1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,265 Isa sa dalawang paraan nagbabago'ng tao. 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 Sa paglipas ng panahon, inuubos ka ng buhay. 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,106 o sabay-sabay kasi may malaking nagpuwersa sa 'yo para magbago. 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 Puwede'ng pagkawala, 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 sakit, trauma, pag-ibig… 7 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 Malalaking bagay. 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,449 Kinailangan ko lagi magbago. 9 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 Gumaling ako roon. 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 Ayos lang kayo, 'no? 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,205 Walang permanenteng sugat sa puso? 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,293 Ayaw kong maging magaling sa traumatic. 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 Ayaw kong malaman ng mga anak ko 'yong pakiramdam. 14 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Ginny! 15 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 Diyos ko. 16 00:01:00,727 --> 00:01:01,936 Max. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 Patawarin mo ako. 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,442 Ayos ka lang? Anong parte na tayo? Pag-iyak? Pagsusuka? 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 Sobrang hirap. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 Di ko alam, medyo matindi'ng huling 24 oras. 21 00:01:14,657 --> 00:01:15,492 Alam ko. 22 00:01:16,117 --> 00:01:19,704 Patawad. Di ko naintindihan noong hiniwalayan ka ni Sophie. 23 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Sobrang sama. -Sobra talaga. 24 00:01:22,373 --> 00:01:25,001 -Di ko alam ano'ng ginawa ko. -Wala. 25 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 Alam ko, siguro nga. 26 00:01:27,170 --> 00:01:31,299 -Nakakainis 'yong mga lalaki. -Maging gay ka na lang. Masaya 'yon. 27 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 Bobo'ng mga lalaki. 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 Bobo'ng mga lalaki. 29 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 Kumusta ka? 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 Halatang nahihirapan. 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 -Tara, may English pa tayo. -Hindi. 32 00:01:41,559 --> 00:01:43,103 -Kailangan. -Alam ko. 33 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 -Mahal kita. -Sige. 34 00:01:54,197 --> 00:01:55,073 ANG HOT MO 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 -Ano? -Okay, kailangang may sabihan ako. 36 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 Di ko masabi kay Ginny. Bigo siya, 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 at di rin kay Marcus, nangangagat, 38 00:02:08,336 --> 00:02:12,257 pero hinalikan ko si Silver, di ko kaya'ng lambot ng mga labi niya. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Magka-text kami. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Naghiwalay sina Marcus at Ginny? 41 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Oo. Nakipaghiwalay si Marcus kay Ginny. 42 00:02:20,682 --> 00:02:21,516 Tanga. 43 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 Ang ganda mo ngayon. Para kay Silver? 44 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 Oo. 45 00:02:31,776 --> 00:02:33,570 Oo. Oo, para sa kanya. 46 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 Sige. 47 00:02:48,293 --> 00:02:51,754 -Uy, pupunta kayo mamayang gabi, di ba? -Kapatid, siyempre. 48 00:02:51,838 --> 00:02:55,508 Nagbigay ng isang bote ng vodka't 30 rack si Brett, pinsan ko. 49 00:02:56,050 --> 00:02:59,721 -Wala kang kontrol, kapatid. -Wala akong kontrol. Ikaw din. 50 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 Uy, parang gusto kong magkalat. 51 00:03:03,266 --> 00:03:06,811 -Gusto kong mag-alala kayo sa akin. -Oo, nag-aalala na kami. 52 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 'Yan ang Romeo and Juliet. 53 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 Parang ang dami naman niyan. 54 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Naghiwalay kayo, 'no? 55 00:03:20,909 --> 00:03:25,121 Uy, Marcus, mukha kang mahilig pumunta sa party. 56 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 Gusto mong sumama kina Brodie? 57 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 Okay, class, tama na 'yan. 58 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 Manahimik na. 59 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 Maupo kayo at ilabas na'ng mga libro. 60 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 Sige, babalik tayo sa Verona, 61 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 Romeo and Juliet. 62 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 Ngayon, pinag-uusapan natin ang mga tema. 63 00:03:47,810 --> 00:03:50,521 Hindi mema, tema. Kaya… 64 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Hi, anak. 65 00:04:39,279 --> 00:04:40,571 Wala si Zach ngayon? 66 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 Uy, pare. Kumusta? 67 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 Gil, tingin ko hindi… 68 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 -Austin, mag-usap tayo? -Gil. 69 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 Patawad. 70 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Galit na galit lang ako kahapon, 71 00:04:52,041 --> 00:04:55,628 alam mong hinding hindi kita sasaktan o 'yong mama mo, di ba? 72 00:04:55,712 --> 00:04:57,297 Pa, ayaw kitang makausap. 73 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Okay… Kailangan mo lang ng kaunting oras. 74 00:05:00,883 --> 00:05:02,510 Kuha ko. Malaki 'yong gabi. 75 00:05:03,594 --> 00:05:05,221 Mag-uusap pa tayo ha, pare? 76 00:05:07,890 --> 00:05:10,351 'Wag mo siyang ilayo. May karapatan ako. 77 00:05:10,435 --> 00:05:13,604 Gil, wala akong ginagawa. Galit siya. 78 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 Dapat kausapin mo siya o ano. 79 00:05:16,733 --> 00:05:18,943 O gagawin kong impiyerno'ng buhay mo. 80 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 May baril ka? 81 00:05:36,336 --> 00:05:38,588 Ginawa ni Janie. Bakit di ko magagawa? 82 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Di ka murderer. 83 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 Di mo papatayin 'yong papa ni Austin. 84 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 Di mo ako madaling matatakasan. Nakatali ka sa akin, G. 85 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 Heto na, Max. 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,261 -Sophie. -Salamat. 87 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 Joe, tumabi ka. 88 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 Makinig ka, matindi 'to bukas. 89 00:06:43,194 --> 00:06:45,696 Small business Saturdays. 90 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Bakit parang lugmok ka? 91 00:06:47,949 --> 00:06:52,078 -Di ba mabuting abala tayo? -Oo, mabuti talaga. 92 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 Magandang idea 'yon. 93 00:06:55,123 --> 00:06:57,667 Ganoon talaga si Georgia, 'no? Lahat na lang 94 00:06:58,543 --> 00:06:59,669 iniisip niya. 95 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 Ano, di mo alam 'yon? 96 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 Di mo alam na wala siyang di iniisip? 97 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 Jesus. 98 00:07:14,016 --> 00:07:15,226 At bakit ka lugmok? 99 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 Wala na kami ni Marcus. 100 00:07:21,190 --> 00:07:24,235 -Patawad, mahirap 'yan. -Pakiramdam ko itinapon ako. 101 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 Makinig ka, 102 00:07:27,447 --> 00:07:28,406 'yong ayawan ka, 103 00:07:29,073 --> 00:07:32,493 masaklap talaga, pero di 'yon sumasalamin sa atin, kuha mo? 104 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 Buhay 'yan. Timing 'yan. 105 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 Nangyayari lang. 106 00:07:43,337 --> 00:07:44,338 Sandali, sa atin? 107 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Sino'ng sa 'yo? 108 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 Hindi. 109 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Ano? 110 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Ano? 111 00:07:51,846 --> 00:07:55,516 Napakagaling mo sa Wellington, parang… 112 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 -Ang galing ko nga, 'no? -Oo. 113 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 Ayan, 'yong paborito kong munting egomaniac. 114 00:08:04,525 --> 00:08:05,443 Na-miss kita. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Oo. 116 00:08:08,863 --> 00:08:12,825 Ginusto talaga kitang tawagan at magkwento lang sa 'yo. 117 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 Puwede pa rin. 118 00:08:14,744 --> 00:08:15,578 Talaga? 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Naramdaman kong ayaw mo. 120 00:08:18,581 --> 00:08:21,000 Kasi, alam mo, sabi mo ayaw mo. 121 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Alam ko, medyo naging malupit ako. 122 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Nahirapan lang talaga akong 123 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 makita at makausap ka. 124 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 Mas naging madali kung di na lang. 125 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 Nahirapan ka? 126 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 -Talaga? -Oo, Max, malamang. 127 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 Oo, talaga. 128 00:08:40,561 --> 00:08:44,774 Diyos ko, pasensya na, gusto ko talagang nahirapan ka. Sobra. 129 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Magdusa ka. 130 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 Sige. 131 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 Kumusta kayo ni Josh? 132 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 Ah, naghiwalay na kami. 133 00:08:55,868 --> 00:08:56,702 Ano? 134 00:08:57,995 --> 00:08:59,163 Patawad. 135 00:09:01,624 --> 00:09:03,709 Sophie, bakit ginusto mong magkape? 136 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 Sinabi ko na. 137 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 Nangulila ako sa 'yo. 138 00:09:10,841 --> 00:09:11,759 Sige. 139 00:09:14,011 --> 00:09:18,015 Pero nakakalimutan pa lang kita, at parang kakaiba 'tong ginagawa mo. 140 00:09:19,267 --> 00:09:20,601 Gusto mo pa ba ako? 141 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 Sumasang-ayon ako kung bakit tayo naghiwalay, 142 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 pero di ko alam, baka puwede tayong maging magkaibigan. 143 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 Hindi. 144 00:09:33,906 --> 00:09:36,242 Hindi, di ko kayang maging kaibigan mo. 145 00:09:38,160 --> 00:09:41,414 Nakita kitang may kasamang iba, at nabaliw ako, Sophie. 146 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 At ayos na nandiyan ka na ngayon, 147 00:09:45,209 --> 00:09:47,295 pero ako, wala pa. Masasaktan ako. 148 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 At may nagugustuhan talaga ako ngayon, 149 00:09:50,298 --> 00:09:53,259 kaya hindi, di pa tayo puwedeng maging magkaibigan. 150 00:09:53,342 --> 00:09:54,468 Pasensya na talaga. 151 00:09:56,971 --> 00:09:58,931 Kung mahalaga, maganda ka pa rin. 152 00:10:11,527 --> 00:10:13,613 Kung ayaw niyo sa baked ziti, sabihin niyo. 153 00:10:16,365 --> 00:10:17,450 Ano'ng nangyayari? 154 00:10:18,451 --> 00:10:19,285 -Wala. -Wala. 155 00:10:19,910 --> 00:10:22,538 Nasasabik na ba kayo sa kasal? 156 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 -Oo. -Oo. 157 00:10:26,792 --> 00:10:28,794 'Yong mama niyo rin? At ayos siya? 158 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 Oo, sa tingin ko. 159 00:10:32,423 --> 00:10:35,092 Okay, may nangyari. Kilala ko kayo. Ano 'yon? 160 00:10:40,848 --> 00:10:44,518 Nakipaghiwalay ako kay Marcus. Siya'ng nakipaghiwalay sa akin. 161 00:10:45,853 --> 00:10:48,898 -Patawad, Gummy Bear. -Ayaw ko talaga kay Marcus. 162 00:10:48,981 --> 00:10:51,067 Gustuhin mo siya. Di siya masama. 163 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 Ayaw ko siya. 164 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Salamat, Austin. 165 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 Uy, halika rito. 166 00:10:59,867 --> 00:11:00,868 Kailangan mo rin? 167 00:11:04,580 --> 00:11:06,457 Pasensya, pinagdadaanan mo 'to. 168 00:11:06,540 --> 00:11:08,209 Oras lang ang kailangan mo. 169 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 Akala ko totoo. 170 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 Dahil lang natapos, di ibig sabihing di totoo. 171 00:11:13,631 --> 00:11:16,425 Espesyal 'yong sakit ng unang pagkabigo. 172 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 Kanino ka unang nabigo? 173 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 Ay, tama, oo. 174 00:11:21,722 --> 00:11:25,101 Hindi, ayos lang. Naayos naman ang lahat, di ba? 175 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 'Yon lang, di ko inakalang titira ako sa Boston sa lahat ng lugar, 176 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 pero naging mabuti talaga 'to. 177 00:11:31,649 --> 00:11:34,568 Talaga? Ibig mong sabihin si Simone? 178 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 Ibig kong sabihin, ikaw. At ikaw. 179 00:11:37,697 --> 00:11:38,989 Pero si Simone din. 180 00:11:39,073 --> 00:11:42,702 May idea pala siya. Kumuha ka ng college extension classes, 181 00:11:42,785 --> 00:11:46,038 tutal di ka na Advanced English. Nakilala ko'ng guro mo. 182 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 Galit ka bang umalis ako sa klase? 183 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 Kabaliktaran. 184 00:11:51,669 --> 00:11:55,339 -Pero nakakainis na pinaparusahan ka. -Sinabi 'yan ni Marcus. 185 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 Pero di tayo nakikinig kay Marcus. Kay Papa tayo. 186 00:11:58,592 --> 00:12:02,138 Maraming pagpipilian sa Boston, mga klaseng hahamon sa 'yo. 187 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Gusto kong bayaran. 188 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 Talaga? 189 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 Di ko na magiging kaklase si Marcus. 190 00:12:09,478 --> 00:12:11,981 Sige, sa susunod na lang ang Bechdel test. 191 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 Nerbiyoso kayo. 192 00:14:14,937 --> 00:14:16,730 Narinig mo na'ng Lake Powell? 193 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 Lake Powell? 194 00:14:19,316 --> 00:14:21,944 Isang napakalaking lawa na gawa ng tao. 195 00:14:22,820 --> 00:14:24,238 Dahil nasa bunganga 'to, 196 00:14:24,321 --> 00:14:28,075 pumuputok na kulay kahel at rosas 'yong sunsets, 197 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 at nakatira'ng mga tao sa mga bahay na bangka. 198 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 Ang galing, 'no? 199 00:14:34,665 --> 00:14:35,749 Oo, siguro. 200 00:14:40,129 --> 00:14:41,130 Ginny? 201 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 Hello! 202 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 Nandito ako para dukutin at pasayahin ka! 203 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 -Hi, Max. -Hi. 204 00:14:48,387 --> 00:14:52,057 Di ka dapat magpakasal. Isipin mo'ng sitwasyon ni Ginny. 205 00:14:54,894 --> 00:14:56,186 Pag-iisipan ko. 206 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 -Salamat. -Dapat may isang sumaya. 207 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 Tara, nasa pregaming ni Abby na sila ni Norah. 208 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 Bumangon ka na, magbihis. Magsasaya tayo ngayong gabi. 209 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 Pregaming? Ano? 210 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 Oo, ng Coca-Cola at Sprite. 211 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 Ayaw kong pumunta. Gusto kong magtago sa kama ko. 212 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 Nalulungkot ka sa hiwalayan. 213 00:15:18,250 --> 00:15:21,378 Masaklap 'yong susunod na mga linggo, o mga buwan. 214 00:15:22,338 --> 00:15:25,049 Gusto mong sundan siya sa Instagram niya. 215 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 Wala siyang Instagram. 216 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Siyempre. Artsy kasi siya. 217 00:15:29,261 --> 00:15:31,513 -Tama. -Gusto kong ayaw niya'ng ganyan. 218 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 Siyempre. 219 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Purr. 220 00:15:37,186 --> 00:15:39,772 Ma, di lang 'yon kalokohan sa high school. 221 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Totoo 'yon. 222 00:15:42,399 --> 00:15:43,734 Sinuportahan niya ako. 223 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 Parang ligtas ako sa kanya. 224 00:15:46,779 --> 00:15:48,030 Parang ligtas ka? 225 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 Sana alam ko kung bakit niya ginagawa 'to. 226 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 Ganito lang talaga siya minsan. 227 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 Anong ganito? 228 00:15:56,455 --> 00:15:57,414 Parang 229 00:15:57,498 --> 00:15:58,832 depressed siya. 230 00:16:00,125 --> 00:16:03,379 May mga ganitong episode siya. Nangyari na 'to dati. 231 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 Nag-aalala talaga kami. 232 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 Babalik na siya sa gamot niya. 233 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 Sekreto lang natin kasi pribado 'to. 234 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 Pangako, wala 'tong kinalaman sa 'yo. 235 00:16:16,475 --> 00:16:19,269 -Di ko alam na ganyan pala kalala. -Oo. 236 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 Kaya dahan-dahan ka sa kanya, ha? 237 00:16:22,064 --> 00:16:25,818 Kung totoo 'yan, parang di nobya 'yong kailangan niya ngayon. 238 00:16:25,901 --> 00:16:27,444 Kaibigan. 239 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 Oo. Kakaunti lang 'yong kaibigan niya. 240 00:16:30,698 --> 00:16:34,994 -Pinakamatalik ko siyang kaibigan. -Di ako magkukunwaring di masakit 'yon. 241 00:16:35,077 --> 00:16:36,203 Ako rin, totoo. 242 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 Okay, tara. Nasa 'kin 'yong cute na damit mo. Tara. 243 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Magbihis na tayo, tumayo ka. 244 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 -Sige, Georgia. -Enjoy. 245 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 Tama na, tapos na ako. 246 00:18:06,168 --> 00:18:07,044 Dadali ba 'to? 247 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Oo, sa totoo lang. 248 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 Dati parang di ako makahinga sa usok 249 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 kada banggit sa pangalan ni Sophie, 250 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 tapos noong nagkape kami, halos di ako apektado. 251 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 -Hala. Ano? -Ano? 252 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 Nagkape kayo ni Sophie? 253 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 Oo, doon sila sa Blue Farm. 254 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 Masama, Max! Masama! 255 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 -Hindi. -Hindi! 256 00:18:28,607 --> 00:18:30,317 Hindi, di naman ganoon. Ano… 257 00:18:32,069 --> 00:18:35,572 -Di ko alam ano 'yon. -Okay, bakit wala 'to sa group chat? 258 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 Kasi alam kong magagalit kayo. 259 00:18:38,242 --> 00:18:39,409 Saka, 260 00:18:39,493 --> 00:18:41,036 ayaw ko na kay Sophie. 261 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 -Gusto ko si Silver. -Thank God. 262 00:18:43,122 --> 00:18:46,834 Di ko lang maintindihan kung bakit ka nakipagkape sa kanya. 263 00:18:46,917 --> 00:18:52,256 Di ko alam, nakakainis 'yong mga ex kasi buhay pa sila matapos kang hiwalayan. 264 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 Alam mo'ng pinakamalala? 265 00:18:54,883 --> 00:18:56,093 Sumaya talaga ako. 266 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 Parang naramdaman ko talaga'ng saya. 267 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 Sandali lang. 268 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Nangungulila ako. 269 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 Ano ba'ng saya? 270 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 Wala akong idea. 271 00:19:07,729 --> 00:19:10,899 Guys, awat na. Dumidilim na'ng usapan. 272 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 Si Norah lang 'yong kilala kong masaya. 273 00:19:13,527 --> 00:19:16,155 Baka dapat gawin natin 'yong ginagawa niya. 274 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 -Ano'ng punto mo? -Ano'ng punto mo? 275 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 -Ano'ng punto mo? -Ano'ng punto mo? 276 00:19:21,869 --> 00:19:22,744 -Hindi. -Hindi. 277 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 -Hindi! -Hindi! 278 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 -Abigail! -Abigail! 279 00:19:27,916 --> 00:19:29,877 -Diyos ko. -Diyos ko. 280 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 -Hindi. -Hindi. 281 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 -Tama na! -Tama na. 282 00:20:04,828 --> 00:20:06,622 Masaya akong nakilala ko kayo. 283 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 Ang sarap nito. 284 00:20:10,375 --> 00:20:12,461 Palipat-lipat talaga kami, at ano… 285 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 Ginny? 286 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 May nangyari sa magandang utak mo. 287 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 Lake Powell. 288 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 Okay. 289 00:20:32,439 --> 00:20:34,358 -Press. -Tingin ko si Press 'yon. 290 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 -Kapatid, maghintay ka. -Patalo. 291 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 -Sa sahig. -Sahig. 292 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 -Ano 'yon? -Ano ba 'yon? 293 00:20:41,990 --> 00:20:43,325 Mga siko sa mga tuhod. 294 00:20:43,408 --> 00:20:45,744 -Mga siko sa mga tuhod. Parang… -Ito na. 295 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Uy, Marcus. 296 00:20:48,080 --> 00:20:49,122 Nandito si Ginny? 297 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Wala siya rito, pare. 298 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 Gusto mo ng beer? 299 00:21:01,343 --> 00:21:03,762 Nabalitaan kong naghiwalay kayo. 300 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 Oo. 301 00:21:07,057 --> 00:21:08,433 Bakit? 302 00:21:10,269 --> 00:21:11,561 Wala akong kuwenta. 303 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Okay. 304 00:21:13,105 --> 00:21:15,023 'Yon ba'ng dahilan mo? 305 00:21:18,485 --> 00:21:19,569 Pambihira siya. 306 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 Oo. 307 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 Mahal ka talaga niya, 308 00:21:25,701 --> 00:21:27,828 kaya may kuwenta ka naman siguro. 309 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 Ayos lang kung suntukin mo ulit ako sa mukha. 310 00:21:33,041 --> 00:21:34,001 -Lakasan mo. -Oo. 311 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 Naiintindihan ko. 312 00:21:35,961 --> 00:21:39,548 Masaklap 'yong mga hiwalayan. Buti di ka nagsulat ng kanta. 313 00:21:40,924 --> 00:21:41,800 Salamat, pare. 314 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 Shit. 315 00:21:45,637 --> 00:21:46,596 Shit nga 'yan. 316 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 Shit. 317 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 Lintik. 318 00:21:49,808 --> 00:21:53,353 Buti isang dekada na lang bago matapos ang mundo. Nakakagaan. 319 00:21:54,229 --> 00:21:55,063 Talaga? 320 00:21:55,147 --> 00:21:56,815 -Inom. -Hala! Hi! 321 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 Lahat, inom. 322 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Mga ma'am. Palaruin sila. 323 00:22:01,403 --> 00:22:03,822 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Di ko alam. 324 00:22:04,531 --> 00:22:06,158 Ayaw ko sa mga kaibigan mo. 325 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 -Wow. Sige. -Okay, lasing ka na. 326 00:22:11,163 --> 00:22:13,498 At alam ko 'yon kasi lasing na rin ako. 327 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Hinahanap ko si Ginny. 328 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Oo. 329 00:22:23,091 --> 00:22:25,093 -Kailangan na nating umuwi. -Hindi. 330 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 -Oo. Oo. -Talaga? 331 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Importante 'to. 332 00:22:28,055 --> 00:22:30,932 -Patawad, pare. -Dahan-dahan lang. 333 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 -Atras. -Sino 'yon? 334 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 Ano? 335 00:22:39,858 --> 00:22:40,734 Maganda 'yon. 336 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 'Yong ginawa mo. 337 00:22:43,570 --> 00:22:45,655 Mahirap 'yong maging kaibigan sila. 338 00:22:46,740 --> 00:22:47,991 Kung ikaw 'yong dati. 339 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 Oo, naiintindihan ko 'yan. 340 00:22:50,952 --> 00:22:51,787 Alam ko. 341 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 Okay, balyenang mga paa. 342 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 'Wag mong ipaalalang ganito ka, okay? 343 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 Norah! Pu… Puwede ba? 344 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 Hindi! Diyos ko. Abby! 345 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 -'Wag. 'Wag na 'to, puwede? -Hindi! 346 00:23:28,949 --> 00:23:32,202 -Press? Abby. -'Wag kang magbanggit ng mga pangalan. 347 00:23:32,285 --> 00:23:35,789 Alam kong napakahirap ng mga bagay-bagay at taon mo, pero… 348 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 Oo, sobrang hirap. 349 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 Napakahirap ng taon, Norah, kasi tinulungan mong humirap. 350 00:23:41,044 --> 00:23:44,840 Ilang linggo mo akong di kinausap dahil sa power-trip ni Max. 351 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 At sinabayan mo lang lahat ng 'yon. 352 00:23:48,093 --> 00:23:50,929 -Akala ko nalampasan na natin 'yan. -Hindi! 353 00:23:51,012 --> 00:23:55,767 Kaibigan mo rin ako, Norah. Kaibigan mo rin ako. Anong kalokohan 'yon? 354 00:24:02,149 --> 00:24:02,983 Patawad. 355 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 Ayos lang. 356 00:24:11,825 --> 00:24:13,577 May nobya'ng papa ko. 357 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Alam ko. 358 00:24:18,623 --> 00:24:21,042 Sabi ng mama ko. Narinig niya sa mama mo. 359 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 -Patawad. -Hindi, ayos lang. 360 00:24:24,254 --> 00:24:27,924 Di kailangang laging ayos, Abigail, okay? 361 00:24:29,426 --> 00:24:33,597 Diyos ko, ayaw kong nakakaaway kita. Okay pa kung si Jordan. Tignan mo. 362 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 Ang bobo niya talaga. 363 00:24:37,017 --> 00:24:38,852 Walang kuwenta'ng mga lalaki. 364 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 Alam kong mahirap, okay? 365 00:24:43,523 --> 00:24:46,026 Pero mahal kita. 366 00:24:46,109 --> 00:24:47,402 At kaibigan mo ako, 367 00:24:48,236 --> 00:24:51,072 puwede mong sabihin sa akin pag may nangyayari. 368 00:24:56,203 --> 00:24:59,039 Okay, wow, maganda'ng mood ng isa rito. 369 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 Medyo. 370 00:25:00,707 --> 00:25:02,042 -Kumusta? -Ayos lang. 371 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 -Mabuti. -Masyado ba silang lasing? 372 00:25:11,468 --> 00:25:12,427 Diyos ko. 373 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Ano? 374 00:25:25,440 --> 00:25:26,274 Wala. 375 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 Hello, The Mount ito. Ano po 'yon? 376 00:26:14,239 --> 00:26:20,161 Hi, tumatawag lang ako para sa mga detalye ng parating na kasalang Randolph-Miller. 377 00:26:20,245 --> 00:26:23,748 -Patawad, pero di na matutuloy ang kasal. -Ano? 378 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Oo, tumawag ang bride at kinansela. 379 00:26:28,253 --> 00:26:30,130 Ano… Parang hindi tama 'yan. 380 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 Tignan ko ulit. 381 00:26:32,382 --> 00:26:36,052 Oo, nakalagay dito. Oo, tumawag siya at sinabi… 382 00:26:40,432 --> 00:26:44,686 May mga gamot at therapist ulit siya, di ko alam ano pa'ng magagawa ko. 383 00:26:44,769 --> 00:26:48,231 Ginagawa mo'ng makakaya mo, okay? 384 00:26:48,732 --> 00:26:49,858 Ang pagiging ina, 385 00:26:51,067 --> 00:26:51,901 medyo mahirap. 386 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Mahirap talaga. 387 00:26:53,862 --> 00:26:55,530 Di ko alam ang ginagawa ko. 388 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 Kailangan mo lang… Sundin mo'ng puso mo. 389 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Tama? 390 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Pag-usapan natin 'yong kasal mo, okay? 391 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 Nasasabik na ako sa damit mo. 392 00:27:07,626 --> 00:27:10,503 Pustahan, strapless 'yon. Ganoon kang tipo. 393 00:27:13,173 --> 00:27:16,343 Di mo alam kung gaano ako kasayang tumira sa tapat mo. 394 00:27:17,927 --> 00:27:19,179 Mabuti kang kaibigan. 395 00:27:19,679 --> 00:27:22,307 Okay, madamdaming bride. 396 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 Di ko inasahan 'yan sa 'yo. 397 00:27:25,185 --> 00:27:28,063 Kaunti'ng tao sa buhay ko bukod sa mga anak ko, 398 00:27:28,146 --> 00:27:32,233 at isa ka sa pinakamagandang sorpresa sa paglipat dito. 399 00:27:33,401 --> 00:27:34,319 Salamat. 400 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 Bumalik na'ng mga bata. 401 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 Uy, Max, Marcus, batiin niyo si Georgia. 402 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 'Wag na, Ma, pagod kami. 403 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 Pumasok kayo rito ngayon. 404 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 Hello. 405 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Uminom kayo? 406 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 -Hindi. -Matino pa ako sa hukom. 407 00:28:00,679 --> 00:28:02,555 Ako'ng kailangan ng inumin, Ma. 408 00:28:03,723 --> 00:28:07,894 Marcus, di ka dapat umiinom kasi may mga gamot ka. 409 00:28:08,978 --> 00:28:09,813 Alam niya. 410 00:28:10,522 --> 00:28:12,148 -Alam niya. -Di ko alam. 411 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 Ano'ng problema niyong dalawa? 412 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Umakyat na kayo sa kuwarto niyo. 413 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 -Okay. -Sama. 414 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 Magkakaroon ng family meeting tungkol dito! 415 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 -Magandang gabi. -Di maganda'ng gabi, miss. 416 00:28:32,127 --> 00:28:33,670 Diyos ko nama… 417 00:28:33,753 --> 00:28:36,297 Di ba nakita pa lang kitang umakyat? 418 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Dumaan ako sa bintana. 419 00:28:38,842 --> 00:28:40,218 Gusto ko lang tanungin, 420 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 kumusta siya? 421 00:28:51,229 --> 00:28:54,190 'Wag mo nang subukang umakyat sa iba. Mamamatay ka. 422 00:29:01,448 --> 00:29:02,699 Di ko siya pinigilan. 423 00:29:05,285 --> 00:29:06,828 Nangako akong hindi, di. 424 00:29:08,246 --> 00:29:11,624 Patawad, naging malupit ako sa 'yo. Pasensya na. 425 00:29:14,502 --> 00:29:16,045 Nakatulong ka sa anak ko. 426 00:29:17,672 --> 00:29:20,550 Alam niya kung paano mahalin ng lalaking pinapa… 427 00:29:21,468 --> 00:29:22,635 Ng batang lalaki. 428 00:29:24,888 --> 00:29:26,723 Na pinaparamdam na ligtas siya. 429 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 Malaking bagay 'yon, 430 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 madamang ligtas ka. 431 00:29:31,102 --> 00:29:34,522 Masaya akong ibinigay mo 'yon sa kanya. Salamat. Mabuti ka. 432 00:29:35,732 --> 00:29:36,566 Okay. 433 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 Oo. 434 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 Walang anuman. 435 00:29:44,365 --> 00:29:45,992 Nauunawaan ko'ng ginawa mo. 436 00:29:46,493 --> 00:29:47,452 Marangal… 437 00:29:49,788 --> 00:29:53,333 na palayain ang nagmamahal sa 'yo kung sasaktan mo lang sila. 438 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 Ingatan mo'ng sarili mo, Marcus. 439 00:30:00,548 --> 00:30:04,344 Mahal ka talaga ng mga magulang mo. Magpakabait ka sa kanila, ha? 440 00:30:05,637 --> 00:30:06,596 'Night, Georgia. 441 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 'Night, Marcus. 442 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 'Wag kang mag-alala. 443 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Atin lang 'yong sekreto mo. 444 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 'Yong ano ko? 445 00:30:28,827 --> 00:30:29,994 Maaga kang umuwi. 446 00:30:32,080 --> 00:30:33,456 Wala na'ng The Mount? 447 00:30:35,500 --> 00:30:36,918 Lagi mong ginagawa 'to. 448 00:30:37,001 --> 00:30:40,296 Pinuputol mo, tumatakbo ka, pag mahirap na. Di ko makuha. 449 00:30:40,797 --> 00:30:44,050 Masaya ka rito, ayos ka na. 'Yon ang lahat ng gusto mo. 450 00:30:44,133 --> 00:30:46,386 -Bakit ka aalis? -Di mo naiintindihan. 451 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 -Kaya sabihin mo. -Ginny. 452 00:30:48,054 --> 00:30:51,140 Sige na, Ma, anuman 'yon, ano… Ikaw at ako 'to. 453 00:30:51,975 --> 00:30:53,935 Nandito ka noong isang gabi. 454 00:30:54,018 --> 00:30:57,647 May butas ng bala sa pader. Binaril ng kapatid mo'ng ama niya. 455 00:30:57,730 --> 00:31:00,233 Oras na para sumibat. Umalis na tayo. 456 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Nakakakilabot 'yon. 457 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 Nakakakilabot si Gil. 458 00:31:05,446 --> 00:31:07,949 Pero mahahanapan natin siya ng paraan. 459 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 Di natin kailangang umalis. 460 00:31:10,994 --> 00:31:13,663 -Di mo mahal si Paul? -Siyempre mahal ko siya. 461 00:31:13,746 --> 00:31:18,877 -Kaya aalis tayo. Para protektahan siya. -Pagprotekta 'to kay Georgia, di kay Paul. 462 00:31:19,460 --> 00:31:21,713 Takot ka, at tumatakbo ka pag takot. 463 00:31:21,796 --> 00:31:25,466 Kaya sabihin mo sa akin, Ma, ano ba talaga'ng kinatatakutan mo? 464 00:31:28,136 --> 00:31:31,264 Akala mo di ko alam na ito'ng gusto ko noon pa? 465 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Di ako nararapat dito, okay? 466 00:31:34,267 --> 00:31:35,101 Ano? 467 00:31:36,352 --> 00:31:40,523 Manloloko ako. Mandurugas ako. Isa akong huwad. 468 00:31:40,607 --> 00:31:44,777 Isa akong sira, di kaibig-ibig, trailer-park teen mom na mamamatay-tao. 469 00:31:44,861 --> 00:31:48,114 Oo nga pala, salamat sa pagbahagi sa 16-anyos mong ex 470 00:31:48,197 --> 00:31:51,784 ng pinakamalaki kong sekreto. Tama ka. Ligtas tayo rito. 471 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 Hindi ako normal. 472 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 Hindi ako nararapat. 473 00:32:00,501 --> 00:32:04,130 At patawad, Peach, pero di ko siya mapapakasalan. Di ko kaya. 474 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 Kakaladkarin ko lang siya pababa. 475 00:32:07,383 --> 00:32:09,385 Mama, mahal ka ni Paul. 476 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 Sabi ko sa 'yo, di sapat ang pagmamahal. 477 00:32:12,138 --> 00:32:14,682 Bakit sa tingin mong di ka nararapat sumaya? 478 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 Di ako nagtitiwala sa kaligayahan. 479 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 Magkaiba 'yon. 480 00:32:20,438 --> 00:32:22,607 Di niya ako papakasalan kung alam niya'ng lahat. 481 00:32:24,150 --> 00:32:26,152 -Sabihin mo sa kanya. -Ano? 482 00:32:27,946 --> 00:32:30,281 May mga pinagdadaanan kang masaklap, 483 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 mga bagay na di ko maiintindihan, 484 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 dahil pinrotektahan mo ako. 485 00:32:35,745 --> 00:32:38,456 Iniisip mong di ka karapat-dapat, pero mali ka. 486 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 Mas matalino ka sa sinuman, 487 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 tinuruan mo akong maging malakas… 488 00:32:44,963 --> 00:32:48,174 Kaya ikuwento mo kay Paul ang nakaraan mo, ang kay Gil, 489 00:32:48,675 --> 00:32:49,509 lahat ng 'yon. 490 00:32:49,592 --> 00:32:51,844 -Lahat 'yon? -Hindi, siyempre di lahat. 491 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 Nararapat ka rito, Mama… 492 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 at mahal mo si Paul. 493 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 Pero paano kung ayaw niya sa akin? 494 00:33:16,077 --> 00:33:19,163 Narinig kong maganda 'yong sunsets sa Utah. 495 00:33:27,213 --> 00:33:31,217 'Wag kang magsalita hanggang di pa ako tapos. Di 'to magiging masaya. 496 00:33:32,135 --> 00:33:35,596 Di ba lagi mong sinasabing gusto mo sanang magkakampi tayo, 497 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 na maging tapat ako, 498 00:33:37,557 --> 00:33:40,101 at parang nagpipigil ako? 499 00:33:41,060 --> 00:33:44,063 Okay, dapat mag-ingat ka sa hinihiling mo. 500 00:33:44,564 --> 00:33:47,900 Di 'to oras para magbiro. Sorry, kinakabahan talaga ako. 501 00:33:51,029 --> 00:33:54,866 Sobrang ginusto ko na maging taong akala mong ako, 502 00:33:54,949 --> 00:33:57,118 pero hindi, di ako 'yon. 503 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 Nararapat mong makilala'ng taong papakasalan mo… 504 00:34:00,621 --> 00:34:03,666 Ako'ng dahilan kung bakit nakulong si Gil. 505 00:34:03,750 --> 00:34:07,420 Pinalabas kong nagdespalko siya. Sa depensa ko, totoo naman, 506 00:34:07,503 --> 00:34:08,963 pero pinaaresto ko siya, 507 00:34:09,047 --> 00:34:11,966 sinadya ko para mawala siya kasi nang-aabuso siya. 508 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Sinaktan ka niya? 509 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 Nagbukas ako ng credit cards sa pangalan nina Ginny at Austin, 510 00:34:16,846 --> 00:34:20,266 pangtustos, kasama'ng perang ninakaw ko't isinisi sa kanya. 511 00:34:21,142 --> 00:34:26,022 Kung sisimplehan, hustler at kriminal ako buong buhay ko, 512 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 pati sa Wellsbury. 513 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Oo, tama si Cynthia. Nagnakaw ako sa trabaho. 514 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 Totoo, pero ibinalik ko lahat. 515 00:34:32,987 --> 00:34:35,364 Pero ginawa ko 'yon dahil 'yon ako. 516 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 May iba pa ba? 517 00:34:42,038 --> 00:34:44,582 Oo. Oo, mayroon pa. 518 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Itataya ko na lang lahat, 'no? 519 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 Sinisisi ko'ng therapy. 520 00:34:48,711 --> 00:34:51,297 Ano pa'ng iba na nakakabuting komunikasyon? 521 00:34:51,380 --> 00:34:55,093 Ito, masaya. Kinuwestiyon ng ex-wife ni Kenny 'yong will, 522 00:34:55,176 --> 00:34:59,680 at si Jesse na nobyo ni Nick, PI na inatasan niyang sundan at sirain ako. 523 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 Tignan natin, ano pa ba? 524 00:35:02,558 --> 00:35:07,188 Ah, nakulong na ako dati. Nawalan ako ng kustodiya kay Ginny. 525 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 Nag-motorcycle gang ako. Nag-shoplift ako. 526 00:35:12,151 --> 00:35:16,030 Ilan pang mga bagay, pero pareho lang 'yong tema. 527 00:35:16,114 --> 00:35:18,866 Mainit ba rito? Naiinitan talaga ako. 528 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 Bakit ngayon ko lang nalaman ang lahat ng 'to? 529 00:35:22,787 --> 00:35:24,122 Dahil ikaw ang literal 530 00:35:24,956 --> 00:35:28,960 na knight in shining armor na pinapangarap ko mula pa pagkabata. 531 00:35:30,920 --> 00:35:34,382 Pero kay Cinderella napupunta'ng prinsipe at happy ending, 532 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 at hindi ako Cinderella. 533 00:35:36,217 --> 00:35:37,135 Mayroon pa. 534 00:35:37,718 --> 00:35:38,553 Mayroon pa? 535 00:35:39,428 --> 00:35:42,431 Galit si Gil dahil sa ginawa ko, gusto niya ng pera. 536 00:35:42,515 --> 00:35:44,308 Pera mo. Pera ng pamilya mo. 537 00:35:44,392 --> 00:35:46,269 Pera ng pamilya ko? Gil? 538 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 Tinatakot niya ako, 539 00:35:48,312 --> 00:35:51,399 at gusto niya akong i-blackmail pag kasal na tayo, 540 00:35:51,482 --> 00:35:56,946 o sasabihin niya sa 'yo lahat ng sinabi ko, sino't gaano kasama ako. 541 00:35:57,029 --> 00:36:01,284 At noong isang gabi, mapilit siya sa akin, at nandito'ng mga bata, 542 00:36:01,367 --> 00:36:04,912 dinepensahan ako ni Austin, pero nakita niya'ng baril ko, 543 00:36:04,996 --> 00:36:09,041 di rin totoong isa'ng baril ko, at binaril ni Austin si Gil sa braso. 544 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 Ayos lang kung galit ka. 545 00:36:16,132 --> 00:36:17,008 Galit? 546 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Galit? 547 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 Di ako umaasang tuloy ang kasal. 548 00:36:24,015 --> 00:36:25,057 Di kita sinisisi, 549 00:36:25,933 --> 00:36:27,476 pero sobrang ganda lang. 550 00:36:28,519 --> 00:36:32,815 Nandito lahat ng ginusto ko, at inalok mo sa akin, 551 00:36:33,357 --> 00:36:36,027 at kinuha ko, at patawarin mo sana ako. 552 00:36:47,622 --> 00:36:48,998 Kailangan kong lumabas. 553 00:36:50,583 --> 00:36:51,584 Kailangan kong… 554 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Buksan mo'ng pinto! 555 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 Georgia! 556 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 Papatayin kita! Gawa mo 'to! 557 00:37:28,204 --> 00:37:31,040 Kinuha na'ng accounts ko at sinuri'ng history ko! 558 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 Makukulong ako! 559 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 Georgia! 560 00:37:37,964 --> 00:37:40,007 Buksan mo'ng pinto! 561 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 Medyo lasing ako. 562 00:38:06,993 --> 00:38:08,160 Patawad. 563 00:38:08,244 --> 00:38:09,245 Di ko nakita. 564 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Nakita'ng ano? 565 00:38:11,622 --> 00:38:13,207 Di 'to tungkol sa akin. 566 00:38:13,291 --> 00:38:17,420 Di ko nakuha kasi nalunod ako sa sarili kong problema. 567 00:38:18,212 --> 00:38:23,509 Di ko minamaliit 'yong problema ko kasi, sa totoo lang, sobrang gulo na rin. 568 00:38:23,592 --> 00:38:25,928 Kung alam mo'ng kalahati ng nangyayari… 569 00:38:26,012 --> 00:38:28,639 Ito ba'ng idea mong di gawing tungkol sa 'yo? 570 00:38:30,850 --> 00:38:34,228 Nandoon ka para sa akin noong kinailangan kita, 571 00:38:35,563 --> 00:38:38,941 tapos nawala ka na, at naramdaman ko 'yon. 572 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 At sinabi mo kay Max na ayaw mo akong makasama. 573 00:38:46,282 --> 00:38:47,241 At ano lang… 574 00:38:48,326 --> 00:38:49,368 Nasaktan ako, 575 00:38:50,745 --> 00:38:52,246 akala ko tungkol sa akin. 576 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 Hindi. 577 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 Kinailangan mong 578 00:39:05,259 --> 00:39:06,469 suportahan kita. 579 00:39:08,137 --> 00:39:09,347 Di ako galit sa 'yo. 580 00:39:11,390 --> 00:39:12,433 Di ako kahit ano. 581 00:39:14,769 --> 00:39:15,811 Mahal mo ako. 582 00:39:17,897 --> 00:39:20,232 -Oo. -Mahal din kita. 583 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 -Ayaw ko niyan. -Alam ko. 584 00:39:24,362 --> 00:39:27,823 Pero narinig kong sinabi na ni Mama'ng lahat kay Paul, 585 00:39:27,907 --> 00:39:31,202 at di ko alam 'yong kahihinatnan noon. 586 00:39:31,827 --> 00:39:35,456 Pero gusto kong malaman mong nandito ako para sa 'yo, 587 00:39:36,040 --> 00:39:38,751 lahat ng pangit. Wala akong pake, nandito ako. 588 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 'Wag. 589 00:39:42,797 --> 00:39:45,424 Okay, nakakalimutan ko kung bakit ako nandito 590 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 kaya ganito na lang… 591 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 -Ikaw… -Ano? 592 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 Tumahimik ka. Sige, tumalikod ka. Salamat. 593 00:39:56,769 --> 00:40:00,314 Kahit di tayo, puwede mo akong maging kaibigan. 594 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 Puwede mo ako maging kumpare, pare mo. 595 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 Oo, okay, pare. 596 00:40:09,573 --> 00:40:10,449 Okay, pare. 597 00:40:12,076 --> 00:40:15,329 -Di ko alam, par. -Wala akong alam, par. 598 00:40:17,289 --> 00:40:19,417 Kalimutan natin lahat ng kalokohan 599 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 kunin 'yong boards natin, at mag-surfing, par. 600 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 May katuturan lahat sa tubig, par. 601 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Uy, dude, 602 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 pag nailuwa ka, ano ka lang… Napapagitna ka sa alon, 603 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 at masasampal mo'ng gitna, tamaan mo, whooppah, 604 00:40:34,348 --> 00:40:36,767 at nasa, ano, gitna ka ng alon, par. 605 00:40:46,402 --> 00:40:47,903 Nahihirapan talaga ako. 606 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 May balita ba? 607 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 Si Paul. 608 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 Gusto raw niyang magkita kami sa opisina. 609 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 Sa opisina? 610 00:41:23,481 --> 00:41:25,691 Kakatwa 'yan. Magandang senyales ba? 611 00:41:25,774 --> 00:41:28,319 Baka ipapaaresto niya ako para sa pagnanakaw 612 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 at ayaw niya lang gawin sa harap niyo. 613 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Oo, dapat siguro umalis na tayo. Ihanda'ng kotse. 614 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Hindi. 615 00:41:36,243 --> 00:41:40,289 Kailangan magkita kami. Pupunta ako. Kahit 'yon man lang maibigay ko. 616 00:41:54,970 --> 00:41:57,806 Georgia, ito'ng abogado ko, si Perry Nolan. 617 00:41:57,890 --> 00:41:59,558 Pinapaaresto mo ba ako? 618 00:42:02,311 --> 00:42:03,395 Maupo ka, Georgia. 619 00:42:20,329 --> 00:42:21,413 Georgia? 620 00:42:21,497 --> 00:42:22,373 Paul? 621 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Ano 'to? 622 00:42:28,754 --> 00:42:32,424 Gil, pinapunta kita rito para sabihin na'ng ginagawa mo, 623 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 maituturing nang harassment. 624 00:42:35,135 --> 00:42:36,220 Nagbibiro ka, 'no? 625 00:42:36,303 --> 00:42:38,389 Di mo alam lahat ng nangyayari. 626 00:42:38,472 --> 00:42:39,306 Maniwala ka, 627 00:42:40,182 --> 00:42:42,059 sinabi na lahat ni Georgia. 628 00:42:43,185 --> 00:42:44,728 Ito'ng mga katotohanan mo. 629 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 Nahatulan kang kriminal. 630 00:42:47,565 --> 00:42:50,526 Isang tawag ko sa parole office mo, preso ka uli. 631 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 Di mo magagawa 'yan. Akala mo sino ka. 632 00:42:52,987 --> 00:42:55,823 Sasabihin ko kung sino ako. Ako si Paul Randolph. 633 00:42:56,365 --> 00:42:57,324 Ako ang alkalde, 634 00:42:57,825 --> 00:42:59,118 nasa bayan kita, 635 00:42:59,201 --> 00:43:03,372 at sasabihin ko sa 'yo ngayon, wala kang makukuha sa pera ko. 636 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 Di ngayon, at di pagkatapos kong ikasal. 637 00:43:07,626 --> 00:43:09,920 Anak ko si Austin… 638 00:43:11,755 --> 00:43:13,257 ilalaban ko'ng kustodiya. 639 00:43:16,635 --> 00:43:17,469 Perry? 640 00:43:21,348 --> 00:43:25,894 Handang-handa si Mr. Nolan para ilaban ang kustodiya, 641 00:43:26,854 --> 00:43:30,399 pero tingin ko, di 'yon magiging maganda para sa 'yo. 642 00:43:31,900 --> 00:43:34,320 Di mo alam ang pagkakamaling ginagawa mo. 643 00:43:35,070 --> 00:43:36,905 'Wag mong gawin para sa kanya. 644 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 Di siya nararapat. Totoo. 645 00:43:41,035 --> 00:43:42,202 Gil… 646 00:43:43,454 --> 00:43:44,330 mula ngayon, 647 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 kung gusto mong makita'ng anak ko 648 00:43:48,459 --> 00:43:50,252 o kausapin 'yong asawa ko, 649 00:43:51,920 --> 00:43:53,422 dadaan ka sa akin. 650 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 Salamat. 651 00:44:01,930 --> 00:44:03,223 Salamat, Perry. 652 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 Galit na galit pa rin ako sa 'yo. 653 00:44:14,234 --> 00:44:15,653 Di ako nakatulog kagabi. 654 00:44:17,988 --> 00:44:21,408 Buong gabi kong inisip, di kita mapapakasalan, di ngayon. 655 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 'Yong pamilya ko, karera ko… Ano… Ako… 656 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 Di ko kayang… 657 00:44:30,209 --> 00:44:31,085 pakasalan ka. 658 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Di matalino. 659 00:44:38,717 --> 00:44:42,721 Pero nakahihigit 'yong pakiramdam na di ko rin kayang talikuran ka. 660 00:44:46,558 --> 00:44:48,519 Mas mabuti man o masama, Georgia, 661 00:44:49,895 --> 00:44:51,397 ngayong nakilala na kita, 662 00:44:52,022 --> 00:44:54,733 Ngayong alam ko na'ng pakiramdam na mahalin ka, 663 00:44:54,817 --> 00:44:57,361 di ko makitang iba'ng kasama ko habambuhay. 664 00:44:57,444 --> 00:45:00,739 Sabi mo nag-aalala kang masisira mo ako, Georgia Miller. 665 00:45:00,823 --> 00:45:01,990 Naku, 666 00:45:02,783 --> 00:45:03,909 huli na para riyan. 667 00:45:06,453 --> 00:45:07,496 Nagawa mo na. 668 00:45:10,457 --> 00:45:11,625 Halika rito. 669 00:45:23,971 --> 00:45:26,265 Sabihin mo ulit 'yong bayan mo 'to. 670 00:45:30,310 --> 00:45:32,146 Di ako nandito para iligtas ka. 671 00:45:34,481 --> 00:45:35,607 Ginagawa mo 'yon. 672 00:45:36,984 --> 00:45:38,026 Magkakampi tayo. 673 00:45:40,738 --> 00:45:41,572 Okay. 674 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 Ginny! 675 00:45:45,701 --> 00:45:48,162 Ginny. Gusto pa ring magpakasal ni Paul. 676 00:45:48,245 --> 00:45:49,872 Diyos ko, magandang balita. 677 00:45:54,585 --> 00:45:55,627 Ano'ng problema? 678 00:45:56,211 --> 00:45:58,422 Kinansela ko'ng Mount. Walang kasal. 679 00:45:59,006 --> 00:46:02,217 Nakalimutan ko sabihing nakansela ko'ng kasal namin. 680 00:46:02,301 --> 00:46:04,178 Dito na siguro siya bibitaw. 681 00:46:04,261 --> 00:46:08,182 -Okay, sinabi mo sa mga bisita? -Hindi. Ayaw kong malaman ni Paul. 682 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 Ano? 683 00:46:11,310 --> 00:46:13,729 Kailangan mo lang ng lugar. 684 00:46:14,271 --> 00:46:15,147 Ginny… 685 00:46:15,230 --> 00:46:16,899 -May tiwala ka sa 'kin? -Wala. 686 00:46:17,941 --> 00:46:18,942 Ako na'ng bahala. 687 00:46:20,235 --> 00:46:23,197 Ginny, pangako, di ako magpapakasal sa Blue Farm. 688 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Kabayo ba 'yan? 689 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 Saan ka kumuha ng lecheng kabayo? 690 00:46:41,507 --> 00:46:43,175 'Tong something borrowed mo. 691 00:46:43,717 --> 00:46:45,093 Hiniram ko sa kaibigan. 692 00:46:45,594 --> 00:46:47,429 Alam kong mahilig ka sa kabayo. 693 00:46:48,055 --> 00:46:49,223 Siya si Milkshake. 694 00:46:51,391 --> 00:46:52,226 Oo, 695 00:46:52,893 --> 00:46:54,269 kilala ko si Milkshake. 696 00:47:01,235 --> 00:47:02,736 Mahal kita, Peach. 697 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 Tara na't ipakasal ka. 698 00:47:17,960 --> 00:47:19,127 Sa wakas. 699 00:47:19,211 --> 00:47:20,879 Bakit di ka bihis? 700 00:47:23,298 --> 00:47:24,883 Ano'ng ginagawa mo? Hindi. 701 00:47:24,967 --> 00:47:27,636 Walang uupo. Hindi, tara na. Mahuhuli na tayo. 702 00:47:28,136 --> 00:47:29,638 May sasabihin ako sa 'yo. 703 00:47:35,561 --> 00:47:36,603 Okay. 704 00:47:37,813 --> 00:47:38,647 Magsalita ka. 705 00:47:41,316 --> 00:47:42,568 Bilisan mo magsalita. 706 00:47:45,362 --> 00:47:46,864 Di Jesse ang pangalan ko, 707 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 kundi Gabriel. 708 00:47:51,785 --> 00:47:52,744 Magsalita ka pa. 709 00:47:54,121 --> 00:47:55,122 Di ako guro, 710 00:47:55,998 --> 00:47:57,374 PI ako. 711 00:47:59,126 --> 00:48:00,168 At… 712 00:48:02,296 --> 00:48:03,630 Galing ako sa Houston, 713 00:48:04,464 --> 00:48:07,259 -pumunta ako rito para sa trabaho. -Di ka guro? 714 00:48:08,385 --> 00:48:11,054 Ano 'to, niloloko ba ako o pinagtitripan? 715 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 At ano'ng boses na 'to? May diin ka na? 716 00:48:13,557 --> 00:48:15,142 Ano'ng… Ano'ng nangyayari? 717 00:48:16,143 --> 00:48:17,269 Di 'to nakakatawa. 718 00:48:17,352 --> 00:48:18,812 Hindi, tama ka, hindi. 719 00:48:20,522 --> 00:48:21,648 Di ko maintindihan. 720 00:48:23,358 --> 00:48:25,027 Pinaimbestigahan si Georgia. 721 00:48:25,944 --> 00:48:26,778 Ano? 722 00:48:27,404 --> 00:48:29,448 Iba siya sa pagkakakilala mo. 723 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 May nakaraan siyang kriminal, marahas siya… 724 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 Patawad. 725 00:48:35,746 --> 00:48:38,248 Sinasabi mong kasinungalingan 'yon lahat? 726 00:48:38,332 --> 00:48:41,793 -Hindi. Di kasinungalingan 'yon lahat. -Hindi? 727 00:48:41,877 --> 00:48:45,797 Kung sino ka lang, akto mo, bakit ka nandito't paano ka magsalita? 728 00:48:45,881 --> 00:48:48,216 -'Yon lang? -Trabaho 'yon, Nick, okay? 729 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 -Nasa trabaho ako. -May nararamdaman ka ba sa akin? 730 00:48:52,888 --> 00:48:53,972 'Wag mong sagutin. 731 00:48:55,057 --> 00:48:59,478 -Di ako makapaniwalang nangyayari 'to. -Di 'to madali sa 'kin, kausapin ka… 732 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 Tama na. 733 00:49:01,271 --> 00:49:04,483 Ipagdiriwang ko na 'yong kasal ng kaibigan ko, okay? 734 00:49:04,566 --> 00:49:09,029 Ayaw na kitang makita uli, kahit kailan. 735 00:49:10,364 --> 00:49:13,450 -Kinasusuklaman kita. -Iba si Georgia sa inaakala mo. 736 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 Kinasusuklaman mo ako. Nararapat. 737 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Di ko sinasadyang umabot sa ganito. 738 00:49:18,455 --> 00:49:20,415 Parang nangyari lang. 739 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 Mabuti kang tao, pasensya na talaga. 740 00:49:24,962 --> 00:49:27,965 Pero dapat malaman mo'ng lahat, at maraming aalamin. 741 00:49:38,433 --> 00:49:40,477 Town Hall? Lugar ng trabaho ko? 742 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 Mas gusto ko na lang sa Blue Farm. 743 00:49:42,646 --> 00:49:44,272 Okay, bridezilla. 744 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Okay. 745 00:49:51,446 --> 00:49:52,864 -Hi! -Diyos ko! 746 00:49:52,948 --> 00:49:54,574 Ang ganda mo! 747 00:49:54,658 --> 00:49:56,243 Hala, grabe! 748 00:49:56,326 --> 00:49:58,787 -Nakita mo ba'ng kabayo? -Naaamoy ko! 749 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 May mga taong nabubuhay 750 00:52:32,774 --> 00:52:38,363 nang di alam kung ano'ng pakiramdam ng mahalin nang sigurado't lubos. 751 00:52:43,660 --> 00:52:44,619 Masuwerte ako. 752 00:52:45,662 --> 00:52:47,164 Alam ko 'yong pakiramdam. 753 00:52:50,375 --> 00:52:51,751 Alam din ng kapatid ko. 754 00:52:54,254 --> 00:52:55,797 Alam namin dahil kay Mama. 755 00:52:57,924 --> 00:53:01,595 Ang pagmamahal niya sa amin ang nagpapagalaw sa kanya sa mundo. 756 00:53:01,678 --> 00:53:03,096 Naigalaw nito'ng bundok. 757 00:53:03,889 --> 00:53:05,432 Nailigtas kami sa pahamak. 758 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Pinrotektahan kami. 759 00:53:14,232 --> 00:53:16,443 Di tradisyunal 'yong kabataan namin, 760 00:53:17,194 --> 00:53:19,905 pero ang pagmamahal niya'ng puting bakod namin, 761 00:53:20,447 --> 00:53:21,698 ang safety net namin. 762 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 Isa siyang puwersa. 763 00:53:27,037 --> 00:53:28,747 Lahat gagawin para sa amin. 764 00:53:30,207 --> 00:53:31,208 At Paul… 765 00:53:32,959 --> 00:53:34,002 mahal ka niya. 766 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 -Nagawa natin! -Nagawa natin! 767 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 Ang mahalin ni Georgia Miller? 768 00:53:51,186 --> 00:53:53,855 Wala nang mas makapangyarihan pa sa mundo. 769 00:53:58,735 --> 00:54:00,320 At ang hiling ko lang, 770 00:54:00,403 --> 00:54:04,157 mahalin mo'ng mama ko kung paano siya nagmamahal. 771 00:54:04,908 --> 00:54:06,034 Walang alinlangan. 772 00:54:06,785 --> 00:54:09,120 Paul, ibinibigay ko sa 'yo ang mama ko. 773 00:54:09,788 --> 00:54:11,289 Sana alagaan mo siya. 774 00:54:13,458 --> 00:54:15,502 Para kay Georgia at Paul Randolph. 775 00:54:16,086 --> 00:54:17,712 Para kay Georgia at Paul! 776 00:54:23,843 --> 00:54:25,136 Paano mo nagawa 'to? 777 00:54:26,346 --> 00:54:30,100 May wais na nagsabi, iba'ng nagagawa ng mga bulaklak at kislap. 778 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 Hindi, pero seryoso, paano? 779 00:54:32,519 --> 00:54:35,188 Malalakas ang mga kaibigan mo, Georgia Miller. 780 00:54:35,272 --> 00:54:39,609 Gusto ka pala ng bayan. 'Yong maliliit na negosyong tinulungan mo… 781 00:54:40,318 --> 00:54:42,070 Oo, sandali, nasaan si Nick? 782 00:54:43,530 --> 00:54:45,407 Wala akong idea. 783 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 Aakyat ka? 784 00:54:57,544 --> 00:54:58,378 Hindi. 785 00:54:59,087 --> 00:55:00,297 Aakyat ka? 786 00:55:00,880 --> 00:55:01,715 Hindi. 787 00:55:10,098 --> 00:55:12,892 Nagbihis lang tayo para maupo sa lobby, 'no? 788 00:55:13,852 --> 00:55:15,395 Gusto kong maging makisig. 789 00:55:25,947 --> 00:55:26,906 Puwede ba? 790 00:55:28,033 --> 00:55:30,076 Puwede ba? Di puwede. 791 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 Bata ka pa. 792 00:55:32,120 --> 00:55:33,913 Di kita bibigyan ng mga bawal. 793 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 Naku. 794 00:55:38,084 --> 00:55:40,628 Pero alam ko kung bakit ako nasa baba. Ikaw? 795 00:55:41,755 --> 00:55:43,048 Ginny. 796 00:55:44,090 --> 00:55:45,175 Ibig kong sabihin, 797 00:55:46,092 --> 00:55:47,302 bakit pumunta ka pa? 798 00:55:48,845 --> 00:55:51,056 -Pilosopikal 'yan? -Naghiwalay kayo. 799 00:55:51,139 --> 00:55:51,973 Ay, tama. 800 00:55:53,558 --> 00:55:54,476 Oo, pero… 801 00:55:56,686 --> 00:56:00,106 -magkaibigan kami. -Magkaibigan, mabuti, oo. Gusto ko 'yan. 802 00:56:00,607 --> 00:56:02,150 Di ako nagsasawa riyan. 803 00:56:03,109 --> 00:56:04,527 Bakit di ka umaakyat? 804 00:56:07,822 --> 00:56:08,656 Gagawin ko, 805 00:56:09,157 --> 00:56:10,116 sa huli. 806 00:56:15,330 --> 00:56:18,833 -Magulo't mahirap lang 'yong mga bagay. -Oo, pareho tayo. 807 00:56:22,754 --> 00:56:25,131 Gusto niyang nandito ako, kaya ito ako. 808 00:56:27,842 --> 00:56:29,219 Gusto kong masaya siya. 809 00:56:29,928 --> 00:56:30,762 Ginny. 810 00:56:33,890 --> 00:56:35,433 Pinahiram ko'ng kabayo ko. 811 00:56:37,060 --> 00:56:37,894 Georgia. 812 00:56:38,770 --> 00:56:39,604 Wow. 813 00:56:39,687 --> 00:56:40,522 Oo. 814 00:56:43,650 --> 00:56:44,734 Ang bait mo naman. 815 00:56:51,282 --> 00:56:52,117 Okay. 816 00:56:56,704 --> 00:56:57,539 Tara na 817 00:56:58,081 --> 00:56:59,207 at makipagkaibigan. 818 00:57:01,626 --> 00:57:03,878 Ngayon, para sa kanilang unang sayaw… 819 00:57:05,839 --> 00:57:07,257 Mr. at Mrs. Randolph. 820 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 Oo! 821 00:57:38,621 --> 00:57:40,331 Ang maganda kong anak… 822 00:57:42,375 --> 00:57:43,376 lumalaki na siya. 823 00:57:44,752 --> 00:57:46,379 Siya'ng pinakaayos sa akin, 824 00:57:46,880 --> 00:57:48,381 mas mabuti kaysa sa akin. 825 00:57:49,048 --> 00:57:50,300 At okay lang 'yon, 826 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 maganda 'yon. 827 00:57:53,720 --> 00:57:55,013 Karapat-dapat siya. 828 00:57:56,890 --> 00:57:59,684 Dahil sa kanya, naniniwala akong may halaga ako. 829 00:57:59,767 --> 00:58:01,311 Nakikita ko'ng lakas niya, 830 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 'yong puso niya. 831 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Iniisip niyang ako'ng malakas, 832 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 pero di niya alam 833 00:58:10,236 --> 00:58:11,863 kung gaano kaselan 'yon. 834 00:58:14,699 --> 00:58:16,451 Happily ever after. 835 00:58:17,827 --> 00:58:20,455 Higit sa lahat, takot ako sa pagiging masaya. 836 00:58:21,039 --> 00:58:23,374 Kaligayahan 'yong pinakanakakatakot. 837 00:58:24,542 --> 00:58:25,793 Pag masaya ka na, 838 00:58:26,920 --> 00:58:28,922 mas maram'ng puwede mawala sa 'yo. 839 00:58:36,262 --> 00:58:39,474 Georgia Miller, arestado ka sa pagpatay kay Tom Fuller. 840 00:58:39,557 --> 00:58:41,768 -Ano? -May karapatan kang manahimik. 841 00:58:41,851 --> 00:58:42,894 Sandali, ha? Ako… 842 00:58:42,977 --> 00:58:45,313 Anumang sabihin mo, magagamit laban sa 'yo sa korte. 843 00:58:45,396 --> 00:58:47,482 Sandali, ano'ng… Ano'ng nangyayari? 844 00:59:15,510 --> 00:59:19,180 Tatawag ako sa abogado. Pupunta kami, susunod ako sa 'yo. 845 00:59:19,973 --> 00:59:22,809 Georgia, susunod ako sa 'yo, okay? Darating ako. 846 01:00:27,081 --> 01:00:29,542 -Pero di ko sinabi kahit kanino. -Ano? 847 01:00:29,626 --> 01:00:30,793 Austin? 848 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 Austin! 849 01:02:40,381 --> 01:02:43,342 Tagapagsalin ng Subtitle: Marionne Dominique Mancol