1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,016
Meine Mom brachte uns bei,
auf der Hut zu sein.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
Immer einen Schritt voraus.
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,188
Das Blatt kann sich blitzschnell wenden.
5
00:00:22,272 --> 00:00:25,066
Wenn dir also etwas wichtig ist,
halt daran fest,
6
00:00:25,650 --> 00:00:28,820
denn, glaub mir,
man wird versuchen, es dir zu nehmen.
7
00:00:44,627 --> 00:00:45,503
Mom!
8
00:00:53,094 --> 00:01:00,060
3 TAGE ZUVOR
9
00:01:25,210 --> 00:01:27,378
Wie spät ist es? Ich bin eingeschlafen.
10
00:01:28,379 --> 00:01:31,508
Scheiße, ich muss zur Arbeit.
11
00:01:32,759 --> 00:01:36,429
Joe wird wieder auf streng
und enttäuscht machen.
12
00:01:40,308 --> 00:01:41,559
Sehen wir uns später?
13
00:01:41,643 --> 00:01:44,062
Nein, ich muss
einen Englisch-Aufsatz schreiben.
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,605
Ok.
15
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
16
00:01:55,073 --> 00:01:56,741
-Hi. Alles gut?
-Hallo.
17
00:01:59,577 --> 00:02:01,287
Hochzeits-Wellness-Check.
18
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
In wenigen Tagen ist es so weit.
19
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Oje.
20
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
-Kalte Füße?
-Lass mich nachsehen.
21
00:02:08,128 --> 00:02:12,173
Oh nein! Heiß! Glühend heiß. Wie Kohle.
22
00:02:20,306 --> 00:02:23,601
Das Leben ist entweder ein Drahtseil
oder ein Federbett.
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,312
Was?
24
00:02:26,396 --> 00:02:27,605
Sagte Edith Wharton.
25
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
Da wir in ihrem Haus heiraten.
26
00:02:30,483 --> 00:02:31,776
In sechs Tagen.
27
00:02:32,485 --> 00:02:33,653
In sechs Tagen.
28
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
Dad, hast du eigentlich Geschwister?
29
00:02:42,120 --> 00:02:45,248
Ja, deine Tante Tracy.
Sie ist ein Albtraum.
30
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
Hat sie Kinder?
31
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Herrje, nein.
32
00:02:50,503 --> 00:02:52,172
Und meine Großeltern?
33
00:02:53,006 --> 00:02:56,718
Du weißt doch,
dass sie vor deiner Geburt gestorben sind.
34
00:02:56,801 --> 00:03:00,847
-Du lügst mich doch nicht an, oder?
-Wer würde bei so etwas lügen?
35
00:03:02,974 --> 00:03:05,018
Bitte fühl dich ganz wie zu Hause.
36
00:03:05,101 --> 00:03:06,477
Was für ein Lächeln.
37
00:03:08,646 --> 00:03:10,899
-Was bastelst du?
-Einen Stammbaum.
38
00:03:13,193 --> 00:03:15,820
-Was liegt unter dem Baum begraben?
-Kenny.
39
00:03:15,904 --> 00:03:19,240
Ok. Das wird eine tolle Präsentation.
40
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
Austin und ich bestellen uns Pizza.
41
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
Ok, viel Spaß.
42
00:03:23,328 --> 00:03:26,289
Das macht $20 pro Pizza, oder?
43
00:03:26,372 --> 00:03:29,042
Plus Snacks. Wir brauchen Snacks.
44
00:03:33,046 --> 00:03:36,925
-Forderst du mich zum Tanz auf?
-Ich bin frisch aus dem Knast.
45
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
Du erinnerst dich sicher,
wem ich das verdanke.
46
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Dir, weil du ein Verbrecher bist.
47
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
Denkst du das echt?
48
00:03:47,185 --> 00:03:50,396
Gil, übertreib nicht.
Ich lasse dich Austin sehen.
49
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
In deinem Haus
unter den wachsamen Augen deines…
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,652
Gil.
51
00:04:00,281 --> 00:04:03,076
Das ist das Problem.
52
00:04:04,077 --> 00:04:06,329
Ich kann dir nicht böse sein. Zu hübsch.
53
00:04:10,416 --> 00:04:15,713
Es gibt nichts Gefährlicheres
als eine hübsche Frau.
54
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
Doch, klar.
55
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
Einen gewalttätigen Mann.
56
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
Hi, Kumpel. Morgen.
57
00:04:24,973 --> 00:04:27,058
Ach, du bist da.
58
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Hi, Paul. Schön, dich zu sehen.
59
00:04:29,769 --> 00:04:33,314
-Alles ok?
-Ja, alles spitze.
60
00:04:33,398 --> 00:04:35,858
Ich gehe für die Hochzeit shoppen.
61
00:04:35,942 --> 00:04:38,528
-Soll ich mitkommen?
-Nein, schon gut.
62
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
Bring Austin bitte zu Zach.
63
00:04:40,863 --> 00:04:42,824
Ich hole dich vorm Abendessen ab.
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,135
Mami, was machst du?
65
00:05:02,218 --> 00:05:04,012
Hast du schon mal von Oklahoma gehört?
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,847
-Nein.
-Dort ist es toll.
67
00:05:05,930 --> 00:05:08,057
Die Stadt Tulsa liegt direkt am Fluss.
68
00:05:08,141 --> 00:05:10,643
Bei Sonnenuntergang
wird der ganze Fluss orange.
69
00:05:10,727 --> 00:05:14,397
Und nach Oklahoma
wurde sogar ein Film benannt.
70
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Ein Musical. Cool, oder?
71
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
Ich wohne gern in Austin.
72
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
Ich weiß.
73
00:05:23,281 --> 00:05:24,657
Und es wird schwer,
74
00:05:25,408 --> 00:05:27,869
aber wir schaffen das, wir zwei allein.
75
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
Es ist nicht das erste Mal.
76
00:05:44,385 --> 00:05:47,555
Hallo. Du bist früh zu Hause.
Wie war dein Tag?
77
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
Lang.
78
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
Hey, Ginny. Was malst du?
79
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Ein Flugzeug.
80
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Sieht toll aus.
81
00:05:58,608 --> 00:05:59,567
Hey, schau mal.
82
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
Ja. Was gibt's zum Abendessen?
83
00:06:08,159 --> 00:06:09,577
Reste vom Hühnchen.
84
00:06:10,661 --> 00:06:11,496
Reste?
85
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
Du hast Glück, mich zu haben,
86
00:06:19,462 --> 00:06:22,882
denn keiner würde es
mit dir furchtbaren Köchin aushalten.
87
00:06:24,175 --> 00:06:26,302
Ich muss viel aushalten, was, Ginny?
88
00:06:26,386 --> 00:06:28,304
Ich gebe und gebe und gebe.
89
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
Deine Mom ist eine Last.
90
00:06:31,724 --> 00:06:33,393
Sie sieht aber gut aus, was?
91
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Ja.
92
00:06:36,396 --> 00:06:37,230
So hübsch.
93
00:07:04,841 --> 00:07:07,385
Du wirkst auf mich
wie schal gewordenes Bier.
94
00:07:08,177 --> 00:07:11,139
-Ich will reden.
-Ich war für die Hochzeit shoppen.
95
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Was genau hoffst du zu finden?
96
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
"Ach, Georgia will bemalte Muscheln
als Tischdeko.
97
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Verhaften, Jungs."
98
00:07:19,897 --> 00:07:22,233
Witzig.
99
00:07:22,817 --> 00:07:24,694
Ich weiß alles, Georgia Miller.
100
00:07:24,777 --> 00:07:27,029
Oder Mary Atkins
oder wie du dich sonst nennst.
101
00:07:27,530 --> 00:07:29,323
Du warst zweimal verheiratet.
102
00:07:29,407 --> 00:07:32,493
Einen hat man tot ausgegraben,
der andere wird vermisst.
103
00:07:33,453 --> 00:07:37,665
Dann die Blood Eyes,
die Bikergang, mit der du zu tun hattest.
104
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
Die hat ordentlich Dreck am Stecken.
105
00:07:40,751 --> 00:07:44,213
Du hattest das Sorgerecht für Ginny
wegen Glücksspiels verloren.
106
00:07:45,006 --> 00:07:48,509
Du kannst gerne
mit deiner Tischdeko hier rumstolzieren,
107
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
aber ich traue dir alles zu.
108
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
Oh mein Gott.
109
00:07:58,561 --> 00:07:59,687
Du hast gar nichts.
110
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Wie bitte?
111
00:08:00,938 --> 00:08:05,359
Du würdest mir das nicht wie ein Gauner
in einem Bond-Film auftischen,
112
00:08:05,443 --> 00:08:07,737
wenn du mir etwas anhängen könntest.
113
00:08:09,238 --> 00:08:10,865
Du hast nichts in der Hand.
114
00:08:12,116 --> 00:08:14,368
Du kannst mich für nichts drankriegen.
115
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Es ist vorbei.
116
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Ich habe gewonnen.
117
00:08:19,207 --> 00:08:20,458
Schönen Tag noch.
118
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Paul tut mir leid.
119
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
Würde er dich heiraten,
wenn er wüsste, wer du bist?
120
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Alles gut?
121
00:08:41,103 --> 00:08:41,979
Ja.
122
00:08:44,106 --> 00:08:46,901
-Ich hasse die Leute beim Sonntagsbrunch.
-Ja.
123
00:08:47,485 --> 00:08:49,904
Meine Freunde treffen sich,
und ich sitze hier fest.
124
00:09:01,415 --> 00:09:04,210
-Hi, Ginny.
-Hi, Bryon. Aufgeregt wegen Wellington?
125
00:09:05,211 --> 00:09:06,420
Ich bin nervös.
126
00:09:06,504 --> 00:09:09,799
-Ich hätte Football spielen sollen.
-Warum hast du das nicht?
127
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
Hey, weißt du, ob Bracia…
128
00:09:14,262 --> 00:09:15,638
Steht sie auf jemanden?
129
00:09:16,222 --> 00:09:18,391
Oh mein Gott. Stehst du auf Bracia?
130
00:09:18,474 --> 00:09:21,227
Das darfst du ihr nicht sagen. Bitte.
131
00:09:21,310 --> 00:09:23,479
Ich muss ihr das sofort sagen.
132
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
Nicht. Ich will sie auf ein Date einladen.
133
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Nach Wellington.
134
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
Sag nichts, ok?
135
00:09:32,405 --> 00:09:33,656
Ok.
136
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
Das ist genial.
137
00:09:47,128 --> 00:09:48,337
Nicht mein Tom.
138
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Es tut mir leid.
139
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
Es tut mir so leid, Tom.
140
00:10:03,769 --> 00:10:07,857
Zach, gehst du zur Tür?
Vielleicht hat Austin etwas vergessen.
141
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
-Hi, Zach.
-Hi.
142
00:10:18,784 --> 00:10:20,036
Hi, Cynthia.
143
00:10:22,204 --> 00:10:23,080
Hi.
144
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
Hey.
145
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Ich…
146
00:10:32,757 --> 00:10:36,260
Oh mein Gott, tut mir leid.
Keine Ahnung, woher das kam.
147
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Schon gut.
148
00:10:39,096 --> 00:10:42,350
-Was machst du hier?
-Ich hole Austin ab.
149
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
Gil hat ihn schon abgeholt.
150
00:10:49,774 --> 00:10:53,527
-Ich bringe Gil um.
-Er sagte, du wüsstest Bescheid.
151
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Ja, doch, wusste ich. Danke.
152
00:10:57,114 --> 00:10:57,948
Gern.
153
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
Ich habe den Test gestern versaut.
154
00:11:12,880 --> 00:11:13,756
Sorry, Mann.
155
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
Ich komme mit in die rote Zone.
156
00:11:21,389 --> 00:11:22,264
-Ach ja?
-Ja.
157
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
Rebellin. Gefällt mir.
158
00:11:25,976 --> 00:11:27,353
-Hey.
-Hey, Leute.
159
00:11:28,896 --> 00:11:29,814
Oh mein Gott.
160
00:11:35,444 --> 00:11:38,989
-Freust du dich auf ein Fach mit mir?
-Ja, irgendwie.
161
00:11:40,324 --> 00:11:41,200
Ok.
162
00:11:43,452 --> 00:11:45,705
Mir stinkt,
dass du zwei Stufen runter musstest.
163
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
Das hast du nicht verdient.
164
00:11:54,922 --> 00:11:55,923
Du bist komisch.
165
00:11:57,591 --> 00:11:58,634
Bereit für Englisch?
166
00:11:58,718 --> 00:12:01,846
Gespannt, wo sie
die Grundkurs-Dummerchen hinstecken?
167
00:12:01,929 --> 00:12:04,181
Üble Beleuchtung und niedriges Niveau.
168
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Alter.
169
00:12:14,859 --> 00:12:16,527
Das ist genial.
170
00:12:16,610 --> 00:12:19,321
Endlich kann ich von einer Klügeren
als Abby abschreiben.
171
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
Hey!
172
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Gute Arbeit.
173
00:12:41,844 --> 00:12:43,053
Aber es geht besser.
174
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
Marcus,
von Ihnen habe ich nichts bekommen.
175
00:12:47,892 --> 00:12:48,934
Reiche ich nach.
176
00:12:54,023 --> 00:12:56,108
Ich dachte, darum hast du mir abgesagt.
177
00:12:57,401 --> 00:12:59,487
Na dann, Kinder,
178
00:12:59,570 --> 00:13:05,075
wir arbeiten weiter an Romeo und Julia.
179
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Weißt du, was?
180
00:13:06,994 --> 00:13:09,121
Ich mag Romeo nicht. Er ist blöd.
181
00:13:09,205 --> 00:13:10,998
Weißt du, was? Ich auch nicht.
182
00:13:11,081 --> 00:13:15,085
Er hat nicht mal den Puls gefühlt.
Impulskontrolle, Alter.
183
00:13:15,169 --> 00:13:19,298
Jordan, wertvolle Erkenntnis.
Aber wir sind noch beim zweiten Akt.
184
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Würdest du auch für mich sterben?
185
00:13:23,677 --> 00:13:27,181
Nein, aber ich wäre sehr, sehr traurig.
186
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Das ist mein Leben.
187
00:13:35,773 --> 00:13:38,317
-Wo liegt das Problem?
-Kommt, Bücher auf.
188
00:13:40,528 --> 00:13:43,614
-Willst du meins ausleihen?
-Ich habe mein eigenes.
189
00:13:43,697 --> 00:13:47,076
Ich hatte es in der 8. und 9. Klasse
in verschiedenen Schulen.
190
00:13:47,660 --> 00:13:49,995
-Wer will zuerst lesen?
-Klar.
191
00:13:50,079 --> 00:13:54,124
Brodie, Sie sehen mich hoffnungsvoll an.
192
00:13:55,376 --> 00:13:57,545
Da irren Sie sich. Ich…
193
00:13:57,628 --> 00:14:00,130
-Hoch mit Ihnen.
-Wenn es sein muss.
194
00:14:00,714 --> 00:14:01,715
Ich will nicht…
195
00:14:02,341 --> 00:14:04,009
Jetzt muss ich wohl.
196
00:14:04,760 --> 00:14:06,095
Ich bin im Unterricht.
197
00:14:06,178 --> 00:14:09,640
"O heiliger Sankt Franz!
Was für ein Unbestand!"
198
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
O heiliger Sankt Franz!
199
00:14:11,559 --> 00:14:14,603
"Ist Rosalinde
schon aus deiner Brust verbannt?"
200
00:14:14,687 --> 00:14:16,146
Oh, Bruder!
201
00:14:16,230 --> 00:14:17,439
"Die du so heiß geliebt?
202
00:14:17,523 --> 00:14:20,192
Liegt junger Männer Liebe
denn in den Augen nur,
203
00:14:20,276 --> 00:14:21,944
nicht in des Herzens Triebe?"
204
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
So redet man mit Frauen.
205
00:14:24,488 --> 00:14:26,365
"Wie wusch ein salzig Nass
206
00:14:26,448 --> 00:14:30,119
um Rosalinden dir
so oft die Wangen blass!"
207
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Arschbacken.
208
00:14:31,537 --> 00:14:33,330
"Und löschen konnten doch
209
00:14:33,414 --> 00:14:36,292
so viele Tränenfluten
die Liebe nimmer dir,
210
00:14:36,375 --> 00:14:38,294
sie schürten ihre Gluten.
211
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
Noch schwebt der Sonn
ein Dunst von deinen Seufzern vor."
212
00:14:41,547 --> 00:14:43,507
Mach sie alle, Baby. Los!
213
00:14:43,591 --> 00:14:44,967
Das ist gut!
214
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
-Ja!
-Danke.
215
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
Nein, ich danke euch!
216
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
Ich liebe Shakespeare!
217
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Nein, nicht Mom…
218
00:15:10,367 --> 00:15:12,369
Hi, Mom. Ja. Hi.
219
00:15:12,453 --> 00:15:13,412
Hi.
220
00:15:25,382 --> 00:15:28,260
Ja, herein.
Hab dich lieb. Ich muss auflegen.
221
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
Pünktlich zum Tag des Jüngsten Gerichts.
222
00:15:41,357 --> 00:15:43,692
Oh, das klingt nicht gut.
223
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Nein.
224
00:15:44,902 --> 00:15:48,906
Aber es ist das Beste für Wellsbury.
Man kann es nicht allen recht machen.
225
00:15:48,989 --> 00:15:53,035
Ohne alternative Einnahmequellen
gibt es für die Schulen nicht mehr.
226
00:15:53,118 --> 00:15:54,662
Das ginge auf Kosten anderer.
227
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Alle müssen zurückstecken.
228
00:15:56,080 --> 00:15:58,582
Die Wirtschaft ist hin,
die Welt steht in Flammen.
229
00:15:58,666 --> 00:16:01,961
Kleinunternehmen kämpfen.
Es gibt nicht genug Geld für alle.
230
00:16:02,753 --> 00:16:05,214
Sehr hilfreich, Nick. Danke.
231
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
Wer war das am Telefon?
232
00:16:22,731 --> 00:16:26,235
Meine Eltern. Es ging um die Hochzeit.
Sie freuen sich sehr.
233
00:16:26,318 --> 00:16:28,237
-Sie freuen sich?
-Ja.
234
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
Sie freuen sich nicht.
235
00:16:33,784 --> 00:16:34,702
Schon gut.
236
00:16:34,785 --> 00:16:38,956
Ich arbeite heute lange
und komme direkt zur Sitzung.
237
00:16:39,039 --> 00:16:41,125
-Du kommst nicht zum Abendessen?
-Nein.
238
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
Ok.
239
00:16:44,003 --> 00:16:46,839
Ginny arbeitet heute Abend auch.
Schon gut.
240
00:16:47,381 --> 00:16:50,300
-Ich überrasche Austin mit McDonald's.
-Gourmet.
241
00:16:50,384 --> 00:16:54,304
Es ist total nervig, wie weit ich
bis zu McDonald's fahren muss.
242
00:16:54,388 --> 00:16:58,058
Warum? Das mag ich an Wellsbury besonders.
243
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Keine Restaurantketten.
244
00:17:01,562 --> 00:17:02,855
Es bleibt regional.
245
00:17:02,938 --> 00:17:05,065
-Es ist schön.
-Ja, das mag ich auch.
246
00:17:06,150 --> 00:17:08,027
Wir sehen uns heute Abend.
247
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
Ja.
248
00:17:11,488 --> 00:17:15,534
Hey, Georgia, setzt du dich irgendwohin,
wo ich dich sehe?
249
00:17:16,285 --> 00:17:19,663
Ich werde
ein freundliches Gesicht brauchen.
250
00:17:20,414 --> 00:17:23,042
Natürlich. Ich bin immer auf deiner Seite.
251
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
Das gilt nicht für alle.
252
00:17:35,804 --> 00:17:37,139
Ok, was ist los?
253
00:17:37,848 --> 00:17:38,766
Nichts.
254
00:17:40,184 --> 00:17:42,936
Na ja, Jesse benimmt sich komisch.
255
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
Wie denn?
256
00:17:44,897 --> 00:17:49,109
Es ist,
als wären wir gegen eine Wand gelaufen.
257
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
Er entfernt sich irgendwie von mir.
258
00:17:52,654 --> 00:17:55,074
Als wäre er auf dem Sprung.
259
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Lass ihn sich entfernen.
260
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Du mochtest Jesse nie. Das stimmt doch.
261
00:18:05,167 --> 00:18:07,586
Was magst du an ihm nicht? Erklär es mir.
262
00:18:07,669 --> 00:18:10,881
Er ist Grundschullehrer
und scharf wie Chris Pine.
263
00:18:10,964 --> 00:18:12,299
Was hast du gegen ihn?
264
00:18:12,382 --> 00:18:14,093
Ich will dich nur glücklich sehen.
265
00:18:14,176 --> 00:18:17,554
Dann lass mich
mit einem scharfen Lehrer glücklich sein.
266
00:18:25,437 --> 00:18:26,688
Klar bin ich sauer.
267
00:18:27,272 --> 00:18:29,399
Du hast mir das verheimlicht.
268
00:18:29,983 --> 00:18:30,859
Tut mir leid.
269
00:18:33,112 --> 00:18:34,363
Apropos Hochzeit…
270
00:18:34,947 --> 00:18:38,742
Fangen wir Gespräche jetzt so an?
"Apropos Hochzeit"?
271
00:18:38,826 --> 00:18:43,497
-Es ging nicht um die Hochzeit.
-Aber ich habe daran gedacht, wie immer.
272
00:18:43,580 --> 00:18:45,332
Ok, apropos Hochzeit.
273
00:18:45,415 --> 00:18:47,501
Ich wollte dich bitten,
274
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
eine Rede zu halten und mich zu übergeben.
275
00:18:50,838 --> 00:18:53,340
Dich zum Altar führen und übergeben?
276
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
Neben meinem Kleid
ist kein Platz für dich.
277
00:18:55,676 --> 00:18:57,386
Bei Kenny hat dich keiner übergeben.
278
00:18:58,595 --> 00:19:01,014
-Hättest du mich Kenny übergeben?
-Stimmt.
279
00:19:01,849 --> 00:19:06,812
Die Tradition,
dass jemand die Braut übergibt,
280
00:19:06,895 --> 00:19:08,397
ist zutiefst patriarchal.
281
00:19:08,480 --> 00:19:11,525
Das Patriarchat
hat mich viel zu fest im Griff.
282
00:19:12,025 --> 00:19:14,403
Ich wurde mit Hüftjeans
und Top Model groß.
283
00:19:14,486 --> 00:19:16,822
Lass mich zurück und rette dich selbst.
284
00:19:18,157 --> 00:19:19,992
Was sagst du? Machst du es?
285
00:19:20,826 --> 00:19:22,703
Dich Paul übergeben?
286
00:19:22,786 --> 00:19:24,663
Eine Rede halten.
287
00:19:26,582 --> 00:19:29,877
Natürlich. Sehr gern.
Es wäre mir eine Ehre.
288
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
Was?
289
00:19:38,051 --> 00:19:44,099
Also… Du sollst es von mir
und keinem anderen hören.
290
00:19:46,059 --> 00:19:47,477
Wen hast du umgebracht?
291
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Das war ein Witz!
292
00:19:51,982 --> 00:19:53,317
-Es war ein Unfall.
-Mom!
293
00:19:53,400 --> 00:19:55,277
Ich schwöre, es war ein Unfall.
294
00:19:56,278 --> 00:19:59,823
Er sollte nur ein paar Stunden
bewusstlos sein,
295
00:19:59,907 --> 00:20:03,577
aber ich habe die Dosis vermasselt,
und es ist lange her.
296
00:20:04,411 --> 00:20:06,496
Ich schwöre, es war ein Unfall.
297
00:20:08,415 --> 00:20:10,918
Ich… Wie…
298
00:20:11,710 --> 00:20:15,505
Wie… Wie soll ich das verarbeiten?
299
00:20:15,589 --> 00:20:17,758
-Im Ernst?
-Ich weiß, ja?
300
00:20:17,841 --> 00:20:21,094
Glaub mir,
es ist nicht leicht, damit zu leben.
301
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Ok, wie hieß er?
302
00:20:27,309 --> 00:20:28,435
Anthony Green.
303
00:20:29,311 --> 00:20:32,522
Technisch gesehen…
Na ja, er war mein erster Ehemann.
304
00:20:35,692 --> 00:20:37,945
-Dein erster?
-Du warst ein Baby.
305
00:20:38,946 --> 00:20:42,741
-Offiziell gilt er als vermisst.
-Das ist gut.
306
00:20:42,824 --> 00:20:44,993
Ja, da hast du es. Das war alles.
307
00:20:45,869 --> 00:20:47,996
Das war die letzte Leiche
in meinem Keller.
308
00:20:51,124 --> 00:20:53,752
-Und es war ein Unfall?
-Hand aufs Herz.
309
00:20:57,631 --> 00:20:59,549
Und… Und das war's?
310
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Ja? Das war alles?
311
00:21:01,134 --> 00:21:06,515
Du hast sonst niemanden absichtlich
oder versehentlich ins Jenseits befördert?
312
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Das war's.
Du kennst all meine Geheimnisse.
313
00:21:11,019 --> 00:21:11,853
Ok.
314
00:21:12,396 --> 00:21:15,899
Seit der Therapie lief es so gut mit uns,
315
00:21:15,983 --> 00:21:20,112
und ich wollte ehrlich zu dir sein.
316
00:21:21,280 --> 00:21:24,825
Ich glaube nicht,
dass Dr. Lily es so meinte, aber…
317
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
Ja, danke für deine Ehrlichkeit.
318
00:21:28,203 --> 00:21:30,497
Das höre ich gern.
319
00:21:31,790 --> 00:21:33,292
Das fühlt sich gut an.
320
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
Ich bin erleichtert.
321
00:21:36,420 --> 00:21:39,131
Mir ist schlecht,
aber schön, dass es dir besser geht.
322
00:21:39,214 --> 00:21:40,674
Gut. Geht mir auch so.
323
00:21:44,177 --> 00:21:45,095
Couch?
324
00:21:45,178 --> 00:21:47,431
Ich wollte vor der Arbeit rübergehen.
325
00:21:47,514 --> 00:21:50,392
Soll ich dich hinbringen? Dich übergeben?
326
00:21:50,475 --> 00:21:52,227
Danke, ich mach das schon.
327
00:21:52,311 --> 00:21:56,064
Heute Abend musst du babysitten.
Paul und ich müssen zur Sitzung.
328
00:21:56,148 --> 00:21:59,443
Ja. Ich komme nach Feierabend heim.
329
00:22:00,110 --> 00:22:01,028
Gutes Gespräch.
330
00:22:06,908 --> 00:22:11,913
Ach ja? Du bist mit Ginny zusammen
und wirst zum Experten in Sachen Liebe?
331
00:22:12,497 --> 00:22:13,332
Wohl kaum.
332
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Was soll das heißen?
333
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
Liebe ist nicht immer gut.
334
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Scheiße.
335
00:22:23,383 --> 00:22:25,427
Ich weiß nicht,
ob ich eine Beziehung will.
336
00:22:26,636 --> 00:22:27,512
Manchmal
337
00:22:29,056 --> 00:22:31,016
wirkt es wie eine schlechte Idee.
338
00:22:31,099 --> 00:22:32,768
Scheiße.
339
00:22:33,602 --> 00:22:36,646
Es liegt nicht an Ginny. Ich liebe Ginny.
340
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
Hey. Wie läuft es mit Marcus?
341
00:22:49,201 --> 00:22:50,035
Was?
342
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Warum?
343
00:22:51,203 --> 00:22:54,706
Wenn er je mit dir Schluss macht,
ist er ein Idiot.
344
00:22:57,042 --> 00:23:00,879
Ok. Warum sagst du das? Hat er was gesagt?
345
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
Nein, nichts.
346
00:23:05,008 --> 00:23:05,842
Sorry.
347
00:23:06,343 --> 00:23:09,554
Hey, bringst du Jordan den Milchshake?
348
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
-Ginny. Hey, wie geht's?
-Hi, Jordan.
349
00:23:25,862 --> 00:23:28,990
Ich weiß, was das ist.
Das Jahrestagsessen, oder?
350
00:23:29,074 --> 00:23:31,243
Ich bin eben ein Romantiker.
351
00:23:31,326 --> 00:23:33,245
Du führst sie ins Blue Farm aus.
352
00:23:34,037 --> 00:23:37,958
Nach drei Jahren mit Marcus
kannst du mich verurteilen.
353
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Ja.
354
00:23:40,502 --> 00:23:42,587
Was schenkst du ihr?
Darüber wurde geredet.
355
00:23:42,671 --> 00:23:45,590
-Ich hoffe, was Cooles.
-Du wirst staunen.
356
00:23:46,258 --> 00:23:49,177
Bum. Ich habe monatelang gespart.
357
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
Das ist ein echter Smaragd,
ihr Geburtsstein.
358
00:23:52,055 --> 00:23:55,642
Das weiß ich, weil wir
so ein Liebeshoroskop gemacht haben.
359
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
Siehe da, wir passen bestens zusammen.
360
00:23:59,438 --> 00:24:00,564
Sehr romantisch.
361
00:24:02,149 --> 00:24:06,570
-Pass auf, dass sie den nicht verschluckt.
-Ach, sie verschluckt sich nicht.
362
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
-Hey, Ginny.
-Hey.
363
00:24:11,158 --> 00:24:12,534
Ihr seid süß.
364
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
Danke.
365
00:24:14,870 --> 00:24:17,747
Ich habe Feierabend. Schönen Jahrestag.
366
00:24:23,628 --> 00:24:24,880
Was ist mit ihr?
367
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
Weiß nicht.
368
00:24:31,928 --> 00:24:33,430
Ein Milchshake für dich.
369
00:24:37,476 --> 00:24:38,768
Auf ex, ja?
370
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
Ich glaube, ich gehe zu ihm.
371
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Der wird sich umsehen.
372
00:24:50,489 --> 00:24:51,656
NACHRICHT VON GIL
373
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
WIR MÜSSEN REDEN
374
00:24:58,079 --> 00:25:01,666
Es tut mir leid,
dass Ginny den Englisch-LK abgewählt hat.
375
00:25:01,750 --> 00:25:04,878
Sie ist intelligent
und schreibt immer kluge Aufsätze,
376
00:25:04,961 --> 00:25:06,963
aber ich kann nichts tun.
377
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Sie hat abgewählt?
378
00:25:08,882 --> 00:25:12,010
Es ist schade. Es war ihre Entscheidung.
379
00:25:12,969 --> 00:25:14,763
Das wusste ich nicht. Du?
380
00:25:14,846 --> 00:25:17,015
Nein, aber auf Nimmerwiedersehen.
381
00:25:17,641 --> 00:25:20,143
NACHRICHT VON GIL
382
00:25:24,105 --> 00:25:28,401
EIN PRIVATDETEKTIV HAT MICH
NACH DEINER VERGANGENHEIT AUSGEFRAGT…
383
00:25:42,249 --> 00:25:46,336
Cynthia, ich habe die Bewerbung
für die Wohnung abgeschickt.
384
00:25:46,419 --> 00:25:49,673
Danke, dass Sie mir helfen,
näher bei meinem Sohn zu sein.
385
00:25:49,756 --> 00:25:50,674
Sehr gern.
386
00:25:53,176 --> 00:25:56,012
-Hallo, G.
-Wie war die Schulausschusssitzung?
387
00:25:56,096 --> 00:25:58,932
Ich habe es nicht geschafft. Keine Lust.
388
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
Wollen wir?
389
00:26:08,441 --> 00:26:11,152
-Was hast du dem Schnüffler gesagt?
-Nichts.
390
00:26:11,236 --> 00:26:13,822
Gil, was hast du gesagt?
391
00:26:13,905 --> 00:26:18,535
Ich hatte vergessen,
dass du unter Verfolgungswahn leidest.
392
00:26:18,618 --> 00:26:19,536
Gil.
393
00:26:21,079 --> 00:26:22,956
Ich habe nichts gesagt.
394
00:26:24,666 --> 00:26:30,171
Aber ich weiß ein paar witzige Dinge.
395
00:26:30,255 --> 00:26:32,340
Ich weiß, dass du noch betrügst.
396
00:26:32,924 --> 00:26:37,762
Deine Freundin Cynthia sagte mir,
dass du auf der Arbeit Geld geklaut hast.
397
00:26:38,346 --> 00:26:41,349
Das ist frei erfunden.
Sie hat etwas gegen mich.
398
00:26:42,726 --> 00:26:44,060
-Gil.
-Sorry.
399
00:26:45,562 --> 00:26:47,314
Du weißt, mit wem du redest?
400
00:26:47,897 --> 00:26:52,110
Paul würde sich bestimmt sehr
für deine Vergangenheit interessieren.
401
00:26:52,777 --> 00:26:53,862
Was willst du?
402
00:26:53,945 --> 00:26:55,947
Was ich will?
403
00:26:57,073 --> 00:27:00,785
Ich hätte gern die letzten Jahre
meines Lebens zurück.
404
00:27:01,453 --> 00:27:04,039
Und eine Beziehung
zu meinem einzigen Sohn.
405
00:27:05,915 --> 00:27:07,042
Du willst Geld.
406
00:27:12,797 --> 00:27:17,135
-Ich bin keine 19 mehr.
-Du wirst für immer 19 sein. Für immer 9.
407
00:27:17,218 --> 00:27:20,221
Du steckst im Wohnwagen
mit deinem perversen Stiefvater
408
00:27:20,305 --> 00:27:22,974
und deiner Junkie-Mutter fest,
bis du stirbst.
409
00:27:23,475 --> 00:27:25,435
Ich glaube, das sehen die Leute.
410
00:27:26,770 --> 00:27:30,523
Darum willst du
den großen Bürgermeister heiraten, oder?
411
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
Schutz, Respekt.
412
00:27:36,029 --> 00:27:38,531
Ich heirate Paul.
Daran hinderst du mich nicht.
413
00:27:38,615 --> 00:27:41,660
Dich hindern?
Nein, ich bin außer mir vor Freude.
414
00:27:41,743 --> 00:27:46,081
Ich schenke euch einen Schongarer.
Ich habe mich schlau gemacht.
415
00:27:46,581 --> 00:27:50,460
Pauls Familie hat Kohle, Schätzchen.
416
00:27:51,252 --> 00:27:54,297
Sein Daddy hat ein Boot in Nantucket.
417
00:27:55,090 --> 00:27:59,219
Darum soll uns
kein Schnüffler dazwischenfunken.
418
00:28:00,553 --> 00:28:03,890
-Du willst mich erpressen.
-Du schuldest mir was, G.
419
00:28:03,973 --> 00:28:05,308
Aber keine Sorge…
420
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
-Tschüss.
-Bis bald.
421
00:28:12,649 --> 00:28:13,817
Keine Sorge.
422
00:28:13,900 --> 00:28:17,404
Ich verrate Paul nicht,
dass hinter der Wellsbury-Fassade
423
00:28:17,487 --> 00:28:19,364
eine listige Diebin steckt.
424
00:28:19,864 --> 00:28:20,907
Und im Gegenzug
425
00:28:22,367 --> 00:28:24,285
gibst du mir mein Leben zurück.
426
00:28:26,579 --> 00:28:29,999
Gut, dass Paul nicht weiß,
wen er da wirklich heiratet.
427
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
Er weiß nicht,
dass du sein Leben ruinieren wirst.
428
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
Er sieht nur
429
00:28:36,464 --> 00:28:37,298
dieses
430
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
hübsche Gesichtchen.
431
00:28:41,010 --> 00:28:42,721
Wir spielen im selben Team.
432
00:28:44,264 --> 00:28:45,724
Denken wir an Austin.
433
00:28:49,978 --> 00:28:54,649
Du kannst ihn nicht weiter
aus der Schule oder von Freunden abholen.
434
00:28:54,733 --> 00:28:56,401
Du kapierst es nicht, oder?
435
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
Ich kann tun, was ich will.
436
00:29:00,697 --> 00:29:04,159
Ich bestimme hier. Ich habe die Oberhand.
437
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
Das merkst du doch, oder?
438
00:29:06,244 --> 00:29:07,954
Egal, was du tust,
439
00:29:08,997 --> 00:29:10,373
du entkommst mir nicht.
440
00:29:10,957 --> 00:29:13,918
"Du kannst flüchten,
aber dich nicht verstecken"? Echt?
441
00:29:16,796 --> 00:29:17,672
Nein.
442
00:29:19,382 --> 00:29:20,967
Flüchten kannst du auch nicht.
443
00:29:23,970 --> 00:29:27,390
Hast du Hunger?
Das Clubsandwich ist echt gut.
444
00:29:46,493 --> 00:29:47,368
Hi.
445
00:29:47,869 --> 00:29:48,745
Hi.
446
00:29:49,788 --> 00:29:51,581
Mein Tag war mies.
447
00:29:52,749 --> 00:29:53,708
Meiner auch.
448
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Hi.
449
00:30:07,055 --> 00:30:10,266
Wo warst du, nachdem du
die Sitzung an dich gerissen hattest?
450
00:30:16,439 --> 00:30:17,315
Aha.
451
00:30:17,899 --> 00:30:18,733
Ok.
452
00:30:24,697 --> 00:30:26,282
Er wirkt angepisst.
453
00:30:45,593 --> 00:30:47,846
Marcus, haben Sie Ihren Aufsatz?
454
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
Nein.
455
00:30:52,725 --> 00:30:54,477
-Aber bald.
-Ja.
456
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
Bitte nach vorn drehen.
457
00:30:56,980 --> 00:30:58,356
Da ist Brodie.
458
00:30:58,439 --> 00:31:01,442
Schön, dass Sie pünktlich kommen.
Haben Sie Ihre Aufsätze?
459
00:31:01,526 --> 00:31:03,862
-Wir haben sie online abgegeben.
-Ja.
460
00:31:08,366 --> 00:31:09,450
Hey, G.
461
00:31:12,120 --> 00:31:14,831
Ich hatte gesagt,
keine Überraschungsbesuche.
462
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Und was hatte ich gesagt?
463
00:31:17,458 --> 00:31:19,711
Ich sehe meinen Sohn, wann ich will.
464
00:31:20,295 --> 00:31:23,006
Wir gehen zum Hockey.
Er hatte letztes Mal solchen Spaß.
465
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
Nein.
466
00:31:26,509 --> 00:31:28,303
-G…
-Nicht heute. Nein.
467
00:31:36,811 --> 00:31:40,607
Sag nicht,
dass ich mit Austin nicht zum Hockey darf.
468
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
Georgia!
469
00:31:43,985 --> 00:31:45,320
Hey. Cynthia.
470
00:31:45,403 --> 00:31:47,822
Möchte Austin wieder zum Spielen kommen?
471
00:31:47,906 --> 00:31:50,450
Zach hatte so viel Spaß mit ihm.
472
00:31:55,371 --> 00:31:58,458
Hey, Joe,
kann ich heute etwas früher gehen?
473
00:31:58,541 --> 00:31:59,626
Wegen Wellington.
474
00:31:59,709 --> 00:32:02,587
-Das ist mir egal.
-Joe…
475
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
-Ginny…
-Du bist neben der Spur.
476
00:32:06,799 --> 00:32:08,927
Hast du kurz Zeit? Es ist wichtig.
477
00:32:09,677 --> 00:32:10,637
Ich arbeite.
478
00:32:10,720 --> 00:32:13,222
Es geht um den toten Mann deiner Mutter.
479
00:32:15,600 --> 00:32:17,060
Nicht wieder Kenny.
480
00:32:17,143 --> 00:32:18,478
Nicht Kenny.
481
00:32:18,561 --> 00:32:21,064
Der andere. Anthony Green.
482
00:32:31,074 --> 00:32:36,245
-Ich weiß, du magst mich nicht.
-Nein, das ist es nicht. Ich hasse dich.
483
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
Ok.
484
00:32:38,581 --> 00:32:43,044
Ich weiß nicht, was du weißt
oder nicht weißt, aber Anthony Green…
485
00:32:43,127 --> 00:32:44,337
Wird vermisst.
486
00:32:46,547 --> 00:32:47,382
Ja.
487
00:32:50,093 --> 00:32:53,680
Du wirst mich nicht
mit neuen Infos schockieren.
488
00:32:53,763 --> 00:32:56,474
Du jagst meine Mom.
Wie bei Agatha Christie.
489
00:32:57,433 --> 00:32:58,685
War's das?
490
00:32:58,768 --> 00:32:59,811
Hör zu.
491
00:33:01,187 --> 00:33:02,897
Du willst deine Mom schützen.
492
00:33:04,023 --> 00:33:06,693
Weil sie dich
dein ganzes Leben beschützt hat.
493
00:33:08,695 --> 00:33:10,113
Aber ich frage dich:
494
00:33:10,196 --> 00:33:13,116
Kannst du alle anderen vor ihr schützen?
495
00:33:14,826 --> 00:33:17,036
Jetzt gehe ich, ok? Es ist vorbei.
496
00:33:18,079 --> 00:33:22,417
Ich werde hierfür nicht bezahlt.
Ich bin hier, weil ich mir Sorgen mache.
497
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Ginny, deine Mom…
498
00:33:26,045 --> 00:33:28,089
Deine Mom ist gefährlich.
499
00:33:28,756 --> 00:33:33,678
Sie meint, Gott spielen zu können,
aber sie spielt mit Menschenleben.
500
00:33:35,388 --> 00:33:38,016
Du denkst, sie täte dir
und deinem Bruder nie etwas,
501
00:33:38,725 --> 00:33:41,477
aber das heißt nicht,
dass sie keinem anderen etwas täte.
502
00:33:42,311 --> 00:33:44,355
Wenn du weißt, wozu sie fähig ist,
503
00:33:45,732 --> 00:33:48,443
und sie beschützt und es keinem sagst,
504
00:33:50,194 --> 00:33:51,446
könnten weitere sterben.
505
00:33:53,197 --> 00:33:54,907
Diesmal wäre es deine Schuld.
506
00:34:08,713 --> 00:34:11,049
Danke, dass Austin hier sein durfte.
507
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
Wegen… wegen vorhin.
508
00:34:13,051 --> 00:34:18,014
Ich weiß nicht, was du gesehen hast, aber…
Na ja, es ist kompliziert.
509
00:34:18,723 --> 00:34:19,640
Ein Drink?
510
00:34:25,438 --> 00:34:26,397
Klar.
511
00:34:28,566 --> 00:34:31,069
Bist du im Rausch, Josephine?
512
00:34:32,111 --> 00:34:33,780
Du magst den Herzog?
513
00:34:33,863 --> 00:34:36,824
Ich hoffe,
dass du betrunken oder berauscht bist,
514
00:34:36,908 --> 00:34:39,702
denn sonst musst du furchtbar dumm sein.
515
00:34:39,786 --> 00:34:42,663
Lady Blair,
ich sagte nicht, dass ich ihn mag.
516
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
Ich hasse diese Paarungsrituale.
517
00:34:44,999 --> 00:34:47,543
Ich spreche nur von seiner Anmut.
518
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
Also dumm.
519
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
Ich hasse ihn so sehr, wie ich dachte.
520
00:34:54,926 --> 00:34:59,388
Ich hatte nur kein so starkes Kinn
an einem so schwachen Mann erwartet.
521
00:35:00,598 --> 00:35:02,266
Mein liebes Kind,
522
00:35:03,059 --> 00:35:05,853
lass mich dir etwas
über die Liebe erzählen.
523
00:35:09,816 --> 00:35:12,610
Ich verliere den Verstand.
Kennst du das auch?
524
00:35:12,693 --> 00:35:15,947
Nur zu gut. Ich weiß nicht,
ob ich irre bin oder alle anderen.
525
00:35:16,697 --> 00:35:18,116
Oh, du bist irre.
526
00:35:19,617 --> 00:35:21,160
Willst du was Irres hören?
527
00:35:22,995 --> 00:35:25,373
Ich habe mit einem geschlafen. Ja.
528
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
-Ich habe meinen sterbenden Mann betrogen.
-Cynthia.
529
00:35:29,168 --> 00:35:30,753
Mit Joe.
530
00:35:32,380 --> 00:35:34,590
-Joe?
-Aus dem Blue Farm.
531
00:35:35,883 --> 00:35:38,052
-Du hast mit Joe geschlafen?
-Ein paar Mal.
532
00:35:39,387 --> 00:35:40,346
Dem Joe?
533
00:35:40,429 --> 00:35:42,473
Ich verliere den Verstand.
534
00:35:44,225 --> 00:35:47,186
Tut mir leid, ich… Joe?
535
00:35:47,770 --> 00:35:51,607
Ich weiß nicht,
warum ich es ausgerechnet dir sage.
536
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
Ich…
537
00:36:01,075 --> 00:36:03,953
An Thanksgiving hieß es,
Tom würde vor Weihnachten sterben.
538
00:36:04,036 --> 00:36:05,329
Jetzt ist Februar.
539
00:36:05,413 --> 00:36:07,748
Es macht mich kaputt,
540
00:36:07,832 --> 00:36:11,836
und es macht Zach kaputt,
ihn da drinnen leiden zu sehen.
541
00:36:11,919 --> 00:36:14,172
Er weiß nicht mal, wer wir sind.
542
00:36:14,255 --> 00:36:19,177
Ich fühle mich so schuldig,
weil er sich für mich ans Leben klammert.
543
00:36:19,260 --> 00:36:23,973
Ich wünschte, er wüsste,
dass es ok ist, loszulassen.
544
00:36:24,599 --> 00:36:27,560
Dass Zach zusehen muss,
wie sein Dad abbaut…
545
00:36:29,812 --> 00:36:31,063
Ich weiß.
546
00:36:31,147 --> 00:36:35,318
Ich habe so sehr versucht,
vor Austin zu verstecken, wie Gil ist.
547
00:36:37,236 --> 00:36:40,323
Es ist wichtig,
dass sie ihre Väter bewundern.
548
00:36:42,200 --> 00:36:43,075
Ja.
549
00:36:43,159 --> 00:36:47,705
Einmal holte Tom Zach von der Schule ab
und erzählte mir nicht davon.
550
00:36:47,788 --> 00:36:51,417
Sie machten blau
und gingen in den Freizeitpark.
551
00:36:51,500 --> 00:36:54,503
An jenem Tag kamen sie heim,
552
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
glücklich und mit flauem Magen
von den Süßigkeiten und den Karussells.
553
00:36:58,132 --> 00:36:59,258
Und ich…
554
00:37:00,092 --> 00:37:03,304
Zach soll seinen Dad
so in Erinnerung behalten.
555
00:37:04,138 --> 00:37:05,014
Nicht so.
556
00:37:06,474 --> 00:37:08,100
Nicht die letzten Monate.
557
00:37:09,310 --> 00:37:12,271
Ich weiß nicht,
wie lange ich das noch aushalte.
558
00:37:13,856 --> 00:37:15,274
Ich wünschte…
559
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
Es soll vorbei sein.
560
00:37:22,865 --> 00:37:23,866
Ja.
561
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
Ich habe Gils Wohnungsbewerbung blockiert.
562
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
Was?
563
00:37:36,254 --> 00:37:37,713
Ich habe ihn gesperrt.
564
00:37:38,673 --> 00:37:41,217
Er wird in der Stadt
keine Wohnung bekommen.
565
00:37:42,510 --> 00:37:46,806
Er könnte eine in Waterton
oder Lexington kriegen, aber…
566
00:37:49,684 --> 00:37:50,601
Danke.
567
00:37:52,853 --> 00:37:53,771
Gern geschehen.
568
00:37:58,359 --> 00:38:01,153
Es ist so ruhig. Ich sehe nach den Jungs.
569
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
Ok.
570
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Zach?
571
00:38:07,618 --> 00:38:08,911
Austin?
572
00:38:09,870 --> 00:38:11,330
Was treibt ihr?
573
00:38:52,788 --> 00:38:53,914
Sie ist stark.
574
00:38:54,665 --> 00:38:56,000
Sie schaffen das.
575
00:38:58,085 --> 00:39:00,629
Ich passe auf sie auf. Versprochen.
576
00:39:01,839 --> 00:39:02,673
Ok?
577
00:39:05,217 --> 00:39:07,595
Es ist gut.
578
00:39:08,763 --> 00:39:10,139
Alles wird gut.
579
00:39:11,682 --> 00:39:13,434
Alles ist gut. Ok.
580
00:39:49,929 --> 00:39:51,055
Cynthia!
581
00:39:52,056 --> 00:39:53,766
Cynthia, es ist so weit!
582
00:39:59,897 --> 00:40:03,150
Bitte mach das nicht, Marcus.
583
00:40:03,234 --> 00:40:04,485
Bitte mach das nicht.
584
00:40:24,255 --> 00:40:25,506
Lauf mir hinterher.
585
00:40:26,799 --> 00:40:29,301
Lauf mir bitte hinterher.
586
00:40:52,533 --> 00:40:55,411
Hey, Zach wird wieder, ja?
587
00:41:00,040 --> 00:41:01,500
Soll ich dir was machen?
588
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
Heiße Schokolade?
589
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Gut.
590
00:41:21,395 --> 00:41:22,354
Joe.
591
00:41:22,438 --> 00:41:23,856
Hey, was machst du hier?
592
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
-Ist Paul da?
-Nein, er ist auf der Arbeit.
593
00:41:27,359 --> 00:41:29,069
Warum? Willst du reinkommen?
594
00:41:29,153 --> 00:41:30,488
-Ja, komm.
-Ok.
595
00:41:32,781 --> 00:41:34,116
Ich wollte dir die geben.
596
00:41:34,700 --> 00:41:36,494
Ginny hat sie vergessen,
597
00:41:36,577 --> 00:41:39,538
und ich will sie einfach loswerden.
598
00:41:42,124 --> 00:41:45,753
-Ich hätte sie früher zurückgeben sollen.
-Cynthia?
599
00:41:46,670 --> 00:41:48,506
Du hast mit Cynthia geschlafen?
600
00:41:48,589 --> 00:41:52,468
Mein Gott, Joe.
Ich dachte, wir wären Freunde.
601
00:41:54,261 --> 00:41:55,513
Ja, wir sind Freunde.
602
00:41:56,764 --> 00:42:00,100
Ich mag Cynthia.
Gott steh mir bei, ich mag sie wirklich,
603
00:42:00,184 --> 00:42:01,560
aber ich…
604
00:42:02,937 --> 00:42:04,438
Du hast es mir nicht gesagt.
605
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Jetzt die Brille?
606
00:42:07,274 --> 00:42:08,108
Joe…
607
00:42:09,610 --> 00:42:11,028
Weißt du, was das ist?
608
00:42:13,113 --> 00:42:14,156
Ja.
609
00:42:16,617 --> 00:42:17,660
Wusstest du es?
610
00:42:21,914 --> 00:42:22,915
Klar doch.
611
00:42:22,998 --> 00:42:24,625
Weil du alles weißt.
612
00:42:25,251 --> 00:42:26,794
Du denkst an alles.
613
00:42:28,462 --> 00:42:32,091
Joe, sie gehört dir, ok? Nimm sie zurück.
614
00:42:32,174 --> 00:42:36,095
Nein, behalt die blöde Sonnenbrille, ja?
615
00:42:36,178 --> 00:42:37,304
Ich will sie nicht.
616
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
Du bist verlobt und…
617
00:42:42,476 --> 00:42:45,813
Ich habe versucht,
mich von dir fernzuhalten,
618
00:42:45,896 --> 00:42:48,232
aber du lässt mich nicht los.
619
00:42:48,983 --> 00:42:52,444
Du kommst zu mir.
Du kommst an Heiligabend, flirtest.
620
00:42:52,945 --> 00:42:56,115
Ich weiß nicht, was du treibst oder warum.
621
00:42:56,198 --> 00:42:57,157
Ich weiß nicht,
622
00:42:58,033 --> 00:42:59,952
warum du die behalten hast.
623
00:43:01,453 --> 00:43:03,080
Warum du hergekommen bist.
624
00:43:03,664 --> 00:43:06,750
Um Himmels willen,
behalt die Sonnenbrille.
625
00:43:08,752 --> 00:43:10,087
Aber wir sind Freunde.
626
00:43:10,754 --> 00:43:13,173
-Das dachte ich.
-Ja, sind wir.
627
00:43:14,633 --> 00:43:18,345
Und falls ich
all das falsch verstanden habe,
628
00:43:18,429 --> 00:43:20,097
tut es mir aufrichtig leid.
629
00:43:20,180 --> 00:43:23,726
Aber warum stört dich dann
die Sache mit Cynthia?
630
00:43:24,476 --> 00:43:25,978
Du heiratest,
631
00:43:26,061 --> 00:43:30,649
und ich möchte nicht dazwischenfunken.
632
00:43:35,946 --> 00:43:37,448
Hast du Gefühle für mich?
633
00:43:37,948 --> 00:43:40,618
Verdammt, Georgia,
irgendetwas ist da doch.
634
00:43:44,204 --> 00:43:45,289
Ich heirate.
635
00:43:45,372 --> 00:43:48,292
Ja. Das weiß ich.
636
00:43:48,375 --> 00:43:51,045
Es tut mir leid. Ich wollte nicht…
637
00:43:53,130 --> 00:43:56,425
Ich möchte, dass du glücklich bist.
638
00:43:56,508 --> 00:43:57,676
Wirklich.
639
00:44:00,054 --> 00:44:03,474
Bin ich verrückt?
Bilde ich mir das alles nur ein?
640
00:44:03,557 --> 00:44:05,100
Hast du je daran gedacht?
641
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
Joe…
642
00:44:09,188 --> 00:44:10,147
Ich meine…
643
00:44:11,523 --> 00:44:14,026
Du hast es selbst gesagt:
644
00:44:14,860 --> 00:44:16,403
Ich denke an alles.
645
00:44:24,244 --> 00:44:25,120
Ok.
646
00:44:46,433 --> 00:44:47,434
Mom?
647
00:44:48,560 --> 00:44:49,395
Mom?
648
00:44:51,397 --> 00:44:52,606
Was ist passiert?
649
00:44:53,565 --> 00:44:56,276
Oh, Schatz, was ist passiert?
650
00:44:57,361 --> 00:44:59,738
Marcus hat mit mir Schluss gemacht.
651
00:45:02,449 --> 00:45:03,283
Ginny?
652
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
-Es geht ihr gut.
-Mir geht's nicht gut.
653
00:45:07,538 --> 00:45:08,872
Natürlich nicht.
654
00:45:08,956 --> 00:45:11,542
Ich meine, es wird wieder gut.
655
00:45:12,668 --> 00:45:14,336
Es wird nie wieder gut.
656
00:45:14,420 --> 00:45:16,922
Oh, Schatz.
657
00:45:18,966 --> 00:45:22,219
Er hat gesagt,
dass er mich für immer lieben würde.
658
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Männer sagen so was gern.
Sie finden das witzig.
659
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
Nein, Mom.
660
00:45:27,808 --> 00:45:29,226
So war das nicht.
661
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
Er hat es ernst gemeint.
662
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
Das glaube ich auch.
663
00:45:38,277 --> 00:45:39,111
Wirklich?
664
00:45:39,611 --> 00:45:43,031
Er hat Probleme, aber er liebt dich.
665
00:45:43,991 --> 00:45:45,743
Er hat nur eigene Dämonen.
666
00:45:45,826 --> 00:45:48,954
Er weiß, dass du das Beste bist,
das ihm je passiert ist.
667
00:45:49,705 --> 00:45:51,832
Warum macht er dann Schluss?
668
00:45:52,332 --> 00:45:54,793
Weil Männer doof sind.
Ich respektiere sie null.
669
00:45:54,877 --> 00:45:55,753
Mom…
670
00:46:03,594 --> 00:46:05,554
Du stehst das durch, ja, Peach?
671
00:46:06,054 --> 00:46:06,972
Ich meine…
672
00:46:07,723 --> 00:46:10,225
Tu dir nicht selbst weh oder…
673
00:46:11,852 --> 00:46:14,521
-Ich tue mir nicht weh.
-Ok.
674
00:46:15,981 --> 00:46:17,524
Aber das tut weh.
675
00:46:19,860 --> 00:46:21,612
Es tut so weh, Mom.
676
00:46:21,695 --> 00:46:24,364
Ich verstehe das nicht. Ich liebe ihn.
677
00:46:24,448 --> 00:46:27,618
Ich weiß. Glaub mir, ich weiß.
678
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Aber Liebe reicht nicht.
679
00:46:33,123 --> 00:46:37,294
Ich wünschte, das würde sie,
aber das tut sie nicht immer.
680
00:46:39,046 --> 00:46:40,422
Das muss Paul sein.
681
00:46:41,840 --> 00:46:44,259
Ich sage ihm, er soll uns Eiscreme holen.
682
00:47:00,067 --> 00:47:01,235
Hi, Schatz.
683
00:47:02,986 --> 00:47:06,573
Ginny hatte einen miesen Abend.
Marcus hat Schluss gemacht.
684
00:47:06,657 --> 00:47:08,033
Du findest dich clever, ja?
685
00:47:14,373 --> 00:47:16,750
Gil, die Kinder sind oben.
686
00:47:16,834 --> 00:47:19,628
Denkst du, du kannst tun, was du willst?
687
00:47:22,673 --> 00:47:24,758
Ich kriege die Wohnung wegen dir nicht.
688
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
-Mom!
-Dad!
689
00:47:45,904 --> 00:47:46,822
Hey, Kumpel.
690
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
Mom und ich haben nur gestritten.
691
00:47:49,867 --> 00:47:50,868
Komm nicht näher.
692
00:47:52,202 --> 00:47:54,746
Ich habe die Pistole. Alle hören auf mich.
693
00:47:55,330 --> 00:47:56,290
Bleib stehen.
694
00:48:01,003 --> 00:48:01,920
Alles gut?
695
00:48:03,964 --> 00:48:04,882
Und bei dir?
696
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Spitze.
697
00:48:07,968 --> 00:48:09,303
Hast du dich beruhigt?
698
00:48:13,932 --> 00:48:15,559
Es tut mir sehr leid, G.
699
00:48:16,393 --> 00:48:17,686
G…
700
00:48:17,769 --> 00:48:19,146
Paul kommt gleich.
701
00:48:19,229 --> 00:48:22,691
Ginny, hol Bleichmittel und Küchenpapier.
702
00:48:23,191 --> 00:48:25,736
Austin, hol mein Nähzeug von oben.
703
00:48:27,154 --> 00:48:29,239
Marcus fragt,
ob ich den Schuss gehört habe.
704
00:48:29,323 --> 00:48:31,658
Sag, du hast nichts gehört.
705
00:48:32,910 --> 00:48:35,287
Schreibt euch nicht,
wenn ihr drüber wegkommen wollt.
706
00:48:35,370 --> 00:48:36,997
Soll ich die Polizei rufen?
707
00:48:37,080 --> 00:48:38,248
-Nein!
-Nein!
708
00:48:38,332 --> 00:48:39,708
Er hat dir wehgetan.
709
00:48:39,791 --> 00:48:41,001
Und was sagen wir?
710
00:48:41,627 --> 00:48:44,546
"Ein Neunjähriger hat geschossen.
Ab in den Jugendknast?"
711
00:48:45,380 --> 00:48:46,632
Hol mein Nähzeug.
712
00:48:46,715 --> 00:48:48,759
Hey, Kumpel, es tut mir leid.
713
00:48:49,343 --> 00:48:50,260
Du weißt…
714
00:48:51,678 --> 00:48:53,680
Du weißt, wie sehr ich dich liebe.
715
00:48:55,098 --> 00:48:56,642
Ich bin dir nicht böse.
716
00:48:57,643 --> 00:48:59,353
Geh rauf. Los.
717
00:49:42,062 --> 00:49:43,730
-Hallo zusammen.
-Hi.
718
00:49:48,860 --> 00:49:50,070
Alles in Ordnung?
719
00:49:50,654 --> 00:49:51,571
Ja.
720
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
Die Kinder gehen schlafen.
721
00:49:56,118 --> 00:49:56,994
Ok.
722
00:50:03,500 --> 00:50:07,462
Habt ihr geputzt?
Es riecht nach Bleichmittel.
723
00:50:15,053 --> 00:50:15,929
Was ist das?
724
00:50:16,513 --> 00:50:18,640
Mein Bild. Gefällt es dir? Wir vier.
725
00:50:18,724 --> 00:50:20,058
Wunderschön.
726
00:50:20,142 --> 00:50:23,020
Das ist… toll, Kleiner.
727
00:50:23,895 --> 00:50:25,272
Ich bin müde. Wer noch?
728
00:50:25,355 --> 00:50:26,314
-Ich.
-Ich auch.
729
00:50:35,949 --> 00:50:37,451
Hey.
730
00:50:39,619 --> 00:50:42,748
Tut mir leid,
dass ich wegen der Sitzung sauer war.
731
00:50:42,831 --> 00:50:43,707
Es…
732
00:50:44,458 --> 00:50:48,045
Wir hätten die Lösung
zusammen finden können.
733
00:50:48,128 --> 00:50:50,672
Du hättest mich nicht überrumpeln müssen.
734
00:50:51,548 --> 00:50:54,843
Wir sind ein Team,
und unser Ruf ist wichtig,
735
00:50:54,926 --> 00:50:58,263
darum müssen wir einander
den Rücken freihalten.
736
00:50:58,346 --> 00:50:59,222
Ja.
737
00:51:01,016 --> 00:51:01,850
Spitze.
738
00:51:03,101 --> 00:51:04,478
Hochzeits-Wellness-Check.
739
00:51:05,187 --> 00:51:08,440
In ein paar Tagen werde ich dein Komplize.
740
00:51:22,704 --> 00:51:24,915
Wie geht es euch? Austin, alles gut?
741
00:51:25,457 --> 00:51:26,917
Warum hat dir Dad wehgetan?
742
00:51:30,754 --> 00:51:33,381
Dein Dad ist sehr lieb zu dir.
743
00:51:33,465 --> 00:51:36,593
Er liebt dich wirklich sehr.
744
00:51:37,677 --> 00:51:39,471
Aber er ist nicht lieb zu mir.
745
00:51:40,013 --> 00:51:41,556
Darum habe ich geschossen.
746
00:51:43,600 --> 00:51:44,559
Oh Mann.
747
00:51:44,643 --> 00:51:48,396
Ok, aber weißt du,
Schießen ist auch nicht gut.
748
00:51:48,480 --> 00:51:49,689
Stich zuerst.
749
00:51:52,025 --> 00:51:54,903
Wie ich sehe,
hast du das falsch verstanden.
750
00:51:54,986 --> 00:51:56,404
Warum hast du nichts gesagt?
751
00:51:57,781 --> 00:51:59,491
Du warst so jung
752
00:51:59,574 --> 00:52:02,119
und weißt nicht,
wie schwer es vor Gil war.
753
00:52:02,911 --> 00:52:04,079
Zuerst war er toll.
754
00:52:04,162 --> 00:52:07,749
Er hatte einen guten Job,
kaufte dir Geschenke und Kleidung…
755
00:52:07,833 --> 00:52:11,253
Was ist mit Dad?
Er hätte dir helfen können. Wusste er es?
756
00:52:11,336 --> 00:52:12,629
Zion wusste es nicht.
757
00:52:12,712 --> 00:52:14,631
Ich wollte nicht, dass er hilft.
758
00:52:15,382 --> 00:52:18,260
-Oma und Opa hätten dir Geld gegeben.
-Ja.
759
00:52:18,760 --> 00:52:21,555
Ich hatte Angst,
sie würden dich mir wegnehmen.
760
00:52:22,472 --> 00:52:24,391
Ich war sehr jung und dumm.
761
00:52:25,142 --> 00:52:27,352
Ich dachte, ich hätte keine Wahl.
762
00:52:27,936 --> 00:52:31,773
Ich will Gil nicht mehr
in deiner Nähe sehen. Nie mehr.
763
00:52:32,983 --> 00:52:33,817
Nie mehr.
764
00:52:35,777 --> 00:52:36,820
Ich hasse ihn.
765
00:52:37,654 --> 00:52:40,574
Kinder, es ist schön,
dass ihr euch um mich sorgt,
766
00:52:40,657 --> 00:52:42,159
aber es geht mir gut, ja?
767
00:52:42,242 --> 00:52:45,036
Wir sollten etwas tun. Zur Polizei gehen.
768
00:52:45,120 --> 00:52:45,954
Nein.
769
00:52:46,872 --> 00:52:48,790
Mörder kommen ins Gefängnis.
770
00:52:49,833 --> 00:52:53,253
Aber du hast deinen Dad nicht getötet.
Gil geht es gut.
771
00:52:55,589 --> 00:52:57,257
Du solltest es Paul sagen.
772
00:52:57,340 --> 00:52:59,843
-Das mache ich nicht.
-Er kann helfen.
773
00:52:59,926 --> 00:53:03,388
Mir tut leid,
dass ihr das mit ansehen musstet.
774
00:53:04,306 --> 00:53:05,724
Ihr hattet sicher Angst.
775
00:53:07,100 --> 00:53:09,561
Ihr sollt so etwas Hässliches nie sehen,
776
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
aber ich kann euch
nicht immer davor schützen.
777
00:53:14,983 --> 00:53:17,777
Aber zusammen
können wir alles durchstehen.
778
00:53:19,446 --> 00:53:21,114
Wir gegen den Rest der Welt.
779
00:53:21,656 --> 00:53:26,745
Wir haben viel durchgemacht,
und Paul… nicht.
780
00:53:26,828 --> 00:53:27,871
Er verstünde es nicht.
781
00:53:28,872 --> 00:53:30,457
Es tut mir sehr leid, Mom.
782
00:53:30,540 --> 00:53:33,543
Es tut mir leid,
dass ich nicht wusste, was los war.
783
00:53:34,836 --> 00:53:36,671
Er schien immer so nett.
784
00:53:36,755 --> 00:53:40,550
Du warst so jung.
Ich habe es gut vor dir verborgen.
785
00:53:41,509 --> 00:53:43,136
Ich möchte euch beschützen.
786
00:53:44,137 --> 00:53:46,223
Ich werde dich immer beschützen.
787
00:53:46,806 --> 00:53:47,807
Ich weiß, Schatz,
788
00:53:48,934 --> 00:53:51,019
aber ich kann mich selbst schützen.
789
00:53:51,603 --> 00:53:53,521
Ich kann uns alle beschützen.
790
00:53:54,481 --> 00:53:55,315
Kommt her.
791
00:54:16,753 --> 00:54:19,297
Warum will Ginny plötzlich Oklahoma sehen?
792
00:54:19,381 --> 00:54:21,091
Soll ich zur Videothek oder…
793
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
Ist egal.
794
00:54:24,761 --> 00:54:26,554
Baby, das vorhin tut mir leid.
795
00:54:26,638 --> 00:54:30,350
Du weißt, ich liebe dich.
Ich will dir nie wehtun.
796
00:54:33,979 --> 00:54:34,938
Ich bin schwanger.
797
00:54:39,484 --> 00:54:40,443
Oh mein Gott.
798
00:54:42,320 --> 00:54:43,530
Das sagt der Test.
799
00:54:44,114 --> 00:54:45,198
Ich bin schwanger.
800
00:54:51,579 --> 00:54:52,831
Ich werde Vater!
801
00:55:11,516 --> 00:55:14,561
Ich habe so lange überlebt,
weil ich immer einen Schritt voraus war.
802
00:55:16,604 --> 00:55:18,440
Ich dachte, diesmal wäre es anders.
803
00:55:18,940 --> 00:55:21,109
Ich dachte, hier wäre ich sicher.
804
00:55:22,193 --> 00:55:25,905
Hallo. Georgia Miller hier.
Entschuldigen Sie die späte Störung.
805
00:55:28,575 --> 00:55:31,494
Ja, der große Tag naht. Darum rufe ich an.
806
00:55:33,455 --> 00:55:34,331
Nun ja…
807
00:55:36,624 --> 00:55:38,418
Ich fürchte, ich muss absagen.
808
00:55:39,878 --> 00:55:41,046
Ja.
809
00:55:41,129 --> 00:55:42,505
Die Hochzeit fällt aus.
810
00:55:48,219 --> 00:55:50,555
Ja, es hat nicht funktioniert.
811
00:55:52,640 --> 00:55:53,558
Ich weiß.
812
00:55:54,142 --> 00:55:57,020
Ja, es tut mir auch leid.
813
00:56:13,578 --> 00:56:17,540
Es lohnt sich immer,
auf sein Bauchgefühl zu hören.
814
00:56:18,958 --> 00:56:20,585
Es mag keinen Sinn ergeben,
815
00:56:20,668 --> 00:56:24,422
aber hör immer auf dieses Bauchgefühl,
komme, was wolle.
816
00:56:25,757 --> 00:56:27,592
Es weiß mehr als du.
817
00:56:27,675 --> 00:56:29,344
Wenn es sagt, dass du gehen musst,
818
00:56:30,387 --> 00:56:31,262
lauf.
819
00:56:44,484 --> 00:56:46,069
Hey. Was machst du hier?
820
00:56:47,946 --> 00:56:49,197
Du freust dich nicht.
821
00:56:50,156 --> 00:56:51,366
Es passt gerade schlecht.
822
00:56:56,037 --> 00:56:58,748
Ok, also, ich kann… Ich kann gehen.
823
00:56:59,916 --> 00:57:00,834
Ok.
824
00:57:03,294 --> 00:57:04,170
Ok.
825
00:57:07,382 --> 00:57:11,136
Ich wollte Blumen kaufen.
Cynthias Mann ist gestorben.
826
00:57:11,219 --> 00:57:12,387
Schade.
827
00:57:12,470 --> 00:57:15,348
Ja. Laut Georgia starb er friedlich.
828
00:57:17,559 --> 00:57:18,476
Georgia?
829
00:57:18,560 --> 00:57:20,728
Sie war bei ihm, als er starb.
830
00:57:21,438 --> 00:57:22,313
Traurig.
831
00:57:23,189 --> 00:57:26,526
Ich dachte,
Georgia hasst Cynthia zutiefst, aber…
832
00:57:27,360 --> 00:57:28,194
Tja.
833
00:57:29,237 --> 00:57:32,031
Soll ich deinen Namen
auf die Karte schreiben?
834
00:57:37,912 --> 00:57:40,123
-Was?
-Die Karte.
835
00:57:40,206 --> 00:57:42,625
Sollen wir beide draufstehen?
836
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
Ja.
837
00:57:46,838 --> 00:57:48,840
Ja, schreib mich drauf.
838
00:57:48,923 --> 00:57:49,757
Ok.
839
00:57:50,967 --> 00:57:51,801
Ok.
840
00:58:02,312 --> 00:58:03,813
Polizei Wellsbury.
841
00:58:03,897 --> 00:58:06,566
Ich möchte
ein mögliches Verbrechen melden.
842
00:58:06,649 --> 00:58:07,817
Welches Verbrechen?
843
00:58:10,403 --> 00:58:11,279
Mord.
844
00:59:49,252 --> 00:59:51,838
Untertitel von: Carolin Krüger