1 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 ‎人の変わり方は2つ 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 ‎時と共に徐々に変わるか 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 ‎ある出来事で ‎一瞬にして変わる 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 ‎喪失だったり 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 ‎苦悩 トラウマ 愛… 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,654 ‎大変な何か‎… 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,615 ‎私は何度も変わった 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 ‎今や特技 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 ‎大丈夫? 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,122 ‎立ち直れるよね? 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 ‎自慢できない特技 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 ‎2人には慣れてほしくない 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,510 ‎ジニー&ジョージア 14 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 ‎ジニー 15 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 ‎聞いた 16 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 ‎マックス 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,354 ‎ごめんね 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 ‎大丈夫 どの段階? ‎号泣 吐いてる? 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 ‎最悪だよ 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 ‎24時間で ‎いろいろありすぎた 21 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 ‎ホント 22 00:01:16,117 --> 00:01:19,537 ‎ソフィと別れた時 ‎分かってなかった 23 00:01:19,621 --> 00:01:20,330 ‎最悪 24 00:01:20,413 --> 00:01:21,748 ‎超最悪 25 00:01:22,332 --> 00:01:23,541 ‎何が悪かったの? 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,001 ‎悪くない 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 ‎だよね 多分 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 ‎男は嫌い 29 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 ‎ゲイになろう 楽しいよ 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 ‎男ってバカ 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 ‎マジでバカ 32 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 ‎調子は? 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 ‎最悪だよね 34 00:01:39,390 --> 00:01:40,475 ‎英語だよ 35 00:01:40,558 --> 00:01:41,392 ‎ムリ 36 00:01:41,476 --> 00:01:41,976 ‎行くよ 37 00:01:42,060 --> 00:01:43,186 ‎ほら 38 00:01:44,562 --> 00:01:45,563 ‎愛してる 39 00:01:45,647 --> 00:01:46,231 ‎またね 40 00:01:51,736 --> 00:01:52,821 ‎“シルバー” 41 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 ‎“素敵よ” 42 00:02:01,454 --> 00:02:01,955 ‎何? 43 00:02:02,038 --> 00:02:03,957 ‎誰かに話したい 44 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 ‎ジニーは別れて どん底 45 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 ‎マーカスは問題外 46 00:02:08,336 --> 00:02:12,257 ‎シルバーにキスしたら ‎唇がフワフワ 47 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 ‎メールしてる 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 ‎マーカスとジニーが別れた? 49 00:02:15,927 --> 00:02:16,886 ‎そう 50 00:02:17,387 --> 00:02:18,513 ‎マーカスから 51 00:02:20,682 --> 00:02:21,724 ‎バカ野郎だ 52 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 ‎素敵だね シルバーのため? 53 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 ‎そうよ 54 00:02:31,776 --> 00:02:33,570 ‎そのとおり 55 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 ‎そうか 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 ‎なあ 今夜 来るだろ? 57 00:02:50,628 --> 00:02:51,796 ‎もちろんだ 58 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 ‎いとこにビールとウォッカを ‎もらった 59 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 ‎お前 ヤバいな 60 00:02:57,343 --> 00:02:59,721 ‎ヤバいのは そっちだろ 61 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 ‎私 酔っ払いたい気分だから 62 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 ‎心配してね 63 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 ‎既に心配してる 64 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 ‎「ロミオとジュリエット」だ 65 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 ‎いろいろだな 66 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 ‎別れたんだろ? 67 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 ‎マーカスは ‎パーティー好きの社交家だろ 68 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 ‎ブロディの家に? 69 00:03:29,334 --> 00:03:30,418 ‎みんな 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,962 ‎席についてちょうだい 71 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 ‎静かにして 72 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 ‎座ったら ‎本を出してちょうだい 73 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 ‎では ロミオと ‎ジュリエットと共に 74 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 ‎ヴェローナへ 75 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 ‎テーマについて話しましょう 76 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 ‎ミームじゃなくてテーマよ 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 ‎ハーイ 78 00:04:39,279 --> 00:04:40,571 ‎ザックは来てない? 79 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 ‎やあ 調子はどうだ? 80 00:04:44,993 --> 00:04:45,743 ‎ギル 81 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 ‎今は… 82 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 ‎オースティン 話がある 83 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 ‎すまない 84 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‎昨日はカッとした 85 00:04:52,041 --> 00:04:55,628 ‎お前もママも ‎傷つけたりしない 86 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 ‎話したくない 87 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 ‎分かった 時間を置こう 88 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 ‎大変だった 89 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 ‎近々 話そう 90 00:05:07,849 --> 00:05:10,351 ‎僕には会う権利がある 91 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 ‎あの子は動揺してるのよ 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 ‎なら落ち着かせろ 93 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 ‎さもなきゃ地獄を見る 94 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 ‎君が銃を? 95 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 ‎私だって銃くらい 96 00:05:40,798 --> 00:05:41,883 ‎撃てないさ 97 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 ‎オースティンの父親は ‎殺せない 98 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 ‎逃れられないぞ ‎ずっと一緒だ 99 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 ‎マックス 100 00:06:26,010 --> 00:06:26,636 ‎ソフィ 101 00:06:26,719 --> 00:06:27,261 ‎ありがと 102 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 ‎邪魔なんだけど 103 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 ‎明日は忙しい 104 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 ‎小企業サタデーだ 105 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 ‎何で暗いの? 106 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 ‎いいことでしょ? 107 00:06:49,867 --> 00:06:52,078 ‎ああ 最高だよ 108 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 ‎名案だ 109 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 ‎ジョージアだろ? 110 00:06:56,749 --> 00:06:57,458 ‎何でも 111 00:06:58,376 --> 00:06:59,669 ‎織り込み済み 112 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 ‎知らなかった? 113 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 ‎全部 先読みしてる 114 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 ‎まったく 115 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 ‎何で暗い? 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 ‎マーカスと別れた 117 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 ‎キツいな 118 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 ‎不用品の気分 119 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 ‎拒絶は 120 00:07:27,488 --> 00:07:29,365 ‎つらいことだが 121 00:07:29,449 --> 00:07:31,617 ‎僕らのせいじゃない 122 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ‎そういうタイミングだ 123 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 ‎仕方ない 124 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 ‎“僕ら”って 125 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 ‎拒絶された? 126 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 ‎別に 127 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 ‎何? 128 00:07:50,052 --> 00:07:51,179 ‎何が? 129 00:07:51,762 --> 00:07:55,516 ‎舞台のあなた ‎ホントに最高だった 130 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 ‎確かに最高だったよね 131 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 ‎私の好きな うぬぼれ屋さん 132 00:08:04,484 --> 00:08:05,401 ‎会いたかった 133 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 ‎私も 134 00:08:08,863 --> 00:08:13,075 ‎電話して ‎話したくて仕方なかった 135 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 ‎していいよ 136 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 ‎ホント? 137 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 ‎嫌がってる気がした 138 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 ‎実際 そう言ってたし 139 00:08:21,083 --> 00:08:22,251 ‎あの時は 140 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 ‎言いすぎた 141 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 ‎会ったり話したりするのが 142 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 ‎つらすぎて 143 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 ‎話さない方が楽だった 144 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 ‎つらかった? 145 00:08:34,889 --> 00:08:35,473 ‎本当? 146 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 ‎もちろんよ 147 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 ‎つらかった 148 00:08:40,561 --> 00:08:44,774 ‎悪いけど つらかったと ‎聞いて うれしい 149 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 ‎苦しめ 150 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 ‎そうね 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 ‎ジョシュとは? 152 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 ‎別れたわ 153 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 ‎何? 154 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 ‎残念ね 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 ‎なぜ お茶に誘ったの? 156 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 ‎言ったでしょ 157 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 ‎会いたかった 158 00:09:10,800 --> 00:09:11,759 ‎私は… 159 00:09:13,928 --> 00:09:17,848 ‎立ち直り始めたとこで ‎妙な感じなの 160 00:09:19,308 --> 00:09:20,893 ‎今も私が好き? 161 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 ‎私たちが ‎別れたのは仕方ないけど 162 00:09:27,858 --> 00:09:28,484 ‎今でも… 163 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 ‎友達でいたいと思って 164 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 ‎私は… 165 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 ‎友達には なれない 166 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 ‎別の人といるのを見て ‎絶望した 167 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 ‎あなたの心境はクールだけど 168 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 ‎私には つらすぎる 169 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 ‎今は好きな人がいるし 170 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 ‎友達は 171 00:09:52,008 --> 00:09:53,217 ‎まだムリ 172 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 ‎悪いけど 173 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 ‎今もすごく素敵よ 174 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 ‎グラタンが嫌なら正直に 175 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 ‎どうした? 176 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 ‎別に 177 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 ‎結婚式が楽しみ? 178 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 ‎うん 179 00:10:26,751 --> 00:10:27,793 ‎ママは? 180 00:10:27,877 --> 00:10:28,628 ‎元気か? 181 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 ‎多分ね 182 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 ‎何かあったんだろ 何だ? 183 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 ‎マーカスと別れた 184 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 ‎彼にフラれた 185 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 ‎大変だったな 186 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 ‎マーカスは嫌い 187 00:10:48,981 --> 00:10:51,067 ‎ムリしないでいい 188 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 ‎嫌いだ 189 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 ‎ありがとう 190 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 ‎おいで 191 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 ‎お前も? 192 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 ‎つらいだろうけど 193 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 ‎時間が必要だ 194 00:11:09,418 --> 00:11:10,670 ‎本物だと思った 195 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 ‎本物でも終わることはある 196 00:11:14,131 --> 00:11:16,425 ‎最初の失恋は別格だ 197 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 ‎パパの最初は? 198 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 ‎そうだった 199 00:11:21,722 --> 00:11:24,600 ‎いいんだ うまくいった 200 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 ‎ボストンに住むとは ‎思わなかったが 201 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 ‎ここへ来てよかった 202 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 ‎そう? ‎シモーンと出会って? 203 00:11:34,652 --> 00:11:35,945 ‎お前がいる 204 00:11:36,028 --> 00:11:36,946 ‎お前も 205 00:11:37,697 --> 00:11:38,989 ‎シモーンもな 206 00:11:39,073 --> 00:11:40,658 ‎彼女の案だが 207 00:11:40,741 --> 00:11:44,370 ‎APコースの代わりに ‎大学の公開講座を 208 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 ‎先生に会った 209 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 ‎やめたの 怒ってる? 210 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 ‎逆だ 211 00:11:51,669 --> 00:11:53,713 ‎罰せられて理不尽だ 212 00:11:53,796 --> 00:11:55,339 ‎マーカスも言ってた 213 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 ‎マーカスじゃなくて ‎パパの発言だ 214 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 ‎ボストンには ‎優れた選択肢がある 215 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 ‎俺が払う 216 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 ‎本当? 217 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 ‎マーカスと離れられる 218 00:12:09,478 --> 00:12:11,981 ‎話が彼に偏ってるぞ 219 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 ‎驚きすぎだ 220 00:14:14,937 --> 00:14:16,730 ‎パウエル湖を? 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 ‎パウエル湖? 222 00:14:19,316 --> 00:14:21,944 ‎巨大な人工の湖よ 223 00:14:22,820 --> 00:14:24,154 ‎クレーターの中で 224 00:14:24,238 --> 00:14:28,200 ‎夕焼けがオレンジや ‎ピンク色なの 225 00:14:28,284 --> 00:14:31,370 ‎皆 ハウスボートに住んでる 226 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 ‎クールでしょ? 227 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 ‎そうかも 228 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 ‎ジニー 229 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 ‎ハロー! 230 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 ‎誘拐して元気づけてあげる 231 00:14:46,844 --> 00:14:47,595 ‎マックス 232 00:14:47,678 --> 00:14:50,890 ‎ハーイ ‎結婚は延ばした方がいい 233 00:14:50,973 --> 00:14:52,057 ‎ジニーのため 234 00:14:54,852 --> 00:14:56,186 ‎考えとく 235 00:14:56,270 --> 00:14:56,896 ‎ありがとう 236 00:14:56,979 --> 00:14:58,397 ‎幸せになって 237 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 ‎アビーとノラが既に飲んでる 238 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 ‎着替えて ‎今夜は盛り上がるよ 239 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 ‎飲んでるって? 240 00:15:07,156 --> 00:15:09,283 ‎そうなの コーラと 241 00:15:10,034 --> 00:15:10,951 ‎スプライト 242 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 ‎このままベッドの中へ ‎消えたい 243 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 ‎別れは つらい 244 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 ‎数週間か数ヵ月は引きずる 245 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 ‎彼のインスタも見ちゃう 246 00:15:25,090 --> 00:15:26,675 ‎やってない 247 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 ‎アート思考だから 248 00:15:29,178 --> 00:15:29,929 ‎正解 249 00:15:30,012 --> 00:15:31,513 ‎そこがいい 250 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 ‎でしょうね 251 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 ‎セクシー 252 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 ‎ただの初恋じゃなかった 253 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 ‎本物よ 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 ‎彼といると 255 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 ‎安心できた 256 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 ‎そうだったのね 257 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 ‎別れた理由を知りたい 258 00:15:52,368 --> 00:15:54,411 ‎時々こうなっちゃう 259 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 ‎こう‎って? 260 00:15:56,455 --> 00:15:57,414 ‎つまり 261 00:15:57,498 --> 00:15:58,874 ‎ウツ状態に 262 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 ‎時々 発症する ‎前にもあった 263 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 ‎すごく心配 264 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 ‎投薬も再開した 265 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 ‎内緒よ 家族のことだから 266 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 ‎絶対 あなたが原因じゃない 267 00:16:16,475 --> 00:16:18,352 ‎そんな深刻とは 268 00:16:18,435 --> 00:16:19,269 ‎そう 269 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 ‎手加減してやってね 270 00:16:22,022 --> 00:16:25,818 ‎それなら今 必要なのは ‎彼女じゃない 271 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 ‎友達ね 272 00:16:27,528 --> 00:16:28,696 ‎彼は友達が― 273 00:16:28,779 --> 00:16:30,072 ‎限られてる 274 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 ‎一番の親友よ 275 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 ‎今の発言は傷ついた 276 00:16:34,994 --> 00:16:36,203 ‎私もよ 277 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 ‎さあ 可愛い服を選んだから 278 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 ‎着替えて 行くよ 279 00:16:41,291 --> 00:16:41,917 ‎じゃあね 280 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 ‎楽しんで 281 00:17:43,228 --> 00:17:46,690 ‎“ジョージア・ミラー ‎10万ドル” 282 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 ‎これ以上 飲めない 283 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 ‎よくなる? 284 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 ‎意外とよくなるよ 285 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 ‎前はソフィの名を聞くだけで 286 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 ‎煙で窒息する気分だった 287 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 ‎でも今は お茶しても平気 288 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 ‎ちょっと待って 289 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 ‎ソフィとお茶した? 290 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 ‎ブルー・ファームで 291 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 ‎いけない子ね! 292 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 ‎違うの 293 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 ‎そうじゃなくて… 294 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 ‎何だろ 295 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 ‎何で今まで黙ってたの? 296 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 ‎2人が怒るから 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,409 ‎それに 298 00:18:39,493 --> 00:18:41,703 ‎今はシルバーが好き 299 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 ‎よかった 300 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 ‎だったら何でソフィと ‎お茶するの? 301 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 ‎元カノって腹立つ 302 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 ‎別れた後も普通に生きてるし 303 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 ‎ショックなのは 304 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 ‎私 幸せだった 305 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 ‎幸せを実感してた 306 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 ‎一瞬だけど 307 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 ‎それが ない 308 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 ‎幸せって何? 309 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 ‎さっぱり 310 00:19:07,729 --> 00:19:09,731 ‎ねえ しっかりして 311 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 ‎暗すぎる 312 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 ‎ノラだけが唯一 幸せ 313 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 ‎ノラと同じことをしよう 314 00:19:16,238 --> 00:19:17,197 ‎何それ? 315 00:19:17,281 --> 00:19:17,990 ‎何それ? 316 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 ‎何それ? 317 00:19:21,785 --> 00:19:22,744 ‎やめて 318 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 ‎やめろ 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 ‎アビゲイル 320 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 ‎ウソでしょ 321 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 ‎ダメ 322 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 ‎やめろ 323 00:20:04,912 --> 00:20:06,580 ‎出会えてよかった 324 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 ‎救われる 325 00:20:10,334 --> 00:20:12,461 ‎引っ越しばかりで… 326 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎ジニー? 327 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 ‎脳内で何か起きた 328 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 ‎パウエル湖 329 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎よし 330 00:20:32,439 --> 00:20:34,274 ‎今のはプレスだ 331 00:20:35,150 --> 00:20:36,109 ‎ゆっくり 332 00:20:36,193 --> 00:20:36,985 ‎いけ 333 00:20:37,611 --> 00:20:38,195 ‎床だ 334 00:20:38,278 --> 00:20:38,904 ‎はい 335 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 ‎今度は? 336 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 ‎ヒジをヒザへ 337 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‎ヒジをヒザ 338 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 ‎やってる 339 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 ‎やあ マーカス 340 00:20:48,080 --> 00:20:49,039 ‎ジニーは? 341 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 ‎いないよ 342 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 ‎ビールは? 343 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 ‎ジニーと別れたって 344 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 ‎ああ 345 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎なぜ? 346 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 ‎俺がクソだから 347 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 ‎そうか 348 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 ‎それが別れた理由? 349 00:21:18,485 --> 00:21:19,528 ‎彼女は最高 350 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 ‎本当に 351 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 ‎君を愛してる 352 00:21:26,201 --> 00:21:27,953 ‎だからクソじゃない 353 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 ‎また顔を殴っていいよ 354 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 ‎本気で 355 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 ‎つらいのは分かる 356 00:21:37,713 --> 00:21:39,798 ‎曲を作らないだけマシ 357 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 ‎ありがとう 358 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 ‎クソ 359 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 ‎確かに 360 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 ‎クソッ 361 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 ‎クッソー 362 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 ‎地球は10年で滅びるから ‎幸いだ 363 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 ‎幸いか? 364 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 ‎あら ハーイ 365 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 ‎飲もう 366 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 ‎一緒にゲームを 367 00:22:01,403 --> 00:22:02,821 ‎何してるの? 368 00:22:02,904 --> 00:22:03,822 ‎さあな 369 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 ‎お前の仲間は苦手 370 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 ‎ワオ 言うね 371 00:22:09,202 --> 00:22:10,495 ‎酔っ払ってる 372 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 ‎私もだから分かる 373 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 ‎ジニーを捜してた 374 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 ‎ああ 375 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 ‎もう帰った方がいい 376 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 ‎マジで 377 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 ‎それが大事 378 00:22:28,055 --> 00:22:29,931 ‎悪かったよ 379 00:22:30,015 --> 00:22:30,932 ‎ゆっくり 380 00:22:39,858 --> 00:22:40,734 ‎優しい 381 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 ‎今の 382 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 ‎友達でいるって大変 383 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 ‎元の恋人と 384 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 ‎分かるよ 385 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 ‎そうよね 386 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 ‎大根脚 387 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 ‎あなたじゃないフリして 388 00:23:22,984 --> 00:23:23,693 ‎ノラ 389 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 ‎入るな 390 00:23:24,694 --> 00:23:25,362 ‎何よ 391 00:23:25,445 --> 00:23:26,738 ‎アビーったら! 392 00:23:26,822 --> 00:23:27,322 ‎ねえ 393 00:23:27,406 --> 00:23:28,865 ‎ちょっと やめて 394 00:23:28,949 --> 00:23:30,158 ‎プレスと? 395 00:23:30,242 --> 00:23:30,784 ‎アビー 396 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 ‎名前ばかり 397 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 ‎いろいろ大変だったのは ‎分かる 398 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 ‎マジで大変 399 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 ‎あなたが ‎それに加担してたのよ 400 00:23:41,044 --> 00:23:44,840 ‎自己中のマックスの ‎機嫌を取って― 401 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 ‎私を無視し続けた 402 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 ‎仲直りした 403 00:23:49,594 --> 00:23:50,929 ‎してない! 404 00:23:51,012 --> 00:23:52,472 ‎私も友達よ 405 00:23:52,556 --> 00:23:55,767 ‎友達なのに ‎あの態度はない! 406 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 ‎ごめんね 407 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 ‎いいよ 408 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 ‎パパに彼女が 409 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 ‎知ってる 410 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 ‎ママが ‎あなたのママから聞いた 411 00:24:21,626 --> 00:24:22,377 ‎大変ね 412 00:24:22,461 --> 00:24:24,171 ‎ううん 大丈夫 413 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 ‎大丈夫なフリしなくていい 414 00:24:29,426 --> 00:24:31,386 ‎ケンカしたくない 415 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 ‎ジョーダンとモメる方がいい 416 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 ‎バカ丸出し 417 00:24:37,058 --> 00:24:38,852 ‎男子は不毛ね 418 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 ‎大変なのは分かる 419 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 ‎でも愛してるし 420 00:24:46,109 --> 00:24:47,402 ‎友達でしょ 421 00:24:48,236 --> 00:24:50,864 ‎何かあったら私に話して 422 00:24:56,161 --> 00:24:59,039 ‎誰かさんが ご機嫌だわ 423 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 ‎ちょっとね 424 00:25:00,707 --> 00:25:01,416 ‎君は? 425 00:25:01,500 --> 00:25:02,042 ‎元気 426 00:25:02,125 --> 00:25:04,085 ‎そりゃよかった 427 00:25:11,468 --> 00:25:12,427 ‎もう 428 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 ‎何? 429 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 ‎別に 430 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 ‎ウォートン・クラブです 431 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 ‎ランドルフ・ミラーの ‎挙式について 432 00:26:18,159 --> 00:26:20,161 ‎確認したいことが 433 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 ‎その お式は先日 取りやめに 434 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 ‎何て? 435 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 ‎花嫁がキャンセルを 436 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 ‎そんなはずは 437 00:26:30,171 --> 00:26:31,381 ‎今 再確認を 438 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 ‎ここに記載が ‎彼女からの電話で… 439 00:26:40,432 --> 00:26:42,809 ‎薬とセラピーを再開し 440 00:26:42,892 --> 00:26:44,686 ‎途方に暮れてる 441 00:26:44,769 --> 00:26:48,231 ‎あなたは最善を尽くしてる 442 00:26:48,732 --> 00:26:49,983 ‎母親業は… 443 00:26:51,109 --> 00:26:51,901 ‎キツい 444 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 ‎かなり 445 00:26:53,862 --> 00:26:55,530 ‎私だって手探り 446 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 ‎直感でいくしかない 447 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 ‎でしょ? 448 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 ‎結婚式の話をしましょ 449 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 ‎ドレスが楽しみ 450 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 ‎肩出しでしょ? ‎絶対 似合う 451 00:27:13,214 --> 00:27:16,343 ‎お向かいに住めて幸せよ 452 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 ‎最高の友達 453 00:27:19,679 --> 00:27:22,307 ‎あら 感傷的な花嫁とは 454 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 ‎意外だわ 455 00:27:25,185 --> 00:27:28,063 ‎私は親しい人が少なくて 456 00:27:28,146 --> 00:27:32,233 ‎あなたに会えたのは ‎うれしい驚きだった 457 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 ‎ありがとう 458 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 ‎帰ってきた 459 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 ‎マックス マーカス ‎ジョージアに挨拶を 460 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 ‎疲れてるから 461 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 ‎こっちへ来なさい 462 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 ‎どうも 463 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 ‎酔ってる? 464 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 ‎シラフそのもの 465 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 ‎飲みたい気分だけど 466 00:28:03,723 --> 00:28:07,894 ‎マーカス 服薬中に ‎お酒を飲んじゃダメよ 467 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 ‎バレてる 468 00:28:10,522 --> 00:28:12,148 ‎なぜかバレてる 469 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 ‎どういうつもり? 470 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 ‎部屋へ上がってなさい 471 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 ‎怖い 472 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 ‎家族会議を開くから ‎覚悟して 473 00:28:20,990 --> 00:28:21,950 ‎グッドナイト 474 00:28:22,033 --> 00:28:23,785 ‎グッドじゃない! 475 00:28:32,043 --> 00:28:33,670 ‎何でここに 476 00:28:34,254 --> 00:28:36,297 ‎上へ上がったわよね? 477 00:28:36,965 --> 00:28:38,133 ‎窓から出た 478 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 ‎聞きたかった 479 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 ‎彼女は? 480 00:28:51,229 --> 00:28:54,190 ‎何も登らないで 死ぬから 481 00:29:01,489 --> 00:29:02,866 ‎引き止めなかった 482 00:29:05,243 --> 00:29:06,828 ‎約束を守った 483 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 ‎少し厳しすぎたわ 許して 484 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 ‎よくしてくれた 485 00:29:17,672 --> 00:29:20,550 ‎娘は愛してくれる男といて… 486 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 ‎男の子ね 487 00:29:24,888 --> 00:29:26,556 ‎安心できた 488 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 ‎大事なことよ 489 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 ‎安心できるって 490 00:29:31,102 --> 00:29:34,564 ‎感謝してる ‎あなたは いい子よ 491 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 ‎分かった 492 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 ‎ああ 493 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 ‎どういたしまして 494 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 ‎理由は分かる 495 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 ‎立派だわ 496 00:29:49,829 --> 00:29:52,999 ‎愛する人を傷つけぬよう ‎手放す 497 00:29:57,962 --> 00:29:59,756 ‎元気でね マーカス 498 00:30:00,548 --> 00:30:04,135 ‎両親は あなたを愛してる ‎大切にね 499 00:30:05,637 --> 00:30:06,596 ‎おやすみ 500 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 ‎おやすみ 501 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 ‎心配しないで 502 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 ‎秘密は守る 503 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 ‎秘密? 504 00:30:28,827 --> 00:30:29,994 ‎早かったのね 505 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 ‎何で中止に? 506 00:30:35,500 --> 00:30:36,918 ‎いつもそう 507 00:30:37,001 --> 00:30:39,087 ‎マズくなると逃げる 508 00:30:39,170 --> 00:30:40,129 ‎でも… 509 00:30:40,797 --> 00:30:45,134 ‎ママが夢見た生活から ‎何で逃げるの? 510 00:30:45,218 --> 00:30:46,386 ‎訳がある 511 00:30:46,469 --> 00:30:46,970 ‎教えて 512 00:30:47,053 --> 00:30:47,971 ‎ジニー 513 00:30:48,054 --> 00:30:51,432 ‎ママと私だけなら ‎話せるでしょ 514 00:30:52,475 --> 00:30:55,728 ‎現場にいたでしょ ‎壁に弾の跡が 515 00:30:55,812 --> 00:30:57,647 ‎弟が父親を撃った 516 00:30:57,730 --> 00:30:59,816 ‎どう見ても潮時よ 517 00:31:01,192 --> 00:31:02,318 ‎最悪だった 518 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 ‎ギルも最悪 519 00:31:05,446 --> 00:31:09,701 ‎でも逃げずに対処する方法が ‎きっとある 520 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 ‎ポールは? 521 00:31:12,078 --> 00:31:13,663 ‎もちろん愛してる 522 00:31:13,746 --> 00:31:15,832 ‎彼を守るために行く 523 00:31:15,915 --> 00:31:18,877 ‎自分を守るためでしょ 524 00:31:19,460 --> 00:31:21,671 ‎ママは怖いと逃げる 525 00:31:21,754 --> 00:31:25,466 ‎教えて ‎ママは本当は何が怖いの? 526 00:31:28,052 --> 00:31:31,264 ‎ここは確かに私が夢見た所よ 527 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 ‎でも場違いなの 528 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 ‎何? 529 00:31:36,352 --> 00:31:37,896 ‎私は偽者 530 00:31:37,979 --> 00:31:40,523 ‎ペテン師 インチキよ 531 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 ‎傷物で 愛に飢えた ‎人殺しのヤンママ 532 00:31:44,861 --> 00:31:49,699 ‎16歳の元カレに ‎私の秘密をバラしたでしょ 533 00:31:49,782 --> 00:31:51,784 ‎ホント 安心できる 534 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 ‎私は普通じゃない 535 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 ‎場違いなの 536 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 ‎残念だけど 537 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 ‎ポールとの結婚はムリ 538 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 ‎彼を不幸にしてしまう 539 00:32:07,884 --> 00:32:09,385 ‎ママを愛してる 540 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 ‎言ったでしょ ‎愛だけじゃ足りない 541 00:32:12,138 --> 00:32:14,849 ‎ママは幸せに値しないと? 542 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 ‎私は幸せを信じない 543 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 ‎そこが違う 544 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 ‎事実を知れば彼が逃げる 545 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 ‎話せばいい 546 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 ‎何て? 547 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 ‎ママが見てきた地獄は― 548 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 ‎私には理解できない 549 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 ‎ママが守ってくれたから 550 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 ‎場違いだなんて間違ってる 551 00:32:40,041 --> 00:32:42,085 ‎ママは誰よりも賢い 552 00:32:42,585 --> 00:32:44,462 ‎私に“強くあれ”と 553 00:32:45,004 --> 00:32:49,509 ‎だからポールにギルのことも ‎何もかも話して 554 00:32:49,592 --> 00:32:50,510 ‎全部? 555 00:32:50,593 --> 00:32:51,970 ‎全部じゃない 556 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 ‎ここはママの居場所 557 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 ‎ポールを愛してる 558 00:33:12,198 --> 00:33:14,117 ‎彼に拒まれたら? 559 00:33:16,077 --> 00:33:19,163 ‎ユタ州の夕日は美しいって 560 00:33:27,213 --> 00:33:29,465 ‎最後まで聞いてね 561 00:33:29,549 --> 00:33:31,092 ‎結構 キツい 562 00:33:32,135 --> 00:33:36,472 ‎2人はチームだから ‎正直でいてほしいと 563 00:33:36,556 --> 00:33:40,101 ‎隠す必要はないと ‎言ってたでしょ 564 00:33:40,977 --> 00:33:44,063 ‎そう願ったのを後悔するかも 565 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 ‎失礼 真面目な話よ ‎緊張してる 566 00:33:51,029 --> 00:33:54,824 ‎私は あなたが思う私に ‎なりたかった 567 00:33:54,907 --> 00:33:57,118 ‎でも本当の私は違う 568 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 ‎結婚する前に真実を 569 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 ‎私のせいでギルは刑務所に 570 00:34:03,750 --> 00:34:05,209 ‎横領でハメた 571 00:34:05,293 --> 00:34:07,378 ‎既に横領してたけど 572 00:34:07,462 --> 00:34:11,966 ‎暴力男だったから ‎捕まるよう仕向けた 573 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 ‎暴力を? 574 00:34:13,134 --> 00:34:16,471 ‎子供たちの名でカードを作り 575 00:34:16,554 --> 00:34:20,141 ‎彼をハメた際の ‎お金で暮らした 576 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 ‎つまり私は 昔からずっと ‎詐欺師をやってきた 577 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 ‎ここでも 578 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 ‎シンシアが正しい 職場で― 579 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 ‎横領を でも返した 580 00:34:32,987 --> 00:34:35,364 ‎私は そういう人間なの 581 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 ‎他にも何か? 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 ‎あるわ まだある 583 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 ‎この際だから 584 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 ‎セラピー効果ね 585 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 ‎健全な会話を目指すわ 586 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 ‎これも面白い 587 00:34:53,341 --> 00:34:56,260 ‎ケニーの前妻が私を怪しみ 588 00:34:56,344 --> 00:34:59,680 ‎ニックの彼氏は ‎彼女が雇った探偵 589 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 ‎他にもあったかしら 590 00:35:02,558 --> 00:35:05,353 ‎服役したこともあって 591 00:35:05,436 --> 00:35:07,188 ‎ジニーの親権を失った 592 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 ‎バイクのギャング 万引き 593 00:35:12,068 --> 00:35:16,030 ‎他にもあるけど ‎似たような‎類(たぐ)‎いよ 594 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 ‎この部屋 何か暑くない? 595 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 ‎何で今まで黙ってたんだ? 596 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 ‎だって あなたは 597 00:35:24,914 --> 00:35:28,960 ‎小さい頃から夢見た ‎白馬の王子様よ 598 00:35:30,837 --> 00:35:34,382 ‎シンデレラは ‎ハッピーエンドだけど 599 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 ‎シンデレラじゃない 600 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 ‎まだある 601 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 ‎まだ? 602 00:35:39,470 --> 00:35:42,348 ‎ギルは お金を欲しがってる 603 00:35:42,431 --> 00:35:44,308 ‎あなたの一族の 604 00:35:44,392 --> 00:35:46,269 ‎ギルが うちの金を? 605 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 ‎脅されてる 606 00:35:48,312 --> 00:35:53,442 ‎結婚したら今話したことを ‎ネタに ゆする気よ 607 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 ‎私の悪行を あなたにバラす 608 00:35:57,029 --> 00:36:00,199 ‎先日 彼が ‎乱暴な感じになって 609 00:36:00,283 --> 00:36:04,954 ‎私が隠してた銃を ‎オースティンが見つけた 610 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 ‎実は もう1丁あって 611 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 ‎オースティンがギルを撃った 612 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 ‎怒ってるわよね 613 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 ‎怒る? 614 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 ‎怒る? 615 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 ‎結婚は諦める 616 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 ‎当然だわ 617 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 ‎夢のようだった 618 00:36:28,519 --> 00:36:32,815 ‎私が憧れたもの全てを ‎あなたが差し出し 619 00:36:33,316 --> 00:36:36,027 ‎私は乗った ごめんなさい 620 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 ‎外へ出ないと 621 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 ‎開けろ! 622 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 ‎ジョージア 623 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 ‎殺してやる 624 00:37:28,204 --> 00:37:31,040 ‎口座も何も調べられた 625 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 ‎刑務所行きだ 626 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 ‎ジョージア! 627 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 ‎ドアを開けるんだ! 628 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 ‎酔ってる 629 00:38:06,993 --> 00:38:08,160 ‎ごめんね 630 00:38:08,244 --> 00:38:09,453 ‎見えてなかった 631 00:38:09,996 --> 00:38:11,080 ‎何が? 632 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 ‎私じゃなかった 633 00:38:13,291 --> 00:38:17,420 ‎自分の厄介事に必死で ‎見えてなかった 634 00:38:18,212 --> 00:38:21,632 ‎私の厄介事もハンパなかった 635 00:38:21,716 --> 00:38:23,509 ‎もう 大騒ぎ 636 00:38:23,592 --> 00:38:25,886 ‎聞いたらビックリする 637 00:38:25,970 --> 00:38:28,556 ‎やっぱ君の話になるのか? 638 00:38:30,850 --> 00:38:34,228 ‎私が必要な時 支えてくれた 639 00:38:35,563 --> 00:38:38,941 ‎その支えを ‎失った気がしてたら 640 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 ‎私といたくないって話を ‎耳にした 641 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 ‎それで 642 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 ‎傷ついて 643 00:38:50,745 --> 00:38:52,204 ‎私が原因だと 644 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 ‎違う 645 00:39:03,424 --> 00:39:06,302 ‎あなたを支えるべきだった 646 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 ‎怒ってない 647 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 ‎何もない 648 00:39:14,727 --> 00:39:15,811 ‎私を愛してる 649 00:39:17,855 --> 00:39:18,647 ‎ああ 650 00:39:19,482 --> 00:39:20,232 ‎私もよ 651 00:39:20,316 --> 00:39:21,192 ‎望んでない 652 00:39:21,275 --> 00:39:21,942 ‎分かってる 653 00:39:24,320 --> 00:39:27,823 ‎でも ママがポールに ‎ぶちまけて 654 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 ‎この後どうなるか分からない 655 00:39:31,827 --> 00:39:35,456 ‎でも私は あなたを支えたい 656 00:39:36,082 --> 00:39:38,751 ‎どんなことがあっても 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,544 ‎いいんだ 658 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 ‎来た目的を見失いそう 659 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 ‎だから こうして… 660 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 ‎何だ? 661 00:39:48,552 --> 00:39:49,220 ‎黙って 662 00:39:49,303 --> 00:39:50,930 ‎そっち向いて 663 00:39:51,013 --> 00:39:51,597 ‎そう 664 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 ‎彼女じゃなくても ‎友達でいられる 665 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 ‎相棒とか ブラザーっぽく 666 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 ‎そっか ブラザー 667 00:40:09,532 --> 00:40:10,449 ‎だよな 668 00:40:12,076 --> 00:40:13,661 ‎意味不明だ 669 00:40:13,744 --> 00:40:15,329 ‎こっちもだよ 670 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 ‎だったら全部 忘れて 671 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 ‎ボード持って ‎波に突っ込もうぜ 672 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 ‎波に乗れば分かる 673 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 ‎言えてる 674 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 ‎波がキツいと ‎メチャへこむだろ 675 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 ‎そこをギリで攻めるとさ 676 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 ‎メチャキマるわけよ 677 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 ‎結構しんどい 678 00:41:04,920 --> 00:41:06,088 ‎連絡は? 679 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 ‎ポールよ 680 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 ‎事務所へ来てくれって 681 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 ‎事務所? 682 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 ‎変ね 683 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 ‎いい兆候? 684 00:41:25,774 --> 00:41:28,319 ‎あなたたちが いない所で 685 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 ‎私を逮捕させるとか 686 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 ‎荷物をまとめて出発する? 687 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 ‎ダメよ 688 00:41:36,243 --> 00:41:37,995 ‎彼に会わなきゃ 689 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 ‎借りがある 690 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 ‎僕の弁護士 ‎ペリー・ノーランだ 691 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 ‎逮捕するの? 692 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 ‎座ってくれ 693 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 ‎ジョージア 694 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 ‎ポール 695 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 ‎どうした? 696 00:42:28,754 --> 00:42:34,218 ‎君がしてるのは迷惑行為だと ‎伝えるために呼んだ 697 00:42:35,135 --> 00:42:36,262 ‎冗談だろ? 698 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 ‎事実を知らない 699 00:42:38,472 --> 00:42:42,059 ‎ジョージアから全部 聞いた 700 00:42:43,185 --> 00:42:44,728 ‎君は重罪犯だ 701 00:42:45,896 --> 00:42:50,526 ‎保護観察官に電話すれば ‎君をムショに戻せる 702 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 ‎ムリだ 君が誰だろうと 703 00:42:52,987 --> 00:42:55,864 ‎僕が誰かって? ‎ポール・ランドルフだ 704 00:42:56,365 --> 00:42:57,616 ‎街の市長 705 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 ‎僕の街だ 706 00:42:59,201 --> 00:43:03,372 ‎言っとくが ‎僕の金は一銭も渡さない 707 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 ‎今も 結婚してからも 708 00:43:07,626 --> 00:43:09,920 ‎オースティンは僕の息子だ 709 00:43:11,755 --> 00:43:13,007 ‎親権を争う 710 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 ‎ペリー 711 00:43:21,265 --> 00:43:25,894 ‎親権争いなら ‎ノーラン氏は万全の構えだ 712 00:43:26,770 --> 00:43:30,399 ‎君にとっては不利だろうな 713 00:43:31,900 --> 00:43:34,278 ‎後悔することになる 714 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 ‎ここまでして 715 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 ‎損するだけだ 716 00:43:40,784 --> 00:43:41,619 ‎ギル 717 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 ‎今後 718 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 ‎僕の義理の息子や 719 00:43:48,417 --> 00:43:50,252 ‎妻に話す際は 720 00:43:51,837 --> 00:43:53,422 ‎僕を通せ 721 00:43:58,719 --> 00:43:59,803 ‎どうも 722 00:44:01,805 --> 00:44:02,640 ‎ありがとう 723 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 ‎まだすごく怒ってる 724 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 ‎眠れなかった 725 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 ‎君との結婚はムリだと思った 726 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 ‎家族や 立場を考えれば… 727 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 ‎到底 728 00:44:30,209 --> 00:44:31,085 ‎ムリだ 729 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 ‎利口じゃない 730 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 ‎だが それ以上に ‎君から離れたくない 731 00:44:46,558 --> 00:44:48,310 ‎よくも悪くも 732 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 ‎君に出会い 733 00:44:52,022 --> 00:44:54,650 ‎君への愛を知ってしまった今 734 00:44:54,733 --> 00:44:57,361 ‎他の誰とも生きていけない 735 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 ‎君は 僕を破滅させると ‎心配を 736 00:45:00,823 --> 00:45:01,407 ‎でも 737 00:45:02,783 --> 00:45:03,784 ‎手遅れだ 738 00:45:06,412 --> 00:45:07,663 ‎君に やられた 739 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 ‎おいで 740 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 ‎“僕の街だ”と言ってみて 741 00:45:30,352 --> 00:45:32,354 ‎僕は君を救えない 742 00:45:34,398 --> 00:45:35,607 ‎自力でできる 743 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 ‎チームでしょ 744 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 ‎そうだな 745 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 ‎ジニー! 746 00:45:45,576 --> 00:45:46,410 ‎ジニー 747 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 ‎ポールが結婚を 748 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 ‎ウソ すごい 749 00:45:54,418 --> 00:45:55,043 ‎何? 750 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 ‎会場をキャンセルした 751 00:45:59,006 --> 00:46:02,176 ‎彼に言うのを忘れてたわ 752 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 ‎さすがにキレる 753 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 ‎招待客には言った? 754 00:46:06,513 --> 00:46:08,182 ‎もちろん内緒 755 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 ‎何? 756 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 ‎必要なのは会場ね 757 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 ‎ジニー 758 00:46:15,230 --> 00:46:16,023 ‎私を信じる? 759 00:46:16,106 --> 00:46:16,899 ‎いいえ 760 00:46:17,941 --> 00:46:18,859 ‎任せて 761 00:46:20,152 --> 00:46:23,197 ‎ブルー・ファームで ‎挙式は嫌よ 762 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 ‎本物の馬? 763 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 ‎いったいどこから? 764 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 ‎借りたものよ 765 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 ‎友達から 766 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 ‎馬が好きでしょ 767 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 ‎名はミルクセーキ 768 00:46:51,391 --> 00:46:54,269 ‎ミルクセーキなら知ってる 769 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 ‎愛してるわ 770 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 ‎結婚するよ 771 00:47:17,960 --> 00:47:19,127 ‎やっと来た 772 00:47:19,211 --> 00:47:20,879 ‎着替えてない 773 00:47:23,298 --> 00:47:24,883 ‎何をする気だ? 774 00:47:24,967 --> 00:47:27,344 ‎行かないと遅れる 775 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 ‎話がある 776 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 ‎そうか 777 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 ‎話せ 778 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 ‎もっと早く 779 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 ‎僕はジェシーじゃない 780 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 ‎ゲイブリエルだ 781 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 ‎もっと話せ 782 00:47:53,954 --> 00:47:55,122 ‎教師じゃない 783 00:47:55,956 --> 00:47:57,374 ‎探偵だ 784 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 ‎出身は 785 00:48:02,296 --> 00:48:03,380 ‎ヒューストン 786 00:48:04,423 --> 00:48:05,924 ‎仕事で来た 787 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 ‎教師じゃない? 788 00:48:08,385 --> 00:48:11,054 ‎何かのイタズラか? 789 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 ‎声も違う なまってるし 790 00:48:13,557 --> 00:48:15,142 ‎どうなってる? 791 00:48:16,143 --> 00:48:17,269 ‎笑えない 792 00:48:17,352 --> 00:48:19,146 ‎確かに笑えない 793 00:48:20,480 --> 00:48:21,607 ‎説明を 794 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 ‎ジョージアを調べてた 795 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 ‎何? 796 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 ‎彼女は偽ってるんだ 797 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 ‎彼女は前科者だし凶暴だ 798 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 ‎待って 799 00:48:35,746 --> 00:48:38,248 ‎この関係もウソだったと? 800 00:48:38,332 --> 00:48:41,126 ‎全部 ウソなわけじゃない 801 00:48:41,209 --> 00:48:41,793 ‎そうか 802 00:48:41,877 --> 00:48:46,632 ‎名前と仕事と話し方だけ ‎ウソだったってこと? 803 00:48:46,715 --> 00:48:49,009 ‎仕事をしてたんだ 804 00:48:49,092 --> 00:48:51,011 ‎僕への気持ちは? 805 00:48:52,888 --> 00:48:53,972 ‎答えるな 806 00:48:55,057 --> 00:48:56,725 ‎信じられない 807 00:48:56,808 --> 00:48:59,478 ‎僕だって話すのは つらい 808 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 ‎やめてくれ 809 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 ‎友達の結婚を祝いに行く 810 00:49:04,566 --> 00:49:07,611 ‎だから君とは会いたくない 811 00:49:07,694 --> 00:49:09,029 ‎もう二度と 812 00:49:10,364 --> 00:49:11,281 ‎君が憎い 813 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 ‎ジョージアは偽ってる 814 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 ‎僕は憎まれて当然だ 815 00:49:16,244 --> 00:49:20,415 ‎深入りする気はなかったが ‎成り行きで 816 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 ‎君はいい男だ 悪かった 817 00:49:24,962 --> 00:49:27,798 ‎だが君は知らなさすぎる 818 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 ‎市庁舎 私の職場? 819 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 ‎ブルー・ファームの方がマシ 820 00:49:42,646 --> 00:49:44,272 ‎わがまま花嫁 821 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 ‎いくわ 822 00:49:51,446 --> 00:49:52,155 ‎ハーイ 823 00:49:52,239 --> 00:49:52,864 ‎待ってた 824 00:49:52,948 --> 00:49:54,574 ‎きれいよ 825 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 ‎ウソみたい 826 00:49:56,326 --> 00:49:56,994 ‎馬を見た? 827 00:49:57,077 --> 00:49:58,787 ‎臭いで分かった 828 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 ‎無条件に 揺るぎなく‎― 829 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 ‎愛される心地を知らずに ‎生涯を過ごす人がいる 830 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 ‎幸運にも― 831 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 ‎私は知ってる 832 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 ‎弟もそう 833 00:52:54,296 --> 00:52:55,547 ‎ママのおかげ 834 00:52:57,966 --> 00:53:01,178 ‎私たちへの愛が彼女の原動力 835 00:53:01,678 --> 00:53:02,929 ‎山をも動かし 836 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 ‎安全を保ち 837 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 ‎守ってくれた 838 00:53:14,232 --> 00:53:17,110 ‎通常の子供時代じゃないけど 839 00:53:17,194 --> 00:53:19,905 ‎ママの愛が 理想の家で 840 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 ‎安全網だった 841 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 ‎彼女は力だ 842 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 ‎何だってする 843 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 ‎ポールは… 844 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 ‎愛されてる 845 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 ‎やった! 846 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 ‎ジョージアの愛があれば― 847 00:53:51,144 --> 00:53:54,022 ‎この世は無敵だ 848 00:53:58,735 --> 00:54:00,320 ‎私のお願いは― 849 00:54:00,403 --> 00:54:04,157 ‎母が愛すように ‎母を愛してほしい 850 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 ‎揺るぎなく 851 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 ‎あなたに母を託します 852 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 ‎大切にしてください 853 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 ‎ランドルフ夫妻に 854 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 ‎乾杯 855 00:54:23,677 --> 00:54:25,136 ‎どうやって準備を? 856 00:54:26,346 --> 00:54:30,100 ‎ある賢者が ‎花とキラキラで‎様(さま)‎になると 857 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 ‎真面目に教えて 858 00:54:32,519 --> 00:54:35,063 ‎ママは有力者にコネが 859 00:54:35,146 --> 00:54:37,649 ‎意外にも街の人気者 860 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 ‎小企業の人とか 861 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 ‎ニックがいない 862 00:54:43,530 --> 00:54:44,990 ‎どこだろう 863 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 ‎行く? 864 00:54:57,502 --> 00:54:58,211 ‎いや 865 00:54:59,045 --> 00:54:59,713 ‎君は? 866 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 ‎いや 867 00:55:10,098 --> 00:55:12,892 ‎ロビーで座るために正装を? 868 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 ‎粋でいい 869 00:55:25,947 --> 00:55:26,865 ‎よかったら 870 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 ‎いいわけない 871 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 ‎子供だろ 872 00:55:32,120 --> 00:55:33,913 ‎飲ませない 873 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 ‎やれやれ 874 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 ‎何で会場へ行かない? 875 00:55:41,629 --> 00:55:42,464 ‎ジニー 876 00:55:44,132 --> 00:55:47,218 ‎そもそも何でここにいる? 877 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 ‎哲学的な話? 878 00:55:50,138 --> 00:55:51,097 ‎別れたかと 879 00:55:51,181 --> 00:55:52,057 ‎それか 880 00:55:53,558 --> 00:55:54,559 ‎別れたけど 881 00:55:56,353 --> 00:55:57,270 ‎友達だ 882 00:55:57,854 --> 00:55:59,939 ‎友達か 最高だよな 883 00:56:00,565 --> 00:56:02,150 ‎多いほどいい 884 00:56:03,151 --> 00:56:04,527 ‎何でここに? 885 00:56:07,822 --> 00:56:09,866 ‎いずれ 上へ行く 886 00:56:15,330 --> 00:56:17,290 ‎複雑で厄介だ 887 00:56:17,874 --> 00:56:18,833 ‎同じく 888 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 ‎彼女が望んだから来た 889 00:56:27,884 --> 00:56:29,302 ‎幸せだとうれしい 890 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 ‎ジニーが 891 00:56:33,973 --> 00:56:35,225 ‎馬を貸した 892 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 ‎ジョージアに 893 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 ‎へえ 894 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 ‎ああ 895 00:56:43,650 --> 00:56:44,818 ‎親切だ 896 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 ‎よし 897 00:56:56,704 --> 00:56:58,957 ‎行くぞ 友達らしく 898 00:57:01,626 --> 00:57:03,878 ‎では最初のダンスを 899 00:57:05,797 --> 00:57:07,841 ‎ランドルフ夫妻です 900 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 ‎いいぞ! 901 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 ‎私の美しい娘 902 00:57:42,375 --> 00:57:43,835 ‎大きくなって 903 00:57:44,752 --> 00:57:46,087 ‎私を はるかに 904 00:57:46,880 --> 00:57:48,381 ‎超えていく 905 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 ‎それでいい 906 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 ‎それが幸せ 907 00:57:53,678 --> 00:57:55,013 ‎それに値する 908 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 ‎彼女は私に自信をくれる 909 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 ‎彼女の強さと 910 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 ‎ハートが… 911 00:58:04,564 --> 00:58:06,774 ‎娘は私を強いと思ってる 912 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 ‎でも全ては― 913 00:58:10,236 --> 00:58:11,863 ‎とても繊細 914 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 ‎幸せな暮らし… 915 00:58:17,827 --> 00:58:20,121 ‎幸せほど怖いものはない 916 00:58:21,039 --> 00:58:23,374 ‎この世で一番 恐ろしい 917 00:58:24,501 --> 00:58:25,793 ‎幸せになったら 918 00:58:26,920 --> 00:58:28,796 ‎失うものばかり 919 00:58:36,304 --> 00:58:39,224 ‎トム・フラー殺害の容疑で ‎逮捕する 920 00:58:40,350 --> 00:58:41,768 ‎黙秘権がある 921 00:58:41,851 --> 00:58:42,894 ‎待ってくれ 922 00:58:42,977 --> 00:58:45,313 ‎発言は不利な証拠に 923 00:58:45,396 --> 00:58:47,607 ‎待ってくれ どうなってる? 924 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 ‎弁護士に連絡する 925 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 ‎すぐ行くよ 926 00:59:19,931 --> 00:59:22,809 ‎ジョージア すぐ行くからな 927 01:00:27,040 --> 01:00:28,791 ‎内緒にしてたのに 928 01:00:28,875 --> 01:00:29,542 ‎何? 929 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 ‎オースティン 930 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 ‎オースティン‎! 931 01:01:17,548 --> 01:01:19,634 ‎“ジョージア・ランドルフ” 932 01:02:41,090 --> 01:02:43,342 ‎日本語字幕 神代 知子