jij hier?
780
00:55:41,629 --> 00:55:42,464
Ginny.
781
00:55:44,132 --> 00:55:47,218
Ik bedoel, waarom ben je hier?
782
00:55:48,845 --> 00:55:51,097
Filosofisch gezien?
-Was 't niet uit?
783
00:55:51,181 --> 00:55:52,057
O ja.
784
00:55:53,558 --> 00:55:54,517
Maar we blijven…
785
00:55:56,311 --> 00:55:57,270
…vrienden.
786
00:55:57,854 --> 00:55:59,981
Vrienden, goed, ja. Gek op vrienden.
787
00:56:00,565 --> 00:56:02,150
Vrienden zijn te gek.
788
00:56:03,151 --> 00:56:04,527
Waarom ga jij niet?
789
00:56:07,822 --> 00:56:09,866
Uiteindelijk ga ik wel.
790
00:56:15,330 --> 00:56:17,290
De dingen zijn ingewikkeld.
791
00:56:17,874 --> 00:56:18,833
Ja, hetzelfde.
792
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Ze wil me hier, dus ik ben hier.
793
00:56:27,884 --> 00:56:29,260
Ik zie haar graag blij.
794
00:56:29,928 --> 00:56:30,762
Ginny.
795
00:56:33,932 --> 00:56:35,725
Ik heb haar m'n paard geleend.
796
00:56:37,060 --> 00:56:37,894
Georgia.
797
00:56:38,770 --> 00:56:39,604
Wauw.
798
00:56:39,687 --> 00:56:40,522
Ja.
799
00:56:43,650 --> 00:56:44,818
Dat was aardig.
800
00:56:51,282 --> 00:56:52,117
Oké.
801
00:56:56,704 --> 00:56:58,957
Kom. Als de vrienden.
802
00:57:01,626 --> 00:57:03,878
En nu, voor hun eerste dans…
803
00:57:05,797 --> 00:57:07,841
…Mr en Mrs Randolph.
804
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
Ja.
805
00:57:38,621 --> 00:57:40,331
M'n prachtige dochter…
806
00:57:42,375 --> 00:57:43,835
…wordt groot.
807
00:57:44,752 --> 00:57:46,171
Ze is het beste van me…
808
00:57:46,754 --> 00:57:48,548
…beter dan ik ooit zal zijn.
809
00:57:49,048 --> 00:57:50,300
En dat mag…
810
00:57:51,217 --> 00:57:52,385
Dat is goed.
811
00:57:53,678 --> 00:57:55,013
Ze verdient het.
812
00:57:56,890 --> 00:57:59,684
Ze laat me geloven dat ik iets waard ben.
813
00:57:59,767 --> 00:58:01,311
Haar kracht zien…
814
00:58:02,103 --> 00:58:03,229
…haar hart.
815
00:58:04,564 --> 00:58:06,566
Ze denkt dat ik sterk ben…
816
00:58:07,275 --> 00:58:08,610
…maar ze weet niet…
817
00:58:10,236 --> 00:58:11,863
…hoe kwetsbaar alles is.
818
00:58:14,699 --> 00:58:16,451
Nog lang en gelukkig.
819
00:58:17,827 --> 00:58:20,121
Niets is zo eng als gelukkig zijn.
820
00:58:21,039 --> 00:58:23,374
Geluk is het engste wat er is.
821
00:58:24,501 --> 00:58:25,793
Want met geluk…
822
00:58:26,920 --> 00:58:28,796
…heb je nog meer te verliezen.
823
00:58:36,221 --> 00:58:39,724
Georgia Miller, ik arresteer je
voor de moord op Tom Fuller.
824
00:58:40,350 --> 00:58:42,894
Je hebt het recht om te zwijgen.
-Pardon?
825
00:58:42,977 --> 00:58:47,607
Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden.
-Wat gebeurt er?
826
00:59:15,510 --> 00:59:17,554
Ik bel de advocaat. Hij komt daar…
827
00:59:17,637 --> 00:59:19,180
…en ik zit vlak achter je.
828
00:59:19,931 --> 00:59:22,809
Georgia, ik volg je, oké? Ik kom eraan.
829
01:00:27,040 --> 01:00:29,542
Maar ik heb het niemand verteld.
-Wat?
830
01:00:29,626 --> 01:00:30,793
Austin?
831
01:00:30,877 --> 01:00:31,878
Austin.
832
01:02:41,090 --> 01:02:43,342
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman