1 00:00:13,179 --> 00:00:17,475 Mam leerde ons altijd om op onze hoede te zijn. Blijf alles een stap voor. 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 Iets verandert sneller dan je denkt… 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 …dus houd het kostbare wat je hebt, vast… 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 …want geloof me, ze proberen het van je af te pakken. 5 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 Mam. 6 00:00:53,094 --> 00:00:55,430 DRIE DAGEN EERDER 7 00:01:25,293 --> 00:01:27,378 Hoe laat is het? Ik viel in slaap. 8 00:01:28,379 --> 00:01:31,508 Ik kom te laat op m'n werk. 9 00:01:32,759 --> 00:01:36,846 Joe gaat zich weer streng en teleurgesteld opstellen. 10 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Zie ik je later? 11 00:01:41,559 --> 00:01:44,062 Ik moet een Engels opstel schrijven. 12 00:01:44,562 --> 00:01:45,605 Oké. 13 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 Hou van je. -Hou van je. 14 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 Hoi, is alles goed? -Hallo. 15 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 Een bruiloft-wellness-check. 16 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 Het is nog maar een paar dagen. 17 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 O, jakkes. 18 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 Ga je terugkrabbelen? -Even kijken. 19 00:02:08,128 --> 00:02:12,173 Nee, ik sta te trappelen. 20 00:02:20,306 --> 00:02:23,601 Het leven is een koorddans of een zacht bed. 21 00:02:25,395 --> 00:02:26,354 Wat? 22 00:02:26,437 --> 00:02:27,605 Van Edith Wharton. 23 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 We gaan in haar huis trouwen. 24 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 Zes dagen. 25 00:02:32,485 --> 00:02:33,570 Zes dagen. 26 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 Pap, heb je broers of zussen? 27 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 Ja, je tante Tracy. Ze is een verschrikking. 28 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 Heeft ze kinderen? 29 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Lieve Jezus, nee. 30 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 En mijn grootouders? 31 00:02:53,006 --> 00:02:56,718 Je weet dat ze overleden zijn voor je geboren werd. 32 00:02:56,801 --> 00:03:00,847 Daar lieg je toch niet over? -Wie zou daarover liegen? 33 00:03:02,974 --> 00:03:05,018 Doe alsof je thuis bent. 34 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Daar is die glimlach. 35 00:03:08,646 --> 00:03:10,899 Wat maak je? -Stamboomproject. 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 Wat ligt er onder de boom? -Kenny. 37 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 Oké. Het wordt een geweldige presentatie. 38 00:03:19,324 --> 00:03:21,701 Austin en ik bestellen pizza als lunch. 39 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Oké, veel plezier. 40 00:03:23,328 --> 00:03:26,289 Dus dat is $20 per pizza? 41 00:03:26,372 --> 00:03:29,042 En snacks, toch? We willen ook snacks. 42 00:03:33,171 --> 00:03:34,839 Vraag je me ten dans? 43 00:03:35,548 --> 00:03:36,716 Ik ben net vrij. 44 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 Je weet vast wie daarvoor verantwoordelijk was. 45 00:03:41,596 --> 00:03:44,098 Jij, omdat je een crimineel bent? 46 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Denk je dat? 47 00:03:47,185 --> 00:03:50,396 Gil, niet overdrijven. Je mag Austin zien, oké? 48 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 In jouw huis, onder het toeziend oog van papa… 49 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Gil. 50 00:04:00,281 --> 00:04:03,076 Kijk, dit is het probleem. 51 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 Ik kan niet boos blijven. Te mooi. 52 00:04:10,416 --> 00:04:15,713 Er is niets gevaarlijker dan een mooi meisje. 53 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 Jawel. 54 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 Een gewelddadige man. 55 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Hé, maatje. Goedemorgen. 56 00:04:24,973 --> 00:04:27,058 O, jij bent hier. 57 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Hé, Paul. Goed je te zien. 58 00:04:29,769 --> 00:04:33,314 Alles goed? -Ja, alles is geweldig. 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,858 Ik ga inkopen doen voor de bruiloft. 60 00:04:35,942 --> 00:04:38,528 Wil je dat ik meega? -Nee, dat hoeft niet. 61 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 Maar Austin moet naar Zach. 62 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Ik haal je voor het eten op. 63 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 Mama, wat doe je? 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Ooit gehoord van Oklahoma? 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,847 Nee. -Het is geweldig. 66 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 De stad Tulsa ligt aan de rivier. 67 00:05:08,141 --> 00:05:11,561 Bij zonsondergang kleurt de rivier oranje. En wat nog meer? 68 00:05:11,644 --> 00:05:14,397 Er is zelfs een hele film naar vernoemd. 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Het is een musical. Cool, toch? 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 Ik woon graag in Austin. 71 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Weet ik. 72 00:05:23,281 --> 00:05:24,657 Het wordt moeilijk… 73 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 …maar we kunnen het met z'n tweeën. 74 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 We deden het toch al eens? 75 00:05:44,385 --> 00:05:47,305 Hoi. Je bent vroeg. Hoe was je dag? 76 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 Lang. 77 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 Hé, Ginny. Wat teken je daar? 78 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Vliegtuig. 79 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Prachtig. 80 00:05:58,608 --> 00:05:59,567 Hé, raad eens? 81 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 Ja. Wat eten we? 82 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 Er is nog kip over. 83 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 Kliekjes? 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Daarom heb je geluk met mij… 85 00:06:19,462 --> 00:06:22,882 …want je kan niet koken en niemand anders pikt dat. 86 00:06:24,217 --> 00:06:28,304 Ik heb zoveel te verduren, hè, Ginny? Ik geef en geef en geef. 87 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 Je moeder is veel werk. 88 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Ze ziet er wel goed uit, hè? 89 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Ja. 90 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 Zo mooi. 91 00:07:04,924 --> 00:07:09,137 Er zit een kras op je plaat. -Ik wil je spreken. 92 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 Ik was aan het winkelen. 93 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Wat denk je dat je gaat vinden? 94 00:07:13,599 --> 00:07:17,937 'Georgia wil geschilderde schelpen gebruiken voor haar couverts. 95 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Arresteer haar.' 96 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Schattig. 97 00:07:22,817 --> 00:07:27,029 Ik weet alles over jou, Georgia Miller. Of Mary Atkins, of wat dan ook. 98 00:07:27,530 --> 00:07:32,493 Ik weet dat je twee keer getrouwd was. Eén man is opgegraven, de andere vermist. 99 00:07:33,453 --> 00:07:34,996 Dan zijn er de Bloedogen… 100 00:07:35,580 --> 00:07:40,126 …de motorbende waar je mee verbonden bent. Met een breed crimineel verleden. 101 00:07:40,751 --> 00:07:44,213 En ik weet dat je de voogdij over Ginny bent kwijtgeraakt. 102 00:07:45,006 --> 00:07:48,509 Dus je kunt hier rond paraderen, met je tafelschikking… 103 00:07:49,969 --> 00:07:52,680 …maar ik vertrouw je voor geen meter. 104 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 O, mijn god. 105 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 Je hebt niets. 106 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Pardon? 107 00:08:00,938 --> 00:08:05,359 Je zou me dit niet vertellen, als een schurk in een slechte Bond-film… 108 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 …als je iets belastends had. 109 00:08:09,363 --> 00:08:10,865 Je hebt niets. 110 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 Je hebt geen bewijzen. 111 00:08:14,827 --> 00:08:15,786 Het is voorbij. 112 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 Ik heb gewonnen. 113 00:08:19,207 --> 00:08:20,458 Maar fijne dag nog. 114 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Wel erg voor Paul. 115 00:08:27,340 --> 00:08:30,635 Zou hij ooit met je trouwen als hij wist wie je echt was? 116 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Alles goed? 117 00:08:41,103 --> 00:08:41,979 Ja. 118 00:08:44,106 --> 00:08:46,901 Ik haat de zondagsbrunchmensen. -Ik weet het. 119 00:08:47,401 --> 00:08:49,904 M'n vrienden doen wat leuks en ik zit hier. 120 00:09:01,415 --> 00:09:02,875 Hé, Ginny. -Hé, Bryon. 121 00:09:02,959 --> 00:09:04,210 Zin in Wellington? 122 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 Ik ben nerveus. 123 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 Ik had football moeten spelen. -Waarom deed je dat niet? 124 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 Weet je of Bracia… 125 00:09:14,345 --> 00:09:15,638 Vindt ze iemand leuk? 126 00:09:16,222 --> 00:09:18,391 Mijn god. Vind je Bracia leuk? 127 00:09:18,474 --> 00:09:21,227 Je mag het haar niet vertellen, oké? Serieus. 128 00:09:21,310 --> 00:09:23,479 Ik moet haar alles meteen vertellen. 129 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 Nee, niet doen. Ik wilde haar mee uit vragen. 130 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Na Wellington. 131 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 Niets zeggen, oké? 132 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 Oké. 133 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 Wel heel leuk. 134 00:09:47,128 --> 00:09:48,337 Niet mijn Tom. 135 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Het spijt me. 136 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 Het spijt me zo, Tom. 137 00:10:03,769 --> 00:10:07,857 Zach, kun je opendoen? Misschien heeft Austin iets achtergelaten. 138 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 Hoi, Zach. -Hoi. 139 00:10:18,784 --> 00:10:20,036 Hoi, Cynthia. 140 00:10:22,204 --> 00:10:23,080 Hoi. 141 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Hé. 142 00:10:30,504 --> 00:10:31,339 Ik… 143 00:10:32,757 --> 00:10:36,260 Mijn god. Sorry. Ik weet niet waar dat vandaan kwam. 144 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Het geeft niet. 145 00:10:39,096 --> 00:10:42,350 Wat doe je hier? -Ik haal Austin op. 146 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Maar Gil haalde hem al op. 147 00:10:49,774 --> 00:10:51,025 Ik ga hem vermoorden. 148 00:10:51,859 --> 00:10:53,527 Hij zei dat je 't goed vond. 149 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Nee, ja. Bedankt. 150 00:10:57,114 --> 00:10:57,948 Oké. 151 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Ik ben gezakt voor de test gisteren. 152 00:11:12,880 --> 00:11:13,756 Sorry. 153 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 Nu volg ik jouw voorbeeld. 154 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 Is dat zo? -Ja. 155 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 Spijbelaar. Mooi. 156 00:11:25,976 --> 00:11:27,353 Hoi. -Hé, jongens. 157 00:11:28,896 --> 00:11:29,814 O, mijn god. 158 00:11:35,444 --> 00:11:38,989 Ben je blij dat we samen les hebben? -Ja, hoor. 159 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Oké. 160 00:11:43,452 --> 00:11:45,705 Het is erg dat je lager les hebt. 161 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 Jij moet niet gestraft worden. 162 00:11:55,005 --> 00:11:56,507 Je doet raar. 163 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 Klaar voor Engels? -Kom op, Gin Gin. 164 00:11:59,802 --> 00:12:04,181 Wil je de klas zien van Engels 2? Met slechte verlichting en lage normen. 165 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Gast. 166 00:12:14,859 --> 00:12:19,321 Geweldig. Ik kan eindelijk spieken bij iemand die slimmer is dan Abby. 167 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 Goed werk. 168 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 Je kunt beter. 169 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 Marcus, ik heb niets van jou ontvangen. 170 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 Ik doe het later. 171 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 Daarom kon je zondag toch niet? 172 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 Oké, iedereen… 173 00:12:59,570 --> 00:13:05,075 …we werken nog steeds aan Romeo en Julia. 174 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 Weet je? 175 00:13:06,994 --> 00:13:09,121 Ik mag Romeo niet. Ik vind hem stom. 176 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Weet je? Ik ook. 177 00:13:11,040 --> 00:13:15,085 Hij heeft niet eens op een hartslag gecheckt. Wat een sukkel. 178 00:13:15,169 --> 00:13:19,298 Jordan, waardevol inzicht, maar we zijn nog bezig met akte twee. 179 00:13:21,008 --> 00:13:23,177 Als ik doodga, ga jij dan ook dood? 180 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 Nee, maar ik zou het heel erg jammer vinden. 181 00:13:33,687 --> 00:13:34,814 Dit is mijn leven. 182 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 Wat is er? -Kom op, open je boeken. 183 00:13:40,528 --> 00:13:43,614 Ginny, wil je de mijne lenen? -Ik heb er zelf een. 184 00:13:43,697 --> 00:13:47,076 Ik las het in de tweede en derde op m'n oude scholen. 185 00:13:47,660 --> 00:13:49,995 Wie wil eerst? -Uiteraard. 186 00:13:50,079 --> 00:13:54,124 Brodie, ik heb het gevoel dat jij het wil. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,545 U vergist u. 188 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Opstaan. 189 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 U dwong me. 190 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Ik wil niet… 191 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 Nou, ik moet nu. 192 00:14:04,760 --> 00:14:06,095 Ik kan niet praten nu. 193 00:14:06,178 --> 00:14:09,640 'Heilige Franciscus, wat een verandering.' 194 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 Heilige Franciscus. 195 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 'Ben je Rosalinde, die je zo lief hebt gehad… 196 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 O, broeder. 197 00:14:16,230 --> 00:14:17,398 …zo snel vergeten?' 198 00:14:17,481 --> 00:14:20,317 'De liefde van jongemannen ligt niet in hun hart… 199 00:14:20,401 --> 00:14:23,237 …maar in hun ogen.' -Zo praat je met vrouwen. 200 00:14:24,488 --> 00:14:26,365 'Op je wang zie ik een traan… 201 00:14:26,448 --> 00:14:30,119 …de laatste van de zee die jij om Rosalinde gestort hebt.' 202 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Broer, wangen. 203 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 'Om de liefde te kruiden zodat ze niet smaakt… 204 00:14:34,874 --> 00:14:38,294 …naar de zon die je zuchten uit de hemel houdt.' 205 00:14:38,377 --> 00:14:41,463 'Uw oude kreunen klinken nog in mijn oren.' 206 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 Op naar het einde. Kom op. 207 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Dat is mooi. 208 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 Ja. -Dank u, juffrouw. 209 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 Nee, jij bedankt. 210 00:14:49,930 --> 00:14:51,307 Ik hou van Shakespeare. 211 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Niet mam… 212 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 Hoi, mam. Ja. 213 00:15:12,453 --> 00:15:13,412 Hoi. 214 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 Kom binnen. 215 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Ik moet gaan. Ik hou van je. 216 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 Net op tijd voor de dag des oordeels. 217 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Dat klinkt niet goed. 218 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Nee. 219 00:15:44,902 --> 00:15:48,864 Maar dit budget is 't beste voor Wellsbury. Niet voor iedereen. 220 00:15:48,948 --> 00:15:54,662 Dus tenzij er een andere inkomstenbron is, moeten de scholen het ermee doen. 221 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Iedereen mindert. 222 00:15:56,080 --> 00:15:58,582 De economie en de wereld staan in brand. 223 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 Het MKB heeft het moeilijk. Er is niet genoeg geld. 224 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 Dat helpt echt. Bedankt. 225 00:16:18,352 --> 00:16:19,812 Wie belde er? 226 00:16:22,773 --> 00:16:26,235 Mijn ouders. Over de bruiloft. Ze worden heel enthousiast. 227 00:16:26,318 --> 00:16:28,237 Zijn ze enthousiast? -Ja. 228 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Dat zijn ze niet. 229 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 Het geeft niet. 230 00:16:34,785 --> 00:16:38,956 Ik werk hier vanavond laat aan, dus ik zie je op de club. 231 00:16:39,039 --> 00:16:41,125 Kom je niet thuis eten? -Nee. 232 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 Oké. 233 00:16:44,003 --> 00:16:46,797 Ik denk dat Ginny vanavond ook werkt. 234 00:16:47,297 --> 00:16:50,300 Misschien verras ik Austin met McDonald's. -Gourmet. 235 00:16:50,384 --> 00:16:54,304 Heel irritant hoe ver ik moet rijden naar een McDonald's. 236 00:16:54,388 --> 00:16:58,058 Waarom? Het is een van mijn favoriete dingen van Wellsbury. 237 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Geen ketenrestaurants. 238 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 Het blijft huiselijk. 239 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 Het is leuk. -Ja, geweldig. 240 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 Nou, tot vanavond dan. 241 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 Ja. 242 00:17:11,488 --> 00:17:15,534 Georgia, wil je ergens gaan zitten waar ik je kan zien? 243 00:17:16,285 --> 00:17:19,663 Ik denk dat ik vanavond een vriendelijk gezicht wil zien. 244 00:17:20,414 --> 00:17:21,623 Natuurlijk. 245 00:17:21,707 --> 00:17:23,042 Altijd team Paul. 246 00:17:24,585 --> 00:17:26,420 Niet iedereen vindt dat. 247 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Wat is er met jou? 248 00:17:37,848 --> 00:17:38,766 Niks. 249 00:17:40,184 --> 00:17:42,936 Jesse doet gewoon raar. 250 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 Raar hoe? 251 00:17:44,897 --> 00:17:49,109 Het voelt alsof we niet verder gaan. 252 00:17:50,152 --> 00:17:52,571 Alsof hij zich terugtrekt. 253 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 Het is alsof hij al bijna weg is. 254 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Als dat zo is, laat hem dan. 255 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Je hebt Jesse nooit gemogen, en dat is waar. Nee, echt. 256 00:18:05,167 --> 00:18:09,046 Wat is er niet leuk aan hem? Hij is leraar. 257 00:18:09,129 --> 00:18:10,923 Zo sexy als Chris Pine. 258 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 Wat is het, Georgia? 259 00:18:12,382 --> 00:18:14,093 Ik wil dat je gelukkig bent. 260 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 Oké, laat me dan gelukkig zijn met de sexy leraar. 261 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 Ja, ik ben boos. 262 00:18:27,147 --> 00:18:29,399 Je liet onze kinderen gekwetst worden. 263 00:18:29,983 --> 00:18:30,859 Het spijt me. 264 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 Over m'n bruiloft… 265 00:18:34,947 --> 00:18:38,742 Beginnen we zo? 'Over mijn bruiloft?' 266 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 We hadden het er niet over. 267 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 Maar ik dacht erover na. Ik denk er steeds aan. 268 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 Oké, over je bruiloft… 269 00:18:45,415 --> 00:18:47,501 Zou je een speech willen geven… 270 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 …en me weggeven? 271 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Bedoel je nadat we door het gangpad lopen? 272 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 Met mijn jurk? Je zou niet passen. 273 00:18:55,676 --> 00:18:57,970 Niemand gaf je aan Kenny. 274 00:18:58,595 --> 00:19:00,764 Had jij me aan Kenny gegeven? -Goeie. 275 00:19:01,849 --> 00:19:06,854 Maar weet je, mam, het idee dat iemand je weggeeft… 276 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 …is patriarchaal. 277 00:19:08,480 --> 00:19:11,441 Het patriarchaat heeft me te veel in z'n greep. 278 00:19:12,025 --> 00:19:16,738 Ik groeide op met lage spijkerbroeken. Het is te laat voor mij. Maar red jezelf. 279 00:19:18,157 --> 00:19:19,992 Wat zeg je ervan? Doe je het? 280 00:19:20,826 --> 00:19:22,703 Je weggeven aan Paul? 281 00:19:22,786 --> 00:19:24,663 Een speech geven. 282 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Natuurlijk. Graag. Ik zou vereerd zijn. 283 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Wat? 284 00:19:38,051 --> 00:19:44,099 Nou ja. Ik wil dat je dit van mij hoort en niet van iemand anders. 285 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Wie heb je vermoord? 286 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 Het was 'n grap. -Het was 'n ongeluk. 287 00:19:52,900 --> 00:19:55,194 Mam. -Het was echt een ongeluk. 288 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 Ik wilde hem een paar uur bewusteloos houden… 289 00:19:59,907 --> 00:20:03,577 …maar ik heb de dosis verpest en het is lang geleden. 290 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 Het was echt een ongeluk. 291 00:20:08,415 --> 00:20:10,918 Hoe… 292 00:20:11,710 --> 00:20:16,840 Wat moet ik met deze informatie doen? -Ik weet het. 293 00:20:16,924 --> 00:20:17,758 Ik weet het. 294 00:20:17,841 --> 00:20:21,094 Geloof me, het is niet makkelijk om mee te leven. 295 00:20:24,097 --> 00:20:26,141 Hoe heette hij? 296 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 Anthony Green. 297 00:20:29,311 --> 00:20:32,522 Technisch gezien was hij mijn eerste man. 298 00:20:35,692 --> 00:20:37,945 Je eerste man? -Je was een baby. 299 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 Officieel is hij vermist. 300 00:20:40,614 --> 00:20:42,741 Dat is mooi. Dat is mooi. 301 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 Ja, nu weet je het. Dat is alles. 302 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 Dat is mijn laatste skelet. 303 00:20:51,124 --> 00:20:52,834 En het was een ongeluk? 304 00:20:52,918 --> 00:20:53,752 Ik zweer het. 305 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 En dat is alles? 306 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 Toch? Meer niet? 307 00:21:01,134 --> 00:21:06,515 Niemand anders die je expres of per ongeluk levenloos maakte? 308 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 Dat is alles. Nu ken je al mijn geheimen. 309 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 Oké. 310 00:21:12,396 --> 00:21:15,899 Sinds de therapie gaat het zo goed… 311 00:21:15,983 --> 00:21:20,112 …met ons en ik wilde eerlijk zijn. 312 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 Ik denk niet dat dr. Lily dat bedoelde, maar… 313 00:21:26,118 --> 00:21:28,120 Toch bedankt voor je eerlijkheid. 314 00:21:28,203 --> 00:21:30,497 Dank je wel. 315 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 Dat voelt goed. 316 00:21:35,377 --> 00:21:39,047 Ik voel me lichter. -Ik niet, maar fijn dat jij gelukkig bent. 317 00:21:39,131 --> 00:21:40,674 Mooi. Ik ook. 318 00:21:44,177 --> 00:21:45,095 Bank? 319 00:21:45,178 --> 00:21:47,431 Ik ga naar de overkant voor 't werk. 320 00:21:47,514 --> 00:21:50,392 Zal ik met je meelopen? Je weggeven? 321 00:21:50,475 --> 00:21:52,227 Bedankt, maar ik red me wel. 322 00:21:52,311 --> 00:21:56,064 Vergeet niet dat je oppast. Paul en ik hebben die vergadering. 323 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 Ja. Goed, ik kom thuis na het werk. 324 00:22:00,193 --> 00:22:01,028 Goed gesprek. 325 00:22:06,908 --> 00:22:11,913 Wat dan? Je hebt wat met Ginny en nu ben je een liefdesexpert? 326 00:22:12,497 --> 00:22:13,332 Niet echt. 327 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Wat bedoel je? 328 00:22:17,002 --> 00:22:19,338 Ik denk niet dat liefde altijd goed is. 329 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Verdorie. 330 00:22:23,300 --> 00:22:25,635 Ik weet niet of ik met iemand wil zijn. 331 00:22:26,636 --> 00:22:27,554 Soms voelt het… 332 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 …niet als een goed idee. 333 00:22:31,058 --> 00:22:32,768 Verdorie. 334 00:22:33,602 --> 00:22:34,561 Niet door Ginny. 335 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Ik hou van Ginny. 336 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 Hoe gaat het met jou en Marcus? 337 00:22:49,201 --> 00:22:50,035 Wat? 338 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Waarom? -Hij is zo'n idioot. 339 00:22:52,204 --> 00:22:54,706 Als ie 't ooit uitmaakte, zou ie dom zijn. 340 00:22:57,042 --> 00:23:00,879 Oké. Waarom zeg je dat? Zei hij iets? 341 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 Nee, niets. 342 00:23:05,008 --> 00:23:05,842 Sorry. 343 00:23:06,343 --> 00:23:09,554 Kun je Jordan deze milkshake geven als je weggaat? 344 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 Ginny. Hoe gaat het? -Hoi, Jordan. 345 00:23:25,862 --> 00:23:28,990 Ik weet wat dit is. Dit is het jubileumdiner, toch? 346 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Ik ben heel romantisch. 347 00:23:31,326 --> 00:23:33,245 Ja, je bracht haar hier. 348 00:23:34,037 --> 00:23:37,958 Als jij en Marcus drie jaar bij elkaar zijn, mag je me veroordelen. 349 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Ja. 350 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 Wat heb je voor haar gekocht? 351 00:23:42,671 --> 00:23:45,424 Hopelijk wat goeds. -Ben je er klaar voor? 352 00:23:46,258 --> 00:23:49,177 Boem. Ik heb al maanden gespaard. 353 00:23:49,261 --> 00:23:51,972 Met een echte smaragd, haar geboortesteen. 354 00:23:52,055 --> 00:23:55,642 En dat weet ik, want astrologisch gezien… 355 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 …blijken we heel goed bij elkaar te passen. 356 00:23:59,438 --> 00:24:00,564 Heel romantisch. 357 00:24:02,149 --> 00:24:04,401 Pas op dat ze niet stikt. 358 00:24:04,484 --> 00:24:06,570 Kom op, ze gaat niet stikken. 359 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Hé, Ginny. -Hé. 360 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 Jullie zijn schattig. 361 00:24:13,118 --> 00:24:13,952 Bedankt. 362 00:24:14,870 --> 00:24:17,747 Ik ga, maar gefeliciteerd met jullie jubileum. 363 00:24:23,628 --> 00:24:24,880 Wat is er met haar? 364 00:24:27,007 --> 00:24:27,883 Geen idee. 365 00:24:31,928 --> 00:24:33,305 Hier is je milkshake. 366 00:24:37,476 --> 00:24:38,768 Proost. 367 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 Ik stel mezelf even voor. 368 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 Ja, dat zal hem leren. 369 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 BERICHT 370 00:24:51,740 --> 00:24:53,909 WE MOETEN PRATEN 371 00:24:58,079 --> 00:25:01,666 Het spijt me dat Ginny geen gevorderd Engels meer doet. 372 00:25:01,750 --> 00:25:04,878 Ze is heel slim, levert altijd doordachte essays in… 373 00:25:04,961 --> 00:25:08,215 …maar ik kan niets doen. -Ze volgt uw les niet meer? 374 00:25:08,882 --> 00:25:10,217 Het is jammer. 375 00:25:10,800 --> 00:25:11,718 Haar besluit. 376 00:25:12,928 --> 00:25:14,763 Dat wist ik niet. Wist jij dat? 377 00:25:14,846 --> 00:25:17,015 Nee, maar daar zijn we mooi vanaf. 378 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 BERICHT 379 00:25:24,105 --> 00:25:28,401 EEN PRIVÉ-DETECTIVE VROEG ME OVER JE VERLEDEN… 380 00:25:42,249 --> 00:25:46,336 Cynthia, ik heb de aanvraag voor dat appartement ingestuurd. 381 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Door jou kan ik dichter bij mijn zoon blijven. 382 00:25:49,756 --> 00:25:50,674 Geen dank. 383 00:25:53,176 --> 00:25:56,012 Hoi, G. -Hoe ging de vergadering? 384 00:25:56,096 --> 00:25:58,932 Ik kon niet, want ik wilde niet gaan. 385 00:25:59,724 --> 00:26:00,684 Zullen we? 386 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 Wat heb je hem verteld? 387 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 Niks. 388 00:26:11,236 --> 00:26:13,822 Wat heb je gezegd? 389 00:26:13,905 --> 00:26:18,535 Zo paranoïde. Ik was vergeten hoe paranoïde je bent. 390 00:26:18,618 --> 00:26:19,536 Gil. 391 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 Ik zei niets. 392 00:26:24,666 --> 00:26:30,171 Maar ik weet wel wat leuke dingen. 393 00:26:30,255 --> 00:26:32,257 Je licht nog steeds mensen op. 394 00:26:32,924 --> 00:26:37,762 Je vriendin Cynthia zei dat ze denkt dat je geld hebt gestolen van je werk. 395 00:26:38,346 --> 00:26:41,349 Ze verzint het, oké? Ze mag me niet. 396 00:26:42,726 --> 00:26:44,060 Gil. -Sorry. 397 00:26:45,562 --> 00:26:47,314 Weet je nog met wie je praat? 398 00:26:47,897 --> 00:26:52,110 Ik wed dat Paul heel benieuwd is naar dat in jouw verleden. 399 00:26:52,777 --> 00:26:53,862 Wat wil je? 400 00:26:53,945 --> 00:26:55,947 Wat wil ik? 401 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 Ik wil de laatste jaren van m'n leven terug. 402 00:27:01,453 --> 00:27:04,456 Ik wil een relatie met m'n enige zoon. 403 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 Je wilt geld. 404 00:27:12,797 --> 00:27:17,135 Ik ben geen 19 meer. -Je bent voor altijd 19. En negen. 405 00:27:17,218 --> 00:27:20,138 Je zit tot je dood in een caravan met je perverse… 406 00:27:20,221 --> 00:27:22,599 …stiefvader en je overspannen moeder. 407 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 En ik denk dat mensen dat zien. 408 00:27:26,770 --> 00:27:30,440 Daarom wil je met de burgemeester trouwen. 409 00:27:31,358 --> 00:27:33,693 Bescherming, respect. 410 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 Ik ga trouwen en jij houdt me niet tegen. 411 00:27:38,615 --> 00:27:41,660 Je tegenhouden? Nee, ik ben blij. 412 00:27:41,743 --> 00:27:43,411 Ik geef je een fonduepan. 413 00:27:44,079 --> 00:27:46,081 Ik heb onderzoek gedaan naar hem. 414 00:27:46,581 --> 00:27:50,460 Hij komt van dat oude New England-geld, schat. 415 00:27:51,252 --> 00:27:54,297 Zijn vader heeft een boot in Nantucket. 416 00:27:55,090 --> 00:27:59,052 Daarom wil ik niet dat een detective iets goeds verpest. 417 00:28:00,553 --> 00:28:03,890 Je gaat me chanteren. -Je bent me iets schuldig, G. 418 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 Maar geen zorgen… 419 00:28:05,892 --> 00:28:07,394 Dag. -Tot ziens. 420 00:28:12,649 --> 00:28:13,817 Geen zorgen. 421 00:28:13,900 --> 00:28:17,404 Ik zal Paul niet vertellen dat er onder deze façade… 422 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 …een leugenachtige dief zit. 423 00:28:19,864 --> 00:28:20,907 En in ruil… 424 00:28:22,367 --> 00:28:24,327 …ga je me m'n leven teruggeven. 425 00:28:26,579 --> 00:28:29,999 Het is maar goed dat Paul niet weet met wie hij trouwt. 426 00:28:30,542 --> 00:28:33,545 Hij heeft geen idee dat je z'n leven gaat verpesten. 427 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Hij ziet alleen… 428 00:28:36,464 --> 00:28:37,298 …dit… 429 00:28:38,800 --> 00:28:40,260 …mooie gezichtje. 430 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 Dus ik sta aan jouw kant. 431 00:28:44,264 --> 00:28:45,932 We moeten aan Austin denken. 432 00:28:49,978 --> 00:28:54,649 Je kunt hem niet steeds ophalen van school en speelafspraakjes. 433 00:28:54,733 --> 00:28:56,276 Je snapt het niet, hè? 434 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 Ik kan doen wat ik wil. 435 00:29:00,697 --> 00:29:04,159 Ik heb deze situatie onder controle. Ik heb de overhand. 436 00:29:04,242 --> 00:29:05,744 Dat weet je, toch? 437 00:29:06,244 --> 00:29:07,954 Wat je ook doet… 438 00:29:08,997 --> 00:29:10,373 …je zit aan mij vast. 439 00:29:10,957 --> 00:29:13,918 Je bedoelt 'je kunt niet aan mij ontsnappen'? Echt? 440 00:29:16,796 --> 00:29:17,672 Nee. 441 00:29:19,382 --> 00:29:20,884 Jij ontsnapt ook niet. 442 00:29:23,970 --> 00:29:27,390 Heb je honger? Omdat het eten hier heel goed is. 443 00:29:46,493 --> 00:29:47,368 Hoi. 444 00:29:47,869 --> 00:29:48,745 Hoi. 445 00:29:49,788 --> 00:29:51,581 Ik had een slechte dag. 446 00:29:52,749 --> 00:29:53,708 Ik ook. 447 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Hoi. 448 00:30:07,055 --> 00:30:10,141 Waar ging je zo snel naartoe na de vergadering? 449 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 Juist. 450 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 Oké. 451 00:30:24,697 --> 00:30:26,282 Hij lijkt boos. 452 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 Marcus, heb je je opstel? 453 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 Nee. 454 00:30:52,725 --> 00:30:54,477 Een dezer dagen. -Ja. 455 00:30:54,561 --> 00:30:56,479 Draai je om. Gezicht naar voren. 456 00:30:56,980 --> 00:30:58,356 Daar is Brodie. 457 00:30:58,439 --> 00:31:01,526 Fijn dat je op tijd komt. Hebben jullie je opstellen? 458 00:31:01,609 --> 00:31:03,862 We hebben het online ingeleverd. -Ja. 459 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 Hé, G… 460 00:31:12,120 --> 00:31:14,831 Wat heb ik gezegd over gewoon komen opdagen? 461 00:31:15,373 --> 00:31:16,791 En wat heb ik gezegd? 462 00:31:17,292 --> 00:31:19,711 Hij is mijn zoon en ik kom wanneer ik wil. 463 00:31:20,295 --> 00:31:23,006 We gaan naar ijshockey. Laatst was het zo leuk. 464 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 Nee. 465 00:31:26,509 --> 00:31:28,303 G… -Vanavond niet. 466 00:31:36,811 --> 00:31:40,523 Ik neem m'n zoon mee naar een ijshockeywedstrijd. 467 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 Georgia. 468 00:31:43,985 --> 00:31:45,320 Hé. Cynthia. 469 00:31:45,403 --> 00:31:50,450 Ik vroeg me af of Austin weer kwam spelen. Zach vond het laatst zo gezellig. 470 00:31:55,371 --> 00:31:58,458 Hé, Joe, kan ik iets eerder weg? 471 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 Voor Wellington. 472 00:31:59,709 --> 00:32:02,587 Kan me niet schelen. -Joe… 473 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 Ginny… -Jij komt vreemd over. 474 00:32:06,799 --> 00:32:08,927 Heb je even? Het is belangrijk. 475 00:32:09,677 --> 00:32:10,637 Ik werk. 476 00:32:10,720 --> 00:32:13,056 Het gaat over je moeders overleden man. 477 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 Niet Kenny weer. 478 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 Niet Kenny. 479 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 Haar andere echtgenoot, ene Anthony Green. 480 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 Ik weet dat je me niet mag. 481 00:32:32,825 --> 00:32:36,245 Het is niet dat ik je niet mag, maar dat ik je haat. 482 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 Oké. 483 00:32:38,581 --> 00:32:43,044 Ik weet niet wat je weet of wat je niet weet, maar Anthony Green… 484 00:32:43,127 --> 00:32:44,337 …wordt vermist. 485 00:32:46,547 --> 00:32:47,382 Juist. 486 00:32:50,093 --> 00:32:53,680 Je gaat me niet choqueren met nieuwe informatie. Ik snap het. 487 00:32:53,763 --> 00:32:56,683 Je zit achter m'n moeder aan. Erg Agatha Christie. 488 00:32:57,433 --> 00:32:58,685 Is dat alles? 489 00:32:58,768 --> 00:32:59,811 Luister. 490 00:33:01,187 --> 00:33:03,314 Je wilt je moeder beschermen. 491 00:33:04,023 --> 00:33:06,651 Omdat ze je jou altijd heeft beschermd? 492 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 Maar vertel eens. 493 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 Kun je iedereen tegen haar beschermen? 494 00:33:14,826 --> 00:33:17,036 Nu ga ik weg, oké? Het is voorbij. 495 00:33:18,079 --> 00:33:22,417 Ik word niet betaald om hier te zijn. Ik ben hier omdat ik me zorgen maak. 496 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 Ginny, je moeder… 497 00:33:26,045 --> 00:33:28,089 Je moeder is gevaarlijk. 498 00:33:28,756 --> 00:33:33,678 Ze denkt dat ze voor God kan spelen, maar ze speelt met mensenlevens. 499 00:33:35,388 --> 00:33:37,890 Je denkt dat ze jou of je broer niets doet… 500 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 …maar ze kan wel iemand anders pijn doen. 501 00:33:42,311 --> 00:33:44,397 Als je weet waartoe ze in staat is… 502 00:33:45,732 --> 00:33:48,443 …en je beschermt haar en zegt niets… 503 00:33:50,194 --> 00:33:51,612 …kunnen er meer sterven. 504 00:33:53,197 --> 00:33:54,824 En dan is het jouw schuld. 505 00:34:08,713 --> 00:34:11,049 Bedankt dat je Austin hebt meegenomen. 506 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 Voor eerder. 507 00:34:13,051 --> 00:34:15,303 Ik weet niet wat je zag, maar… 508 00:34:15,386 --> 00:34:18,014 Het is ingewikkeld. 509 00:34:18,723 --> 00:34:19,640 Wat drinken? 510 00:34:25,438 --> 00:34:26,397 Natuurlijk. 511 00:34:28,566 --> 00:34:31,069 Ben je dom, Josephine? 512 00:34:32,111 --> 00:34:33,780 Vind je de hertog leuk? 513 00:34:33,863 --> 00:34:36,824 Ik hoop voor je dat je dronken of gedrogeerd bent… 514 00:34:36,908 --> 00:34:39,702 …want anders ben je gewoon dom. 515 00:34:39,786 --> 00:34:42,663 Lady Blair, ik zei niet dat ik hem leuk vond. 516 00:34:42,747 --> 00:34:44,916 Ik haat deze paringsrituelen. 517 00:34:44,999 --> 00:34:47,543 Ik geef alleen commentaar op zijn elegantie. 518 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Dom dus. 519 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 Ik haat hem zo erg, zoals verwacht. 520 00:34:54,926 --> 00:34:57,887 Ik verwachtte niet zo'n sterke kaak… 521 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 …bij zo'n zwakke man. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,266 Mijn lieve, lieve kind… 523 00:35:03,059 --> 00:35:05,853 …laat me je iets vertellen over de liefde. 524 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 Ik word gek. Voel jij dat ooit? 525 00:35:12,693 --> 00:35:15,947 Constant. Ik weet niet of ik gek ben of de rest. 526 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 O, jij bent gek. 527 00:35:19,617 --> 00:35:21,035 Wil je iets geks horen? 528 00:35:22,912 --> 00:35:25,373 Ik heb met iemand geslapen. Ja. 529 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 Ik heb m'n stervende man bedrogen. -Cynthia. 530 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 Met Joe. 531 00:35:32,380 --> 00:35:34,590 Joe? -Van Blue Farm. 532 00:35:35,883 --> 00:35:38,219 Heb je met Joe geslapen? -Een paar keer. 533 00:35:39,387 --> 00:35:40,346 Joe, Joe? 534 00:35:40,429 --> 00:35:42,473 Ik ben een puinhoop. Doorgedraaid. 535 00:35:44,225 --> 00:35:47,186 Het spijt me… Joe? 536 00:35:47,770 --> 00:35:51,607 Ik weet niet waarom ik dit uitgerekend tegen jou zeg. 537 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 Maar… 538 00:36:00,950 --> 00:36:05,329 In november zeiden ze dat Tom de kerst niet zou halen en nu is 't februari. 539 00:36:05,413 --> 00:36:07,748 En het maakt mij kapot… 540 00:36:07,832 --> 00:36:14,172 …en Zach, die hem ziet lijden, terwijl Tom niet meer weet wie we zijn. 541 00:36:14,255 --> 00:36:16,090 En ik voel me zo schuldig… 542 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 …want ik weet dat hij voor ons volhoudt… 543 00:36:19,260 --> 00:36:23,973 …en ik wou dat hij wist dat hij mag loslaten. 544 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 Dat Zach z'n vader langzaam ziet wegkwijnen, is… 545 00:36:29,812 --> 00:36:31,063 Ik weet het. 546 00:36:31,147 --> 00:36:35,318 Ik heb zo hard mijn best gedaan zodat Austin niet ziet wie Gil echt. 547 00:36:37,236 --> 00:36:40,323 Ze moeten een goed beeld hebben van hun vaders. 548 00:36:42,200 --> 00:36:43,075 Ja. 549 00:36:43,159 --> 00:36:45,995 Een keer haalde Tom Zach op van school… 550 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 …en vertelde me niks. 551 00:36:47,788 --> 00:36:54,503 Ze gingen naar Six Flags en kwamen die dag… 552 00:36:54,587 --> 00:36:58,049 …blij en ziek thuis van snoep en attracties. 553 00:36:58,132 --> 00:36:59,258 En ik… 554 00:37:00,092 --> 00:37:03,304 Ik wil dat Zach zich dat van zijn vader herinnert. 555 00:37:04,138 --> 00:37:05,014 Niet dit. 556 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 Niet deze laatste maanden. 557 00:37:09,310 --> 00:37:12,271 Ik weet niet hoelang ik dit volhou. 558 00:37:13,856 --> 00:37:15,274 Ik wil… 559 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 …dat het voorbij is. 560 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 Ja. 561 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 Ik heb Gils inschrijving geblokkeerd. 562 00:37:35,294 --> 00:37:37,713 Wat? -Hij staat nu op de zwarte lijst. 563 00:37:38,673 --> 00:37:41,008 Hij krijgt nu nergens een woning. 564 00:37:42,510 --> 00:37:46,806 Hij krijgt misschien een appartement in Waterton of Lexington, maar… 565 00:37:49,684 --> 00:37:50,601 Dank je. 566 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Graag gedaan. 567 00:37:58,359 --> 00:38:01,153 Het is zo stil. Ik ga de jongens zoeken. 568 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 Oké. 569 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Zach? 570 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 Austin? 571 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Wat doen jullie? 572 00:38:52,788 --> 00:38:53,914 Ze is sterk. 573 00:38:54,665 --> 00:38:56,000 Het komt goed met ze. 574 00:38:58,085 --> 00:39:00,629 Ik zal voor ze zorgen, dat beloof ik. 575 00:39:01,839 --> 00:39:02,673 Oké? 576 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 Het is in orde. 577 00:39:08,763 --> 00:39:10,139 Het komt allemaal goed. 578 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Het is al goed. Oké. 579 00:39:49,929 --> 00:39:51,055 Cynthia. 580 00:39:52,056 --> 00:39:53,682 Cynthia, het is zover. 581 00:39:59,897 --> 00:40:03,150 Alsjeblieft. Doe dit niet, Marcus. 582 00:40:03,234 --> 00:40:04,485 Doe dit nou niet. 583 00:40:24,255 --> 00:40:25,297 Volg me. 584 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Volg me. 585 00:40:27,925 --> 00:40:29,468 Volg me, alsjeblieft. 586 00:40:52,533 --> 00:40:55,411 Het komt wel goed met Zach. 587 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 Zal ik iets voor je maken? 588 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Warme chocolademelk? 589 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Prima. 590 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Joe. 591 00:41:22,438 --> 00:41:23,856 Wat doe jij hier? 592 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 Is Paul thuis? -Nee, hij is aan het werk. 593 00:41:27,359 --> 00:41:29,069 Waarom? Wil je binnenkomen? 594 00:41:29,153 --> 00:41:30,488 Kom maar. -Ja, oké. 595 00:41:32,823 --> 00:41:34,116 Ik kom je dit geven. 596 00:41:34,700 --> 00:41:39,955 Ginny vergat hem na je vrijgezellenfeest en ik wil hem weg hebben, dus… 597 00:41:42,124 --> 00:41:43,834 Sorry dat ik nu pas kom. 598 00:41:44,793 --> 00:41:45,753 Cynthia? 599 00:41:46,670 --> 00:41:48,422 Ging je met Cynthia naar bed? 600 00:41:48,506 --> 00:41:52,468 Ik bedoel, Jezus, Joe. Ik dacht dat we vrienden waren. 601 00:41:54,261 --> 00:41:55,513 Ja, we zijn vrienden. 602 00:41:56,764 --> 00:41:59,975 En ik vind Cynthia leuk, ik vind haar echt leuk… 603 00:42:00,059 --> 00:42:01,977 …maar dat heb… 604 00:42:02,937 --> 00:42:04,438 Je hebt het niet gezegd. 605 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 Nu dit? 606 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 Joe… 607 00:42:09,610 --> 00:42:11,028 Weet je wat dit is? 608 00:42:13,113 --> 00:42:14,156 Dat weet ik. 609 00:42:16,617 --> 00:42:17,660 Jij? 610 00:42:21,914 --> 00:42:22,915 Natuurlijk. 611 00:42:22,998 --> 00:42:27,211 Want jij weet alles, toch? Er is niets waar je niet aan denkt. 612 00:42:28,462 --> 00:42:32,091 Joe, deze is van jou, oké? Dus neem hem weer mee. 613 00:42:32,174 --> 00:42:36,136 Nee, pak die verdomde zonnebril aan. 614 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Ik wil hem niet. 615 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 Omdat je verloofd bent en… 616 00:42:42,476 --> 00:42:45,813 …ik heb 't geprobeerd. Grenzen stellen, afstand houden… 617 00:42:45,896 --> 00:42:48,232 …maar je laat het niet toe. 618 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 Je zoekt me op. 619 00:42:50,067 --> 00:42:52,444 Je komt op kerstavond, je flirt met me. 620 00:42:52,945 --> 00:42:56,115 Ik weet niet wat je doet of waarom je het doet. 621 00:42:56,198 --> 00:42:57,157 Ik weet niet… 622 00:42:58,033 --> 00:42:59,952 …waarom je die hebt bewaard. 623 00:43:01,328 --> 00:43:03,122 Ik weet niet wat je komt doen. 624 00:43:03,664 --> 00:43:06,750 Dus in godsnaam, neem jij de zonnebril. 625 00:43:08,752 --> 00:43:10,045 We zijn vrienden. 626 00:43:10,754 --> 00:43:13,173 We zijn toch vrienden? -Ja, dat zijn we. 627 00:43:14,633 --> 00:43:18,345 En als ik dit verkeerd heb begrepen… 628 00:43:18,429 --> 00:43:20,097 …dan spijt het me oprecht. 629 00:43:20,180 --> 00:43:23,726 Maar waarom zit het je dan zo dwars dat ik met Cynthia was? 630 00:43:24,476 --> 00:43:25,978 Je gaat trouwen… 631 00:43:26,061 --> 00:43:30,649 …en ik wil er niet tussen komen. 632 00:43:35,946 --> 00:43:37,489 Maar voel je iets voor me? 633 00:43:37,990 --> 00:43:40,826 Want verdomme, Georgia, er is toch iets? 634 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 Ik ga trouwen. 635 00:43:45,372 --> 00:43:48,292 Ja. Ik weet het. Dat weet ik. 636 00:43:48,375 --> 00:43:51,045 Het spijt me. Ik wilde niet… 637 00:43:53,130 --> 00:43:56,425 Ik wil dat je gelukkig bent. 638 00:43:56,508 --> 00:43:57,676 Echt waar. 639 00:44:00,054 --> 00:44:03,474 Maar ben ik gek? Verzin ik het maar? 640 00:44:03,557 --> 00:44:04,975 Denk jij er nooit aan? 641 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 Joe… 642 00:44:09,188 --> 00:44:10,147 Ik bedoel… 643 00:44:11,523 --> 00:44:14,026 Je zei het zelf… 644 00:44:14,860 --> 00:44:16,403 Ik denk aan alles. 645 00:44:24,244 --> 00:44:25,120 Oké. 646 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 Mam? 647 00:44:48,560 --> 00:44:49,395 Mam? 648 00:44:51,397 --> 00:44:52,606 Wat is er gebeurd? 649 00:44:53,565 --> 00:44:56,276 Wat is er gebeurd? 650 00:44:57,361 --> 00:44:59,613 Marcus heeft het uitgemaakt. 651 00:45:02,449 --> 00:45:03,283 Ginny? 652 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Ze is in orde. -Ik ben niet in orde. 653 00:45:07,538 --> 00:45:08,872 Nee, natuurlijk niet. 654 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 Het komt wel goed met je. 655 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 Het komt nooit goed met me. 656 00:45:14,420 --> 00:45:16,922 Lieverd. 657 00:45:18,966 --> 00:45:22,261 Hij zei dat hij altijd van me zou houden. 658 00:45:22,344 --> 00:45:25,180 Dat zeggen mannen graag. Ze vinden het leuk. 659 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 Nee, mama. 660 00:45:27,808 --> 00:45:29,226 Zo was het niet. 661 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 Hij meende het. Dat weet ik. 662 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Dat geloof ik ook. 663 00:45:38,277 --> 00:45:39,111 Echt? 664 00:45:39,611 --> 00:45:43,031 Hij heeft problemen, maar hij houdt van je. 665 00:45:43,991 --> 00:45:45,743 Hij heeft z'n eigen demonen. 666 00:45:45,826 --> 00:45:48,954 Hij weet dat jij het beste bent wat hem is overkomen. 667 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Waarom heeft hij het dan uitgemaakt? 668 00:45:52,332 --> 00:45:55,627 Mannen zijn dom en ik respecteer ze niet. -Mam… 669 00:46:03,594 --> 00:46:05,971 Het komt wel goed, toch, schat? 670 00:46:06,054 --> 00:46:06,972 Ik wil… 671 00:46:07,723 --> 00:46:10,100 Ik wil niet dat je jezelf verwondt… 672 00:46:11,852 --> 00:46:14,521 Dat ga ik niet doen. -Oké. 673 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 Maar dit doet pijn. 674 00:46:19,860 --> 00:46:21,612 Dit doet zo'n pijn, mam. 675 00:46:21,695 --> 00:46:24,364 Ik begrijp het niet. Ik hou van hem. 676 00:46:24,448 --> 00:46:27,618 Weet ik. Geloof me, ik weet het. 677 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Liefde is niet genoeg. 678 00:46:33,123 --> 00:46:37,294 Ik wou dat het zo was, maar dat is het niet altijd. 679 00:46:39,046 --> 00:46:40,422 Dat moet Paul zijn. 680 00:46:41,840 --> 00:46:44,259 Ik laat hem een ijsje halen. 681 00:47:00,067 --> 00:47:01,235 Hoi, schatje. 682 00:47:02,986 --> 00:47:06,573 Ginny had een zware avond. Zij en Marcus zijn uit elkaar. 683 00:47:06,657 --> 00:47:08,033 Wat dacht je wel niet? 684 00:47:14,373 --> 00:47:16,750 Gil, de kinderen zijn boven. 685 00:47:16,834 --> 00:47:19,628 Denk je dat je kunt doen wat je wilt? 686 00:47:22,840 --> 00:47:24,758 Door jou ben ik de woning kwijt. 687 00:47:34,768 --> 00:47:36,436 Mam. -Pa. 688 00:47:45,904 --> 00:47:46,822 Hé, makker. 689 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 Je moeder en ik hadden ruzie. Niks ergs. 690 00:47:49,867 --> 00:47:50,826 Blijf weg. 691 00:47:52,202 --> 00:47:54,746 Ik heb 't pistool nu, dus iedereen luistert. 692 00:47:55,330 --> 00:47:56,290 Blijf staan. 693 00:48:01,003 --> 00:48:01,920 Heb je niks? 694 00:48:03,964 --> 00:48:04,882 Heb jij niks? 695 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Geweldig. 696 00:48:08,051 --> 00:48:09,303 Ben je rustig? 697 00:48:13,932 --> 00:48:15,559 Het spijt me, G… 698 00:48:16,393 --> 00:48:17,686 G… 699 00:48:17,769 --> 00:48:19,146 Paul komt zo. 700 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Ginny, pak het bleekmiddel en wat keukenrol. 701 00:48:23,191 --> 00:48:25,736 Austin, haal boven m'n naaisetje. 702 00:48:27,237 --> 00:48:31,658 Marcus vraagt of hij een schot hoorde. -Nee. Zeg dat je niets hebt gehoord. 703 00:48:32,910 --> 00:48:35,287 Jullie moeten niet sms'en als het uit is. 704 00:48:35,370 --> 00:48:36,997 Wat nu? Bel ik de politie? 705 00:48:37,080 --> 00:48:38,248 Nee. -Nee. 706 00:48:38,332 --> 00:48:39,708 Hij deed je pijn. 707 00:48:39,791 --> 00:48:41,001 En wat zeggen we? 708 00:48:41,627 --> 00:48:44,546 'Een negenjarige had een pistool. Jeugddetentie'? 709 00:48:45,380 --> 00:48:46,632 Haal mijn naaigerei. 710 00:48:46,715 --> 00:48:48,759 Jochie, het spijt me. 711 00:48:49,343 --> 00:48:50,260 Je weet toch… 712 00:48:51,678 --> 00:48:53,472 Je weet hoeveel ik van je hou? 713 00:48:55,098 --> 00:48:56,642 Ik ben niet boos op je. 714 00:48:57,643 --> 00:48:59,353 Ga naar boven. 715 00:49:42,062 --> 00:49:43,730 Hé, jongens. -Hoi. 716 00:49:48,860 --> 00:49:50,070 Is alles goed? 717 00:49:50,654 --> 00:49:51,571 Ja. 718 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 De kinderen gaan slapen. 719 00:49:56,118 --> 00:49:56,994 Oké. 720 00:50:03,500 --> 00:50:07,462 Heb je schoongemaakt of zo? Het ruikt hier naar bleek. 721 00:50:15,053 --> 00:50:15,929 Wat is dit? 722 00:50:16,513 --> 00:50:18,640 Mijn tekening. Mooi? Wij vieren. 723 00:50:18,724 --> 00:50:20,058 Geweldig. 724 00:50:20,142 --> 00:50:23,020 Geweldig, man. 725 00:50:23,895 --> 00:50:25,272 Ik ben moe. Jullie? 726 00:50:25,355 --> 00:50:26,314 Ja. -Ja. Ik ook. 727 00:50:39,619 --> 00:50:42,748 Sorry dat ik zo kortaf was over de vergadering. 728 00:50:42,831 --> 00:50:43,707 Het kwam… 729 00:50:44,458 --> 00:50:48,045 We hadden die oplossing samen kunnen bedenken. 730 00:50:48,128 --> 00:50:50,672 Je hoefde me niet zo te verrassen. 731 00:50:51,548 --> 00:50:54,843 We zijn een team en ons imago is belangrijk… 732 00:50:54,926 --> 00:50:58,263 …vooral in het openbaar, dus we moeten elkaar steunen. 733 00:50:58,346 --> 00:50:59,222 Ja. 734 00:51:01,016 --> 00:51:01,850 Geweldig. 735 00:51:03,060 --> 00:51:04,478 Bruiloft-wellness-check. 736 00:51:05,187 --> 00:51:08,440 Over een paar dagen ben ik je partner in de misdaad. 737 00:51:22,704 --> 00:51:24,915 Hoe gaat het met jullie? Austin? 738 00:51:25,457 --> 00:51:26,875 Waarom deed pap je pijn? 739 00:51:30,754 --> 00:51:33,381 Je vader is aardig tegen jou. 740 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 Hij houdt echt veel van je. 741 00:51:37,677 --> 00:51:39,262 Maar niet tegen mij. 742 00:51:40,013 --> 00:51:41,389 Daarom schoot ik. 743 00:51:43,600 --> 00:51:44,559 O jee. 744 00:51:44,643 --> 00:51:48,396 Schieten is ook niet goed. 745 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 Prik eerst. 746 00:51:52,025 --> 00:51:54,903 Ja, ik zie dat er wat gemengde boodschappen zijn. 747 00:51:54,986 --> 00:51:56,279 Waarom zei je niets? 748 00:51:57,781 --> 00:52:02,119 Je was zo jong en je weet niet meer hoe moeilijk het was voor Gil kwam. 749 00:52:02,911 --> 00:52:05,789 Eerst was hij geweldig. Hij had een goede baan… 750 00:52:05,872 --> 00:52:07,749 …kocht cadeautjes en kleren… 751 00:52:07,833 --> 00:52:11,253 Pap had je kunnen helpen. Wist hij dat? 752 00:52:11,336 --> 00:52:14,631 Zion wist 't niet. Hij kon niet helpen. Ik wilde 't niet. 753 00:52:15,382 --> 00:52:18,593 Oma en pap zouden je geld hebben gegeven. -Jawel. 754 00:52:18,677 --> 00:52:21,596 Maar ik was bang dat ze je van me wilden afpakken. 755 00:52:22,472 --> 00:52:24,391 Ik was heel jong en dom. 756 00:52:25,142 --> 00:52:27,352 Ik had geen opties, dacht ik. 757 00:52:27,936 --> 00:52:31,773 Ik wil Gil nooit meer bij je hebben. 758 00:52:32,983 --> 00:52:33,817 Nooit. 759 00:52:35,777 --> 00:52:36,820 Ik haat hem. 760 00:52:37,654 --> 00:52:42,159 Ik vind het geweldig dat jullie je zorgen maken. Oké? 761 00:52:42,242 --> 00:52:45,036 We moeten iets doen. Aangifte doen. 762 00:52:45,120 --> 00:52:45,954 Nee. 763 00:52:46,872 --> 00:52:53,253 Als je iemand vermoordt, ga je in de cel. -Maar je hebt je vader niet vermoord. 764 00:52:55,589 --> 00:52:57,257 Je moet het Paul vertellen. 765 00:52:57,340 --> 00:52:59,843 Nee. -Waarom niet? Hij kan helpen. 766 00:52:59,926 --> 00:53:03,388 Ik haat het dat je dat moest zien. 767 00:53:04,389 --> 00:53:06,308 Dat was vast eng. 768 00:53:07,100 --> 00:53:09,477 Ik wil niet dat jullie die ellende zien… 769 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 …maar ik kan jullie er niet altijd tegen beschermen. 770 00:53:14,983 --> 00:53:17,777 Maar we kunnen toch alles samen aan? 771 00:53:19,446 --> 00:53:20,947 Wij tegen de wereld. 772 00:53:21,656 --> 00:53:22,991 Wij kennen dit… 773 00:53:24,075 --> 00:53:27,871 …en Paul niet. Hij snapt het niet. 774 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 Het spijt me zo, mam. 775 00:53:30,415 --> 00:53:33,376 Dat ik niet wist wat er aan de hand was. 776 00:53:34,836 --> 00:53:36,671 Hij leek altijd zo aardig. 777 00:53:36,755 --> 00:53:38,548 Je was zo jong… 778 00:53:38,632 --> 00:53:40,550 …en ik heb het goed verborgen. 779 00:53:41,509 --> 00:53:43,136 Ik wil jullie beschermen. 780 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 Ik zal je altijd beschermen. 781 00:53:46,806 --> 00:53:47,724 Ik weet het… 782 00:53:48,934 --> 00:53:50,894 …maar ik kan mezelf beschermen. 783 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 Ik kan ons allemaal beschermen. 784 00:53:54,481 --> 00:53:55,315 Kom hier. 785 00:54:16,753 --> 00:54:18,880 Waarom wil Ginny Oklahoma kijken? 786 00:54:19,381 --> 00:54:21,091 Moet ik een video huren of… 787 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 Maakt niet uit. 788 00:54:24,761 --> 00:54:26,554 Het spijt me van eerder. 789 00:54:26,638 --> 00:54:30,350 Je weet dat ik veel van je hou, toch? Ik wil je geen pijn doen. 790 00:54:34,020 --> 00:54:34,938 Ik ben zwanger. 791 00:54:39,484 --> 00:54:40,443 O, mijn god. 792 00:54:42,320 --> 00:54:43,530 Ik deed zo'n test. 793 00:54:44,114 --> 00:54:45,073 Ik ben zwanger. 794 00:54:51,579 --> 00:54:52,831 Ik word vader. 795 00:55:11,433 --> 00:55:14,853 Ik heb het overleefd door alles een stap voor te blijven. 796 00:55:16,604 --> 00:55:21,234 Ik dacht dat het nu anders was. Dat ik eindelijk een veilige plek had gevonden. 797 00:55:22,193 --> 00:55:23,403 Hoi. 798 00:55:23,486 --> 00:55:26,114 Met Georgia Miller. Sorry dat ik zo laat bel. 799 00:55:28,575 --> 00:55:31,911 Ja, de grote dag komt eraan. Daarom bel ik. 800 00:55:33,455 --> 00:55:34,331 Nou… 801 00:55:36,624 --> 00:55:38,376 Ik moet het helaas afzeggen. 802 00:55:39,878 --> 00:55:42,339 Ja. Ja, de bruiloft gaat niet door. 803 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Ja, het ging niet goed. 804 00:55:52,640 --> 00:55:53,558 Weet ik. 805 00:55:54,142 --> 00:55:57,020 Ja, ik vind het ook erg. 806 00:56:13,578 --> 00:56:17,540 Er zit een stem binnenin en daar moet je altijd naar luisteren. 807 00:56:19,000 --> 00:56:20,585 Het slaat nergens op… 808 00:56:20,668 --> 00:56:24,422 …maar luister altijd naar die stem. 809 00:56:25,757 --> 00:56:29,344 De stem weet wat jij niet weet. Als hij zegt: 'Smeer hem'… 810 00:56:30,387 --> 00:56:31,262 …doe dat dan. 811 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 Hé. Wat doe jij hier? 812 00:56:47,946 --> 00:56:49,197 Je bent niet blij. 813 00:56:50,198 --> 00:56:51,366 Het komt niet uit. 814 00:56:56,037 --> 00:56:58,748 Goed, dan… Ik kan wel weer weggaan. 815 00:56:59,916 --> 00:57:00,834 Oké. 816 00:57:03,294 --> 00:57:04,170 Oké. 817 00:57:07,382 --> 00:57:11,136 Ik wilde bloemen regelen. Cynthia's man is vanavond overleden. 818 00:57:11,219 --> 00:57:12,387 Wat erg. 819 00:57:12,470 --> 00:57:13,304 Ja. 820 00:57:13,805 --> 00:57:15,348 Georgia noemde 't vredig. 821 00:57:17,559 --> 00:57:20,728 Georgia? -Ze was blijkbaar bij hem toen hij stierf. 822 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 Zo triest. 823 00:57:23,189 --> 00:57:26,526 Ik dacht dat Georgia Cynthia diep haatte, maar… 824 00:57:27,360 --> 00:57:28,194 Nou ja. 825 00:57:29,237 --> 00:57:32,031 Wil je dat ik je naam op de kaart zet? 826 00:57:37,912 --> 00:57:40,123 Wat? -De kaart. 827 00:57:40,206 --> 00:57:42,625 Wil je onze namen erop? 828 00:57:45,211 --> 00:57:46,045 Ja. 829 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 Ja, schrijf m'n naam er maar op. 830 00:57:48,923 --> 00:57:49,757 Oké. 831 00:57:50,967 --> 00:57:51,801 Oké. 832 00:58:02,312 --> 00:58:03,813 Politiebureau Wellsbury. 833 00:58:03,897 --> 00:58:07,817 Ik wil aangifte doen van een misdrijf. -Wat is het misdrijf? 834 00:58:10,403 --> 00:58:11,279 Moord. 835 00:59:49,252 --> 00:59:51,838 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman