1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:12,887 --> 00:00:15,265
Isa sa dalawang paraan nagbabago'ng tao.
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,352
Sa paglipas ng panahon,
inuubos ka ng buhay.
4
00:00:19,436 --> 00:00:23,106
o sabay-sabay kasi may malaking
nagpuwersa sa 'yo para magbago.
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,025
Puwede'ng pagkawala,
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
sakit, trauma, pag-ibig…
7
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
Malalaking bagay.
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
Kinailangan ko lagi magbago.
9
00:00:33,324 --> 00:00:34,743
Gumaling ako roon.
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
Ayos lang kayo, 'no?
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Walang permanenteng sugat sa puso?
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,293
Ayaw kong maging magaling sa traumatic.
13
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
Ayaw kong malaman
ng mga anak ko 'yong pakiramdam.
14
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Ginny!
15
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
Diyos ko.
16
00:01:00,727 --> 00:01:01,936
Max.
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,188
Patawarin mo ako.
18
00:01:03,855 --> 00:01:07,442
Ayos ka lang? Anong parte na tayo?
Pag-iyak? Pagsusuka?
19
00:01:07,525 --> 00:01:09,152
Sobrang hirap.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Di ko alam,
medyo matindi'ng huling 24 oras.
21
00:01:14,657 --> 00:01:15,492
Alam ko.
22
00:01:16,117 --> 00:01:19,704
Patawad. Di ko naintindihan
noong hiniwalayan ka ni Sophie.
23
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Sobrang sama.
-Sobra talaga.
24
00:01:22,373 --> 00:01:25,001
-Di ko alam ano'ng ginawa ko.
-Wala.
25
00:01:25,085 --> 00:01:26,503
Alam ko, siguro nga.
26
00:01:27,170 --> 00:01:31,299
-Nakakainis 'yong mga lalaki.
-Maging gay ka na lang. Masaya 'yon.
27
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
Bobo'ng mga lalaki.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,511
Bobo'ng mga lalaki.
29
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
Kumusta ka?
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,307
Halatang nahihirapan.
31
00:01:39,390 --> 00:01:41,476
-Tara, may English pa tayo.
-Hindi.
32
00:01:41,559 --> 00:01:43,103
-Kailangan.
-Alam ko.
33
00:01:44,562 --> 00:01:46,231
-Mahal kita.
-Sige.
34
00:01:54,197 --> 00:01:55,073
ANG HOT MO
35
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
-Ano?
-Okay, kailangang may sabihan ako.
36
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
Di ko masabi kay Ginny. Bigo siya,
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,253
at di rin kay Marcus, nangangagat,
38
00:02:08,336 --> 00:02:12,257
pero hinalikan ko si Silver,
di ko kaya'ng lambot ng mga labi niya.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
Magka-text kami.
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Naghiwalay sina Marcus at Ginny?
41
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
Oo. Nakipaghiwalay si Marcus kay Ginny.
42
00:02:20,682 --> 00:02:21,516
Tanga.
43
00:02:25,145 --> 00:02:27,772
Ang ganda mo ngayon. Para kay Silver?
44
00:02:29,941 --> 00:02:31,151
Oo.
45
00:02:31,776 --> 00:02:33,570
Oo. Oo, para sa kanya.
46
00:02:34,696 --> 00:02:35,572
Sige.
47
00:02:48,293 --> 00:02:51,754
-Uy, pupunta kayo mamayang gabi, di ba?
-Kapatid, siyempre.
48
00:02:51,838 --> 00:02:55,508
Nagbigay ng isang bote
ng vodka't 30 rack si Brett, pinsan ko.
49
00:02:56,050 --> 00:02:59,721
-Wala kang kontrol, kapatid.
-Wala akong kontrol. Ikaw din.
50
00:02:59,804 --> 00:03:03,183
Uy, parang gusto kong magkalat.
51
00:03:03,266 --> 00:03:06,811
-Gusto kong mag-alala kayo sa akin.
-Oo, nag-aalala na kami.
52
00:03:07,979 --> 00:03:09,814
'Yan ang Romeo and Juliet.
53
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
Parang ang dami naman niyan.
54
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
Naghiwalay kayo, 'no?
55
00:03:20,909 --> 00:03:25,121
Uy, Marcus, mukha kang mahilig
pumunta sa party.
56
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Gusto mong sumama kina Brodie?
57
00:03:29,334 --> 00:03:32,962
Okay, class, tama na 'yan.
58
00:03:33,046 --> 00:03:35,256
Manahimik na.
59
00:03:35,340 --> 00:03:38,551
Maupo kayo at ilabas na'ng mga libro.
60
00:03:38,635 --> 00:03:41,721
Sige, babalik tayo sa Verona,
61
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Romeo and Juliet.
62
00:03:44,557 --> 00:03:47,727
Ngayon, pinag-uusapan natin ang mga tema.
63
00:03:47,810 --> 00:03:50,521
Hindi mema, tema. Kaya…
64
00:04:37,986 --> 00:04:39,195
Hi, anak.
65
00:04:39,279 --> 00:04:40,571
Wala si Zach ngayon?
66
00:04:41,948 --> 00:04:44,409
Uy, pare. Kumusta?
67
00:04:44,993 --> 00:04:46,703
Gil, tingin ko hindi…
68
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
-Austin, mag-usap tayo?
-Gil.
69
00:04:48,871 --> 00:04:49,914
Patawad.
70
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Galit na galit lang ako kahapon,
71
00:04:52,041 --> 00:04:55,628
alam mong hinding hindi kita sasaktan
o 'yong mama mo, di ba?
72
00:04:55,712 --> 00:04:57,297
Pa, ayaw kitang makausap.
73
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Okay… Kailangan mo lang ng kaunting oras.
74
00:05:00,883 --> 00:05:02,510
Kuha ko. Malaki 'yong gabi.
75
00:05:03,594 --> 00:05:05,221
Mag-uusap pa tayo ha, pare?
76
00:05:07,890 --> 00:05:10,351
'Wag mo siyang ilayo. May karapatan ako.
77
00:05:10,435 --> 00:05:13,604
Gil, wala akong ginagawa. Galit siya.
78
00:05:13,688 --> 00:05:15,606
Dapat kausapin mo siya o ano.
79
00:05:16,733 --> 00:05:18,943
O gagawin kong impiyerno'ng buhay mo.
80
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
May baril ka?
81
00:05:36,336 --> 00:05:38,588
Ginawa ni Janie. Bakit di ko magagawa?
82
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Di ka murderer.
83
00:05:46,637 --> 00:05:49,307
Di mo papatayin 'yong papa ni Austin.
84
00:06:01,402 --> 00:06:04,781
Di mo ako madaling matatakasan.
Nakatali ka sa akin, G.
85
00:06:23,299 --> 00:06:24,342
Heto na, Max.
86
00:06:26,010 --> 00:06:27,261
-Sophie.
-Salamat.
87
00:06:40,024 --> 00:06:41,109
Joe, tumabi ka.
88
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Makinig ka, matindi 'to bukas.
89
00:06:43,194 --> 00:06:45,696
Small business Saturdays.
90
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
Bakit parang lugmok ka?
91
00:06:47,949 --> 00:06:52,078
-Di ba mabuting abala tayo?
-Oo, mabuti talaga.
92
00:06:53,287 --> 00:06:54,497
Magandang idea 'yon.
93
00:06:55,123 --> 00:06:57,667
Ganoon talaga
si Georgia, 'no? Lahat na lang
94
00:06:58,543 --> 00:06:59,669
iniisip niya.
95
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Ano, di mo alam 'yon?
96
00:07:02,922 --> 00:07:05,133
Di mo alam na wala siyang di iniisip?
97
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
Jesus.
98
00:07:14,016 --> 00:07:15,226
At bakit ka lugmok?
99
00:07:15,852 --> 00:07:17,270
Wala na kami ni Marcus.
100
00:07:21,190 --> 00:07:24,235
-Patawad, mahirap 'yan.
-Pakiramdam ko itinapon ako.
101
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
Makinig ka,
102
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
'yong ayawan ka,
103
00:07:29,073 --> 00:07:32,493
masaklap talaga, pero di 'yon
sumasalamin sa atin, kuha mo?
104
00:07:32,577 --> 00:07:34,120
Buhay 'yan. Timing 'yan.
105
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Nangyayari lang.
106
00:07:43,337 --> 00:07:44,338
Sandali, sa atin?
107
00:07:45,381 --> 00:07:46,382
Sino'ng sa 'yo?
108
00:07:47,008 --> 00:07:47,925
Hindi.
109
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Ano?
110
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Ano?
111
00:07:51,846 --> 00:07:55,516
Napakagaling mo sa Wellington, parang…
112
00:07:55,600 --> 00:07:58,394
-Ang galing ko nga, 'no?
-Oo.
113
00:07:58,478 --> 00:08:01,689
Ayan, 'yong paborito kong
munting egomaniac.
114
00:08:04,525 --> 00:08:05,443
Na-miss kita.
115
00:08:07,195 --> 00:08:08,029
Oo.
116
00:08:08,863 --> 00:08:12,825
Ginusto talaga kitang tawagan
at magkwento lang sa 'yo.
117
00:08:13,326 --> 00:08:14,160
Puwede pa rin.
118
00:08:14,744 --> 00:08:15,578
Talaga?
119
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Naramdaman kong ayaw mo.
120
00:08:18,581 --> 00:08:21,000
Kasi, alam mo, sabi mo ayaw mo.
121
00:08:21,083 --> 00:08:23,753
Alam ko, medyo naging malupit ako.
122
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Nahirapan lang talaga akong
123
00:08:26,839 --> 00:08:28,591
makita at makausap ka.
124
00:08:29,967 --> 00:08:31,969
Mas naging madali kung di na lang.
125
00:08:32,595 --> 00:08:33,846
Nahirapan ka?
126
00:08:34,889 --> 00:08:37,225
-Talaga?
-Oo, Max, malamang.
127
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
Oo, talaga.
128
00:08:40,561 --> 00:08:44,774
Diyos ko, pasensya na,
gusto ko talagang nahirapan ka. Sobra.
129
00:08:44,857 --> 00:08:45,691
Magdusa ka.
130
00:08:47,777 --> 00:08:48,778
Sige.
131
00:08:50,321 --> 00:08:51,739
Kumusta kayo ni Josh?
132
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
Ah, naghiwalay na kami.
133
00:08:55,868 --> 00:08:56,702
Ano?
134
00:08:57,995 --> 00:08:59,163
Patawad.
135
00:09:01,624 --> 00:09:03,709
Sophie, bakit ginusto mong magkape?
136
00:09:05,628 --> 00:09:06,754
Sinabi ko na.
137
00:09:08,005 --> 00:09:09,340
Nangulila ako sa 'yo.
138
00:09:10,841 --> 00:09:11,759
Sige.
139
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
Pero nakakalimutan pa lang kita,
at parang kakaiba 'tong ginagawa mo.
140
00:09:19,267 --> 00:09:20,601
Gusto mo pa ba ako?
141
00:09:24,063 --> 00:09:27,775
Sumasang-ayon ako
kung bakit tayo naghiwalay,
142
00:09:27,858 --> 00:09:31,862
pero di ko alam,
baka puwede tayong maging magkaibigan.
143
00:09:31,946 --> 00:09:32,822
Hindi.
144
00:09:33,906 --> 00:09:36,242
Hindi, di ko kayang maging kaibigan mo.
145
00:09:38,160 --> 00:09:41,414
Nakita kitang may kasamang iba,
at nabaliw ako, Sophie.
146
00:09:42,248 --> 00:09:45,126
At ayos na nandiyan ka na ngayon,
147
00:09:45,209 --> 00:09:47,295
pero ako, wala pa. Masasaktan ako.
148
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
At may nagugustuhan talaga ako ngayon,
149
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
kaya hindi, di pa tayo
puwedeng maging magkaibigan.
150
00:09:53,342 --> 00:09:54,468
Pasensya na talaga.
151
00:09:56,971 --> 00:09:58,931
Kung mahalaga, maganda ka pa rin.
152
00:10:11,527 --> 00:10:13,613
Kung ayaw niyo
sa baked ziti, sabihin niyo.
153
00:10:16,365 --> 00:10:17,450
Ano'ng nangyayari?
154
00:10:18,451 --> 00:10:19,285
-Wala.
-Wala.
155
00:10:19,910 --> 00:10:22,538
Nasasabik na ba kayo sa kasal?
156
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
-Oo.
-Oo.
157
00:10:26,792 --> 00:10:28,794
'Yong mama niyo rin? At ayos siya?
158
00:10:29,295 --> 00:10:30,504
Oo, sa tingin ko.
159
00:10:32,423 --> 00:10:35,092
Okay, may nangyari.
Kilala ko kayo. Ano 'yon?
160
00:10:40,848 --> 00:10:44,518
Nakipaghiwalay ako kay Marcus.
Siya'ng nakipaghiwalay sa akin.
161
00:10:45,853 --> 00:10:48,898
-Patawad, Gummy Bear.
-Ayaw ko talaga kay Marcus.
162
00:10:48,981 --> 00:10:51,067
Gustuhin mo siya. Di siya masama.
163
00:10:51,150 --> 00:10:51,984
Ayaw ko siya.
164
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Salamat, Austin.
165
00:10:54,028 --> 00:10:54,987
Uy, halika rito.
166
00:10:59,867 --> 00:11:00,868
Kailangan mo rin?
167
00:11:04,580 --> 00:11:06,457
Pasensya, pinagdadaanan mo 'to.
168
00:11:06,540 --> 00:11:08,209
Oras lang ang kailangan mo.
169
00:11:09,502 --> 00:11:10,670
Akala ko totoo.
170
00:11:10,753 --> 00:11:13,547
Dahil lang natapos,
di ibig sabihing di totoo.
171
00:11:13,631 --> 00:11:16,425
Espesyal 'yong sakit ng unang pagkabigo.
172
00:11:16,509 --> 00:11:18,052
Kanino ka unang nabigo?
173
00:11:20,513 --> 00:11:21,639
Ay, tama, oo.
174
00:11:21,722 --> 00:11:25,101
Hindi, ayos lang.
Naayos naman ang lahat, di ba?
175
00:11:25,184 --> 00:11:29,188
'Yon lang, di ko inakalang titira ako
sa Boston sa lahat ng lugar,
176
00:11:29,271 --> 00:11:31,565
pero naging mabuti talaga 'to.
177
00:11:31,649 --> 00:11:34,568
Talaga? Ibig mong sabihin si Simone?
178
00:11:34,652 --> 00:11:36,946
Ibig kong sabihin, ikaw. At ikaw.
179
00:11:37,697 --> 00:11:38,989
Pero si Simone din.
180
00:11:39,073 --> 00:11:42,702
May idea pala siya.
Kumuha ka ng college extension classes,
181
00:11:42,785 --> 00:11:46,038
tutal di ka na Advanced English.
Nakilala ko'ng guro mo.
182
00:11:47,289 --> 00:11:49,583
Galit ka bang umalis ako sa klase?
183
00:11:49,667 --> 00:11:50,710
Kabaliktaran.
184
00:11:51,669 --> 00:11:55,339
-Pero nakakainis na pinaparusahan ka.
-Sinabi 'yan ni Marcus.
185
00:11:55,423 --> 00:11:58,509
Pero di tayo nakikinig
kay Marcus. Kay Papa tayo.
186
00:11:58,592 --> 00:12:02,138
Maraming pagpipilian sa Boston,
mga klaseng hahamon sa 'yo.
187
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
Gusto kong bayaran.
188
00:12:04,432 --> 00:12:05,266
Talaga?
189
00:12:07,268 --> 00:12:09,395
Di ko na magiging kaklase si Marcus.
190
00:12:09,478 --> 00:12:11,981
Sige, sa susunod na lang ang Bechdel test.
191
00:12:15,317 --> 00:12:16,736
Nerbiyoso kayo.
192
00:14:14,937 --> 00:14:16,730
Narinig mo na'ng Lake Powell?
193
00:14:17,690 --> 00:14:18,691
Lake Powell?
194
00:14:19,316 --> 00:14:21,944
Isang napakalaking lawa na gawa ng tao.
195
00:14:22,820 --> 00:14:24,238
Dahil nasa bunganga 'to,
196
00:14:24,321 --> 00:14:28,075
pumuputok na kulay kahel
at rosas 'yong sunsets,
197
00:14:28,158 --> 00:14:31,370
at nakatira'ng mga tao
sa mga bahay na bangka.
198
00:14:32,371 --> 00:14:33,330
Ang galing, 'no?
199
00:14:34,665 --> 00:14:35,749
Oo, siguro.
200
00:14:40,129 --> 00:14:41,130
Ginny?
201
00:14:42,298 --> 00:14:43,257
Hello!
202
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Nandito ako para dukutin at pasayahin ka!
203
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
-Hi, Max.
-Hi.
204
00:14:48,387 --> 00:14:52,057
Di ka dapat magpakasal.
Isipin mo'ng sitwasyon ni Ginny.
205
00:14:54,894 --> 00:14:56,186
Pag-iisipan ko.
206
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
-Salamat.
-Dapat may isang sumaya.
207
00:14:58,480 --> 00:15:01,191
Tara, nasa pregaming
ni Abby na sila ni Norah.
208
00:15:01,275 --> 00:15:04,403
Bumangon ka na, magbihis.
Magsasaya tayo ngayong gabi.
209
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
Pregaming? Ano?
210
00:15:07,156 --> 00:15:10,951
Oo, ng Coca-Cola at Sprite.
211
00:15:12,036 --> 00:15:15,247
Ayaw kong pumunta.
Gusto kong magtago sa kama ko.
212
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
Nalulungkot ka sa hiwalayan.
213
00:15:18,250 --> 00:15:21,378
Masaklap 'yong susunod
na mga linggo, o mga buwan.
214
00:15:22,338 --> 00:15:25,049
Gusto mong sundan siya sa Instagram niya.
215
00:15:25,132 --> 00:15:26,675
Wala siyang Instagram.
216
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
Siyempre. Artsy kasi siya.
217
00:15:29,261 --> 00:15:31,513
-Tama.
-Gusto kong ayaw niya'ng ganyan.
218
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
Siyempre.
219
00:15:36,226 --> 00:15:37,102
Purr.
220
00:15:37,186 --> 00:15:39,772
Ma, di lang 'yon kalokohan sa high school.
221
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Totoo 'yon.
222
00:15:42,399 --> 00:15:43,734
Sinuportahan niya ako.
223
00:15:44,276 --> 00:15:45,903
Parang ligtas ako sa kanya.
224
00:15:46,779 --> 00:15:48,030
Parang ligtas ka?
225
00:15:48,530 --> 00:15:51,033
Sana alam ko kung bakit niya ginagawa 'to.
226
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
Ganito lang talaga siya minsan.
227
00:15:54,495 --> 00:15:55,412
Anong ganito?
228
00:15:56,455 --> 00:15:57,414
Parang
229
00:15:57,498 --> 00:15:58,832
depressed siya.
230
00:16:00,125 --> 00:16:03,379
May mga ganitong episode siya.
Nangyari na 'to dati.
231
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
Nag-aalala talaga kami.
232
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
Babalik na siya sa gamot niya.
233
00:16:09,718 --> 00:16:12,429
Sekreto lang natin kasi pribado 'to.
234
00:16:12,513 --> 00:16:15,474
Pangako, wala 'tong kinalaman sa 'yo.
235
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
-Di ko alam na ganyan pala kalala.
-Oo.
236
00:16:19,353 --> 00:16:21,438
Kaya dahan-dahan ka sa kanya, ha?
237
00:16:22,064 --> 00:16:25,818
Kung totoo 'yan, parang di nobya
'yong kailangan niya ngayon.
238
00:16:25,901 --> 00:16:27,444
Kaibigan.
239
00:16:27,528 --> 00:16:30,072
Oo. Kakaunti lang 'yong kaibigan niya.
240
00:16:30,698 --> 00:16:34,994
-Pinakamatalik ko siyang kaibigan.
-Di ako magkukunwaring di masakit 'yon.
241
00:16:35,077 --> 00:16:36,203
Ako rin, totoo.
242
00:16:36,286 --> 00:16:39,331
Okay, tara. Nasa 'kin
'yong cute na damit mo. Tara.
243
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Magbihis na tayo, tumayo ka.
244
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
-Sige, Georgia.
-Enjoy.
245
00:18:03,207 --> 00:18:05,375
Tama na, tapos na ako.
246
00:18:06,168 --> 00:18:07,044
Dadali ba 'to?
247
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
Oo, sa totoo lang.
248
00:18:09,838 --> 00:18:12,841
Dati parang di ako makahinga sa usok
249
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
kada banggit sa pangalan ni Sophie,
250
00:18:15,844 --> 00:18:18,639
tapos noong nagkape kami,
halos di ako apektado.
251
00:18:18,722 --> 00:18:20,390
-Hala. Ano?
-Ano?
252
00:18:20,474 --> 00:18:22,392
Nagkape kayo ni Sophie?
253
00:18:22,476 --> 00:18:24,186
Oo, doon sila sa Blue Farm.
254
00:18:25,896 --> 00:18:27,523
Masama, Max! Masama!
255
00:18:27,606 --> 00:18:28,524
-Hindi.
-Hindi!
256
00:18:28,607 --> 00:18:30,317
Hindi, di naman ganoon. Ano…
257
00:18:32,069 --> 00:18:35,572
-Di ko alam ano 'yon.
-Okay, bakit wala 'to sa group chat?
258
00:18:35,656 --> 00:18:37,574
Kasi alam kong magagalit kayo.
259
00:18:38,242 --> 00:18:39,409
Saka,
260
00:18:39,493 --> 00:18:41,036
ayaw ko na kay Sophie.
261
00:18:41,120 --> 00:18:43,038
-Gusto ko si Silver.
-Thank God.
262
00:18:43,122 --> 00:18:46,834
Di ko lang maintindihan
kung bakit ka nakipagkape sa kanya.
263
00:18:46,917 --> 00:18:52,256
Di ko alam, nakakainis 'yong mga ex
kasi buhay pa sila matapos kang hiwalayan.
264
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
Alam mo'ng pinakamalala?
265
00:18:54,883 --> 00:18:56,093
Sumaya talaga ako.
266
00:18:57,344 --> 00:18:59,763
Parang naramdaman ko talaga'ng saya.
267
00:19:00,639 --> 00:19:01,640
Sandali lang.
268
00:19:02,641 --> 00:19:03,684
Nangungulila ako.
269
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
Ano ba'ng saya?
270
00:19:06,687 --> 00:19:07,646
Wala akong idea.
271
00:19:07,729 --> 00:19:10,899
Guys, awat na. Dumidilim na'ng usapan.
272
00:19:10,983 --> 00:19:13,443
Si Norah lang 'yong kilala kong masaya.
273
00:19:13,527 --> 00:19:16,155
Baka dapat gawin natin
'yong ginagawa niya.
274
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
-Ano'ng punto mo?
-Ano'ng punto mo?
275
00:19:18,991 --> 00:19:21,076
-Ano'ng punto mo?
-Ano'ng punto mo?
276
00:19:21,869 --> 00:19:22,744
-Hindi.
-Hindi.
277
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
-Hindi!
-Hindi!
278
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
-Abigail!
-Abigail!
279
00:19:27,916 --> 00:19:29,877
-Diyos ko.
-Diyos ko.
280
00:19:37,009 --> 00:19:37,926
-Hindi.
-Hindi.
281
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
-Tama na!
-Tama na.
282
00:20:04,828 --> 00:20:06,622
Masaya akong nakilala ko kayo.
283
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
Ang sarap nito.
284
00:20:10,375 --> 00:20:12,461
Palipat-lipat talaga kami, at ano…
285
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
Ginny?
286
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
May nangyari sa magandang utak mo.
287
00:20:23,889 --> 00:20:24,806
Lake Powell.
288
00:20:29,519 --> 00:20:30,354
Okay.
289
00:20:32,439 --> 00:20:34,358
-Press.
-Tingin ko si Press 'yon.
290
00:20:35,150 --> 00:20:36,985
-Kapatid, maghintay ka.
-Patalo.
291
00:20:37,611 --> 00:20:38,904
-Sa sahig.
-Sahig.
292
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
-Ano 'yon?
-Ano ba 'yon?
293
00:20:41,990 --> 00:20:43,325
Mga siko sa mga tuhod.
294
00:20:43,408 --> 00:20:45,744
-Mga siko sa mga tuhod. Parang…
-Ito na.
295
00:20:45,827 --> 00:20:47,496
Uy, Marcus.
296
00:20:48,080 --> 00:20:49,122
Nandito si Ginny?
297
00:20:50,457 --> 00:20:51,708
Wala siya rito, pare.
298
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
Gusto mo ng beer?
299
00:21:01,343 --> 00:21:03,762
Nabalitaan kong naghiwalay kayo.
300
00:21:04,680 --> 00:21:05,639
Oo.
301
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
Bakit?
302
00:21:10,269 --> 00:21:11,561
Wala akong kuwenta.
303
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Okay.
304
00:21:13,105 --> 00:21:15,023
'Yon ba'ng dahilan mo?
305
00:21:18,485 --> 00:21:19,569
Pambihira siya.
306
00:21:21,738 --> 00:21:22,656
Oo.
307
00:21:23,865 --> 00:21:25,200
Mahal ka talaga niya,
308
00:21:25,701 --> 00:21:27,828
kaya may kuwenta ka naman siguro.
309
00:21:29,204 --> 00:21:31,915
Ayos lang kung suntukin mo ulit
ako sa mukha.
310
00:21:33,041 --> 00:21:34,001
-Lakasan mo.
-Oo.
311
00:21:34,835 --> 00:21:35,877
Naiintindihan ko.
312
00:21:35,961 --> 00:21:39,548
Masaklap 'yong mga hiwalayan.
Buti di ka nagsulat ng kanta.
313
00:21:40,924 --> 00:21:41,800
Salamat, pare.
314
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Shit.
315
00:21:45,637 --> 00:21:46,596
Shit nga 'yan.
316
00:21:46,680 --> 00:21:47,681
Shit.
317
00:21:47,764 --> 00:21:49,725
Lintik.
318
00:21:49,808 --> 00:21:53,353
Buti isang dekada na lang
bago matapos ang mundo. Nakakagaan.
319
00:21:54,229 --> 00:21:55,063
Talaga?
320
00:21:55,147 --> 00:21:56,815
-Inom.
-Hala! Hi!
321
00:21:58,150 --> 00:21:59,234
Lahat, inom.
322
00:21:59,318 --> 00:22:00,819
Mga ma'am. Palaruin sila.
323
00:22:01,403 --> 00:22:03,822
-Ano'ng ginagawa mo rito?
-Di ko alam.
324
00:22:04,531 --> 00:22:06,158
Ayaw ko sa mga kaibigan mo.
325
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
-Wow. Sige.
-Okay, lasing ka na.
326
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
At alam ko 'yon kasi lasing na rin ako.
327
00:22:17,127 --> 00:22:18,587
Hinahanap ko si Ginny.
328
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Oo.
329
00:22:23,091 --> 00:22:25,093
-Kailangan na nating umuwi.
-Hindi.
330
00:22:25,177 --> 00:22:26,136
-Oo. Oo.
-Talaga?
331
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Importante 'to.
332
00:22:28,055 --> 00:22:30,932
-Patawad, pare.
-Dahan-dahan lang.
333
00:22:31,016 --> 00:22:33,894
-Atras.
-Sino 'yon?
334
00:22:33,977 --> 00:22:34,811
Ano?
335
00:22:39,858 --> 00:22:40,734
Maganda 'yon.
336
00:22:41,485 --> 00:22:42,444
'Yong ginawa mo.
337
00:22:43,570 --> 00:22:45,655
Mahirap 'yong maging kaibigan sila.
338
00:22:46,740 --> 00:22:47,991
Kung ikaw 'yong dati.
339
00:22:48,742 --> 00:22:50,285
Oo, naiintindihan ko 'yan.
340
00:22:50,952 --> 00:22:51,787
Alam ko.
341
00:23:07,803 --> 00:23:09,262
Okay, balyenang mga paa.
342
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
'Wag mong ipaalalang ganito ka, okay?
343
00:23:22,984 --> 00:23:24,611
Norah! Pu… Puwede ba?
344
00:23:24,694 --> 00:23:26,738
Hindi! Diyos ko. Abby!
345
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
-'Wag. 'Wag na 'to, puwede?
-Hindi!
346
00:23:28,949 --> 00:23:32,202
-Press? Abby.
-'Wag kang magbanggit ng mga pangalan.
347
00:23:32,285 --> 00:23:35,789
Alam kong napakahirap
ng mga bagay-bagay at taon mo, pero…
348
00:23:35,872 --> 00:23:37,249
Oo, sobrang hirap.
349
00:23:37,332 --> 00:23:40,961
Napakahirap ng taon, Norah,
kasi tinulungan mong humirap.
350
00:23:41,044 --> 00:23:44,840
Ilang linggo mo akong di kinausap
dahil sa power-trip ni Max.
351
00:23:44,923 --> 00:23:47,259
At sinabayan mo lang lahat ng 'yon.
352
00:23:48,093 --> 00:23:50,929
-Akala ko nalampasan na natin 'yan.
-Hindi!
353
00:23:51,012 --> 00:23:55,767
Kaibigan mo rin ako, Norah.
Kaibigan mo rin ako. Anong kalokohan 'yon?
354
00:24:02,149 --> 00:24:02,983
Patawad.
355
00:24:03,692 --> 00:24:04,776
Ayos lang.
356
00:24:11,825 --> 00:24:13,577
May nobya'ng papa ko.
357
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Alam ko.
358
00:24:18,623 --> 00:24:21,042
Sabi ng mama ko. Narinig niya sa mama mo.
359
00:24:21,626 --> 00:24:24,171
-Patawad.
-Hindi, ayos lang.
360
00:24:24,254 --> 00:24:27,924
Di kailangang laging ayos, Abigail, okay?
361
00:24:29,426 --> 00:24:33,597
Diyos ko, ayaw kong nakakaaway kita.
Okay pa kung si Jordan. Tignan mo.
362
00:24:34,806 --> 00:24:36,057
Ang bobo niya talaga.
363
00:24:37,017 --> 00:24:38,852
Walang kuwenta'ng mga lalaki.
364
00:24:40,145 --> 00:24:42,439
Alam kong mahirap, okay?
365
00:24:43,523 --> 00:24:46,026
Pero mahal kita.
366
00:24:46,109 --> 00:24:47,402
At kaibigan mo ako,
367
00:24:48,236 --> 00:24:51,072
puwede mong sabihin sa akin
pag may nangyayari.
368
00:24:56,203 --> 00:24:59,039
Okay, wow, maganda'ng mood ng isa rito.
369
00:24:59,122 --> 00:25:00,624
Medyo.
370
00:25:00,707 --> 00:25:02,042
-Kumusta?
-Ayos lang.
371
00:25:02,125 --> 00:25:04,753
-Mabuti.
-Masyado ba silang lasing?
372
00:25:11,468 --> 00:25:12,427
Diyos ko.
373
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Ano?
374
00:25:25,440 --> 00:25:26,274
Wala.
375
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
Hello, The Mount ito. Ano po 'yon?
376
00:26:14,239 --> 00:26:20,161
Hi, tumatawag lang ako para sa mga detalye
ng parating na kasalang Randolph-Miller.
377
00:26:20,245 --> 00:26:23,748
-Patawad, pero di na matutuloy ang kasal.
-Ano?
378
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Oo, tumawag ang bride at kinansela.
379
00:26:28,253 --> 00:26:30,130
Ano… Parang hindi tama 'yan.
380
00:26:30,213 --> 00:26:31,381
Tignan ko ulit.
381
00:26:32,382 --> 00:26:36,052
Oo, nakalagay dito.
Oo, tumawag siya at sinabi…
382
00:26:40,432 --> 00:26:44,686
May mga gamot at therapist ulit siya,
di ko alam ano pa'ng magagawa ko.
383
00:26:44,769 --> 00:26:48,231
Ginagawa mo'ng makakaya mo, okay?
384
00:26:48,732 --> 00:26:49,858
Ang pagiging ina,
385
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
medyo mahirap.
386
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Mahirap talaga.
387
00:26:53,862 --> 00:26:55,530
Di ko alam ang ginagawa ko.
388
00:26:56,114 --> 00:26:58,491
Kailangan mo lang… Sundin mo'ng puso mo.
389
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
Tama?
390
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
Pag-usapan natin 'yong kasal mo, okay?
391
00:27:05,540 --> 00:27:07,542
Nasasabik na ako sa damit mo.
392
00:27:07,626 --> 00:27:10,503
Pustahan, strapless 'yon.
Ganoon kang tipo.
393
00:27:13,173 --> 00:27:16,343
Di mo alam kung gaano ako
kasayang tumira sa tapat mo.
394
00:27:17,927 --> 00:27:19,179
Mabuti kang kaibigan.
395
00:27:19,679 --> 00:27:22,307
Okay, madamdaming bride.
396
00:27:22,390 --> 00:27:24,059
Di ko inasahan 'yan sa 'yo.
397
00:27:25,185 --> 00:27:28,063
Kaunti'ng tao sa buhay ko
bukod sa mga anak ko,
398
00:27:28,146 --> 00:27:32,233
at isa ka sa pinakamagandang sorpresa
sa paglipat dito.
399
00:27:33,401 --> 00:27:34,319
Salamat.
400
00:27:35,445 --> 00:27:36,988
Bumalik na'ng mga bata.
401
00:27:37,072 --> 00:27:40,283
Uy, Max, Marcus, batiin niyo si Georgia.
402
00:27:40,367 --> 00:27:42,035
'Wag na, Ma, pagod kami.
403
00:27:44,329 --> 00:27:46,164
Pumasok kayo rito ngayon.
404
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
Hello.
405
00:27:56,549 --> 00:27:57,592
Uminom kayo?
406
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
-Hindi.
-Matino pa ako sa hukom.
407
00:28:00,679 --> 00:28:02,555
Ako'ng kailangan ng inumin, Ma.
408
00:28:03,723 --> 00:28:07,894
Marcus, di ka dapat umiinom
kasi may mga gamot ka.
409
00:28:08,978 --> 00:28:09,813
Alam niya.
410
00:28:10,522 --> 00:28:12,148
-Alam niya.
-Di ko alam.
411
00:28:12,232 --> 00:28:14,359
Ano'ng problema niyong dalawa?
412
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Umakyat na kayo sa kuwarto niyo.
413
00:28:16,861 --> 00:28:17,696
-Okay.
-Sama.
414
00:28:17,779 --> 00:28:20,907
Magkakaroon ng family meeting
tungkol dito!
415
00:28:20,990 --> 00:28:23,785
-Magandang gabi.
-Di maganda'ng gabi, miss.
416
00:28:32,127 --> 00:28:33,670
Diyos ko nama…
417
00:28:33,753 --> 00:28:36,297
Di ba nakita pa lang kitang umakyat?
418
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
Dumaan ako sa bintana.
419
00:28:38,842 --> 00:28:40,218
Gusto ko lang tanungin,
420
00:28:41,594 --> 00:28:42,429
kumusta siya?
421
00:28:51,229 --> 00:28:54,190
'Wag mo nang subukang umakyat sa iba.
Mamamatay ka.
422
00:29:01,448 --> 00:29:02,699
Di ko siya pinigilan.
423
00:29:05,285 --> 00:29:06,828
Nangako akong hindi, di.
424
00:29:08,246 --> 00:29:11,624
Patawad, naging malupit ako sa 'yo.
Pasensya na.
425
00:29:14,502 --> 00:29:16,045
Nakatulong ka sa anak ko.
426
00:29:17,672 --> 00:29:20,550
Alam niya kung paano mahalin
ng lalaking pinapa…
427
00:29:21,468 --> 00:29:22,635
Ng batang lalaki.
428
00:29:24,888 --> 00:29:26,723
Na pinaparamdam na ligtas siya.
429
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
Malaking bagay 'yon,
430
00:29:29,768 --> 00:29:31,019
madamang ligtas ka.
431
00:29:31,102 --> 00:29:34,522
Masaya akong ibinigay mo 'yon
sa kanya. Salamat. Mabuti ka.
432
00:29:35,732 --> 00:29:36,566
Okay.
433
00:29:37,942 --> 00:29:38,777
Oo.
434
00:29:40,069 --> 00:29:40,987
Walang anuman.
435
00:29:44,365 --> 00:29:45,992
Nauunawaan ko'ng ginawa mo.
436
00:29:46,493 --> 00:29:47,452
Marangal…
437
00:29:49,788 --> 00:29:53,333
na palayain ang nagmamahal
sa 'yo kung sasaktan mo lang sila.
438
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
Ingatan mo'ng sarili mo, Marcus.
439
00:30:00,548 --> 00:30:04,344
Mahal ka talaga ng mga magulang mo.
Magpakabait ka sa kanila, ha?
440
00:30:05,637 --> 00:30:06,596
'Night, Georgia.
441
00:30:07,222 --> 00:30:08,139
'Night, Marcus.
442
00:30:10,141 --> 00:30:11,434
'Wag kang mag-alala.
443
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Atin lang 'yong sekreto mo.
444
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
'Yong ano ko?
445
00:30:28,827 --> 00:30:29,994
Maaga kang umuwi.
446
00:30:32,080 --> 00:30:33,456
Wala na'ng The Mount?
447
00:30:35,500 --> 00:30:36,918
Lagi mong ginagawa 'to.
448
00:30:37,001 --> 00:30:40,296
Pinuputol mo, tumatakbo ka,
pag mahirap na. Di ko makuha.
449
00:30:40,797 --> 00:30:44,050
Masaya ka rito, ayos ka na.
'Yon ang lahat ng gusto mo.
450
00:30:44,133 --> 00:30:46,386
-Bakit ka aalis?
-Di mo naiintindihan.
451
00:30:46,469 --> 00:30:47,971
-Kaya sabihin mo.
-Ginny.
452
00:30:48,054 --> 00:30:51,140
Sige na, Ma,
anuman 'yon, ano… Ikaw at ako 'to.
453
00:30:51,975 --> 00:30:53,935
Nandito ka noong isang gabi.
454
00:30:54,018 --> 00:30:57,647
May butas ng bala sa pader.
Binaril ng kapatid mo'ng ama niya.
455
00:30:57,730 --> 00:31:00,233
Oras na para sumibat. Umalis na tayo.
456
00:31:01,192 --> 00:31:02,402
Nakakakilabot 'yon.
457
00:31:03,486 --> 00:31:04,821
Nakakakilabot si Gil.
458
00:31:05,446 --> 00:31:07,949
Pero mahahanapan natin siya ng paraan.
459
00:31:08,032 --> 00:31:09,701
Di natin kailangang umalis.
460
00:31:10,994 --> 00:31:13,663
-Di mo mahal si Paul?
-Siyempre mahal ko siya.
461
00:31:13,746 --> 00:31:18,877
-Kaya aalis tayo. Para protektahan siya.
-Pagprotekta 'to kay Georgia, di kay Paul.
462
00:31:19,460 --> 00:31:21,713
Takot ka, at tumatakbo ka pag takot.
463
00:31:21,796 --> 00:31:25,466
Kaya sabihin mo sa akin, Ma,
ano ba talaga'ng kinatatakutan mo?
464
00:31:28,136 --> 00:31:31,264
Akala mo di ko alam
na ito'ng gusto ko noon pa?
465
00:31:32,348 --> 00:31:34,183
Di ako nararapat dito, okay?
466
00:31:34,267 --> 00:31:35,101
Ano?
467
00:31:36,352 --> 00:31:40,523
Manloloko ako.
Mandurugas ako. Isa akong huwad.
468
00:31:40,607 --> 00:31:44,777
Isa akong sira, di kaibig-ibig,
trailer-park teen mom na mamamatay-tao.
469
00:31:44,861 --> 00:31:48,114
Oo nga pala, salamat
sa pagbahagi sa 16-anyos mong ex
470
00:31:48,197 --> 00:31:51,784
ng pinakamalaki kong sekreto.
Tama ka. Ligtas tayo rito.
471
00:31:55,747 --> 00:31:57,248
Hindi ako normal.
472
00:31:57,999 --> 00:31:59,709
Hindi ako nararapat.
473
00:32:00,501 --> 00:32:04,130
At patawad, Peach,
pero di ko siya mapapakasalan. Di ko kaya.
474
00:32:04,923 --> 00:32:07,300
Kakaladkarin ko lang siya pababa.
475
00:32:07,383 --> 00:32:09,385
Mama, mahal ka ni Paul.
476
00:32:09,469 --> 00:32:12,055
Sabi ko sa 'yo, di sapat ang pagmamahal.
477
00:32:12,138 --> 00:32:14,682
Bakit sa tingin mong
di ka nararapat sumaya?
478
00:32:15,433 --> 00:32:17,602
Di ako nagtitiwala sa kaligayahan.
479
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
Magkaiba 'yon.
480
00:32:20,438 --> 00:32:22,607
Di niya ako papakasalan
kung alam niya'ng lahat.
481
00:32:24,150 --> 00:32:26,152
-Sabihin mo sa kanya.
-Ano?
482
00:32:27,946 --> 00:32:30,281
May mga pinagdadaanan kang masaklap,
483
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
mga bagay na di ko maiintindihan,
484
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
dahil pinrotektahan mo ako.
485
00:32:35,745 --> 00:32:38,456
Iniisip mong di ka karapat-dapat,
pero mali ka.
486
00:32:40,041 --> 00:32:41,960
Mas matalino ka sa sinuman,
487
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
tinuruan mo akong maging malakas…
488
00:32:44,963 --> 00:32:48,174
Kaya ikuwento mo kay Paul
ang nakaraan mo, ang kay Gil,
489
00:32:48,675 --> 00:32:49,509
lahat ng 'yon.
490
00:32:49,592 --> 00:32:51,844
-Lahat 'yon?
-Hindi, siyempre di lahat.
491
00:33:01,020 --> 00:33:03,106
Nararapat ka rito, Mama…
492
00:33:07,151 --> 00:33:08,403
at mahal mo si Paul.
493
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
Pero paano kung ayaw niya sa akin?
494
00:33:16,077 --> 00:33:19,163
Narinig kong maganda
'yong sunsets sa Utah.
495
00:33:27,213 --> 00:33:31,217
'Wag kang magsalita hanggang di pa
ako tapos. Di 'to magiging masaya.
496
00:33:32,135 --> 00:33:35,596
Di ba lagi mong sinasabing
gusto mo sanang magkakampi tayo,
497
00:33:35,680 --> 00:33:37,473
na maging tapat ako,
498
00:33:37,557 --> 00:33:40,101
at parang nagpipigil ako?
499
00:33:41,060 --> 00:33:44,063
Okay, dapat mag-ingat ka sa hinihiling mo.
500
00:33:44,564 --> 00:33:47,900
Di 'to oras para magbiro.
Sorry, kinakabahan talaga ako.
501
00:33:51,029 --> 00:33:54,866
Sobrang ginusto ko
na maging taong akala mong ako,
502
00:33:54,949 --> 00:33:57,118
pero hindi, di ako 'yon.
503
00:33:57,201 --> 00:33:59,996
Nararapat mong makilala'ng
taong papakasalan mo…
504
00:34:00,621 --> 00:34:03,666
Ako'ng dahilan kung bakit nakulong si Gil.
505
00:34:03,750 --> 00:34:07,420
Pinalabas kong nagdespalko siya.
Sa depensa ko, totoo naman,
506
00:34:07,503 --> 00:34:08,963
pero pinaaresto ko siya,
507
00:34:09,047 --> 00:34:11,966
sinadya ko para mawala siya
kasi nang-aabuso siya.
508
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Sinaktan ka niya?
509
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
Nagbukas ako ng credit cards
sa pangalan nina Ginny at Austin,
510
00:34:16,846 --> 00:34:20,266
pangtustos, kasama'ng perang
ninakaw ko't isinisi sa kanya.
511
00:34:21,142 --> 00:34:26,022
Kung sisimplehan, hustler
at kriminal ako buong buhay ko,
512
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
pati sa Wellsbury.
513
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Oo, tama si Cynthia.
Nagnakaw ako sa trabaho.
514
00:34:30,568 --> 00:34:32,403
Totoo, pero ibinalik ko lahat.
515
00:34:32,987 --> 00:34:35,364
Pero ginawa ko 'yon dahil 'yon ako.
516
00:34:40,328 --> 00:34:41,954
May iba pa ba?
517
00:34:42,038 --> 00:34:44,582
Oo. Oo, mayroon pa.
518
00:34:44,665 --> 00:34:46,542
Itataya ko na lang lahat, 'no?
519
00:34:46,626 --> 00:34:48,002
Sinisisi ko'ng therapy.
520
00:34:48,711 --> 00:34:51,297
Ano pa'ng iba
na nakakabuting komunikasyon?
521
00:34:51,380 --> 00:34:55,093
Ito, masaya. Kinuwestiyon
ng ex-wife ni Kenny 'yong will,
522
00:34:55,176 --> 00:34:59,680
at si Jesse na nobyo ni Nick, PI
na inatasan niyang sundan at sirain ako.
523
00:34:59,764 --> 00:35:01,849
Tignan natin, ano pa ba?
524
00:35:02,558 --> 00:35:07,188
Ah, nakulong na ako dati.
Nawalan ako ng kustodiya kay Ginny.
525
00:35:07,271 --> 00:35:09,816
Nag-motorcycle gang ako. Nag-shoplift ako.
526
00:35:12,151 --> 00:35:16,030
Ilan pang mga bagay,
pero pareho lang 'yong tema.
527
00:35:16,114 --> 00:35:18,866
Mainit ba rito? Naiinitan talaga ako.
528
00:35:18,950 --> 00:35:22,203
Bakit ngayon ko lang nalaman
ang lahat ng 'to?
529
00:35:22,787 --> 00:35:24,122
Dahil ikaw ang literal
530
00:35:24,956 --> 00:35:28,960
na knight in shining armor
na pinapangarap ko mula pa pagkabata.
531
00:35:30,920 --> 00:35:34,382
Pero kay Cinderella
napupunta'ng prinsipe at happy ending,
532
00:35:34,465 --> 00:35:36,134
at hindi ako Cinderella.
533
00:35:36,217 --> 00:35:37,135
Mayroon pa.
534
00:35:37,718 --> 00:35:38,553
Mayroon pa?
535
00:35:39,428 --> 00:35:42,431
Galit si Gil dahil sa ginawa ko,
gusto niya ng pera.
536
00:35:42,515 --> 00:35:44,308
Pera mo. Pera ng pamilya mo.
537
00:35:44,392 --> 00:35:46,269
Pera ng pamilya ko? Gil?
538
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
Tinatakot niya ako,
539
00:35:48,312 --> 00:35:51,399
at gusto niya akong i-blackmail
pag kasal na tayo,
540
00:35:51,482 --> 00:35:56,946
o sasabihin niya sa 'yo lahat
ng sinabi ko, sino't gaano kasama ako.
541
00:35:57,029 --> 00:36:01,284
At noong isang gabi, mapilit siya
sa akin, at nandito'ng mga bata,
542
00:36:01,367 --> 00:36:04,912
dinepensahan ako ni Austin,
pero nakita niya'ng baril ko,
543
00:36:04,996 --> 00:36:09,041
di rin totoong isa'ng baril ko,
at binaril ni Austin si Gil sa braso.
544
00:36:14,422 --> 00:36:16,048
Ayos lang kung galit ka.
545
00:36:16,132 --> 00:36:17,008
Galit?
546
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Galit?
547
00:36:21,387 --> 00:36:23,306
Di ako umaasang tuloy ang kasal.
548
00:36:24,015 --> 00:36:25,057
Di kita sinisisi,
549
00:36:25,933 --> 00:36:27,476
pero sobrang ganda lang.
550
00:36:28,519 --> 00:36:32,815
Nandito lahat ng ginusto ko,
at inalok mo sa akin,
551
00:36:33,357 --> 00:36:36,027
at kinuha ko, at patawarin mo sana ako.
552
00:36:47,622 --> 00:36:48,998
Kailangan kong lumabas.
553
00:36:50,583 --> 00:36:51,584
Kailangan kong…
554
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Buksan mo'ng pinto!
555
00:37:24,533 --> 00:37:26,285
Georgia!
556
00:37:26,369 --> 00:37:28,120
Papatayin kita! Gawa mo 'to!
557
00:37:28,204 --> 00:37:31,040
Kinuha na'ng accounts ko
at sinuri'ng history ko!
558
00:37:31,123 --> 00:37:32,541
Makukulong ako!
559
00:37:35,836 --> 00:37:37,046
Georgia!
560
00:37:37,964 --> 00:37:40,007
Buksan mo'ng pinto!
561
00:38:05,116 --> 00:38:06,200
Medyo lasing ako.
562
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
Patawad.
563
00:38:08,244 --> 00:38:09,245
Di ko nakita.
564
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
Nakita'ng ano?
565
00:38:11,622 --> 00:38:13,207
Di 'to tungkol sa akin.
566
00:38:13,291 --> 00:38:17,420
Di ko nakuha
kasi nalunod ako sa sarili kong problema.
567
00:38:18,212 --> 00:38:23,509
Di ko minamaliit 'yong problema ko
kasi, sa totoo lang, sobrang gulo na rin.
568
00:38:23,592 --> 00:38:25,928
Kung alam mo'ng kalahati ng nangyayari…
569
00:38:26,012 --> 00:38:28,639
Ito ba'ng idea mong
di gawing tungkol sa 'yo?
570
00:38:30,850 --> 00:38:34,228
Nandoon ka para sa akin
noong kinailangan kita,
571
00:38:35,563 --> 00:38:38,941
tapos nawala ka na, at naramdaman ko 'yon.
572
00:38:40,401 --> 00:38:43,529
At sinabi mo kay Max
na ayaw mo akong makasama.
573
00:38:46,282 --> 00:38:47,241
At ano lang…
574
00:38:48,326 --> 00:38:49,368
Nasaktan ako,
575
00:38:50,745 --> 00:38:52,246
akala ko tungkol sa akin.
576
00:38:53,581 --> 00:38:54,457
Hindi.
577
00:39:03,424 --> 00:39:04,383
Kinailangan mong
578
00:39:05,259 --> 00:39:06,469
suportahan kita.
579
00:39:08,137 --> 00:39:09,347
Di ako galit sa 'yo.
580
00:39:11,390 --> 00:39:12,433
Di ako kahit ano.
581
00:39:14,769 --> 00:39:15,811
Mahal mo ako.
582
00:39:17,897 --> 00:39:20,232
-Oo.
-Mahal din kita.
583
00:39:20,316 --> 00:39:21,942
-Ayaw ko niyan.
-Alam ko.
584
00:39:24,362 --> 00:39:27,823
Pero narinig kong sinabi na
ni Mama'ng lahat kay Paul,
585
00:39:27,907 --> 00:39:31,202
at di ko alam 'yong kahihinatnan noon.
586
00:39:31,827 --> 00:39:35,456
Pero gusto kong malaman mong
nandito ako para sa 'yo,
587
00:39:36,040 --> 00:39:38,751
lahat ng pangit.
Wala akong pake, nandito ako.
588
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
'Wag.
589
00:39:42,797 --> 00:39:45,424
Okay, nakakalimutan ko
kung bakit ako nandito
590
00:39:45,508 --> 00:39:47,551
kaya ganito na lang…
591
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
-Ikaw…
-Ano?
592
00:39:48,552 --> 00:39:51,597
Tumahimik ka. Sige, tumalikod ka. Salamat.
593
00:39:56,769 --> 00:40:00,314
Kahit di tayo,
puwede mo akong maging kaibigan.
594
00:40:03,234 --> 00:40:05,778
Puwede mo ako maging kumpare, pare mo.
595
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
Oo, okay, pare.
596
00:40:09,573 --> 00:40:10,449
Okay, pare.
597
00:40:12,076 --> 00:40:15,329
-Di ko alam, par.
-Wala akong alam, par.
598
00:40:17,289 --> 00:40:19,417
Kalimutan natin lahat ng kalokohan
599
00:40:19,500 --> 00:40:22,628
kunin 'yong boards natin,
at mag-surfing, par.
600
00:40:23,754 --> 00:40:25,840
May katuturan lahat sa tubig, par.
601
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Uy, dude,
602
00:40:27,591 --> 00:40:31,303
pag nailuwa ka, ano ka lang…
Napapagitna ka sa alon,
603
00:40:31,387 --> 00:40:34,265
at masasampal mo'ng gitna,
tamaan mo, whooppah,
604
00:40:34,348 --> 00:40:36,767
at nasa, ano, gitna ka ng alon, par.
605
00:40:46,402 --> 00:40:47,903
Nahihirapan talaga ako.
606
00:41:05,004 --> 00:41:06,088
May balita ba?
607
00:41:15,848 --> 00:41:16,765
Si Paul.
608
00:41:18,058 --> 00:41:20,811
Gusto raw niyang magkita kami sa opisina.
609
00:41:20,895 --> 00:41:22,271
Sa opisina?
610
00:41:23,481 --> 00:41:25,691
Kakatwa 'yan. Magandang senyales ba?
611
00:41:25,774 --> 00:41:28,319
Baka ipapaaresto niya ako
para sa pagnanakaw
612
00:41:28,402 --> 00:41:30,654
at ayaw niya lang gawin sa harap niyo.
613
00:41:31,489 --> 00:41:34,366
Oo, dapat siguro umalis na tayo.
Ihanda'ng kotse.
614
00:41:34,450 --> 00:41:35,284
Hindi.
615
00:41:36,243 --> 00:41:40,289
Kailangan magkita kami. Pupunta ako.
Kahit 'yon man lang maibigay ko.
616
00:41:54,970 --> 00:41:57,806
Georgia, ito'ng abogado ko,
si Perry Nolan.
617
00:41:57,890 --> 00:41:59,558
Pinapaaresto mo ba ako?
618
00:42:02,311 --> 00:42:03,395
Maupo ka, Georgia.
619
00:42:20,329 --> 00:42:21,413
Georgia?
620
00:42:21,497 --> 00:42:22,373
Paul?
621
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
Ano 'to?
622
00:42:28,754 --> 00:42:32,424
Gil, pinapunta kita rito
para sabihin na'ng ginagawa mo,
623
00:42:32,508 --> 00:42:34,218
maituturing nang harassment.
624
00:42:35,135 --> 00:42:36,220
Nagbibiro ka, 'no?
625
00:42:36,303 --> 00:42:38,389
Di mo alam lahat ng nangyayari.
626
00:42:38,472 --> 00:42:39,306
Maniwala ka,
627
00:42:40,182 --> 00:42:42,059
sinabi na lahat ni Georgia.
628
00:42:43,185 --> 00:42:44,728
Ito'ng mga katotohanan mo.
629
00:42:45,896 --> 00:42:47,481
Nahatulan kang kriminal.
630
00:42:47,565 --> 00:42:50,526
Isang tawag ko
sa parole office mo, preso ka uli.
631
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
Di mo magagawa 'yan. Akala mo sino ka.
632
00:42:52,987 --> 00:42:55,823
Sasabihin ko kung sino ako.
Ako si Paul Randolph.
633
00:42:56,365 --> 00:42:57,324
Ako ang alkalde,
634
00:42:57,825 --> 00:42:59,118
nasa bayan kita,
635
00:42:59,201 --> 00:43:03,372
at sasabihin ko sa 'yo ngayon,
wala kang makukuha sa pera ko.
636
00:43:03,455 --> 00:43:06,000
Di ngayon, at di pagkatapos kong ikasal.
637
00:43:07,626 --> 00:43:09,920
Anak ko si Austin…
638
00:43:11,755 --> 00:43:13,257
ilalaban ko'ng kustodiya.
639
00:43:16,635 --> 00:43:17,469
Perry?
640
00:43:21,348 --> 00:43:25,894
Handang-handa si Mr. Nolan
para ilaban ang kustodiya,
641
00:43:26,854 --> 00:43:30,399
pero tingin ko,
di 'yon magiging maganda para sa 'yo.
642
00:43:31,900 --> 00:43:34,320
Di mo alam ang pagkakamaling ginagawa mo.
643
00:43:35,070 --> 00:43:36,905
'Wag mong gawin para sa kanya.
644
00:43:38,157 --> 00:43:39,700
Di siya nararapat. Totoo.
645
00:43:41,035 --> 00:43:42,202
Gil…
646
00:43:43,454 --> 00:43:44,330
mula ngayon,
647
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
kung gusto mong makita'ng anak ko
648
00:43:48,459 --> 00:43:50,252
o kausapin 'yong asawa ko,
649
00:43:51,920 --> 00:43:53,422
dadaan ka sa akin.
650
00:43:58,761 --> 00:43:59,595
Salamat.
651
00:44:01,930 --> 00:44:03,223
Salamat, Perry.
652
00:44:08,145 --> 00:44:10,439
Galit na galit pa rin ako sa 'yo.
653
00:44:14,234 --> 00:44:15,653
Di ako nakatulog kagabi.
654
00:44:17,988 --> 00:44:21,408
Buong gabi kong inisip,
di kita mapapakasalan, di ngayon.
655
00:44:21,492 --> 00:44:24,453
'Yong pamilya ko, karera ko… Ano… Ako…
656
00:44:26,997 --> 00:44:28,165
Di ko kayang…
657
00:44:30,209 --> 00:44:31,085
pakasalan ka.
658
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Di matalino.
659
00:44:38,717 --> 00:44:42,721
Pero nakahihigit 'yong pakiramdam
na di ko rin kayang talikuran ka.
660
00:44:46,558 --> 00:44:48,519
Mas mabuti man o masama, Georgia,
661
00:44:49,895 --> 00:44:51,397
ngayong nakilala na kita,
662
00:44:52,022 --> 00:44:54,733
Ngayong alam ko
na'ng pakiramdam na mahalin ka,
663
00:44:54,817 --> 00:44:57,361
di ko makitang iba'ng
kasama ko habambuhay.
664
00:44:57,444 --> 00:45:00,739
Sabi mo nag-aalala kang
masisira mo ako, Georgia Miller.
665
00:45:00,823 --> 00:45:01,990
Naku,
666
00:45:02,783 --> 00:45:03,909
huli na para riyan.
667
00:45:06,453 --> 00:45:07,496
Nagawa mo na.
668
00:45:10,457 --> 00:45:11,625
Halika rito.
669
00:45:23,971 --> 00:45:26,265
Sabihin mo ulit 'yong bayan mo 'to.
670
00:45:30,310 --> 00:45:32,146
Di ako nandito para iligtas ka.
671
00:45:34,481 --> 00:45:35,607
Ginagawa mo 'yon.
672
00:45:36,984 --> 00:45:38,026
Magkakampi tayo.
673
00:45:40,738 --> 00:45:41,572
Okay.
674
00:45:44,032 --> 00:45:44,908
Ginny!
675
00:45:45,701 --> 00:45:48,162
Ginny. Gusto pa ring magpakasal ni Paul.
676
00:45:48,245 --> 00:45:49,872
Diyos ko, magandang balita.
677
00:45:54,585 --> 00:45:55,627
Ano'ng problema?
678
00:45:56,211 --> 00:45:58,422
Kinansela ko'ng Mount. Walang kasal.
679
00:45:59,006 --> 00:46:02,217
Nakalimutan ko sabihing
nakansela ko'ng kasal namin.
680
00:46:02,301 --> 00:46:04,178
Dito na siguro siya bibitaw.
681
00:46:04,261 --> 00:46:08,182
-Okay, sinabi mo sa mga bisita?
-Hindi. Ayaw kong malaman ni Paul.
682
00:46:10,142 --> 00:46:11,226
Ano?
683
00:46:11,310 --> 00:46:13,729
Kailangan mo lang ng lugar.
684
00:46:14,271 --> 00:46:15,147
Ginny…
685
00:46:15,230 --> 00:46:16,899
-May tiwala ka sa 'kin?
-Wala.
686
00:46:17,941 --> 00:46:18,942
Ako na'ng bahala.
687
00:46:20,235 --> 00:46:23,197
Ginny, pangako,
di ako magpapakasal sa Blue Farm.
688
00:46:34,875 --> 00:46:36,335
Kabayo ba 'yan?
689
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
Saan ka kumuha ng lecheng kabayo?
690
00:46:41,507 --> 00:46:43,175
'Tong something borrowed mo.
691
00:46:43,717 --> 00:46:45,093
Hiniram ko sa kaibigan.
692
00:46:45,594 --> 00:46:47,429
Alam kong mahilig ka sa kabayo.
693
00:46:48,055 --> 00:46:49,223
Siya si Milkshake.
694
00:46:51,391 --> 00:46:52,226
Oo,
695
00:46:52,893 --> 00:46:54,269
kilala ko si Milkshake.
696
00:47:01,235 --> 00:47:02,736
Mahal kita, Peach.
697
00:47:05,155 --> 00:47:06,490
Tara na't ipakasal ka.
698
00:47:17,960 --> 00:47:19,127
Sa wakas.
699
00:47:19,211 --> 00:47:20,879
Bakit di ka bihis?
700
00:47:23,298 --> 00:47:24,883
Ano'ng ginagawa mo? Hindi.
701
00:47:24,967 --> 00:47:27,636
Walang uupo. Hindi,
tara na. Mahuhuli na tayo.
702
00:47:28,136 --> 00:47:29,638
May sasabihin ako sa 'yo.
703
00:47:35,561 --> 00:47:36,603
Okay.
704
00:47:37,813 --> 00:47:38,647
Magsalita ka.
705
00:47:41,316 --> 00:47:42,568
Bilisan mo magsalita.
706
00:47:45,362 --> 00:47:46,864
Di Jesse ang pangalan ko,
707
00:47:47,865 --> 00:47:49,032
kundi Gabriel.
708
00:47:51,785 --> 00:47:52,744
Magsalita ka pa.
709
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
Di ako guro,
710
00:47:55,998 --> 00:47:57,374
PI ako.
711
00:47:59,126 --> 00:48:00,168
At…
712
00:48:02,296 --> 00:48:03,630
Galing ako sa Houston,
713
00:48:04,464 --> 00:48:07,259
-pumunta ako rito para sa trabaho.
-Di ka guro?
714
00:48:08,385 --> 00:48:11,054
Ano 'to, niloloko ba ako o pinagtitripan?
715
00:48:11,138 --> 00:48:13,473
At ano'ng boses na 'to? May diin ka na?
716
00:48:13,557 --> 00:48:15,142
Ano'ng… Ano'ng nangyayari?
717
00:48:16,143 --> 00:48:17,269
Di 'to nakakatawa.
718
00:48:17,352 --> 00:48:18,812
Hindi, tama ka, hindi.
719
00:48:20,522 --> 00:48:21,648
Di ko maintindihan.
720
00:48:23,358 --> 00:48:25,027
Pinaimbestigahan si Georgia.
721
00:48:25,944 --> 00:48:26,778
Ano?
722
00:48:27,404 --> 00:48:29,448
Iba siya sa pagkakakilala mo.
723
00:48:30,032 --> 00:48:33,035
May nakaraan siyang kriminal,
marahas siya…
724
00:48:33,118 --> 00:48:33,952
Patawad.
725
00:48:35,746 --> 00:48:38,248
Sinasabi mong kasinungalingan 'yon lahat?
726
00:48:38,332 --> 00:48:41,793
-Hindi. Di kasinungalingan 'yon lahat.
-Hindi?
727
00:48:41,877 --> 00:48:45,797
Kung sino ka lang, akto mo,
bakit ka nandito't paano ka magsalita?
728
00:48:45,881 --> 00:48:48,216
-'Yon lang?
-Trabaho 'yon, Nick, okay?
729
00:48:48,300 --> 00:48:51,261
-Nasa trabaho ako.
-May nararamdaman ka ba sa akin?
730
00:48:52,888 --> 00:48:53,972
'Wag mong sagutin.
731
00:48:55,057 --> 00:48:59,478
-Di ako makapaniwalang nangyayari 'to.
-Di 'to madali sa 'kin, kausapin ka…
732
00:48:59,561 --> 00:49:01,188
Tama na.
733
00:49:01,271 --> 00:49:04,483
Ipagdiriwang ko na
'yong kasal ng kaibigan ko, okay?
734
00:49:04,566 --> 00:49:09,029
Ayaw na kitang makita uli, kahit kailan.
735
00:49:10,364 --> 00:49:13,450
-Kinasusuklaman kita.
-Iba si Georgia sa inaakala mo.
736
00:49:14,076 --> 00:49:16,161
Kinasusuklaman mo ako. Nararapat.
737
00:49:16,244 --> 00:49:18,372
Di ko sinasadyang umabot sa ganito.
738
00:49:18,455 --> 00:49:20,415
Parang nangyari lang.
739
00:49:21,458 --> 00:49:23,669
Mabuti kang tao, pasensya na talaga.
740
00:49:24,962 --> 00:49:27,965
Pero dapat malaman mo'ng lahat,
at maraming aalamin.
741
00:49:38,433 --> 00:49:40,477
Town Hall? Lugar ng trabaho ko?
742
00:49:40,560 --> 00:49:42,562
Mas gusto ko na lang sa Blue Farm.
743
00:49:42,646 --> 00:49:44,272
Okay, bridezilla.
744
00:49:46,650 --> 00:49:47,484
Okay.
745
00:49:51,446 --> 00:49:52,864
-Hi!
-Diyos ko!
746
00:49:52,948 --> 00:49:54,574
Ang ganda mo!
747
00:49:54,658 --> 00:49:56,243
Hala, grabe!
748
00:49:56,326 --> 00:49:58,787
-Nakita mo ba'ng kabayo?
-Naaamoy ko!
749
00:52:30,188 --> 00:52:32,691
May mga taong nabubuhay
750
00:52:32,774 --> 00:52:38,363
nang di alam kung ano'ng pakiramdam
ng mahalin nang sigurado't lubos.
751
00:52:43,660 --> 00:52:44,619
Masuwerte ako.
752
00:52:45,662 --> 00:52:47,164
Alam ko 'yong pakiramdam.
753
00:52:50,375 --> 00:52:51,751
Alam din ng kapatid ko.
754
00:52:54,254 --> 00:52:55,797
Alam namin dahil kay Mama.
755
00:52:57,924 --> 00:53:01,595
Ang pagmamahal niya sa amin
ang nagpapagalaw sa kanya sa mundo.
756
00:53:01,678 --> 00:53:03,096
Naigalaw nito'ng bundok.
757
00:53:03,889 --> 00:53:05,432
Nailigtas kami sa pahamak.
758
00:53:07,851 --> 00:53:09,102
Pinrotektahan kami.
759
00:53:14,232 --> 00:53:16,443
Di tradisyunal 'yong kabataan namin,
760
00:53:17,194 --> 00:53:19,905
pero ang pagmamahal niya'ng
puting bakod namin,
761
00:53:20,447 --> 00:53:21,698
ang safety net namin.
762
00:53:22,949 --> 00:53:24,492
Isa siyang puwersa.
763
00:53:27,037 --> 00:53:28,747
Lahat gagawin para sa amin.
764
00:53:30,207 --> 00:53:31,208
At Paul…
765
00:53:32,959 --> 00:53:34,002
mahal ka niya.
766
00:53:34,711 --> 00:53:36,379
-Nagawa natin!
-Nagawa natin!
767
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
Ang mahalin ni Georgia Miller?
768
00:53:51,186 --> 00:53:53,855
Wala nang mas makapangyarihan pa sa mundo.
769
00:53:58,735 --> 00:54:00,320
At ang hiling ko lang,
770
00:54:00,403 --> 00:54:04,157
mahalin mo'ng mama ko
kung paano siya nagmamahal.
771
00:54:04,908 --> 00:54:06,034
Walang alinlangan.
772
00:54:06,785 --> 00:54:09,120
Paul, ibinibigay ko sa 'yo ang mama ko.
773
00:54:09,788 --> 00:54:11,289
Sana alagaan mo siya.
774
00:54:13,458 --> 00:54:15,502
Para kay Georgia at Paul Randolph.
775
00:54:16,086 --> 00:54:17,712
Para kay Georgia at Paul!
776
00:54:23,843 --> 00:54:25,136
Paano mo nagawa 'to?
777
00:54:26,346 --> 00:54:30,100
May wais na nagsabi,
iba'ng nagagawa ng mga bulaklak at kislap.
778
00:54:30,600 --> 00:54:32,435
Hindi, pero seryoso, paano?
779
00:54:32,519 --> 00:54:35,188
Malalakas ang mga kaibigan mo,
Georgia Miller.
780
00:54:35,272 --> 00:54:39,609
Gusto ka pala ng bayan.
'Yong maliliit na negosyong tinulungan mo…
781
00:54:40,318 --> 00:54:42,070
Oo, sandali, nasaan si Nick?
782
00:54:43,530 --> 00:54:45,407
Wala akong idea.
783
00:54:54,040 --> 00:54:55,000
Aakyat ka?
784
00:54:57,544 --> 00:54:58,378
Hindi.
785
00:54:59,087 --> 00:55:00,297
Aakyat ka?
786
00:55:00,880 --> 00:55:01,715
Hindi.
787
00:55:10,098 --> 00:55:12,892
Nagbihis lang tayo
para maupo sa lobby, 'no?
788
00:55:13,852 --> 00:55:15,395
Gusto kong maging makisig.
789
00:55:25,947 --> 00:55:26,906
Puwede ba?
790
00:55:28,033 --> 00:55:30,076
Puwede ba? Di puwede.
791
00:55:30,744 --> 00:55:32,037
Bata ka pa.
792
00:55:32,120 --> 00:55:33,913
Di kita bibigyan ng mga bawal.
793
00:55:33,997 --> 00:55:34,998
Naku.
794
00:55:38,084 --> 00:55:40,628
Pero alam ko
kung bakit ako nasa baba. Ikaw?
795
00:55:41,755 --> 00:55:43,048
Ginny.
796
00:55:44,090 --> 00:55:45,175
Ibig kong sabihin,
797
00:55:46,092 --> 00:55:47,302
bakit pumunta ka pa?
798
00:55:48,845 --> 00:55:51,056
-Pilosopikal 'yan?
-Naghiwalay kayo.
799
00:55:51,139 --> 00:55:51,973
Ay, tama.
800
00:55:53,558 --> 00:55:54,476
Oo, pero…
801
00:55:56,686 --> 00:56:00,106
-magkaibigan kami.
-Magkaibigan, mabuti, oo. Gusto ko 'yan.
802
00:56:00,607 --> 00:56:02,150
Di ako nagsasawa riyan.
803
00:56:03,109 --> 00:56:04,527
Bakit di ka umaakyat?
804
00:56:07,822 --> 00:56:08,656
Gagawin ko,
805
00:56:09,157 --> 00:56:10,116
sa huli.
806
00:56:15,330 --> 00:56:18,833
-Magulo't mahirap lang 'yong mga bagay.
-Oo, pareho tayo.
807
00:56:22,754 --> 00:56:25,131
Gusto niyang nandito ako, kaya ito ako.
808
00:56:27,842 --> 00:56:29,219
Gusto kong masaya siya.
809
00:56:29,928 --> 00:56:30,762
Ginny.
810
00:56:33,890 --> 00:56:35,433
Pinahiram ko'ng kabayo ko.
811
00:56:37,060 --> 00:56:37,894
Georgia.
812
00:56:38,770 --> 00:56:39,604
Wow.
813
00:56:39,687 --> 00:56:40,522
Oo.
814
00:56:43,650 --> 00:56:44,734
Ang bait mo naman.
815
00:56:51,282 --> 00:56:52,117
Okay.
816
00:56:56,704 --> 00:56:57,539
Tara na
817
00:56:58,081 --> 00:56:59,207
at makipagkaibigan.
818
00:57:01,626 --> 00:57:03,878
Ngayon, para sa kanilang unang sayaw…
819
00:57:05,839 --> 00:57:07,257
Mr. at Mrs. Randolph.
820
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
Oo!
821
00:57:38,621 --> 00:57:40,331
Ang maganda kong anak…
822
00:57:42,375 --> 00:57:43,376
lumalaki na siya.
823
00:57:44,752 --> 00:57:46,379
Siya'ng pinakaayos sa akin,
824
00:57:46,880 --> 00:57:48,381
mas mabuti kaysa sa akin.
825
00:57:49,048 --> 00:57:50,300
At okay lang 'yon,
826
00:57:51,217 --> 00:57:52,385
maganda 'yon.
827
00:57:53,720 --> 00:57:55,013
Karapat-dapat siya.
828
00:57:56,890 --> 00:57:59,684
Dahil sa kanya,
naniniwala akong may halaga ako.
829
00:57:59,767 --> 00:58:01,311
Nakikita ko'ng lakas niya,
830
00:58:02,103 --> 00:58:03,229
'yong puso niya.
831
00:58:04,564 --> 00:58:06,566
Iniisip niyang ako'ng malakas,
832
00:58:07,275 --> 00:58:08,610
pero di niya alam
833
00:58:10,236 --> 00:58:11,863
kung gaano kaselan 'yon.
834
00:58:14,699 --> 00:58:16,451
Happily ever after.
835
00:58:17,827 --> 00:58:20,455
Higit sa lahat,
takot ako sa pagiging masaya.
836
00:58:21,039 --> 00:58:23,374
Kaligayahan 'yong pinakanakakatakot.
837
00:58:24,542 --> 00:58:25,793
Pag masaya ka na,
838
00:58:26,920 --> 00:58:28,922
mas maram'ng puwede mawala sa 'yo.
839
00:58:36,262 --> 00:58:39,474
Georgia Miller, arestado ka
sa pagpatay kay Tom Fuller.
840
00:58:39,557 --> 00:58:41,768
-Ano?
-May karapatan kang manahimik.
841
00:58:41,851 --> 00:58:42,894
Sandali, ha? Ako…
842
00:58:42,977 --> 00:58:45,313
Anumang sabihin mo,
magagamit laban sa 'yo sa korte.
843
00:58:45,396 --> 00:58:47,482
Sandali, ano'ng… Ano'ng nangyayari?
844
00:59:15,510 --> 00:59:19,180
Tatawag ako sa abogado.
Pupunta kami, susunod ako sa 'yo.
845
00:59:19,973 --> 00:59:22,809
Georgia, susunod ako
sa 'yo, okay? Darating ako.
846
01:00:27,081 --> 01:00:29,542
-Pero di ko sinabi kahit kanino.
-Ano?
847
01:00:29,626 --> 01:00:30,793
Austin?
848
01:00:30,877 --> 01:00:31,878
Austin!
849
01:02:40,381 --> 01:02:43,342
Tagapagsalin ng Subtitle:
Marionne Dominique Mancol