1 00:00:13,179 --> 00:00:16,016 Mamma lärde oss att alltid vara på vår vakt. 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 Alltid ligga steget före. 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 Allt kan vända på ett ögonblick, 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 så om du har nåt som är värt att behålla, håll fast vid det, 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 för tro mig, de kommer att försöka ta det från dig. 6 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 Mamma! 7 00:00:53,094 --> 00:01:06,107 TRE DAGAR TIDIGARE 8 00:01:25,293 --> 00:01:27,378 Fan, vad är klockan? Jag somnade. 9 00:01:28,379 --> 00:01:31,508 Fan också. Jag är sen till jobbet. 10 00:01:32,759 --> 00:01:36,846 Joe kommer att göra den där grejen där han är sträng och besviken. 11 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Ska vi ses senare? 12 00:01:41,559 --> 00:01:44,062 Jag kan inte. Jag ska skriva en engelskauppsats. 13 00:01:44,562 --> 00:01:45,605 Okej. 14 00:01:47,023 --> 00:01:48,233 -Älskar dig. -Detsamma. 15 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 -Hej. Allt bra? -Hej. 16 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 Bröllopskontroll. 17 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 Det är bara några dagar kvar. 18 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Åh, jösses. 19 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 -Börjar du få kalla fötter? -Jag ska kolla. 20 00:02:08,128 --> 00:02:12,173 Oj, nej. Varma. Glödheta! 21 00:02:20,306 --> 00:02:23,601 Livet är alltid en balansgång eller ett dunbolster. 22 00:02:25,395 --> 00:02:26,354 Va? 23 00:02:26,437 --> 00:02:27,605 Det är Edith Wharton. 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 Eftersom vi ska gifta oss i hennes hus. 25 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 Sex dagar. 26 00:02:32,485 --> 00:02:33,570 Sex dagar. 27 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 Har du bröder eller systrar, pappa? 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 Ja, din faster Tracy. Hon är en mardröm. 29 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 Har hon några barn? 30 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Nej, tack och lov. 31 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 Mina farföräldrar, då? 32 00:02:53,006 --> 00:02:56,718 Du vet att de dog innan du föddes. 33 00:02:56,801 --> 00:03:00,847 -Du ljuger väl inte om det? -Vem skulle ljuga om nåt sånt? 34 00:03:02,974 --> 00:03:05,018 Varsågod, känn dig som hemma. 35 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Där har vi leendet. 36 00:03:08,646 --> 00:03:10,899 -Vad gör du? -Ett släktträdsprojekt. 37 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 -Vad är det som är begravt under trädet? -Kenny. 38 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 Okej. Det blir en bra presentation. 39 00:03:19,324 --> 00:03:21,701 Austin och jag ska beställa pizza till lunch. 40 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Okej, ha så kul. 41 00:03:23,328 --> 00:03:26,289 Så det blir 20 dollar per pizza, eller hur? 42 00:03:26,372 --> 00:03:29,042 Plus snacks, va? Vi måste ha snacks. 43 00:03:33,171 --> 00:03:34,839 Ber du mig att dansa? 44 00:03:35,548 --> 00:03:36,716 Jag satt precis inne. 45 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 Du minns säkert varför och vem som är ansvarig för det. 46 00:03:41,596 --> 00:03:44,098 Du, för att du är kriminell? 47 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Är det vad du tror? 48 00:03:47,185 --> 00:03:50,396 Passa dig, Gil. Jag låter dig träffa Austin. 49 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 I ditt hus, under den vakande blicken från pappa… 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Gil. 51 00:04:00,240 --> 00:04:03,034 Det är det här som är problemet. 52 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 Jag kan inte vara arg på dig. Du är för fin. 53 00:04:10,416 --> 00:04:15,713 Det finns inget farligare än en vacker flicka. 54 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 Jo, det finns det. 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 En våldsam man. 56 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Hej, kompis. God morgon. 57 00:04:24,973 --> 00:04:27,058 Jaha, du är här. 58 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Hej, Paul. Kul att se dig. 59 00:04:29,769 --> 00:04:33,314 -Är allt okej? -Ja, allt är toppen. 60 00:04:33,398 --> 00:04:35,858 Jag ska ut och handla för bröllopet. 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,528 -Ska jag följa med? -Nej, det går bra. 62 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 Glöm inte att köra Austin till Zach. 63 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Jag hämtar dig före middagen. 64 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 Vad gör du, mamma? 65 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Har du hört talas om Oklahoma? 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,847 -Nej. -Det är toppen. 67 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 Det finns en stad som heter Tulsa vid floden. 68 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 När solen går ner blir hela floden orange. 69 00:05:10,643 --> 00:05:11,561 Och vet du? 70 00:05:11,644 --> 00:05:14,397 Oklahoma har till och med en hel film uppkallad efter sig. 71 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Det är en musikal. Är inte det coolt? 72 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 Jag gillar att bo i Austin. 73 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Jag vet. 74 00:05:23,281 --> 00:05:24,657 Och det blir jobbigt, 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 men vi klarar det, bara vi två. 76 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 Vi har gjort det förut, eller hur? 77 00:05:44,385 --> 00:05:45,553 Hej, där. 78 00:05:45,636 --> 00:05:47,305 Du är tidig. Hur var din dag? 79 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 Lång. 80 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 Hej, Ginny. Vad ritar du? 81 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Flygplan. 82 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Det är jättefint. 83 00:05:58,608 --> 00:05:59,567 Vet du vad? 84 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 Ja. Vad blir det till middag? 85 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 Det finns kycklingrester. 86 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 Rester? 87 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Det är därför du har tur som har mig, 88 00:06:19,462 --> 00:06:22,882 för du är en hemsk kock, och ingen annan skulle stå ut med dig. 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,302 Jag måste stå ut med mycket, eller hur, Ginny? 90 00:06:26,386 --> 00:06:28,304 Jag bara ger och ger. 91 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 Din mamma kräver mycket jobb. 92 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Men visst är hon fin? 93 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Ja. 94 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 Så fin. 95 00:07:04,924 --> 00:07:08,094 Det här börjar bli tjatigt. 96 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 Jag vill prata. 97 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 Jag handlade för mitt bröllop. 98 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Vad tror du att du kommer att hitta? 99 00:07:13,599 --> 00:07:17,937 "Georgia vill använda målade snäckskal som bordsdekorationer. 100 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Ta henne, killar." 101 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Gulligt. 102 00:07:22,817 --> 00:07:24,694 Jag vet allt om dig, Georgia Miller. 103 00:07:24,777 --> 00:07:27,029 Eller Mary Atkins, eller vad du än använder. 104 00:07:27,530 --> 00:07:29,323 Du har varit gift två gånger. 105 00:07:29,407 --> 00:07:32,493 En av dina mäns kroppar grävdes upp, den andra är försvunnen. 106 00:07:33,453 --> 00:07:34,996 Sen har vi Blood Eyes, 107 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 motorcykelgänget du är kopplad till. 108 00:07:37,748 --> 00:07:40,126 De har en färgstark historia av kriminell aktivitet. 109 00:07:40,751 --> 00:07:44,213 Och jag vet att du förlorade vårdnaden om Ginny när du drev spelringen. 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,509 Så du kan strutta runt här med dina bordsdekorationer, 111 00:07:49,969 --> 00:07:52,680 men jag tror att du är kapabel till vad som helst. 112 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 Herregud. 113 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 Du har inget. 114 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Ursäkta? 115 00:08:00,938 --> 00:08:05,359 Du skulle inte berätta allt det här, som en ond skurk i en dålig Bond-film 116 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 om du hade nåt du kunde sätta dit mig för. 117 00:08:09,363 --> 00:08:10,865 Du har inget. 118 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 Du kan inte ta mig för nåt. 119 00:08:14,827 --> 00:08:15,786 Det är över. 120 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 Jag vann. 121 00:08:19,207 --> 00:08:20,458 Men ha en bra dag. 122 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Jag tycker synd om Paul. 123 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Om han visste vem du var, skulle han vilja gifta sig med dig? 124 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Är allt bra? 125 00:08:41,103 --> 00:08:41,979 Ja. 126 00:08:44,106 --> 00:08:46,901 -Jag hatar folket på söndagsbrunchen. -Jag vet. 127 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Alla mina vänner umgås utan mig och jag är fast här. 128 00:09:01,415 --> 00:09:02,875 -Hej, Ginny. -Hej, Bryon. 129 00:09:02,959 --> 00:09:04,210 Längtar du till Wellington? 130 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 Jag är lite nervös. 131 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 Jag borde ha spelat football. 132 00:09:08,756 --> 00:09:09,799 Vad hindrade dig? 133 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 Vet du om Bracia… 134 00:09:14,345 --> 00:09:15,638 Gillar hon nån? 135 00:09:16,222 --> 00:09:18,391 Herregud. Gillar du Bracia? 136 00:09:18,474 --> 00:09:21,227 Nej, du får inte säga nåt. Allvarligt. Snälla. 137 00:09:21,310 --> 00:09:23,479 Jag måste berätta allt omedelbart. 138 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 Nej, gör inte det. Jag tänkte bjuda ut henne. 139 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Efter Wellington. 140 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 Säg inget, okej? 141 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 Okej. 142 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 Det här är väldigt bra. 143 00:09:47,128 --> 00:09:48,337 Inte min Tom. 144 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Förlåt. 145 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 Jag är så ledsen, Tom. 146 00:10:03,769 --> 00:10:07,857 Kan du öppna, Zach? Austin kanske glömde nåt. 147 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 -Hej, Zach. -Hej. 148 00:10:18,784 --> 00:10:20,077 Hej, Cynthia. 149 00:10:22,204 --> 00:10:23,080 Hej. 150 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Du. 151 00:10:30,504 --> 00:10:31,339 Jag… 152 00:10:32,757 --> 00:10:36,260 Åh, gud. Jag är så ledsen. Jag vet inte var det kom ifrån. 153 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Nej, det gör inget. 154 00:10:39,096 --> 00:10:42,350 -Vad gör du här? -Jag ska hämta Austin. 155 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Men Gil har redan hämtat honom. 156 00:10:49,774 --> 00:10:51,025 Jag ska döda Gil. 157 00:10:51,859 --> 00:10:53,527 Han sa att det var okej med dig. 158 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Ja, det är det. Tack. 159 00:10:57,114 --> 00:10:57,948 Visst. 160 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Jag klarade definitivt inte provet igår. 161 00:11:12,880 --> 00:11:13,756 Förlåt. 162 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 Jag tror att jag ska sitta med dig. 163 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 -Ska du? -Ja. 164 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 Vilken överträdelse. Jag gillar det. 165 00:11:25,976 --> 00:11:27,353 -Hej. -Hej. 166 00:11:28,896 --> 00:11:29,814 Herregud. 167 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Ska det bli kul att ha en lektion med mig? 168 00:11:37,488 --> 00:11:38,989 Ja, jag antar det. 169 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Okej. 170 00:11:43,452 --> 00:11:45,705 Jag gillar inte att du fick gå ner två nivåer. 171 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 Du borde inte vara den som straffas. 172 00:11:55,005 --> 00:11:56,507 Du är lite konstig. 173 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 -Är du redo för engelska? -Kom igen, Gin Gin. 174 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 Är du redo att se var de i nivå ett får vara? 175 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Där belysningen är dålig och standarden är låg. 176 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Hör du. 177 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 Det här är toppen. 178 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 Jag kan äntligen skriva av nån som är smartare än Abby. 179 00:12:19,405 --> 00:12:20,239 Hör du! 180 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 Bra jobbat. 181 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 Du kan bättre. 182 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 Och Marcus, jag har inte fått nåt från dig. 183 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 Jag lämnar den senare. 184 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 Det var därför vi inte kunde ses i söndags. 185 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 Okej, allihop, 186 00:12:59,570 --> 00:13:05,075 vi kommer fortfarande att jobba med Romeo och Julia. 187 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 Vet du vad? 188 00:13:06,994 --> 00:13:09,121 Jag gillar inte Romeo. Han är dum. 189 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Vet du vad? Inte jag heller. 190 00:13:11,040 --> 00:13:15,085 Han har aldrig ens kollat efter en puls. Impulskontroll, min herre. 191 00:13:15,169 --> 00:13:19,298 En bra insikt, Jordan, men vi är fortfarande på akt två. 192 00:13:21,008 --> 00:13:23,177 Om jag dog, skulle du också dö? 193 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 Nej, men jag skulle vara väldigt ledsen. 194 00:13:33,687 --> 00:13:34,814 Det här är mitt liv. 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 -Vad är problemet? -Kom igen, öppna böckerna. 196 00:13:40,528 --> 00:13:43,614 -Vill du låna min, Ginny? -Jag har ett eget exemplar. 197 00:13:43,697 --> 00:13:47,076 Jag läste den i åttan på min gamla skola och i nian på nästa skola. 198 00:13:47,660 --> 00:13:49,995 -Såklart du gjorde. -Vem vill börja? 199 00:13:50,079 --> 00:13:54,124 Det känns som om du skickar mig blickar att det är du, Brodie. 200 00:13:55,376 --> 00:13:57,545 Du har fel. Jag… 201 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Upp med dig. 202 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 Du tvingade mig. 203 00:14:00,631 --> 00:14:01,674 Jag vill inte… 204 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 Nu måste jag. 205 00:14:04,760 --> 00:14:06,095 Jag har lektion. 206 00:14:06,178 --> 00:14:09,640 "O, sankt Franciskus! Vilken flyktigt sinne!" 207 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 O, Sankt Franciskus! 208 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 "Är Rosaline redan ur ditt minne…" 209 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 Alltså! 210 00:14:16,230 --> 00:14:17,398 "…hon, som du älskat så? 211 00:14:17,481 --> 00:14:20,192 Bor kärlek, varm, i ynglings öga, 212 00:14:20,276 --> 00:14:21,402 inte i ynglings barm?" 213 00:14:22,111 --> 00:14:23,237 Sånt vill kvinnor höra. 214 00:14:24,488 --> 00:14:26,365 "Ack Jesus, vilket hav din kind begjutit 215 00:14:26,448 --> 00:14:30,119 av tårar som för Rosaline flutit." 216 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Din kind. 217 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 "Vad salta böljor du som krydda göt på denna kärlek som du se'n ej njöt! 218 00:14:34,874 --> 00:14:38,294 Än solen skyms av dina suckars dimma; 219 00:14:38,377 --> 00:14:41,463 Din klagans ljud än i mitt öra stimma." 220 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 Hela vägen. Nu kör vi. 221 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Det är bra. 222 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 -Ja! -Tack, fröken. 223 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 Nej, tack ska du ha. 224 00:14:49,930 --> 00:14:51,223 Jag älskar Shakespeare. 225 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Nej, inte mamma… 226 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 Hej, mamma. Ja. 227 00:15:12,453 --> 00:15:13,412 Hej. 228 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 Ja, kom in. 229 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Jag älskar dig. Jag måste lägga på. 230 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 Hej. Du kommer lagom till domedagen. 231 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Jaha, det låter inte bra. 232 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Nej. 233 00:15:44,902 --> 00:15:48,864 Men budgeten är det som är bäst för Wellsbury. Alla kan inte bli nöjda. 234 00:15:48,948 --> 00:15:51,617 Så om det inte finns andra statsinkomster, 235 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 får skolorna inte mer pengar, inte utan att nån annan får lida. 236 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Alla får lida. 237 00:15:56,080 --> 00:15:58,582 Ekonomin är skräp och världen brinner. 238 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 Småföretag kämpar. Det finns inte tillräckligt med pengar. 239 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 Det var till stor hjälp, Nick. Tack. 240 00:16:18,352 --> 00:16:19,812 Vem pratade du med? 241 00:16:22,773 --> 00:16:26,235 Mina föräldrar. Vi pratade om bröllopet. De börjar se fram emot det. 242 00:16:26,318 --> 00:16:28,237 -Ser de fram emot det? -Ja. 243 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Det gör de inte. 244 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 Det gör inget. 245 00:16:34,785 --> 00:16:38,956 Jag jobbar sent med det här i kväll, så vi får ses direkt på mötet. 246 00:16:39,039 --> 00:16:41,125 -Kommer du inte till middagen? -Nej. 247 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 Okej. 248 00:16:44,003 --> 00:16:46,839 Jag antar att Ginny jobbar i kväll också. Det är okej. 249 00:16:47,381 --> 00:16:49,341 Jag kanske överraskar Austin med McDonald's. 250 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 Åh, gourmet. 251 00:16:50,384 --> 00:16:51,760 Det är väldigt irriterande 252 00:16:51,844 --> 00:16:54,304 att behöva köra så långt för att komma till McDonald's. 253 00:16:54,388 --> 00:16:58,058 Varför? Det är en av mina favoritgrejer med Wellsbury. 254 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Inga kedjerestauranger i innerstan. 255 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 Det gör den hemtrevlig. 256 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 -Det är fint. -Ja, jag älskar det också. 257 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 Okej, vi ses i kväll. 258 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 Japp. 259 00:17:11,488 --> 00:17:15,534 Du, kan du sitta nånstans där jag kan se dig? 260 00:17:16,285 --> 00:17:19,663 Det känns som att jag måste kunna hitta ett vänligt ansikte i kväll. 261 00:17:20,414 --> 00:17:21,623 Självklart. 262 00:17:21,707 --> 00:17:23,042 Alltid team Paul. 263 00:17:24,585 --> 00:17:26,420 Alla är inte det. 264 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Vad är det med dig? 265 00:17:37,848 --> 00:17:38,766 Inget. 266 00:17:40,184 --> 00:17:42,936 Eller Jesse beter sig konstigt. 267 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 På vilket sätt? 268 00:17:44,897 --> 00:17:49,109 Jag vet inte. Det känns som om vi har nått en gräns. 269 00:17:50,152 --> 00:17:52,571 Jag känner att han drar sig undan. 270 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 Det är som om han har en fot utanför dörren. 271 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Om han drar sig undan, låt honom. 272 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Du har aldrig gillat Jesse, och det är sant. Nej, det är sant. 273 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 Vad är det du inte gillar? 274 00:18:06,794 --> 00:18:09,046 Jag fattar inte. Han är lärare i tredje klass. 275 00:18:09,129 --> 00:18:10,923 Han är lika snygg som Chris Pine. 276 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 Vad är det, Georgia? Snälla. 277 00:18:12,382 --> 00:18:14,093 Jag vill att du ska vara lycklig. 278 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 Okej, låt mig vara lycklig med den heta läraren. 279 00:18:25,437 --> 00:18:26,688 Såklart jag är arg. 280 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 Barnen skadade sig och du dolde det från mig. 281 00:18:29,983 --> 00:18:30,859 Förlåt. 282 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 På tal om mitt bröllop… 283 00:18:34,947 --> 00:18:38,742 Är det så du startar samtal nu? "På tal om mitt bröllop?" 284 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 Vi pratade inte om ditt bröllop. 285 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 Men jag tänkte på mitt bröllop. Jag tänker alltid på det. 286 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 Okej, på tal om ditt bröllop. 287 00:18:45,415 --> 00:18:47,501 Jag undrar om du vill göra mig den äran 288 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 att hålla ett tal, ge bort mig. 289 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Du menar att följa dig fram och ge bort dig? 290 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 Med min klänning? Du skulle inte få plats. 291 00:18:55,676 --> 00:18:57,970 Ingen gav bort dig när du gifte dig med Kenny. 292 00:18:58,595 --> 00:19:00,764 -Skulle du ha gett mig till Kenny? -Bra poäng. 293 00:19:01,849 --> 00:19:06,854 Men du vet, mamma, hela tanken och idén med att någon ger bort dig 294 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 är väldigt patriarkal. 295 00:19:08,480 --> 00:19:11,441 Åh, patriarkatet har ett för hårt grepp om mig. 296 00:19:12,025 --> 00:19:14,403 Jag hade låga jeans och såg America's Next Top Model. 297 00:19:14,486 --> 00:19:16,738 Det är för sent. Lämna mig, men rädda dig själv. 298 00:19:18,157 --> 00:19:19,992 Vad säger du? Vill du det? 299 00:19:20,826 --> 00:19:22,703 Ge bort dig till Paul? 300 00:19:22,786 --> 00:19:24,663 Hålla ett tal. 301 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Såklart. Det gör jag gärna. Det vore en ära. 302 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Vad? 303 00:19:38,051 --> 00:19:44,099 Jo, jag vill att du ska höra det här från mig och inte nån annan. 304 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Herregud, vem har du dödat? 305 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Mamma, det var ett skämt! 306 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 -Det var en olycka. -Mamma! 307 00:19:53,400 --> 00:19:55,194 Jag lovar att det var en olycka. 308 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 Jag ville få honom att svimma i några timmar, 309 00:19:59,907 --> 00:20:03,577 men jag tog fel dos, och det var länge sen. 310 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 Jag svär, det var en olycka. 311 00:20:08,415 --> 00:20:10,918 Jag… Hur… 312 00:20:11,710 --> 00:20:15,505 Hur ska jag ta in den här informationen? 313 00:20:15,589 --> 00:20:16,840 -Allvarligt? -Jag vet. 314 00:20:16,924 --> 00:20:17,758 Jag vet, okej? 315 00:20:17,841 --> 00:20:21,094 Du, tro mig, det är inte lätt att leva med. 316 00:20:24,097 --> 00:20:26,141 Okej. Vad hette han? 317 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 Anthony Green. 318 00:20:29,311 --> 00:20:32,522 Tekniskt sett… Han var min första man. 319 00:20:35,692 --> 00:20:37,945 -Din första man? -Du var en bebis. 320 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 Officiellt är han försvunnen. 321 00:20:40,614 --> 00:20:42,741 Vad bra. Det är bra. 322 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 Ja, nu vet du det. Det är allt. 323 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 Det är det sista skelettet i min garderob. 324 00:20:51,124 --> 00:20:52,834 Och det var en olycka? 325 00:20:52,918 --> 00:20:53,752 Jag lovar. 326 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 Och det är allt? 327 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 Eller hur? Är det allt? 328 00:21:01,134 --> 00:21:06,515 Ingen annan du medvetet eller oavsiktligt bragt om livet? 329 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 Det är allt. Du vet alla mina hemligheter. 330 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 Okej. 331 00:21:12,396 --> 00:21:15,899 Sedan terapin har det gått så bra för oss, 332 00:21:15,983 --> 00:21:20,112 och jag ville vara ärlig mot dig. 333 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 Jag tror inte att det var vad dr Lily menade, men… 334 00:21:26,118 --> 00:21:28,120 Nej, tack för att du är ärlig, antar jag. 335 00:21:28,203 --> 00:21:30,497 Jag tar det. 336 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 Ja, det känns bra. 337 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 Det känns lättare. 338 00:21:36,420 --> 00:21:39,047 Jag mår lite illa, men jag är glad att du är glad. 339 00:21:39,131 --> 00:21:40,674 Bra. Jag också. 340 00:21:44,177 --> 00:21:45,095 Soffa? 341 00:21:45,178 --> 00:21:47,431 Jag ska gå över gatan före jobbet. 342 00:21:47,514 --> 00:21:50,392 Ska jag följa dig dit? Ge bort dig? 343 00:21:50,475 --> 00:21:52,227 Tack, men jag klarar det. 344 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Glöm inte att du är barnvakt ikväll. 345 00:21:54,646 --> 00:21:56,064 Paul och jag ska på mötet. 346 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 Ja. Jag kommer hem efter jobbet. 347 00:22:00,193 --> 00:22:01,028 Bra samtal. 348 00:22:06,908 --> 00:22:11,913 Vad? Började du dejta Ginny och blev en kärleksexpert? 349 00:22:12,497 --> 00:22:13,332 Knappast. 350 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Vad ska det betyda? 351 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 Jag vet inte om kärlek alltid är bra. 352 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Åh, fan. 353 00:22:23,383 --> 00:22:25,218 Jag vet inte om jag vill vara med nån. 354 00:22:26,636 --> 00:22:27,512 Ibland känns… 355 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 …det inte som en bra idé. 356 00:22:31,058 --> 00:22:32,768 Åh, fan. 357 00:22:33,602 --> 00:22:34,561 Det är inte Ginny. 358 00:22:35,354 --> 00:22:36,229 Jag älskar Ginny. 359 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 Hej. Hur går det med dig och Marcus? 360 00:22:49,201 --> 00:22:50,035 Va? 361 00:22:50,118 --> 00:22:52,204 -Hur så? -Han är en idiot. 362 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 Om han nånsin gör slut med dig vore han så dum. 363 00:22:57,042 --> 00:23:00,879 Okej. Varför säger du så? Har han sagt nåt? 364 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 Nej, inget. 365 00:23:05,008 --> 00:23:05,842 Förlåt. 366 00:23:06,343 --> 00:23:09,554 Kan du ge milkshaken till Jordan på väg ut? 367 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 -Ginny. Läget? -Hej, Jordan. 368 00:23:25,862 --> 00:23:28,990 Jag vet vad det här är. Det är middagen för er årsdag. 369 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Jag är väldigt romantisk. 370 00:23:31,326 --> 00:23:33,245 Ja, du bjöd henne till Blue Farm. 371 00:23:34,037 --> 00:23:37,958 När du och Marcus når tre år kan du komma och döma mig. 372 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Ja. 373 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 Vad har du köpt? Det har pratats om det här. 374 00:23:42,671 --> 00:23:45,424 -Bäst att det är nåt bra. -Är du redo för det här? 375 00:23:46,258 --> 00:23:49,177 Pang. Jag har sparat i månader. 376 00:23:49,261 --> 00:23:51,972 Det är en riktig smaragd, för det är hennes månadssten. 377 00:23:52,055 --> 00:23:55,642 Och jag vet det eftersom vi gjorde ett astrologitest för kompatibilitet. 378 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 Och det visar sig att vi är väldigt kompatibla. 379 00:23:59,438 --> 00:24:00,564 Väldigt romantiskt. 380 00:24:02,149 --> 00:24:04,401 Akta så att hon inte sätter i halsen. 381 00:24:04,484 --> 00:24:06,570 Kom igen, hon sätter inte i halsen. 382 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 -Hej, Ginny. -Hej. 383 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 Ni är söta. 384 00:24:13,118 --> 00:24:13,952 Tack. 385 00:24:14,870 --> 00:24:17,747 Mitt skift slutade precis, men grattis. 386 00:24:23,628 --> 00:24:24,880 Vad är det med henne? 387 00:24:27,007 --> 00:24:27,883 Jag vet inte. 388 00:24:31,928 --> 00:24:33,305 Jag tog en milkshake till dig. 389 00:24:37,476 --> 00:24:38,768 Botten upp, eller hur? 390 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 Jag ska gå och presentera mig. 391 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 Ja, det visar honom. 392 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 MEDDELANDE 393 00:24:51,740 --> 00:24:53,909 VI MÅSTE PRATA 394 00:24:58,079 --> 00:25:01,666 Hör på, jag är ledsen att Ginny hoppade av engelskan. 395 00:25:01,750 --> 00:25:04,878 Hon är väldigt smart och har alltid tankeväckande uppsatser, 396 00:25:04,961 --> 00:25:06,963 men jag kan inte göra något. 397 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Har hon hoppat av kursen? 398 00:25:08,882 --> 00:25:11,718 Det är tråkigt. Det var hennes beslut. 399 00:25:12,969 --> 00:25:14,763 Det visste jag inte. Visste du det? 400 00:25:14,846 --> 00:25:17,015 Det gjorde jag inte, men tack och lov. 401 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 MEDDELANDE 402 00:25:24,105 --> 00:25:28,401 EN PRIVATDETEKTIV FRÅGADE PRECIS VAD JAG VET OM DITT FÖRFLUTNA 403 00:25:28,485 --> 00:25:30,946 BLUE FARM 404 00:25:42,249 --> 00:25:46,336 Cynthia, jag har skickat in min ansökan om lägenheten som du hittade åt mig. 405 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Jag kan inte tacka dig nog för att kunna bo nära min son. 406 00:25:49,756 --> 00:25:50,674 Det var så lite. 407 00:25:53,176 --> 00:25:56,012 -Hej, G. -Hur gick skolstyrelsemötet? 408 00:25:56,096 --> 00:25:58,932 Jag kunde inte komma, för jag ville inte. 409 00:25:59,724 --> 00:26:00,684 Ska vi? 410 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 Vad sa du till detektiven? 411 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 Inget. 412 00:26:11,236 --> 00:26:13,822 Vad sa du, Gil? 413 00:26:13,905 --> 00:26:18,535 Så paranoid. Jag hade glömt hur paranoid du är. 414 00:26:18,618 --> 00:26:19,536 Gil. 415 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 Jag sa inget. 416 00:26:24,666 --> 00:26:30,171 Men jag vet några roliga saker. 417 00:26:30,255 --> 00:26:32,257 Jag vet att du fortfarande gör bedrägerier. 418 00:26:32,924 --> 00:26:34,968 Din vän Cynthia där borta sa 419 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 att hon tror att du har stulit pengar från ett jobbkonto. 420 00:26:38,346 --> 00:26:41,349 Hon hittar på, okej? Hon gillar inte mig. 421 00:26:42,726 --> 00:26:44,060 -Gil. -Förlåt. 422 00:26:45,562 --> 00:26:47,314 Minns du vem du pratar med? 423 00:26:47,897 --> 00:26:52,110 Paul skulle säkert vara intresserad av att känna till din historia. 424 00:26:52,777 --> 00:26:53,862 Vad vill du? 425 00:26:53,945 --> 00:26:55,947 Vad jag vill? 426 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 Tja, jag vill ha tillbaka de senaste åren av mitt liv. 427 00:27:01,453 --> 00:27:04,456 Jag vill ha en relation till min enda son. 428 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 Du vill ha pengar. 429 00:27:12,797 --> 00:27:13,798 Jag är inte 19 längre. 430 00:27:13,882 --> 00:27:17,135 Du är för alltid nitton. Du är för alltid nio. 431 00:27:17,218 --> 00:27:20,138 Du är fast i en husvagn med din perversa styvpappa 432 00:27:20,221 --> 00:27:22,599 och din höga mamma tills du dör. 433 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 Och jag tror att folk ser det. 434 00:27:26,770 --> 00:27:30,440 Det är väl därför du vill gifta dig med borgmästaren? 435 00:27:31,358 --> 00:27:33,693 Skydd, respekt. 436 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 Jag ska gifta mig med Paul och du ska inte stoppa mig. 437 00:27:38,615 --> 00:27:41,660 Stoppa dig? Nej, jag är glad. 438 00:27:41,743 --> 00:27:43,411 Jag ska köpa en gryta till er. 439 00:27:44,079 --> 00:27:46,081 För jag har forskat om snyggingen. 440 00:27:46,581 --> 00:27:50,460 Han kommer från de gamla New England-pengarna. 441 00:27:51,252 --> 00:27:54,297 Hans pappa har en båt i Nantucket. 442 00:27:55,090 --> 00:27:59,052 Därför vill jag inte att nån deckare ska förstöra något bra här. 443 00:28:00,553 --> 00:28:03,890 -Du tänker utpressa mig. -Du är skyldig mig det, G. 444 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 Men oroa dig inte. 445 00:28:05,892 --> 00:28:07,394 -Hej då. -Vi ses. 446 00:28:12,649 --> 00:28:13,817 Oroa dig inte. 447 00:28:13,900 --> 00:28:17,404 Jag ska inte säga till Paul att under den här Wellsbury-fasaden 448 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 finns en lögnaktig, bedräglig tjuv. 449 00:28:19,864 --> 00:28:20,907 Och i utbyte, 450 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 ska du börja ge mig mitt liv tillbaka. 451 00:28:26,579 --> 00:28:29,999 Det är bra att Paul inte vet vem han gifter sig med. 452 00:28:30,625 --> 00:28:33,545 Han har ingen aning om att du kommer att förstöra hans liv. 453 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Han ser bara… 454 00:28:36,464 --> 00:28:37,298 …det här… 455 00:28:38,800 --> 00:28:40,260 …söta lilla ansiktet. 456 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 Vi är i samma lag. 457 00:28:44,264 --> 00:28:45,724 Vi har Austin att tänka på. 458 00:28:49,978 --> 00:28:54,649 Du får inte hämta honom från skolan eller hämta honom från lekträffar. 459 00:28:54,733 --> 00:28:56,276 Du fattar inte, eller hur? 460 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 Jag kan göra vad jag vill. 461 00:29:00,697 --> 00:29:04,159 Jag kontrollerar situationen. Jag har överhanden här. 462 00:29:04,242 --> 00:29:05,744 Det förstår du, va? 463 00:29:06,244 --> 00:29:07,954 Oavsett vad du gör, 464 00:29:08,997 --> 00:29:10,248 är du fast med mig. 465 00:29:10,957 --> 00:29:13,918 "Du kan fly, men inte gömma dig?" Seriöst? 466 00:29:16,796 --> 00:29:17,672 Nej. 467 00:29:19,382 --> 00:29:20,884 Nej, du kan inte fly heller. 468 00:29:23,970 --> 00:29:27,390 Är du hungrig? För deras club sandwich är jättebra. 469 00:29:46,493 --> 00:29:47,368 Hej. 470 00:29:47,869 --> 00:29:48,745 Hej. 471 00:29:49,788 --> 00:29:51,581 Jag har haft en dålig dag. 472 00:29:52,749 --> 00:29:53,708 Jag också. 473 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Hej. 474 00:30:07,055 --> 00:30:10,141 Vart tog du vägen efter att ha beslagtagit hela mötet i kväll? 475 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 Jaha. 476 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 Okej. 477 00:30:24,697 --> 00:30:26,282 Han verkar ganska arg. 478 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 Har du din uppsats, Marcus? 479 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 Nej. 480 00:30:52,725 --> 00:30:54,477 -En vacker dag. -Ja. 481 00:30:54,561 --> 00:30:56,479 Vänd er om, tack. Framåt. 482 00:30:56,980 --> 00:30:58,356 Där är Brodie. 483 00:30:58,439 --> 00:31:01,442 Trevligt att du kom i tid. Har ni era uppsatser? 484 00:31:01,526 --> 00:31:03,862 -Ja, vi lämnade in dem online. -Ja. 485 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 Hej, G. 486 00:31:12,120 --> 00:31:14,831 Vad sa jag om att bara dyka upp, Gil? 487 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Och vad sa jag? 488 00:31:17,458 --> 00:31:19,711 Han är min son och jag är med honom när jag vill. 489 00:31:20,295 --> 00:31:23,006 Jag köpte hockeybiljetter till i kväll. Han hade kul sist. 490 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 Nej. 491 00:31:26,509 --> 00:31:28,303 -G… -Inte i kväll, nej. 492 00:31:36,811 --> 00:31:40,523 Säg inte åt mig att jag inte får ta min son till en hockeymatch. 493 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 Georgia. 494 00:31:43,985 --> 00:31:45,320 Hej. Cynthia. 495 00:31:45,403 --> 00:31:47,822 Jag undrade om Austin ville komma och leka. 496 00:31:47,906 --> 00:31:50,450 Zach hade så kul med honom häromdagen. 497 00:31:55,371 --> 00:31:58,458 Får jag sluta lite tidigare i kväll, Joe? 498 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 Det är Wellington. 499 00:31:59,709 --> 00:32:02,587 -Jag bryr mig inte. -Joe… 500 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 -Ginny… -Det är du som verkar konstig. 501 00:32:06,799 --> 00:32:08,927 Har du tid, Ginny? Det är viktigt. 502 00:32:09,677 --> 00:32:10,637 Jag jobbar. 503 00:32:10,720 --> 00:32:13,056 Det handlar om din mammas avlidne man. 504 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 Inte Kenny igen. 505 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 Inte Kenny. 506 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 Hennes andra man, en man vid namn Anthony Green. 507 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 Jag vet att du inte gillar mig. 508 00:32:32,825 --> 00:32:36,245 Det är inte det att jag inte gillar dig, utan att jag hatar dig. 509 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 Okej. 510 00:32:38,581 --> 00:32:43,044 Jag vet inte vad du vet eller inte, men Anthony Green… 511 00:32:43,127 --> 00:32:44,337 Är försvunnen. 512 00:32:46,547 --> 00:32:47,382 Ja. 513 00:32:50,093 --> 00:32:53,680 Du kommer inte chocka mig med ny information. Jag fattar. 514 00:32:53,763 --> 00:32:56,307 Du är ute efter min mamma. Det är så Agatha Christie. 515 00:32:57,433 --> 00:32:58,685 Var det allt? 516 00:32:58,768 --> 00:32:59,811 Du, hör på. 517 00:33:01,187 --> 00:33:03,314 Jag vet att du vill skydda din mamma. 518 00:33:04,023 --> 00:33:06,651 För att hon har skyddat dig hela livet, eller hur? 519 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 Men låt mig fråga dig det här. 520 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 Kan du skydda alla andra från henne? 521 00:33:14,826 --> 00:33:17,036 Jag ska åka, okej? Det är över. 522 00:33:18,079 --> 00:33:22,417 Jag får inte betalt för att vara här nu. Jag är här för att jag är orolig. 523 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 Din mamma… 524 00:33:26,045 --> 00:33:28,089 Din mamma är en farlig person. 525 00:33:28,756 --> 00:33:30,508 Hon tror att hon kan leka Gud, 526 00:33:30,591 --> 00:33:33,678 men det är människors liv hon leker med. 527 00:33:35,388 --> 00:33:37,849 Du tror inte att hon skulle skada dig eller din bror, 528 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 men det betyder inte att hon inte skadar nån annan. 529 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 Och om du vet vad hon är kapabel till, 530 00:33:45,732 --> 00:33:48,443 och du skyddar henne, och inte berättar för nån… 531 00:33:50,194 --> 00:33:51,279 …kan andra dö. 532 00:33:53,197 --> 00:33:54,824 Den här gången vore det ditt fel. 533 00:34:08,713 --> 00:34:11,049 Tack för att du tog Austin. 534 00:34:11,132 --> 00:34:13,009 För tidigare. 535 00:34:13,092 --> 00:34:15,094 Jag vet inte vad du såg, men… 536 00:34:15,386 --> 00:34:18,014 Tja, det är komplicerat. 537 00:34:18,806 --> 00:34:20,808 Vill du ha nåt att dricka? 538 00:34:25,438 --> 00:34:26,397 Självklart. 539 00:34:28,566 --> 00:34:31,069 Är du hög, Josephine? 540 00:34:32,111 --> 00:34:33,780 Gillar du hertigen? 541 00:34:33,863 --> 00:34:36,824 Jag hoppas att du är full eller drogad, 542 00:34:36,908 --> 00:34:39,702 för det enda alternativet är att du är smärtsamt dum. 543 00:34:39,786 --> 00:34:42,663 Lady Blair, jag sa inte att jag gillar honom. 544 00:34:42,747 --> 00:34:44,916 Som du vet, hatar jag parningsritualerna. 545 00:34:44,999 --> 00:34:47,543 Jag kommenterar bara hans eleganta anlete. 546 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Dum, förstår jag. 547 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 Jag hatar honom lika mycket som jag trodde. 548 00:34:54,926 --> 00:34:57,887 Men jag förväntade mig inte en så fast käke 549 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 på en så svag man. 550 00:35:00,598 --> 00:35:02,266 Mitt kära lilla barn, 551 00:35:03,059 --> 00:35:05,853 låt mig berätta lite om kärlek. 552 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 Jag tror att jag tappar förståndet. Känner du nånsin så? 553 00:35:12,693 --> 00:35:15,947 Jämt. Är jag galen eller är alla andra det? 554 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 Du är galen. 555 00:35:19,617 --> 00:35:21,035 Vill du höra nåt galet? 556 00:35:22,995 --> 00:35:24,413 Jag har legat med någon. 557 00:35:24,497 --> 00:35:25,373 Ja. 558 00:35:25,873 --> 00:35:27,750 Jag bedrog min döende make. 559 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Cynthia. 560 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 Med Joe. 561 00:35:32,380 --> 00:35:34,590 -Joe? -Från Blue Farm. 562 00:35:35,883 --> 00:35:37,885 -Har du legat med Joe? -Ett par gånger. 563 00:35:39,387 --> 00:35:40,346 "Joe" Joe? 564 00:35:40,429 --> 00:35:42,473 Jag är ett vrak. Jag har tappat det. 565 00:35:44,225 --> 00:35:47,186 Förlåt, jag… Joe? 566 00:35:47,770 --> 00:35:51,607 Och jag vet inte varför jag berättar det här för dig, av alla. 567 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 Jag bara… 568 00:36:01,075 --> 00:36:03,911 På Thanksgiving sa de att Tom skulle vara borta till jul, 569 00:36:03,995 --> 00:36:05,329 och nu är det februari. 570 00:36:05,413 --> 00:36:07,748 Och det krossar mig, 571 00:36:07,832 --> 00:36:11,836 och det krossar Zach, att bara se honom lida 572 00:36:11,919 --> 00:36:14,172 utan att veta vilka vi är. 573 00:36:14,255 --> 00:36:16,090 Jag känner mig så skyldig, 574 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 för jag vet att han håller fast för mig, för oss, 575 00:36:19,260 --> 00:36:23,973 och jag önskar att han visste att det var okej att släppa taget. 576 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 Du vet, att Zach ser sin pappa tyna bort så här… 577 00:36:29,812 --> 00:36:31,063 Jag vet. 578 00:36:31,147 --> 00:36:35,318 Jag har försökt att dölja vem Gil egentligen är för Austin. 579 00:36:37,236 --> 00:36:40,323 Det är viktigt att de har en bra bild av sina pappor. 580 00:36:42,200 --> 00:36:43,075 Ja. 581 00:36:43,159 --> 00:36:45,995 En gång hämtade Tom Zach från skolan 582 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 och sa inte att han skulle det. 583 00:36:47,788 --> 00:36:51,417 Sen skolkade de och åkte till ett nöjesfält, 584 00:36:51,500 --> 00:36:54,503 och den dagen kom de hem, 585 00:36:54,587 --> 00:36:58,049 glada och illamående från godis och åkattraktioner. 586 00:36:58,132 --> 00:36:59,258 Och jag… 587 00:37:00,092 --> 00:37:03,304 Jag vill att Zach tänker på det när han tänker på sin pappa. 588 00:37:04,138 --> 00:37:05,014 Inte det här. 589 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 Inte de senaste månaderna. 590 00:37:09,310 --> 00:37:12,271 Och jag vet inte hur länge jag kan fortsätta så här. 591 00:37:13,856 --> 00:37:15,274 Jag önskar… 592 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 Jag vill att det ska vara över. 593 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 Ja. 594 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 Jag blockerade Gils lägenhetsansökan. 595 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 Vad gjorde du? 596 00:37:36,254 --> 00:37:37,713 Jag svartlistade honom. 597 00:37:38,673 --> 00:37:41,008 Han blir inte godkänd nånstans i stan. 598 00:37:42,510 --> 00:37:46,806 Han kanske får en lägenhet i Waterton eller Lexington, men… 599 00:37:49,684 --> 00:37:50,601 Tack. 600 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Det var så lite. 601 00:37:58,359 --> 00:38:01,153 Det är så tyst. Jag ska leta efter killarna. 602 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 Okej. 603 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Zach? 604 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 Austin? 605 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Vad håller ni på med? 606 00:38:52,788 --> 00:38:53,914 Hon är stark. 607 00:38:54,665 --> 00:38:56,000 De klarar sig. 608 00:38:58,085 --> 00:39:00,629 Jag ska ta hand om dem, jag lovar. 609 00:39:01,839 --> 00:39:02,673 Okej? 610 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 Det är okej. 611 00:39:08,763 --> 00:39:10,139 Det kommer att bli bra. 612 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Det är ingen fara. Okej. 613 00:39:49,929 --> 00:39:51,055 Cynthia! 614 00:39:52,056 --> 00:39:53,682 Jag tror att det är dags, Cynthia! 615 00:39:59,897 --> 00:40:03,150 Snälla, gör inte det här, Marcus. 616 00:40:03,234 --> 00:40:04,485 Snälla, gör inte så här. 617 00:40:24,255 --> 00:40:25,297 Följ efter mig. 618 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Följ efter mig. 619 00:40:27,925 --> 00:40:29,468 Följ efter mig, snälla. 620 00:40:52,533 --> 00:40:55,411 Du, Zach kommer att klara sig, okej? 621 00:41:00,040 --> 00:41:01,500 Ska jag göra nåt åt dig? 622 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Kanske lite varm choklad? 623 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Okej. 624 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Joe. 625 00:41:22,438 --> 00:41:23,856 Hej, vad gör du här? 626 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 -Är Paul hemma? -Nej. Nej, han jobbar. 627 00:41:27,359 --> 00:41:29,069 Hur så? Vill du komma in? 628 00:41:29,153 --> 00:41:30,488 -Ja, kom in. -Ja, okej. 629 00:41:32,823 --> 00:41:34,116 Jag ville ge dig de här. 630 00:41:34,700 --> 00:41:36,494 Ginny glömde dem efter din möhippa, 631 00:41:36,577 --> 00:41:39,955 och jag måste få dem ur min ägo, så… 632 00:41:42,124 --> 00:41:43,834 Förlåt att jag inte gjort det innan. 633 00:41:44,793 --> 00:41:45,753 Cynthia? 634 00:41:46,670 --> 00:41:48,422 Låg du med Cynthia? 635 00:41:48,506 --> 00:41:50,716 Alltså, jösses, Joe. 636 00:41:50,799 --> 00:41:52,468 Jag trodde att vi var vänner. 637 00:41:54,261 --> 00:41:55,513 Ja, vi är vänner. 638 00:41:56,764 --> 00:41:59,975 Jag gillar Cynthia, gud hjälpe mig, jag gillar henne, 639 00:42:00,059 --> 00:42:01,977 men jag… 640 00:42:02,937 --> 00:42:04,438 Du sa inget. 641 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 Och nu de här? 642 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 Joe… 643 00:42:09,610 --> 00:42:11,028 Vet du vad det här är? 644 00:42:13,113 --> 00:42:14,156 Ja, jag vet. 645 00:42:16,617 --> 00:42:17,660 Gjorde du det? 646 00:42:21,914 --> 00:42:22,915 Naturligtvis. 647 00:42:22,998 --> 00:42:24,625 För du vet väl allt? 648 00:42:25,251 --> 00:42:27,211 Det finns inget du inte tänker på. 649 00:42:28,462 --> 00:42:32,091 Joe, de här är dina, okej? Så du borde få tillbaka dem. 650 00:42:32,174 --> 00:42:36,136 Nej, bara ta solglasögonen, okej? 651 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Jag vill inte ha dem. 652 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 För du är förlovad, och… 653 00:42:42,476 --> 00:42:43,352 Jag försökte. 654 00:42:43,435 --> 00:42:45,813 Jag försökte sätta upp murar, hålla dig på avstånd, 655 00:42:45,896 --> 00:42:48,232 men du låter mig inte. 656 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 Du söker upp mig. 657 00:42:50,067 --> 00:42:52,444 Du kommer till mig på julafton och flörtar med mig. 658 00:42:52,945 --> 00:42:56,115 Jag vet inte vad du gör, eller varför du gör det. 659 00:42:56,198 --> 00:42:57,157 Jag vet inte… 660 00:42:58,033 --> 00:42:59,952 Jag vet inte varför du behöll dem. 661 00:43:01,453 --> 00:43:03,080 Jag vet inte varför du kom hit. 662 00:43:03,664 --> 00:43:06,750 Så för guds skull, ta solglasögonen. 663 00:43:08,752 --> 00:43:10,045 Men vi är vänner. 664 00:43:10,754 --> 00:43:13,173 -Jag trodde att vi var vänner. -Vi är vänner. 665 00:43:14,633 --> 00:43:18,345 Och om jag har feltolkat det här, Georgia, 666 00:43:18,429 --> 00:43:20,097 så är jag verkligen ledsen. 667 00:43:20,180 --> 00:43:23,726 Men varför stör det dig så mycket att jag var med Cynthia? 668 00:43:24,476 --> 00:43:25,978 Du ska gifta dig 669 00:43:26,061 --> 00:43:30,649 och jag vill inte göra nåt för att förstöra det. 670 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 Men har du känslor för mig? 671 00:43:37,948 --> 00:43:40,826 För Georgia, det finns nåt att känna här, eller hur? 672 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 Jag ska gifta mig. 673 00:43:45,372 --> 00:43:48,292 Ja. Jag vet. Jag vet att du ska det. 674 00:43:48,375 --> 00:43:51,045 Jag är ledsen. Jag menade inte… 675 00:43:53,130 --> 00:43:56,425 Jag vill att du ska vara lycklig. 676 00:43:56,508 --> 00:43:57,676 Det gör jag verkligen. 677 00:44:00,054 --> 00:44:03,474 Men är jag galen? Inbillar jag mig bara allt? 678 00:44:03,557 --> 00:44:04,975 Har du nånsin tänkt på det? 679 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 Joe… 680 00:44:09,188 --> 00:44:10,147 Jag menar… 681 00:44:11,607 --> 00:44:13,984 Hör på, du sa det själv. 682 00:44:14,860 --> 00:44:16,403 Jag tänker på allt. 683 00:44:24,244 --> 00:44:25,120 Okej. 684 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 Mamma? 685 00:44:48,560 --> 00:44:49,395 Mamma? 686 00:44:51,397 --> 00:44:52,606 Vad har hänt? 687 00:44:53,565 --> 00:44:56,276 Älskling, vad har hänt? 688 00:44:57,361 --> 00:44:59,613 Marcus gjorde slut med mig. 689 00:45:02,449 --> 00:45:03,283 Ginny? 690 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 -Hon mår bra. -Jag mår inte bra. 691 00:45:07,538 --> 00:45:08,872 Nej, självklart inte. 692 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 Jag menar att du kommer att må bra. 693 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 Jag kommer aldrig att må bra. 694 00:45:14,420 --> 00:45:16,922 Åh, älskling. 695 00:45:18,966 --> 00:45:22,261 Han sa att han skulle älska mig för alltid. 696 00:45:22,344 --> 00:45:25,180 Män älskar att säga det. De tycker att det är kul. 697 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 Nej, mamma. 698 00:45:27,808 --> 00:45:29,226 Det var inte så. 699 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 Han menade det. Det vet jag. 700 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Jag tror också det. 701 00:45:38,277 --> 00:45:39,111 Gör du det? 702 00:45:39,611 --> 00:45:43,031 Han har sina problem, men han älskar dig. 703 00:45:43,991 --> 00:45:45,743 Han har bara sina egna demoner. 704 00:45:45,826 --> 00:45:48,954 Han inser att du är det bästa som har hänt honom. 705 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Så varför gjorde han slut med mig? 706 00:45:52,332 --> 00:45:54,668 För att män är dumma och jag respekterar dem inte. 707 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Mamma… 708 00:46:03,594 --> 00:46:05,971 Du klarar dig väl, hjärtat? 709 00:46:06,054 --> 00:46:06,972 Jag menar… 710 00:46:07,723 --> 00:46:10,100 Jag vill inte att du skadar dig själv, eller… 711 00:46:11,852 --> 00:46:14,521 -Jag tänker inte skada mig själv. -Okej. 712 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 Men det här gör ont. 713 00:46:19,860 --> 00:46:21,612 Det här gör så ont, mamma. 714 00:46:21,695 --> 00:46:24,364 Jag förstår inte. Jag älskar honom. 715 00:46:24,448 --> 00:46:27,618 Jag vet. Tro mig, jag vet. 716 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Men kärlek räcker inte. 717 00:46:33,123 --> 00:46:37,294 Jag önskar det, men det gör inte alltid det. 718 00:46:39,046 --> 00:46:40,422 Det måste vara Paul. 719 00:46:41,840 --> 00:46:44,259 Jag ska be honom att köpa glass. 720 00:47:00,067 --> 00:47:01,235 Hej, älskling. 721 00:47:02,986 --> 00:47:06,573 Ginny hade en tuff kväll. Hon och Marcus gjorde slut. 722 00:47:06,657 --> 00:47:08,033 Du tycker att du är smart, va? 723 00:47:14,373 --> 00:47:16,750 Ungarna är där uppe, Gil. 724 00:47:16,834 --> 00:47:19,628 Tror du att du kan göra vad du vill? Är det vad du tror? 725 00:47:22,840 --> 00:47:24,758 Du fick mig att förlora lägenheten. 726 00:47:34,768 --> 00:47:36,436 -Mamma! -Pappa! 727 00:47:45,904 --> 00:47:46,822 Hej, vännen. 728 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 Din mamma och jag bråkade bara. Vi har ett vuxengräl. 729 00:47:49,867 --> 00:47:50,826 Kom inte nära oss! 730 00:47:52,202 --> 00:47:54,746 Jag har pistolen nu, så alla ska lyssna på mig. 731 00:47:55,330 --> 00:47:56,290 Stanna. 732 00:48:01,003 --> 00:48:01,920 Mår du bra? 733 00:48:03,964 --> 00:48:04,882 Mår du bra? 734 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Toppen. 735 00:48:08,051 --> 00:48:09,303 Är du lugn? 736 00:48:13,932 --> 00:48:15,559 Förlåt. Jag är ledsen, G. 737 00:48:16,393 --> 00:48:17,686 G… 738 00:48:17,769 --> 00:48:19,146 Paul kommer hem när som helst. 739 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Ginny, hämta blekmedlet och lite pappershanddukar. 740 00:48:23,191 --> 00:48:25,736 Austin, spring till sovrummet och hämta mitt sykit. 741 00:48:27,237 --> 00:48:29,239 Marcus vill veta om han hörde ett skott. 742 00:48:29,323 --> 00:48:31,658 Säg nej. Säg att du inte hörde något. 743 00:48:32,910 --> 00:48:35,287 Ni borde inte messa om ni ska gå vidare. 744 00:48:35,370 --> 00:48:36,997 Vad gör jag? Ringer polisen? 745 00:48:37,080 --> 00:48:38,248 -Nej! -Nej! 746 00:48:38,332 --> 00:48:39,708 Han skadade dig. 747 00:48:39,791 --> 00:48:41,001 Och vad ska vi säga? 748 00:48:41,627 --> 00:48:44,546 "En nioåring avfyrade en pistol. Ta med honom"? 749 00:48:45,380 --> 00:48:46,632 Hämta mitt sykit. 750 00:48:46,715 --> 00:48:48,759 Gubben. Jag är ledsen. 751 00:48:49,343 --> 00:48:50,260 Du vet… 752 00:48:51,720 --> 00:48:53,430 Du vet väl hur mycket jag älskar dig? 753 00:48:55,098 --> 00:48:56,642 Jag är inte arg att du sköt mig. 754 00:48:57,643 --> 00:48:59,353 Gå upp. Gå nu. 755 00:49:42,062 --> 00:49:43,730 -Hej, gänget. -Hej. 756 00:49:48,860 --> 00:49:50,070 Är allt bra? 757 00:49:50,654 --> 00:49:51,571 Ja. 758 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 Barnen skulle gå och lägga sig. 759 00:49:56,118 --> 00:49:56,994 Okej. 760 00:50:03,500 --> 00:50:07,462 Har ni städat eller nåt? Det luktar blekmedel här. 761 00:50:15,053 --> 00:50:15,929 Vad är det här? 762 00:50:16,513 --> 00:50:18,640 Jag ritade den. Gillar du den? Det är vi fyra. 763 00:50:18,724 --> 00:50:20,058 Jag älskar den. 764 00:50:20,142 --> 00:50:23,020 Den är jättefin. 765 00:50:23,895 --> 00:50:25,272 Jag är utmattad. Vem är trött? 766 00:50:25,355 --> 00:50:26,314 -Jag. -Jag med. 767 00:50:35,949 --> 00:50:37,451 Du. 768 00:50:39,619 --> 00:50:42,748 Förlåt att jag var så brysk om mötet. 769 00:50:42,831 --> 00:50:43,707 Det var bara… 770 00:50:44,458 --> 00:50:48,045 Vi kunde ha kommit på den lösningen tillsammans. 771 00:50:48,128 --> 00:50:50,672 Du hade inte behövt överraska mig så där. 772 00:50:51,548 --> 00:50:54,843 Vi är ett team och vår image spelar roll, 773 00:50:54,926 --> 00:50:58,263 särskilt offentligt, så vi måste ställa upp för varandra. 774 00:50:58,346 --> 00:50:59,222 Ja. 775 00:51:01,016 --> 00:51:01,850 Toppen. 776 00:51:03,101 --> 00:51:04,478 Bröllopskontroll. 777 00:51:05,187 --> 00:51:08,440 Bara dagar från att bli din medbrottsling, Georgia Miller. 778 00:51:22,704 --> 00:51:24,915 Hur mår ni? Austin, är du okej? 779 00:51:25,457 --> 00:51:26,750 Varför skadade pappa dig? 780 00:51:30,754 --> 00:51:33,381 Din pappa är så snäll mot dig. 781 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 Han älskar dig verkligen. 782 00:51:37,677 --> 00:51:39,262 Men han är inte snäll mot mig. 783 00:51:40,013 --> 00:51:41,389 Det var därför jag sköt honom. 784 00:51:43,600 --> 00:51:44,559 Jösses. 785 00:51:44,643 --> 00:51:48,396 Okej, men det är inte bra att skjuta folk heller. 786 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 Gör första draget. 787 00:51:52,025 --> 00:51:54,903 Jag ser att det har varit blandade budskap här. 788 00:51:54,986 --> 00:51:56,279 Varför sa du inget? 789 00:51:57,781 --> 00:51:59,491 Du var så liten, 790 00:51:59,574 --> 00:52:02,119 och du minns inte hur svårt det var innan Gil. 791 00:52:02,911 --> 00:52:04,079 Först var han toppen. 792 00:52:04,162 --> 00:52:05,789 Han hade ett bra jobb, 793 00:52:05,872 --> 00:52:07,749 köpte presenter och kläder… 794 00:52:07,833 --> 00:52:11,253 Okej, men pappa, då? Han kunde ha hjälpt dig. Visste han? 795 00:52:11,336 --> 00:52:12,546 Zion visste inte. 796 00:52:12,629 --> 00:52:14,631 Han kunde inte gjort nåt. Jag ville inte det. 797 00:52:15,382 --> 00:52:18,593 -Farmor och farfar hade gett dig pengar. -Ja, det hade de. 798 00:52:18,677 --> 00:52:21,471 Men jag var rädd att de skulle försöka ta dig ifrån mig. 799 00:52:22,472 --> 00:52:24,391 Jag var ung och dum. 800 00:52:25,142 --> 00:52:27,352 Det kändes inte som om jag hade alternativ. 801 00:52:27,936 --> 00:52:31,773 Jag vill inte ha Gil nära dig igen. Nånsin. 802 00:52:32,983 --> 00:52:33,817 Aldrig nånsin. 803 00:52:35,777 --> 00:52:36,820 Jag hatar honom. 804 00:52:37,654 --> 00:52:42,159 Jag älskar att ni är oroliga för mig, men jag mår bra. Okej? 805 00:52:42,242 --> 00:52:45,036 Vi borde göra något. Anmäla honom, gå till polisen. 806 00:52:45,120 --> 00:52:45,954 Nej. 807 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 De sätter en i fängelse när man dödar nån. 808 00:52:49,833 --> 00:52:53,253 Ja, men du dödade inte din pappa. Gil mår bra. 809 00:52:55,589 --> 00:52:57,257 Du borde berätta för Paul. 810 00:52:57,340 --> 00:52:59,843 -Det gör jag inte. -Varför inte? Han kan hjälpa till. 811 00:52:59,926 --> 00:53:03,388 Hör på, jag hatar att ni fick se det. 812 00:53:04,389 --> 00:53:06,308 Det måste ha varit läskigt. 813 00:53:07,100 --> 00:53:09,436 Jag vill inte att ni ska se den fulheten, 814 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 men den fulheten finns, och jag kan inte alltid skydda er från den. 815 00:53:14,983 --> 00:53:17,777 Men vi kan ta oss igenom allt om vi håller ihop. 816 00:53:19,446 --> 00:53:20,947 Vi mot världen. 817 00:53:21,656 --> 00:53:22,991 Vi har gått igenom det, 818 00:53:24,075 --> 00:53:26,745 och Paul har inte det. 819 00:53:26,828 --> 00:53:27,871 Han skulle inte fatta. 820 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 Jag är så ledsen, mamma. 821 00:53:30,415 --> 00:53:33,376 Jag är så ledsen att jag inte visste vad som pågick. 822 00:53:34,836 --> 00:53:36,671 Han verkade alltid så snäll. 823 00:53:36,755 --> 00:53:38,548 Du var så liten, 824 00:53:38,632 --> 00:53:40,550 och jag var bra på att dölja det för dig. 825 00:53:41,509 --> 00:53:43,136 Jag vill bara skydda er. 826 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 Jag ska alltid skydda dig, mamma. 827 00:53:46,806 --> 00:53:47,724 Jag vet, 828 00:53:48,934 --> 00:53:50,852 men jag kan skydda mig själv. 829 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 Jag kan skydda oss alla. 830 00:53:54,481 --> 00:53:55,315 Kom hit. 831 00:54:16,753 --> 00:54:18,880 Varför vill Ginny plötsligt se Oklahoma? 832 00:54:19,381 --> 00:54:21,091 Ska jag gå och hyra den, eller… 833 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 Det spelar ingen roll. 834 00:54:24,761 --> 00:54:26,554 Jag är ledsen för tidigare. 835 00:54:26,638 --> 00:54:30,350 Du vet väl att jag älskar dig så mycket? Jag vill aldrig skada dig. 836 00:54:34,020 --> 00:54:34,938 Jag är gravid. 837 00:54:39,484 --> 00:54:40,443 Herregud. 838 00:54:42,320 --> 00:54:43,530 Jag tog ett test. 839 00:54:44,114 --> 00:54:45,073 Jag är gravid. 840 00:54:51,579 --> 00:54:52,831 Jag ska bli pappa. 841 00:55:11,516 --> 00:55:14,436 Jag har överlevt så här länge genom att ligga steget före. 842 00:55:16,604 --> 00:55:18,273 Jag trodde att det var annorlunda. 843 00:55:18,940 --> 00:55:20,942 Jag trodde att jag hittat en trygg plats. 844 00:55:22,193 --> 00:55:23,403 Hej. 845 00:55:23,486 --> 00:55:25,780 Det är Georgia Miller. Förlåt att jag ringer nu. 846 00:55:28,575 --> 00:55:31,911 Ja, den stora dagen närmar sig snabbt. Det är därför jag ringer. 847 00:55:33,455 --> 00:55:34,331 Tja… 848 00:55:36,624 --> 00:55:38,376 Jag är rädd att jag måste ställa in. 849 00:55:39,878 --> 00:55:41,046 Ja. 850 00:55:41,129 --> 00:55:42,339 Ja, bröllopet är inställt. 851 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Nej, det gick inte vägen. 852 00:55:52,640 --> 00:55:53,558 Jag vet. 853 00:55:54,142 --> 00:55:57,020 Ja, jag är också ledsen. 854 00:56:13,578 --> 00:56:17,540 Man har en röst inom sig, och det är alltid värt att lyssna. 855 00:56:19,000 --> 00:56:20,585 Det kanske inte är logiskt, 856 00:56:20,668 --> 00:56:24,422 men oavsett vad, lyssna på rösten, alltid. 857 00:56:25,757 --> 00:56:27,509 Den rösten vet något du inte vet. 858 00:56:27,592 --> 00:56:29,344 Om rösten säger: "Det är dags att gå", 859 00:56:30,387 --> 00:56:31,262 spring. 860 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 Hej. Vad gör du här? 861 00:56:47,946 --> 00:56:49,197 Du är inte glad att se mig. 862 00:56:50,198 --> 00:56:51,366 Det passar inte nu. 863 00:56:56,037 --> 00:56:58,748 Okej, jag kan gå. 864 00:56:59,916 --> 00:57:00,834 Okej. 865 00:57:03,294 --> 00:57:04,170 Okej. 866 00:57:07,382 --> 00:57:08,675 Jag skulle köpa blommor. 867 00:57:09,175 --> 00:57:11,136 Cynthias man dog i kväll. 868 00:57:11,219 --> 00:57:12,387 Vad tråkigt. 869 00:57:12,470 --> 00:57:13,304 Ja. 870 00:57:13,888 --> 00:57:15,348 Men fridfullt, enligt Georgia. 871 00:57:17,559 --> 00:57:18,476 Georgia? 872 00:57:18,560 --> 00:57:20,728 Hon var tydligen med honom när han dog. 873 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 Så sorgligt. 874 00:57:23,189 --> 00:57:26,526 Jag trodde att Georgia hatade Cynthia med en eldig, våldsam passion, men… 875 00:57:27,360 --> 00:57:28,194 Hur som helst. 876 00:57:29,237 --> 00:57:32,031 Ska jag skriva ditt namn på kortet i blommorna? 877 00:57:37,912 --> 00:57:40,123 -Va? -Kortet. 878 00:57:40,206 --> 00:57:42,625 Ska jag skriva båda våra namn på det? 879 00:57:45,211 --> 00:57:46,045 Ja. 880 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 Ja, skriv mitt namn. 881 00:57:48,923 --> 00:57:49,757 Okej. 882 00:57:50,967 --> 00:57:51,801 Okej. 883 00:58:02,312 --> 00:58:03,813 Wellsbury polisstation. 884 00:58:03,897 --> 00:58:06,566 Jag vill anmäla ett misstänkt brott. 885 00:58:06,649 --> 00:58:07,817 Vad är det för brott? 886 00:58:10,403 --> 00:58:11,279 Mord. 887 00:59:49,252 --> 00:59:51,838 Undertexter: Sabina Svensson