1
00:00:13,179 --> 00:00:17,475
Mam leerde ons altijd om op onze hoede
te zijn. Blijf alles een stap voor.
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,188
Iets verandert sneller dan je denkt…
3
00:00:22,272 --> 00:00:25,066
…dus houd het kostbare wat je hebt, vast…
4
00:00:25,650 --> 00:00:28,820
…want geloof me,
ze proberen het van je af te pakken.
5
00:00:44,627 --> 00:00:45,503
Mam.
6
00:00:53,094 --> 00:00:55,430
DRIE DAGEN EERDER
7
00:01:25,293 --> 00:01:27,378
Hoe laat is het? Ik viel in slaap.
8
00:01:28,379 --> 00:01:31,508
Ik kom te laat op m'n werk.
9
00:01:32,759 --> 00:01:36,846
Joe gaat zich weer streng
en teleurgesteld opstellen.
10
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
Zie ik je later?
11
00:01:41,559 --> 00:01:44,062
Ik moet een Engels opstel schrijven.
12
00:01:44,562 --> 00:01:45,605
Oké.
13
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Hou van je.
-Hou van je.
14
00:01:55,073 --> 00:01:56,741
Hoi, is alles goed?
-Hallo.
15
00:01:59,577 --> 00:02:01,287
Een bruiloft-wellness-check.
16
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
Het is nog maar een paar dagen.
17
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
O, jakkes.
18
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
Ga je terugkrabbelen?
-Even kijken.
19
00:02:08,128 --> 00:02:12,173
Nee, ik sta te trappelen.
20
00:02:20,306 --> 00:02:23,601
Het leven is een koorddans
of een zacht bed.
21
00:02:25,395 --> 00:02:26,354
Wat?
22
00:02:26,437 --> 00:02:27,605
Van Edith Wharton.
23
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
We gaan in haar huis trouwen.
24
00:02:30,483 --> 00:02:31,776
Zes dagen.
25
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
Zes dagen.
26
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
Pap, heb je broers of zussen?
27
00:02:42,120 --> 00:02:45,248
Ja, je tante Tracy.
Ze is een verschrikking.
28
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
Heeft ze kinderen?
29
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Lieve Jezus, nee.
30
00:02:50,503 --> 00:02:52,172
En mijn grootouders?
31
00:02:53,006 --> 00:02:56,718
Je weet dat ze overleden zijn
voor je geboren werd.
32
00:02:56,801 --> 00:03:00,847
Daar lieg je toch niet over?
-Wie zou daarover liegen?
33
00:03:02,974 --> 00:03:05,018
Doe alsof je thuis bent.
34
00:03:05,101 --> 00:03:06,477
Daar is die glimlach.
35
00:03:08,646 --> 00:03:10,899
Wat maak je?
-Stamboomproject.
36
00:03:13,193 --> 00:03:15,820
Wat ligt er onder de boom?
-Kenny.
37
00:03:15,904 --> 00:03:19,240
Oké. Het wordt een geweldige presentatie.
38
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
Austin en ik bestellen pizza als lunch.
39
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
Oké, veel plezier.
40
00:03:23,328 --> 00:03:26,289
Dus dat is $20 per pizza?
41
00:03:26,372 --> 00:03:29,042
En snacks, toch? We willen ook snacks.
42
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Vraag je me ten dans?
43
00:03:35,548 --> 00:03:36,716
Ik ben net vrij.
44
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
Je weet vast
wie daarvoor verantwoordelijk was.
45
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Jij, omdat je een crimineel bent?
46
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
Denk je dat?
47
00:03:47,185 --> 00:03:50,396
Gil, niet overdrijven.
Je mag Austin zien, oké?
48
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
In jouw huis,
onder het toeziend oog van papa…
49
00:03:54,442 --> 00:03:55,652
Gil.
50
00:04:00,281 --> 00:04:03,076
Kijk, dit is het probleem.
51
00:04:04,077 --> 00:04:06,329
Ik kan niet boos blijven. Te mooi.
52
00:04:10,416 --> 00:04:15,713
Er is niets gevaarlijker
dan een mooi meisje.
53
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
Jawel.
54
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
Een gewelddadige man.
55
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
Hé, maatje. Goedemorgen.
56
00:04:24,973 --> 00:04:27,058
O, jij bent hier.
57
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Hé, Paul. Goed je te zien.
58
00:04:29,769 --> 00:04:33,314
Alles goed?
-Ja, alles is geweldig.
59
00:04:33,398 --> 00:04:35,858
Ik ga inkopen doen voor de bruiloft.
60
00:04:35,942 --> 00:04:38,528
Wil je dat ik meega?
-Nee, dat hoeft niet.
61
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
Maar Austin moet naar Zach.
62
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Ik haal je voor het eten op.
63
00:05:00,550 --> 00:05:02,135
Mama, wat doe je?
64
00:05:02,218 --> 00:05:04,012
Ooit gehoord van Oklahoma?
65
00:05:04,095 --> 00:05:05,847
Nee.
-Het is geweldig.
66
00:05:05,930 --> 00:05:08,057
De stad Tulsa ligt aan de rivier.
67
00:05:08,141 --> 00:05:11,561
Bij zonsondergang kleurt de rivier oranje.
En wat nog meer?
68
00:05:11,644 --> 00:05:14,397
Er is zelfs een hele film naar vernoemd.
69
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Het is een musical. Cool, toch?
70
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
Ik woon graag in Austin.
71
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
Weet ik.
72
00:05:23,281 --> 00:05:24,657
Het wordt moeilijk…
73
00:05:25,408 --> 00:05:27,869
…maar we kunnen het met z'n tweeën.
74
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
We deden het toch al eens?
75
00:05:44,385 --> 00:05:47,305
Hoi. Je bent vroeg. Hoe was je dag?
76
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
Lang.
77
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
Hé, Ginny. Wat teken je daar?
78
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Vliegtuig.
79
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Prachtig.
80
00:05:58,608 --> 00:05:59,567
Hé, raad eens?
81
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
Ja. Wat eten we?
82
00:06:08,159 --> 00:06:09,577
Er is nog kip over.
83
00:06:10,661 --> 00:06:11,496
Kliekjes?
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
Daarom heb je geluk met mij…
85
00:06:19,462 --> 00:06:22,882
…want je kan niet koken
en niemand anders pikt dat.
86
00:06:24,217 --> 00:06:28,304
Ik heb zoveel te verduren, hè, Ginny?
Ik geef en geef en geef.
87
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
Je moeder is veel werk.
88
00:06:31,724 --> 00:06:33,393
Ze ziet er wel goed uit, hè?
89
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Ja.
90
00:06:36,396 --> 00:06:37,230
Zo mooi.
91
00:07:04,924 --> 00:07:09,137
Er zit een kras op je plaat.
-Ik wil je spreken.
92
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
Ik was aan het winkelen.
93
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Wat denk je dat je gaat vinden?
94
00:07:13,599 --> 00:07:17,937
'Georgia wil geschilderde schelpen
gebruiken voor haar couverts.
95
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Arresteer haar.'
96
00:07:19,897 --> 00:07:22,233
Schattig.
97
00:07:22,817 --> 00:07:27,029
Ik weet alles over jou, Georgia Miller.
Of Mary Atkins, of wat dan ook.
98
00:07:27,530 --> 00:07:32,493
Ik weet dat je twee keer getrouwd was.
Eén man is opgegraven, de andere vermist.
99
00:07:33,453 --> 00:07:34,996
Dan zijn er de Bloedogen…
100
00:07:35,580 --> 00:07:40,126
…de motorbende waar je mee verbonden bent.
Met een breed crimineel verleden.
101
00:07:40,751 --> 00:07:44,213
En ik weet dat je de voogdij
over Ginny bent kwijtgeraakt.
102
00:07:45,006 --> 00:07:48,509
Dus je kunt hier rond paraderen,
met je tafelschikking…
103
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
…maar ik vertrouw je voor geen meter.
104
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
O, mijn god.
105
00:07:58,603 --> 00:07:59,687
Je hebt niets.
106
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Pardon?
107
00:08:00,938 --> 00:08:05,359
Je zou me dit niet vertellen,
als een schurk in een slechte Bond-film…
108
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
…als je iets belastends had.
109
00:08:09,363 --> 00:08:10,865
Je hebt niets.
110
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
Je hebt geen bewijzen.
111
00:08:14,827 --> 00:08:15,786
Het is voorbij.
112
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Ik heb gewonnen.
113
00:08:19,207 --> 00:08:20,458
Maar fijne dag nog.
114
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Wel erg voor Paul.
115
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
Zou hij ooit met je trouwen
als hij wist wie je echt was?
116
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Alles goed?
117
00:08:41,103 --> 00:08:41,979
Ja.
118
00:08:44,106 --> 00:08:46,901
Ik haat de zondagsbrunchmensen.
-Ik weet het.
119
00:08:47,401 --> 00:08:49,904
M'n vrienden doen wat leuks
en ik zit hier.
120
00:09:01,415 --> 00:09:02,875
Hé, Ginny.
-Hé, Bryon.
121
00:09:02,959 --> 00:09:04,210
Zin in Wellington?
122
00:09:05,211 --> 00:09:06,420
Ik ben nerveus.
123
00:09:06,504 --> 00:09:09,799
Ik had football moeten spelen.
-Waarom deed je dat niet?
124
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
Weet je of Bracia…
125
00:09:14,345 --> 00:09:15,638
Vindt ze iemand leuk?
126
00:09:16,222 --> 00:09:18,391
Mijn god. Vind je Bracia leuk?
127
00:09:18,474 --> 00:09:21,227
Je mag het haar niet vertellen, oké?
Serieus.
128
00:09:21,310 --> 00:09:23,479
Ik moet haar alles meteen vertellen.
129
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
Nee, niet doen.
Ik wilde haar mee uit vragen.
130
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Na Wellington.
131
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
Niets zeggen, oké?
132
00:09:32,405 --> 00:09:33,656
Oké.
133
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
Wel heel leuk.
134
00:09:47,128 --> 00:09:48,337
Niet mijn Tom.
135
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Het spijt me.
136
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
Het spijt me zo, Tom.
137
00:10:03,769 --> 00:10:07,857
Zach, kun je opendoen?
Misschien heeft Austin iets achtergelaten.
138
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
Hoi, Zach.
-Hoi.
139
00:10:18,784 --> 00:10:20,036
Hoi, Cynthia.
140
00:10:22,204 --> 00:10:23,080
Hoi.
141
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
Hé.
142
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Ik…
143
00:10:32,757 --> 00:10:36,260
Mijn god. Sorry.
Ik weet niet waar dat vandaan kwam.
144
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Het geeft niet.
145
00:10:39,096 --> 00:10:42,350
Wat doe je hier?
-Ik haal Austin op.
146
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
Maar Gil haalde hem al op.
147
00:10:49,774 --> 00:10:51,025
Ik ga hem vermoorden.
148
00:10:51,859 --> 00:10:53,527
Hij zei dat je 't goed vond.
149
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Nee, ja. Bedankt.
150
00:10:57,114 --> 00:10:57,948
Oké.
151
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
Ik ben gezakt voor de test gisteren.
152
00:11:12,880 --> 00:11:13,756
Sorry.
153
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
Nu volg ik jouw voorbeeld.
154
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
Is dat zo?
-Ja.
155
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
Spijbelaar. Mooi.
156
00:11:25,976 --> 00:11:27,353
Hoi.
-Hé, jongens.
157
00:11:28,896 --> 00:11:29,814
O, mijn god.
158
00:11:35,444 --> 00:11:38,989
Ben je blij dat we samen les hebben?
-Ja, hoor.
159
00:11:40,324 --> 00:11:41,200
Oké.
160
00:11:43,452 --> 00:11:45,705
Het is erg dat je lager les hebt.
161
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
Jij moet niet gestraft worden.
162
00:11:55,005 --> 00:11:56,507
Je doet raar.
163
00:11:57,591 --> 00:11:59,719
Klaar voor Engels?
-Kom op, Gin Gin.
164
00:11:59,802 --> 00:12:04,181
Wil je de klas zien van Engels 2?
Met slechte verlichting en lage normen.
165
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Gast.
166
00:12:14,859 --> 00:12:19,321
Geweldig. Ik kan eindelijk spieken
bij iemand die slimmer is dan Abby.
167
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Goed werk.
168
00:12:41,844 --> 00:12:43,053
Je kunt beter.
169
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
Marcus, ik heb niets van jou ontvangen.
170
00:12:47,892 --> 00:12:48,934
Ik doe het later.
171
00:12:54,023 --> 00:12:56,108
Daarom kon je zondag toch niet?
172
00:12:57,401 --> 00:12:59,487
Oké, iedereen…
173
00:12:59,570 --> 00:13:05,075
…we werken nog steeds aan Romeo en Julia.
174
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Weet je?
175
00:13:06,994 --> 00:13:09,121
Ik mag Romeo niet. Ik vind hem stom.
176
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Weet je? Ik ook.
177
00:13:11,040 --> 00:13:15,085
Hij heeft niet eens
op een hartslag gecheckt. Wat een sukkel.
178
00:13:15,169 --> 00:13:19,298
Jordan, waardevol inzicht,
maar we zijn nog bezig met akte twee.
179
00:13:21,008 --> 00:13:23,177
Als ik doodga, ga jij dan ook dood?
180
00:13:23,677 --> 00:13:27,181
Nee, maar ik zou het
heel erg jammer vinden.
181
00:13:33,687 --> 00:13:34,814
Dit is mijn leven.
182
00:13:35,773 --> 00:13:38,192
Wat is er?
-Kom op, open je boeken.
183
00:13:40,528 --> 00:13:43,614
Ginny, wil je de mijne lenen?
-Ik heb er zelf een.
184
00:13:43,697 --> 00:13:47,076
Ik las het in de tweede en derde
op m'n oude scholen.
185
00:13:47,660 --> 00:13:49,995
Wie wil eerst?
-Uiteraard.
186
00:13:50,079 --> 00:13:54,124
Brodie, ik heb het gevoel dat jij het wil.
187
00:13:55,376 --> 00:13:57,545
U vergist u.
188
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
Opstaan.
189
00:13:59,171 --> 00:14:00,130
U dwong me.
190
00:14:00,714 --> 00:14:01,715
Ik wil niet…
191
00:14:02,341 --> 00:14:04,009
Nou, ik moet nu.
192
00:14:04,760 --> 00:14:06,095
Ik kan niet praten nu.
193
00:14:06,178 --> 00:14:09,640
'Heilige Franciscus, wat een verandering.'
194
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
Heilige Franciscus.
195
00:14:11,559 --> 00:14:14,603
'Ben je Rosalinde,
die je zo lief hebt gehad…
196
00:14:14,687 --> 00:14:16,146
O, broeder.
197
00:14:16,230 --> 00:14:17,398
…zo snel vergeten?'
198
00:14:17,481 --> 00:14:20,317
'De liefde van jongemannen ligt
niet in hun hart…
199
00:14:20,401 --> 00:14:23,237
…maar in hun ogen.'
-Zo praat je met vrouwen.
200
00:14:24,488 --> 00:14:26,365
'Op je wang zie ik een traan…
201
00:14:26,448 --> 00:14:30,119
…de laatste van de zee
die jij om Rosalinde gestort hebt.'
202
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Broer, wangen.
203
00:14:31,537 --> 00:14:34,790
'Om de liefde te kruiden zodat ze
niet smaakt…
204
00:14:34,874 --> 00:14:38,294
…naar de zon
die je zuchten uit de hemel houdt.'
205
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
'Uw oude kreunen klinken
nog in mijn oren.'
206
00:14:41,547 --> 00:14:43,507
Op naar het einde. Kom op.
207
00:14:43,591 --> 00:14:44,967
Dat is mooi.
208
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
Ja.
-Dank u, juffrouw.
209
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
Nee, jij bedankt.
210
00:14:49,930 --> 00:14:51,307
Ik hou van Shakespeare.
211
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Niet mam…
212
00:15:10,367 --> 00:15:12,369
Hoi, mam. Ja.
213
00:15:12,453 --> 00:15:13,412
Hoi.
214
00:15:25,382 --> 00:15:26,216
Kom binnen.
215
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
Ik moet gaan. Ik hou van je.
216
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
Net op tijd voor de dag des oordeels.
217
00:15:41,357 --> 00:15:43,692
Dat klinkt niet goed.
218
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Nee.
219
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
Maar dit budget is 't beste
voor Wellsbury. Niet voor iedereen.
220
00:15:48,948 --> 00:15:54,662
Dus tenzij er een andere inkomstenbron is,
moeten de scholen het ermee doen.
221
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Iedereen mindert.
222
00:15:56,080 --> 00:15:58,582
De economie en de wereld staan in brand.
223
00:15:58,666 --> 00:16:01,919
Het MKB heeft het moeilijk.
Er is niet genoeg geld.
224
00:16:02,753 --> 00:16:05,214
Dat helpt echt. Bedankt.
225
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
Wie belde er?
226
00:16:22,773 --> 00:16:26,235
Mijn ouders. Over de bruiloft.
Ze worden heel enthousiast.
227
00:16:26,318 --> 00:16:28,237
Zijn ze enthousiast?
-Ja.
228
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
Dat zijn ze niet.
229
00:16:33,784 --> 00:16:34,702
Het geeft niet.
230
00:16:34,785 --> 00:16:38,956
Ik werk hier vanavond laat aan,
dus ik zie je op de club.
231
00:16:39,039 --> 00:16:41,125
Kom je niet thuis eten?
-Nee.
232
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
Oké.
233
00:16:44,003 --> 00:16:46,797
Ik denk dat Ginny vanavond ook werkt.
234
00:16:47,297 --> 00:16:50,300
Misschien verras ik Austin met McDonald's.
-Gourmet.
235
00:16:50,384 --> 00:16:54,304
Heel irritant hoe ver ik
moet rijden naar een McDonald's.
236
00:16:54,388 --> 00:16:58,058
Waarom? Het is een van mijn favoriete
dingen van Wellsbury.
237
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Geen ketenrestaurants.
238
00:17:01,562 --> 00:17:02,855
Het blijft huiselijk.
239
00:17:02,938 --> 00:17:05,065
Het is leuk.
-Ja, geweldig.
240
00:17:06,150 --> 00:17:08,027
Nou, tot vanavond dan.
241
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
Ja.
242
00:17:11,488 --> 00:17:15,534
Georgia, wil je ergens gaan zitten
waar ik je kan zien?
243
00:17:16,285 --> 00:17:19,663
Ik denk dat ik vanavond
een vriendelijk gezicht wil zien.
244
00:17:20,414 --> 00:17:21,623
Natuurlijk.
245
00:17:21,707 --> 00:17:23,042
Altijd team Paul.
246
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
Niet iedereen vindt dat.
247
00:17:35,804 --> 00:17:37,139
Wat is er met jou?
248
00:17:37,848 --> 00:17:38,766
Niks.
249
00:17:40,184 --> 00:17:42,936
Jesse doet gewoon raar.
250
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
Raar hoe?
251
00:17:44,897 --> 00:17:49,109
Het voelt alsof we
niet verder gaan.
252
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
Alsof hij zich terugtrekt.
253
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
Het is alsof hij al bijna weg is.
254
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Als dat zo is, laat hem dan.
255
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Je hebt Jesse nooit gemogen,
en dat is waar. Nee, echt.
256
00:18:05,167 --> 00:18:09,046
Wat is er niet leuk aan hem?
Hij is leraar.
257
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
Zo sexy als Chris Pine.
258
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
Wat is het, Georgia?
259
00:18:12,382 --> 00:18:14,093
Ik wil dat je gelukkig bent.
260
00:18:14,176 --> 00:18:17,554
Oké, laat me dan gelukkig zijn
met de sexy leraar.
261
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Ja, ik ben boos.
262
00:18:27,147 --> 00:18:29,399
Je liet onze kinderen gekwetst worden.
263
00:18:29,983 --> 00:18:30,859
Het spijt me.
264
00:18:33,112 --> 00:18:34,363
Over m'n bruiloft…
265
00:18:34,947 --> 00:18:38,742
Beginnen we zo? 'Over mijn bruiloft?'
266
00:18:38,826 --> 00:18:40,494
We hadden het er niet over.
267
00:18:40,577 --> 00:18:43,497
Maar ik dacht erover na.
Ik denk er steeds aan.
268
00:18:43,580 --> 00:18:45,332
Oké, over je bruiloft…
269
00:18:45,415 --> 00:18:47,501
Zou je een speech willen geven…
270
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
…en me weggeven?
271
00:18:50,838 --> 00:18:53,340
Bedoel je nadat we door het gangpad lopen?
272
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
Met mijn jurk? Je zou niet passen.
273
00:18:55,676 --> 00:18:57,970
Niemand gaf je aan Kenny.
274
00:18:58,595 --> 00:19:00,764
Had jij me aan Kenny gegeven?
-Goeie.
275
00:19:01,849 --> 00:19:06,854
Maar weet je, mam,
het idee dat iemand je weggeeft…
276
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
…is patriarchaal.
277
00:19:08,480 --> 00:19:11,441
Het patriarchaat heeft
me te veel in z'n greep.
278
00:19:12,025 --> 00:19:16,738
Ik groeide op met lage spijkerbroeken.
Het is te laat voor mij. Maar red jezelf.
279
00:19:18,157 --> 00:19:19,992
Wat zeg je ervan? Doe je het?
280
00:19:20,826 --> 00:19:22,703
Je weggeven aan Paul?
281
00:19:22,786 --> 00:19:24,663
Een speech geven.
282
00:19:26,582 --> 00:19:29,877
Natuurlijk. Graag. Ik zou vereerd zijn.
283
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
Wat?
284
00:19:38,051 --> 00:19:44,099
Nou ja. Ik wil dat je dit van mij hoort
en niet van iemand anders.
285
00:19:46,059 --> 00:19:47,477
Wie heb je vermoord?
286
00:19:50,647 --> 00:19:52,816
Het was 'n grap.
-Het was 'n ongeluk.
287
00:19:52,900 --> 00:19:55,194
Mam.
-Het was echt een ongeluk.
288
00:19:56,278 --> 00:19:59,823
Ik wilde hem
een paar uur bewusteloos houden…
289
00:19:59,907 --> 00:20:03,577
…maar ik heb de dosis verpest
en het is lang geleden.
290
00:20:04,411 --> 00:20:06,496
Het was echt een ongeluk.
291
00:20:08,415 --> 00:20:10,918
Hoe…
292
00:20:11,710 --> 00:20:16,840
Wat moet ik met deze informatie doen?
-Ik weet het.
293
00:20:16,924 --> 00:20:17,758
Ik weet het.
294
00:20:17,841 --> 00:20:21,094
Geloof me, het is
niet makkelijk om mee te leven.
295
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Hoe heette hij?
296
00:20:27,309 --> 00:20:28,435
Anthony Green.
297
00:20:29,311 --> 00:20:32,522
Technisch gezien was hij mijn eerste man.
298
00:20:35,692 --> 00:20:37,945
Je eerste man?
-Je was een baby.
299
00:20:38,946 --> 00:20:40,530
Officieel is hij vermist.
300
00:20:40,614 --> 00:20:42,741
Dat is mooi. Dat is mooi.
301
00:20:42,824 --> 00:20:44,993
Ja, nu weet je het. Dat is alles.
302
00:20:45,869 --> 00:20:47,996
Dat is mijn laatste skelet.
303
00:20:51,124 --> 00:20:52,834
En het was een ongeluk?
304
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
Ik zweer het.
305
00:20:57,631 --> 00:20:59,549
En dat is alles?
306
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Toch? Meer niet?
307
00:21:01,134 --> 00:21:06,515
Niemand anders die je expres
of per ongeluk levenloos maakte?
308
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Dat is alles. Nu ken je al mijn geheimen.
309
00:21:11,019 --> 00:21:11,853
Oké.
310
00:21:12,396 --> 00:21:15,899
Sinds de therapie gaat het zo goed…
311
00:21:15,983 --> 00:21:20,112
…met ons en ik wilde eerlijk zijn.
312
00:21:21,280 --> 00:21:24,825
Ik denk niet
dat dr. Lily dat bedoelde, maar…
313
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
Toch bedankt voor je eerlijkheid.
314
00:21:28,203 --> 00:21:30,497
Dank je wel.
315
00:21:31,790 --> 00:21:33,292
Dat voelt goed.
316
00:21:35,377 --> 00:21:39,047
Ik voel me lichter.
-Ik niet, maar fijn dat jij gelukkig bent.
317
00:21:39,131 --> 00:21:40,674
Mooi. Ik ook.
318
00:21:44,177 --> 00:21:45,095
Bank?
319
00:21:45,178 --> 00:21:47,431
Ik ga naar de overkant voor 't werk.
320
00:21:47,514 --> 00:21:50,392
Zal ik met je meelopen? Je weggeven?
321
00:21:50,475 --> 00:21:52,227
Bedankt, maar ik red me wel.
322
00:21:52,311 --> 00:21:56,064
Vergeet niet dat je oppast.
Paul en ik hebben die vergadering.
323
00:21:56,148 --> 00:21:59,443
Ja. Goed, ik kom thuis na het werk.
324
00:22:00,193 --> 00:22:01,028
Goed gesprek.
325
00:22:06,908 --> 00:22:11,913
Wat dan? Je hebt wat met Ginny
en nu ben je een liefdesexpert?
326
00:22:12,497 --> 00:22:13,332
Niet echt.
327
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Wat bedoel je?
328
00:22:17,002 --> 00:22:19,338
Ik denk niet dat liefde altijd goed is.
329
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Verdorie.
330
00:22:23,300 --> 00:22:25,635
Ik weet niet of ik met iemand wil zijn.
331
00:22:26,636 --> 00:22:27,554
Soms voelt het…
332
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
…niet als een goed idee.
333
00:22:31,058 --> 00:22:32,768
Verdorie.
334
00:22:33,602 --> 00:22:34,561
Niet door Ginny.
335
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Ik hou van Ginny.
336
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
Hoe gaat het met jou en Marcus?
337
00:22:49,201 --> 00:22:50,035
Wat?
338
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Waarom?
-Hij is zo'n idioot.
339
00:22:52,204 --> 00:22:54,706
Als ie 't ooit uitmaakte, zou ie dom zijn.
340
00:22:57,042 --> 00:23:00,879
Oké. Waarom zeg je dat? Zei hij iets?
341
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
Nee, niets.
342
00:23:05,008 --> 00:23:05,842
Sorry.
343
00:23:06,343 --> 00:23:09,554
Kun je Jordan deze milkshake
geven als je weggaat?
344
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
Ginny. Hoe gaat het?
-Hoi, Jordan.
345
00:23:25,862 --> 00:23:28,990
Ik weet wat dit is.
Dit is het jubileumdiner, toch?
346
00:23:29,074 --> 00:23:31,243
Ik ben heel romantisch.
347
00:23:31,326 --> 00:23:33,245
Ja, je bracht haar hier.
348
00:23:34,037 --> 00:23:37,958
Als jij en Marcus drie jaar
bij elkaar zijn, mag je me veroordelen.
349
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Ja.
350
00:23:40,585 --> 00:23:42,587
Wat heb je voor haar gekocht?
351
00:23:42,671 --> 00:23:45,424
Hopelijk wat goeds.
-Ben je er klaar voor?
352
00:23:46,258 --> 00:23:49,177
Boem. Ik heb al maanden gespaard.
353
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
Met een echte smaragd, haar geboortesteen.
354
00:23:52,055 --> 00:23:55,642
En dat weet ik,
want astrologisch gezien…
355
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
…blijken we heel goed
bij elkaar te passen.
356
00:23:59,438 --> 00:24:00,564
Heel romantisch.
357
00:24:02,149 --> 00:24:04,401
Pas op dat ze niet stikt.
358
00:24:04,484 --> 00:24:06,570
Kom op, ze gaat niet stikken.
359
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Hé, Ginny.
-Hé.
360
00:24:11,158 --> 00:24:12,534
Jullie zijn schattig.
361
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
Bedankt.
362
00:24:14,870 --> 00:24:17,747
Ik ga, maar gefeliciteerd
met jullie jubileum.
363
00:24:23,628 --> 00:24:24,880
Wat is er met haar?
364
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
Geen idee.
365
00:24:31,928 --> 00:24:33,305
Hier is je milkshake.
366
00:24:37,476 --> 00:24:38,768
Proost.
367
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
Ik stel mezelf even voor.
368
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Ja, dat zal hem leren.
369
00:24:50,489 --> 00:24:51,656
BERICHT
370
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
WE MOETEN PRATEN
371
00:24:58,079 --> 00:25:01,666
Het spijt me dat Ginny
geen gevorderd Engels meer doet.
372
00:25:01,750 --> 00:25:04,878
Ze is heel slim, levert altijd
doordachte essays in…
373
00:25:04,961 --> 00:25:08,215
…maar ik kan niets doen.
-Ze volgt uw les niet meer?
374
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
Het is jammer.
375
00:25:10,800 --> 00:25:11,718
Haar besluit.
376
00:25:12,928 --> 00:25:14,763
Dat wist ik niet. Wist jij dat?
377
00:25:14,846 --> 00:25:17,015
Nee, maar daar zijn we mooi vanaf.
378
00:25:17,641 --> 00:25:20,143
BERICHT
379
00:25:24,105 --> 00:25:28,401
EEN PRIVÉ-DETECTIVE VROEG ME
OVER JE VERLEDEN…
380
00:25:42,249 --> 00:25:46,336
Cynthia, ik heb de aanvraag
voor dat appartement ingestuurd.
381
00:25:46,419 --> 00:25:49,673
Door jou kan ik
dichter bij mijn zoon blijven.
382
00:25:49,756 --> 00:25:50,674
Geen dank.
383
00:25:53,176 --> 00:25:56,012
Hoi, G.
-Hoe ging de vergadering?
384
00:25:56,096 --> 00:25:58,932
Ik kon niet, want ik wilde niet gaan.
385
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
Zullen we?
386
00:26:08,441 --> 00:26:10,068
Wat heb je hem verteld?
387
00:26:10,151 --> 00:26:11,152
Niks.
388
00:26:11,236 --> 00:26:13,822
Wat heb je gezegd?
389
00:26:13,905 --> 00:26:18,535
Zo paranoïde.
Ik was vergeten hoe paranoïde je bent.
390
00:26:18,618 --> 00:26:19,536
Gil.
391
00:26:21,079 --> 00:26:22,956
Ik zei niets.
392
00:26:24,666 --> 00:26:30,171
Maar ik weet wel wat leuke dingen.
393
00:26:30,255 --> 00:26:32,257
Je licht nog steeds mensen op.
394
00:26:32,924 --> 00:26:37,762
Je vriendin Cynthia zei dat ze denkt
dat je geld hebt gestolen van je werk.
395
00:26:38,346 --> 00:26:41,349
Ze verzint het, oké? Ze mag me niet.
396
00:26:42,726 --> 00:26:44,060
Gil.
-Sorry.
397
00:26:45,562 --> 00:26:47,314
Weet je nog met wie je praat?
398
00:26:47,897 --> 00:26:52,110
Ik wed dat Paul heel benieuwd is
naar dat in jouw verleden.
399
00:26:52,777 --> 00:26:53,862
Wat wil je?
400
00:26:53,945 --> 00:26:55,947
Wat wil ik?
401
00:26:57,073 --> 00:27:00,785
Ik wil de laatste jaren
van m'n leven terug.
402
00:27:01,453 --> 00:27:04,456
Ik wil een relatie met m'n enige zoon.
403
00:27:05,915 --> 00:27:06,916
Je wilt geld.
404
00:27:12,797 --> 00:27:17,135
Ik ben geen 19 meer.
-Je bent voor altijd 19. En negen.
405
00:27:17,218 --> 00:27:20,138
Je zit tot je dood in een caravan
met je perverse…
406
00:27:20,221 --> 00:27:22,599
…stiefvader en je overspannen moeder.
407
00:27:23,433 --> 00:27:25,435
En ik denk dat mensen dat zien.
408
00:27:26,770 --> 00:27:30,440
Daarom wil je met de burgemeester trouwen.
409
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
Bescherming, respect.
410
00:27:36,112 --> 00:27:38,531
Ik ga trouwen en jij houdt me niet tegen.
411
00:27:38,615 --> 00:27:41,660
Je tegenhouden? Nee, ik ben blij.
412
00:27:41,743 --> 00:27:43,411
Ik geef je een fonduepan.
413
00:27:44,079 --> 00:27:46,081
Ik heb onderzoek gedaan naar hem.
414
00:27:46,581 --> 00:27:50,460
Hij komt van dat oude
New England-geld, schat.
415
00:27:51,252 --> 00:27:54,297
Zijn vader heeft een boot in Nantucket.
416
00:27:55,090 --> 00:27:59,052
Daarom wil ik niet
dat een detective iets goeds verpest.
417
00:28:00,553 --> 00:28:03,890
Je gaat me chanteren.
-Je bent me iets schuldig, G.
418
00:28:03,973 --> 00:28:05,308
Maar geen zorgen…
419
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
Dag.
-Tot ziens.
420
00:28:12,649 --> 00:28:13,817
Geen zorgen.
421
00:28:13,900 --> 00:28:17,404
Ik zal Paul niet vertellen
dat er onder deze façade…
422
00:28:17,487 --> 00:28:19,364
…een leugenachtige dief zit.
423
00:28:19,864 --> 00:28:20,907
En in ruil…
424
00:28:22,367 --> 00:28:24,327
…ga je me m'n leven teruggeven.
425
00:28:26,579 --> 00:28:29,999
Het is maar goed
dat Paul niet weet met wie hij trouwt.
426
00:28:30,542 --> 00:28:33,545
Hij heeft geen idee
dat je z'n leven gaat verpesten.
427
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
Hij ziet alleen…
428
00:28:36,464 --> 00:28:37,298
…dit…
429
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
…mooie gezichtje.
430
00:28:41,010 --> 00:28:42,721
Dus ik sta aan jouw kant.
431
00:28:44,264 --> 00:28:45,932
We moeten aan Austin denken.
432
00:28:49,978 --> 00:28:54,649
Je kunt hem niet steeds ophalen
van school en speelafspraakjes.
433
00:28:54,733 --> 00:28:56,276
Je snapt het niet, hè?
434
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
Ik kan doen wat ik wil.
435
00:29:00,697 --> 00:29:04,159
Ik heb deze situatie onder controle.
Ik heb de overhand.
436
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
Dat weet je, toch?
437
00:29:06,244 --> 00:29:07,954
Wat je ook doet…
438
00:29:08,997 --> 00:29:10,373
…je zit aan mij vast.
439
00:29:10,957 --> 00:29:13,918
Je bedoelt
'je kunt niet aan mij ontsnappen'? Echt?
440
00:29:16,796 --> 00:29:17,672
Nee.
441
00:29:19,382 --> 00:29:20,884
Jij ontsnapt ook niet.
442
00:29:23,970 --> 00:29:27,390
Heb je honger?
Omdat het eten hier heel goed is.
443
00:29:46,493 --> 00:29:47,368
Hoi.
444
00:29:47,869 --> 00:29:48,745
Hoi.
445
00:29:49,788 --> 00:29:51,581
Ik had een slechte dag.
446
00:29:52,749 --> 00:29:53,708
Ik ook.
447
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Hoi.
448
00:30:07,055 --> 00:30:10,141
Waar ging je zo snel naartoe
na de vergadering?
449
00:30:16,439 --> 00:30:17,315
Juist.
450
00:30:17,899 --> 00:30:18,733
Oké.
451
00:30:24,697 --> 00:30:26,282
Hij lijkt boos.
452
00:30:45,593 --> 00:30:47,846
Marcus, heb je je opstel?
453
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
Nee.
454
00:30:52,725 --> 00:30:54,477
Een dezer dagen.
-Ja.
455
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
Draai je om. Gezicht naar voren.
456
00:30:56,980 --> 00:30:58,356
Daar is Brodie.
457
00:30:58,439 --> 00:31:01,526
Fijn dat je op tijd komt.
Hebben jullie je opstellen?
458
00:31:01,609 --> 00:31:03,862
We hebben het online ingeleverd.
-Ja.
459
00:31:08,366 --> 00:31:09,450
Hé, G…
460
00:31:12,120 --> 00:31:14,831
Wat heb ik gezegd
over gewoon komen opdagen?
461
00:31:15,373 --> 00:31:16,791
En wat heb ik gezegd?
462
00:31:17,292 --> 00:31:19,711
Hij is mijn zoon
en ik kom wanneer ik wil.
463
00:31:20,295 --> 00:31:23,006
We gaan naar ijshockey.
Laatst was het zo leuk.
464
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
Nee.
465
00:31:26,509 --> 00:31:28,303
G…
-Vanavond niet.
466
00:31:36,811 --> 00:31:40,523
Ik neem m'n zoon mee
naar een ijshockeywedstrijd.
467
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
Georgia.
468
00:31:43,985 --> 00:31:45,320
Hé. Cynthia.
469
00:31:45,403 --> 00:31:50,450
Ik vroeg me af of Austin weer kwam spelen.
Zach vond het laatst zo gezellig.
470
00:31:55,371 --> 00:31:58,458
Hé, Joe, kan ik iets eerder weg?
471
00:31:58,541 --> 00:31:59,626
Voor Wellington.
472
00:31:59,709 --> 00:32:02,587
Kan me niet schelen.
-Joe…
473
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
Ginny…
-Jij komt vreemd over.
474
00:32:06,799 --> 00:32:08,927
Heb je even? Het is belangrijk.
475
00:32:09,677 --> 00:32:10,637
Ik werk.
476
00:32:10,720 --> 00:32:13,056
Het gaat over je moeders overleden man.
477
00:32:15,600 --> 00:32:17,060
Niet Kenny weer.
478
00:32:17,143 --> 00:32:18,478
Niet Kenny.
479
00:32:18,561 --> 00:32:21,064
Haar andere echtgenoot, ene Anthony Green.
480
00:32:31,074 --> 00:32:32,742
Ik weet dat je me niet mag.
481
00:32:32,825 --> 00:32:36,245
Het is niet dat ik je niet mag,
maar dat ik je haat.
482
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
Oké.
483
00:32:38,581 --> 00:32:43,044
Ik weet niet wat je weet
of wat je niet weet, maar Anthony Green…
484
00:32:43,127 --> 00:32:44,337
…wordt vermist.
485
00:32:46,547 --> 00:32:47,382
Juist.
486
00:32:50,093 --> 00:32:53,680
Je gaat me niet choqueren
met nieuwe informatie. Ik snap het.
487
00:32:53,763 --> 00:32:56,683
Je zit achter m'n moeder aan.
Erg Agatha Christie.
488
00:32:57,433 --> 00:32:58,685
Is dat alles?
489
00:32:58,768 --> 00:32:59,811
Luister.
490
00:33:01,187 --> 00:33:03,314
Je wilt je moeder beschermen.
491
00:33:04,023 --> 00:33:06,651
Omdat ze je jou altijd heeft beschermd?
492
00:33:08,695 --> 00:33:10,113
Maar vertel eens.
493
00:33:10,196 --> 00:33:13,116
Kun je iedereen tegen haar beschermen?
494
00:33:14,826 --> 00:33:17,036
Nu ga ik weg, oké? Het is voorbij.
495
00:33:18,079 --> 00:33:22,417
Ik word niet betaald om hier te zijn.
Ik ben hier omdat ik me zorgen maak.
496
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Ginny, je moeder…
497
00:33:26,045 --> 00:33:28,089
Je moeder is gevaarlijk.
498
00:33:28,756 --> 00:33:33,678
Ze denkt dat ze voor God kan spelen,
maar ze speelt met mensenlevens.
499
00:33:35,388 --> 00:33:37,890
Je denkt dat ze jou
of je broer niets doet…
500
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
…maar ze kan wel iemand anders pijn doen.
501
00:33:42,311 --> 00:33:44,397
Als je weet waartoe ze in staat is…
502
00:33:45,732 --> 00:33:48,443
…en je beschermt haar en zegt niets…
503
00:33:50,194 --> 00:33:51,612
…kunnen er meer sterven.
504
00:33:53,197 --> 00:33:54,824
En dan is het jouw schuld.
505
00:34:08,713 --> 00:34:11,049
Bedankt dat je Austin hebt meegenomen.
506
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
Voor eerder.
507
00:34:13,051 --> 00:34:15,303
Ik weet niet wat je zag, maar…
508
00:34:15,386 --> 00:34:18,014
Het is ingewikkeld.
509
00:34:18,723 --> 00:34:19,640
Wat drinken?
510
00:34:25,438 --> 00:34:26,397
Natuurlijk.
511
00:34:28,566 --> 00:34:31,069
Ben je dom, Josephine?
512
00:34:32,111 --> 00:34:33,780
Vind je de hertog leuk?
513
00:34:33,863 --> 00:34:36,824
Ik hoop voor je
dat je dronken of gedrogeerd bent…
514
00:34:36,908 --> 00:34:39,702
…want anders ben je gewoon dom.
515
00:34:39,786 --> 00:34:42,663
Lady Blair, ik zei niet
dat ik hem leuk vond.
516
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
Ik haat deze paringsrituelen.
517
00:34:44,999 --> 00:34:47,543
Ik geef alleen commentaar
op zijn elegantie.
518
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
Dom dus.
519
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
Ik haat hem zo erg, zoals verwacht.
520
00:34:54,926 --> 00:34:57,887
Ik verwachtte niet zo'n sterke kaak…
521
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
…bij zo'n zwakke man.
522
00:35:00,598 --> 00:35:02,266
Mijn lieve, lieve kind…
523
00:35:03,059 --> 00:35:05,853
…laat me je iets vertellen over de liefde.
524
00:35:09,816 --> 00:35:12,610
Ik word gek. Voel jij dat ooit?
525
00:35:12,693 --> 00:35:15,947
Constant. Ik weet niet
of ik gek ben of de rest.
526
00:35:16,697 --> 00:35:18,116
O, jij bent gek.
527
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
Wil je iets geks horen?
528
00:35:22,912 --> 00:35:25,373
Ik heb met iemand geslapen. Ja.
529
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
Ik heb m'n stervende man bedrogen.
-Cynthia.
530
00:35:29,168 --> 00:35:30,753
Met Joe.
531
00:35:32,380 --> 00:35:34,590
Joe?
-Van Blue Farm.
532
00:35:35,883 --> 00:35:38,219
Heb je met Joe geslapen?
-Een paar keer.
533
00:35:39,387 --> 00:35:40,346
Joe, Joe?
534
00:35:40,429 --> 00:35:42,473
Ik ben een puinhoop. Doorgedraaid.
535
00:35:44,225 --> 00:35:47,186
Het spijt me… Joe?
536
00:35:47,770 --> 00:35:51,607
Ik weet niet
waarom ik dit uitgerekend tegen jou zeg.
537
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
Maar…
538
00:36:00,950 --> 00:36:05,329
In november zeiden ze dat Tom de kerst
niet zou halen en nu is 't februari.
539
00:36:05,413 --> 00:36:07,748
En het maakt mij kapot…
540
00:36:07,832 --> 00:36:14,172
…en Zach, die hem ziet lijden,
terwijl Tom niet meer weet wie we zijn.
541
00:36:14,255 --> 00:36:16,090
En ik voel me zo schuldig…
542
00:36:16,174 --> 00:36:19,177
…want ik weet dat hij voor ons volhoudt…
543
00:36:19,260 --> 00:36:23,973
…en ik wou dat hij wist
dat hij mag loslaten.
544
00:36:24,599 --> 00:36:27,435
Dat Zach z'n vader
langzaam ziet wegkwijnen, is…
545
00:36:29,812 --> 00:36:31,063
Ik weet het.
546
00:36:31,147 --> 00:36:35,318
Ik heb zo hard mijn best gedaan
zodat Austin niet ziet wie Gil echt.
547
00:36:37,236 --> 00:36:40,323
Ze moeten een goed beeld hebben
van hun vaders.
548
00:36:42,200 --> 00:36:43,075
Ja.
549
00:36:43,159 --> 00:36:45,995
Een keer haalde Tom Zach op van school…
550
00:36:46,078 --> 00:36:47,705
…en vertelde me niks.
551
00:36:47,788 --> 00:36:54,503
Ze gingen naar Six Flags
en kwamen die dag…
552
00:36:54,587 --> 00:36:58,049
…blij en ziek thuis
van snoep en attracties.
553
00:36:58,132 --> 00:36:59,258
En ik…
554
00:37:00,092 --> 00:37:03,304
Ik wil dat Zach
zich dat van zijn vader herinnert.
555
00:37:04,138 --> 00:37:05,014
Niet dit.
556
00:37:06,474 --> 00:37:08,100
Niet deze laatste maanden.
557
00:37:09,310 --> 00:37:12,271
Ik weet niet hoelang ik dit volhou.
558
00:37:13,856 --> 00:37:15,274
Ik wil…
559
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
…dat het voorbij is.
560
00:37:22,865 --> 00:37:23,866
Ja.
561
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
Ik heb Gils inschrijving geblokkeerd.
562
00:37:35,294 --> 00:37:37,713
Wat?
-Hij staat nu op de zwarte lijst.
563
00:37:38,673 --> 00:37:41,008
Hij krijgt nu nergens een woning.
564
00:37:42,510 --> 00:37:46,806
Hij krijgt misschien een appartement
in Waterton of Lexington, maar…
565
00:37:49,684 --> 00:37:50,601
Dank je.
566
00:37:52,853 --> 00:37:53,771
Graag gedaan.
567
00:37:58,359 --> 00:38:01,153
Het is zo stil.
Ik ga de jongens zoeken.
568
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
Oké.
569
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Zach?
570
00:38:07,618 --> 00:38:08,911
Austin?
571
00:38:09,870 --> 00:38:11,330
Wat doen jullie?
572
00:38:52,788 --> 00:38:53,914
Ze is sterk.
573
00:38:54,665 --> 00:38:56,000
Het komt goed met ze.
574
00:38:58,085 --> 00:39:00,629
Ik zal voor ze zorgen, dat beloof ik.
575
00:39:01,839 --> 00:39:02,673
Oké?
576
00:39:05,217 --> 00:39:07,595
Het is in orde.
577
00:39:08,763 --> 00:39:10,139
Het komt allemaal goed.
578
00:39:11,682 --> 00:39:13,434
Het is al goed. Oké.
579
00:39:49,929 --> 00:39:51,055
Cynthia.
580
00:39:52,056 --> 00:39:53,682
Cynthia, het is zover.
581
00:39:59,897 --> 00:40:03,150
Alsjeblieft. Doe dit niet, Marcus.
582
00:40:03,234 --> 00:40:04,485
Doe dit nou niet.
583
00:40:24,255 --> 00:40:25,297
Volg me.
584
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
Volg me.
585
00:40:27,925 --> 00:40:29,468
Volg me, alsjeblieft.
586
00:40:52,533 --> 00:40:55,411
Het komt wel goed met Zach.
587
00:40:59,957 --> 00:41:01,500
Zal ik iets voor je maken?
588
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
Warme chocolademelk?
589
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Prima.
590
00:41:21,395 --> 00:41:22,354
Joe.
591
00:41:22,438 --> 00:41:23,856
Wat doe jij hier?
592
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
Is Paul thuis?
-Nee, hij is aan het werk.
593
00:41:27,359 --> 00:41:29,069
Waarom? Wil je binnenkomen?
594
00:41:29,153 --> 00:41:30,488
Kom maar.
-Ja, oké.
595
00:41:32,823 --> 00:41:34,116
Ik kom je dit geven.
596
00:41:34,700 --> 00:41:39,955
Ginny vergat hem na je vrijgezellenfeest
en ik wil hem weg hebben, dus…
597
00:41:42,124 --> 00:41:43,834
Sorry dat ik nu pas kom.
598
00:41:44,793 --> 00:41:45,753
Cynthia?
599
00:41:46,670 --> 00:41:48,422
Ging je met Cynthia naar bed?
600
00:41:48,506 --> 00:41:52,468
Ik bedoel, Jezus, Joe.
Ik dacht dat we vrienden waren.
601
00:41:54,261 --> 00:41:55,513
Ja, we zijn vrienden.
602
00:41:56,764 --> 00:41:59,975
En ik vind Cynthia leuk,
ik vind haar echt leuk…
603
00:42:00,059 --> 00:42:01,977
…maar dat heb…
604
00:42:02,937 --> 00:42:04,438
Je hebt het niet gezegd.
605
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Nu dit?
606
00:42:07,274 --> 00:42:08,108
Joe…
607
00:42:09,610 --> 00:42:11,028
Weet je wat dit is?
608
00:42:13,113 --> 00:42:14,156
Dat weet ik.
609
00:42:16,617 --> 00:42:17,660
Jij?
610
00:42:21,914 --> 00:42:22,915
Natuurlijk.
611
00:42:22,998 --> 00:42:27,211
Want jij weet alles, toch?
Er is niets waar je niet aan denkt.
612
00:42:28,462 --> 00:42:32,091
Joe, deze is van jou, oké?
Dus neem hem weer mee.
613
00:42:32,174 --> 00:42:36,136
Nee, pak die verdomde zonnebril aan.
614
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Ik wil hem niet.
615
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
Omdat je verloofd bent en…
616
00:42:42,476 --> 00:42:45,813
…ik heb 't geprobeerd.
Grenzen stellen, afstand houden…
617
00:42:45,896 --> 00:42:48,232
…maar je laat het niet toe.
618
00:42:48,983 --> 00:42:49,984
Je zoekt me op.
619
00:42:50,067 --> 00:42:52,444
Je komt op kerstavond,
je flirt met me.
620
00:42:52,945 --> 00:42:56,115
Ik weet niet wat je doet
of waarom je het doet.
621
00:42:56,198 --> 00:42:57,157
Ik weet niet…
622
00:42:58,033 --> 00:42:59,952
…waarom je die hebt bewaard.
623
00:43:01,328 --> 00:43:03,122
Ik weet niet wat je komt doen.
624
00:43:03,664 --> 00:43:06,750
Dus in godsnaam, neem jij de zonnebril.
625
00:43:08,752 --> 00:43:10,045
We zijn vrienden.
626
00:43:10,754 --> 00:43:13,173
We zijn toch vrienden?
-Ja, dat zijn we.
627
00:43:14,633 --> 00:43:18,345
En als ik dit verkeerd heb begrepen…
628
00:43:18,429 --> 00:43:20,097
…dan spijt het me oprecht.
629
00:43:20,180 --> 00:43:23,726
Maar waarom zit het je dan zo dwars
dat ik met Cynthia was?
630
00:43:24,476 --> 00:43:25,978
Je gaat trouwen…
631
00:43:26,061 --> 00:43:30,649
…en ik wil er niet tussen komen.
632
00:43:35,946 --> 00:43:37,489
Maar voel je iets voor me?
633
00:43:37,990 --> 00:43:40,826
Want verdomme, Georgia, er is toch iets?
634
00:43:44,204 --> 00:43:45,289
Ik ga trouwen.
635
00:43:45,372 --> 00:43:48,292
Ja. Ik weet het. Dat weet ik.
636
00:43:48,375 --> 00:43:51,045
Het spijt me. Ik wilde niet…
637
00:43:53,130 --> 00:43:56,425
Ik wil dat je gelukkig bent.
638
00:43:56,508 --> 00:43:57,676
Echt waar.
639
00:44:00,054 --> 00:44:03,474
Maar ben ik gek? Verzin ik het maar?
640
00:44:03,557 --> 00:44:04,975
Denk jij er nooit aan?
641
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
Joe…
642
00:44:09,188 --> 00:44:10,147
Ik bedoel…
643
00:44:11,523 --> 00:44:14,026
Je zei het zelf…
644
00:44:14,860 --> 00:44:16,403
Ik denk aan alles.
645
00:44:24,244 --> 00:44:25,120
Oké.
646
00:44:46,433 --> 00:44:47,434
Mam?
647
00:44:48,560 --> 00:44:49,395
Mam?
648
00:44:51,397 --> 00:44:52,606
Wat is er gebeurd?
649
00:44:53,565 --> 00:44:56,276
Wat is er gebeurd?
650
00:44:57,361 --> 00:44:59,613
Marcus heeft het uitgemaakt.
651
00:45:02,449 --> 00:45:03,283
Ginny?
652
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
Ze is in orde.
-Ik ben niet in orde.
653
00:45:07,538 --> 00:45:08,872
Nee, natuurlijk niet.
654
00:45:08,956 --> 00:45:11,542
Het komt wel goed met je.
655
00:45:12,668 --> 00:45:14,336
Het komt nooit goed met me.
656
00:45:14,420 --> 00:45:16,922
Lieverd.
657
00:45:18,966 --> 00:45:22,261
Hij zei dat hij altijd van me zou houden.
658
00:45:22,344 --> 00:45:25,180
Dat zeggen mannen graag.
Ze vinden het leuk.
659
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
Nee, mama.
660
00:45:27,808 --> 00:45:29,226
Zo was het niet.
661
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
Hij meende het. Dat weet ik.
662
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
Dat geloof ik ook.
663
00:45:38,277 --> 00:45:39,111
Echt?
664
00:45:39,611 --> 00:45:43,031
Hij heeft problemen,
maar hij houdt van je.
665
00:45:43,991 --> 00:45:45,743
Hij heeft z'n eigen demonen.
666
00:45:45,826 --> 00:45:48,954
Hij weet dat jij het beste bent
wat hem is overkomen.
667
00:45:49,705 --> 00:45:51,832
Waarom heeft hij het dan uitgemaakt?
668
00:45:52,332 --> 00:45:55,627
Mannen zijn dom en ik respecteer ze niet.
-Mam…
669
00:46:03,594 --> 00:46:05,971
Het komt wel goed, toch, schat?
670
00:46:06,054 --> 00:46:06,972
Ik wil…
671
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
Ik wil niet dat je jezelf verwondt…
672
00:46:11,852 --> 00:46:14,521
Dat ga ik niet doen.
-Oké.
673
00:46:15,981 --> 00:46:17,524
Maar dit doet pijn.
674
00:46:19,860 --> 00:46:21,612
Dit doet zo'n pijn, mam.
675
00:46:21,695 --> 00:46:24,364
Ik begrijp het niet. Ik hou van hem.
676
00:46:24,448 --> 00:46:27,618
Weet ik. Geloof me, ik weet het.
677
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Liefde is niet genoeg.
678
00:46:33,123 --> 00:46:37,294
Ik wou dat het zo was,
maar dat is het niet altijd.
679
00:46:39,046 --> 00:46:40,422
Dat moet Paul zijn.
680
00:46:41,840 --> 00:46:44,259
Ik laat hem een ijsje halen.
681
00:47:00,067 --> 00:47:01,235
Hoi, schatje.
682
00:47:02,986 --> 00:47:06,573
Ginny had een zware avond.
Zij en Marcus zijn uit elkaar.
683
00:47:06,657 --> 00:47:08,033
Wat dacht je wel niet?
684
00:47:14,373 --> 00:47:16,750
Gil, de kinderen zijn boven.
685
00:47:16,834 --> 00:47:19,628
Denk je dat je kunt doen wat je wilt?
686
00:47:22,840 --> 00:47:24,758
Door jou ben ik de woning kwijt.
687
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
Mam.
-Pa.
688
00:47:45,904 --> 00:47:46,822
Hé, makker.
689
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
Je moeder en ik hadden ruzie. Niks ergs.
690
00:47:49,867 --> 00:47:50,826
Blijf weg.
691
00:47:52,202 --> 00:47:54,746
Ik heb 't pistool nu,
dus iedereen luistert.
692
00:47:55,330 --> 00:47:56,290
Blijf staan.
693
00:48:01,003 --> 00:48:01,920
Heb je niks?
694
00:48:03,964 --> 00:48:04,882
Heb jij niks?
695
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Geweldig.
696
00:48:08,051 --> 00:48:09,303
Ben je rustig?
697
00:48:13,932 --> 00:48:15,559
Het spijt me, G…
698
00:48:16,393 --> 00:48:17,686
G…
699
00:48:17,769 --> 00:48:19,146
Paul komt zo.
700
00:48:19,229 --> 00:48:22,691
Ginny, pak het bleekmiddel
en wat keukenrol.
701
00:48:23,191 --> 00:48:25,736
Austin, haal boven m'n naaisetje.
702
00:48:27,237 --> 00:48:31,658
Marcus vraagt of hij een schot hoorde.
-Nee. Zeg dat je niets hebt gehoord.
703
00:48:32,910 --> 00:48:35,287
Jullie moeten
niet sms'en als het uit is.
704
00:48:35,370 --> 00:48:36,997
Wat nu? Bel ik de politie?
705
00:48:37,080 --> 00:48:38,248
Nee.
-Nee.
706
00:48:38,332 --> 00:48:39,708
Hij deed je pijn.
707
00:48:39,791 --> 00:48:41,001
En wat zeggen we?
708
00:48:41,627 --> 00:48:44,546
'Een negenjarige had een pistool.
Jeugddetentie'?
709
00:48:45,380 --> 00:48:46,632
Haal mijn naaigerei.
710
00:48:46,715 --> 00:48:48,759
Jochie, het spijt me.
711
00:48:49,343 --> 00:48:50,260
Je weet toch…
712
00:48:51,678 --> 00:48:53,472
Je weet hoeveel ik van je hou?
713
00:48:55,098 --> 00:48:56,642
Ik ben niet boos op je.
714
00:48:57,643 --> 00:48:59,353
Ga naar boven.
715
00:49:42,062 --> 00:49:43,730
Hé, jongens.
-Hoi.
716
00:49:48,860 --> 00:49:50,070
Is alles goed?
717
00:49:50,654 --> 00:49:51,571
Ja.
718
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
De kinderen gaan slapen.
719
00:49:56,118 --> 00:49:56,994
Oké.
720
00:50:03,500 --> 00:50:07,462
Heb je schoongemaakt of zo?
Het ruikt hier naar bleek.
721
00:50:15,053 --> 00:50:15,929
Wat is dit?
722
00:50:16,513 --> 00:50:18,640
Mijn tekening. Mooi? Wij vieren.
723
00:50:18,724 --> 00:50:20,058
Geweldig.
724
00:50:20,142 --> 00:50:23,020
Geweldig, man.
725
00:50:23,895 --> 00:50:25,272
Ik ben moe. Jullie?
726
00:50:25,355 --> 00:50:26,314
Ja.
-Ja. Ik ook.
727
00:50:39,619 --> 00:50:42,748
Sorry dat ik zo kortaf was
over de vergadering.
728
00:50:42,831 --> 00:50:43,707
Het kwam…
729
00:50:44,458 --> 00:50:48,045
We hadden die oplossing
samen kunnen bedenken.
730
00:50:48,128 --> 00:50:50,672
Je hoefde me niet zo te verrassen.
731
00:50:51,548 --> 00:50:54,843
We zijn een team
en ons imago is belangrijk…
732
00:50:54,926 --> 00:50:58,263
…vooral in het openbaar,
dus we moeten elkaar steunen.
733
00:50:58,346 --> 00:50:59,222
Ja.
734
00:51:01,016 --> 00:51:01,850
Geweldig.
735
00:51:03,060 --> 00:51:04,478
Bruiloft-wellness-check.
736
00:51:05,187 --> 00:51:08,440
Over een paar dagen ben ik
je partner in de misdaad.
737
00:51:22,704 --> 00:51:24,915
Hoe gaat het met jullie? Austin?
738
00:51:25,457 --> 00:51:26,875
Waarom deed pap je pijn?
739
00:51:30,754 --> 00:51:33,381
Je vader is aardig tegen jou.
740
00:51:33,465 --> 00:51:36,593
Hij houdt echt veel van je.
741
00:51:37,677 --> 00:51:39,262
Maar niet tegen mij.
742
00:51:40,013 --> 00:51:41,389
Daarom schoot ik.
743
00:51:43,600 --> 00:51:44,559
O jee.
744
00:51:44,643 --> 00:51:48,396
Schieten is ook niet goed.
745
00:51:48,480 --> 00:51:49,689
Prik eerst.
746
00:51:52,025 --> 00:51:54,903
Ja, ik zie dat er
wat gemengde boodschappen zijn.
747
00:51:54,986 --> 00:51:56,279
Waarom zei je niets?
748
00:51:57,781 --> 00:52:02,119
Je was zo jong en je weet niet meer
hoe moeilijk het was voor Gil kwam.
749
00:52:02,911 --> 00:52:05,789
Eerst was hij geweldig.
Hij had een goede baan…
750
00:52:05,872 --> 00:52:07,749
…kocht cadeautjes en kleren…
751
00:52:07,833 --> 00:52:11,253
Pap had je kunnen helpen. Wist hij dat?
752
00:52:11,336 --> 00:52:14,631
Zion wist 't niet.
Hij kon niet helpen. Ik wilde 't niet.
753
00:52:15,382 --> 00:52:18,593
Oma en pap zouden je geld hebben gegeven.
-Jawel.
754
00:52:18,677 --> 00:52:21,596
Maar ik was bang
dat ze je van me wilden afpakken.
755
00:52:22,472 --> 00:52:24,391
Ik was heel jong en dom.
756
00:52:25,142 --> 00:52:27,352
Ik had geen opties, dacht ik.
757
00:52:27,936 --> 00:52:31,773
Ik wil Gil nooit meer bij je hebben.
758
00:52:32,983 --> 00:52:33,817
Nooit.
759
00:52:35,777 --> 00:52:36,820
Ik haat hem.
760
00:52:37,654 --> 00:52:42,159
Ik vind het geweldig
dat jullie je zorgen maken. Oké?
761
00:52:42,242 --> 00:52:45,036
We moeten iets doen. Aangifte doen.
762
00:52:45,120 --> 00:52:45,954
Nee.
763
00:52:46,872 --> 00:52:53,253
Als je iemand vermoordt, ga je in de cel.
-Maar je hebt je vader niet vermoord.
764
00:52:55,589 --> 00:52:57,257
Je moet het Paul vertellen.
765
00:52:57,340 --> 00:52:59,843
Nee.
-Waarom niet? Hij kan helpen.
766
00:52:59,926 --> 00:53:03,388
Ik haat het dat je dat moest zien.
767
00:53:04,389 --> 00:53:06,308
Dat was vast eng.
768
00:53:07,100 --> 00:53:09,477
Ik wil niet dat jullie die ellende zien…
769
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
…maar ik kan jullie er niet altijd
tegen beschermen.
770
00:53:14,983 --> 00:53:17,777
Maar we kunnen toch alles samen aan?
771
00:53:19,446 --> 00:53:20,947
Wij tegen de wereld.
772
00:53:21,656 --> 00:53:22,991
Wij kennen dit…
773
00:53:24,075 --> 00:53:27,871
…en Paul niet. Hij snapt het niet.
774
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Het spijt me zo, mam.
775
00:53:30,415 --> 00:53:33,376
Dat ik niet wist
wat er aan de hand was.
776
00:53:34,836 --> 00:53:36,671
Hij leek altijd zo aardig.
777
00:53:36,755 --> 00:53:38,548
Je was zo jong…
778
00:53:38,632 --> 00:53:40,550
…en ik heb het goed verborgen.
779
00:53:41,509 --> 00:53:43,136
Ik wil jullie beschermen.
780
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Ik zal je altijd beschermen.
781
00:53:46,806 --> 00:53:47,724
Ik weet het…
782
00:53:48,934 --> 00:53:50,894
…maar ik kan mezelf beschermen.
783
00:53:51,603 --> 00:53:53,521
Ik kan ons allemaal beschermen.
784
00:53:54,481 --> 00:53:55,315
Kom hier.
785
00:54:16,753 --> 00:54:18,880
Waarom wil Ginny Oklahoma kijken?
786
00:54:19,381 --> 00:54:21,091
Moet ik een video huren of…
787
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
Maakt niet uit.
788
00:54:24,761 --> 00:54:26,554
Het spijt me van eerder.
789
00:54:26,638 --> 00:54:30,350
Je weet dat ik veel van je hou, toch?
Ik wil je geen pijn doen.
790
00:54:34,020 --> 00:54:34,938
Ik ben zwanger.
791
00:54:39,484 --> 00:54:40,443
O, mijn god.
792
00:54:42,320 --> 00:54:43,530
Ik deed zo'n test.
793
00:54:44,114 --> 00:54:45,073
Ik ben zwanger.
794
00:54:51,579 --> 00:54:52,831
Ik word vader.
795
00:55:11,433 --> 00:55:14,853
Ik heb het overleefd
door alles een stap voor te blijven.
796
00:55:16,604 --> 00:55:21,234
Ik dacht dat het nu anders was. Dat ik
eindelijk een veilige plek had gevonden.
797
00:55:22,193 --> 00:55:23,403
Hoi.
798
00:55:23,486 --> 00:55:26,114
Met Georgia Miller.
Sorry dat ik zo laat bel.
799
00:55:28,575 --> 00:55:31,911
Ja, de grote dag komt eraan.
Daarom bel ik.
800
00:55:33,455 --> 00:55:34,331
Nou…
801
00:55:36,624 --> 00:55:38,376
Ik moet het helaas afzeggen.
802
00:55:39,878 --> 00:55:42,339
Ja. Ja, de bruiloft gaat niet door.
803
00:55:48,219 --> 00:55:50,430
Ja, het ging niet goed.
804
00:55:52,640 --> 00:55:53,558
Weet ik.
805
00:55:54,142 --> 00:55:57,020
Ja, ik vind het ook erg.
806
00:56:13,578 --> 00:56:17,540
Er zit een stem binnenin en
daar moet je altijd naar luisteren.
807
00:56:19,000 --> 00:56:20,585
Het slaat nergens op…
808
00:56:20,668 --> 00:56:24,422
…maar luister altijd naar die stem.
809
00:56:25,757 --> 00:56:29,344
De stem weet wat jij niet weet.
Als hij zegt: 'Smeer hem'…
810
00:56:30,387 --> 00:56:31,262
…doe dat dan.
811
00:56:44,484 --> 00:56:46,069
Hé. Wat doe jij hier?
812
00:56:47,946 --> 00:56:49,197
Je bent niet blij.
813
00:56:50,198 --> 00:56:51,366
Het komt niet uit.
814
00:56:56,037 --> 00:56:58,748
Goed, dan… Ik kan wel weer weggaan.
815
00:56:59,916 --> 00:57:00,834
Oké.
816
00:57:03,294 --> 00:57:04,170
Oké.
817
00:57:07,382 --> 00:57:11,136
Ik wilde bloemen regelen.
Cynthia's man is vanavond overleden.
818
00:57:11,219 --> 00:57:12,387
Wat erg.
819
00:57:12,470 --> 00:57:13,304
Ja.
820
00:57:13,805 --> 00:57:15,348
Georgia noemde 't vredig.
821
00:57:17,559 --> 00:57:20,728
Georgia?
-Ze was blijkbaar bij hem toen hij stierf.
822
00:57:21,438 --> 00:57:22,313
Zo triest.
823
00:57:23,189 --> 00:57:26,526
Ik dacht dat Georgia Cynthia
diep haatte, maar…
824
00:57:27,360 --> 00:57:28,194
Nou ja.
825
00:57:29,237 --> 00:57:32,031
Wil je dat ik je naam op de kaart zet?
826
00:57:37,912 --> 00:57:40,123
Wat?
-De kaart.
827
00:57:40,206 --> 00:57:42,625
Wil je onze namen erop?
828
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
Ja.
829
00:57:46,838 --> 00:57:48,840
Ja, schrijf m'n naam er maar op.
830
00:57:48,923 --> 00:57:49,757
Oké.
831
00:57:50,967 --> 00:57:51,801
Oké.
832
00:58:02,312 --> 00:58:03,813
Politiebureau Wellsbury.
833
00:58:03,897 --> 00:58:07,817
Ik wil aangifte doen van een misdrijf.
-Wat is het misdrijf?
834
00:58:10,403 --> 00:58:11,279
Moord.
835
00:59:49,252 --> 00:59:51,838
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman