1
00:00:12,887 --> 00:00:15,223
Ljudi se dvojako mogu promijeniti.
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,352
Ili te s vremenom život nagrize
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
ili te odjednom
nešto veliko prisili na promjenu.
4
00:00:23,648 --> 00:00:27,944
Gubitak te može promijeniti.
Bol, trauma, ljubav.
5
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
Velike stvari.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,699
Ja sam se često morala mijenjati.
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,743
Već sam vješta u tome.
8
00:00:35,910 --> 00:00:39,122
Dobro ste, je li? Nemate trajne ožiljke?
9
00:00:40,874 --> 00:00:43,293
Ne želim se tako dobro nositi s traumama.
10
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
Ne želim da moja djeca znaju kako je to.
11
00:00:49,591 --> 00:00:54,512
GINNY I GEORGIA
12
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Ginny!
13
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
Bože mili!
14
00:01:00,727 --> 00:01:01,936
Max.
15
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
Tako mi je žao!
16
00:01:03,855 --> 00:01:07,442
Dobro si? U kojoj smo fazi?
Plačemo, povraćamo?
17
00:01:07,525 --> 00:01:09,152
Grozno mi je.
18
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Ne znam, bio je to intenzivan dan.
19
00:01:14,657 --> 00:01:15,575
Znam.
20
00:01:16,117 --> 00:01:19,537
Oprosti. Nisam razumjela
kad te Sophie ostavila.
21
00:01:19,621 --> 00:01:21,748
-Nema goreg.
-Nema.
22
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
-Ne znam što sam kriva.
-Nisi ti kriva.
23
00:01:25,085 --> 00:01:26,544
Dobro, znam.
24
00:01:27,170 --> 00:01:28,379
Mrzim muškarce.
25
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
Budi gej, to je zabavno.
26
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
Muškarci su glupi.
27
00:01:32,759 --> 00:01:34,511
Da, muškarci su glupi.
28
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Kako si?
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,307
Grozno, očito.
30
00:01:39,390 --> 00:01:41,476
-Idemo na engleski.
-Ne.
31
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
-Moramo ići.
-Znam.
32
00:01:44,562 --> 00:01:46,231
-Volim te.
-Bok.
33
00:01:51,736 --> 00:01:52,821
PORUKA OD SILVER
34
00:01:54,197 --> 00:01:55,073
DANAS SI SEKSI
35
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
-Što?
-Dobro, moram nekom reći.
36
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
Ne mogu reći Ginny zbog prekida,
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,253
ni Marcusu jer je skroz lud.
38
00:02:08,336 --> 00:02:12,257
Poljubila sam Silver.
Ima nevjerojatno mekane usnice!
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
Dopisujemo se.
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Marcus i Ginny su prekinuli?
41
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
Da. On je prekinuo.
42
00:02:20,723 --> 00:02:21,724
Idiot.
43
00:02:25,228 --> 00:02:27,772
Zgodna si. Je li to za Silver?
44
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Pa da.
45
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
Da, jest.
46
00:02:34,696 --> 00:02:35,572
Dobro.
47
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
-Doći ćete večeras?
-Naravno brate.
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,216
Bratić Brett ima 30 piva i votku.
49
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
Lud si, brate.
50
00:02:57,343 --> 00:02:59,721
Ja sam lud, ti si lud.
51
00:02:59,804 --> 00:03:03,183
Jako se želim unerediti.
52
00:03:03,266 --> 00:03:04,767
Želim da se blago zabrinete.
53
00:03:04,851 --> 00:03:06,811
Bez brige, već se brinemo.
54
00:03:08,062 --> 00:03:09,814
Da, to su Romeo i Julija.
55
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
Ima tu puno svega.
56
00:03:16,029 --> 00:03:17,238
Niste li prekinuli?
57
00:03:20,909 --> 00:03:25,121
Marcuse, ti si društven tip
koji voli partijati.
58
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Ideš s nama Brodieju?
59
00:03:29,334 --> 00:03:32,962
Dobro, smirite se.
60
00:03:33,046 --> 00:03:35,256
Tišina.
61
00:03:35,340 --> 00:03:38,551
Sjednite i izvadite knjige.
62
00:03:38,635 --> 00:03:41,721
Dobro, vraćamo se u Veronu.
63
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Romeo i Julija.
64
00:03:44,557 --> 00:03:47,727
Govorimo o temama.
65
00:03:47,810 --> 00:03:50,521
Ne o mimovima, nego o temama.
66
00:04:38,027 --> 00:04:39,195
Hej, mili.
67
00:04:39,279 --> 00:04:40,697
Zach danas nije u školi?
68
00:04:41,948 --> 00:04:44,409
Hej, sine. Kako si?
69
00:04:44,993 --> 00:04:46,619
Zbilja mislim da nije…
70
00:04:46,703 --> 00:04:48,788
-Austine, možemo razgovarati?
-Gile.
71
00:04:48,871 --> 00:04:49,914
Žao mi je.
72
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Jako sam se naljutio.
73
00:04:52,041 --> 00:04:55,670
Znaš da nikad ne bih
naudio tebi ili mami, zar ne?
74
00:04:55,753 --> 00:04:57,547
Ne želim razgovarati s tobom.
75
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Dobro. Trebaš malo vremena.
76
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Shvaćam, svašta se dogodilo.
77
00:05:03,636 --> 00:05:05,054
Uskoro ćemo razgovarati?
78
00:05:07,932 --> 00:05:10,351
Ne možeš ga maknuti od mene. Imam prava.
79
00:05:10,435 --> 00:05:13,604
Ja ništa ne radim. Uzrujao se.
80
00:05:13,688 --> 00:05:15,648
Onda razgovaraj s njim ili nešto.
81
00:05:16,774 --> 00:05:18,693
Ili ću ti zagorčati život.
82
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
Imaš pištolj?
83
00:05:36,377 --> 00:05:38,588
Janie ga je imala, mogu i ja.
84
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Nisi ubojica.
85
00:05:46,637 --> 00:05:49,307
Nećeš ubiti Austinovog tatu.
86
00:06:01,402 --> 00:06:04,781
Nećeš me se tako lako riješiti.
Sa mnom si, G.
87
00:06:23,299 --> 00:06:24,342
Izvoli, Max.
88
00:06:26,010 --> 00:06:27,261
-Sophie.
-Hvala.
89
00:06:40,024 --> 00:06:41,109
Joe, makni se.
90
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Slušaj, sutra je težak dan.
91
00:06:43,194 --> 00:06:45,696
Subota za male poduzetnike.
92
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
Zašto si sav jadan?
93
00:06:47,949 --> 00:06:52,078
-Nije li dobro što će biti ljudi?
-Da, ma odlično.
94
00:06:53,287 --> 00:06:54,455
Sjajna ideja.
95
00:06:55,164 --> 00:06:56,666
Georgia je takva, zar ne?
96
00:06:56,749 --> 00:06:59,669
Na sve misli.
97
00:07:01,462 --> 00:07:05,133
Nisi to znala? Ne znaš
da nema toga čega se ona ne sjeti?
98
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
Zaboga.
99
00:07:14,016 --> 00:07:15,226
A zašto si ti jadna?
100
00:07:15,810 --> 00:07:17,270
Marcus me ostavio.
101
00:07:21,190 --> 00:07:22,358
Žao mi je, gadno.
102
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Osjećam se odbačeno.
103
00:07:25,403 --> 00:07:29,365
Slušaj, gadno je kad te netko ostavi.
104
00:07:29,449 --> 00:07:31,617
Ali to ništa ne govori o nama.
105
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
Život je takav, trenutak je takav.
106
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Dogodi se.
107
00:07:43,379 --> 00:07:44,338
Čekaj, „o nama”?
108
00:07:45,381 --> 00:07:46,382
Tko tebe nije htio?
109
00:07:47,008 --> 00:07:47,925
Ne.
110
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Što?
111
00:07:50,136 --> 00:07:51,179
Što?
112
00:07:51,846 --> 00:07:55,600
Bila si tako dobra u Wellingtonu.
113
00:07:55,683 --> 00:07:58,478
-Baš jesam, zar ne?
-O, da.
114
00:07:58,561 --> 00:08:01,689
Eto moje najdraže male s egomanijom.
115
00:08:04,567 --> 00:08:05,485
Falila si mi.
116
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Da.
117
00:08:08,905 --> 00:08:12,241
Htjela sam te nazvati
i svašta ti ispričati.
118
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Još možeš.
119
00:08:14,827 --> 00:08:15,786
Zbilja?
120
00:08:16,370 --> 00:08:18,039
Činilo mi se da to ne želiš.
121
00:08:18,539 --> 00:08:21,000
Zato što si točno to rekla.
122
00:08:21,083 --> 00:08:23,753
Znam, bila sam oštra.
123
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Samo mi je bilo jako teško
124
00:08:26,839 --> 00:08:28,758
vidjeti te, razgovarati s tobom.
125
00:08:29,967 --> 00:08:31,969
Bilo se lakše maknuti.
126
00:08:32,595 --> 00:08:33,846
Bilo ti je teško?
127
00:08:34,889 --> 00:08:37,225
-Zbilja?
-Da, Max, naravno.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
Da, bilo je.
129
00:08:40,645 --> 00:08:45,691
Oprosti, baš mi je drago
što ti je bilo teško. Pati malo.
130
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Dobro.
131
00:08:50,363 --> 00:08:51,739
Kako ide s Joshem?
132
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
Pa, prekinuli smo.
133
00:08:55,868 --> 00:08:56,702
Što?
134
00:08:57,745 --> 00:08:58,579
Žao mi je.
135
00:09:01,707 --> 00:09:03,876
Sophie, zašto si htjela na kavu?
136
00:09:05,628 --> 00:09:06,754
Rekla sam ti.
137
00:09:08,089 --> 00:09:09,048
Fališ mi.
138
00:09:10,883 --> 00:09:11,759
Dobro.
139
00:09:14,053 --> 00:09:17,848
Ali baš sam počela živjeti dalje.
I ovo je baš nekako čudno.
140
00:09:19,308 --> 00:09:21,018
Još nešto osjećaš prema meni?
141
00:09:24,063 --> 00:09:27,775
Slažem se s razlogom prekida.
142
00:09:27,858 --> 00:09:31,862
Ali, ne znam,
mislim da još možemo biti prijateljice.
143
00:09:31,946 --> 00:09:32,822
Ja ne mislim.
144
00:09:33,906 --> 00:09:36,075
Ne mogu ti biti prijateljica.
145
00:09:38,160 --> 00:09:41,414
Vidjela sam te s nekim drugim
i poludjela sam, Sophie.
146
00:09:42,331 --> 00:09:45,126
Baš je dobro što si ti došla do toga.
147
00:09:45,209 --> 00:09:49,589
Ali ja nisam. To bi bilo jako bolno.
A i sad mi se sviđa netko drugi.
148
00:09:50,798 --> 00:09:54,468
Ne, mislim da ne možemo
još biti prijateljice. Žao mi je.
149
00:09:56,971 --> 00:09:59,473
I ako ti to išta znači, i dalje si zgodna.
150
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
Recite ako ne volite
složenac s tjesteninom.
151
00:10:16,407 --> 00:10:17,450
Što se događa?
152
00:10:18,451 --> 00:10:19,410
-Ništa.
-Ništa.
153
00:10:20,411 --> 00:10:22,538
Veselite li se vjenčanju?
154
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
-Da.
-Da.
155
00:10:26,876 --> 00:10:28,628
Veseli li se mama? Dobro je?
156
00:10:29,295 --> 00:10:30,504
Da, mislim da da.
157
00:10:32,423 --> 00:10:35,092
Dobro, nešto se događa.
Predobro vas poznajem.
158
00:10:40,931 --> 00:10:42,475
Marcus i ja smo prekinuli.
159
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
On je prekinuo.
160
00:10:45,853 --> 00:10:47,355
Žao mi je, mišice.
161
00:10:47,438 --> 00:10:48,939
Ne sviđa mi se Marcus.
162
00:10:49,023 --> 00:10:51,067
Može ti se sviđati, nije loš.
163
00:10:51,150 --> 00:10:51,984
Ne sviđa mi se.
164
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Hvala, Austine.
165
00:10:54,028 --> 00:10:54,987
Dođi.
166
00:10:59,825 --> 00:11:00,868
I ti bi zagrljaj?
167
00:11:04,622 --> 00:11:06,457
Žao mi je što to proživljavaš.
168
00:11:06,540 --> 00:11:08,209
Samo treba vremena.
169
00:11:09,543 --> 00:11:10,670
Vjerovala sam u to.
170
00:11:10,753 --> 00:11:13,547
I trebala si iako je to sada prošlo.
171
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
Prva slomljena srca posebno bole.
172
00:11:16,509 --> 00:11:18,052
Tko je tebi prvi slomio srce?
173
00:11:20,513 --> 00:11:21,639
A, da.
174
00:11:21,722 --> 00:11:24,600
Ne, sve je u redu, sve se riješilo.
175
00:11:25,267 --> 00:11:29,188
Moram reći
da nisam zamišljao život u Bostonu.
176
00:11:29,271 --> 00:11:31,565
Ali baš mi je dobro.
177
00:11:31,649 --> 00:11:34,568
Zbilja? Misliš na Simone?
178
00:11:34,652 --> 00:11:36,946
Mislim na tebe. I tebe.
179
00:11:37,738 --> 00:11:38,989
Ali i ona je dobra.
180
00:11:39,073 --> 00:11:40,658
Ima zanimljivu ideju.
181
00:11:40,741 --> 00:11:44,787
Misli da možeš slušati predmet na faksu
kad si odustala od engleskog.
182
00:11:44,870 --> 00:11:46,038
Upoznao sam učitelja.
183
00:11:47,331 --> 00:11:49,583
Ljutiš se što sam odustala?
184
00:11:49,667 --> 00:11:50,710
Baš suprotno.
185
00:11:51,669 --> 00:11:53,713
Ali nisam sretan što ti stradavaš.
186
00:11:53,796 --> 00:11:55,381
I Marcus je to rekao.
187
00:11:55,464 --> 00:11:58,509
Da, ali ne slušamo Marcusa nego tatu.
188
00:11:58,592 --> 00:12:02,138
U Bostonu ima puno toga
što bi ti bilo zanimljivo.
189
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
Rado ću to platiti.
190
00:12:04,432 --> 00:12:05,266
Zbilja?
191
00:12:07,268 --> 00:12:09,395
Pa ne moram biti u razredu s Marcusom.
192
00:12:09,478 --> 00:12:12,231
Radit ćemo na tome da ne bude sve o njemu.
193
00:12:15,317 --> 00:12:16,736
Napeti ste.
194
00:14:14,979 --> 00:14:16,772
Jesi li čula za jezero Powell?
195
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Jezero Powell?
196
00:14:19,400 --> 00:14:22,027
Golemo umjetno jezero.
197
00:14:22,903 --> 00:14:28,200
U krateru je pa su svi zalasci
ludo narančasti i ružičasti.
198
00:14:28,284 --> 00:14:31,370
Ljudi žive u brodovima kućama.
199
00:14:32,413 --> 00:14:33,372
Nije li to fora?
200
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Pa, jest.
201
00:14:40,170 --> 00:14:41,130
Ginny?
202
00:14:42,298 --> 00:14:43,257
Pozdrav!
203
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Došla sam te oteti i razvedriti!
204
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
-Bok, Max.
-Bok.
205
00:14:48,387 --> 00:14:52,057
Vjerojatno se ne biste trebali udati.
To će Ginny teško pasti.
206
00:14:54,935 --> 00:14:56,186
Razmislit ću.
207
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
-Hvala.
-Netko treba naći sreću.
208
00:14:58,480 --> 00:15:01,191
Abby i Norah već cugaju
kod Abby prije izlaska.
209
00:15:01,275 --> 00:15:04,403
Ustaj i obuci se. Večeras je zabava!
210
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
Cugaju? Molim?
211
00:15:07,239 --> 00:15:10,951
Da, Coca-Colu i Sprite.
212
00:15:12,036 --> 00:15:15,247
Ne želim ići. Želim se stopiti s krevetom.
213
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
Znam da si tužna zbog prekida.
214
00:15:18,250 --> 00:15:21,045
Bit će gadno nekoliko tjedana.
Ili mjeseci.
215
00:15:22,338 --> 00:15:25,049
Znam da ćeš ga pratiti na Instagramu.
216
00:15:25,132 --> 00:15:26,675
Nema Instagram.
217
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
Naravno. Umjetnički tip.
218
00:15:29,178 --> 00:15:31,513
-Dobro znam.
-Meni se sviđa što to nema.
219
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
Naravno.
220
00:15:36,226 --> 00:15:37,102
Mijau.
221
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
To nije bila glupa srednjoškolska veza.
222
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Nego prava.
223
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Bio je uz mene.
224
00:15:44,276 --> 00:15:45,903
S njim sam se osjećala sigurno.
225
00:15:46,820 --> 00:15:48,447
Sigurno?
226
00:15:48,530 --> 00:15:50,866
Voljela bih znati zašto to radi.
227
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
Kojiput ga to spopadne.
228
00:15:54,495 --> 00:15:55,412
Što?
229
00:15:56,538 --> 00:15:58,958
Depresija.
230
00:16:00,042 --> 00:16:03,379
Ima takve epizode. Nije prvi put.
231
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Jako smo zabrinuti.
232
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Opet će piti lijekove.
233
00:16:09,718 --> 00:16:12,513
Nemojte nikomu reći, malo je intimno.
234
00:16:12,596 --> 00:16:15,474
Vjeruj, to nema nikakve veze s tobom.
235
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
-Nisam znala da je tako loše.
-Da.
236
00:16:19,353 --> 00:16:21,438
Nemoj mu jako zamjeriti, dobro?
237
00:16:22,064 --> 00:16:25,818
Ako je to istina,
čini se da sad ne treba curu.
238
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Nego prijatelja.
239
00:16:27,528 --> 00:16:30,072
Da. Nema mnogo prijatelja.
240
00:16:30,656 --> 00:16:32,324
On mi je najbolji prijatelj.
241
00:16:32,408 --> 00:16:34,910
Neću glumiti da to ne boli. Boli.
242
00:16:34,994 --> 00:16:36,203
I mene, iskreno.
243
00:16:36,286 --> 00:16:39,331
Idemo, našla sam što ćeš obući.
244
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Obucimo te, pokrenimo te.
245
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
-Bok, Georgia.
-Uživajte.
246
00:18:03,207 --> 00:18:05,375
Ne mogu više.
247
00:18:06,210 --> 00:18:07,044
Bit će bolje?
248
00:18:07,628 --> 00:18:09,880
Da, bit će bolje.
249
00:18:09,963 --> 00:18:12,841
Mislila sam da ću se ugušiti dimom
250
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
svaki put kad bi netko spomenuo Sophie.
251
00:18:15,844 --> 00:18:18,639
A kad smo otišle na kavu,
bila sam skroz hladna.
252
00:18:18,722 --> 00:18:20,390
-Što?
-Što?
253
00:18:20,474 --> 00:18:22,392
Bile ste na kavi?
254
00:18:22,476 --> 00:18:24,186
Da, u Plavoj farmi.
255
00:18:25,979 --> 00:18:27,523
Loše, Max!
256
00:18:27,606 --> 00:18:28,524
-Ne.
-Ne!
257
00:18:28,607 --> 00:18:30,442
Ne, nije bilo ništa takvo.
258
00:18:32,069 --> 00:18:33,195
Ne znam što je bilo.
259
00:18:33,278 --> 00:18:35,572
Zašto nam nisi napisala?
260
00:18:35,656 --> 00:18:37,574
Znala sam da ćete se ljutiti.
261
00:18:38,325 --> 00:18:41,703
A i Sophie me više ne zanima.
Silver mi se sviđa.
262
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
Hvala Bogu.
263
00:18:43,122 --> 00:18:46,834
Ne znam zašto si onda otišla
s njom na kavu.
264
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
Ne znam, bivši su iritantni.
265
00:18:48,794 --> 00:18:52,256
Još su živi i nakon što prekinete.
266
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
Znaš što je najgore?
267
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
Bila sam sretna.
268
00:18:57,386 --> 00:18:59,763
Zbilja sam osjećala sreću.
269
00:19:00,722 --> 00:19:01,640
Kratko.
270
00:19:02,724 --> 00:19:03,684
Fali mi to.
271
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
Što je sreća?
272
00:19:06,687 --> 00:19:07,646
Nemam pojma.
273
00:19:07,729 --> 00:19:10,732
Dajte, ljudi! Ovo postaje mračno.
274
00:19:10,816 --> 00:19:13,443
Jedino je Norah sretna
od svih koje poznajem.
275
00:19:13,527 --> 00:19:16,155
Možda da se ugledamo na Noru.
276
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
-Što to treba značiti?
-Što to treba značiti?
277
00:19:18,991 --> 00:19:21,076
Što to treba značiti?
278
00:19:21,785 --> 00:19:22,744
-Ne.
-Ne.
279
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Ne!
280
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
Abigail!
281
00:19:28,000 --> 00:19:29,877
Bože!
282
00:19:37,009 --> 00:19:37,926
Ne.
283
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
Prestanite.
284
00:20:04,912 --> 00:20:06,914
Tako mi je drago što vas poznajem.
285
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
Ovo je baš lijepo.
286
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
Toliko smo se selili.
287
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
Ginny?
288
00:20:19,218 --> 00:20:21,595
Nešto se dogodilo u tvome mozgu.
289
00:20:23,889 --> 00:20:24,806
Jezero Powell.
290
00:20:29,519 --> 00:20:30,354
Dobro.
291
00:20:32,439 --> 00:20:34,274
-Press.
-Mislim da je to Press.
292
00:20:35,150 --> 00:20:36,985
-To traje.
-Loš si.
293
00:20:37,611 --> 00:20:38,904
-Na pod.
-Pod.
294
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
-Što je?
-Što je to bilo?
295
00:20:41,990 --> 00:20:43,367
Laktove na koljena.
296
00:20:43,450 --> 00:20:45,744
-Laktove na koljena. Tako.
-Evo, brate.
297
00:20:45,827 --> 00:20:47,496
Marcuse.
298
00:20:48,080 --> 00:20:49,206
Je li Ginny ovdje?
299
00:20:50,457 --> 00:20:51,833
Nije, nema je.
300
00:20:56,046 --> 00:20:57,256
Hoćeš pivo?
301
00:21:01,426 --> 00:21:03,178
Čuo sam da ste prekinuli.
302
00:21:04,680 --> 00:21:05,639
Da.
303
00:21:07,015 --> 00:21:07,849
Zašto?
304
00:21:10,269 --> 00:21:11,561
Ja sam govno.
305
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Dobro.
306
00:21:13,105 --> 00:21:15,148
To je tvoj razlog?
307
00:21:18,527 --> 00:21:19,653
Ona je fenomenalna.
308
00:21:21,780 --> 00:21:22,656
Da, jest.
309
00:21:23,865 --> 00:21:25,200
Jako te voli.
310
00:21:26,201 --> 00:21:27,953
Valjda onda nisi takvo govno.
311
00:21:29,204 --> 00:21:31,915
Slobodno me opet tresni u facu.
312
00:21:33,041 --> 00:21:34,167
-Jako.
-Da.
313
00:21:34,918 --> 00:21:35,877
Shvaćam.
314
00:21:35,961 --> 00:21:37,045
Prekid je koma.
315
00:21:37,713 --> 00:21:39,798
Ti bar nisi o tome napisao pjesmu.
316
00:21:40,924 --> 00:21:41,800
Hvala ti.
317
00:21:43,885 --> 00:21:45,053
Sranje.
318
00:21:45,637 --> 00:21:46,596
Sranje, da.
319
00:21:46,680 --> 00:21:47,681
Sranje.
320
00:21:48,265 --> 00:21:49,725
Sranje.
321
00:21:49,808 --> 00:21:53,353
Pa, svijet će ionako trajati
još deset godina. Utješno.
322
00:21:54,229 --> 00:21:55,063
Je li?
323
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
-Pij.
-Ajme, bok!
324
00:21:58,150 --> 00:21:59,234
Pijte.
325
00:21:59,318 --> 00:22:00,819
Cure. One će možda igrati.
326
00:22:01,403 --> 00:22:03,822
-Otkud ti?
-Ne znam.
327
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Uopće ne volim tvoje prijatelje.
328
00:22:07,367 --> 00:22:10,495
-Dobro.
-Dobro, pijan si.
329
00:22:11,246 --> 00:22:13,248
A znam to jer sam i ja pijana.
330
00:22:17,127 --> 00:22:18,587
Tražio sam Ginny.
331
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Da.
332
00:22:23,133 --> 00:22:25,052
-Mislim da trebamo kući.
-Ne.
333
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
-Da.
-Zbilja?
334
00:22:26,136 --> 00:22:27,554
Mislim da je to važno.
335
00:22:28,055 --> 00:22:30,932
-Baš mi je žao.
-Uspori malo.
336
00:22:31,016 --> 00:22:33,894
-Natrag.
-Tko je to bio?
337
00:22:33,977 --> 00:22:34,811
Što?
338
00:22:39,816 --> 00:22:40,734
Lijepo od tebe.
339
00:22:41,443 --> 00:22:42,444
Što si to učinio.
340
00:22:43,570 --> 00:22:45,572
Teško je biti im prijatelj.
341
00:22:46,782 --> 00:22:47,949
Ako si ti bivši.
342
00:22:48,825 --> 00:22:50,202
Da, razumijem.
343
00:22:50,911 --> 00:22:51,787
Znam.
344
00:23:07,803 --> 00:23:09,262
Dobro, nogata.
345
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
Ne podsjećaj me na to tko si.
346
00:23:22,984 --> 00:23:24,611
Norah! Daj ohladi.
347
00:23:24,694 --> 00:23:26,738
Ne! Zaboga, Abby!
348
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
-Nemoj, molim te. Nemoj.
-Ne, Abby!
349
00:23:28,949 --> 00:23:30,784
Press? Abby.
350
00:23:30,867 --> 00:23:32,202
Ne govori više imena.
351
00:23:32,285 --> 00:23:35,789
Znam da ti je godina teška, ali…
352
00:23:35,872 --> 00:23:37,374
Da, teško mi je.
353
00:23:37,457 --> 00:23:40,961
Teška godina jer si je i ti otežala.
354
00:23:41,044 --> 00:23:44,965
Tjednima nisi razgovarala sa mnom
jer se Max ponašala kao kraljica.
355
00:23:45,048 --> 00:23:47,259
Ti si samo na sve to pristala.
356
00:23:48,176 --> 00:23:50,929
-Mislila sam da je to iza nas.
-Nije!
357
00:23:51,012 --> 00:23:55,767
I ja sam tvoja prijateljica!
Što je to bilo?
358
00:24:02,149 --> 00:24:03,608
Oprosti.
359
00:24:03,692 --> 00:24:04,776
U redu je.
360
00:24:11,825 --> 00:24:13,577
Tata ima curu.
361
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Znam.
362
00:24:18,707 --> 00:24:21,126
Mama mi je rekla. Čula je od tvoje mame.
363
00:24:21,626 --> 00:24:24,171
-Žao mi je.
-U redu je.
364
00:24:24,254 --> 00:24:27,924
Ne mora uvijek sve biti u redu,
Abigail, dobro?
365
00:24:29,426 --> 00:24:31,511
Ne volim se svađati s tobom.
366
00:24:31,595 --> 00:24:33,597
Radije bih s Jordanom. Vidi ga.
367
00:24:34,806 --> 00:24:36,057
Tako je glup.
368
00:24:37,058 --> 00:24:38,852
Dečki su vrlo besmisleni.
369
00:24:40,145 --> 00:24:42,439
Znam da je teško.
370
00:24:43,607 --> 00:24:46,026
Ali volim te.
371
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
I prijateljica sam ti.
372
00:24:48,320 --> 00:24:50,864
Možeš mi reći kad se nešto događa.
373
00:24:56,286 --> 00:24:59,039
Dobro. Netko je dobre volje.
374
00:24:59,122 --> 00:25:00,624
Malo.
375
00:25:00,707 --> 00:25:02,125
-Kako si?
-Dobro.
376
00:25:02,209 --> 00:25:04,753
-Fino.
-Jesu li previše pijani?
377
00:25:11,551 --> 00:25:12,427
Bože.
378
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Što?
379
00:25:25,482 --> 00:25:26,608
Ništa.
380
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
Dobili ste The Mount. Izvolite?
381
00:26:14,239 --> 00:26:20,161
Dobra večer. Samo želim provjeriti detalje
vjenčanja Randolph-Miller.
382
00:26:20,245 --> 00:26:23,248
Žao mi je, ali toga vjenčanja neće biti.
383
00:26:23,331 --> 00:26:24,165
Molim?
384
00:26:24,249 --> 00:26:26,418
Mladenka je zvala i otkazala.
385
00:26:28,336 --> 00:26:30,088
To je nemoguće.
386
00:26:30,171 --> 00:26:31,381
Provjerit ću.
387
00:26:32,382 --> 00:26:36,052
Da, piše da je zvala i…
388
00:26:40,432 --> 00:26:44,686
Opet pije lijekove i ide psihijatru.
Ne znam što još mogu učiniti.
389
00:26:44,769 --> 00:26:47,647
Radiš sve što možeš, dobro?
390
00:26:48,732 --> 00:26:51,901
Malo je teško biti majka.
391
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Jako teško.
392
00:26:53,945 --> 00:26:55,530
Ni ja ne znam što radim.
393
00:26:56,197 --> 00:26:58,491
Čovjek treba slušati intuiciju.
394
00:26:59,492 --> 00:27:00,368
Zar ne?
395
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
Razgovarajmo o vjenčanju.
396
00:27:05,540 --> 00:27:07,542
Veselim se tvojoj haljini.
397
00:27:07,626 --> 00:27:10,503
Sigurno će biti bez naramenica,
vidim te u tome.
398
00:27:13,214 --> 00:27:16,343
Ne mogu reći koliko sam sretna
što živimo prekoputa.
399
00:27:17,969 --> 00:27:19,596
Divna si prijateljica.
400
00:27:19,679 --> 00:27:24,059
Dobro, sentimentalna mladenka.
Nisam to od tebe očekivala.
401
00:27:25,185 --> 00:27:28,563
Nemam mnogo ljudi u životu, osim djece.
402
00:27:29,689 --> 00:27:32,233
Ti si jedno od najljepših
iznenađenja ovdje.
403
00:27:33,401 --> 00:27:34,319
Hvala ti.
404
00:27:35,445 --> 00:27:36,988
Evo djece.
405
00:27:37,072 --> 00:27:40,283
Max, Marcuse, pozdravite Georgiu.
406
00:27:40,367 --> 00:27:42,035
Ne, mama, umorni smo.
407
00:27:44,329 --> 00:27:46,164
Dođite, odmah.
408
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
Bok.
409
00:27:56,549 --> 00:27:57,592
Pio si?
410
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
-Ne.
-Trijezan sam kao sudac.
411
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Meni bi dobro došlo piće.
412
00:28:03,723 --> 00:28:07,894
Marcuse,
ne smiješ piti dok piješ lijekove.
413
00:28:08,978 --> 00:28:09,854
Zna.
414
00:28:10,689 --> 00:28:12,148
-Nekako zna.
-Ne znam.
415
00:28:12,232 --> 00:28:14,359
Što je vama?
416
00:28:14,442 --> 00:28:16,695
Idite u sobu, odmah.
417
00:28:16,778 --> 00:28:17,696
-Dobro.
-Zla si.
418
00:28:17,779 --> 00:28:20,907
O ovome ćemo imati obiteljski sastanak!
419
00:28:20,990 --> 00:28:23,785
-Laku noć.
-Nema laku noć, gospođice!
420
00:28:32,168 --> 00:28:33,670
Za Boga miloga.
421
00:28:34,254 --> 00:28:36,297
Nisi li otišao u sobu?
422
00:28:36,965 --> 00:28:38,341
Izašao sam kroz prozor.
423
00:28:38,842 --> 00:28:40,218
Htio sam nešto pitati.
424
00:28:41,594 --> 00:28:42,429
Kako je ona?
425
00:28:51,229 --> 00:28:54,190
Ne penji se nikamo drugamo. Stradat ćeš.
426
00:29:01,489 --> 00:29:02,615
Nisam je sputavao.
427
00:29:05,201 --> 00:29:06,828
Obećao sam da neću i nisam.
428
00:29:08,246 --> 00:29:11,624
Čuj, bila sam malo oštra, oprosti.
429
00:29:14,502 --> 00:29:16,171
Mnogo si toga učinio za nju.
430
00:29:17,672 --> 00:29:20,550
Zna kako je kad te voli muškarac…
431
00:29:21,468 --> 00:29:22,302
Momak.
432
00:29:24,888 --> 00:29:26,556
S kojim se osjeća sigurno.
433
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
To je neizrecivo važno.
434
00:29:29,768 --> 00:29:31,019
Osjećati se sigurno.
435
00:29:31,102 --> 00:29:33,480
Drago mi je što si joj to dao. Hvala ti.
436
00:29:33,563 --> 00:29:34,647
Dobar si ti momak.
437
00:29:35,732 --> 00:29:36,566
Dobro.
438
00:29:37,942 --> 00:29:38,777
Da.
439
00:29:40,069 --> 00:29:40,987
Nema na čemu.
440
00:29:44,365 --> 00:29:46,034
Shvaćam zašto si je ostavio.
441
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
To je plemenito.
442
00:29:49,829 --> 00:29:53,374
Odvojiti se od nekoga koga voliš
ako će mu s tobom biti loše.
443
00:29:57,962 --> 00:29:59,756
Čuvaj se, Marcuse.
444
00:30:00,548 --> 00:30:02,258
Roditelji te jako vole.
445
00:30:02,842 --> 00:30:04,135
Budi im dobar, može?
446
00:30:05,637 --> 00:30:06,596
'Noć, Georgia.
447
00:30:07,222 --> 00:30:08,139
'Noć, Marcuse.
448
00:30:10,141 --> 00:30:11,434
Ne morate se brinuti.
449
00:30:12,852 --> 00:30:14,521
Neću nikomu reći vašu tajnu.
450
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Što?
451
00:30:28,827 --> 00:30:29,994
Rano si došla.
452
00:30:32,038 --> 00:30:33,456
Zašto si otkazala Mount?
453
00:30:35,542 --> 00:30:36,918
Uvijek to radiš.
454
00:30:37,001 --> 00:30:39,128
Bježiš kad postane teško.
455
00:30:39,212 --> 00:30:40,171
Ali ne shvaćam.
456
00:30:40,797 --> 00:30:43,967
Ovdje si sretna, imaš sve što si željela.
457
00:30:44,050 --> 00:30:46,386
-Zašto želiš otići?
-Ne razumiješ.
458
00:30:46,469 --> 00:30:47,971
-Onda mi reci!
-Ginny.
459
00:30:48,054 --> 00:30:50,974
Mama, daj. Što god bilo, meni reci.
460
00:30:52,475 --> 00:30:55,728
Bila si ovdje neku večer.
U zidu je rupa od metka.
461
00:30:55,812 --> 00:30:57,647
Brat je pucao u tatu.
462
00:30:57,730 --> 00:30:59,816
Vrijeme je za bijeg. Moramo otići.
463
00:31:01,234 --> 00:31:02,360
To je bilo grozno.
464
00:31:03,528 --> 00:31:04,863
Gil je grozan.
465
00:31:05,488 --> 00:31:09,742
Ali smislit ćemo što ćemo s Gilom.
Ne moramo otići.
466
00:31:11,077 --> 00:31:13,538
-Ne voliš Paula?
-Naravno da ga volim.
467
00:31:13,621 --> 00:31:15,832
Zato moramo ići. Moramo ga zaštititi.
468
00:31:15,915 --> 00:31:18,877
Ne želiš zaštititi njega, nego sebe.
469
00:31:19,544 --> 00:31:21,671
Bojiš se. A kad se bojiš, bježiš.
470
00:31:21,754 --> 00:31:25,174
Zato mi reci, mama, čega se zapravo bojiš?
471
00:31:28,094 --> 00:31:31,306
Misliš da ne znam
da bih imala sve što želim?
472
00:31:32,390 --> 00:31:34,183
Ovdje mi nije mjesto, dobro?
473
00:31:34,267 --> 00:31:35,143
Molim?
474
00:31:36,436 --> 00:31:40,523
Ja sam varalica. Prevarantica. Glumica.
475
00:31:40,607 --> 00:31:44,777
Oštećena mama tinejdžerica,
šljam i ubojica, ne zaslužujem ljubav.
476
00:31:44,861 --> 00:31:49,741
I, da, hvala što si 16-godišnjem bivšem
rekla moju najveću tajnu.
477
00:31:49,824 --> 00:31:51,200
Da, sigurni smo ovdje.
478
00:31:55,788 --> 00:31:57,248
Ja nisam normalna.
479
00:31:58,041 --> 00:31:59,751
Nije mi mjesto među ljudima.
480
00:32:00,501 --> 00:32:02,003
Žao mi je, srce,
481
00:32:02,086 --> 00:32:04,839
ali ne mogu se udati za njega. Ne mogu.
482
00:32:04,923 --> 00:32:07,300
Samo ću ga povući na dno.
483
00:32:07,884 --> 00:32:09,385
Mama, Paul te voli.
484
00:32:09,469 --> 00:32:12,055
Rekla sam ti, ljubav nije dovoljna.
485
00:32:12,138 --> 00:32:14,849
Zašto misliš da ne zaslužuješ sreću?
486
00:32:15,433 --> 00:32:17,602
Ne vjerujem sreći.
487
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
To nije isto.
488
00:32:20,438 --> 00:32:22,649
Ne bi me htio za ženu da sve zna.
489
00:32:24,150 --> 00:32:25,193
Onda mu reci.
490
00:32:25,276 --> 00:32:26,152
Što?
491
00:32:27,820 --> 00:32:30,281
Proživjela si grozne stvari.
492
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
Koje ja nikad neću shvatiti.
493
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
Zato što si me zaštitila.
494
00:32:35,745 --> 00:32:38,665
Znam da misliš da ovo ne zaslužuješ,
ali griješiš.
495
00:32:40,041 --> 00:32:41,960
Pametnija si od ikog drugog.
496
00:32:42,669 --> 00:32:47,924
Naučila si me da budem snažna.
Reci Paulu za svoju prošlost i za Gila.
497
00:32:48,633 --> 00:32:49,509
Sve mu reci.
498
00:32:49,592 --> 00:32:51,970
-Sve?
-Ne sve, naravno.
499
00:33:01,020 --> 00:33:03,106
Mjesto ti je ovdje, mama.
500
00:33:07,151 --> 00:33:08,403
I voliš Paula.
501
00:33:12,240 --> 00:33:14,117
Ali što ako me ne bude htio?
502
00:33:16,077 --> 00:33:19,163
Onda, čujem da je zalazak u Uti prekrasan.
503
00:33:27,296 --> 00:33:31,092
Nemoj ništa reći dok ne završim, molim te.
Neće biti ugodno.
504
00:33:32,218 --> 00:33:37,473
Znaš kako uvijek kažeš
da želiš da smo tim, da sam iskrena.
505
00:33:37,557 --> 00:33:40,101
I da osjećaš da ne govorim sve?
506
00:33:41,102 --> 00:33:44,063
E, pa, pazi što želiš.
507
00:33:44,564 --> 00:33:47,900
Ne, nije vrijeme za šale, oprosti.
Jako sam nervozna.
508
00:33:51,070 --> 00:33:54,949
Zbilja sam jako htjela biti
žena kakvom me smatraš.
509
00:33:55,033 --> 00:33:57,118
Ali nisam, nisam ta žena.
510
00:33:57,201 --> 00:33:59,996
Zaslužuješ znati kime se ženiš. Dakle…
511
00:34:00,663 --> 00:34:05,209
Gil je zbog mene otišao u zatvor.
Podvalila sam mu pronevjeru.
512
00:34:05,293 --> 00:34:08,880
Iako, ionako je pronevjeravao.
No zbog mene je uhićen.
513
00:34:08,963 --> 00:34:11,966
Htjela sam ga se riješiti,
bio je zlostavljački gad.
514
00:34:12,050 --> 00:34:13,134
Tukao te?
515
00:34:13,217 --> 00:34:16,471
Ja sam napravila kreditne kartice
na Ginny i Austina
516
00:34:16,554 --> 00:34:20,141
i tako živjela od novca
koji sam ukrala i za to ga okrivila.
517
00:34:21,142 --> 00:34:26,022
Dakle,
cijeli sam život varalica i kriminalka.
518
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
I u Wellsburyju.
519
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Cynthia ima pravo,
ukrala sam na radnom mjestu.
520
00:34:30,610 --> 00:34:32,403
Jesam, ali sve sam vratila.
521
00:34:33,029 --> 00:34:35,364
Ali učinila sam to jer sam takva.
522
00:34:40,328 --> 00:34:41,537
Još nešto?
523
00:34:42,038 --> 00:34:44,582
Da. Da, ima toga još.
524
00:34:44,665 --> 00:34:46,626
Zašto ne bih rekla sve?
525
00:34:46,709 --> 00:34:48,002
Krivim terapiju.
526
00:34:48,669 --> 00:34:51,297
Kako još možemo zdravo razgovarati?
527
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
Evo nečeg zabavnog.
528
00:34:53,299 --> 00:34:57,804
Kennyjeva bivša žena osporila je oporuku.
Nickov Jesse zapravo je istražitelj
529
00:34:57,887 --> 00:34:59,764
kojeg je ona angažirala.
530
00:34:59,847 --> 00:35:01,933
Da vidimo, što još?
531
00:35:02,558 --> 00:35:07,188
Već sam bila u zatvoru.
Izgubila sam Ginny.
532
00:35:07,271 --> 00:35:09,816
Bila sam u bajkerskoj bandi,
krala u dućanu.
533
00:35:12,151 --> 00:35:16,030
I još ponešto, ali sve u istom stilu.
534
00:35:16,114 --> 00:35:18,866
Je li ovdje vruće? Vruće mi je.
535
00:35:18,950 --> 00:35:22,203
Dobro, zašto to prije nisam čuo?
536
00:35:22,787 --> 00:35:24,330
Zato što si ti doslovno
537
00:35:24,997 --> 00:35:29,043
vitez na bijelom konju
o kojem odmalena sanjam.
538
00:35:30,920 --> 00:35:36,134
Ali Pepeljuga dobije princa i sretan kraj.
A ja nisam Pepeljuga.
539
00:35:36,217 --> 00:35:37,135
To nije sve.
540
00:35:37,760 --> 00:35:38,886
Nije?
541
00:35:39,470 --> 00:35:42,348
Gil je bijesan zbog zatvora i želi novac.
542
00:35:42,431 --> 00:35:44,308
Tvoj. Pa, novac tvoje obitelji.
543
00:35:44,392 --> 00:35:46,269
Novac moje obitelji? Gil?
544
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
Prijeti mi
545
00:35:48,312 --> 00:35:53,442
i poslije vjenčanja me želi ucjenjivati
ili će ti sve ovo reći.
546
00:35:53,526 --> 00:35:56,946
Tko sam ja zapravo i koliko sam grozna.
547
00:35:57,029 --> 00:36:02,743
Neku večer me napao, djeca su bila ovdje.
Austin me htio obraniti.
548
00:36:02,827 --> 00:36:07,039
Našao je jedan pištolj koji sam sakrila,
lagala sam i da ih nema još,
549
00:36:07,123 --> 00:36:08,958
i pucao je Gilu u ruku.
550
00:36:14,422 --> 00:36:17,175
-Znam da se vjerojatno ljutiš.
-Ljutim?
551
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Ljutim?
552
00:36:21,387 --> 00:36:23,306
Ne očekujem da se oženiš mnome.
553
00:36:24,015 --> 00:36:25,099
Razumijem to.
554
00:36:25,975 --> 00:36:27,518
Ali bilo je predivno.
555
00:36:28,519 --> 00:36:32,815
Nudio si mi sve što sam ikada željela.
556
00:36:33,357 --> 00:36:36,068
I prihvatila sam to. I jako mi je žao.
557
00:36:47,580 --> 00:36:48,414
Moram izaći.
558
00:36:50,583 --> 00:36:51,500
Moram…
559
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Otvaraj!
560
00:37:24,533 --> 00:37:26,285
Georgia!
561
00:37:26,369 --> 00:37:28,120
Ubit ću te! Znam da si ti!
562
00:37:28,204 --> 00:37:32,541
I sada su pregledali sve što sam radio!
Idem u zatvor!
563
00:37:35,836 --> 00:37:37,046
Georgia!
564
00:37:37,964 --> 00:37:40,007
Otvori prokleta vrata!
565
00:38:05,116 --> 00:38:06,200
Malo sam pijan.
566
00:38:07,076 --> 00:38:08,160
Oprosti.
567
00:38:08,244 --> 00:38:09,453
Nisam to vidjela.
568
00:38:09,996 --> 00:38:11,080
Što to?
569
00:38:11,580 --> 00:38:13,207
Da se ne radi o meni.
570
00:38:13,291 --> 00:38:17,420
Nisam to vidjela
zato što sam se bavila sobom.
571
00:38:18,296 --> 00:38:23,509
Ne kažem da su moji problemi trivijalni.
Sve se otelo kontroli.
572
00:38:23,592 --> 00:38:25,886
Da znaš i pola toga…
573
00:38:25,970 --> 00:38:28,556
Tako se ne baviš sobom?
574
00:38:30,933 --> 00:38:34,228
Ti si bio uz mene kad sam te trebala.
575
00:38:35,646 --> 00:38:39,025
Onda si nestao i to sam osjetila.
576
00:38:40,401 --> 00:38:43,529
Onda i čula kako Max govoriš
da ne želiš biti sa mnom.
577
00:38:46,282 --> 00:38:47,241
I samo sam…
578
00:38:48,284 --> 00:38:49,368
Povrijedilo me to.
579
00:38:50,745 --> 00:38:52,288
Mislila sam da sam ja razlog.
580
00:38:53,581 --> 00:38:54,457
Nisi bila.
581
00:39:03,424 --> 00:39:06,302
Trebao si me uza sebe.
582
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
Ne ljutim se.
583
00:39:11,390 --> 00:39:12,433
Ne osjećam ništa.
584
00:39:14,810 --> 00:39:15,811
Voliš me.
585
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
-Da.
-I ja tebe volim.
586
00:39:20,316 --> 00:39:21,942
-Ne želim to.
-Znam.
587
00:39:24,445 --> 00:39:27,823
Ali mama je upravo Paulu rekla hrpu užasa.
588
00:39:27,907 --> 00:39:31,327
Ne znam kako će to završiti.
589
00:39:31,827 --> 00:39:35,414
Ali želim ti reći da sam uz tebe.
590
00:39:35,915 --> 00:39:38,751
Bez obzira na sve ružno u tvojoj glavi.
Briga me.
591
00:39:39,418 --> 00:39:40,544
Nemoj biti uz mene.
592
00:39:42,797 --> 00:39:47,551
Zaboravljam zašto sam došla.
Zato ću jednostavno…
593
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
-Ti ćeš…
-Što?
594
00:39:48,552 --> 00:39:51,597
Šuti. Dobro, okreni se. Hvala.
595
00:39:56,769 --> 00:40:00,314
Ako i nismo zajedno,
mogu ti biti prijateljica.
596
00:40:03,317 --> 00:40:05,778
Tvoja frendica, buraz.
597
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
Dobro, buraz.
598
00:40:09,657 --> 00:40:10,574
Dobro, buraz.
599
00:40:12,076 --> 00:40:15,329
-Ne znam, brate.
-Ništa ne znam, brate.
600
00:40:17,331 --> 00:40:19,417
Zaboravimo sve te gluposti.
601
00:40:19,500 --> 00:40:22,628
Zgrabimo daske i idemo na valove, brate.
602
00:40:23,838 --> 00:40:25,840
Na vodi je sve dobro, brate.
603
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Čo'eče.
604
00:40:27,591 --> 00:40:31,303
Kad uđeš u val, ubaciš se,
605
00:40:31,387 --> 00:40:34,265
i samo navališ, brutalno.
606
00:40:34,348 --> 00:40:36,767
Ludilo, brate.
607
00:40:46,402 --> 00:40:47,903
Jako mi je teško.
608
00:41:05,004 --> 00:41:06,088
Je li se javio?
609
00:41:15,848 --> 00:41:16,765
Paul.
610
00:41:18,100 --> 00:41:20,811
Želi da dođem na posao.
611
00:41:20,895 --> 00:41:22,271
Na posao?
612
00:41:23,481 --> 00:41:24,315
Čudno.
613
00:41:24,398 --> 00:41:25,691
Je li to dobar znak?
614
00:41:25,774 --> 00:41:30,029
Možda me čeka s policijom, da me uhite,
a ne želi to učiniti pred vama.
615
00:41:31,489 --> 00:41:34,366
Da, možda trebamo ići.
Odnesimo stvari u auto.
616
00:41:34,450 --> 00:41:35,284
Ne.
617
00:41:36,243 --> 00:41:38,454
Ne, moram ga vidjeti, moram ići.
618
00:41:38,537 --> 00:41:39,872
Dugujem mu to.
619
00:41:54,929 --> 00:41:57,806
Georgia, moj odvjetnik Perry Nolan.
620
00:41:57,890 --> 00:41:59,558
Uhitit ćete me?
621
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
Sjedni, molim te.
622
00:42:20,329 --> 00:42:21,413
Georgia?
623
00:42:21,497 --> 00:42:22,373
Paule?
624
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
Što se događa?
625
00:42:28,754 --> 00:42:34,218
Gile, zvao sam te da ti kažem kako su
tvoji postupci postali zlostavljanje.
626
00:42:35,219 --> 00:42:36,262
Šališ se?
627
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
Ne znaš mnogo toga.
628
00:42:38,472 --> 00:42:42,059
Vjeruj, Georgia mi je sve rekla.
629
00:42:43,269 --> 00:42:45,020
Poslušaj sada neke činjenice.
630
00:42:45,896 --> 00:42:47,606
Bio si u zatvoru.
631
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Jedan poziv probacijskom službeniku
i vraćaš se.
632
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
Ne možeš to, tko god bio.
633
00:42:52,987 --> 00:42:55,864
Reći ću ti tko sam. Paul Randolph.
634
00:42:56,365 --> 00:42:57,700
Gradonačelnik.
635
00:42:57,783 --> 00:42:59,118
U mojem si gradu.
636
00:42:59,201 --> 00:43:03,372
I odmah ti kažem
da nećeš dobiti nikakav novac od mene.
637
00:43:03,455 --> 00:43:06,000
Ni sada ni poslije vjenčanja.
638
00:43:07,668 --> 00:43:09,920
Austin je moj sin.
639
00:43:11,755 --> 00:43:13,299
Borit ću se za skrbništvo.
640
00:43:16,719 --> 00:43:17,761
Perry?
641
00:43:21,348 --> 00:43:25,894
G. Nolan veoma je spreman
boriti se za skrbništvo.
642
00:43:26,854 --> 00:43:30,399
I mislim
da to za tebe neće završiti dobro.
643
00:43:31,942 --> 00:43:34,320
Ne shvaćaš kakvu pogrešku činiš.
644
00:43:35,112 --> 00:43:36,905
Nemoj sve to činiti za nju.
645
00:43:38,073 --> 00:43:39,700
Nije vrijedna toga, vjeruj.
646
00:43:40,784 --> 00:43:41,619
Gile.
647
00:43:43,454 --> 00:43:44,330
Od sada…
648
00:43:45,914 --> 00:43:47,833
Ako želiš vidjeti moga posinka
649
00:43:48,417 --> 00:43:50,252
ili razgovarati s mojom ženom,
650
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
ići ćeš preko mene.
651
00:43:58,719 --> 00:43:59,803
Hvala.
652
00:44:01,805 --> 00:44:02,640
Hvala, Perry.
653
00:44:08,145 --> 00:44:10,439
I dalje se jako, jako ljutim na tebe.
654
00:44:14,276 --> 00:44:15,486
Sinoć nisam spavao.
655
00:44:17,988 --> 00:44:21,408
Samo sam mislio
kako se više ne mogu oženiti tobom.
656
00:44:21,492 --> 00:44:24,453
Moja obitelj, moja karijera, jednostavno…
657
00:44:27,039 --> 00:44:28,165
Nisam se mogao…
658
00:44:30,250 --> 00:44:31,085
oženiti tobom.
659
00:44:33,545 --> 00:44:34,713
To nije pametno.
660
00:44:38,759 --> 00:44:42,805
No još sam više osjećao
da ti ne mogu ni okrenuti leđa.
661
00:44:46,558 --> 00:44:48,352
Jer, u dobru i u zlu, Georgia,
662
00:44:49,937 --> 00:44:51,313
sad kad sam te upoznao,
663
00:44:52,106 --> 00:44:57,361
kad znam kako je voljeti te,
ne mogu zamisliti život s ikim drugim.
664
00:44:57,444 --> 00:45:00,739
Rekla si kako se bojiš
da ćeš me upropastiti.
665
00:45:00,823 --> 00:45:03,784
E, pa za to je kasno.
666
00:45:06,495 --> 00:45:07,496
Već jesi.
667
00:45:10,207 --> 00:45:11,041
Dođi sada.
668
00:45:23,971 --> 00:45:26,265
Reci opet da je ovo tvoj grad.
669
00:45:30,352 --> 00:45:32,187
Georgia, ne želim te spašavati.
670
00:45:34,481 --> 00:45:35,607
Sama se spašavaš.
671
00:45:36,984 --> 00:45:38,026
Mi smo tim.
672
00:45:40,612 --> 00:45:41,488
Dobro.
673
00:45:44,032 --> 00:45:44,908
Ginny!
674
00:45:45,576 --> 00:45:46,410
Ginny.
675
00:45:46,493 --> 00:45:48,162
I dalje me želi za ženu!
676
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
Ajme, fantastično.
677
00:45:54,501 --> 00:45:55,627
Što ne valja?
678
00:45:56,211 --> 00:45:58,422
Otkazala sam Mount, nema vjenčanja.
679
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
Ne mogu vjerovati
da sam mu to zaboravila reći.
680
00:46:02,342 --> 00:46:04,178
Možda će ta kap preliti čašu.
681
00:46:04,261 --> 00:46:06,430
Jesi li rekla ikom od uzvanika?
682
00:46:06,513 --> 00:46:08,182
Nisam. Da Paul ne dozna.
683
00:46:10,142 --> 00:46:11,226
Što?
684
00:46:11,310 --> 00:46:13,312
Onda samo trebaš prostor.
685
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
Ginny.
686
00:46:15,230 --> 00:46:16,899
-Vjeruješ li mi?
-Ne.
687
00:46:17,941 --> 00:46:19,026
Prepusti sve meni.
688
00:46:20,235 --> 00:46:23,197
Ginny, neću se udati u Plavoj farmi!
689
00:46:34,917 --> 00:46:36,335
Je li to konj?
690
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
Odakle ti vražji konj?
691
00:46:41,548 --> 00:46:43,175
Nešto posuđeno.
692
00:46:43,759 --> 00:46:44,885
Od prijatelja.
693
00:46:45,636 --> 00:46:47,346
Znam da voliš konje.
694
00:46:48,055 --> 00:46:49,223
Zove se Milkshake.
695
00:46:51,475 --> 00:46:54,269
Da, poznajem Milkshake.
696
00:47:01,276 --> 00:47:02,736
Volim te, srce.
697
00:47:05,155 --> 00:47:06,490
Udajmo te.
698
00:47:17,960 --> 00:47:19,127
Napokon!
699
00:47:19,711 --> 00:47:20,879
Zašto nisi odjeven?
700
00:47:23,382 --> 00:47:24,883
Što radiš? Ne.
701
00:47:24,967 --> 00:47:27,344
Nema sjedenja, moramo ići, kasnimo.
702
00:47:28,136 --> 00:47:29,555
Nešto ti moram reći.
703
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Dobro.
704
00:47:37,896 --> 00:47:38,730
Reci.
705
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
Brže reci.
706
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
Ne zovem se Jesse.
707
00:47:47,865 --> 00:47:49,032
Zovem se Gabriel.
708
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
Reci još nešto.
709
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
Nisam učitelj.
710
00:47:55,873 --> 00:47:57,374
Privatni istražitelj sam.
711
00:47:59,126 --> 00:48:00,168
I…
712
00:48:02,337 --> 00:48:03,422
Iz Houstona sam.
713
00:48:04,506 --> 00:48:05,924
Ovamo sam došao poslom.
714
00:48:06,008 --> 00:48:07,092
Nisi učitelj?
715
00:48:08,385 --> 00:48:11,138
Ovo je neka psina, skrivena kamera?
716
00:48:11,221 --> 00:48:13,557
I kako to govoriš, sad imaš naglasak?
717
00:48:13,640 --> 00:48:15,225
Što se događa?
718
00:48:16,226 --> 00:48:17,269
Nije smiješno.
719
00:48:17,352 --> 00:48:19,146
Ne, imaš pravo, nije.
720
00:48:20,564 --> 00:48:21,690
Ne razumijem.
721
00:48:23,400 --> 00:48:25,152
Istraživao sam Georgiu.
722
00:48:25,944 --> 00:48:26,778
Molim?
723
00:48:27,404 --> 00:48:29,448
Nije ono što misliš da jest.
724
00:48:30,032 --> 00:48:33,035
Ima kriminalnu prošlost, nasilna je.
725
00:48:33,118 --> 00:48:33,952
Oprosti.
726
00:48:35,829 --> 00:48:38,248
Želiš reći da je naša veza laž?
727
00:48:38,332 --> 00:48:41,793
-Ne, nije sve laž.
-Ne?
728
00:48:41,877 --> 00:48:45,756
Samo tko si i što radiš
i zašto si ovdje i kako govoriš?
729
00:48:45,839 --> 00:48:48,258
-Samo taj dio?
-Imao sam poslovni zadatak.
730
00:48:48,342 --> 00:48:51,011
-Radio sam.
-Osjećaš li išta prema meni?
731
00:48:52,971 --> 00:48:53,972
Nemoj odgovoriti.
732
00:48:55,098 --> 00:48:56,808
Ne mogu vjerovati.
733
00:48:56,892 --> 00:48:59,478
Nije mi lako ovo ti govoriti.
734
00:48:59,561 --> 00:49:01,188
Ma daj šuti.
735
00:49:01,271 --> 00:49:04,483
Moram ići na prijateljičino vjenčanje.
736
00:49:04,566 --> 00:49:09,029
Tebe više ne želim vidjeti, naravno.
737
00:49:10,447 --> 00:49:11,281
Mrzim te.
738
00:49:11,365 --> 00:49:13,450
Georgia nije kakvom se predstavlja.
739
00:49:14,076 --> 00:49:16,161
Dobro, zaslužujem da me mrziš.
740
00:49:16,244 --> 00:49:20,415
Nisam htio da sve ode tako daleko.
To se samo dogodilo.
741
00:49:21,458 --> 00:49:23,669
Dobar si čovjek, jako mi je žao.
742
00:49:24,962 --> 00:49:27,798
Ali moraš znati sve, a toga ima puno.
743
00:49:38,433 --> 00:49:40,477
Vijećnica? Gdje radim?
744
00:49:40,560 --> 00:49:42,562
Radije bih u Plavu farmu.
745
00:49:42,646 --> 00:49:44,272
Dobro, mladenko iz pakla.
746
00:49:46,650 --> 00:49:47,484
Dobro.
747
00:49:51,446 --> 00:49:54,574
-Bok!
-Ajme! Predivna si!
748
00:49:54,658 --> 00:49:56,243
Bože!
749
00:49:56,326 --> 00:49:58,787
-Jesi li vidjela konja?
-Njušim ga.
750
00:52:30,188 --> 00:52:32,691
Neki ljudi nikad u životu ne doznaju
751
00:52:32,774 --> 00:52:38,363
kako je osjećati
nepokolebljivu, bezuvjetnu ljubav.
752
00:52:43,660 --> 00:52:44,619
Ja sam sretnica.
753
00:52:45,662 --> 00:52:47,164
Znam kakav je to osjećaj.
754
00:52:50,876 --> 00:52:51,877
Zna i moj brat.
755
00:52:54,296 --> 00:52:55,547
Znamo to zbog mame.
756
00:52:57,966 --> 00:53:01,178
Ljubav prema nama vodi je svijetom.
757
00:53:01,678 --> 00:53:02,929
Zbog nje čini čuda.
758
00:53:03,889 --> 00:53:05,307
Ona nam pruža sigurnost.
759
00:53:07,851 --> 00:53:09,102
Štiti nas.
760
00:53:14,232 --> 00:53:17,027
Možda nismo imali
tradicionalno djetinjstvo,
761
00:53:17,110 --> 00:53:19,905
ali mamina ljubav
bila je naša kućica u cvijeću.
762
00:53:20,447 --> 00:53:21,781
Naše sigurno gnijezdo.
763
00:53:22,949 --> 00:53:24,492
Ona je impozantna žena.
764
00:53:27,037 --> 00:53:28,747
Mama bi sve učinila za nas.
765
00:53:30,207 --> 00:53:31,208
I, Paule,
766
00:53:32,959 --> 00:53:34,085
ona te voli.
767
00:53:34,753 --> 00:53:36,087
-Jesmo!
-Jesmo!
768
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
Da te Georgia Miller voli?
769
00:53:51,228 --> 00:53:54,022
Ništa na svijetu nije moćnije.
770
00:53:58,735 --> 00:54:04,157
Tražim samo
da mamu voliš onako kako ona voli.
771
00:54:04,908 --> 00:54:06,201
Nedvosmisleno.
772
00:54:06,785 --> 00:54:09,037
Paule, predajem ti mamu.
773
00:54:09,746 --> 00:54:11,289
Brini se za nju, molim te.
774
00:54:13,458 --> 00:54:15,502
Za Georgiu i Paula Randolpha!
775
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
Za Georgiu i Paula!
776
00:54:23,760 --> 00:54:25,136
Kako si sve ovo izvela?
777
00:54:26,346 --> 00:54:30,517
Mudra žena jednom mi je rekla
da s malo cvijeća i šljokica možeš sve.
778
00:54:30,600 --> 00:54:32,435
Ozbiljno pitam, kako?
779
00:54:32,519 --> 00:54:35,063
Imaš prijatelje u visokim krugovima.
780
00:54:35,146 --> 00:54:37,649
Čini se da te grad zbilja voli.
781
00:54:37,732 --> 00:54:39,609
Poduzetnici kojima si pomogla.
782
00:54:40,360 --> 00:54:42,070
Čekaj, gdje je Nick?
783
00:54:43,530 --> 00:54:44,990
Ha, nemam pojma.
784
00:54:54,040 --> 00:54:55,000
Ideš gore?
785
00:54:57,585 --> 00:54:59,713
Ne idem. Ti?
786
00:55:00,880 --> 00:55:01,715
Ne idem.
787
00:55:10,140 --> 00:55:12,892
Uredili smo se da bismo sjedili vani?
788
00:55:13,852 --> 00:55:15,186
Volim se skockati.
789
00:55:25,947 --> 00:55:26,865
Smijem?
790
00:55:28,533 --> 00:55:30,076
Smiješ li? Ne smiješ.
791
00:55:30,827 --> 00:55:32,120
Dijete si.
792
00:55:32,203 --> 00:55:33,913
Ne dam ti alkohol.
793
00:55:33,997 --> 00:55:34,998
Ajoj.
794
00:55:38,084 --> 00:55:40,420
Znam zašto sam ja ovdje. A ti?
795
00:55:41,629 --> 00:55:42,464
Zbog Ginny.
796
00:55:44,132 --> 00:55:47,218
Mislim, zašto si uopće ovdje?
797
00:55:48,720 --> 00:55:51,097
-Filozofsko pitanje?
-Niste li prekinuli?
798
00:55:51,181 --> 00:55:52,057
A, da.
799
00:55:53,558 --> 00:55:54,476
Pa, jesmo, ali…
800
00:55:56,353 --> 00:55:57,270
Prijatelji smo.
801
00:55:57,854 --> 00:55:59,939
Prijatelji, aha. To je super.
802
00:56:00,565 --> 00:56:02,150
Prijatelja nikad dosta.
803
00:56:03,151 --> 00:56:04,527
Zašto ti ne ideš gore?
804
00:56:07,822 --> 00:56:09,866
Otići ću, malo poslije.
805
00:56:15,372 --> 00:56:17,290
Sve je zamršeno i teško.
806
00:56:17,957 --> 00:56:18,917
Da, i meni.
807
00:56:22,796 --> 00:56:25,006
Želi da budem ovdje, zato sam došao.
808
00:56:27,884 --> 00:56:29,135
Želim da bude sretna.
809
00:56:29,928 --> 00:56:30,762
Ginny.
810
00:56:33,973 --> 00:56:35,350
Posudio sam joj kobilu.
811
00:56:37,060 --> 00:56:37,894
Georgi.
812
00:56:38,770 --> 00:56:39,604
Oho.
813
00:56:39,687 --> 00:56:40,522
Da.
814
00:56:43,650 --> 00:56:44,818
Lijepo od tebe.
815
00:56:51,282 --> 00:56:52,117
Dobro.
816
00:56:56,704 --> 00:56:58,957
Idemo. Biti prijatelji.
817
00:57:01,709 --> 00:57:03,878
Slijedi prvi ples.
818
00:57:05,880 --> 00:57:07,841
Gospodin i gospođa Randolph.
819
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
To!
820
00:57:38,621 --> 00:57:40,331
Krasna moja kći.
821
00:57:42,375 --> 00:57:43,835
Odrasta.
822
00:57:44,669 --> 00:57:46,379
Ona je najbolje što sam dala.
823
00:57:46,880 --> 00:57:48,965
Bolja je nego što ću ja ikad biti.
824
00:57:49,048 --> 00:57:50,300
I to je u redu.
825
00:57:51,217 --> 00:57:52,385
To je dobro.
826
00:57:53,678 --> 00:57:55,054
Zaslužuje sve u životu.
827
00:57:56,890 --> 00:57:59,684
Zbog nje vjerujem da nisam bezvrijedna.
828
00:57:59,767 --> 00:58:01,311
Kad vidim njezinu snagu,
829
00:58:02,103 --> 00:58:03,229
njezino srce.
830
00:58:04,564 --> 00:58:06,566
Ona misli da sam ja snažna.
831
00:58:07,275 --> 00:58:08,610
Ali nema pojma
832
00:58:10,236 --> 00:58:11,863
koliko je sve to krhko.
833
00:58:14,699 --> 00:58:16,451
Zauvijek u sretnom braku.
834
00:58:17,911 --> 00:58:20,121
Sreća me plaši najviše od svega.
835
00:58:21,122 --> 00:58:23,374
Sreća je najstrašniji osjećaj.
836
00:58:24,626 --> 00:58:25,793
Kad si sretan,
837
00:58:26,961 --> 00:58:28,796
mnogo više toga možeš izgubiti.
838
00:58:36,137 --> 00:58:39,224
Georgia Miller, uhićeni ste
za ubojstvo Toma Fullera.
839
00:58:39,307 --> 00:58:40,266
Što?
840
00:58:40,350 --> 00:58:41,768
Imate pravo na šutnju.
841
00:58:41,851 --> 00:58:42,894
Čekajte, molim?
842
00:58:42,977 --> 00:58:45,313
Sve možemo upotrijebiti protiv vas.
843
00:58:45,396 --> 00:58:47,607
Čekajte, što se događa?
844
00:59:15,510 --> 00:59:17,554
Zvat ću odvjetnika, doći će onamo.
845
00:59:17,637 --> 00:59:19,180
Stižem odmah iza tebe.
846
00:59:19,931 --> 00:59:22,809
Georgia, iza tebe sam. Dolazim.
847
01:00:27,040 --> 01:00:29,542
-Ali nikomu nisam rekao.
-Što?
848
01:00:29,626 --> 01:00:30,793
Austine?
849
01:00:30,877 --> 01:00:31,878
Austine!
850
01:02:41,090 --> 01:02:43,342
Prijevod titlova: Vida Živković