1
00:00:13,179 --> 00:00:16,016
Mamma lärde oss
att alltid vara på vår vakt.
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
Alltid ligga steget före.
3
00:00:19,811 --> 00:00:22,188
Allt kan vända på ett ögonblick,
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,066
så om du har nåt som är värt att behålla,
håll fast vid det,
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,820
för tro mig,
de kommer att försöka ta det från dig.
6
00:00:44,627 --> 00:00:45,503
Mamma!
7
00:00:53,094 --> 00:01:06,107
TRE DAGAR TIDIGARE
8
00:01:25,293 --> 00:01:27,378
Fan, vad är klockan? Jag somnade.
9
00:01:28,379 --> 00:01:31,508
Fan också. Jag är sen till jobbet.
10
00:01:32,759 --> 00:01:36,846
Joe kommer att göra den där grejen
där han är sträng och besviken.
11
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
Ska vi ses senare?
12
00:01:41,559 --> 00:01:44,062
Jag kan inte.
Jag ska skriva en engelskauppsats.
13
00:01:44,562 --> 00:01:45,605
Okej.
14
00:01:47,023 --> 00:01:48,233
-Älskar dig.
-Detsamma.
15
00:01:55,073 --> 00:01:56,741
-Hej. Allt bra?
-Hej.
16
00:01:59,577 --> 00:02:01,287
Bröllopskontroll.
17
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
Det är bara några dagar kvar.
18
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Åh, jösses.
19
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
-Börjar du få kalla fötter?
-Jag ska kolla.
20
00:02:08,128 --> 00:02:12,173
Oj, nej. Varma. Glödheta!
21
00:02:20,306 --> 00:02:23,601
Livet är alltid en balansgång
eller ett dunbolster.
22
00:02:25,395 --> 00:02:26,354
Va?
23
00:02:26,437 --> 00:02:27,605
Det är Edith Wharton.
24
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
Eftersom vi ska gifta oss i hennes hus.
25
00:02:30,483 --> 00:02:31,776
Sex dagar.
26
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
Sex dagar.
27
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
Har du bröder eller systrar, pappa?
28
00:02:42,120 --> 00:02:45,248
Ja, din faster Tracy. Hon är en mardröm.
29
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
Har hon några barn?
30
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Nej, tack och lov.
31
00:02:50,503 --> 00:02:52,172
Mina farföräldrar, då?
32
00:02:53,006 --> 00:02:56,718
Du vet att de dog innan du föddes.
33
00:02:56,801 --> 00:03:00,847
-Du ljuger väl inte om det?
-Vem skulle ljuga om nåt sånt?
34
00:03:02,974 --> 00:03:05,018
Varsågod, känn dig som hemma.
35
00:03:05,101 --> 00:03:06,477
Där har vi leendet.
36
00:03:08,646 --> 00:03:10,899
-Vad gör du?
-Ett släktträdsprojekt.
37
00:03:13,193 --> 00:03:15,820
-Vad är det som är begravt under trädet?
-Kenny.
38
00:03:15,904 --> 00:03:19,240
Okej. Det blir en bra presentation.
39
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
Austin och jag ska beställa pizza
till lunch.
40
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
Okej, ha så kul.
41
00:03:23,328 --> 00:03:26,289
Så det blir 20 dollar per pizza,
eller hur?
42
00:03:26,372 --> 00:03:29,042
Plus snacks, va? Vi måste ha snacks.
43
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Ber du mig att dansa?
44
00:03:35,548 --> 00:03:36,716
Jag satt precis inne.
45
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
Du minns säkert varför
och vem som är ansvarig för det.
46
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Du, för att du är kriminell?
47
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
Är det vad du tror?
48
00:03:47,185 --> 00:03:50,396
Passa dig, Gil.
Jag låter dig träffa Austin.
49
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
I ditt hus, under den vakande blicken
från pappa…
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,652
Gil.
51
00:04:00,240 --> 00:04:03,034
Det är det här som är problemet.
52
00:04:04,077 --> 00:04:06,329
Jag kan inte vara arg på dig.
Du är för fin.
53
00:04:10,416 --> 00:04:15,713
Det finns inget farligare
än en vacker flicka.
54
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
Jo, det finns det.
55
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
En våldsam man.
56
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
Hej, kompis. God morgon.
57
00:04:24,973 --> 00:04:27,058
Jaha, du är här.
58
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Hej, Paul. Kul att se dig.
59
00:04:29,769 --> 00:04:33,314
-Är allt okej?
-Ja, allt är toppen.
60
00:04:33,398 --> 00:04:35,858
Jag ska ut och handla för bröllopet.
61
00:04:35,942 --> 00:04:38,528
-Ska jag följa med?
-Nej, det går bra.
62
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
Glöm inte att köra Austin till Zach.
63
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Jag hämtar dig före middagen.
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,135
Vad gör du, mamma?
65
00:05:02,218 --> 00:05:04,012
Har du hört talas om Oklahoma?
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,847
-Nej.
-Det är toppen.
67
00:05:05,930 --> 00:05:08,057
Det finns en stad
som heter Tulsa vid floden.
68
00:05:08,141 --> 00:05:10,560
När solen går ner blir hela floden orange.
69
00:05:10,643 --> 00:05:11,561
Och vet du?
70
00:05:11,644 --> 00:05:14,397
Oklahoma har till och med en hel film
uppkallad efter sig.
71
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Det är en musikal. Är inte det coolt?
72
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
Jag gillar att bo i Austin.
73
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
Jag vet.
74
00:05:23,281 --> 00:05:24,657
Och det blir jobbigt,
75
00:05:25,408 --> 00:05:27,869
men vi klarar det, bara vi två.
76
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
Vi har gjort det förut, eller hur?
77
00:05:44,385 --> 00:05:45,553
Hej, där.
78
00:05:45,636 --> 00:05:47,305
Du är tidig. Hur var din dag?
79
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
Lång.
80
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
Hej, Ginny. Vad ritar du?
81
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Flygplan.
82
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Det är jättefint.
83
00:05:58,608 --> 00:05:59,567
Vet du vad?
84
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
Ja. Vad blir det till middag?
85
00:06:08,159 --> 00:06:09,577
Det finns kycklingrester.
86
00:06:10,661 --> 00:06:11,496
Rester?
87
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
Det är därför du har tur som har mig,
88
00:06:19,462 --> 00:06:22,882
för du är en hemsk kock,
och ingen annan skulle stå ut med dig.
89
00:06:24,217 --> 00:06:26,302
Jag måste stå ut med mycket,
eller hur, Ginny?
90
00:06:26,386 --> 00:06:28,304
Jag bara ger och ger.
91
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
Din mamma kräver mycket jobb.
92
00:06:31,724 --> 00:06:33,393
Men visst är hon fin?
93
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Ja.
94
00:06:36,396 --> 00:06:37,230
Så fin.
95
00:07:04,924 --> 00:07:08,094
Det här börjar bli tjatigt.
96
00:07:08,177 --> 00:07:09,137
Jag vill prata.
97
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
Jag handlade för mitt bröllop.
98
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Vad tror du att du kommer att hitta?
99
00:07:13,599 --> 00:07:17,937
"Georgia vill använda målade snäckskal
som bordsdekorationer.
100
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Ta henne, killar."
101
00:07:19,897 --> 00:07:22,233
Gulligt.
102
00:07:22,817 --> 00:07:24,694
Jag vet allt om dig, Georgia Miller.
103
00:07:24,777 --> 00:07:27,029
Eller Mary Atkins,
eller vad du än använder.
104
00:07:27,530 --> 00:07:29,323
Du har varit gift två gånger.
105
00:07:29,407 --> 00:07:32,493
En av dina mäns kroppar grävdes upp,
den andra är försvunnen.
106
00:07:33,453 --> 00:07:34,996
Sen har vi Blood Eyes,
107
00:07:35,580 --> 00:07:37,665
motorcykelgänget du är kopplad till.
108
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
De har en färgstark historia
av kriminell aktivitet.
109
00:07:40,751 --> 00:07:44,213
Och jag vet att du förlorade vårdnaden
om Ginny när du drev spelringen.
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,509
Så du kan strutta runt här
med dina bordsdekorationer,
111
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
men jag tror att du är kapabel
till vad som helst.
112
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
Herregud.
113
00:07:58,603 --> 00:07:59,687
Du har inget.
114
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Ursäkta?
115
00:08:00,938 --> 00:08:05,359
Du skulle inte berätta allt det här,
som en ond skurk i en dålig Bond-film
116
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
om du hade nåt du kunde sätta dit mig för.
117
00:08:09,363 --> 00:08:10,865
Du har inget.
118
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
Du kan inte ta mig för nåt.
119
00:08:14,827 --> 00:08:15,786
Det är över.
120
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Jag vann.
121
00:08:19,207 --> 00:08:20,458
Men ha en bra dag.
122
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Jag tycker synd om Paul.
123
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
Om han visste vem du var,
skulle han vilja gifta sig med dig?
124
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Är allt bra?
125
00:08:41,103 --> 00:08:41,979
Ja.
126
00:08:44,106 --> 00:08:46,901
-Jag hatar folket på söndagsbrunchen.
-Jag vet.
127
00:08:47,485 --> 00:08:49,904
Alla mina vänner umgås
utan mig och jag är fast här.
128
00:09:01,415 --> 00:09:02,875
-Hej, Ginny.
-Hej, Bryon.
129
00:09:02,959 --> 00:09:04,210
Längtar du till Wellington?
130
00:09:05,211 --> 00:09:06,420
Jag är lite nervös.
131
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
Jag borde ha spelat football.
132
00:09:08,756 --> 00:09:09,799
Vad hindrade dig?
133
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
Vet du om Bracia…
134
00:09:14,345 --> 00:09:15,638
Gillar hon nån?
135
00:09:16,222 --> 00:09:18,391
Herregud. Gillar du Bracia?
136
00:09:18,474 --> 00:09:21,227
Nej, du får inte säga nåt.
Allvarligt. Snälla.
137
00:09:21,310 --> 00:09:23,479
Jag måste berätta allt omedelbart.
138
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
Nej, gör inte det.
Jag tänkte bjuda ut henne.
139
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Efter Wellington.
140
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
Säg inget, okej?
141
00:09:32,405 --> 00:09:33,656
Okej.
142
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
Det här är väldigt bra.
143
00:09:47,128 --> 00:09:48,337
Inte min Tom.
144
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Förlåt.
145
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
Jag är så ledsen, Tom.
146
00:10:03,769 --> 00:10:07,857
Kan du öppna, Zach?
Austin kanske glömde nåt.
147
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
-Hej, Zach.
-Hej.
148
00:10:18,784 --> 00:10:20,077
Hej, Cynthia.
149
00:10:22,204 --> 00:10:23,080
Hej.
150
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
Du.
151
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Jag…
152
00:10:32,757 --> 00:10:36,260
Åh, gud. Jag är så ledsen.
Jag vet inte var det kom ifrån.
153
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Nej, det gör inget.
154
00:10:39,096 --> 00:10:42,350
-Vad gör du här?
-Jag ska hämta Austin.
155
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
Men Gil har redan hämtat honom.
156
00:10:49,774 --> 00:10:51,025
Jag ska döda Gil.
157
00:10:51,859 --> 00:10:53,527
Han sa att det var okej med dig.
158
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Ja, det är det. Tack.
159
00:10:57,114 --> 00:10:57,948
Visst.
160
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
Jag klarade definitivt inte provet igår.
161
00:11:12,880 --> 00:11:13,756
Förlåt.
162
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
Jag tror att jag ska sitta med dig.
163
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
-Ska du?
-Ja.
164
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
Vilken överträdelse. Jag gillar det.
165
00:11:25,976 --> 00:11:27,353
-Hej.
-Hej.
166
00:11:28,896 --> 00:11:29,814
Herregud.
167
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Ska det bli kul att ha en lektion med mig?
168
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
Ja, jag antar det.
169
00:11:40,324 --> 00:11:41,200
Okej.
170
00:11:43,452 --> 00:11:45,705
Jag gillar inte
att du fick gå ner två nivåer.
171
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
Du borde inte vara den som straffas.
172
00:11:55,005 --> 00:11:56,507
Du är lite konstig.
173
00:11:57,591 --> 00:11:59,719
-Är du redo för engelska?
-Kom igen, Gin Gin.
174
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
Är du redo att se var de
i nivå ett får vara?
175
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Där belysningen är dålig
och standarden är låg.
176
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Hör du.
177
00:12:14,859 --> 00:12:16,527
Det här är toppen.
178
00:12:16,610 --> 00:12:19,321
Jag kan äntligen skriva av nån
som är smartare än Abby.
179
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
Hör du!
180
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Bra jobbat.
181
00:12:41,844 --> 00:12:43,053
Du kan bättre.
182
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
Och Marcus, jag har inte fått nåt
från dig.
183
00:12:47,892 --> 00:12:48,934
Jag lämnar den senare.
184
00:12:54,023 --> 00:12:56,108
Det var därför
vi inte kunde ses i söndags.
185
00:12:57,401 --> 00:12:59,487
Okej, allihop,
186
00:12:59,570 --> 00:13:05,075
vi kommer fortfarande att jobba
med Romeo och Julia.
187
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Vet du vad?
188
00:13:06,994 --> 00:13:09,121
Jag gillar inte Romeo. Han är dum.
189
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Vet du vad? Inte jag heller.
190
00:13:11,040 --> 00:13:15,085
Han har aldrig ens kollat
efter en puls. Impulskontroll, min herre.
191
00:13:15,169 --> 00:13:19,298
En bra insikt, Jordan,
men vi är fortfarande på akt två.
192
00:13:21,008 --> 00:13:23,177
Om jag dog, skulle du också dö?
193
00:13:23,677 --> 00:13:27,181
Nej, men jag skulle vara väldigt ledsen.
194
00:13:33,687 --> 00:13:34,814
Det här är mitt liv.
195
00:13:35,773 --> 00:13:38,192
-Vad är problemet?
-Kom igen, öppna böckerna.
196
00:13:40,528 --> 00:13:43,614
-Vill du låna min, Ginny?
-Jag har ett eget exemplar.
197
00:13:43,697 --> 00:13:47,076
Jag läste den i åttan på min gamla skola
och i nian på nästa skola.
198
00:13:47,660 --> 00:13:49,995
-Såklart du gjorde.
-Vem vill börja?
199
00:13:50,079 --> 00:13:54,124
Det känns som om du skickar mig blickar
att det är du, Brodie.
200
00:13:55,376 --> 00:13:57,545
Du har fel. Jag…
201
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
Upp med dig.
202
00:13:59,171 --> 00:14:00,130
Du tvingade mig.
203
00:14:00,631 --> 00:14:01,674
Jag vill inte…
204
00:14:02,341 --> 00:14:04,009
Nu måste jag.
205
00:14:04,760 --> 00:14:06,095
Jag har lektion.
206
00:14:06,178 --> 00:14:09,640
"O, sankt Franciskus!
Vilken flyktigt sinne!"
207
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
O, Sankt Franciskus!
208
00:14:11,559 --> 00:14:14,603
"Är Rosaline redan ur ditt minne…"
209
00:14:14,687 --> 00:14:16,146
Alltså!
210
00:14:16,230 --> 00:14:17,398
"…hon, som du älskat så?
211
00:14:17,481 --> 00:14:20,192
Bor kärlek, varm, i ynglings öga,
212
00:14:20,276 --> 00:14:21,402
inte i ynglings barm?"
213
00:14:22,111 --> 00:14:23,237
Sånt vill kvinnor höra.
214
00:14:24,488 --> 00:14:26,365
"Ack Jesus, vilket hav din kind begjutit
215
00:14:26,448 --> 00:14:30,119
av tårar som för Rosaline flutit."
216
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Din kind.
217
00:14:31,537 --> 00:14:34,790
"Vad salta böljor du som krydda göt
på denna kärlek som du se'n ej njöt!
218
00:14:34,874 --> 00:14:38,294
Än solen skyms av dina suckars dimma;
219
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
Din klagans ljud än i mitt öra stimma."
220
00:14:41,547 --> 00:14:43,507
Hela vägen. Nu kör vi.
221
00:14:43,591 --> 00:14:44,967
Det är bra.
222
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
-Ja!
-Tack, fröken.
223
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
Nej, tack ska du ha.
224
00:14:49,930 --> 00:14:51,223
Jag älskar Shakespeare.
225
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Nej, inte mamma…
226
00:15:10,367 --> 00:15:12,369
Hej, mamma. Ja.
227
00:15:12,453 --> 00:15:13,412
Hej.
228
00:15:25,382 --> 00:15:26,216
Ja, kom in.
229
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
Jag älskar dig. Jag måste lägga på.
230
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
Hej. Du kommer lagom till domedagen.
231
00:15:41,357 --> 00:15:43,692
Jaha, det låter inte bra.
232
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Nej.
233
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
Men budgeten är det som är bäst
för Wellsbury. Alla kan inte bli nöjda.
234
00:15:48,948 --> 00:15:51,617
Så om det inte finns andra statsinkomster,
235
00:15:51,700 --> 00:15:54,662
får skolorna inte mer pengar,
inte utan att nån annan får lida.
236
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Alla får lida.
237
00:15:56,080 --> 00:15:58,582
Ekonomin är skräp och världen brinner.
238
00:15:58,666 --> 00:16:01,919
Småföretag kämpar.
Det finns inte tillräckligt med pengar.
239
00:16:02,753 --> 00:16:05,214
Det var till stor hjälp, Nick. Tack.
240
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
Vem pratade du med?
241
00:16:22,773 --> 00:16:26,235
Mina föräldrar. Vi pratade om bröllopet.
De börjar se fram emot det.
242
00:16:26,318 --> 00:16:28,237
-Ser de fram emot det?
-Ja.
243
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
Det gör de inte.
244
00:16:33,784 --> 00:16:34,702
Det gör inget.
245
00:16:34,785 --> 00:16:38,956
Jag jobbar sent med det här i kväll,
så vi får ses direkt på mötet.
246
00:16:39,039 --> 00:16:41,125
-Kommer du inte till middagen?
-Nej.
247
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
Okej.
248
00:16:44,003 --> 00:16:46,839
Jag antar att Ginny jobbar i kväll också.
Det är okej.
249
00:16:47,381 --> 00:16:49,341
Jag kanske överraskar Austin
med McDonald's.
250
00:16:49,425 --> 00:16:50,300
Åh, gourmet.
251
00:16:50,384 --> 00:16:51,760
Det är väldigt irriterande
252
00:16:51,844 --> 00:16:54,304
att behöva köra så långt
för att komma till McDonald's.
253
00:16:54,388 --> 00:16:58,058
Varför? Det är en av mina favoritgrejer
med Wellsbury.
254
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Inga kedjerestauranger i innerstan.
255
00:17:01,562 --> 00:17:02,855
Det gör den hemtrevlig.
256
00:17:02,938 --> 00:17:05,065
-Det är fint.
-Ja, jag älskar det också.
257
00:17:06,150 --> 00:17:08,027
Okej, vi ses i kväll.
258
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
Japp.
259
00:17:11,488 --> 00:17:15,534
Du, kan du sitta nånstans
där jag kan se dig?
260
00:17:16,285 --> 00:17:19,663
Det känns som att jag måste kunna hitta
ett vänligt ansikte i kväll.
261
00:17:20,414 --> 00:17:21,623
Självklart.
262
00:17:21,707 --> 00:17:23,042
Alltid team Paul.
263
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
Alla är inte det.
264
00:17:35,804 --> 00:17:37,139
Vad är det med dig?
265
00:17:37,848 --> 00:17:38,766
Inget.
266
00:17:40,184 --> 00:17:42,936
Eller Jesse beter sig konstigt.
267
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
På vilket sätt?
268
00:17:44,897 --> 00:17:49,109
Jag vet inte.
Det känns som om vi har nått en gräns.
269
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
Jag känner att han drar sig undan.
270
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
Det är som om han har
en fot utanför dörren.
271
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Om han drar sig undan, låt honom.
272
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Du har aldrig gillat Jesse,
och det är sant. Nej, det är sant.
273
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
Vad är det du inte gillar?
274
00:18:06,794 --> 00:18:09,046
Jag fattar inte.
Han är lärare i tredje klass.
275
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
Han är lika snygg som Chris Pine.
276
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
Vad är det, Georgia? Snälla.
277
00:18:12,382 --> 00:18:14,093
Jag vill att du ska vara lycklig.
278
00:18:14,176 --> 00:18:17,554
Okej, låt mig vara lycklig
med den heta läraren.
279
00:18:25,437 --> 00:18:26,688
Såklart jag är arg.
280
00:18:27,272 --> 00:18:29,399
Barnen skadade sig
och du dolde det från mig.
281
00:18:29,983 --> 00:18:30,859
Förlåt.
282
00:18:33,112 --> 00:18:34,363
På tal om mitt bröllop…
283
00:18:34,947 --> 00:18:38,742
Är det så du startar samtal nu?
"På tal om mitt bröllop?"
284
00:18:38,826 --> 00:18:40,494
Vi pratade inte om ditt bröllop.
285
00:18:40,577 --> 00:18:43,497
Men jag tänkte på mitt bröllop.
Jag tänker alltid på det.
286
00:18:43,580 --> 00:18:45,332
Okej, på tal om ditt bröllop.
287
00:18:45,415 --> 00:18:47,501
Jag undrar om du vill göra mig den äran
288
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
att hålla ett tal, ge bort mig.
289
00:18:50,838 --> 00:18:53,340
Du menar att följa dig fram
och ge bort dig?
290
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
Med min klänning? Du skulle inte få plats.
291
00:18:55,676 --> 00:18:57,970
Ingen gav bort dig
när du gifte dig med Kenny.
292
00:18:58,595 --> 00:19:00,764
-Skulle du ha gett mig till Kenny?
-Bra poäng.
293
00:19:01,849 --> 00:19:06,854
Men du vet, mamma, hela tanken
och idén med att någon ger bort dig
294
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
är väldigt patriarkal.
295
00:19:08,480 --> 00:19:11,441
Åh, patriarkatet har
ett för hårt grepp om mig.
296
00:19:12,025 --> 00:19:14,403
Jag hade låga jeans
och såg America's Next Top Model.
297
00:19:14,486 --> 00:19:16,738
Det är för sent.
Lämna mig, men rädda dig själv.
298
00:19:18,157 --> 00:19:19,992
Vad säger du? Vill du det?
299
00:19:20,826 --> 00:19:22,703
Ge bort dig till Paul?
300
00:19:22,786 --> 00:19:24,663
Hålla ett tal.
301
00:19:26,582 --> 00:19:29,877
Såklart. Det gör jag gärna.
Det vore en ära.
302
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
Vad?
303
00:19:38,051 --> 00:19:44,099
Jo, jag vill att du ska höra det här
från mig och inte nån annan.
304
00:19:46,059 --> 00:19:47,477
Herregud, vem har du dödat?
305
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Mamma, det var ett skämt!
306
00:19:51,982 --> 00:19:53,317
-Det var en olycka.
-Mamma!
307
00:19:53,400 --> 00:19:55,194
Jag lovar att det var en olycka.
308
00:19:56,278 --> 00:19:59,823
Jag ville få honom att svimma
i några timmar,
309
00:19:59,907 --> 00:20:03,577
men jag tog fel dos,
och det var länge sen.
310
00:20:04,411 --> 00:20:06,496
Jag svär, det var en olycka.
311
00:20:08,415 --> 00:20:10,918
Jag… Hur…
312
00:20:11,710 --> 00:20:15,505
Hur ska jag ta in den här informationen?
313
00:20:15,589 --> 00:20:16,840
-Allvarligt?
-Jag vet.
314
00:20:16,924 --> 00:20:17,758
Jag vet, okej?
315
00:20:17,841 --> 00:20:21,094
Du, tro mig,
det är inte lätt att leva med.
316
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Okej. Vad hette han?
317
00:20:27,309 --> 00:20:28,435
Anthony Green.
318
00:20:29,311 --> 00:20:32,522
Tekniskt sett… Han var min första man.
319
00:20:35,692 --> 00:20:37,945
-Din första man?
-Du var en bebis.
320
00:20:38,946 --> 00:20:40,530
Officiellt är han försvunnen.
321
00:20:40,614 --> 00:20:42,741
Vad bra. Det är bra.
322
00:20:42,824 --> 00:20:44,993
Ja, nu vet du det. Det är allt.
323
00:20:45,869 --> 00:20:47,996
Det är det sista skelettet i min garderob.
324
00:20:51,124 --> 00:20:52,834
Och det var en olycka?
325
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
Jag lovar.
326
00:20:57,631 --> 00:20:59,549
Och det är allt?
327
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Eller hur? Är det allt?
328
00:21:01,134 --> 00:21:06,515
Ingen annan du medvetet
eller oavsiktligt bragt om livet?
329
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Det är allt. Du vet alla mina hemligheter.
330
00:21:11,019 --> 00:21:11,853
Okej.
331
00:21:12,396 --> 00:21:15,899
Sedan terapin har det gått så bra för oss,
332
00:21:15,983 --> 00:21:20,112
och jag ville vara ärlig mot dig.
333
00:21:21,280 --> 00:21:24,825
Jag tror inte att det var
vad dr Lily menade, men…
334
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
Nej, tack för att du är ärlig, antar jag.
335
00:21:28,203 --> 00:21:30,497
Jag tar det.
336
00:21:31,790 --> 00:21:33,292
Ja, det känns bra.
337
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
Det känns lättare.
338
00:21:36,420 --> 00:21:39,047
Jag mår lite illa,
men jag är glad att du är glad.
339
00:21:39,131 --> 00:21:40,674
Bra. Jag också.
340
00:21:44,177 --> 00:21:45,095
Soffa?
341
00:21:45,178 --> 00:21:47,431
Jag ska gå över gatan före jobbet.
342
00:21:47,514 --> 00:21:50,392
Ska jag följa dig dit? Ge bort dig?
343
00:21:50,475 --> 00:21:52,227
Tack, men jag klarar det.
344
00:21:52,311 --> 00:21:54,563
Glöm inte att du är barnvakt ikväll.
345
00:21:54,646 --> 00:21:56,064
Paul och jag ska på mötet.
346
00:21:56,148 --> 00:21:59,443
Ja. Jag kommer hem efter jobbet.
347
00:22:00,193 --> 00:22:01,028
Bra samtal.
348
00:22:06,908 --> 00:22:11,913
Vad? Började du dejta Ginny
och blev en kärleksexpert?
349
00:22:12,497 --> 00:22:13,332
Knappast.
350
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Vad ska det betyda?
351
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
Jag vet inte om kärlek alltid är bra.
352
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Åh, fan.
353
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
Jag vet inte om jag vill vara med nån.
354
00:22:26,636 --> 00:22:27,512
Ibland känns…
355
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
…det inte som en bra idé.
356
00:22:31,058 --> 00:22:32,768
Åh, fan.
357
00:22:33,602 --> 00:22:34,561
Det är inte Ginny.
358
00:22:35,354 --> 00:22:36,229
Jag älskar Ginny.
359
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
Hej. Hur går det med dig och Marcus?
360
00:22:49,201 --> 00:22:50,035
Va?
361
00:22:50,118 --> 00:22:52,204
-Hur så?
-Han är en idiot.
362
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Om han nånsin gör slut med dig
vore han så dum.
363
00:22:57,042 --> 00:23:00,879
Okej. Varför säger du så?
Har han sagt nåt?
364
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
Nej, inget.
365
00:23:05,008 --> 00:23:05,842
Förlåt.
366
00:23:06,343 --> 00:23:09,554
Kan du ge milkshaken
till Jordan på väg ut?
367
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
-Ginny. Läget?
-Hej, Jordan.
368
00:23:25,862 --> 00:23:28,990
Jag vet vad det här är.
Det är middagen för er årsdag.
369
00:23:29,074 --> 00:23:31,243
Jag är väldigt romantisk.
370
00:23:31,326 --> 00:23:33,245
Ja, du bjöd henne till Blue Farm.
371
00:23:34,037 --> 00:23:37,958
När du och Marcus når tre år
kan du komma och döma mig.
372
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Ja.
373
00:23:40,585 --> 00:23:42,587
Vad har du köpt?
Det har pratats om det här.
374
00:23:42,671 --> 00:23:45,424
-Bäst att det är nåt bra.
-Är du redo för det här?
375
00:23:46,258 --> 00:23:49,177
Pang. Jag har sparat i månader.
376
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
Det är en riktig smaragd,
för det är hennes månadssten.
377
00:23:52,055 --> 00:23:55,642
Och jag vet det eftersom vi gjorde
ett astrologitest för kompatibilitet.
378
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
Och det visar sig
att vi är väldigt kompatibla.
379
00:23:59,438 --> 00:24:00,564
Väldigt romantiskt.
380
00:24:02,149 --> 00:24:04,401
Akta så att hon inte sätter i halsen.
381
00:24:04,484 --> 00:24:06,570
Kom igen, hon sätter inte i halsen.
382
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
-Hej, Ginny.
-Hej.
383
00:24:11,158 --> 00:24:12,534
Ni är söta.
384
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
Tack.
385
00:24:14,870 --> 00:24:17,747
Mitt skift slutade precis, men grattis.
386
00:24:23,628 --> 00:24:24,880
Vad är det med henne?
387
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
Jag vet inte.
388
00:24:31,928 --> 00:24:33,305
Jag tog en milkshake till dig.
389
00:24:37,476 --> 00:24:38,768
Botten upp, eller hur?
390
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
Jag ska gå och presentera mig.
391
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Ja, det visar honom.
392
00:24:50,489 --> 00:24:51,656
MEDDELANDE
393
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
VI MÅSTE PRATA
394
00:24:58,079 --> 00:25:01,666
Hör på, jag är ledsen
att Ginny hoppade av engelskan.
395
00:25:01,750 --> 00:25:04,878
Hon är väldigt smart
och har alltid tankeväckande uppsatser,
396
00:25:04,961 --> 00:25:06,963
men jag kan inte göra något.
397
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Har hon hoppat av kursen?
398
00:25:08,882 --> 00:25:11,718
Det är tråkigt. Det var hennes beslut.
399
00:25:12,969 --> 00:25:14,763
Det visste jag inte. Visste du det?
400
00:25:14,846 --> 00:25:17,015
Det gjorde jag inte, men tack och lov.
401
00:25:17,641 --> 00:25:20,143
MEDDELANDE
402
00:25:24,105 --> 00:25:28,401
EN PRIVATDETEKTIV FRÅGADE PRECIS
VAD JAG VET OM DITT FÖRFLUTNA
403
00:25:28,485 --> 00:25:30,946
BLUE FARM
404
00:25:42,249 --> 00:25:46,336
Cynthia, jag har skickat in min ansökan
om lägenheten som du hittade åt mig.
405
00:25:46,419 --> 00:25:49,673
Jag kan inte tacka dig nog
för att kunna bo nära min son.
406
00:25:49,756 --> 00:25:50,674
Det var så lite.
407
00:25:53,176 --> 00:25:56,012
-Hej, G.
-Hur gick skolstyrelsemötet?
408
00:25:56,096 --> 00:25:58,932
Jag kunde inte komma, för jag ville inte.
409
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
Ska vi?
410
00:26:08,441 --> 00:26:10,068
Vad sa du till detektiven?
411
00:26:10,151 --> 00:26:11,152
Inget.
412
00:26:11,236 --> 00:26:13,822
Vad sa du, Gil?
413
00:26:13,905 --> 00:26:18,535
Så paranoid.
Jag hade glömt hur paranoid du är.
414
00:26:18,618 --> 00:26:19,536
Gil.
415
00:26:21,079 --> 00:26:22,956
Jag sa inget.
416
00:26:24,666 --> 00:26:30,171
Men jag vet några roliga saker.
417
00:26:30,255 --> 00:26:32,257
Jag vet att du fortfarande gör
bedrägerier.
418
00:26:32,924 --> 00:26:34,968
Din vän Cynthia där borta sa
419
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
att hon tror att du har stulit pengar
från ett jobbkonto.
420
00:26:38,346 --> 00:26:41,349
Hon hittar på, okej? Hon gillar inte mig.
421
00:26:42,726 --> 00:26:44,060
-Gil.
-Förlåt.
422
00:26:45,562 --> 00:26:47,314
Minns du vem du pratar med?
423
00:26:47,897 --> 00:26:52,110
Paul skulle säkert vara intresserad
av att känna till din historia.
424
00:26:52,777 --> 00:26:53,862
Vad vill du?
425
00:26:53,945 --> 00:26:55,947
Vad jag vill?
426
00:26:57,073 --> 00:27:00,785
Tja, jag vill ha tillbaka
de senaste åren av mitt liv.
427
00:27:01,453 --> 00:27:04,456
Jag vill ha en relation till min enda son.
428
00:27:05,915 --> 00:27:06,916
Du vill ha pengar.
429
00:27:12,797 --> 00:27:13,798
Jag är inte 19 längre.
430
00:27:13,882 --> 00:27:17,135
Du är för alltid nitton.
Du är för alltid nio.
431
00:27:17,218 --> 00:27:20,138
Du är fast i en husvagn
med din perversa styvpappa
432
00:27:20,221 --> 00:27:22,599
och din höga mamma tills du dör.
433
00:27:23,433 --> 00:27:25,435
Och jag tror att folk ser det.
434
00:27:26,770 --> 00:27:30,440
Det är väl därför du vill gifta dig
med borgmästaren?
435
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
Skydd, respekt.
436
00:27:36,112 --> 00:27:38,531
Jag ska gifta mig med Paul
och du ska inte stoppa mig.
437
00:27:38,615 --> 00:27:41,660
Stoppa dig? Nej, jag är glad.
438
00:27:41,743 --> 00:27:43,411
Jag ska köpa en gryta till er.
439
00:27:44,079 --> 00:27:46,081
För jag har forskat om snyggingen.
440
00:27:46,581 --> 00:27:50,460
Han kommer från de gamla
New England-pengarna.
441
00:27:51,252 --> 00:27:54,297
Hans pappa har en båt i Nantucket.
442
00:27:55,090 --> 00:27:59,052
Därför vill jag inte att nån deckare
ska förstöra något bra här.
443
00:28:00,553 --> 00:28:03,890
-Du tänker utpressa mig.
-Du är skyldig mig det, G.
444
00:28:03,973 --> 00:28:05,308
Men oroa dig inte.
445
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
-Hej då.
-Vi ses.
446
00:28:12,649 --> 00:28:13,817
Oroa dig inte.
447
00:28:13,900 --> 00:28:17,404
Jag ska inte säga till Paul
att under den här Wellsbury-fasaden
448
00:28:17,487 --> 00:28:19,364
finns en lögnaktig, bedräglig tjuv.
449
00:28:19,864 --> 00:28:20,907
Och i utbyte,
450
00:28:22,367 --> 00:28:24,285
ska du börja ge mig mitt liv tillbaka.
451
00:28:26,579 --> 00:28:29,999
Det är bra att Paul inte vet
vem han gifter sig med.
452
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
Han har ingen aning om
att du kommer att förstöra hans liv.
453
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
Han ser bara…
454
00:28:36,464 --> 00:28:37,298
…det här…
455
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
…söta lilla ansiktet.
456
00:28:41,010 --> 00:28:42,721
Vi är i samma lag.
457
00:28:44,264 --> 00:28:45,724
Vi har Austin att tänka på.
458
00:28:49,978 --> 00:28:54,649
Du får inte hämta honom från skolan
eller hämta honom från lekträffar.
459
00:28:54,733 --> 00:28:56,276
Du fattar inte, eller hur?
460
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
Jag kan göra vad jag vill.
461
00:29:00,697 --> 00:29:04,159
Jag kontrollerar situationen.
Jag har överhanden här.
462
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
Det förstår du, va?
463
00:29:06,244 --> 00:29:07,954
Oavsett vad du gör,
464
00:29:08,997 --> 00:29:10,248
är du fast med mig.
465
00:29:10,957 --> 00:29:13,918
"Du kan fly, men inte gömma dig?" Seriöst?
466
00:29:16,796 --> 00:29:17,672
Nej.
467
00:29:19,382 --> 00:29:20,884
Nej, du kan inte fly heller.
468
00:29:23,970 --> 00:29:27,390
Är du hungrig?
För deras club sandwich är jättebra.
469
00:29:46,493 --> 00:29:47,368
Hej.
470
00:29:47,869 --> 00:29:48,745
Hej.
471
00:29:49,788 --> 00:29:51,581
Jag har haft en dålig dag.
472
00:29:52,749 --> 00:29:53,708
Jag också.
473
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Hej.
474
00:30:07,055 --> 00:30:10,141
Vart tog du vägen efter
att ha beslagtagit hela mötet i kväll?
475
00:30:16,439 --> 00:30:17,315
Jaha.
476
00:30:17,899 --> 00:30:18,733
Okej.
477
00:30:24,697 --> 00:30:26,282
Han verkar ganska arg.
478
00:30:45,593 --> 00:30:47,846
Har du din uppsats, Marcus?
479
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
Nej.
480
00:30:52,725 --> 00:30:54,477
-En vacker dag.
-Ja.
481
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
Vänd er om, tack. Framåt.
482
00:30:56,980 --> 00:30:58,356
Där är Brodie.
483
00:30:58,439 --> 00:31:01,442
Trevligt att du kom i tid.
Har ni era uppsatser?
484
00:31:01,526 --> 00:31:03,862
-Ja, vi lämnade in dem online.
-Ja.
485
00:31:08,366 --> 00:31:09,450
Hej, G.
486
00:31:12,120 --> 00:31:14,831
Vad sa jag om att bara dyka upp, Gil?
487
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Och vad sa jag?
488
00:31:17,458 --> 00:31:19,711
Han är min son
och jag är med honom när jag vill.
489
00:31:20,295 --> 00:31:23,006
Jag köpte hockeybiljetter till i kväll.
Han hade kul sist.
490
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
Nej.
491
00:31:26,509 --> 00:31:28,303
-G…
-Inte i kväll, nej.
492
00:31:36,811 --> 00:31:40,523
Säg inte åt mig att jag inte får ta
min son till en hockeymatch.
493
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
Georgia.
494
00:31:43,985 --> 00:31:45,320
Hej. Cynthia.
495
00:31:45,403 --> 00:31:47,822
Jag undrade om Austin ville komma
och leka.
496
00:31:47,906 --> 00:31:50,450
Zach hade så kul med honom häromdagen.
497
00:31:55,371 --> 00:31:58,458
Får jag sluta lite tidigare i kväll, Joe?
498
00:31:58,541 --> 00:31:59,626
Det är Wellington.
499
00:31:59,709 --> 00:32:02,587
-Jag bryr mig inte.
-Joe…
500
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
-Ginny…
-Det är du som verkar konstig.
501
00:32:06,799 --> 00:32:08,927
Har du tid, Ginny? Det är viktigt.
502
00:32:09,677 --> 00:32:10,637
Jag jobbar.
503
00:32:10,720 --> 00:32:13,056
Det handlar om din mammas avlidne man.
504
00:32:15,600 --> 00:32:17,060
Inte Kenny igen.
505
00:32:17,143 --> 00:32:18,478
Inte Kenny.
506
00:32:18,561 --> 00:32:21,064
Hennes andra man,
en man vid namn Anthony Green.
507
00:32:31,074 --> 00:32:32,742
Jag vet att du inte gillar mig.
508
00:32:32,825 --> 00:32:36,245
Det är inte det att jag inte gillar dig,
utan att jag hatar dig.
509
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
Okej.
510
00:32:38,581 --> 00:32:43,044
Jag vet inte vad du vet eller inte,
men Anthony Green…
511
00:32:43,127 --> 00:32:44,337
Är försvunnen.
512
00:32:46,547 --> 00:32:47,382
Ja.
513
00:32:50,093 --> 00:32:53,680
Du kommer inte chocka mig
med ny information. Jag fattar.
514
00:32:53,763 --> 00:32:56,307
Du är ute efter min mamma.
Det är så Agatha Christie.
515
00:32:57,433 --> 00:32:58,685
Var det allt?
516
00:32:58,768 --> 00:32:59,811
Du, hör på.
517
00:33:01,187 --> 00:33:03,314
Jag vet att du vill skydda din mamma.
518
00:33:04,023 --> 00:33:06,651
För att hon har skyddat dig
hela livet, eller hur?
519
00:33:08,695 --> 00:33:10,113
Men låt mig fråga dig det här.
520
00:33:10,196 --> 00:33:13,116
Kan du skydda alla andra från henne?
521
00:33:14,826 --> 00:33:17,036
Jag ska åka, okej? Det är över.
522
00:33:18,079 --> 00:33:22,417
Jag får inte betalt för att vara här nu.
Jag är här för att jag är orolig.
523
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Din mamma…
524
00:33:26,045 --> 00:33:28,089
Din mamma är en farlig person.
525
00:33:28,756 --> 00:33:30,508
Hon tror att hon kan leka Gud,
526
00:33:30,591 --> 00:33:33,678
men det är människors liv hon leker med.
527
00:33:35,388 --> 00:33:37,849
Du tror inte att hon skulle skada dig
eller din bror,
528
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
men det betyder inte
att hon inte skadar nån annan.
529
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Och om du vet vad hon är kapabel till,
530
00:33:45,732 --> 00:33:48,443
och du skyddar henne,
och inte berättar för nån…
531
00:33:50,194 --> 00:33:51,279
…kan andra dö.
532
00:33:53,197 --> 00:33:54,824
Den här gången vore det ditt fel.
533
00:34:08,713 --> 00:34:11,049
Tack för att du tog Austin.
534
00:34:11,132 --> 00:34:13,009
För tidigare.
535
00:34:13,092 --> 00:34:15,094
Jag vet inte vad du såg, men…
536
00:34:15,386 --> 00:34:18,014
Tja, det är komplicerat.
537
00:34:18,806 --> 00:34:20,808
Vill du ha nåt att dricka?
538
00:34:25,438 --> 00:34:26,397
Självklart.
539
00:34:28,566 --> 00:34:31,069
Är du hög, Josephine?
540
00:34:32,111 --> 00:34:33,780
Gillar du hertigen?
541
00:34:33,863 --> 00:34:36,824
Jag hoppas att du är full eller drogad,
542
00:34:36,908 --> 00:34:39,702
för det enda alternativet är
att du är smärtsamt dum.
543
00:34:39,786 --> 00:34:42,663
Lady Blair, jag sa inte
att jag gillar honom.
544
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
Som du vet, hatar jag parningsritualerna.
545
00:34:44,999 --> 00:34:47,543
Jag kommenterar bara hans eleganta anlete.
546
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
Dum, förstår jag.
547
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
Jag hatar honom lika mycket
som jag trodde.
548
00:34:54,926 --> 00:34:57,887
Men jag förväntade mig inte
en så fast käke
549
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
på en så svag man.
550
00:35:00,598 --> 00:35:02,266
Mitt kära lilla barn,
551
00:35:03,059 --> 00:35:05,853
låt mig berätta lite om kärlek.
552
00:35:09,816 --> 00:35:12,610
Jag tror att jag tappar förståndet.
Känner du nånsin så?
553
00:35:12,693 --> 00:35:15,947
Jämt. Är jag galen
eller är alla andra det?
554
00:35:16,697 --> 00:35:18,116
Du är galen.
555
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
Vill du höra nåt galet?
556
00:35:22,995 --> 00:35:24,413
Jag har legat med någon.
557
00:35:24,497 --> 00:35:25,373
Ja.
558
00:35:25,873 --> 00:35:27,750
Jag bedrog min döende make.
559
00:35:27,834 --> 00:35:29,085
Cynthia.
560
00:35:29,168 --> 00:35:30,753
Med Joe.
561
00:35:32,380 --> 00:35:34,590
-Joe?
-Från Blue Farm.
562
00:35:35,883 --> 00:35:37,885
-Har du legat med Joe?
-Ett par gånger.
563
00:35:39,387 --> 00:35:40,346
"Joe" Joe?
564
00:35:40,429 --> 00:35:42,473
Jag är ett vrak. Jag har tappat det.
565
00:35:44,225 --> 00:35:47,186
Förlåt, jag… Joe?
566
00:35:47,770 --> 00:35:51,607
Och jag vet inte varför
jag berättar det här för dig, av alla.
567
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
Jag bara…
568
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
På Thanksgiving sa de
att Tom skulle vara borta till jul,
569
00:36:03,995 --> 00:36:05,329
och nu är det februari.
570
00:36:05,413 --> 00:36:07,748
Och det krossar mig,
571
00:36:07,832 --> 00:36:11,836
och det krossar Zach,
att bara se honom lida
572
00:36:11,919 --> 00:36:14,172
utan att veta vilka vi är.
573
00:36:14,255 --> 00:36:16,090
Jag känner mig så skyldig,
574
00:36:16,174 --> 00:36:19,177
för jag vet att han håller fast för mig,
för oss,
575
00:36:19,260 --> 00:36:23,973
och jag önskar att han visste
att det var okej att släppa taget.
576
00:36:24,599 --> 00:36:27,435
Du vet, att Zach ser sin pappa
tyna bort så här…
577
00:36:29,812 --> 00:36:31,063
Jag vet.
578
00:36:31,147 --> 00:36:35,318
Jag har försökt att dölja vem Gil
egentligen är för Austin.
579
00:36:37,236 --> 00:36:40,323
Det är viktigt att de har
en bra bild av sina pappor.
580
00:36:42,200 --> 00:36:43,075
Ja.
581
00:36:43,159 --> 00:36:45,995
En gång hämtade Tom Zach från skolan
582
00:36:46,078 --> 00:36:47,705
och sa inte att han skulle det.
583
00:36:47,788 --> 00:36:51,417
Sen skolkade de
och åkte till ett nöjesfält,
584
00:36:51,500 --> 00:36:54,503
och den dagen kom de hem,
585
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
glada och illamående
från godis och åkattraktioner.
586
00:36:58,132 --> 00:36:59,258
Och jag…
587
00:37:00,092 --> 00:37:03,304
Jag vill att Zach tänker på det
när han tänker på sin pappa.
588
00:37:04,138 --> 00:37:05,014
Inte det här.
589
00:37:06,474 --> 00:37:08,100
Inte de senaste månaderna.
590
00:37:09,310 --> 00:37:12,271
Och jag vet inte hur länge
jag kan fortsätta så här.
591
00:37:13,856 --> 00:37:15,274
Jag önskar…
592
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
Jag vill att det ska vara över.
593
00:37:22,865 --> 00:37:23,866
Ja.
594
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
Jag blockerade Gils lägenhetsansökan.
595
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
Vad gjorde du?
596
00:37:36,254 --> 00:37:37,713
Jag svartlistade honom.
597
00:37:38,673 --> 00:37:41,008
Han blir inte godkänd nånstans i stan.
598
00:37:42,510 --> 00:37:46,806
Han kanske får en lägenhet
i Waterton eller Lexington, men…
599
00:37:49,684 --> 00:37:50,601
Tack.
600
00:37:52,853 --> 00:37:53,771
Det var så lite.
601
00:37:58,359 --> 00:38:01,153
Det är så tyst.
Jag ska leta efter killarna.
602
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
Okej.
603
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Zach?
604
00:38:07,618 --> 00:38:08,911
Austin?
605
00:38:09,870 --> 00:38:11,330
Vad håller ni på med?
606
00:38:52,788 --> 00:38:53,914
Hon är stark.
607
00:38:54,665 --> 00:38:56,000
De klarar sig.
608
00:38:58,085 --> 00:39:00,629
Jag ska ta hand om dem, jag lovar.
609
00:39:01,839 --> 00:39:02,673
Okej?
610
00:39:05,217 --> 00:39:07,595
Det är okej.
611
00:39:08,763 --> 00:39:10,139
Det kommer att bli bra.
612
00:39:11,682 --> 00:39:13,434
Det är ingen fara. Okej.
613
00:39:49,929 --> 00:39:51,055
Cynthia!
614
00:39:52,056 --> 00:39:53,682
Jag tror att det är dags, Cynthia!
615
00:39:59,897 --> 00:40:03,150
Snälla, gör inte det här, Marcus.
616
00:40:03,234 --> 00:40:04,485
Snälla, gör inte så här.
617
00:40:24,255 --> 00:40:25,297
Följ efter mig.
618
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
Följ efter mig.
619
00:40:27,925 --> 00:40:29,468
Följ efter mig, snälla.
620
00:40:52,533 --> 00:40:55,411
Du, Zach kommer att klara sig, okej?
621
00:41:00,040 --> 00:41:01,500
Ska jag göra nåt åt dig?
622
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
Kanske lite varm choklad?
623
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Okej.
624
00:41:21,395 --> 00:41:22,354
Joe.
625
00:41:22,438 --> 00:41:23,856
Hej, vad gör du här?
626
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
-Är Paul hemma?
-Nej. Nej, han jobbar.
627
00:41:27,359 --> 00:41:29,069
Hur så? Vill du komma in?
628
00:41:29,153 --> 00:41:30,488
-Ja, kom in.
-Ja, okej.
629
00:41:32,823 --> 00:41:34,116
Jag ville ge dig de här.
630
00:41:34,700 --> 00:41:36,494
Ginny glömde dem efter din möhippa,
631
00:41:36,577 --> 00:41:39,955
och jag måste få dem ur min ägo, så…
632
00:41:42,124 --> 00:41:43,834
Förlåt att jag inte gjort det innan.
633
00:41:44,793 --> 00:41:45,753
Cynthia?
634
00:41:46,670 --> 00:41:48,422
Låg du med Cynthia?
635
00:41:48,506 --> 00:41:50,716
Alltså, jösses, Joe.
636
00:41:50,799 --> 00:41:52,468
Jag trodde att vi var vänner.
637
00:41:54,261 --> 00:41:55,513
Ja, vi är vänner.
638
00:41:56,764 --> 00:41:59,975
Jag gillar Cynthia, gud hjälpe mig,
jag gillar henne,
639
00:42:00,059 --> 00:42:01,977
men jag…
640
00:42:02,937 --> 00:42:04,438
Du sa inget.
641
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Och nu de här?
642
00:42:07,274 --> 00:42:08,108
Joe…
643
00:42:09,610 --> 00:42:11,028
Vet du vad det här är?
644
00:42:13,113 --> 00:42:14,156
Ja, jag vet.
645
00:42:16,617 --> 00:42:17,660
Gjorde du det?
646
00:42:21,914 --> 00:42:22,915
Naturligtvis.
647
00:42:22,998 --> 00:42:24,625
För du vet väl allt?
648
00:42:25,251 --> 00:42:27,211
Det finns inget du inte tänker på.
649
00:42:28,462 --> 00:42:32,091
Joe, de här är dina, okej?
Så du borde få tillbaka dem.
650
00:42:32,174 --> 00:42:36,136
Nej, bara ta solglasögonen, okej?
651
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Jag vill inte ha dem.
652
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
För du är förlovad, och…
653
00:42:42,476 --> 00:42:43,352
Jag försökte.
654
00:42:43,435 --> 00:42:45,813
Jag försökte sätta upp murar,
hålla dig på avstånd,
655
00:42:45,896 --> 00:42:48,232
men du låter mig inte.
656
00:42:48,983 --> 00:42:49,984
Du söker upp mig.
657
00:42:50,067 --> 00:42:52,444
Du kommer till mig på julafton
och flörtar med mig.
658
00:42:52,945 --> 00:42:56,115
Jag vet inte vad du gör,
eller varför du gör det.
659
00:42:56,198 --> 00:42:57,157
Jag vet inte…
660
00:42:58,033 --> 00:42:59,952
Jag vet inte varför du behöll dem.
661
00:43:01,453 --> 00:43:03,080
Jag vet inte varför du kom hit.
662
00:43:03,664 --> 00:43:06,750
Så för guds skull, ta solglasögonen.
663
00:43:08,752 --> 00:43:10,045
Men vi är vänner.
664
00:43:10,754 --> 00:43:13,173
-Jag trodde att vi var vänner.
-Vi är vänner.
665
00:43:14,633 --> 00:43:18,345
Och om jag har feltolkat det här, Georgia,
666
00:43:18,429 --> 00:43:20,097
så är jag verkligen ledsen.
667
00:43:20,180 --> 00:43:23,726
Men varför stör det dig så mycket
att jag var med Cynthia?
668
00:43:24,476 --> 00:43:25,978
Du ska gifta dig
669
00:43:26,061 --> 00:43:30,649
och jag vill inte göra nåt
för att förstöra det.
670
00:43:35,946 --> 00:43:37,448
Men har du känslor för mig?
671
00:43:37,948 --> 00:43:40,826
För Georgia, det finns nåt
att känna här, eller hur?
672
00:43:44,204 --> 00:43:45,289
Jag ska gifta mig.
673
00:43:45,372 --> 00:43:48,292
Ja. Jag vet. Jag vet att du ska det.
674
00:43:48,375 --> 00:43:51,045
Jag är ledsen. Jag menade inte…
675
00:43:53,130 --> 00:43:56,425
Jag vill att du ska vara lycklig.
676
00:43:56,508 --> 00:43:57,676
Det gör jag verkligen.
677
00:44:00,054 --> 00:44:03,474
Men är jag galen?
Inbillar jag mig bara allt?
678
00:44:03,557 --> 00:44:04,975
Har du nånsin tänkt på det?
679
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
Joe…
680
00:44:09,188 --> 00:44:10,147
Jag menar…
681
00:44:11,607 --> 00:44:13,984
Hör på, du sa det själv.
682
00:44:14,860 --> 00:44:16,403
Jag tänker på allt.
683
00:44:24,244 --> 00:44:25,120
Okej.
684
00:44:46,433 --> 00:44:47,434
Mamma?
685
00:44:48,560 --> 00:44:49,395
Mamma?
686
00:44:51,397 --> 00:44:52,606
Vad har hänt?
687
00:44:53,565 --> 00:44:56,276
Älskling, vad har hänt?
688
00:44:57,361 --> 00:44:59,613
Marcus gjorde slut med mig.
689
00:45:02,449 --> 00:45:03,283
Ginny?
690
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
-Hon mår bra.
-Jag mår inte bra.
691
00:45:07,538 --> 00:45:08,872
Nej, självklart inte.
692
00:45:08,956 --> 00:45:11,542
Jag menar att du kommer att må bra.
693
00:45:12,668 --> 00:45:14,336
Jag kommer aldrig att må bra.
694
00:45:14,420 --> 00:45:16,922
Åh, älskling.
695
00:45:18,966 --> 00:45:22,261
Han sa att han skulle älska mig
för alltid.
696
00:45:22,344 --> 00:45:25,180
Män älskar att säga det.
De tycker att det är kul.
697
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
Nej, mamma.
698
00:45:27,808 --> 00:45:29,226
Det var inte så.
699
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
Han menade det. Det vet jag.
700
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
Jag tror också det.
701
00:45:38,277 --> 00:45:39,111
Gör du det?
702
00:45:39,611 --> 00:45:43,031
Han har sina problem, men han älskar dig.
703
00:45:43,991 --> 00:45:45,743
Han har bara sina egna demoner.
704
00:45:45,826 --> 00:45:48,954
Han inser att du är det bästa
som har hänt honom.
705
00:45:49,705 --> 00:45:51,832
Så varför gjorde han slut med mig?
706
00:45:52,332 --> 00:45:54,668
För att män är dumma
och jag respekterar dem inte.
707
00:45:54,752 --> 00:45:55,627
Mamma…
708
00:46:03,594 --> 00:46:05,971
Du klarar dig väl, hjärtat?
709
00:46:06,054 --> 00:46:06,972
Jag menar…
710
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
Jag vill inte
att du skadar dig själv, eller…
711
00:46:11,852 --> 00:46:14,521
-Jag tänker inte skada mig själv.
-Okej.
712
00:46:15,981 --> 00:46:17,524
Men det här gör ont.
713
00:46:19,860 --> 00:46:21,612
Det här gör så ont, mamma.
714
00:46:21,695 --> 00:46:24,364
Jag förstår inte. Jag älskar honom.
715
00:46:24,448 --> 00:46:27,618
Jag vet. Tro mig, jag vet.
716
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Men kärlek räcker inte.
717
00:46:33,123 --> 00:46:37,294
Jag önskar det,
men det gör inte alltid det.
718
00:46:39,046 --> 00:46:40,422
Det måste vara Paul.
719
00:46:41,840 --> 00:46:44,259
Jag ska be honom att köpa glass.
720
00:47:00,067 --> 00:47:01,235
Hej, älskling.
721
00:47:02,986 --> 00:47:06,573
Ginny hade en tuff kväll.
Hon och Marcus gjorde slut.
722
00:47:06,657 --> 00:47:08,033
Du tycker att du är smart, va?
723
00:47:14,373 --> 00:47:16,750
Ungarna är där uppe, Gil.
724
00:47:16,834 --> 00:47:19,628
Tror du att du kan göra vad du vill?
Är det vad du tror?
725
00:47:22,840 --> 00:47:24,758
Du fick mig att förlora lägenheten.
726
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
-Mamma!
-Pappa!
727
00:47:45,904 --> 00:47:46,822
Hej, vännen.
728
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
Din mamma och jag bråkade bara.
Vi har ett vuxengräl.
729
00:47:49,867 --> 00:47:50,826
Kom inte nära oss!
730
00:47:52,202 --> 00:47:54,746
Jag har pistolen nu,
så alla ska lyssna på mig.
731
00:47:55,330 --> 00:47:56,290
Stanna.
732
00:48:01,003 --> 00:48:01,920
Mår du bra?
733
00:48:03,964 --> 00:48:04,882
Mår du bra?
734
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Toppen.
735
00:48:08,051 --> 00:48:09,303
Är du lugn?
736
00:48:13,932 --> 00:48:15,559
Förlåt. Jag är ledsen, G.
737
00:48:16,393 --> 00:48:17,686
G…
738
00:48:17,769 --> 00:48:19,146
Paul kommer hem när som helst.
739
00:48:19,229 --> 00:48:22,691
Ginny, hämta blekmedlet
och lite pappershanddukar.
740
00:48:23,191 --> 00:48:25,736
Austin, spring till sovrummet
och hämta mitt sykit.
741
00:48:27,237 --> 00:48:29,239
Marcus vill veta om han hörde ett skott.
742
00:48:29,323 --> 00:48:31,658
Säg nej. Säg att du inte hörde något.
743
00:48:32,910 --> 00:48:35,287
Ni borde inte messa om ni ska gå vidare.
744
00:48:35,370 --> 00:48:36,997
Vad gör jag? Ringer polisen?
745
00:48:37,080 --> 00:48:38,248
-Nej!
-Nej!
746
00:48:38,332 --> 00:48:39,708
Han skadade dig.
747
00:48:39,791 --> 00:48:41,001
Och vad ska vi säga?
748
00:48:41,627 --> 00:48:44,546
"En nioåring avfyrade en pistol.
Ta med honom"?
749
00:48:45,380 --> 00:48:46,632
Hämta mitt sykit.
750
00:48:46,715 --> 00:48:48,759
Gubben. Jag är ledsen.
751
00:48:49,343 --> 00:48:50,260
Du vet…
752
00:48:51,720 --> 00:48:53,430
Du vet väl hur mycket jag älskar dig?
753
00:48:55,098 --> 00:48:56,642
Jag är inte arg att du sköt mig.
754
00:48:57,643 --> 00:48:59,353
Gå upp. Gå nu.
755
00:49:42,062 --> 00:49:43,730
-Hej, gänget.
-Hej.
756
00:49:48,860 --> 00:49:50,070
Är allt bra?
757
00:49:50,654 --> 00:49:51,571
Ja.
758
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
Barnen skulle gå och lägga sig.
759
00:49:56,118 --> 00:49:56,994
Okej.
760
00:50:03,500 --> 00:50:07,462
Har ni städat eller nåt?
Det luktar blekmedel här.
761
00:50:15,053 --> 00:50:15,929
Vad är det här?
762
00:50:16,513 --> 00:50:18,640
Jag ritade den. Gillar du den?
Det är vi fyra.
763
00:50:18,724 --> 00:50:20,058
Jag älskar den.
764
00:50:20,142 --> 00:50:23,020
Den är jättefin.
765
00:50:23,895 --> 00:50:25,272
Jag är utmattad. Vem är trött?
766
00:50:25,355 --> 00:50:26,314
-Jag.
-Jag med.
767
00:50:35,949 --> 00:50:37,451
Du.
768
00:50:39,619 --> 00:50:42,748
Förlåt att jag var så brysk om mötet.
769
00:50:42,831 --> 00:50:43,707
Det var bara…
770
00:50:44,458 --> 00:50:48,045
Vi kunde ha kommit på
den lösningen tillsammans.
771
00:50:48,128 --> 00:50:50,672
Du hade inte behövt överraska mig så där.
772
00:50:51,548 --> 00:50:54,843
Vi är ett team och vår image spelar roll,
773
00:50:54,926 --> 00:50:58,263
särskilt offentligt,
så vi måste ställa upp för varandra.
774
00:50:58,346 --> 00:50:59,222
Ja.
775
00:51:01,016 --> 00:51:01,850
Toppen.
776
00:51:03,101 --> 00:51:04,478
Bröllopskontroll.
777
00:51:05,187 --> 00:51:08,440
Bara dagar från att bli
din medbrottsling, Georgia Miller.
778
00:51:22,704 --> 00:51:24,915
Hur mår ni? Austin, är du okej?
779
00:51:25,457 --> 00:51:26,750
Varför skadade pappa dig?
780
00:51:30,754 --> 00:51:33,381
Din pappa är så snäll mot dig.
781
00:51:33,465 --> 00:51:36,593
Han älskar dig verkligen.
782
00:51:37,677 --> 00:51:39,262
Men han är inte snäll mot mig.
783
00:51:40,013 --> 00:51:41,389
Det var därför jag sköt honom.
784
00:51:43,600 --> 00:51:44,559
Jösses.
785
00:51:44,643 --> 00:51:48,396
Okej, men det är inte bra
att skjuta folk heller.
786
00:51:48,480 --> 00:51:49,689
Gör första draget.
787
00:51:52,025 --> 00:51:54,903
Jag ser att det har varit
blandade budskap här.
788
00:51:54,986 --> 00:51:56,279
Varför sa du inget?
789
00:51:57,781 --> 00:51:59,491
Du var så liten,
790
00:51:59,574 --> 00:52:02,119
och du minns inte hur svårt det var
innan Gil.
791
00:52:02,911 --> 00:52:04,079
Först var han toppen.
792
00:52:04,162 --> 00:52:05,789
Han hade ett bra jobb,
793
00:52:05,872 --> 00:52:07,749
köpte presenter och kläder…
794
00:52:07,833 --> 00:52:11,253
Okej, men pappa, då?
Han kunde ha hjälpt dig. Visste han?
795
00:52:11,336 --> 00:52:12,546
Zion visste inte.
796
00:52:12,629 --> 00:52:14,631
Han kunde inte gjort nåt.
Jag ville inte det.
797
00:52:15,382 --> 00:52:18,593
-Farmor och farfar hade gett dig pengar.
-Ja, det hade de.
798
00:52:18,677 --> 00:52:21,471
Men jag var rädd
att de skulle försöka ta dig ifrån mig.
799
00:52:22,472 --> 00:52:24,391
Jag var ung och dum.
800
00:52:25,142 --> 00:52:27,352
Det kändes inte
som om jag hade alternativ.
801
00:52:27,936 --> 00:52:31,773
Jag vill inte ha Gil nära dig igen.
Nånsin.
802
00:52:32,983 --> 00:52:33,817
Aldrig nånsin.
803
00:52:35,777 --> 00:52:36,820
Jag hatar honom.
804
00:52:37,654 --> 00:52:42,159
Jag älskar att ni är oroliga för mig,
men jag mår bra. Okej?
805
00:52:42,242 --> 00:52:45,036
Vi borde göra något.
Anmäla honom, gå till polisen.
806
00:52:45,120 --> 00:52:45,954
Nej.
807
00:52:46,872 --> 00:52:48,790
De sätter en i fängelse när man dödar nån.
808
00:52:49,833 --> 00:52:53,253
Ja, men du dödade inte din pappa.
Gil mår bra.
809
00:52:55,589 --> 00:52:57,257
Du borde berätta för Paul.
810
00:52:57,340 --> 00:52:59,843
-Det gör jag inte.
-Varför inte? Han kan hjälpa till.
811
00:52:59,926 --> 00:53:03,388
Hör på, jag hatar att ni fick se det.
812
00:53:04,389 --> 00:53:06,308
Det måste ha varit läskigt.
813
00:53:07,100 --> 00:53:09,436
Jag vill inte att ni ska se den fulheten,
814
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
men den fulheten finns, och jag kan
inte alltid skydda er från den.
815
00:53:14,983 --> 00:53:17,777
Men vi kan ta oss igenom allt
om vi håller ihop.
816
00:53:19,446 --> 00:53:20,947
Vi mot världen.
817
00:53:21,656 --> 00:53:22,991
Vi har gått igenom det,
818
00:53:24,075 --> 00:53:26,745
och Paul har inte det.
819
00:53:26,828 --> 00:53:27,871
Han skulle inte fatta.
820
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Jag är så ledsen, mamma.
821
00:53:30,415 --> 00:53:33,376
Jag är så ledsen att jag inte visste
vad som pågick.
822
00:53:34,836 --> 00:53:36,671
Han verkade alltid så snäll.
823
00:53:36,755 --> 00:53:38,548
Du var så liten,
824
00:53:38,632 --> 00:53:40,550
och jag var bra på att dölja det för dig.
825
00:53:41,509 --> 00:53:43,136
Jag vill bara skydda er.
826
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Jag ska alltid skydda dig, mamma.
827
00:53:46,806 --> 00:53:47,724
Jag vet,
828
00:53:48,934 --> 00:53:50,852
men jag kan skydda mig själv.
829
00:53:51,603 --> 00:53:53,521
Jag kan skydda oss alla.
830
00:53:54,481 --> 00:53:55,315
Kom hit.
831
00:54:16,753 --> 00:54:18,880
Varför vill Ginny plötsligt se Oklahoma?
832
00:54:19,381 --> 00:54:21,091
Ska jag gå och hyra den, eller…
833
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
Det spelar ingen roll.
834
00:54:24,761 --> 00:54:26,554
Jag är ledsen för tidigare.
835
00:54:26,638 --> 00:54:30,350
Du vet väl att jag älskar dig så mycket?
Jag vill aldrig skada dig.
836
00:54:34,020 --> 00:54:34,938
Jag är gravid.
837
00:54:39,484 --> 00:54:40,443
Herregud.
838
00:54:42,320 --> 00:54:43,530
Jag tog ett test.
839
00:54:44,114 --> 00:54:45,073
Jag är gravid.
840
00:54:51,579 --> 00:54:52,831
Jag ska bli pappa.
841
00:55:11,516 --> 00:55:14,436
Jag har överlevt så här länge
genom att ligga steget före.
842
00:55:16,604 --> 00:55:18,273
Jag trodde att det var annorlunda.
843
00:55:18,940 --> 00:55:20,942
Jag trodde att jag hittat en trygg plats.
844
00:55:22,193 --> 00:55:23,403
Hej.
845
00:55:23,486 --> 00:55:25,780
Det är Georgia Miller.
Förlåt att jag ringer nu.
846
00:55:28,575 --> 00:55:31,911
Ja, den stora dagen närmar sig snabbt.
Det är därför jag ringer.
847
00:55:33,455 --> 00:55:34,331
Tja…
848
00:55:36,624 --> 00:55:38,376
Jag är rädd att jag måste ställa in.
849
00:55:39,878 --> 00:55:41,046
Ja.
850
00:55:41,129 --> 00:55:42,339
Ja, bröllopet är inställt.
851
00:55:48,219 --> 00:55:50,430
Nej, det gick inte vägen.
852
00:55:52,640 --> 00:55:53,558
Jag vet.
853
00:55:54,142 --> 00:55:57,020
Ja, jag är också ledsen.
854
00:56:13,578 --> 00:56:17,540
Man har en röst inom sig,
och det är alltid värt att lyssna.
855
00:56:19,000 --> 00:56:20,585
Det kanske inte är logiskt,
856
00:56:20,668 --> 00:56:24,422
men oavsett vad, lyssna på rösten, alltid.
857
00:56:25,757 --> 00:56:27,509
Den rösten vet något du inte vet.
858
00:56:27,592 --> 00:56:29,344
Om rösten säger: "Det är dags att gå",
859
00:56:30,387 --> 00:56:31,262
spring.
860
00:56:44,484 --> 00:56:46,069
Hej. Vad gör du här?
861
00:56:47,946 --> 00:56:49,197
Du är inte glad att se mig.
862
00:56:50,198 --> 00:56:51,366
Det passar inte nu.
863
00:56:56,037 --> 00:56:58,748
Okej, jag kan gå.
864
00:56:59,916 --> 00:57:00,834
Okej.
865
00:57:03,294 --> 00:57:04,170
Okej.
866
00:57:07,382 --> 00:57:08,675
Jag skulle köpa blommor.
867
00:57:09,175 --> 00:57:11,136
Cynthias man dog i kväll.
868
00:57:11,219 --> 00:57:12,387
Vad tråkigt.
869
00:57:12,470 --> 00:57:13,304
Ja.
870
00:57:13,888 --> 00:57:15,348
Men fridfullt, enligt Georgia.
871
00:57:17,559 --> 00:57:18,476
Georgia?
872
00:57:18,560 --> 00:57:20,728
Hon var tydligen med honom när han dog.
873
00:57:21,438 --> 00:57:22,313
Så sorgligt.
874
00:57:23,189 --> 00:57:26,526
Jag trodde att Georgia hatade Cynthia
med en eldig, våldsam passion, men…
875
00:57:27,360 --> 00:57:28,194
Hur som helst.
876
00:57:29,237 --> 00:57:32,031
Ska jag skriva ditt namn
på kortet i blommorna?
877
00:57:37,912 --> 00:57:40,123
-Va?
-Kortet.
878
00:57:40,206 --> 00:57:42,625
Ska jag skriva båda våra namn på det?
879
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
Ja.
880
00:57:46,838 --> 00:57:48,840
Ja, skriv mitt namn.
881
00:57:48,923 --> 00:57:49,757
Okej.
882
00:57:50,967 --> 00:57:51,801
Okej.
883
00:58:02,312 --> 00:58:03,813
Wellsbury polisstation.
884
00:58:03,897 --> 00:58:06,566
Jag vill anmäla ett misstänkt brott.
885
00:58:06,649 --> 00:58:07,817
Vad är det för brott?
886
00:58:10,403 --> 00:58:11,279
Mord.
887
00:59:49,252 --> 00:59:51,838
Undertexter: Sabina Svensson