1 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 Ljudi se dvojako mogu promijeniti. 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 Ili te s vremenom život nagrize 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 ili te odjednom nešto veliko prisili na promjenu. 4 00:00:23,648 --> 00:00:27,944 Gubitak te može promijeniti. Bol, trauma, ljubav. 5 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 Velike stvari. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,699 Ja sam se često morala mijenjati. 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 Već sam vješta u tome. 8 00:00:35,910 --> 00:00:39,122 Dobro ste, je li? Nemate trajne ožiljke? 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 Ne želim se tako dobro nositi s traumama. 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 Ne želim da moja djeca znaju kako je to. 11 00:00:49,591 --> 00:00:54,512 GINNY I GEORGIA 12 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Ginny! 13 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 Bože mili! 14 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 Max. 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,354 Tako mi je žao! 16 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 Dobro si? U kojoj smo fazi? Plačemo, povraćamo? 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 Grozno mi je. 18 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 Ne znam, bio je to intenzivan dan. 19 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 Znam. 20 00:01:16,117 --> 00:01:19,537 Oprosti. Nisam razumjela kad te Sophie ostavila. 21 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 -Nema goreg. -Nema. 22 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 -Ne znam što sam kriva. -Nisi ti kriva. 23 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 Dobro, znam. 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 Mrzim muškarce. 25 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 Budi gej, to je zabavno. 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 Muškarci su glupi. 27 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 Da, muškarci su glupi. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Kako si? 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 Grozno, očito. 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 -Idemo na engleski. -Ne. 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 -Moramo ići. -Znam. 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 -Volim te. -Bok. 33 00:01:51,736 --> 00:01:52,821 PORUKA OD SILVER 34 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 DANAS SI SEKSI 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 -Što? -Dobro, moram nekom reći. 36 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 Ne mogu reći Ginny zbog prekida, 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 ni Marcusu jer je skroz lud. 38 00:02:08,336 --> 00:02:12,257 Poljubila sam Silver. Ima nevjerojatno mekane usnice! 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Dopisujemo se. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Marcus i Ginny su prekinuli? 41 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Da. On je prekinuo. 42 00:02:20,723 --> 00:02:21,724 Idiot. 43 00:02:25,228 --> 00:02:27,772 Zgodna si. Je li to za Silver? 44 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 Pa da. 45 00:02:31,860 --> 00:02:33,570 Da, jest. 46 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 Dobro. 47 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 -Doći ćete večeras? -Naravno brate. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 Bratić Brett ima 30 piva i votku. 49 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 Lud si, brate. 50 00:02:57,343 --> 00:02:59,721 Ja sam lud, ti si lud. 51 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 Jako se želim unerediti. 52 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 Želim da se blago zabrinete. 53 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 Bez brige, već se brinemo. 54 00:03:08,062 --> 00:03:09,814 Da, to su Romeo i Julija. 55 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 Ima tu puno svega. 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,238 Niste li prekinuli? 57 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 Marcuse, ti si društven tip koji voli partijati. 58 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 Ideš s nama Brodieju? 59 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 Dobro, smirite se. 60 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 Tišina. 61 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 Sjednite i izvadite knjige. 62 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 Dobro, vraćamo se u Veronu. 63 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 Romeo i Julija. 64 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 Govorimo o temama. 65 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 Ne o mimovima, nego o temama. 66 00:04:38,027 --> 00:04:39,195 Hej, mili. 67 00:04:39,279 --> 00:04:40,697 Zach danas nije u školi? 68 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 Hej, sine. Kako si? 69 00:04:44,993 --> 00:04:46,619 Zbilja mislim da nije… 70 00:04:46,703 --> 00:04:48,788 -Austine, možemo razgovarati? -Gile. 71 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 Žao mi je. 72 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Jako sam se naljutio. 73 00:04:52,041 --> 00:04:55,670 Znaš da nikad ne bih naudio tebi ili mami, zar ne? 74 00:04:55,753 --> 00:04:57,547 Ne želim razgovarati s tobom. 75 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Dobro. Trebaš malo vremena. 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Shvaćam, svašta se dogodilo. 77 00:05:03,636 --> 00:05:05,054 Uskoro ćemo razgovarati? 78 00:05:07,932 --> 00:05:10,351 Ne možeš ga maknuti od mene. Imam prava. 79 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 Ja ništa ne radim. Uzrujao se. 80 00:05:13,688 --> 00:05:15,648 Onda razgovaraj s njim ili nešto. 81 00:05:16,774 --> 00:05:18,693 Ili ću ti zagorčati život. 82 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Imaš pištolj? 83 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 Janie ga je imala, mogu i ja. 84 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Nisi ubojica. 85 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 Nećeš ubiti Austinovog tatu. 86 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 Nećeš me se tako lako riješiti. Sa mnom si, G. 87 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 Izvoli, Max. 88 00:06:26,010 --> 00:06:27,261 -Sophie. -Hvala. 89 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 Joe, makni se. 90 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 Slušaj, sutra je težak dan. 91 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 Subota za male poduzetnike. 92 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Zašto si sav jadan? 93 00:06:47,949 --> 00:06:52,078 -Nije li dobro što će biti ljudi? -Da, ma odlično. 94 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 Sjajna ideja. 95 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Georgia je takva, zar ne? 96 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 Na sve misli. 97 00:07:01,462 --> 00:07:05,133 Nisi to znala? Ne znaš da nema toga čega se ona ne sjeti? 98 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 Zaboga. 99 00:07:14,016 --> 00:07:15,226 A zašto si ti jadna? 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 Marcus me ostavio. 101 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Žao mi je, gadno. 102 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Osjećam se odbačeno. 103 00:07:25,403 --> 00:07:29,365 Slušaj, gadno je kad te netko ostavi. 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,617 Ali to ništa ne govori o nama. 105 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 Život je takav, trenutak je takav. 106 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 Dogodi se. 107 00:07:43,379 --> 00:07:44,338 Čekaj, „o nama”? 108 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Tko tebe nije htio? 109 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 Ne. 110 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Što? 111 00:07:50,136 --> 00:07:51,179 Što? 112 00:07:51,846 --> 00:07:55,600 Bila si tako dobra u Wellingtonu. 113 00:07:55,683 --> 00:07:58,478 -Baš jesam, zar ne? -O, da. 114 00:07:58,561 --> 00:08:01,689 Eto moje najdraže male s egomanijom. 115 00:08:04,567 --> 00:08:05,485 Falila si mi. 116 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Da. 117 00:08:08,905 --> 00:08:12,241 Htjela sam te nazvati i svašta ti ispričati. 118 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Još možeš. 119 00:08:14,827 --> 00:08:15,786 Zbilja? 120 00:08:16,370 --> 00:08:18,039 Činilo mi se da to ne želiš. 121 00:08:18,539 --> 00:08:21,000 Zato što si točno to rekla. 122 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Znam, bila sam oštra. 123 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Samo mi je bilo jako teško 124 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 vidjeti te, razgovarati s tobom. 125 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 Bilo se lakše maknuti. 126 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 Bilo ti je teško? 127 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 -Zbilja? -Da, Max, naravno. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 Da, bilo je. 129 00:08:40,645 --> 00:08:45,691 Oprosti, baš mi je drago što ti je bilo teško. Pati malo. 130 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Dobro. 131 00:08:50,363 --> 00:08:51,739 Kako ide s Joshem? 132 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 Pa, prekinuli smo. 133 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 Što? 134 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 Žao mi je. 135 00:09:01,707 --> 00:09:03,876 Sophie, zašto si htjela na kavu? 136 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 Rekla sam ti. 137 00:09:08,089 --> 00:09:09,048 Fališ mi. 138 00:09:10,883 --> 00:09:11,759 Dobro. 139 00:09:14,053 --> 00:09:17,848 Ali baš sam počela živjeti dalje. I ovo je baš nekako čudno. 140 00:09:19,308 --> 00:09:21,018 Još nešto osjećaš prema meni? 141 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 Slažem se s razlogom prekida. 142 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 Ali, ne znam, mislim da još možemo biti prijateljice. 143 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 Ja ne mislim. 144 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 Ne mogu ti biti prijateljica. 145 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 Vidjela sam te s nekim drugim i poludjela sam, Sophie. 146 00:09:42,331 --> 00:09:45,126 Baš je dobro što si ti došla do toga. 147 00:09:45,209 --> 00:09:49,589 Ali ja nisam. To bi bilo jako bolno. A i sad mi se sviđa netko drugi. 148 00:09:50,798 --> 00:09:54,468 Ne, mislim da ne možemo još biti prijateljice. Žao mi je. 149 00:09:56,971 --> 00:09:59,473 I ako ti to išta znači, i dalje si zgodna. 150 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 Recite ako ne volite složenac s tjesteninom. 151 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 Što se događa? 152 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 -Ništa. -Ništa. 153 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 Veselite li se vjenčanju? 154 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 -Da. -Da. 155 00:10:26,876 --> 00:10:28,628 Veseli li se mama? Dobro je? 156 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 Da, mislim da da. 157 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 Dobro, nešto se događa. Predobro vas poznajem. 158 00:10:40,931 --> 00:10:42,475 Marcus i ja smo prekinuli. 159 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 On je prekinuo. 160 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 Žao mi je, mišice. 161 00:10:47,438 --> 00:10:48,939 Ne sviđa mi se Marcus. 162 00:10:49,023 --> 00:10:51,067 Može ti se sviđati, nije loš. 163 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 Ne sviđa mi se. 164 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Hvala, Austine. 165 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 Dođi. 166 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 I ti bi zagrljaj? 167 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Žao mi je što to proživljavaš. 168 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 Samo treba vremena. 169 00:11:09,543 --> 00:11:10,670 Vjerovala sam u to. 170 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 I trebala si iako je to sada prošlo. 171 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 Prva slomljena srca posebno bole. 172 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 Tko je tebi prvi slomio srce? 173 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 A, da. 174 00:11:21,722 --> 00:11:24,600 Ne, sve je u redu, sve se riješilo. 175 00:11:25,267 --> 00:11:29,188 Moram reći da nisam zamišljao život u Bostonu. 176 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 Ali baš mi je dobro. 177 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 Zbilja? Misliš na Simone? 178 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 Mislim na tebe. I tebe. 179 00:11:37,738 --> 00:11:38,989 Ali i ona je dobra. 180 00:11:39,073 --> 00:11:40,658 Ima zanimljivu ideju. 181 00:11:40,741 --> 00:11:44,787 Misli da možeš slušati predmet na faksu kad si odustala od engleskog. 182 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 Upoznao sam učitelja. 183 00:11:47,331 --> 00:11:49,583 Ljutiš se što sam odustala? 184 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 Baš suprotno. 185 00:11:51,669 --> 00:11:53,713 Ali nisam sretan što ti stradavaš. 186 00:11:53,796 --> 00:11:55,381 I Marcus je to rekao. 187 00:11:55,464 --> 00:11:58,509 Da, ali ne slušamo Marcusa nego tatu. 188 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 U Bostonu ima puno toga što bi ti bilo zanimljivo. 189 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Rado ću to platiti. 190 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 Zbilja? 191 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 Pa ne moram biti u razredu s Marcusom. 192 00:12:09,478 --> 00:12:12,231 Radit ćemo na tome da ne bude sve o njemu. 193 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 Napeti ste. 194 00:14:14,979 --> 00:14:16,772 Jesi li čula za jezero Powell? 195 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Jezero Powell? 196 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 Golemo umjetno jezero. 197 00:14:22,903 --> 00:14:28,200 U krateru je pa su svi zalasci ludo narančasti i ružičasti. 198 00:14:28,284 --> 00:14:31,370 Ljudi žive u brodovima kućama. 199 00:14:32,413 --> 00:14:33,372 Nije li to fora? 200 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Pa, jest. 201 00:14:40,170 --> 00:14:41,130 Ginny? 202 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 Pozdrav! 203 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 Došla sam te oteti i razvedriti! 204 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 -Bok, Max. -Bok. 205 00:14:48,387 --> 00:14:52,057 Vjerojatno se ne biste trebali udati. To će Ginny teško pasti. 206 00:14:54,935 --> 00:14:56,186 Razmislit ću. 207 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 -Hvala. -Netko treba naći sreću. 208 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 Abby i Norah već cugaju kod Abby prije izlaska. 209 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 Ustaj i obuci se. Večeras je zabava! 210 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 Cugaju? Molim? 211 00:15:07,239 --> 00:15:10,951 Da, Coca-Colu i Sprite. 212 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 Ne želim ići. Želim se stopiti s krevetom. 213 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 Znam da si tužna zbog prekida. 214 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 Bit će gadno nekoliko tjedana. Ili mjeseci. 215 00:15:22,338 --> 00:15:25,049 Znam da ćeš ga pratiti na Instagramu. 216 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 Nema Instagram. 217 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Naravno. Umjetnički tip. 218 00:15:29,178 --> 00:15:31,513 -Dobro znam. -Meni se sviđa što to nema. 219 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 Naravno. 220 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Mijau. 221 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 To nije bila glupa srednjoškolska veza. 222 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Nego prava. 223 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Bio je uz mene. 224 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 S njim sam se osjećala sigurno. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,447 Sigurno? 226 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 Voljela bih znati zašto to radi. 227 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 Kojiput ga to spopadne. 228 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 Što? 229 00:15:56,538 --> 00:15:58,958 Depresija. 230 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 Ima takve epizode. Nije prvi put. 231 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 Jako smo zabrinuti. 232 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Opet će piti lijekove. 233 00:16:09,718 --> 00:16:12,513 Nemojte nikomu reći, malo je intimno. 234 00:16:12,596 --> 00:16:15,474 Vjeruj, to nema nikakve veze s tobom. 235 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 -Nisam znala da je tako loše. -Da. 236 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 Nemoj mu jako zamjeriti, dobro? 237 00:16:22,064 --> 00:16:25,818 Ako je to istina, čini se da sad ne treba curu. 238 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 Nego prijatelja. 239 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 Da. Nema mnogo prijatelja. 240 00:16:30,656 --> 00:16:32,324 On mi je najbolji prijatelj. 241 00:16:32,408 --> 00:16:34,910 Neću glumiti da to ne boli. Boli. 242 00:16:34,994 --> 00:16:36,203 I mene, iskreno. 243 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 Idemo, našla sam što ćeš obući. 244 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Obucimo te, pokrenimo te. 245 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 -Bok, Georgia. -Uživajte. 246 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 Ne mogu više. 247 00:18:06,210 --> 00:18:07,044 Bit će bolje? 248 00:18:07,628 --> 00:18:09,880 Da, bit će bolje. 249 00:18:09,963 --> 00:18:12,841 Mislila sam da ću se ugušiti dimom 250 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 svaki put kad bi netko spomenuo Sophie. 251 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 A kad smo otišle na kavu, bila sam skroz hladna. 252 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 -Što? -Što? 253 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 Bile ste na kavi? 254 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 Da, u Plavoj farmi. 255 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Loše, Max! 256 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 -Ne. -Ne! 257 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 Ne, nije bilo ništa takvo. 258 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 Ne znam što je bilo. 259 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 Zašto nam nisi napisala? 260 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 Znala sam da ćete se ljutiti. 261 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 A i Sophie me više ne zanima. Silver mi se sviđa. 262 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Hvala Bogu. 263 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 Ne znam zašto si onda otišla s njom na kavu. 264 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 Ne znam, bivši su iritantni. 265 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 Još su živi i nakon što prekinete. 266 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 Znaš što je najgore? 267 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 Bila sam sretna. 268 00:18:57,386 --> 00:18:59,763 Zbilja sam osjećala sreću. 269 00:19:00,722 --> 00:19:01,640 Kratko. 270 00:19:02,724 --> 00:19:03,684 Fali mi to. 271 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 Što je sreća? 272 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 Nemam pojma. 273 00:19:07,729 --> 00:19:10,732 Dajte, ljudi! Ovo postaje mračno. 274 00:19:10,816 --> 00:19:13,443 Jedino je Norah sretna od svih koje poznajem. 275 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 Možda da se ugledamo na Noru. 276 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 -Što to treba značiti? -Što to treba značiti? 277 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 Što to treba značiti? 278 00:19:21,785 --> 00:19:22,744 -Ne. -Ne. 279 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Ne! 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Abigail! 281 00:19:28,000 --> 00:19:29,877 Bože! 282 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Ne. 283 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 Prestanite. 284 00:20:04,912 --> 00:20:06,914 Tako mi je drago što vas poznajem. 285 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 Ovo je baš lijepo. 286 00:20:10,417 --> 00:20:12,461 Toliko smo se selili. 287 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 Ginny? 288 00:20:19,218 --> 00:20:21,595 Nešto se dogodilo u tvome mozgu. 289 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 Jezero Powell. 290 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 Dobro. 291 00:20:32,439 --> 00:20:34,274 -Press. -Mislim da je to Press. 292 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 -To traje. -Loš si. 293 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 -Na pod. -Pod. 294 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 -Što je? -Što je to bilo? 295 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Laktove na koljena. 296 00:20:43,450 --> 00:20:45,744 -Laktove na koljena. Tako. -Evo, brate. 297 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Marcuse. 298 00:20:48,080 --> 00:20:49,206 Je li Ginny ovdje? 299 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Nije, nema je. 300 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 Hoćeš pivo? 301 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 Čuo sam da ste prekinuli. 302 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 Da. 303 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 Zašto? 304 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 Ja sam govno. 305 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Dobro. 306 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 To je tvoj razlog? 307 00:21:18,527 --> 00:21:19,653 Ona je fenomenalna. 308 00:21:21,780 --> 00:21:22,656 Da, jest. 309 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 Jako te voli. 310 00:21:26,201 --> 00:21:27,953 Valjda onda nisi takvo govno. 311 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 Slobodno me opet tresni u facu. 312 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 -Jako. -Da. 313 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 Shvaćam. 314 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 Prekid je koma. 315 00:21:37,713 --> 00:21:39,798 Ti bar nisi o tome napisao pjesmu. 316 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 Hvala ti. 317 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 Sranje. 318 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 Sranje, da. 319 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 Sranje. 320 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 Sranje. 321 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 Pa, svijet će ionako trajati još deset godina. Utješno. 322 00:21:54,229 --> 00:21:55,063 Je li? 323 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 -Pij. -Ajme, bok! 324 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 Pijte. 325 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Cure. One će možda igrati. 326 00:22:01,403 --> 00:22:03,822 -Otkud ti? -Ne znam. 327 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 Uopće ne volim tvoje prijatelje. 328 00:22:07,367 --> 00:22:10,495 -Dobro. -Dobro, pijan si. 329 00:22:11,246 --> 00:22:13,248 A znam to jer sam i ja pijana. 330 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Tražio sam Ginny. 331 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Da. 332 00:22:23,133 --> 00:22:25,052 -Mislim da trebamo kući. -Ne. 333 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 -Da. -Zbilja? 334 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 Mislim da je to važno. 335 00:22:28,055 --> 00:22:30,932 -Baš mi je žao. -Uspori malo. 336 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 -Natrag. -Tko je to bio? 337 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 Što? 338 00:22:39,816 --> 00:22:40,734 Lijepo od tebe. 339 00:22:41,443 --> 00:22:42,444 Što si to učinio. 340 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 Teško je biti im prijatelj. 341 00:22:46,782 --> 00:22:47,949 Ako si ti bivši. 342 00:22:48,825 --> 00:22:50,202 Da, razumijem. 343 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 Znam. 344 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 Dobro, nogata. 345 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 Ne podsjećaj me na to tko si. 346 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 Norah! Daj ohladi. 347 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 Ne! Zaboga, Abby! 348 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 -Nemoj, molim te. Nemoj. -Ne, Abby! 349 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 Press? Abby. 350 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 Ne govori više imena. 351 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 Znam da ti je godina teška, ali… 352 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Da, teško mi je. 353 00:23:37,457 --> 00:23:40,961 Teška godina jer si je i ti otežala. 354 00:23:41,044 --> 00:23:44,965 Tjednima nisi razgovarala sa mnom jer se Max ponašala kao kraljica. 355 00:23:45,048 --> 00:23:47,259 Ti si samo na sve to pristala. 356 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 -Mislila sam da je to iza nas. -Nije! 357 00:23:51,012 --> 00:23:55,767 I ja sam tvoja prijateljica! Što je to bilo? 358 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Oprosti. 359 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 U redu je. 360 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 Tata ima curu. 361 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Znam. 362 00:24:18,707 --> 00:24:21,126 Mama mi je rekla. Čula je od tvoje mame. 363 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 -Žao mi je. -U redu je. 364 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 Ne mora uvijek sve biti u redu, Abigail, dobro? 365 00:24:29,426 --> 00:24:31,511 Ne volim se svađati s tobom. 366 00:24:31,595 --> 00:24:33,597 Radije bih s Jordanom. Vidi ga. 367 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 Tako je glup. 368 00:24:37,058 --> 00:24:38,852 Dečki su vrlo besmisleni. 369 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 Znam da je teško. 370 00:24:43,607 --> 00:24:46,026 Ali volim te. 371 00:24:46,109 --> 00:24:47,444 I prijateljica sam ti. 372 00:24:48,320 --> 00:24:50,864 Možeš mi reći kad se nešto događa. 373 00:24:56,286 --> 00:24:59,039 Dobro. Netko je dobre volje. 374 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 Malo. 375 00:25:00,707 --> 00:25:02,125 -Kako si? -Dobro. 376 00:25:02,209 --> 00:25:04,753 -Fino. -Jesu li previše pijani? 377 00:25:11,551 --> 00:25:12,427 Bože. 378 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Što? 379 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 Ništa. 380 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 Dobili ste The Mount. Izvolite? 381 00:26:14,239 --> 00:26:20,161 Dobra večer. Samo želim provjeriti detalje vjenčanja Randolph-Miller. 382 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 Žao mi je, ali toga vjenčanja neće biti. 383 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 Molim? 384 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 Mladenka je zvala i otkazala. 385 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 To je nemoguće. 386 00:26:30,171 --> 00:26:31,381 Provjerit ću. 387 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 Da, piše da je zvala i… 388 00:26:40,432 --> 00:26:44,686 Opet pije lijekove i ide psihijatru. Ne znam što još mogu učiniti. 389 00:26:44,769 --> 00:26:47,647 Radiš sve što možeš, dobro? 390 00:26:48,732 --> 00:26:51,901 Malo je teško biti majka. 391 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Jako teško. 392 00:26:53,945 --> 00:26:55,530 Ni ja ne znam što radim. 393 00:26:56,197 --> 00:26:58,491 Čovjek treba slušati intuiciju. 394 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 Zar ne? 395 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Razgovarajmo o vjenčanju. 396 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 Veselim se tvojoj haljini. 397 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 Sigurno će biti bez naramenica, vidim te u tome. 398 00:27:13,214 --> 00:27:16,343 Ne mogu reći koliko sam sretna što živimo prekoputa. 399 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 Divna si prijateljica. 400 00:27:19,679 --> 00:27:24,059 Dobro, sentimentalna mladenka. Nisam to od tebe očekivala. 401 00:27:25,185 --> 00:27:28,563 Nemam mnogo ljudi u životu, osim djece. 402 00:27:29,689 --> 00:27:32,233 Ti si jedno od najljepših iznenađenja ovdje. 403 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 Hvala ti. 404 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 Evo djece. 405 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 Max, Marcuse, pozdravite Georgiu. 406 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 Ne, mama, umorni smo. 407 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 Dođite, odmah. 408 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 Bok. 409 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Pio si? 410 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 -Ne. -Trijezan sam kao sudac. 411 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Meni bi dobro došlo piće. 412 00:28:03,723 --> 00:28:07,894 Marcuse, ne smiješ piti dok piješ lijekove. 413 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 Zna. 414 00:28:10,689 --> 00:28:12,148 -Nekako zna. -Ne znam. 415 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 Što je vama? 416 00:28:14,442 --> 00:28:16,695 Idite u sobu, odmah. 417 00:28:16,778 --> 00:28:17,696 -Dobro. -Zla si. 418 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 O ovome ćemo imati obiteljski sastanak! 419 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 -Laku noć. -Nema laku noć, gospođice! 420 00:28:32,168 --> 00:28:33,670 Za Boga miloga. 421 00:28:34,254 --> 00:28:36,297 Nisi li otišao u sobu? 422 00:28:36,965 --> 00:28:38,341 Izašao sam kroz prozor. 423 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 Htio sam nešto pitati. 424 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 Kako je ona? 425 00:28:51,229 --> 00:28:54,190 Ne penji se nikamo drugamo. Stradat ćeš. 426 00:29:01,489 --> 00:29:02,615 Nisam je sputavao. 427 00:29:05,201 --> 00:29:06,828 Obećao sam da neću i nisam. 428 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 Čuj, bila sam malo oštra, oprosti. 429 00:29:14,502 --> 00:29:16,171 Mnogo si toga učinio za nju. 430 00:29:17,672 --> 00:29:20,550 Zna kako je kad te voli muškarac… 431 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 Momak. 432 00:29:24,888 --> 00:29:26,556 S kojim se osjeća sigurno. 433 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 To je neizrecivo važno. 434 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 Osjećati se sigurno. 435 00:29:31,102 --> 00:29:33,480 Drago mi je što si joj to dao. Hvala ti. 436 00:29:33,563 --> 00:29:34,647 Dobar si ti momak. 437 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 Dobro. 438 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 Da. 439 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 Nema na čemu. 440 00:29:44,365 --> 00:29:46,034 Shvaćam zašto si je ostavio. 441 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 To je plemenito. 442 00:29:49,829 --> 00:29:53,374 Odvojiti se od nekoga koga voliš ako će mu s tobom biti loše. 443 00:29:57,962 --> 00:29:59,756 Čuvaj se, Marcuse. 444 00:30:00,548 --> 00:30:02,258 Roditelji te jako vole. 445 00:30:02,842 --> 00:30:04,135 Budi im dobar, može? 446 00:30:05,637 --> 00:30:06,596 'Noć, Georgia. 447 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 'Noć, Marcuse. 448 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 Ne morate se brinuti. 449 00:30:12,852 --> 00:30:14,521 Neću nikomu reći vašu tajnu. 450 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Što? 451 00:30:28,827 --> 00:30:29,994 Rano si došla. 452 00:30:32,038 --> 00:30:33,456 Zašto si otkazala Mount? 453 00:30:35,542 --> 00:30:36,918 Uvijek to radiš. 454 00:30:37,001 --> 00:30:39,128 Bježiš kad postane teško. 455 00:30:39,212 --> 00:30:40,171 Ali ne shvaćam. 456 00:30:40,797 --> 00:30:43,967 Ovdje si sretna, imaš sve što si željela. 457 00:30:44,050 --> 00:30:46,386 -Zašto želiš otići? -Ne razumiješ. 458 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 -Onda mi reci! -Ginny. 459 00:30:48,054 --> 00:30:50,974 Mama, daj. Što god bilo, meni reci. 460 00:30:52,475 --> 00:30:55,728 Bila si ovdje neku večer. U zidu je rupa od metka. 461 00:30:55,812 --> 00:30:57,647 Brat je pucao u tatu. 462 00:30:57,730 --> 00:30:59,816 Vrijeme je za bijeg. Moramo otići. 463 00:31:01,234 --> 00:31:02,360 To je bilo grozno. 464 00:31:03,528 --> 00:31:04,863 Gil je grozan. 465 00:31:05,488 --> 00:31:09,742 Ali smislit ćemo što ćemo s Gilom. Ne moramo otići. 466 00:31:11,077 --> 00:31:13,538 -Ne voliš Paula? -Naravno da ga volim. 467 00:31:13,621 --> 00:31:15,832 Zato moramo ići. Moramo ga zaštititi. 468 00:31:15,915 --> 00:31:18,877 Ne želiš zaštititi njega, nego sebe. 469 00:31:19,544 --> 00:31:21,671 Bojiš se. A kad se bojiš, bježiš. 470 00:31:21,754 --> 00:31:25,174 Zato mi reci, mama, čega se zapravo bojiš? 471 00:31:28,094 --> 00:31:31,306 Misliš da ne znam da bih imala sve što želim? 472 00:31:32,390 --> 00:31:34,183 Ovdje mi nije mjesto, dobro? 473 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 Molim? 474 00:31:36,436 --> 00:31:40,523 Ja sam varalica. Prevarantica. Glumica. 475 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 Oštećena mama tinejdžerica, šljam i ubojica, ne zaslužujem ljubav. 476 00:31:44,861 --> 00:31:49,741 I, da, hvala što si 16-godišnjem bivšem rekla moju najveću tajnu. 477 00:31:49,824 --> 00:31:51,200 Da, sigurni smo ovdje. 478 00:31:55,788 --> 00:31:57,248 Ja nisam normalna. 479 00:31:58,041 --> 00:31:59,751 Nije mi mjesto među ljudima. 480 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 Žao mi je, srce, 481 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 ali ne mogu se udati za njega. Ne mogu. 482 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 Samo ću ga povući na dno. 483 00:32:07,884 --> 00:32:09,385 Mama, Paul te voli. 484 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 Rekla sam ti, ljubav nije dovoljna. 485 00:32:12,138 --> 00:32:14,849 Zašto misliš da ne zaslužuješ sreću? 486 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 Ne vjerujem sreći. 487 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 To nije isto. 488 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 Ne bi me htio za ženu da sve zna. 489 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 Onda mu reci. 490 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 Što? 491 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 Proživjela si grozne stvari. 492 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 Koje ja nikad neću shvatiti. 493 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 Zato što si me zaštitila. 494 00:32:35,745 --> 00:32:38,665 Znam da misliš da ovo ne zaslužuješ, ali griješiš. 495 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 Pametnija si od ikog drugog. 496 00:32:42,669 --> 00:32:47,924 Naučila si me da budem snažna. Reci Paulu za svoju prošlost i za Gila. 497 00:32:48,633 --> 00:32:49,509 Sve mu reci. 498 00:32:49,592 --> 00:32:51,970 -Sve? -Ne sve, naravno. 499 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 Mjesto ti je ovdje, mama. 500 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 I voliš Paula. 501 00:33:12,240 --> 00:33:14,117 Ali što ako me ne bude htio? 502 00:33:16,077 --> 00:33:19,163 Onda, čujem da je zalazak u Uti prekrasan. 503 00:33:27,296 --> 00:33:31,092 Nemoj ništa reći dok ne završim, molim te. Neće biti ugodno. 504 00:33:32,218 --> 00:33:37,473 Znaš kako uvijek kažeš da želiš da smo tim, da sam iskrena. 505 00:33:37,557 --> 00:33:40,101 I da osjećaš da ne govorim sve? 506 00:33:41,102 --> 00:33:44,063 E, pa, pazi što želiš. 507 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 Ne, nije vrijeme za šale, oprosti. Jako sam nervozna. 508 00:33:51,070 --> 00:33:54,949 Zbilja sam jako htjela biti žena kakvom me smatraš. 509 00:33:55,033 --> 00:33:57,118 Ali nisam, nisam ta žena. 510 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 Zaslužuješ znati kime se ženiš. Dakle… 511 00:34:00,663 --> 00:34:05,209 Gil je zbog mene otišao u zatvor. Podvalila sam mu pronevjeru. 512 00:34:05,293 --> 00:34:08,880 Iako, ionako je pronevjeravao. No zbog mene je uhićen. 513 00:34:08,963 --> 00:34:11,966 Htjela sam ga se riješiti, bio je zlostavljački gad. 514 00:34:12,050 --> 00:34:13,134 Tukao te? 515 00:34:13,217 --> 00:34:16,471 Ja sam napravila kreditne kartice na Ginny i Austina 516 00:34:16,554 --> 00:34:20,141 i tako živjela od novca koji sam ukrala i za to ga okrivila. 517 00:34:21,142 --> 00:34:26,022 Dakle, cijeli sam život varalica i kriminalka. 518 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 I u Wellsburyju. 519 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Cynthia ima pravo, ukrala sam na radnom mjestu. 520 00:34:30,610 --> 00:34:32,403 Jesam, ali sve sam vratila. 521 00:34:33,029 --> 00:34:35,364 Ali učinila sam to jer sam takva. 522 00:34:40,328 --> 00:34:41,537 Još nešto? 523 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 Da. Da, ima toga još. 524 00:34:44,665 --> 00:34:46,626 Zašto ne bih rekla sve? 525 00:34:46,709 --> 00:34:48,002 Krivim terapiju. 526 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 Kako još možemo zdravo razgovarati? 527 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 Evo nečeg zabavnog. 528 00:34:53,299 --> 00:34:57,804 Kennyjeva bivša žena osporila je oporuku. Nickov Jesse zapravo je istražitelj 529 00:34:57,887 --> 00:34:59,764 kojeg je ona angažirala. 530 00:34:59,847 --> 00:35:01,933 Da vidimo, što još? 531 00:35:02,558 --> 00:35:07,188 Već sam bila u zatvoru. Izgubila sam Ginny. 532 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 Bila sam u bajkerskoj bandi, krala u dućanu. 533 00:35:12,151 --> 00:35:16,030 I još ponešto, ali sve u istom stilu. 534 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 Je li ovdje vruće? Vruće mi je. 535 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 Dobro, zašto to prije nisam čuo? 536 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 Zato što si ti doslovno 537 00:35:24,997 --> 00:35:29,043 vitez na bijelom konju o kojem odmalena sanjam. 538 00:35:30,920 --> 00:35:36,134 Ali Pepeljuga dobije princa i sretan kraj. A ja nisam Pepeljuga. 539 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 To nije sve. 540 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 Nije? 541 00:35:39,470 --> 00:35:42,348 Gil je bijesan zbog zatvora i želi novac. 542 00:35:42,431 --> 00:35:44,308 Tvoj. Pa, novac tvoje obitelji. 543 00:35:44,392 --> 00:35:46,269 Novac moje obitelji? Gil? 544 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 Prijeti mi 545 00:35:48,312 --> 00:35:53,442 i poslije vjenčanja me želi ucjenjivati ili će ti sve ovo reći. 546 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 Tko sam ja zapravo i koliko sam grozna. 547 00:35:57,029 --> 00:36:02,743 Neku večer me napao, djeca su bila ovdje. Austin me htio obraniti. 548 00:36:02,827 --> 00:36:07,039 Našao je jedan pištolj koji sam sakrila, lagala sam i da ih nema još, 549 00:36:07,123 --> 00:36:08,958 i pucao je Gilu u ruku. 550 00:36:14,422 --> 00:36:17,175 -Znam da se vjerojatno ljutiš. -Ljutim? 551 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Ljutim? 552 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 Ne očekujem da se oženiš mnome. 553 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 Razumijem to. 554 00:36:25,975 --> 00:36:27,518 Ali bilo je predivno. 555 00:36:28,519 --> 00:36:32,815 Nudio si mi sve što sam ikada željela. 556 00:36:33,357 --> 00:36:36,068 I prihvatila sam to. I jako mi je žao. 557 00:36:47,580 --> 00:36:48,414 Moram izaći. 558 00:36:50,583 --> 00:36:51,500 Moram… 559 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Otvaraj! 560 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 Georgia! 561 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 Ubit ću te! Znam da si ti! 562 00:37:28,204 --> 00:37:32,541 I sada su pregledali sve što sam radio! Idem u zatvor! 563 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 Georgia! 564 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 Otvori prokleta vrata! 565 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 Malo sam pijan. 566 00:38:07,076 --> 00:38:08,160 Oprosti. 567 00:38:08,244 --> 00:38:09,453 Nisam to vidjela. 568 00:38:09,996 --> 00:38:11,080 Što to? 569 00:38:11,580 --> 00:38:13,207 Da se ne radi o meni. 570 00:38:13,291 --> 00:38:17,420 Nisam to vidjela zato što sam se bavila sobom. 571 00:38:18,296 --> 00:38:23,509 Ne kažem da su moji problemi trivijalni. Sve se otelo kontroli. 572 00:38:23,592 --> 00:38:25,886 Da znaš i pola toga… 573 00:38:25,970 --> 00:38:28,556 Tako se ne baviš sobom? 574 00:38:30,933 --> 00:38:34,228 Ti si bio uz mene kad sam te trebala. 575 00:38:35,646 --> 00:38:39,025 Onda si nestao i to sam osjetila. 576 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 Onda i čula kako Max govoriš da ne želiš biti sa mnom. 577 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 I samo sam… 578 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 Povrijedilo me to. 579 00:38:50,745 --> 00:38:52,288 Mislila sam da sam ja razlog. 580 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 Nisi bila. 581 00:39:03,424 --> 00:39:06,302 Trebao si me uza sebe. 582 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 Ne ljutim se. 583 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 Ne osjećam ništa. 584 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Voliš me. 585 00:39:17,855 --> 00:39:20,232 -Da. -I ja tebe volim. 586 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 -Ne želim to. -Znam. 587 00:39:24,445 --> 00:39:27,823 Ali mama je upravo Paulu rekla hrpu užasa. 588 00:39:27,907 --> 00:39:31,327 Ne znam kako će to završiti. 589 00:39:31,827 --> 00:39:35,414 Ali želim ti reći da sam uz tebe. 590 00:39:35,915 --> 00:39:38,751 Bez obzira na sve ružno u tvojoj glavi. Briga me. 591 00:39:39,418 --> 00:39:40,544 Nemoj biti uz mene. 592 00:39:42,797 --> 00:39:47,551 Zaboravljam zašto sam došla. Zato ću jednostavno… 593 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 -Ti ćeš… -Što? 594 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 Šuti. Dobro, okreni se. Hvala. 595 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 Ako i nismo zajedno, mogu ti biti prijateljica. 596 00:40:03,317 --> 00:40:05,778 Tvoja frendica, buraz. 597 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 Dobro, buraz. 598 00:40:09,657 --> 00:40:10,574 Dobro, buraz. 599 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 -Ne znam, brate. -Ništa ne znam, brate. 600 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 Zaboravimo sve te gluposti. 601 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 Zgrabimo daske i idemo na valove, brate. 602 00:40:23,838 --> 00:40:25,840 Na vodi je sve dobro, brate. 603 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Čo'eče. 604 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 Kad uđeš u val, ubaciš se, 605 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 i samo navališ, brutalno. 606 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 Ludilo, brate. 607 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 Jako mi je teško. 608 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Je li se javio? 609 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 Paul. 610 00:41:18,100 --> 00:41:20,811 Želi da dođem na posao. 611 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 Na posao? 612 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 Čudno. 613 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 Je li to dobar znak? 614 00:41:25,774 --> 00:41:30,029 Možda me čeka s policijom, da me uhite, a ne želi to učiniti pred vama. 615 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Da, možda trebamo ići. Odnesimo stvari u auto. 616 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Ne. 617 00:41:36,243 --> 00:41:38,454 Ne, moram ga vidjeti, moram ići. 618 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 Dugujem mu to. 619 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 Georgia, moj odvjetnik Perry Nolan. 620 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 Uhitit ćete me? 621 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 Sjedni, molim te. 622 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 Georgia? 623 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 Paule? 624 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Što se događa? 625 00:42:28,754 --> 00:42:34,218 Gile, zvao sam te da ti kažem kako su tvoji postupci postali zlostavljanje. 626 00:42:35,219 --> 00:42:36,262 Šališ se? 627 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 Ne znaš mnogo toga. 628 00:42:38,472 --> 00:42:42,059 Vjeruj, Georgia mi je sve rekla. 629 00:42:43,269 --> 00:42:45,020 Poslušaj sada neke činjenice. 630 00:42:45,896 --> 00:42:47,606 Bio si u zatvoru. 631 00:42:47,690 --> 00:42:50,526 Jedan poziv probacijskom službeniku i vraćaš se. 632 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 Ne možeš to, tko god bio. 633 00:42:52,987 --> 00:42:55,864 Reći ću ti tko sam. Paul Randolph. 634 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Gradonačelnik. 635 00:42:57,783 --> 00:42:59,118 U mojem si gradu. 636 00:42:59,201 --> 00:43:03,372 I odmah ti kažem da nećeš dobiti nikakav novac od mene. 637 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 Ni sada ni poslije vjenčanja. 638 00:43:07,668 --> 00:43:09,920 Austin je moj sin. 639 00:43:11,755 --> 00:43:13,299 Borit ću se za skrbništvo. 640 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 Perry? 641 00:43:21,348 --> 00:43:25,894 G. Nolan veoma je spreman boriti se za skrbništvo. 642 00:43:26,854 --> 00:43:30,399 I mislim da to za tebe neće završiti dobro. 643 00:43:31,942 --> 00:43:34,320 Ne shvaćaš kakvu pogrešku činiš. 644 00:43:35,112 --> 00:43:36,905 Nemoj sve to činiti za nju. 645 00:43:38,073 --> 00:43:39,700 Nije vrijedna toga, vjeruj. 646 00:43:40,784 --> 00:43:41,619 Gile. 647 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 Od sada… 648 00:43:45,914 --> 00:43:47,833 Ako želiš vidjeti moga posinka 649 00:43:48,417 --> 00:43:50,252 ili razgovarati s mojom ženom, 650 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 ići ćeš preko mene. 651 00:43:58,719 --> 00:43:59,803 Hvala. 652 00:44:01,805 --> 00:44:02,640 Hvala, Perry. 653 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 I dalje se jako, jako ljutim na tebe. 654 00:44:14,276 --> 00:44:15,486 Sinoć nisam spavao. 655 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 Samo sam mislio kako se više ne mogu oženiti tobom. 656 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 Moja obitelj, moja karijera, jednostavno… 657 00:44:27,039 --> 00:44:28,165 Nisam se mogao… 658 00:44:30,250 --> 00:44:31,085 oženiti tobom. 659 00:44:33,545 --> 00:44:34,713 To nije pametno. 660 00:44:38,759 --> 00:44:42,805 No još sam više osjećao da ti ne mogu ni okrenuti leđa. 661 00:44:46,558 --> 00:44:48,352 Jer, u dobru i u zlu, Georgia, 662 00:44:49,937 --> 00:44:51,313 sad kad sam te upoznao, 663 00:44:52,106 --> 00:44:57,361 kad znam kako je voljeti te, ne mogu zamisliti život s ikim drugim. 664 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 Rekla si kako se bojiš da ćeš me upropastiti. 665 00:45:00,823 --> 00:45:03,784 E, pa za to je kasno. 666 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Već jesi. 667 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 Dođi sada. 668 00:45:23,971 --> 00:45:26,265 Reci opet da je ovo tvoj grad. 669 00:45:30,352 --> 00:45:32,187 Georgia, ne želim te spašavati. 670 00:45:34,481 --> 00:45:35,607 Sama se spašavaš. 671 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 Mi smo tim. 672 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 Dobro. 673 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 Ginny! 674 00:45:45,576 --> 00:45:46,410 Ginny. 675 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 I dalje me želi za ženu! 676 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 Ajme, fantastično. 677 00:45:54,501 --> 00:45:55,627 Što ne valja? 678 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 Otkazala sam Mount, nema vjenčanja. 679 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 Ne mogu vjerovati da sam mu to zaboravila reći. 680 00:46:02,342 --> 00:46:04,178 Možda će ta kap preliti čašu. 681 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 Jesi li rekla ikom od uzvanika? 682 00:46:06,513 --> 00:46:08,182 Nisam. Da Paul ne dozna. 683 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 Što? 684 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 Onda samo trebaš prostor. 685 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 Ginny. 686 00:46:15,230 --> 00:46:16,899 -Vjeruješ li mi? -Ne. 687 00:46:17,941 --> 00:46:19,026 Prepusti sve meni. 688 00:46:20,235 --> 00:46:23,197 Ginny, neću se udati u Plavoj farmi! 689 00:46:34,917 --> 00:46:36,335 Je li to konj? 690 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 Odakle ti vražji konj? 691 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 Nešto posuđeno. 692 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 Od prijatelja. 693 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 Znam da voliš konje. 694 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 Zove se Milkshake. 695 00:46:51,475 --> 00:46:54,269 Da, poznajem Milkshake. 696 00:47:01,276 --> 00:47:02,736 Volim te, srce. 697 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 Udajmo te. 698 00:47:17,960 --> 00:47:19,127 Napokon! 699 00:47:19,711 --> 00:47:20,879 Zašto nisi odjeven? 700 00:47:23,382 --> 00:47:24,883 Što radiš? Ne. 701 00:47:24,967 --> 00:47:27,344 Nema sjedenja, moramo ići, kasnimo. 702 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 Nešto ti moram reći. 703 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Dobro. 704 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 Reci. 705 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 Brže reci. 706 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 Ne zovem se Jesse. 707 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 Zovem se Gabriel. 708 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Reci još nešto. 709 00:47:54,121 --> 00:47:55,122 Nisam učitelj. 710 00:47:55,873 --> 00:47:57,374 Privatni istražitelj sam. 711 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 I… 712 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 Iz Houstona sam. 713 00:48:04,506 --> 00:48:05,924 Ovamo sam došao poslom. 714 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 Nisi učitelj? 715 00:48:08,385 --> 00:48:11,138 Ovo je neka psina, skrivena kamera? 716 00:48:11,221 --> 00:48:13,557 I kako to govoriš, sad imaš naglasak? 717 00:48:13,640 --> 00:48:15,225 Što se događa? 718 00:48:16,226 --> 00:48:17,269 Nije smiješno. 719 00:48:17,352 --> 00:48:19,146 Ne, imaš pravo, nije. 720 00:48:20,564 --> 00:48:21,690 Ne razumijem. 721 00:48:23,400 --> 00:48:25,152 Istraživao sam Georgiu. 722 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 Molim? 723 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 Nije ono što misliš da jest. 724 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 Ima kriminalnu prošlost, nasilna je. 725 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 Oprosti. 726 00:48:35,829 --> 00:48:38,248 Želiš reći da je naša veza laž? 727 00:48:38,332 --> 00:48:41,793 -Ne, nije sve laž. -Ne? 728 00:48:41,877 --> 00:48:45,756 Samo tko si i što radiš i zašto si ovdje i kako govoriš? 729 00:48:45,839 --> 00:48:48,258 -Samo taj dio? -Imao sam poslovni zadatak. 730 00:48:48,342 --> 00:48:51,011 -Radio sam. -Osjećaš li išta prema meni? 731 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Nemoj odgovoriti. 732 00:48:55,098 --> 00:48:56,808 Ne mogu vjerovati. 733 00:48:56,892 --> 00:48:59,478 Nije mi lako ovo ti govoriti. 734 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 Ma daj šuti. 735 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 Moram ići na prijateljičino vjenčanje. 736 00:49:04,566 --> 00:49:09,029 Tebe više ne želim vidjeti, naravno. 737 00:49:10,447 --> 00:49:11,281 Mrzim te. 738 00:49:11,365 --> 00:49:13,450 Georgia nije kakvom se predstavlja. 739 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 Dobro, zaslužujem da me mrziš. 740 00:49:16,244 --> 00:49:20,415 Nisam htio da sve ode tako daleko. To se samo dogodilo. 741 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 Dobar si čovjek, jako mi je žao. 742 00:49:24,962 --> 00:49:27,798 Ali moraš znati sve, a toga ima puno. 743 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 Vijećnica? Gdje radim? 744 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 Radije bih u Plavu farmu. 745 00:49:42,646 --> 00:49:44,272 Dobro, mladenko iz pakla. 746 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Dobro. 747 00:49:51,446 --> 00:49:54,574 -Bok! -Ajme! Predivna si! 748 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 Bože! 749 00:49:56,326 --> 00:49:58,787 -Jesi li vidjela konja? -Njušim ga. 750 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 Neki ljudi nikad u životu ne doznaju 751 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 kako je osjećati nepokolebljivu, bezuvjetnu ljubav. 752 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 Ja sam sretnica. 753 00:52:45,662 --> 00:52:47,164 Znam kakav je to osjećaj. 754 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 Zna i moj brat. 755 00:52:54,296 --> 00:52:55,547 Znamo to zbog mame. 756 00:52:57,966 --> 00:53:01,178 Ljubav prema nama vodi je svijetom. 757 00:53:01,678 --> 00:53:02,929 Zbog nje čini čuda. 758 00:53:03,889 --> 00:53:05,307 Ona nam pruža sigurnost. 759 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Štiti nas. 760 00:53:14,232 --> 00:53:17,027 Možda nismo imali tradicionalno djetinjstvo, 761 00:53:17,110 --> 00:53:19,905 ali mamina ljubav bila je naša kućica u cvijeću. 762 00:53:20,447 --> 00:53:21,781 Naše sigurno gnijezdo. 763 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 Ona je impozantna žena. 764 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 Mama bi sve učinila za nas. 765 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 I, Paule, 766 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 ona te voli. 767 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 -Jesmo! -Jesmo! 768 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 Da te Georgia Miller voli? 769 00:53:51,228 --> 00:53:54,022 Ništa na svijetu nije moćnije. 770 00:53:58,735 --> 00:54:04,157 Tražim samo da mamu voliš onako kako ona voli. 771 00:54:04,908 --> 00:54:06,201 Nedvosmisleno. 772 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 Paule, predajem ti mamu. 773 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 Brini se za nju, molim te. 774 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 Za Georgiu i Paula Randolpha! 775 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 Za Georgiu i Paula! 776 00:54:23,760 --> 00:54:25,136 Kako si sve ovo izvela? 777 00:54:26,346 --> 00:54:30,517 Mudra žena jednom mi je rekla da s malo cvijeća i šljokica možeš sve. 778 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 Ozbiljno pitam, kako? 779 00:54:32,519 --> 00:54:35,063 Imaš prijatelje u visokim krugovima. 780 00:54:35,146 --> 00:54:37,649 Čini se da te grad zbilja voli. 781 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 Poduzetnici kojima si pomogla. 782 00:54:40,360 --> 00:54:42,070 Čekaj, gdje je Nick? 783 00:54:43,530 --> 00:54:44,990 Ha, nemam pojma. 784 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 Ideš gore? 785 00:54:57,585 --> 00:54:59,713 Ne idem. Ti? 786 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 Ne idem. 787 00:55:10,140 --> 00:55:12,892 Uredili smo se da bismo sjedili vani? 788 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 Volim se skockati. 789 00:55:25,947 --> 00:55:26,865 Smijem? 790 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 Smiješ li? Ne smiješ. 791 00:55:30,827 --> 00:55:32,120 Dijete si. 792 00:55:32,203 --> 00:55:33,913 Ne dam ti alkohol. 793 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 Ajoj. 794 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 Znam zašto sam ja ovdje. A ti? 795 00:55:41,629 --> 00:55:42,464 Zbog Ginny. 796 00:55:44,132 --> 00:55:47,218 Mislim, zašto si uopće ovdje? 797 00:55:48,720 --> 00:55:51,097 -Filozofsko pitanje? -Niste li prekinuli? 798 00:55:51,181 --> 00:55:52,057 A, da. 799 00:55:53,558 --> 00:55:54,476 Pa, jesmo, ali… 800 00:55:56,353 --> 00:55:57,270 Prijatelji smo. 801 00:55:57,854 --> 00:55:59,939 Prijatelji, aha. To je super. 802 00:56:00,565 --> 00:56:02,150 Prijatelja nikad dosta. 803 00:56:03,151 --> 00:56:04,527 Zašto ti ne ideš gore? 804 00:56:07,822 --> 00:56:09,866 Otići ću, malo poslije. 805 00:56:15,372 --> 00:56:17,290 Sve je zamršeno i teško. 806 00:56:17,957 --> 00:56:18,917 Da, i meni. 807 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 Želi da budem ovdje, zato sam došao. 808 00:56:27,884 --> 00:56:29,135 Želim da bude sretna. 809 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 Ginny. 810 00:56:33,973 --> 00:56:35,350 Posudio sam joj kobilu. 811 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 Georgi. 812 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 Oho. 813 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 Da. 814 00:56:43,650 --> 00:56:44,818 Lijepo od tebe. 815 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 Dobro. 816 00:56:56,704 --> 00:56:58,957 Idemo. Biti prijatelji. 817 00:57:01,709 --> 00:57:03,878 Slijedi prvi ples. 818 00:57:05,880 --> 00:57:07,841 Gospodin i gospođa Randolph. 819 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 To! 820 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 Krasna moja kći. 821 00:57:42,375 --> 00:57:43,835 Odrasta. 822 00:57:44,669 --> 00:57:46,379 Ona je najbolje što sam dala. 823 00:57:46,880 --> 00:57:48,965 Bolja je nego što ću ja ikad biti. 824 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 I to je u redu. 825 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 To je dobro. 826 00:57:53,678 --> 00:57:55,054 Zaslužuje sve u životu. 827 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 Zbog nje vjerujem da nisam bezvrijedna. 828 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 Kad vidim njezinu snagu, 829 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 njezino srce. 830 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Ona misli da sam ja snažna. 831 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 Ali nema pojma 832 00:58:10,236 --> 00:58:11,863 koliko je sve to krhko. 833 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 Zauvijek u sretnom braku. 834 00:58:17,911 --> 00:58:20,121 Sreća me plaši najviše od svega. 835 00:58:21,122 --> 00:58:23,374 Sreća je najstrašniji osjećaj. 836 00:58:24,626 --> 00:58:25,793 Kad si sretan, 837 00:58:26,961 --> 00:58:28,796 mnogo više toga možeš izgubiti. 838 00:58:36,137 --> 00:58:39,224 Georgia Miller, uhićeni ste za ubojstvo Toma Fullera. 839 00:58:39,307 --> 00:58:40,266 Što? 840 00:58:40,350 --> 00:58:41,768 Imate pravo na šutnju. 841 00:58:41,851 --> 00:58:42,894 Čekajte, molim? 842 00:58:42,977 --> 00:58:45,313 Sve možemo upotrijebiti protiv vas. 843 00:58:45,396 --> 00:58:47,607 Čekajte, što se događa? 844 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 Zvat ću odvjetnika, doći će onamo. 845 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 Stižem odmah iza tebe. 846 00:59:19,931 --> 00:59:22,809 Georgia, iza tebe sam. Dolazim. 847 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 -Ali nikomu nisam rekao. -Što? 848 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 Austine? 849 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 Austine! 850 01:02:41,090 --> 01:02:43,342 Prijevod titlova: Vida Živković