1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,016 Meine Mom brachte uns bei, auf der Hut zu sein. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 Immer einen Schritt voraus. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 Das Blatt kann sich blitzschnell wenden. 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 Wenn dir also etwas wichtig ist, halt daran fest, 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 denn, glaub mir, man wird versuchen, es dir zu nehmen. 7 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 Mom! 8 00:00:53,094 --> 00:01:00,060 3 TAGE ZUVOR 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,378 Wie spät ist es? Ich bin eingeschlafen. 10 00:01:28,379 --> 00:01:31,508 Scheiße, ich muss zur Arbeit. 11 00:01:32,759 --> 00:01:36,429 Joe wird wieder auf streng und enttäuscht machen. 12 00:01:40,308 --> 00:01:41,559 Sehen wir uns später? 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,062 Nein, ich muss einen Englisch-Aufsatz schreiben. 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,605 Ok. 15 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 16 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 -Hi. Alles gut? -Hallo. 17 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 Hochzeits-Wellness-Check. 18 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 In wenigen Tagen ist es so weit. 19 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Oje. 20 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 -Kalte Füße? -Lass mich nachsehen. 21 00:02:08,128 --> 00:02:12,173 Oh nein! Heiß! Glühend heiß. Wie Kohle. 22 00:02:20,306 --> 00:02:23,601 Das Leben ist entweder ein Drahtseil oder ein Federbett. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,312 Was? 24 00:02:26,396 --> 00:02:27,605 Sagte Edith Wharton. 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 Da wir in ihrem Haus heiraten. 26 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 In sechs Tagen. 27 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 In sechs Tagen. 28 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 Dad, hast du eigentlich Geschwister? 29 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 Ja, deine Tante Tracy. Sie ist ein Albtraum. 30 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 Hat sie Kinder? 31 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Herrje, nein. 32 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 Und meine Großeltern? 33 00:02:53,006 --> 00:02:56,718 Du weißt doch, dass sie vor deiner Geburt gestorben sind. 34 00:02:56,801 --> 00:03:00,847 -Du lügst mich doch nicht an, oder? -Wer würde bei so etwas lügen? 35 00:03:02,974 --> 00:03:05,018 Bitte fühl dich ganz wie zu Hause. 36 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Was für ein Lächeln. 37 00:03:08,646 --> 00:03:10,899 -Was bastelst du? -Einen Stammbaum. 38 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 -Was liegt unter dem Baum begraben? -Kenny. 39 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 Ok. Das wird eine tolle Präsentation. 40 00:03:19,324 --> 00:03:21,701 Austin und ich bestellen uns Pizza. 41 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Ok, viel Spaß. 42 00:03:23,328 --> 00:03:26,289 Das macht $20 pro Pizza, oder? 43 00:03:26,372 --> 00:03:29,042 Plus Snacks. Wir brauchen Snacks. 44 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 -Forderst du mich zum Tanz auf? -Ich bin frisch aus dem Knast. 45 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 Du erinnerst dich sicher, wem ich das verdanke. 46 00:03:41,596 --> 00:03:44,098 Dir, weil du ein Verbrecher bist. 47 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Denkst du das echt? 48 00:03:47,185 --> 00:03:50,396 Gil, übertreib nicht. Ich lasse dich Austin sehen. 49 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 In deinem Haus unter den wachsamen Augen deines… 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Gil. 51 00:04:00,281 --> 00:04:03,076 Das ist das Problem. 52 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 Ich kann dir nicht böse sein. Zu hübsch. 53 00:04:10,416 --> 00:04:15,713 Es gibt nichts Gefährlicheres als eine hübsche Frau. 54 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 Doch, klar. 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 Einen gewalttätigen Mann. 56 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Hi, Kumpel. Morgen. 57 00:04:24,973 --> 00:04:27,058 Ach, du bist da. 58 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Hi, Paul. Schön, dich zu sehen. 59 00:04:29,769 --> 00:04:33,314 -Alles ok? -Ja, alles spitze. 60 00:04:33,398 --> 00:04:35,858 Ich gehe für die Hochzeit shoppen. 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,528 -Soll ich mitkommen? -Nein, schon gut. 62 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 Bring Austin bitte zu Zach. 63 00:04:40,863 --> 00:04:42,824 Ich hole dich vorm Abendessen ab. 64 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 Mami, was machst du? 65 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Hast du schon mal von Oklahoma gehört? 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,847 -Nein. -Dort ist es toll. 67 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 Die Stadt Tulsa liegt direkt am Fluss. 68 00:05:08,141 --> 00:05:10,643 Bei Sonnenuntergang wird der ganze Fluss orange. 69 00:05:10,727 --> 00:05:14,397 Und nach Oklahoma wurde sogar ein Film benannt. 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Ein Musical. Cool, oder? 71 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 Ich wohne gern in Austin. 72 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Ich weiß. 73 00:05:23,281 --> 00:05:24,657 Und es wird schwer, 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 aber wir schaffen das, wir zwei allein. 75 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 Es ist nicht das erste Mal. 76 00:05:44,385 --> 00:05:47,555 Hallo. Du bist früh zu Hause. Wie war dein Tag? 77 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 Lang. 78 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 Hey, Ginny. Was malst du? 79 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Ein Flugzeug. 80 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Sieht toll aus. 81 00:05:58,608 --> 00:05:59,567 Hey, schau mal. 82 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 Ja. Was gibt's zum Abendessen? 83 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 Reste vom Hühnchen. 84 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 Reste? 85 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Du hast Glück, mich zu haben, 86 00:06:19,462 --> 00:06:22,882 denn keiner würde es mit dir furchtbaren Köchin aushalten. 87 00:06:24,175 --> 00:06:26,302 Ich muss viel aushalten, was, Ginny? 88 00:06:26,386 --> 00:06:28,304 Ich gebe und gebe und gebe. 89 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 Deine Mom ist eine Last. 90 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Sie sieht aber gut aus, was? 91 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Ja. 92 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 So hübsch. 93 00:07:04,841 --> 00:07:07,385 Du wirkst auf mich wie schal gewordenes Bier. 94 00:07:08,177 --> 00:07:11,139 -Ich will reden. -Ich war für die Hochzeit shoppen. 95 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Was genau hoffst du zu finden? 96 00:07:13,599 --> 00:07:17,520 "Ach, Georgia will bemalte Muscheln als Tischdeko. 97 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Verhaften, Jungs." 98 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Witzig. 99 00:07:22,817 --> 00:07:24,694 Ich weiß alles, Georgia Miller. 100 00:07:24,777 --> 00:07:27,029 Oder Mary Atkins oder wie du dich sonst nennst. 101 00:07:27,530 --> 00:07:29,323 Du warst zweimal verheiratet. 102 00:07:29,407 --> 00:07:32,493 Einen hat man tot ausgegraben, der andere wird vermisst. 103 00:07:33,453 --> 00:07:37,665 Dann die Blood Eyes, die Bikergang, mit der du zu tun hattest. 104 00:07:37,748 --> 00:07:40,126 Die hat ordentlich Dreck am Stecken. 105 00:07:40,751 --> 00:07:44,213 Du hattest das Sorgerecht für Ginny wegen Glücksspiels verloren. 106 00:07:45,006 --> 00:07:48,509 Du kannst gerne mit deiner Tischdeko hier rumstolzieren, 107 00:07:49,969 --> 00:07:52,680 aber ich traue dir alles zu. 108 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 Oh mein Gott. 109 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 Du hast gar nichts. 110 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Wie bitte? 111 00:08:00,938 --> 00:08:05,359 Du würdest mir das nicht wie ein Gauner in einem Bond-Film auftischen, 112 00:08:05,443 --> 00:08:07,737 wenn du mir etwas anhängen könntest. 113 00:08:09,238 --> 00:08:10,865 Du hast nichts in der Hand. 114 00:08:12,116 --> 00:08:14,368 Du kannst mich für nichts drankriegen. 115 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Es ist vorbei. 116 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 Ich habe gewonnen. 117 00:08:19,207 --> 00:08:20,458 Schönen Tag noch. 118 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Paul tut mir leid. 119 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Würde er dich heiraten, wenn er wüsste, wer du bist? 120 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Alles gut? 121 00:08:41,103 --> 00:08:41,979 Ja. 122 00:08:44,106 --> 00:08:46,901 -Ich hasse die Leute beim Sonntagsbrunch. -Ja. 123 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Meine Freunde treffen sich, und ich sitze hier fest. 124 00:09:01,415 --> 00:09:04,210 -Hi, Ginny. -Hi, Bryon. Aufgeregt wegen Wellington? 125 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 Ich bin nervös. 126 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 -Ich hätte Football spielen sollen. -Warum hast du das nicht? 127 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 Hey, weißt du, ob Bracia… 128 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Steht sie auf jemanden? 129 00:09:16,222 --> 00:09:18,391 Oh mein Gott. Stehst du auf Bracia? 130 00:09:18,474 --> 00:09:21,227 Das darfst du ihr nicht sagen. Bitte. 131 00:09:21,310 --> 00:09:23,479 Ich muss ihr das sofort sagen. 132 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 Nicht. Ich will sie auf ein Date einladen. 133 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Nach Wellington. 134 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 Sag nichts, ok? 135 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 Ok. 136 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 Das ist genial. 137 00:09:47,128 --> 00:09:48,337 Nicht mein Tom. 138 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Es tut mir leid. 139 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 Es tut mir so leid, Tom. 140 00:10:03,769 --> 00:10:07,857 Zach, gehst du zur Tür? Vielleicht hat Austin etwas vergessen. 141 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 -Hi, Zach. -Hi. 142 00:10:18,784 --> 00:10:20,036 Hi, Cynthia. 143 00:10:22,204 --> 00:10:23,080 Hi. 144 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Hey. 145 00:10:30,504 --> 00:10:31,339 Ich… 146 00:10:32,757 --> 00:10:36,260 Oh mein Gott, tut mir leid. Keine Ahnung, woher das kam. 147 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Schon gut. 148 00:10:39,096 --> 00:10:42,350 -Was machst du hier? -Ich hole Austin ab. 149 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Gil hat ihn schon abgeholt. 150 00:10:49,774 --> 00:10:53,527 -Ich bringe Gil um. -Er sagte, du wüsstest Bescheid. 151 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Ja, doch, wusste ich. Danke. 152 00:10:57,114 --> 00:10:57,948 Gern. 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Ich habe den Test gestern versaut. 154 00:11:12,880 --> 00:11:13,756 Sorry, Mann. 155 00:11:19,470 --> 00:11:21,305 Ich komme mit in die rote Zone. 156 00:11:21,389 --> 00:11:22,264 -Ach ja? -Ja. 157 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 Rebellin. Gefällt mir. 158 00:11:25,976 --> 00:11:27,353 -Hey. -Hey, Leute. 159 00:11:28,896 --> 00:11:29,814 Oh mein Gott. 160 00:11:35,444 --> 00:11:38,989 -Freust du dich auf ein Fach mit mir? -Ja, irgendwie. 161 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Ok. 162 00:11:43,452 --> 00:11:45,705 Mir stinkt, dass du zwei Stufen runter musstest. 163 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 Das hast du nicht verdient. 164 00:11:54,922 --> 00:11:55,923 Du bist komisch. 165 00:11:57,591 --> 00:11:58,634 Bereit für Englisch? 166 00:11:58,718 --> 00:12:01,846 Gespannt, wo sie die Grundkurs-Dummerchen hinstecken? 167 00:12:01,929 --> 00:12:04,181 Üble Beleuchtung und niedriges Niveau. 168 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Alter. 169 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 Das ist genial. 170 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 Endlich kann ich von einer Klügeren als Abby abschreiben. 171 00:12:19,405 --> 00:12:20,239 Hey! 172 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 Gute Arbeit. 173 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 Aber es geht besser. 174 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 Marcus, von Ihnen habe ich nichts bekommen. 175 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 Reiche ich nach. 176 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 Ich dachte, darum hast du mir abgesagt. 177 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 Na dann, Kinder, 178 00:12:59,570 --> 00:13:05,075 wir arbeiten weiter an Romeo und Julia. 179 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 Weißt du, was? 180 00:13:06,994 --> 00:13:09,121 Ich mag Romeo nicht. Er ist blöd. 181 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 Weißt du, was? Ich auch nicht. 182 00:13:11,081 --> 00:13:15,085 Er hat nicht mal den Puls gefühlt. Impulskontrolle, Alter. 183 00:13:15,169 --> 00:13:19,298 Jordan, wertvolle Erkenntnis. Aber wir sind noch beim zweiten Akt. 184 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Würdest du auch für mich sterben? 185 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 Nein, aber ich wäre sehr, sehr traurig. 186 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Das ist mein Leben. 187 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 -Wo liegt das Problem? -Kommt, Bücher auf. 188 00:13:40,528 --> 00:13:43,614 -Willst du meins ausleihen? -Ich habe mein eigenes. 189 00:13:43,697 --> 00:13:47,076 Ich hatte es in der 8. und 9. Klasse in verschiedenen Schulen. 190 00:13:47,660 --> 00:13:49,995 -Wer will zuerst lesen? -Klar. 191 00:13:50,079 --> 00:13:54,124 Brodie, Sie sehen mich hoffnungsvoll an. 192 00:13:55,376 --> 00:13:57,545 Da irren Sie sich. Ich… 193 00:13:57,628 --> 00:14:00,130 -Hoch mit Ihnen. -Wenn es sein muss. 194 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Ich will nicht… 195 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 Jetzt muss ich wohl. 196 00:14:04,760 --> 00:14:06,095 Ich bin im Unterricht. 197 00:14:06,178 --> 00:14:09,640 "O heiliger Sankt Franz! Was für ein Unbestand!" 198 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 O heiliger Sankt Franz! 199 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 "Ist Rosalinde schon aus deiner Brust verbannt?" 200 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 Oh, Bruder! 201 00:14:16,230 --> 00:14:17,439 "Die du so heiß geliebt? 202 00:14:17,523 --> 00:14:20,192 Liegt junger Männer Liebe denn in den Augen nur, 203 00:14:20,276 --> 00:14:21,944 nicht in des Herzens Triebe?" 204 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 So redet man mit Frauen. 205 00:14:24,488 --> 00:14:26,365 "Wie wusch ein salzig Nass 206 00:14:26,448 --> 00:14:30,119 um Rosalinden dir so oft die Wangen blass!" 207 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Arschbacken. 208 00:14:31,537 --> 00:14:33,330 "Und löschen konnten doch 209 00:14:33,414 --> 00:14:36,292 so viele Tränenfluten die Liebe nimmer dir, 210 00:14:36,375 --> 00:14:38,294 sie schürten ihre Gluten. 211 00:14:38,377 --> 00:14:41,463 Noch schwebt der Sonn ein Dunst von deinen Seufzern vor." 212 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 Mach sie alle, Baby. Los! 213 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Das ist gut! 214 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 -Ja! -Danke. 215 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 Nein, ich danke euch! 216 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 Ich liebe Shakespeare! 217 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Nein, nicht Mom… 218 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 Hi, Mom. Ja. Hi. 219 00:15:12,453 --> 00:15:13,412 Hi. 220 00:15:25,382 --> 00:15:28,260 Ja, herein. Hab dich lieb. Ich muss auflegen. 221 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 Pünktlich zum Tag des Jüngsten Gerichts. 222 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Oh, das klingt nicht gut. 223 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Nein. 224 00:15:44,902 --> 00:15:48,906 Aber es ist das Beste für Wellsbury. Man kann es nicht allen recht machen. 225 00:15:48,989 --> 00:15:53,035 Ohne alternative Einnahmequellen gibt es für die Schulen nicht mehr. 226 00:15:53,118 --> 00:15:54,662 Das ginge auf Kosten anderer. 227 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Alle müssen zurückstecken. 228 00:15:56,080 --> 00:15:58,582 Die Wirtschaft ist hin, die Welt steht in Flammen. 229 00:15:58,666 --> 00:16:01,961 Kleinunternehmen kämpfen. Es gibt nicht genug Geld für alle. 230 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 Sehr hilfreich, Nick. Danke. 231 00:16:18,352 --> 00:16:19,812 Wer war das am Telefon? 232 00:16:22,731 --> 00:16:26,235 Meine Eltern. Es ging um die Hochzeit. Sie freuen sich sehr. 233 00:16:26,318 --> 00:16:28,237 -Sie freuen sich? -Ja. 234 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Sie freuen sich nicht. 235 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 Schon gut. 236 00:16:34,785 --> 00:16:38,956 Ich arbeite heute lange und komme direkt zur Sitzung. 237 00:16:39,039 --> 00:16:41,125 -Du kommst nicht zum Abendessen? -Nein. 238 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 Ok. 239 00:16:44,003 --> 00:16:46,839 Ginny arbeitet heute Abend auch. Schon gut. 240 00:16:47,381 --> 00:16:50,300 -Ich überrasche Austin mit McDonald's. -Gourmet. 241 00:16:50,384 --> 00:16:54,304 Es ist total nervig, wie weit ich bis zu McDonald's fahren muss. 242 00:16:54,388 --> 00:16:58,058 Warum? Das mag ich an Wellsbury besonders. 243 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Keine Restaurantketten. 244 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 Es bleibt regional. 245 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 -Es ist schön. -Ja, das mag ich auch. 246 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 Wir sehen uns heute Abend. 247 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 Ja. 248 00:17:11,488 --> 00:17:15,534 Hey, Georgia, setzt du dich irgendwohin, wo ich dich sehe? 249 00:17:16,285 --> 00:17:19,663 Ich werde ein freundliches Gesicht brauchen. 250 00:17:20,414 --> 00:17:23,042 Natürlich. Ich bin immer auf deiner Seite. 251 00:17:24,585 --> 00:17:26,420 Das gilt nicht für alle. 252 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Ok, was ist los? 253 00:17:37,848 --> 00:17:38,766 Nichts. 254 00:17:40,184 --> 00:17:42,936 Na ja, Jesse benimmt sich komisch. 255 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 Wie denn? 256 00:17:44,897 --> 00:17:49,109 Es ist, als wären wir gegen eine Wand gelaufen. 257 00:17:50,152 --> 00:17:52,571 Er entfernt sich irgendwie von mir. 258 00:17:52,654 --> 00:17:55,074 Als wäre er auf dem Sprung. 259 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Lass ihn sich entfernen. 260 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Du mochtest Jesse nie. Das stimmt doch. 261 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 Was magst du an ihm nicht? Erklär es mir. 262 00:18:07,669 --> 00:18:10,881 Er ist Grundschullehrer und scharf wie Chris Pine. 263 00:18:10,964 --> 00:18:12,299 Was hast du gegen ihn? 264 00:18:12,382 --> 00:18:14,093 Ich will dich nur glücklich sehen. 265 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 Dann lass mich mit einem scharfen Lehrer glücklich sein. 266 00:18:25,437 --> 00:18:26,688 Klar bin ich sauer. 267 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 Du hast mir das verheimlicht. 268 00:18:29,983 --> 00:18:30,859 Tut mir leid. 269 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 Apropos Hochzeit… 270 00:18:34,947 --> 00:18:38,742 Fangen wir Gespräche jetzt so an? "Apropos Hochzeit"? 271 00:18:38,826 --> 00:18:43,497 -Es ging nicht um die Hochzeit. -Aber ich habe daran gedacht, wie immer. 272 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 Ok, apropos Hochzeit. 273 00:18:45,415 --> 00:18:47,501 Ich wollte dich bitten, 274 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 eine Rede zu halten und mich zu übergeben. 275 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Dich zum Altar führen und übergeben? 276 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 Neben meinem Kleid ist kein Platz für dich. 277 00:18:55,676 --> 00:18:57,386 Bei Kenny hat dich keiner übergeben. 278 00:18:58,595 --> 00:19:01,014 -Hättest du mich Kenny übergeben? -Stimmt. 279 00:19:01,849 --> 00:19:06,812 Die Tradition, dass jemand die Braut übergibt, 280 00:19:06,895 --> 00:19:08,397 ist zutiefst patriarchal. 281 00:19:08,480 --> 00:19:11,525 Das Patriarchat hat mich viel zu fest im Griff. 282 00:19:12,025 --> 00:19:14,403 Ich wurde mit Hüftjeans und Top Model groß. 283 00:19:14,486 --> 00:19:16,822 Lass mich zurück und rette dich selbst. 284 00:19:18,157 --> 00:19:19,992 Was sagst du? Machst du es? 285 00:19:20,826 --> 00:19:22,703 Dich Paul übergeben? 286 00:19:22,786 --> 00:19:24,663 Eine Rede halten. 287 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Natürlich. Sehr gern. Es wäre mir eine Ehre. 288 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Was? 289 00:19:38,051 --> 00:19:44,099 Also… Du sollst es von mir und keinem anderen hören. 290 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Wen hast du umgebracht? 291 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Das war ein Witz! 292 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 -Es war ein Unfall. -Mom! 293 00:19:53,400 --> 00:19:55,277 Ich schwöre, es war ein Unfall. 294 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 Er sollte nur ein paar Stunden bewusstlos sein, 295 00:19:59,907 --> 00:20:03,577 aber ich habe die Dosis vermasselt, und es ist lange her. 296 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 Ich schwöre, es war ein Unfall. 297 00:20:08,415 --> 00:20:10,918 Ich… Wie… 298 00:20:11,710 --> 00:20:15,505 Wie… Wie soll ich das verarbeiten? 299 00:20:15,589 --> 00:20:17,758 -Im Ernst? -Ich weiß, ja? 300 00:20:17,841 --> 00:20:21,094 Glaub mir, es ist nicht leicht, damit zu leben. 301 00:20:24,097 --> 00:20:26,141 Ok, wie hieß er? 302 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 Anthony Green. 303 00:20:29,311 --> 00:20:32,522 Technisch gesehen… Na ja, er war mein erster Ehemann. 304 00:20:35,692 --> 00:20:37,945 -Dein erster? -Du warst ein Baby. 305 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 -Offiziell gilt er als vermisst. -Das ist gut. 306 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 Ja, da hast du es. Das war alles. 307 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 Das war die letzte Leiche in meinem Keller. 308 00:20:51,124 --> 00:20:53,752 -Und es war ein Unfall? -Hand aufs Herz. 309 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 Und… Und das war's? 310 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 Ja? Das war alles? 311 00:21:01,134 --> 00:21:06,515 Du hast sonst niemanden absichtlich oder versehentlich ins Jenseits befördert? 312 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 Das war's. Du kennst all meine Geheimnisse. 313 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 Ok. 314 00:21:12,396 --> 00:21:15,899 Seit der Therapie lief es so gut mit uns, 315 00:21:15,983 --> 00:21:20,112 und ich wollte ehrlich zu dir sein. 316 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 Ich glaube nicht, dass Dr. Lily es so meinte, aber… 317 00:21:26,118 --> 00:21:28,120 Ja, danke für deine Ehrlichkeit. 318 00:21:28,203 --> 00:21:30,497 Das höre ich gern. 319 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 Das fühlt sich gut an. 320 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 Ich bin erleichtert. 321 00:21:36,420 --> 00:21:39,131 Mir ist schlecht, aber schön, dass es dir besser geht. 322 00:21:39,214 --> 00:21:40,674 Gut. Geht mir auch so. 323 00:21:44,177 --> 00:21:45,095 Couch? 324 00:21:45,178 --> 00:21:47,431 Ich wollte vor der Arbeit rübergehen. 325 00:21:47,514 --> 00:21:50,392 Soll ich dich hinbringen? Dich übergeben? 326 00:21:50,475 --> 00:21:52,227 Danke, ich mach das schon. 327 00:21:52,311 --> 00:21:56,064 Heute Abend musst du babysitten. Paul und ich müssen zur Sitzung. 328 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 Ja. Ich komme nach Feierabend heim. 329 00:22:00,110 --> 00:22:01,028 Gutes Gespräch. 330 00:22:06,908 --> 00:22:11,913 Ach ja? Du bist mit Ginny zusammen und wirst zum Experten in Sachen Liebe? 331 00:22:12,497 --> 00:22:13,332 Wohl kaum. 332 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Was soll das heißen? 333 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 Liebe ist nicht immer gut. 334 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Scheiße. 335 00:22:23,383 --> 00:22:25,427 Ich weiß nicht, ob ich eine Beziehung will. 336 00:22:26,636 --> 00:22:27,512 Manchmal 337 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 wirkt es wie eine schlechte Idee. 338 00:22:31,099 --> 00:22:32,768 Scheiße. 339 00:22:33,602 --> 00:22:36,646 Es liegt nicht an Ginny. Ich liebe Ginny. 340 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 Hey. Wie läuft es mit Marcus? 341 00:22:49,201 --> 00:22:50,035 Was? 342 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Warum? 343 00:22:51,203 --> 00:22:54,706 Wenn er je mit dir Schluss macht, ist er ein Idiot. 344 00:22:57,042 --> 00:23:00,879 Ok. Warum sagst du das? Hat er was gesagt? 345 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 Nein, nichts. 346 00:23:05,008 --> 00:23:05,842 Sorry. 347 00:23:06,343 --> 00:23:09,554 Hey, bringst du Jordan den Milchshake? 348 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 -Ginny. Hey, wie geht's? -Hi, Jordan. 349 00:23:25,862 --> 00:23:28,990 Ich weiß, was das ist. Das Jahrestagsessen, oder? 350 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Ich bin eben ein Romantiker. 351 00:23:31,326 --> 00:23:33,245 Du führst sie ins Blue Farm aus. 352 00:23:34,037 --> 00:23:37,958 Nach drei Jahren mit Marcus kannst du mich verurteilen. 353 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Ja. 354 00:23:40,502 --> 00:23:42,587 Was schenkst du ihr? Darüber wurde geredet. 355 00:23:42,671 --> 00:23:45,590 -Ich hoffe, was Cooles. -Du wirst staunen. 356 00:23:46,258 --> 00:23:49,177 Bum. Ich habe monatelang gespart. 357 00:23:49,261 --> 00:23:51,972 Das ist ein echter Smaragd, ihr Geburtsstein. 358 00:23:52,055 --> 00:23:55,642 Das weiß ich, weil wir so ein Liebeshoroskop gemacht haben. 359 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 Siehe da, wir passen bestens zusammen. 360 00:23:59,438 --> 00:24:00,564 Sehr romantisch. 361 00:24:02,149 --> 00:24:06,570 -Pass auf, dass sie den nicht verschluckt. -Ach, sie verschluckt sich nicht. 362 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 -Hey, Ginny. -Hey. 363 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 Ihr seid süß. 364 00:24:13,118 --> 00:24:13,952 Danke. 365 00:24:14,870 --> 00:24:17,747 Ich habe Feierabend. Schönen Jahrestag. 366 00:24:23,628 --> 00:24:24,880 Was ist mit ihr? 367 00:24:27,007 --> 00:24:27,883 Weiß nicht. 368 00:24:31,928 --> 00:24:33,430 Ein Milchshake für dich. 369 00:24:37,476 --> 00:24:38,768 Auf ex, ja? 370 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 Ich glaube, ich gehe zu ihm. 371 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 Der wird sich umsehen. 372 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 NACHRICHT VON GIL 373 00:24:51,740 --> 00:24:53,909 WIR MÜSSEN REDEN 374 00:24:58,079 --> 00:25:01,666 Es tut mir leid, dass Ginny den Englisch-LK abgewählt hat. 375 00:25:01,750 --> 00:25:04,878 Sie ist intelligent und schreibt immer kluge Aufsätze, 376 00:25:04,961 --> 00:25:06,963 aber ich kann nichts tun. 377 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Sie hat abgewählt? 378 00:25:08,882 --> 00:25:12,010 Es ist schade. Es war ihre Entscheidung. 379 00:25:12,969 --> 00:25:14,763 Das wusste ich nicht. Du? 380 00:25:14,846 --> 00:25:17,015 Nein, aber auf Nimmerwiedersehen. 381 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 NACHRICHT VON GIL 382 00:25:24,105 --> 00:25:28,401 EIN PRIVATDETEKTIV HAT MICH NACH DEINER VERGANGENHEIT AUSGEFRAGT… 383 00:25:42,249 --> 00:25:46,336 Cynthia, ich habe die Bewerbung für die Wohnung abgeschickt. 384 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Danke, dass Sie mir helfen, näher bei meinem Sohn zu sein. 385 00:25:49,756 --> 00:25:50,674 Sehr gern. 386 00:25:53,176 --> 00:25:56,012 -Hallo, G. -Wie war die Schulausschusssitzung? 387 00:25:56,096 --> 00:25:58,932 Ich habe es nicht geschafft. Keine Lust. 388 00:25:59,724 --> 00:26:00,684 Wollen wir? 389 00:26:08,441 --> 00:26:11,152 -Was hast du dem Schnüffler gesagt? -Nichts. 390 00:26:11,236 --> 00:26:13,822 Gil, was hast du gesagt? 391 00:26:13,905 --> 00:26:18,535 Ich hatte vergessen, dass du unter Verfolgungswahn leidest. 392 00:26:18,618 --> 00:26:19,536 Gil. 393 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 Ich habe nichts gesagt. 394 00:26:24,666 --> 00:26:30,171 Aber ich weiß ein paar witzige Dinge. 395 00:26:30,255 --> 00:26:32,340 Ich weiß, dass du noch betrügst. 396 00:26:32,924 --> 00:26:37,762 Deine Freundin Cynthia sagte mir, dass du auf der Arbeit Geld geklaut hast. 397 00:26:38,346 --> 00:26:41,349 Das ist frei erfunden. Sie hat etwas gegen mich. 398 00:26:42,726 --> 00:26:44,060 -Gil. -Sorry. 399 00:26:45,562 --> 00:26:47,314 Du weißt, mit wem du redest? 400 00:26:47,897 --> 00:26:52,110 Paul würde sich bestimmt sehr für deine Vergangenheit interessieren. 401 00:26:52,777 --> 00:26:53,862 Was willst du? 402 00:26:53,945 --> 00:26:55,947 Was ich will? 403 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 Ich hätte gern die letzten Jahre meines Lebens zurück. 404 00:27:01,453 --> 00:27:04,039 Und eine Beziehung zu meinem einzigen Sohn. 405 00:27:05,915 --> 00:27:07,042 Du willst Geld. 406 00:27:12,797 --> 00:27:17,135 -Ich bin keine 19 mehr. -Du wirst für immer 19 sein. Für immer 9. 407 00:27:17,218 --> 00:27:20,221 Du steckst im Wohnwagen mit deinem perversen Stiefvater 408 00:27:20,305 --> 00:27:22,974 und deiner Junkie-Mutter fest, bis du stirbst. 409 00:27:23,475 --> 00:27:25,435 Ich glaube, das sehen die Leute. 410 00:27:26,770 --> 00:27:30,523 Darum willst du den großen Bürgermeister heiraten, oder? 411 00:27:31,358 --> 00:27:33,693 Schutz, Respekt. 412 00:27:36,029 --> 00:27:38,531 Ich heirate Paul. Daran hinderst du mich nicht. 413 00:27:38,615 --> 00:27:41,660 Dich hindern? Nein, ich bin außer mir vor Freude. 414 00:27:41,743 --> 00:27:46,081 Ich schenke euch einen Schongarer. Ich habe mich schlau gemacht. 415 00:27:46,581 --> 00:27:50,460 Pauls Familie hat Kohle, Schätzchen. 416 00:27:51,252 --> 00:27:54,297 Sein Daddy hat ein Boot in Nantucket. 417 00:27:55,090 --> 00:27:59,219 Darum soll uns kein Schnüffler dazwischenfunken. 418 00:28:00,553 --> 00:28:03,890 -Du willst mich erpressen. -Du schuldest mir was, G. 419 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 Aber keine Sorge… 420 00:28:05,892 --> 00:28:07,394 -Tschüss. -Bis bald. 421 00:28:12,649 --> 00:28:13,817 Keine Sorge. 422 00:28:13,900 --> 00:28:17,404 Ich verrate Paul nicht, dass hinter der Wellsbury-Fassade 423 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 eine listige Diebin steckt. 424 00:28:19,864 --> 00:28:20,907 Und im Gegenzug 425 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 gibst du mir mein Leben zurück. 426 00:28:26,579 --> 00:28:29,999 Gut, dass Paul nicht weiß, wen er da wirklich heiratet. 427 00:28:30,625 --> 00:28:33,545 Er weiß nicht, dass du sein Leben ruinieren wirst. 428 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Er sieht nur 429 00:28:36,464 --> 00:28:37,298 dieses 430 00:28:38,800 --> 00:28:40,260 hübsche Gesichtchen. 431 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 Wir spielen im selben Team. 432 00:28:44,264 --> 00:28:45,724 Denken wir an Austin. 433 00:28:49,978 --> 00:28:54,649 Du kannst ihn nicht weiter aus der Schule oder von Freunden abholen. 434 00:28:54,733 --> 00:28:56,401 Du kapierst es nicht, oder? 435 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 Ich kann tun, was ich will. 436 00:29:00,697 --> 00:29:04,159 Ich bestimme hier. Ich habe die Oberhand. 437 00:29:04,242 --> 00:29:05,744 Das merkst du doch, oder? 438 00:29:06,244 --> 00:29:07,954 Egal, was du tust, 439 00:29:08,997 --> 00:29:10,373 du entkommst mir nicht. 440 00:29:10,957 --> 00:29:13,918 "Du kannst flüchten, aber dich nicht verstecken"? Echt? 441 00:29:16,796 --> 00:29:17,672 Nein. 442 00:29:19,382 --> 00:29:20,967 Flüchten kannst du auch nicht. 443 00:29:23,970 --> 00:29:27,390 Hast du Hunger? Das Clubsandwich ist echt gut. 444 00:29:46,493 --> 00:29:47,368 Hi. 445 00:29:47,869 --> 00:29:48,745 Hi. 446 00:29:49,788 --> 00:29:51,581 Mein Tag war mies. 447 00:29:52,749 --> 00:29:53,708 Meiner auch. 448 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Hi. 449 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 Wo warst du, nachdem du die Sitzung an dich gerissen hattest? 450 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 Aha. 451 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 Ok. 452 00:30:24,697 --> 00:30:26,282 Er wirkt angepisst. 453 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 Marcus, haben Sie Ihren Aufsatz? 454 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 Nein. 455 00:30:52,725 --> 00:30:54,477 -Aber bald. -Ja. 456 00:30:54,561 --> 00:30:56,479 Bitte nach vorn drehen. 457 00:30:56,980 --> 00:30:58,356 Da ist Brodie. 458 00:30:58,439 --> 00:31:01,442 Schön, dass Sie pünktlich kommen. Haben Sie Ihre Aufsätze? 459 00:31:01,526 --> 00:31:03,862 -Wir haben sie online abgegeben. -Ja. 460 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 Hey, G. 461 00:31:12,120 --> 00:31:14,831 Ich hatte gesagt, keine Überraschungsbesuche. 462 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Und was hatte ich gesagt? 463 00:31:17,458 --> 00:31:19,711 Ich sehe meinen Sohn, wann ich will. 464 00:31:20,295 --> 00:31:23,006 Wir gehen zum Hockey. Er hatte letztes Mal solchen Spaß. 465 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 Nein. 466 00:31:26,509 --> 00:31:28,303 -G… -Nicht heute. Nein. 467 00:31:36,811 --> 00:31:40,607 Sag nicht, dass ich mit Austin nicht zum Hockey darf. 468 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 Georgia! 469 00:31:43,985 --> 00:31:45,320 Hey. Cynthia. 470 00:31:45,403 --> 00:31:47,822 Möchte Austin wieder zum Spielen kommen? 471 00:31:47,906 --> 00:31:50,450 Zach hatte so viel Spaß mit ihm. 472 00:31:55,371 --> 00:31:58,458 Hey, Joe, kann ich heute etwas früher gehen? 473 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 Wegen Wellington. 474 00:31:59,709 --> 00:32:02,587 -Das ist mir egal. -Joe… 475 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 -Ginny… -Du bist neben der Spur. 476 00:32:06,799 --> 00:32:08,927 Hast du kurz Zeit? Es ist wichtig. 477 00:32:09,677 --> 00:32:10,637 Ich arbeite. 478 00:32:10,720 --> 00:32:13,222 Es geht um den toten Mann deiner Mutter. 479 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 Nicht wieder Kenny. 480 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 Nicht Kenny. 481 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 Der andere. Anthony Green. 482 00:32:31,074 --> 00:32:36,245 -Ich weiß, du magst mich nicht. -Nein, das ist es nicht. Ich hasse dich. 483 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 Ok. 484 00:32:38,581 --> 00:32:43,044 Ich weiß nicht, was du weißt oder nicht weißt, aber Anthony Green… 485 00:32:43,127 --> 00:32:44,337 Wird vermisst. 486 00:32:46,547 --> 00:32:47,382 Ja. 487 00:32:50,093 --> 00:32:53,680 Du wirst mich nicht mit neuen Infos schockieren. 488 00:32:53,763 --> 00:32:56,474 Du jagst meine Mom. Wie bei Agatha Christie. 489 00:32:57,433 --> 00:32:58,685 War's das? 490 00:32:58,768 --> 00:32:59,811 Hör zu. 491 00:33:01,187 --> 00:33:02,897 Du willst deine Mom schützen. 492 00:33:04,023 --> 00:33:06,693 Weil sie dich dein ganzes Leben beschützt hat. 493 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 Aber ich frage dich: 494 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 Kannst du alle anderen vor ihr schützen? 495 00:33:14,826 --> 00:33:17,036 Jetzt gehe ich, ok? Es ist vorbei. 496 00:33:18,079 --> 00:33:22,417 Ich werde hierfür nicht bezahlt. Ich bin hier, weil ich mir Sorgen mache. 497 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 Ginny, deine Mom… 498 00:33:26,045 --> 00:33:28,089 Deine Mom ist gefährlich. 499 00:33:28,756 --> 00:33:33,678 Sie meint, Gott spielen zu können, aber sie spielt mit Menschenleben. 500 00:33:35,388 --> 00:33:38,016 Du denkst, sie täte dir und deinem Bruder nie etwas, 501 00:33:38,725 --> 00:33:41,477 aber das heißt nicht, dass sie keinem anderen etwas täte. 502 00:33:42,311 --> 00:33:44,355 Wenn du weißt, wozu sie fähig ist, 503 00:33:45,732 --> 00:33:48,443 und sie beschützt und es keinem sagst, 504 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 könnten weitere sterben. 505 00:33:53,197 --> 00:33:54,907 Diesmal wäre es deine Schuld. 506 00:34:08,713 --> 00:34:11,049 Danke, dass Austin hier sein durfte. 507 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 Wegen… wegen vorhin. 508 00:34:13,051 --> 00:34:18,014 Ich weiß nicht, was du gesehen hast, aber… Na ja, es ist kompliziert. 509 00:34:18,723 --> 00:34:19,640 Ein Drink? 510 00:34:25,438 --> 00:34:26,397 Klar. 511 00:34:28,566 --> 00:34:31,069 Bist du im Rausch, Josephine? 512 00:34:32,111 --> 00:34:33,780 Du magst den Herzog? 513 00:34:33,863 --> 00:34:36,824 Ich hoffe, dass du betrunken oder berauscht bist, 514 00:34:36,908 --> 00:34:39,702 denn sonst musst du furchtbar dumm sein. 515 00:34:39,786 --> 00:34:42,663 Lady Blair, ich sagte nicht, dass ich ihn mag. 516 00:34:42,747 --> 00:34:44,916 Ich hasse diese Paarungsrituale. 517 00:34:44,999 --> 00:34:47,543 Ich spreche nur von seiner Anmut. 518 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Also dumm. 519 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 Ich hasse ihn so sehr, wie ich dachte. 520 00:34:54,926 --> 00:34:59,388 Ich hatte nur kein so starkes Kinn an einem so schwachen Mann erwartet. 521 00:35:00,598 --> 00:35:02,266 Mein liebes Kind, 522 00:35:03,059 --> 00:35:05,853 lass mich dir etwas über die Liebe erzählen. 523 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 Ich verliere den Verstand. Kennst du das auch? 524 00:35:12,693 --> 00:35:15,947 Nur zu gut. Ich weiß nicht, ob ich irre bin oder alle anderen. 525 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 Oh, du bist irre. 526 00:35:19,617 --> 00:35:21,160 Willst du was Irres hören? 527 00:35:22,995 --> 00:35:25,373 Ich habe mit einem geschlafen. Ja. 528 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 -Ich habe meinen sterbenden Mann betrogen. -Cynthia. 529 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 Mit Joe. 530 00:35:32,380 --> 00:35:34,590 -Joe? -Aus dem Blue Farm. 531 00:35:35,883 --> 00:35:38,052 -Du hast mit Joe geschlafen? -Ein paar Mal. 532 00:35:39,387 --> 00:35:40,346 Dem Joe? 533 00:35:40,429 --> 00:35:42,473 Ich verliere den Verstand. 534 00:35:44,225 --> 00:35:47,186 Tut mir leid, ich… Joe? 535 00:35:47,770 --> 00:35:51,607 Ich weiß nicht, warum ich es ausgerechnet dir sage. 536 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 Ich… 537 00:36:01,075 --> 00:36:03,953 An Thanksgiving hieß es, Tom würde vor Weihnachten sterben. 538 00:36:04,036 --> 00:36:05,329 Jetzt ist Februar. 539 00:36:05,413 --> 00:36:07,748 Es macht mich kaputt, 540 00:36:07,832 --> 00:36:11,836 und es macht Zach kaputt, ihn da drinnen leiden zu sehen. 541 00:36:11,919 --> 00:36:14,172 Er weiß nicht mal, wer wir sind. 542 00:36:14,255 --> 00:36:19,177 Ich fühle mich so schuldig, weil er sich für mich ans Leben klammert. 543 00:36:19,260 --> 00:36:23,973 Ich wünschte, er wüsste, dass es ok ist, loszulassen. 544 00:36:24,599 --> 00:36:27,560 Dass Zach zusehen muss, wie sein Dad abbaut… 545 00:36:29,812 --> 00:36:31,063 Ich weiß. 546 00:36:31,147 --> 00:36:35,318 Ich habe so sehr versucht, vor Austin zu verstecken, wie Gil ist. 547 00:36:37,236 --> 00:36:40,323 Es ist wichtig, dass sie ihre Väter bewundern. 548 00:36:42,200 --> 00:36:43,075 Ja. 549 00:36:43,159 --> 00:36:47,705 Einmal holte Tom Zach von der Schule ab und erzählte mir nicht davon. 550 00:36:47,788 --> 00:36:51,417 Sie machten blau und gingen in den Freizeitpark. 551 00:36:51,500 --> 00:36:54,503 An jenem Tag kamen sie heim, 552 00:36:54,587 --> 00:36:58,049 glücklich und mit flauem Magen von den Süßigkeiten und den Karussells. 553 00:36:58,132 --> 00:36:59,258 Und ich… 554 00:37:00,092 --> 00:37:03,304 Zach soll seinen Dad so in Erinnerung behalten. 555 00:37:04,138 --> 00:37:05,014 Nicht so. 556 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 Nicht die letzten Monate. 557 00:37:09,310 --> 00:37:12,271 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch aushalte. 558 00:37:13,856 --> 00:37:15,274 Ich wünschte… 559 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 Es soll vorbei sein. 560 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 Ja. 561 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 Ich habe Gils Wohnungsbewerbung blockiert. 562 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 Was? 563 00:37:36,254 --> 00:37:37,713 Ich habe ihn gesperrt. 564 00:37:38,673 --> 00:37:41,217 Er wird in der Stadt keine Wohnung bekommen. 565 00:37:42,510 --> 00:37:46,806 Er könnte eine in Waterton oder Lexington kriegen, aber… 566 00:37:49,684 --> 00:37:50,601 Danke. 567 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Gern geschehen. 568 00:37:58,359 --> 00:38:01,153 Es ist so ruhig. Ich sehe nach den Jungs. 569 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 Ok. 570 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Zach? 571 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 Austin? 572 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Was treibt ihr? 573 00:38:52,788 --> 00:38:53,914 Sie ist stark. 574 00:38:54,665 --> 00:38:56,000 Sie schaffen das. 575 00:38:58,085 --> 00:39:00,629 Ich passe auf sie auf. Versprochen. 576 00:39:01,839 --> 00:39:02,673 Ok? 577 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 Es ist gut. 578 00:39:08,763 --> 00:39:10,139 Alles wird gut. 579 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Alles ist gut. Ok. 580 00:39:49,929 --> 00:39:51,055 Cynthia! 581 00:39:52,056 --> 00:39:53,766 Cynthia, es ist so weit! 582 00:39:59,897 --> 00:40:03,150 Bitte mach das nicht, Marcus. 583 00:40:03,234 --> 00:40:04,485 Bitte mach das nicht. 584 00:40:24,255 --> 00:40:25,506 Lauf mir hinterher. 585 00:40:26,799 --> 00:40:29,301 Lauf mir bitte hinterher. 586 00:40:52,533 --> 00:40:55,411 Hey, Zach wird wieder, ja? 587 00:41:00,040 --> 00:41:01,500 Soll ich dir was machen? 588 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Heiße Schokolade? 589 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Gut. 590 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Joe. 591 00:41:22,438 --> 00:41:23,856 Hey, was machst du hier? 592 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 -Ist Paul da? -Nein, er ist auf der Arbeit. 593 00:41:27,359 --> 00:41:29,069 Warum? Willst du reinkommen? 594 00:41:29,153 --> 00:41:30,488 -Ja, komm. -Ok. 595 00:41:32,781 --> 00:41:34,116 Ich wollte dir die geben. 596 00:41:34,700 --> 00:41:36,494 Ginny hat sie vergessen, 597 00:41:36,577 --> 00:41:39,538 und ich will sie einfach loswerden. 598 00:41:42,124 --> 00:41:45,753 -Ich hätte sie früher zurückgeben sollen. -Cynthia? 599 00:41:46,670 --> 00:41:48,506 Du hast mit Cynthia geschlafen? 600 00:41:48,589 --> 00:41:52,468 Mein Gott, Joe. Ich dachte, wir wären Freunde. 601 00:41:54,261 --> 00:41:55,513 Ja, wir sind Freunde. 602 00:41:56,764 --> 00:42:00,100 Ich mag Cynthia. Gott steh mir bei, ich mag sie wirklich, 603 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 aber ich… 604 00:42:02,937 --> 00:42:04,438 Du hast es mir nicht gesagt. 605 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 Jetzt die Brille? 606 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 Joe… 607 00:42:09,610 --> 00:42:11,028 Weißt du, was das ist? 608 00:42:13,113 --> 00:42:14,156 Ja. 609 00:42:16,617 --> 00:42:17,660 Wusstest du es? 610 00:42:21,914 --> 00:42:22,915 Klar doch. 611 00:42:22,998 --> 00:42:24,625 Weil du alles weißt. 612 00:42:25,251 --> 00:42:26,794 Du denkst an alles. 613 00:42:28,462 --> 00:42:32,091 Joe, sie gehört dir, ok? Nimm sie zurück. 614 00:42:32,174 --> 00:42:36,095 Nein, behalt die blöde Sonnenbrille, ja? 615 00:42:36,178 --> 00:42:37,304 Ich will sie nicht. 616 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 Du bist verlobt und… 617 00:42:42,476 --> 00:42:45,813 Ich habe versucht, mich von dir fernzuhalten, 618 00:42:45,896 --> 00:42:48,232 aber du lässt mich nicht los. 619 00:42:48,983 --> 00:42:52,444 Du kommst zu mir. Du kommst an Heiligabend, flirtest. 620 00:42:52,945 --> 00:42:56,115 Ich weiß nicht, was du treibst oder warum. 621 00:42:56,198 --> 00:42:57,157 Ich weiß nicht, 622 00:42:58,033 --> 00:42:59,952 warum du die behalten hast. 623 00:43:01,453 --> 00:43:03,080 Warum du hergekommen bist. 624 00:43:03,664 --> 00:43:06,750 Um Himmels willen, behalt die Sonnenbrille. 625 00:43:08,752 --> 00:43:10,087 Aber wir sind Freunde. 626 00:43:10,754 --> 00:43:13,173 -Das dachte ich. -Ja, sind wir. 627 00:43:14,633 --> 00:43:18,345 Und falls ich all das falsch verstanden habe, 628 00:43:18,429 --> 00:43:20,097 tut es mir aufrichtig leid. 629 00:43:20,180 --> 00:43:23,726 Aber warum stört dich dann die Sache mit Cynthia? 630 00:43:24,476 --> 00:43:25,978 Du heiratest, 631 00:43:26,061 --> 00:43:30,649 und ich möchte nicht dazwischenfunken. 632 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 Hast du Gefühle für mich? 633 00:43:37,948 --> 00:43:40,618 Verdammt, Georgia, irgendetwas ist da doch. 634 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 Ich heirate. 635 00:43:45,372 --> 00:43:48,292 Ja. Das weiß ich. 636 00:43:48,375 --> 00:43:51,045 Es tut mir leid. Ich wollte nicht… 637 00:43:53,130 --> 00:43:56,425 Ich möchte, dass du glücklich bist. 638 00:43:56,508 --> 00:43:57,676 Wirklich. 639 00:44:00,054 --> 00:44:03,474 Bin ich verrückt? Bilde ich mir das alles nur ein? 640 00:44:03,557 --> 00:44:05,100 Hast du je daran gedacht? 641 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 Joe… 642 00:44:09,188 --> 00:44:10,147 Ich meine… 643 00:44:11,523 --> 00:44:14,026 Du hast es selbst gesagt: 644 00:44:14,860 --> 00:44:16,403 Ich denke an alles. 645 00:44:24,244 --> 00:44:25,120 Ok. 646 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 Mom? 647 00:44:48,560 --> 00:44:49,395 Mom? 648 00:44:51,397 --> 00:44:52,606 Was ist passiert? 649 00:44:53,565 --> 00:44:56,276 Oh, Schatz, was ist passiert? 650 00:44:57,361 --> 00:44:59,738 Marcus hat mit mir Schluss gemacht. 651 00:45:02,449 --> 00:45:03,283 Ginny? 652 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 -Es geht ihr gut. -Mir geht's nicht gut. 653 00:45:07,538 --> 00:45:08,872 Natürlich nicht. 654 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 Ich meine, es wird wieder gut. 655 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 Es wird nie wieder gut. 656 00:45:14,420 --> 00:45:16,922 Oh, Schatz. 657 00:45:18,966 --> 00:45:22,219 Er hat gesagt, dass er mich für immer lieben würde. 658 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Männer sagen so was gern. Sie finden das witzig. 659 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 Nein, Mom. 660 00:45:27,808 --> 00:45:29,226 So war das nicht. 661 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 Er hat es ernst gemeint. 662 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Das glaube ich auch. 663 00:45:38,277 --> 00:45:39,111 Wirklich? 664 00:45:39,611 --> 00:45:43,031 Er hat Probleme, aber er liebt dich. 665 00:45:43,991 --> 00:45:45,743 Er hat nur eigene Dämonen. 666 00:45:45,826 --> 00:45:48,954 Er weiß, dass du das Beste bist, das ihm je passiert ist. 667 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Warum macht er dann Schluss? 668 00:45:52,332 --> 00:45:54,793 Weil Männer doof sind. Ich respektiere sie null. 669 00:45:54,877 --> 00:45:55,753 Mom… 670 00:46:03,594 --> 00:46:05,554 Du stehst das durch, ja, Peach? 671 00:46:06,054 --> 00:46:06,972 Ich meine… 672 00:46:07,723 --> 00:46:10,225 Tu dir nicht selbst weh oder… 673 00:46:11,852 --> 00:46:14,521 -Ich tue mir nicht weh. -Ok. 674 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 Aber das tut weh. 675 00:46:19,860 --> 00:46:21,612 Es tut so weh, Mom. 676 00:46:21,695 --> 00:46:24,364 Ich verstehe das nicht. Ich liebe ihn. 677 00:46:24,448 --> 00:46:27,618 Ich weiß. Glaub mir, ich weiß. 678 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Aber Liebe reicht nicht. 679 00:46:33,123 --> 00:46:37,294 Ich wünschte, das würde sie, aber das tut sie nicht immer. 680 00:46:39,046 --> 00:46:40,422 Das muss Paul sein. 681 00:46:41,840 --> 00:46:44,259 Ich sage ihm, er soll uns Eiscreme holen. 682 00:47:00,067 --> 00:47:01,235 Hi, Schatz. 683 00:47:02,986 --> 00:47:06,573 Ginny hatte einen miesen Abend. Marcus hat Schluss gemacht. 684 00:47:06,657 --> 00:47:08,033 Du findest dich clever, ja? 685 00:47:14,373 --> 00:47:16,750 Gil, die Kinder sind oben. 686 00:47:16,834 --> 00:47:19,628 Denkst du, du kannst tun, was du willst? 687 00:47:22,673 --> 00:47:24,758 Ich kriege die Wohnung wegen dir nicht. 688 00:47:34,768 --> 00:47:36,436 -Mom! -Dad! 689 00:47:45,904 --> 00:47:46,822 Hey, Kumpel. 690 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 Mom und ich haben nur gestritten. 691 00:47:49,867 --> 00:47:50,868 Komm nicht näher. 692 00:47:52,202 --> 00:47:54,746 Ich habe die Pistole. Alle hören auf mich. 693 00:47:55,330 --> 00:47:56,290 Bleib stehen. 694 00:48:01,003 --> 00:48:01,920 Alles gut? 695 00:48:03,964 --> 00:48:04,882 Und bei dir? 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Spitze. 697 00:48:07,968 --> 00:48:09,303 Hast du dich beruhigt? 698 00:48:13,932 --> 00:48:15,559 Es tut mir sehr leid, G. 699 00:48:16,393 --> 00:48:17,686 G… 700 00:48:17,769 --> 00:48:19,146 Paul kommt gleich. 701 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Ginny, hol Bleichmittel und Küchenpapier. 702 00:48:23,191 --> 00:48:25,736 Austin, hol mein Nähzeug von oben. 703 00:48:27,154 --> 00:48:29,239 Marcus fragt, ob ich den Schuss gehört habe. 704 00:48:29,323 --> 00:48:31,658 Sag, du hast nichts gehört. 705 00:48:32,910 --> 00:48:35,287 Schreibt euch nicht, wenn ihr drüber wegkommen wollt. 706 00:48:35,370 --> 00:48:36,997 Soll ich die Polizei rufen? 707 00:48:37,080 --> 00:48:38,248 -Nein! -Nein! 708 00:48:38,332 --> 00:48:39,708 Er hat dir wehgetan. 709 00:48:39,791 --> 00:48:41,001 Und was sagen wir? 710 00:48:41,627 --> 00:48:44,546 "Ein Neunjähriger hat geschossen. Ab in den Jugendknast?" 711 00:48:45,380 --> 00:48:46,632 Hol mein Nähzeug. 712 00:48:46,715 --> 00:48:48,759 Hey, Kumpel, es tut mir leid. 713 00:48:49,343 --> 00:48:50,260 Du weißt… 714 00:48:51,678 --> 00:48:53,680 Du weißt, wie sehr ich dich liebe. 715 00:48:55,098 --> 00:48:56,642 Ich bin dir nicht böse. 716 00:48:57,643 --> 00:48:59,353 Geh rauf. Los. 717 00:49:42,062 --> 00:49:43,730 -Hallo zusammen. -Hi. 718 00:49:48,860 --> 00:49:50,070 Alles in Ordnung? 719 00:49:50,654 --> 00:49:51,571 Ja. 720 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 Die Kinder gehen schlafen. 721 00:49:56,118 --> 00:49:56,994 Ok. 722 00:50:03,500 --> 00:50:07,462 Habt ihr geputzt? Es riecht nach Bleichmittel. 723 00:50:15,053 --> 00:50:15,929 Was ist das? 724 00:50:16,513 --> 00:50:18,640 Mein Bild. Gefällt es dir? Wir vier. 725 00:50:18,724 --> 00:50:20,058 Wunderschön. 726 00:50:20,142 --> 00:50:23,020 Das ist… toll, Kleiner. 727 00:50:23,895 --> 00:50:25,272 Ich bin müde. Wer noch? 728 00:50:25,355 --> 00:50:26,314 -Ich. -Ich auch. 729 00:50:35,949 --> 00:50:37,451 Hey. 730 00:50:39,619 --> 00:50:42,748 Tut mir leid, dass ich wegen der Sitzung sauer war. 731 00:50:42,831 --> 00:50:43,707 Es… 732 00:50:44,458 --> 00:50:48,045 Wir hätten die Lösung zusammen finden können. 733 00:50:48,128 --> 00:50:50,672 Du hättest mich nicht überrumpeln müssen. 734 00:50:51,548 --> 00:50:54,843 Wir sind ein Team, und unser Ruf ist wichtig, 735 00:50:54,926 --> 00:50:58,263 darum müssen wir einander den Rücken freihalten. 736 00:50:58,346 --> 00:50:59,222 Ja. 737 00:51:01,016 --> 00:51:01,850 Spitze. 738 00:51:03,101 --> 00:51:04,478 Hochzeits-Wellness-Check. 739 00:51:05,187 --> 00:51:08,440 In ein paar Tagen werde ich dein Komplize. 740 00:51:22,704 --> 00:51:24,915 Wie geht es euch? Austin, alles gut? 741 00:51:25,457 --> 00:51:26,917 Warum hat dir Dad wehgetan? 742 00:51:30,754 --> 00:51:33,381 Dein Dad ist sehr lieb zu dir. 743 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 Er liebt dich wirklich sehr. 744 00:51:37,677 --> 00:51:39,471 Aber er ist nicht lieb zu mir. 745 00:51:40,013 --> 00:51:41,556 Darum habe ich geschossen. 746 00:51:43,600 --> 00:51:44,559 Oh Mann. 747 00:51:44,643 --> 00:51:48,396 Ok, aber weißt du, Schießen ist auch nicht gut. 748 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 Stich zuerst. 749 00:51:52,025 --> 00:51:54,903 Wie ich sehe, hast du das falsch verstanden. 750 00:51:54,986 --> 00:51:56,404 Warum hast du nichts gesagt? 751 00:51:57,781 --> 00:51:59,491 Du warst so jung 752 00:51:59,574 --> 00:52:02,119 und weißt nicht, wie schwer es vor Gil war. 753 00:52:02,911 --> 00:52:04,079 Zuerst war er toll. 754 00:52:04,162 --> 00:52:07,749 Er hatte einen guten Job, kaufte dir Geschenke und Kleidung… 755 00:52:07,833 --> 00:52:11,253 Was ist mit Dad? Er hätte dir helfen können. Wusste er es? 756 00:52:11,336 --> 00:52:12,629 Zion wusste es nicht. 757 00:52:12,712 --> 00:52:14,631 Ich wollte nicht, dass er hilft. 758 00:52:15,382 --> 00:52:18,260 -Oma und Opa hätten dir Geld gegeben. -Ja. 759 00:52:18,760 --> 00:52:21,555 Ich hatte Angst, sie würden dich mir wegnehmen. 760 00:52:22,472 --> 00:52:24,391 Ich war sehr jung und dumm. 761 00:52:25,142 --> 00:52:27,352 Ich dachte, ich hätte keine Wahl. 762 00:52:27,936 --> 00:52:31,773 Ich will Gil nicht mehr in deiner Nähe sehen. Nie mehr. 763 00:52:32,983 --> 00:52:33,817 Nie mehr. 764 00:52:35,777 --> 00:52:36,820 Ich hasse ihn. 765 00:52:37,654 --> 00:52:40,574 Kinder, es ist schön, dass ihr euch um mich sorgt, 766 00:52:40,657 --> 00:52:42,159 aber es geht mir gut, ja? 767 00:52:42,242 --> 00:52:45,036 Wir sollten etwas tun. Zur Polizei gehen. 768 00:52:45,120 --> 00:52:45,954 Nein. 769 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 Mörder kommen ins Gefängnis. 770 00:52:49,833 --> 00:52:53,253 Aber du hast deinen Dad nicht getötet. Gil geht es gut. 771 00:52:55,589 --> 00:52:57,257 Du solltest es Paul sagen. 772 00:52:57,340 --> 00:52:59,843 -Das mache ich nicht. -Er kann helfen. 773 00:52:59,926 --> 00:53:03,388 Mir tut leid, dass ihr das mit ansehen musstet. 774 00:53:04,306 --> 00:53:05,724 Ihr hattet sicher Angst. 775 00:53:07,100 --> 00:53:09,561 Ihr sollt so etwas Hässliches nie sehen, 776 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 aber ich kann euch nicht immer davor schützen. 777 00:53:14,983 --> 00:53:17,777 Aber zusammen können wir alles durchstehen. 778 00:53:19,446 --> 00:53:21,114 Wir gegen den Rest der Welt. 779 00:53:21,656 --> 00:53:26,745 Wir haben viel durchgemacht, und Paul… nicht. 780 00:53:26,828 --> 00:53:27,871 Er verstünde es nicht. 781 00:53:28,872 --> 00:53:30,457 Es tut mir sehr leid, Mom. 782 00:53:30,540 --> 00:53:33,543 Es tut mir leid, dass ich nicht wusste, was los war. 783 00:53:34,836 --> 00:53:36,671 Er schien immer so nett. 784 00:53:36,755 --> 00:53:40,550 Du warst so jung. Ich habe es gut vor dir verborgen. 785 00:53:41,509 --> 00:53:43,136 Ich möchte euch beschützen. 786 00:53:44,137 --> 00:53:46,223 Ich werde dich immer beschützen. 787 00:53:46,806 --> 00:53:47,807 Ich weiß, Schatz, 788 00:53:48,934 --> 00:53:51,019 aber ich kann mich selbst schützen. 789 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 Ich kann uns alle beschützen. 790 00:53:54,481 --> 00:53:55,315 Kommt her. 791 00:54:16,753 --> 00:54:19,297 Warum will Ginny plötzlich Oklahoma sehen? 792 00:54:19,381 --> 00:54:21,091 Soll ich zur Videothek oder… 793 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 Ist egal. 794 00:54:24,761 --> 00:54:26,554 Baby, das vorhin tut mir leid. 795 00:54:26,638 --> 00:54:30,350 Du weißt, ich liebe dich. Ich will dir nie wehtun. 796 00:54:33,979 --> 00:54:34,938 Ich bin schwanger. 797 00:54:39,484 --> 00:54:40,443 Oh mein Gott. 798 00:54:42,320 --> 00:54:43,530 Das sagt der Test. 799 00:54:44,114 --> 00:54:45,198 Ich bin schwanger. 800 00:54:51,579 --> 00:54:52,831 Ich werde Vater! 801 00:55:11,516 --> 00:55:14,561 Ich habe so lange überlebt, weil ich immer einen Schritt voraus war. 802 00:55:16,604 --> 00:55:18,440 Ich dachte, diesmal wäre es anders. 803 00:55:18,940 --> 00:55:21,109 Ich dachte, hier wäre ich sicher. 804 00:55:22,193 --> 00:55:25,905 Hallo. Georgia Miller hier. Entschuldigen Sie die späte Störung. 805 00:55:28,575 --> 00:55:31,494 Ja, der große Tag naht. Darum rufe ich an. 806 00:55:33,455 --> 00:55:34,331 Nun ja… 807 00:55:36,624 --> 00:55:38,418 Ich fürchte, ich muss absagen. 808 00:55:39,878 --> 00:55:41,046 Ja. 809 00:55:41,129 --> 00:55:42,505 Die Hochzeit fällt aus. 810 00:55:48,219 --> 00:55:50,555 Ja, es hat nicht funktioniert. 811 00:55:52,640 --> 00:55:53,558 Ich weiß. 812 00:55:54,142 --> 00:55:57,020 Ja, es tut mir auch leid. 813 00:56:13,578 --> 00:56:17,540 Es lohnt sich immer, auf sein Bauchgefühl zu hören. 814 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Es mag keinen Sinn ergeben, 815 00:56:20,668 --> 00:56:24,422 aber hör immer auf dieses Bauchgefühl, komme, was wolle. 816 00:56:25,757 --> 00:56:27,592 Es weiß mehr als du. 817 00:56:27,675 --> 00:56:29,344 Wenn es sagt, dass du gehen musst, 818 00:56:30,387 --> 00:56:31,262 lauf. 819 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 Hey. Was machst du hier? 820 00:56:47,946 --> 00:56:49,197 Du freust dich nicht. 821 00:56:50,156 --> 00:56:51,366 Es passt gerade schlecht. 822 00:56:56,037 --> 00:56:58,748 Ok, also, ich kann… Ich kann gehen. 823 00:56:59,916 --> 00:57:00,834 Ok. 824 00:57:03,294 --> 00:57:04,170 Ok. 825 00:57:07,382 --> 00:57:11,136 Ich wollte Blumen kaufen. Cynthias Mann ist gestorben. 826 00:57:11,219 --> 00:57:12,387 Schade. 827 00:57:12,470 --> 00:57:15,348 Ja. Laut Georgia starb er friedlich. 828 00:57:17,559 --> 00:57:18,476 Georgia? 829 00:57:18,560 --> 00:57:20,728 Sie war bei ihm, als er starb. 830 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 Traurig. 831 00:57:23,189 --> 00:57:26,526 Ich dachte, Georgia hasst Cynthia zutiefst, aber… 832 00:57:27,360 --> 00:57:28,194 Tja. 833 00:57:29,237 --> 00:57:32,031 Soll ich deinen Namen auf die Karte schreiben? 834 00:57:37,912 --> 00:57:40,123 -Was? -Die Karte. 835 00:57:40,206 --> 00:57:42,625 Sollen wir beide draufstehen? 836 00:57:45,211 --> 00:57:46,045 Ja. 837 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 Ja, schreib mich drauf. 838 00:57:48,923 --> 00:57:49,757 Ok. 839 00:57:50,967 --> 00:57:51,801 Ok. 840 00:58:02,312 --> 00:58:03,813 Polizei Wellsbury. 841 00:58:03,897 --> 00:58:06,566 Ich möchte ein mögliches Verbrechen melden. 842 00:58:06,649 --> 00:58:07,817 Welches Verbrechen? 843 00:58:10,403 --> 00:58:11,279 Mord. 844 00:59:49,252 --> 00:59:51,838 Untertitel von: Carolin Krüger