1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:17,475 Ibu saya ajar kami untuk berjaga-jaga. Berada selangkah di depan. 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 Keadaan boleh berubah sekelip mata, 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 jadi jika ada sesuatu yang penting, pertahankan ia 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 kerana percayalah, mereka akan cuba merampasnya. 6 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 Ibu! 7 00:00:53,094 --> 00:01:06,107 3 HARI SEBELUMNYA 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,378 Alamak, pukul berapa? Saya tertidur. 9 00:01:28,379 --> 00:01:31,841 Celaka. Saya dah lambat untuk kerja. 10 00:01:32,759 --> 00:01:36,846 Joe akan buat mukanya yang biasa apabila dia tegas dan kecewa. 11 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Kita lepak nanti? 12 00:01:41,559 --> 00:01:44,062 Tak. Saya ada tugasan bahasa Inggeris. 13 00:01:44,562 --> 00:01:45,605 Okey. 14 00:01:47,023 --> 00:01:48,691 - Cinta awak. - Cinta awak. 15 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 - Hai, semua okey? - Helo. 16 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 Pemeriksaan perkahwinan. Cuma tinggal beberapa hari. 17 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Alamak. 18 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 - Takut sehingga kaki sejuk? - Saya periksa. 19 00:02:08,128 --> 00:02:12,173 Tidak! Panas! Panas membara, macam arang. 20 00:02:20,306 --> 00:02:23,601 Hidup sama ada seperti tali tegang atau tilam bulu itik. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 - Apa? - Daripada Edith Wharton. 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 Kita berkahwin di rumahnya. 23 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 Enam hari. 24 00:02:32,485 --> 00:02:33,570 Enam hari. 25 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 Ayah, ayah ada adik-beradik? 26 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 Ya, Mak Cik Tracy kamu. Dia mengerikan. 27 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 Dia ada anak? 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Ya Tuhan, tidak. 29 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 Bagaimana dengan datuk nenek saya? 30 00:02:53,006 --> 00:02:56,718 Sayang, kamu tahu mereka meninggal dunia sebelum kamu lahir. 31 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Ayah tak tipu, bukan? 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 Siapa nak tipu tentang itu? 33 00:03:02,974 --> 00:03:05,018 Buatlah macam rumah sendiri. 34 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Itu senyumannya. 35 00:03:08,563 --> 00:03:10,899 - Buat apa? - Projek salasilah keluarga. 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 - Apa yang tertanam di bawah pokok? - Kenny. 37 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 Okey. Ia pasti jadi pembentangan yang menarik. 38 00:03:19,324 --> 00:03:21,701 Saya dan Austin akan pesan piza untuk tengah hari. 39 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Okey, berseronoklah. 40 00:03:23,328 --> 00:03:26,289 Jadi, harganya $20 sekotak, bukan? 41 00:03:26,372 --> 00:03:29,042 Tak termasuk snek. Kita perlu ada snek. 42 00:03:33,171 --> 00:03:34,839 Awak nak suruh saya bayar? 43 00:03:35,506 --> 00:03:37,008 Saya baru keluar penjara. 44 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 Tentu awak ingat sebabnya dan orang yang bertanggungjawab. 45 00:03:41,596 --> 00:03:44,098 Awak kerana jadi penjenayah? 46 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Itu yang awak fikir? 47 00:03:47,185 --> 00:03:50,396 Gil, jangan melampau. Saya benarkan awak jumpa Austin. 48 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Di rumah awak, di bawah pemerhatian… 49 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Gil. 50 00:04:00,281 --> 00:04:03,076 Nampak? Ini masalahnya. 51 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 Saya tak boleh marah awak. Terlalu cantik. 52 00:04:10,416 --> 00:04:15,713 Awak tahu, tiada apa-apa yang lebih bahaya daripada gadis cantik. 53 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 Sudah tentu ada. 54 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 Lelaki ganas. 55 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Hei. Selamat pagi. 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 Awak di sini. 57 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Hei, Paul. Bagus dapat jumpa awak. 58 00:04:29,769 --> 00:04:33,314 - Semuanya okey? - Ya, semua hebat. 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,858 Saya nak beli barang majlis perkahwinan. 60 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Nak saya ikut? 61 00:04:37,026 --> 00:04:40,780 Tak, tak apa. Jangan lupa hantar Austin ke rumah Zach. 62 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Ibu jemput sebelum makan malam. 63 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 Ibu, ibu buat apa? 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Kamu pernah dengar Oklahoma? 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,847 - Tidak. - Ia hebat. 66 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 Ada bandar bernama Tulsa di sungai. 67 00:05:08,141 --> 00:05:11,561 Apabila matahari terbenam, sungai menjadi jingga. Tahu apa lagi? 68 00:05:11,644 --> 00:05:14,397 Ada filem yang dinamakan sempena Oklahoma. 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Ia filem muzikal. Hebat, bukan? 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 Saya suka tinggal di Austin. 71 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Ibu tahu. 72 00:05:23,281 --> 00:05:24,657 Ia pasti sukar, 73 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 tapi kita boleh buat, cuma kita berdua. 74 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 Kita pernah buat, ya? Baiklah. 75 00:05:44,385 --> 00:05:47,305 Hei. Awal awak balik. Bagaimana hari awak? 76 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 Panjang. 77 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 Hei, Ginny. Apa yang kamu lukis? 78 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Kapal terbang. 79 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 Ia nampak hebat. 80 00:05:58,608 --> 00:05:59,567 Hei, cuba teka. 81 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 Ya. Ada apa untuk makan malam? 82 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 Ada baki ayam. 83 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 Baki? 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Sebab inilah awak bertuah saya ada, 85 00:06:19,462 --> 00:06:22,882 kerana awak tak pandai masak dan orang lain takkan tahan. 86 00:06:24,217 --> 00:06:26,302 Saya perlu banyak bersabar. Betul, Ginny? 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,304 Saya cuma beri dan beri. 88 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 Susah nak jaga mak kamu. 89 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Tapi dia cantik, bukan? 90 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Ya. 91 00:06:36,687 --> 00:06:37,814 Sangat cantik. 92 00:07:04,924 --> 00:07:07,385 Cara awak dah semakin lapuk. 93 00:07:08,177 --> 00:07:11,139 - Saya nak berbual. - Saya beli barang perkahwinan. 94 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Apa yang awak fikir awak akan jumpa? 95 00:07:13,599 --> 00:07:17,937 "Oh, Georgia nak guna cangkerang berwarna untuk hiasan meja. 96 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Mari tangkap dia." 97 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Comel. 98 00:07:22,817 --> 00:07:25,611 Saya kenal awak, Georgia Miller, atau Mary Atkins, 99 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 atau apa-apa pun nama awak. 100 00:07:27,530 --> 00:07:29,323 Saya tahu awak dah berkahwin dua kali. 101 00:07:29,407 --> 00:07:32,493 Seorang suami mayatnya digali, seorang lagi hilang. 102 00:07:33,453 --> 00:07:37,665 Kemudian Blood Eyes, geng motosikal yang berkait dengan awak. 103 00:07:37,748 --> 00:07:40,126 Mereka ada sejarah aktiviti jenayah. 104 00:07:40,751 --> 00:07:44,213 Awak hilang hak penjagaan Ginny semasa menjalankan sindiket judi. 105 00:07:45,006 --> 00:07:48,801 Jadi, awak boleh berpura-pura dengan hiasan meja awak di sini, 106 00:07:49,969 --> 00:07:52,680 tapi saya langsung tak percaya. 107 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 Oh, Tuhan. 108 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 Awak tiada bukti. 109 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Apa? 110 00:08:00,938 --> 00:08:05,359 Awak takkan beritahu semua ini macam penjahat dalam filem Bond 111 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 kalau awak ada sesuatu yang kukuh. 112 00:08:09,363 --> 00:08:10,865 Awak tiada bukti. 113 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 Awak tak boleh tangkap saya untuk apa-apa. 114 00:08:14,827 --> 00:08:15,786 Ia dah berakhir. 115 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 Saya menang. 116 00:08:19,207 --> 00:08:20,750 Tapi nikmati hari awak. 117 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Saya kasihankan Paul. 118 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Jika dia tahu siapa awak, dia akan mengahwini awak? 119 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Kita okey? 120 00:08:41,103 --> 00:08:41,979 Ya. 121 00:08:44,106 --> 00:08:46,901 - Saya benci orang lewat pagi Ahad. - Saya tahu. 122 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Semua kawan lepak dan saya terperangkap di sini. 123 00:09:01,415 --> 00:09:04,210 - Hei, Ginny. - Hei, Bryon. Teruja untuk Wellington? 124 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Agak gementar. Saya patut main bola sepak saja. 125 00:09:08,756 --> 00:09:09,799 Kenapa tak? 126 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 Hei, awak tahu jika Bracia… 127 00:09:14,345 --> 00:09:15,638 Dia suka sesiapa? 128 00:09:16,222 --> 00:09:18,391 Oh, Tuhan. Awak suka Bracia? 129 00:09:18,474 --> 00:09:21,227 Ginny, jangan beritahu dia. Serius. Tolonglah. 130 00:09:21,310 --> 00:09:23,479 Saya perlu beritahu semuanya segera. 131 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 Jangan. Saya rancang nak ajak dia keluar. 132 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Selepas Wellington. 133 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 Jangan cakap apa-apa, okey? 134 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 Okey. 135 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 Ini menyeronokkan. 136 00:09:47,128 --> 00:09:48,337 Bukan Tom saya. 137 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Maafkan saya. 138 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 Maafkan saya, Tom. 139 00:10:03,769 --> 00:10:07,857 Zach, boleh tolong buka? Mungkin Austin tertinggal sesuatu. 140 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 - Hai, Zach. - Hai. 141 00:10:18,784 --> 00:10:20,036 Hai, Cynthia. 142 00:10:22,204 --> 00:10:23,080 Hai. 143 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Hei. 144 00:10:30,504 --> 00:10:31,339 Saya… 145 00:10:32,757 --> 00:10:36,260 Maafkan saya. Saya tak tahu dari mana datangnya. 146 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Tak apa. 147 00:10:39,096 --> 00:10:42,350 - Apa awak buat di sini? - Saya nak jemput Austin. 148 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 Tapi Gil dah jemput dia. 149 00:10:49,774 --> 00:10:51,025 Saya akan bunuh Gil. 150 00:10:51,859 --> 00:10:53,527 Dia kata awak benarkan. 151 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Ya, betul. Terima kasih. 152 00:10:57,114 --> 00:10:57,948 Baiklah. 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Ya, saya gagal ujian semalam. 154 00:11:12,880 --> 00:11:13,756 Maaf. 155 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 Saya sertai awak di bahagian merah. 156 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 - Yakah? - Ya. 157 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 Nakal. Saya suka. 158 00:11:25,976 --> 00:11:27,353 - Hei. - Hei, semua. 159 00:11:28,896 --> 00:11:29,814 Oh, Tuhan. 160 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 Awak teruja ada kelas dengan saya? 161 00:11:37,488 --> 00:11:38,989 Ya, saya rasa. 162 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Okey. 163 00:11:43,452 --> 00:11:45,705 Saya tak suka awak turun dua tahap. 164 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 Bukan awak yang patut dihukum. 165 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 Awak pelik. 166 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 - Sedia untuk Bahasa Inggeris? - Ayuh, Gin Gin. 167 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 Sedia untuk lihat kelas Kurikulum 2? 168 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Cahaya dan masa depannya malap. 169 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Kawan. 170 00:12:14,859 --> 00:12:19,321 Ini hebat. Saya boleh tiru kerja orang yang lebih bijak daripada Abby. 171 00:12:19,405 --> 00:12:20,239 Hei! 172 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 Bagus. 173 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 Kamu boleh buat lebih baik. 174 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 Marcus, cikgu tak dapat tugasan kamu. 175 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 Saya hantar nanti. 176 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 Saya fikir itu alasan awak untuk hari Sabtu? 177 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 Baiklah, semua. 178 00:12:59,570 --> 00:13:05,075 Kita masih akan bincangkan Romeo and Juliet. 179 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 Tahu tak? 180 00:13:06,994 --> 00:13:09,121 Saya tak suka Romeo. Dia bodoh. 181 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Tahu tak? Saya pun. 182 00:13:11,040 --> 00:13:15,085 Dia tak periksa pun nadi. Kawalan impuls, betul. 183 00:13:15,169 --> 00:13:19,298 Jordan, pendapat yang bagus, tapi kita masih di babak dua. 184 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Kalau saya mati, awak akan mati juga? 185 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 Tak, tapi saya akan jadi sangat sedih. 186 00:13:33,687 --> 00:13:34,814 Ini hidup saya. 187 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 - Apa masalahnya? - Ayuh, buka buku kamu. 188 00:13:40,528 --> 00:13:43,614 - Ginny, nak pinjam buku saya? - Saya ada buku sendiri. 189 00:13:43,697 --> 00:13:47,076 Saya baca di gred lapan sekolah lama dan gred sembilan di sekolah selepasnya. 190 00:13:47,660 --> 00:13:49,995 - Siapa nak mula dulu? - Tentulah. 191 00:13:50,079 --> 00:13:54,124 Brodie, cikgu rasa kamu pandang cikgu macam kamu mahu baca. 192 00:13:55,376 --> 00:13:57,545 Cikgu silap. Saya… 193 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Bangun. 194 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 Cikgu paksa. 195 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Saya tak nak, 196 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 tapi saya terpaksa. 197 00:14:04,760 --> 00:14:06,095 Tak boleh cakap, ada kelas. 198 00:14:06,178 --> 00:14:09,640 "Santo Francis yang suci, semuanya sudah berubah!" 199 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 Santo Francis yang suci! 200 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 "Rosaline yang begitu kau cintai… 201 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 Oh, kawan! 202 00:14:16,230 --> 00:14:17,398 …telah dilupakan? 203 00:14:17,481 --> 00:14:20,192 Cinta seorang pemuda bukannya terletak di hati, 204 00:14:20,276 --> 00:14:21,610 tapi di mata mereka." 205 00:14:22,111 --> 00:14:23,237 Itulah cara memikat. 206 00:14:24,488 --> 00:14:30,119 "Jesu Maria, begitu banyak tangisan yang mengalir di pipi untuk Rosaline!" 207 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Pipi, kawan. 208 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 "Untuk memperasakan cinta yang tidak dinikmati. 209 00:14:34,874 --> 00:14:38,294 Matahari masih belum mengeringkan keluhan. 210 00:14:38,377 --> 00:14:41,463 Rintihan masih kedengaran di telinga tuaku." 211 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 Habiskan, kawan! Ayuh! 212 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Bagus! 213 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 - Ya! - Terima kasih, cik. 214 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 Tak, terima kasih! 215 00:14:49,930 --> 00:14:51,307 Saya suka Shakespeare! 216 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Jangan panggil ibu… 217 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 Hai, ibu. Ya. Hai. 218 00:15:12,453 --> 00:15:13,412 Hai. 219 00:15:25,382 --> 00:15:28,260 Ya, masuklah. Saya sayang ibu. Saya perlu pergi. 220 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 Hei. Awak tiba tepat untuk Hari Pengadilan. 221 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Oh, bunyinya tak bagus. 222 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Tidak. 223 00:15:44,902 --> 00:15:48,864 Tapi ini bajet terbaik untuk Wellsbury. Tak boleh buat semua orang gembira. 224 00:15:48,948 --> 00:15:51,617 Melainkan ada sumber pendapatan alternatif, 225 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 sekolah takkan dapat duit lebih tanpa orang lain terkesan. 226 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Semua orang terkesan. 227 00:15:56,080 --> 00:15:58,582 Keadaan ekonomi teruk dan dunia huru-hara. 228 00:15:58,666 --> 00:16:01,961 Perniagaan kecil bergelut. Duit tak cukup untuk dikongsi. 229 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 Itu sangat membantu, Nick. Terima kasih. 230 00:16:18,352 --> 00:16:19,812 Cakap dengan siapa tadi? 231 00:16:22,773 --> 00:16:26,235 Ibu bapa saya, tentang majlis perkahwinan. Mereka teruja. 232 00:16:26,318 --> 00:16:28,237 - Mereka teruja? - Ya. 233 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Mereka tak teruja. 234 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 Tak apa. 235 00:16:34,785 --> 00:16:38,914 Saya siapkan kerja hingga lewat malam, jadi kita jumpa di kelab nanti. 236 00:16:38,998 --> 00:16:41,125 - Tak balik untuk makan malam? - Tak. 237 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 Okey. 238 00:16:44,003 --> 00:16:46,839 Ginny pun bekerja malam ini. Tak apalah. 239 00:16:47,381 --> 00:16:49,341 Saya akan beli McDonald's untuk Austin. 240 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 Gourmet. 241 00:16:50,384 --> 00:16:54,304 Leceh betul perlu memandu jauh untuk beli McDonald's. 242 00:16:54,388 --> 00:16:55,389 Kenapa? 243 00:16:56,223 --> 00:16:59,893 Itu yang saya suka tentang Wellsbury. Tiada makanan segera di pekan. 244 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 Rasa lebih asli. 245 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 - Ia bagus. - Ya, saya pun suka. 246 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 Baiklah, jumpa malam nanti. 247 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 Ya. 248 00:17:11,488 --> 00:17:15,534 Hei, Georgia, boleh awak duduk di tempat yang saya boleh nampak? 249 00:17:16,285 --> 00:17:19,663 Saya rasa saya perlu lihat muka yang mesra malam ini. 250 00:17:20,414 --> 00:17:23,042 Sudah tentu. Pasukan Paul, sentiasa. 251 00:17:24,585 --> 00:17:26,420 Bukan semua orang begitu. 252 00:17:35,804 --> 00:17:37,347 Okey, kenapa dengan awak? 253 00:17:37,848 --> 00:17:39,183 Tak ada apa-apa. 254 00:17:40,184 --> 00:17:42,936 Begini, Jesse berperangai pelik. 255 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 Pelik bagaimana? 256 00:17:44,897 --> 00:17:49,109 Entahlah, saya rasa macam kami berdua sudah tiada perasaan. 257 00:17:50,152 --> 00:17:52,571 Saya rasa macam dia menjauhkan diri. 258 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 Seolah-olah dia sudah bersedia untuk pergi. 259 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Jika dia menjauhkan diri, biarkan dia. 260 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Awak tak pernah suka Jesse dan itu benar. Memang benar. 261 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 Kenapa tak suka dia? 262 00:18:06,794 --> 00:18:09,046 Saya tak faham. Dia guru gred tiga. 263 00:18:09,129 --> 00:18:10,923 Dia kacak macam Chris Pine. 264 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 Kenapa, Georgia? 265 00:18:12,382 --> 00:18:14,093 Saya cuma nak awak gembira. 266 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 Okey, biar saya gembira dengan guru yang kacak. 267 00:18:25,437 --> 00:18:27,189 Sudah tentu saya marah. 268 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 Awak biar anak-anak cedera dan rahsiakannya. 269 00:18:29,983 --> 00:18:30,859 Maafkan saya. 270 00:18:33,112 --> 00:18:34,947 Bercakap tentang majlis perkahwinan… 271 00:18:35,030 --> 00:18:38,742 Itu cara ibu buka topik? "Bercakap tentang majlis perkahwinan?" 272 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 Kita tak bercakap tentangnya. 273 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 Tapi ibu fikirkannya. Ibu sentiasa fikirkannya. 274 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 Okey, tentang majlis perkahwinan. 275 00:18:45,415 --> 00:18:47,501 Ibu tertanya-tanya jika kamu berbesar hati 276 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 untuk beri ucapan dan serahkan ibu. 277 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Teman ibu jalan di laluan dan serahkan ibu? 278 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 Dengan gaun ibu? Kamu tak muat. 279 00:18:55,676 --> 00:18:57,970 Tiada sesiapa serahkan ibu kepada Kenny. 280 00:18:58,595 --> 00:19:01,223 - Kamu akan serah ibu kepada Kenny? - Betul juga. 281 00:19:01,849 --> 00:19:06,854 Tapi ibu, konsep dan idea tentang seseorang menyerahkan wanita 282 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 sangat bersifat patriarki. 283 00:19:08,480 --> 00:19:11,441 Patriarki tertanam dengan kuat dalam diri ibu. 284 00:19:12,025 --> 00:19:14,403 Ibu membesar dengan seluar jean rendah dan America's Next Top Model. 285 00:19:14,486 --> 00:19:17,114 Sudah terlambat. Tinggalkan ibu, selamatkan diri. 286 00:19:18,157 --> 00:19:19,992 Bagaimana? Boleh tak? 287 00:19:20,826 --> 00:19:22,703 Serahkan ibu kepada Paul? 288 00:19:22,786 --> 00:19:24,663 Beri ucapan. 289 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Sudah tentu. Saya berbesar hati. 290 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Apa? 291 00:19:38,051 --> 00:19:39,011 Begini… 292 00:19:40,220 --> 00:19:44,099 Ibu nak kamu dengar daripada ibu dan bukan orang lain. 293 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Ibu bunuh siapa? 294 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Ibu, saya bergurau! 295 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 - Ibu tak sengaja. - Ibu! 296 00:19:53,400 --> 00:19:55,569 Ibu bersumpah, ibu tak sengaja! 297 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 Ibu cuma nak buat dia pengsan untuk beberapa jam, 298 00:19:59,907 --> 00:20:03,577 tapi ibu silap kira dos dan itu cerita lama. 299 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 Ibu bersumpah, ibu tak sengaja. 300 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Saya… 301 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 Bagaimana… 302 00:20:11,710 --> 00:20:15,505 Bagaimana saya nak hadam maklumat ini? 303 00:20:15,589 --> 00:20:16,840 - Bagaimana? - Ibu tahu. 304 00:20:16,924 --> 00:20:21,094 Ibu tahu, okey? Percayalah, bukan mudah untuk melaluinya. 305 00:20:24,097 --> 00:20:26,141 Okey, apa nama dia? 306 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 Anthony Green. 307 00:20:29,311 --> 00:20:32,522 Secara teknikalnya, dia suami pertama ibu. 308 00:20:35,692 --> 00:20:37,945 - Suami pertama ibu? - Kamu masih bayi. 309 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 Secara rasminya, dia hilang. 310 00:20:40,614 --> 00:20:42,741 Baguslah. Bagus. 311 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 Ya, sekarang kamu tahu. Itu saja. 312 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 Itu rahsia terakhir ibu. 313 00:20:51,124 --> 00:20:52,834 Dan ia tidak disengajakan? 314 00:20:52,918 --> 00:20:53,752 Sumpah. 315 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 Dan itu saja? 316 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 Betul? Itu saja? 317 00:21:01,134 --> 00:21:06,515 Tiada sesiapa lagi yang ibu bunuh secara sengaja atau tidak sengaja? 318 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 Itu saja. Kamu tahu semua rahsia ibu. 319 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 Okey. 320 00:21:12,396 --> 00:21:17,609 Sejak terapi, hubungan kita semakin baik dan ibu cuma… 321 00:21:18,277 --> 00:21:20,112 Ibu nak jujur dengan kamu. 322 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 Saya rasa itu bukan maksud Dr. Lily, tapi… 323 00:21:26,118 --> 00:21:28,120 Ya, terima kasih kerana jujur. 324 00:21:28,203 --> 00:21:30,497 Hei, ibu terima. 325 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 Ya, bagus rasanya. 326 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 Rasa ringan. 327 00:21:36,420 --> 00:21:39,047 Saya rasa mual, tapi baguslah ibu gembira. 328 00:21:39,131 --> 00:21:40,674 Bagus. Ibu pun. 329 00:21:44,177 --> 00:21:45,095 Sofa? 330 00:21:45,178 --> 00:21:47,431 Saya nak ke seberang jalan sebelum kerja. 331 00:21:47,514 --> 00:21:50,392 Nak ibu temankan kamu ke sana? Serahkan kamu? 332 00:21:50,475 --> 00:21:52,227 Terima kasih, saya pergi sendiri. 333 00:21:52,311 --> 00:21:56,064 Ingat, kamu jaga adik malam ini. Ibu dan Paul ada mesyuarat lembaga. 334 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 Ya. Baiklah, saya balik selepas kerja. 335 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 Bagus dapat berbual. 336 00:22:06,908 --> 00:22:11,913 Jadi, apa? Awak bercinta dengan Ginny dan awak jadi pakar cinta? 337 00:22:12,497 --> 00:22:13,415 Langsung tidak. 338 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Apa maksudnya? 339 00:22:17,002 --> 00:22:19,254 Saya rasa cinta bukan perkara baik. 340 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Alamak. 341 00:22:23,383 --> 00:22:25,344 Saya tak tahu jika saya nak bersama sesiapa. 342 00:22:26,636 --> 00:22:27,846 Kadang-kadang ia 343 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 tak rasa seperti idea yang baik. 344 00:22:31,058 --> 00:22:32,768 Alamak. 345 00:22:33,602 --> 00:22:34,853 Ginny bukan masalahnya. 346 00:22:35,354 --> 00:22:36,646 Saya cinta Ginny. 347 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 Hei, awak dan Marcus bagaimana? 348 00:22:49,201 --> 00:22:50,035 Apa? 349 00:22:50,118 --> 00:22:52,204 - Kenapa? - Dia memang bodoh. 350 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 Jika dia berpisah dengan awak, dia orang paling bodoh. 351 00:22:57,042 --> 00:22:58,210 Okey. 352 00:22:59,252 --> 00:23:01,463 Kenapa cakap begitu? Dia cakap sesuatu? 353 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 Tak, tak ada apa-apa. 354 00:23:05,008 --> 00:23:05,842 Maaf. 355 00:23:06,343 --> 00:23:09,554 Boleh beri susu kocak ini kepada Jordan apabila keluar? 356 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 - Ginny. Apa khabar? - Hai, Jordan. 357 00:23:25,862 --> 00:23:28,990 Saya tahu, ini makan malam ulang tahun, bukan? 358 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Awak tahulah, saya sangat romantik. 359 00:23:31,326 --> 00:23:33,245 Ya, awak bawa dia ke Blue Farm. 360 00:23:34,037 --> 00:23:38,291 Apabila awak dan Marcus bercinta tiga tahun, awak boleh menilai. 361 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Ya. 362 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 Apa hadiahnya? Kami bincangkannya. 363 00:23:42,671 --> 00:23:45,424 - Saya harap ia bagus. - Awak dah bersedia? 364 00:23:46,258 --> 00:23:49,177 Ini dia. Sudah berbulan-bulan saya kumpul duit. 365 00:23:49,261 --> 00:23:51,972 Ia ada zamrud sebenar, itu batu kelahirannya. 366 00:23:52,055 --> 00:23:55,642 Saya tahu kerana kami buat ujian keserasian astrologi 367 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 dan katanya, kami sangat serasi. 368 00:23:59,438 --> 00:24:00,564 Sangat romantik. 369 00:24:02,149 --> 00:24:04,401 Okey, hati-hati agar dia tak tercekik. 370 00:24:04,484 --> 00:24:06,570 Tolonglah, dia takkan tercekik. 371 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 - Hei, Ginny. - Hei. 372 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 Kamu berdua comel. 373 00:24:13,118 --> 00:24:13,952 Terima kasih. 374 00:24:14,870 --> 00:24:17,747 Syif saya baru habis, selamat ulang tahun. 375 00:24:23,628 --> 00:24:24,880 Kenapa dengan dia? 376 00:24:27,007 --> 00:24:27,883 Saya tak tahu. 377 00:24:31,928 --> 00:24:33,472 Saya pesan susu kocak. 378 00:24:37,476 --> 00:24:38,768 Minumlah. 379 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 Saya rasa saya akan kenalkan diri. 380 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 Ya, ajar dia sikit. 381 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 GIL MESEJ BAHARU 382 00:24:51,740 --> 00:24:53,909 KITA PERLU BERBINCANG 383 00:24:58,079 --> 00:25:01,666 Saya minta maaf kerana Ginny gugurkan Bahasa Inggeris Tinggi. 384 00:25:01,750 --> 00:25:04,878 Dia sangat bijak, selalu hantar karangan yang baik, 385 00:25:04,961 --> 00:25:06,963 tapi saya tak boleh buat apa-apa. 386 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Dia gugurkan kelas? 387 00:25:08,882 --> 00:25:10,217 Sayang sekali. 388 00:25:10,800 --> 00:25:11,968 Itu keputusannya. 389 00:25:12,969 --> 00:25:14,763 Saya tak tahu. Awak tahu? 390 00:25:14,846 --> 00:25:17,015 Saya tak tahu, tapi padan muka. 391 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 GIL MESEJ BAHARU 392 00:25:24,105 --> 00:25:28,401 SEORANG PENYIASAT TANYA SAYA TENTANG MASA SILAM AWAK… 393 00:25:28,485 --> 00:25:30,946 BLUE FARM. 394 00:25:42,249 --> 00:25:46,336 Cynthia, permohonan saya untuk apartmen itu diluluskan. 395 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Terima kasih kerana bantu saya untuk rapat dengan anak saya. 396 00:25:49,756 --> 00:25:50,674 Sama-sama. 397 00:25:53,176 --> 00:25:56,012 - Hei, G. - Bagaimana mesyuarat lembaga sekolah? 398 00:25:56,096 --> 00:25:58,932 Saya tak sempat hadir kerana saya tak nak pergi. 399 00:25:59,724 --> 00:26:00,684 Mari? 400 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 Apa awak beritahu penyiasat itu? 401 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 Tak ada apa-apa. 402 00:26:11,236 --> 00:26:13,822 Gil, apa awak cakap? 403 00:26:13,905 --> 00:26:18,535 Sangat paranoid. Saya terlupa betapa paranoidnya awak. 404 00:26:18,618 --> 00:26:19,536 Gil. 405 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 Saya tak cakap apa-apa. 406 00:26:24,666 --> 00:26:30,171 Tapi saya tahu beberapa perkara yang menarik. 407 00:26:30,255 --> 00:26:32,841 Saya tahu awak masih jalankan penipuan. 408 00:26:32,924 --> 00:26:34,968 Kawan awak, Cynthia, dia cakap 409 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 dia fikir awak curi duit daripada akaun kerja. 410 00:26:38,346 --> 00:26:41,349 Dia reka cerita, okey? Dia memang tak suka saya. 411 00:26:42,726 --> 00:26:44,644 - Gil. - Maaf. 412 00:26:45,562 --> 00:26:47,314 Awak ingat siapa saya, bukan? 413 00:26:47,897 --> 00:26:52,110 Saya yakin Paul pasti berminat untuk tahu sejarah awak. 414 00:26:52,736 --> 00:26:53,903 Apa yang awak mahu? 415 00:26:53,987 --> 00:26:55,947 Apa yang saya mahu? 416 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 Saya mahu beberapa tahun terakhir dalam hidup saya. 417 00:27:01,453 --> 00:27:04,456 Saya mahu hubungan dengan anak tunggal saya. 418 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 Awak mahu duit. 419 00:27:12,797 --> 00:27:16,051 - Saya bukan 19 tahun lagi. - Awak 19 tahun selamanya. 420 00:27:16,134 --> 00:27:18,637 Awak 9 tahun selamanya, terperangkap di treler 421 00:27:18,720 --> 00:27:22,766 dengan ayah tiri yang gatal dan ibu penagih awak sehingga awak mati. 422 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 Saya rasa orang lain nampak. 423 00:27:26,770 --> 00:27:30,440 Sebab itu awak nak kahwin dengan datuk bandar, bukan? 424 00:27:31,358 --> 00:27:33,693 Perlindungan, hormat. 425 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 Saya akan kahwini Paul dan awak takkan halang. 426 00:27:38,615 --> 00:27:41,660 Halang awak? Tak, saya teruja. 427 00:27:41,743 --> 00:27:43,578 Saya akan belikan awak periuk 428 00:27:44,079 --> 00:27:46,498 kerana saya dah kaji latar belakangnya. 429 00:27:46,581 --> 00:27:50,460 Dia berasal dari keluarga New England yang kaya-raya. 430 00:27:51,252 --> 00:27:54,297 Ayahnya ada bot di Nantucket. 431 00:27:55,090 --> 00:27:59,052 Sebab itu saya tak nak mana-mana penyiasat mengganggu di sini. 432 00:28:00,553 --> 00:28:03,890 - Awak akan peras ugut saya. - Awak berhutang dengan saya, G. 433 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 Tapi jangan risau… 434 00:28:05,892 --> 00:28:07,977 - Selamat tinggal. - Jumpa lagi. 435 00:28:12,649 --> 00:28:13,817 Jangan risau. 436 00:28:13,900 --> 00:28:17,404 Saya takkan beritahu Paul bahawa di sebalik kepura-puraan ini, 437 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 awak pencuri dan pembohong. 438 00:28:19,864 --> 00:28:21,491 Sebagai pertukaran, 439 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 awak akan kembalikan hidup saya. 440 00:28:26,579 --> 00:28:29,999 Baguslah Paul tak kenal orang yang dia akan kahwini. 441 00:28:30,625 --> 00:28:33,545 Dia tak tahu awak akan musnahkan hidupnya. 442 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Apa yang dia nampak 443 00:28:36,464 --> 00:28:37,298 hanyalah 444 00:28:38,800 --> 00:28:40,260 wajah cantik ini. 445 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 Kita dah jadi satu pasukan. 446 00:28:44,264 --> 00:28:45,974 Kita perlu fikir tentang Austin. 447 00:28:49,978 --> 00:28:54,649 Awak tak boleh terus jemput dia dari sekolah dan rumah kawannya. 448 00:28:54,733 --> 00:28:56,276 Awak tak faham, bukan? 449 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 Saya boleh buat apa-apa. 450 00:29:00,697 --> 00:29:04,159 Saya kawal situasi ini. Saya ada kelebihan. 451 00:29:04,242 --> 00:29:05,744 Awak nampak, bukan? 452 00:29:06,244 --> 00:29:07,954 Tak kira apa-apa pun, 453 00:29:08,997 --> 00:29:10,415 awak tersekat dengan saya. 454 00:29:10,957 --> 00:29:13,918 Jadi, "awak boleh lari, tapi tak boleh sembunyi?" Sungguh? 455 00:29:16,796 --> 00:29:17,672 Tidak. 456 00:29:19,382 --> 00:29:20,967 Tak, awak tak boleh lari juga. 457 00:29:23,970 --> 00:29:27,390 Awak lapar? Sandwic di sini sangat bagus. 458 00:29:46,493 --> 00:29:47,368 Hai. 459 00:29:47,869 --> 00:29:48,745 Hai. 460 00:29:49,788 --> 00:29:51,581 Hari saya teruk. 461 00:29:52,749 --> 00:29:53,708 Ibu pun. 462 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Hai. 463 00:30:07,055 --> 00:30:10,391 Awak lari ke mana selepas mengetuai mesyuarat malam ini? 464 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 Betul. 465 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 Okey. 466 00:30:24,697 --> 00:30:26,282 Dia nampak marah. 467 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 Marcus, karangan kamu dah siap? 468 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 Tidak. 469 00:30:52,725 --> 00:30:54,477 - Satu hari nanti. - Ya. 470 00:30:54,561 --> 00:30:56,479 Tolong pusing. Pandang depan. 471 00:30:56,980 --> 00:30:58,356 Itu pun Brodie. 472 00:30:58,439 --> 00:31:01,442 Baguslah kamu datang. Kamu bawa karangan kamu? 473 00:31:01,526 --> 00:31:03,862 - Ya, kami hantar dalam talian. - Ya. 474 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 Hei, G. 475 00:31:12,120 --> 00:31:14,831 Gil, apa saya cakap tentang datang ke sekolah? 476 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Dan apa pula saya cakap? 477 00:31:17,458 --> 00:31:19,711 Dia anak saya, saya datang bila-bila masa. 478 00:31:20,295 --> 00:31:23,089 Saya beli tiket hoki untuk malam ini. Dia seronok dulu. 479 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 Tidak. 480 00:31:26,509 --> 00:31:28,303 - G… - Bukan malam ini, tidak. 481 00:31:36,811 --> 00:31:40,523 Jangan cakap saya tak boleh bawa anak saya ke perlawanan hoki. 482 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 Georgia! 483 00:31:43,985 --> 00:31:45,320 Hei. Cynthia. 484 00:31:45,403 --> 00:31:47,822 Saya nak tahu jika Austin akan datang bermain. 485 00:31:47,906 --> 00:31:50,450 Zach sangat seronok dengannya tempoh hari. 486 00:31:55,371 --> 00:31:58,458 Hei, Joe, boleh saya balik awal malam ini? 487 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 Ada Wellington. 488 00:31:59,709 --> 00:32:01,794 Saya tak kisah. 489 00:32:01,878 --> 00:32:03,463 - Joe… - Ginny… 490 00:32:03,546 --> 00:32:05,048 Awak yang nampak pelik. 491 00:32:06,799 --> 00:32:08,927 Ginny, ada masa? Ia penting. 492 00:32:09,677 --> 00:32:10,637 Saya bekerja. 493 00:32:10,720 --> 00:32:13,056 Ini tentang mendiang suami ibu kamu. 494 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 Tentang Kenny lagi? 495 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 Bukan Kenny. 496 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 Suaminya yang lain, lelaki bernama Anthony Green. 497 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 Saya tahu kamu tak suka saya. 498 00:32:32,825 --> 00:32:36,245 Bukannya saya tak suka awak, saya benci awak. 499 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Okey. 500 00:32:38,581 --> 00:32:43,044 Saya tak tahu apa yang kamu tahu atau tak tahu, tapi Anthony Green… 501 00:32:43,127 --> 00:32:44,337 Dia hilang. 502 00:32:46,547 --> 00:32:47,382 Betul. 503 00:32:50,093 --> 00:32:53,680 Awak takkan buat saya terkejut dengan maklumat baharu. Saya faham. 504 00:32:53,763 --> 00:32:56,641 Awak nak tangkap ibu saya. Macam Agatha Christie. 505 00:32:57,433 --> 00:32:58,685 Itu saja? 506 00:32:58,768 --> 00:32:59,811 Hei, dengar sini. 507 00:33:01,104 --> 00:33:03,314 Saya tahu kamu nak lindungi ibu kamu. 508 00:33:04,023 --> 00:33:06,651 Dia lindungi kamu seumur hidup kamu, bukan? 509 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 Biar saya tanya kamu. 510 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 Boleh kamu lindungi orang lain daripada dia? 511 00:33:14,826 --> 00:33:17,286 Saya akan pergi, okey? Ia dah berakhir. 512 00:33:18,079 --> 00:33:22,417 Saya tak dibayar untuk berada di sini. Saya di sini kerana saya risau. 513 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 Ginny, ibu kamu… 514 00:33:26,045 --> 00:33:28,089 Ibu kamu berbahaya. 515 00:33:28,756 --> 00:33:30,508 Dia fikir dia macam Tuhan, 516 00:33:30,591 --> 00:33:33,678 tapi ini membabitkan nyawa orang lain. 517 00:33:35,388 --> 00:33:38,224 Kamu fikir dia takkan cederakan kamu atau adik kamu, 518 00:33:38,725 --> 00:33:41,519 tapi itu tak bermakna dia takkan cederakan orang lain. 519 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 Jika kamu tahu kemampuannya, 520 00:33:45,732 --> 00:33:48,568 tapi kamu lindungi dia dan tak beritahu sesiapa, 521 00:33:50,194 --> 00:33:51,487 orang lain akan mati. 522 00:33:53,197 --> 00:33:54,824 Kali ini, ia salah kamu. 523 00:34:08,713 --> 00:34:11,049 Terima kasih kerana jemput Austin. 524 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 Untuk tadi. 525 00:34:13,051 --> 00:34:15,303 Saya tak tahu apa yang awak nampak, tapi… 526 00:34:15,386 --> 00:34:18,014 Sebenarnya, ia rumit. 527 00:34:18,723 --> 00:34:19,640 Nak minum? 528 00:34:25,438 --> 00:34:26,397 Sudah tentu. 529 00:34:28,566 --> 00:34:31,069 Kau khayal, Josephine? 530 00:34:32,111 --> 00:34:33,780 Kau suka Duke? 531 00:34:33,863 --> 00:34:36,824 Aku harap kau mabuk atau khayal, 532 00:34:36,908 --> 00:34:39,702 kerana alternatifnya ialah kau sangat bodoh. 533 00:34:39,786 --> 00:34:42,663 Lady Blair, saya tak kata saya suka dia. 534 00:34:42,747 --> 00:34:44,916 Awak pun tahu, saya benci acara jodoh ini. 535 00:34:44,999 --> 00:34:47,543 Saya cuma cakap tentang rupanya yang menyenangkan. 536 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Bodoh nampaknya. 537 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 Saya benci dia seperti yang saya agak. 538 00:34:54,926 --> 00:34:57,887 Saya tak menjangkakan rahang yang begitu tajam 539 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 untuk lelaki yang lemah. 540 00:35:00,598 --> 00:35:02,266 Anak kecil tersayang, 541 00:35:03,059 --> 00:35:05,853 biar aku beritahu sesuatu tentang cinta. 542 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 Saya rasa saya dah hilang akal. Awak pernah rasa begitu? 543 00:35:12,693 --> 00:35:15,947 Setiap masa. Saya tak tahu jika saya atau orang lain yang gila. 544 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 Awak yang gila. 545 00:35:19,617 --> 00:35:21,285 Nak dengar sesuatu yang gila? 546 00:35:22,995 --> 00:35:24,413 Saya tidur dengan seseorang. 547 00:35:24,497 --> 00:35:25,373 Ya. 548 00:35:25,873 --> 00:35:27,750 Saya curangi suami saya yang nazak. 549 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Cynthia. 550 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 Dengan Joe. 551 00:35:32,380 --> 00:35:34,590 - Joe? - Dari Blue Farm. 552 00:35:35,883 --> 00:35:38,261 - Awak tidur dengan Joe? - Dua kali. 553 00:35:39,387 --> 00:35:40,346 Joe itu? 554 00:35:40,429 --> 00:35:42,473 Saya teruk. Saya hilang akal. 555 00:35:44,225 --> 00:35:46,269 Maafkan saya, saya… 556 00:35:46,352 --> 00:35:47,186 Joe? 557 00:35:47,770 --> 00:35:51,607 Saya tak tahu sebabnya saya beritahu awak semua ini. 558 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 Saya cuma… 559 00:36:01,075 --> 00:36:03,911 Pada Hari Kesyukuran, mereka kata Tom akan mati pada Krismas 560 00:36:03,995 --> 00:36:05,329 dan kini bulan Februari. 561 00:36:05,413 --> 00:36:07,748 Ia menghancurkan saya 562 00:36:07,832 --> 00:36:11,836 dan menghancurkan Zach, melihat dia menderita di dalam bilik 563 00:36:11,919 --> 00:36:14,172 tanpa mengenali kami. 564 00:36:14,255 --> 00:36:16,090 Dan saya rasa bersalah, 565 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 kerana saya tahu dia bertahan untuk saya, untuk kami 566 00:36:19,260 --> 00:36:23,973 dan saya harap dia tahu dia boleh beransur. 567 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 Apabila Zach melihat ayahnya lenyap begini… 568 00:36:29,812 --> 00:36:31,063 Saya tahu. 569 00:36:31,147 --> 00:36:35,484 Saya dah berusaha untuk sembunyikan Gil dari Austin. 570 00:36:37,236 --> 00:36:40,323 Mereka perlu ada imej yang bagus untuk ayah mereka. 571 00:36:42,200 --> 00:36:43,075 Ya. 572 00:36:43,159 --> 00:36:45,995 Pernah sekali, Tom jemput Zach dari sekolah 573 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 dan tak beritahu saya. 574 00:36:47,788 --> 00:36:51,417 Mereka ponteng dan pergi ke Six Flags. 575 00:36:51,500 --> 00:36:54,503 Kemudian mereka pulang hari itu 576 00:36:54,587 --> 00:36:59,258 dengan gembira dan mual kerana gula-gula dan roller-coaster. Dan saya… 577 00:37:00,092 --> 00:37:03,512 Saya mahu Zach ingat itu apabila dia fikir tentang ayahnya. 578 00:37:04,138 --> 00:37:05,014 Bukan ini. 579 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 Bukan beberapa bulan ini. 580 00:37:09,310 --> 00:37:12,355 Saya tak tahu berapa lama saya boleh melaluinya lagi. 581 00:37:13,856 --> 00:37:15,274 Saya cuma harap… 582 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 Saya mahu ia berakhir. 583 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 Ya. 584 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 Saya halang permohonan apartmen Gil. 585 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 Awak buat apa? 586 00:37:36,254 --> 00:37:37,713 Dia disenaraihitamkan. 587 00:37:38,631 --> 00:37:41,259 Permohonannya takkan diluluskan di pekan ini. 588 00:37:42,510 --> 00:37:46,806 Dia mungkin dapat apartmen di Waterton atau Lexington, tapi… 589 00:37:49,684 --> 00:37:50,601 Terima kasih. 590 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Sama-sama. 591 00:37:58,359 --> 00:38:01,153 Ia sangat sunyi. Saya akan cari budak-budak itu. 592 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 Okey. 593 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Zach? 594 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 Austin? 595 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Kamu buat apa? 596 00:38:52,788 --> 00:38:53,914 Dia kuat. 597 00:38:54,665 --> 00:38:56,000 Mereka takkan apa-apa. 598 00:38:58,085 --> 00:39:00,629 Saya akan jaga mereka, saya janji. 599 00:39:01,839 --> 00:39:02,673 Okey? 600 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 Tak apa. 601 00:39:08,721 --> 00:39:10,139 Semuanya takkan apa-apa. 602 00:39:11,682 --> 00:39:13,601 Tak apa. Okey. 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,055 Cynthia! 604 00:39:52,056 --> 00:39:53,933 Cynthia, masanya sudah sampai! 605 00:39:59,897 --> 00:40:03,150 Tolonglah. Jangan buat begini, Marcus. 606 00:40:03,234 --> 00:40:04,485 Jangan buat begini. 607 00:40:24,255 --> 00:40:25,297 Kejar aku. 608 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Kejar aku. 609 00:40:27,925 --> 00:40:29,468 Tolong kejar aku. 610 00:40:52,533 --> 00:40:55,411 Hei, Zach takkan apa-apa, okey? 611 00:41:00,040 --> 00:41:01,500 Nak ibu buatkan sesuatu? 612 00:41:02,126 --> 00:41:03,878 Mungkin minuman coklat panas? 613 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Baiklah. 614 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Joe. 615 00:41:22,438 --> 00:41:24,148 Hei, apa awak buat di sini? 616 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 - Paul di rumah? - Tak, dia di pejabat. 617 00:41:27,359 --> 00:41:29,069 Kenapa? Awak nak masuk? 618 00:41:29,153 --> 00:41:30,488 - Ya, masuklah. - Okey. 619 00:41:32,823 --> 00:41:34,116 Saya mahu beri ini. 620 00:41:34,700 --> 00:41:39,955 Ginny tinggalkannya selepas parti bujang dan saya tak mahu simpan lagi, jadi… 621 00:41:42,124 --> 00:41:44,001 Maaf saya tak pulangkan lebih awal. 622 00:41:44,793 --> 00:41:45,753 Cynthia? 623 00:41:46,670 --> 00:41:48,422 Awak tidur dengan Cynthia? 624 00:41:48,506 --> 00:41:50,716 Tolonglah, Joe. 625 00:41:50,799 --> 00:41:52,468 Saya ingat kita kawan. 626 00:41:54,261 --> 00:41:55,513 Ya, kita kawan. 627 00:41:56,764 --> 00:41:59,975 Saya suka Cynthia, saya benar-benar suka dia, 628 00:42:00,059 --> 00:42:01,977 tapi saya cuma… 629 00:42:02,937 --> 00:42:04,438 Awak tak beritahu saya. 630 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 Sekarang ini? 631 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 Joe… 632 00:42:09,610 --> 00:42:11,028 Awak tahu apa ini? 633 00:42:13,113 --> 00:42:14,156 Ya, saya tahu. 634 00:42:16,617 --> 00:42:17,660 Awak tahu? 635 00:42:21,914 --> 00:42:22,915 Sudah tentu. 636 00:42:22,998 --> 00:42:24,625 Awak tahu semuanya, bukan? 637 00:42:25,251 --> 00:42:27,211 Awak tak terlepas pandang. 638 00:42:28,462 --> 00:42:32,091 Joe, ini milik awak, okey? Jadi, awak patut simpan. 639 00:42:32,174 --> 00:42:36,136 Tidak, awak ambil cermin mata ini, okey? 640 00:42:36,220 --> 00:42:37,304 Saya tak nak. 641 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 Sebab awak dah bertunang dan… 642 00:42:42,476 --> 00:42:43,352 Saya dah cuba. 643 00:42:43,435 --> 00:42:48,232 Saya cuba tetapkan batasan, menjauhkan awak, tapi awak tak benarkan. 644 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 Awak cari saya. 645 00:42:50,067 --> 00:42:52,861 Awak jumpa saya semasa Malam Krismas dan menggoda saya. 646 00:42:52,945 --> 00:42:56,115 Saya tak tahu apa awak buat, atau sebabnya, Georgia. 647 00:42:56,198 --> 00:42:57,157 Saya tak tahu… 648 00:42:58,033 --> 00:43:00,160 Saya tak tahu sebabnya awak simpan. 649 00:43:01,453 --> 00:43:03,664 Saya tak tahu sebabnya awak ke sini. 650 00:43:03,747 --> 00:43:06,750 Jadi, tolonglah, simpan cermin mata ini. 651 00:43:08,752 --> 00:43:10,045 Tapi kita kawan. 652 00:43:10,754 --> 00:43:13,173 - Saya ingat kita kawan. - Ya, kita kawan. 653 00:43:14,633 --> 00:43:18,345 Jika saya salah faham, Georgia, 654 00:43:18,429 --> 00:43:20,097 saya benar-benar minta maaf. 655 00:43:20,180 --> 00:43:23,726 Tapi kenapa awak begitu marah jika saya bersama Cynthia? 656 00:43:24,476 --> 00:43:25,978 Awak akan berkahwin 657 00:43:26,061 --> 00:43:30,649 dan saya tak nak buat apa-apa untuk mengganggunya. 658 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 Awak ada perasaan terhadap saya? 659 00:43:37,948 --> 00:43:40,826 Ada sesuatu yang dapat dirasai di sini, bukan? 660 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 Saya akan berkahwin. 661 00:43:45,372 --> 00:43:48,292 Ya. Saya tahu. Betul kata awak. 662 00:43:48,375 --> 00:43:51,045 Saya minta maaf. Saya tak berniat… 663 00:43:53,130 --> 00:43:56,425 Sejujurnya, saya nak awak bahagia. 664 00:43:56,508 --> 00:43:57,676 Sungguh. 665 00:44:00,054 --> 00:44:03,474 Tapi adakah saya gila? Adakah saya cuma membayangkannya? 666 00:44:03,557 --> 00:44:05,267 Awak pernah fikir tentangnya? 667 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 Joe… 668 00:44:09,188 --> 00:44:10,147 Maksud saya… 669 00:44:11,523 --> 00:44:14,026 Begini, awak sendiri yang cakap, 670 00:44:14,860 --> 00:44:16,403 saya tak terlepas pandang. 671 00:44:24,244 --> 00:44:25,120 Okey. 672 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 Ibu? 673 00:44:48,560 --> 00:44:49,395 Ibu? 674 00:44:51,397 --> 00:44:52,606 Apa jadi? 675 00:44:53,565 --> 00:44:56,276 Sayang, apa dah jadi? 676 00:44:57,361 --> 00:44:59,613 Marcus berpisah dengan saya. 677 00:45:02,449 --> 00:45:03,283 Ginny? 678 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 - Dia okey. - Saya tak okey. 679 00:45:07,538 --> 00:45:08,872 Sudah tentu tidak. 680 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 Maksud ibu, kamu akan okey. 681 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 Saya takkan okey. 682 00:45:14,420 --> 00:45:16,922 Sayang. 683 00:45:18,966 --> 00:45:22,261 Dia kata dia akan cinta saya selamanya. 684 00:45:22,344 --> 00:45:25,180 Lelaki suka cakap begitu. Mereka rasa seronok. 685 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 Tidak, ibu. 686 00:45:27,808 --> 00:45:29,226 Ia bukan begitu. 687 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 Dia maksudkannya. Saya tahu. 688 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Ibu pun percaya. 689 00:45:38,277 --> 00:45:39,111 Yakah? 690 00:45:39,611 --> 00:45:43,031 Dia budak yang bermasalah, tapi dia sayang kamu. 691 00:45:43,991 --> 00:45:45,743 Dia cuma ada masalah sendiri. 692 00:45:45,826 --> 00:45:48,954 Dia sedar kamu perkara terbaik dalam hidupnya. 693 00:45:49,705 --> 00:45:52,249 Jadi, kenapa dia berpisah dengan saya? 694 00:45:52,332 --> 00:45:54,668 Sebab lelaki bodoh dan ibu tak hormati mereka. 695 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Ibu… 696 00:46:03,594 --> 00:46:05,971 Kamu takkan apa-apa. Betul, sayang? 697 00:46:06,054 --> 00:46:06,972 Maksud ibu… 698 00:46:07,723 --> 00:46:10,100 Ibu tak mahu kamu sakiti diri kamu atau… 699 00:46:11,852 --> 00:46:14,521 - Saya takkan sakiti diri saya. - Okey. 700 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 Tapi ini menyakitkan. 701 00:46:19,860 --> 00:46:21,612 Ini sangat menyakitkan, ibu. 702 00:46:21,695 --> 00:46:24,364 Saya tak faham. Saya cinta dia. 703 00:46:24,448 --> 00:46:27,618 Ibu tahu. Percayalah, ibu tahu. 704 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Cinta tak cukup. 705 00:46:33,123 --> 00:46:37,294 Ibu harap ia cukup, tapi selalunya tidak. 706 00:46:39,046 --> 00:46:40,422 Oh, itu mesti Paul. 707 00:46:41,840 --> 00:46:44,259 Ibu akan suruh dia beli aiskrim untuk kita. 708 00:47:00,067 --> 00:47:01,235 Hai, sayang. 709 00:47:02,986 --> 00:47:06,573 Malam ini sukar untuk Ginny. Dia dan Marcus berpisah. 710 00:47:06,657 --> 00:47:08,033 Awak fikir awak bijak? 711 00:47:14,373 --> 00:47:16,750 Gil, budak-budak di atas. 712 00:47:16,834 --> 00:47:19,628 Awak fikir awak boleh buat apa-apa saja? Betul? 713 00:47:22,840 --> 00:47:24,758 Awak buat saya hilang apartmen itu. 714 00:47:34,768 --> 00:47:36,436 - Ibu! - Ayah! 715 00:47:45,904 --> 00:47:46,822 Hei. 716 00:47:46,905 --> 00:47:49,783 Ibu dan ayah cuma bergaduh. Orang dewasa bergaduh. 717 00:47:49,867 --> 00:47:50,826 Jangan dekat! 718 00:47:52,202 --> 00:47:54,746 Saya ada pistol, semua dengar cakap saya. 719 00:47:55,330 --> 00:47:56,290 Jangan bergerak. 720 00:48:01,003 --> 00:48:01,920 Kamu okey? 721 00:48:03,964 --> 00:48:04,882 Kamu okey? 722 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Bagus. 723 00:48:08,051 --> 00:48:09,303 Awak bertenang? 724 00:48:13,932 --> 00:48:15,559 Maaf. Maafkan saya, G. 725 00:48:16,393 --> 00:48:17,686 G… 726 00:48:17,769 --> 00:48:19,146 Paul akan pulang. 727 00:48:19,229 --> 00:48:22,608 Ginny, ambil peluntur dan kertas tisu. 728 00:48:22,691 --> 00:48:25,736 Austin, naik ke bilik ibu dan ambil kit jahitan. 729 00:48:27,237 --> 00:48:29,239 Marcus tanya jika dia dengar tembakan. 730 00:48:29,323 --> 00:48:31,658 Cakap tidak, kamu tak dengar apa-apa. 731 00:48:32,910 --> 00:48:35,287 Kamu tak patut bermesej jika nak lupakan dia. 732 00:48:35,370 --> 00:48:36,997 Nak saya telefon polis? 733 00:48:37,080 --> 00:48:38,248 - Tidak! - Tidak! 734 00:48:38,332 --> 00:48:39,708 Dia cederakan ibu. 735 00:48:39,791 --> 00:48:41,001 Kita nak cakap apa? 736 00:48:41,627 --> 00:48:44,713 "Budak 9 tahun tembak pistol. Bawa dia ke pusat juvana"? 737 00:48:45,380 --> 00:48:46,715 Ambil kit jahitan ibu. 738 00:48:46,798 --> 00:48:48,759 Hei, maafkan ayah. 739 00:48:49,343 --> 00:48:50,260 Kamu tahu… 740 00:48:51,678 --> 00:48:53,680 Kamu tahu ayah sayang kamu, bukan? 741 00:48:55,015 --> 00:48:56,642 Ayah tak marah kamu tembak. 742 00:48:57,643 --> 00:48:59,353 Naik atas. Pergi. 743 00:49:42,062 --> 00:49:43,730 - Hei, semua. - Hai. 744 00:49:48,860 --> 00:49:50,070 Semuanya okey? 745 00:49:50,654 --> 00:49:51,571 Ya. 746 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 Budak-budak baru nak tidur. 747 00:49:56,118 --> 00:49:56,994 Okey. 748 00:50:03,500 --> 00:50:07,462 Hei, awak bersihkan rumah? Bau macam peluntur di sini. 749 00:50:15,053 --> 00:50:15,929 Apa ini? 750 00:50:16,513 --> 00:50:20,058 - Saya lukis. Awak suka? Kita berempat. - Saya suka. 751 00:50:20,142 --> 00:50:21,184 Itu… 752 00:50:21,977 --> 00:50:23,020 Itu bagus. 753 00:50:23,895 --> 00:50:25,272 Ibu penat. Siapa penat? 754 00:50:25,355 --> 00:50:26,440 - Saya. - Saya pun. 755 00:50:35,949 --> 00:50:37,451 Hei. 756 00:50:39,619 --> 00:50:42,748 Saya minta maaf kerana berkasar tentang mesyuarat itu. 757 00:50:42,831 --> 00:50:43,707 Cuma… 758 00:50:44,458 --> 00:50:48,045 Kita boleh cari penyelesaian bersama, awak tahu? 759 00:50:48,128 --> 00:50:50,839 Awak tak perlu buat saya terkejut, awak faham? 760 00:50:51,548 --> 00:50:54,801 Kita sepasukan dan imej kita penting, 761 00:50:54,885 --> 00:50:58,263 terutamanya di khalayak ramai. Kita perlu saling membantu. 762 00:50:58,346 --> 00:50:59,222 Ya. 763 00:51:01,016 --> 00:51:01,850 Bagus. 764 00:51:03,101 --> 00:51:04,478 Pemeriksaan perkahwinan. 765 00:51:05,187 --> 00:51:08,440 Beberapa hari lagi untuk jadi rakan sejenayah, Georgia Miller. 766 00:51:22,704 --> 00:51:25,373 Kamu berdua bagaimana? Austin, kamu okey? 767 00:51:25,457 --> 00:51:26,958 Kenapa ayah sakiti ibu? 768 00:51:30,754 --> 00:51:33,381 Ayah kamu memang baik terhadap kamu. 769 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 Dia sangat sayang kamu. 770 00:51:37,677 --> 00:51:39,513 Tapi dia tak baik dengan ibu. 771 00:51:40,013 --> 00:51:41,765 Sebab itu saya tembak dia. 772 00:51:43,600 --> 00:51:44,559 Aduhai. 773 00:51:44,643 --> 00:51:48,396 Okey, sebenarnya, tak baik jika kita tembak orang. 774 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 Menyengat dulu. 775 00:51:52,025 --> 00:51:54,903 Ya, ibu nampak ada mesej bercampur di sini. 776 00:51:54,986 --> 00:51:56,488 Kenapa tak beritahu kami? 777 00:51:57,781 --> 00:52:02,119 Kamu masih kecil dan kamu tak ingat betapa sukarnya hidup sebelum Gil. 778 00:52:02,911 --> 00:52:04,079 Mulanya, dia hebat. 779 00:52:04,162 --> 00:52:07,749 Dia ada kerja yang baik, belikan kamu hadiah dan baju… 780 00:52:07,833 --> 00:52:11,253 Okey, bagaimana dengan ayah? Dia boleh bantu. Dia tahu? 781 00:52:11,336 --> 00:52:14,631 Zion tak tahu. Dia tak boleh bantu. Ibu tak mahu dia bantu. 782 00:52:15,382 --> 00:52:18,593 - Nenek dan datuk tentu akan beri duit. - Ya, tentulah. 783 00:52:18,677 --> 00:52:21,471 Tapi ibu takut mereka rampas kamu daripada ibu. 784 00:52:22,472 --> 00:52:24,391 Ibu sangat muda dan bodoh. 785 00:52:25,142 --> 00:52:27,352 Ibu tak rasa macam ibu ada pilihan. 786 00:52:27,936 --> 00:52:30,605 Saya tak mahu Gil mendekati ibu lagi, 787 00:52:31,106 --> 00:52:32,107 tidak sesekali. 788 00:52:32,983 --> 00:52:33,817 Tidak sesekali. 789 00:52:35,777 --> 00:52:36,820 Saya benci dia. 790 00:52:37,654 --> 00:52:42,159 Ibu suka kamu risau tentang ibu, tapi ibu tak apa-apa. Okey? 791 00:52:42,242 --> 00:52:45,036 Kita patut buat sesuatu. Lapor kepada polis. 792 00:52:45,120 --> 00:52:45,954 Tidak. 793 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 Pembunuh akan dipenjarakan. 794 00:52:49,833 --> 00:52:53,253 Ya, tapi sayang, kamu tak bunuh ayah kamu. Gil tak apa-apa. 795 00:52:55,589 --> 00:52:57,257 Ibu patut beritahu Paul. 796 00:52:57,340 --> 00:52:59,843 - Tidak. - Kenapa? Dia boleh tolong. 797 00:52:59,926 --> 00:53:00,886 Dengar sini. 798 00:53:01,761 --> 00:53:03,763 Ibu benci kamu perlu melihatnya. 799 00:53:04,389 --> 00:53:06,308 Itu pasti menakutkan. 800 00:53:07,100 --> 00:53:09,603 Ibu tak mahu kamu lihat keburukan itu, 801 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 tapi ia wujud dan ibu tak boleh lindungi kamu daripadanya. 802 00:53:14,983 --> 00:53:17,903 Tapi kita boleh lalui apa-apa jika kita bersatu, bukan? 803 00:53:19,446 --> 00:53:20,947 Kita menentang dunia. 804 00:53:21,656 --> 00:53:22,991 Kita dah melaluinya, 805 00:53:24,075 --> 00:53:25,410 dan Paul… 806 00:53:25,493 --> 00:53:27,871 Dia tak pernah. Dia takkan faham. 807 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 Saya minta maaf, ibu. 808 00:53:30,415 --> 00:53:33,376 Saya minta maaf kerana tak tahu apa yang berlaku. 809 00:53:34,836 --> 00:53:36,671 Dia nampak baik. 810 00:53:36,755 --> 00:53:38,548 Kamu kecil waktu itu, 811 00:53:38,632 --> 00:53:40,800 dan ibu berjaya menyembunyikannya. 812 00:53:41,468 --> 00:53:43,136 Ibu cuma mahu lindungi kamu. 813 00:53:44,137 --> 00:53:46,223 Saya akan sentiasa melindungi ibu. 814 00:53:46,806 --> 00:53:47,849 Ibu tahu, sayang, 815 00:53:48,934 --> 00:53:51,102 tapi ibu boleh lindungi diri, okey? 816 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 Ibu boleh lindungi kita semua. 817 00:53:54,481 --> 00:53:55,315 Mari sini. 818 00:54:16,753 --> 00:54:19,297 Kenapa Ginny tiba-tiba nak tonton Oklahoma? 819 00:54:19,381 --> 00:54:21,091 Nak saya ke Blockbuster, atau… 820 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 Tak penting. 821 00:54:24,761 --> 00:54:26,554 Saya minta maaf tentang tadi. 822 00:54:26,638 --> 00:54:30,350 Awak tahu saya cintakan awak, bukan? Saya tak mahu sakiti awak. 823 00:54:34,020 --> 00:54:34,938 Saya hamil. 824 00:54:39,484 --> 00:54:40,443 Oh, Tuhan. 825 00:54:42,320 --> 00:54:43,530 Saya buat ujian. 826 00:54:44,114 --> 00:54:45,073 Saya hamil. 827 00:54:51,579 --> 00:54:52,831 Saya akan jadi ayah! 828 00:55:11,516 --> 00:55:14,436 Saya bertahan selama ini dengan kekal selangkah di depan. 829 00:55:16,604 --> 00:55:18,273 Saya ingat kali ini berbeza. 830 00:55:18,940 --> 00:55:21,359 Saya ingat saya jumpa tempat selamat. 831 00:55:22,193 --> 00:55:23,403 Hai. 832 00:55:23,486 --> 00:55:25,989 Ini Georgia Miller. Maaf kerana telefon lewat. 833 00:55:28,575 --> 00:55:31,911 Ya, harinya semakin hampir. Sebab itulah saya telefon. 834 00:55:33,455 --> 00:55:34,331 Sebenarnya… 835 00:55:36,624 --> 00:55:38,376 Saya perlu batalkannya. 836 00:55:39,878 --> 00:55:41,046 Ya. 837 00:55:41,129 --> 00:55:42,797 Ya, perkahwinan dibatalkan. 838 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Ya, ia tak berhasil. 839 00:55:52,640 --> 00:55:53,558 Saya tahu. 840 00:55:54,100 --> 00:55:54,934 Ya. 841 00:55:55,977 --> 00:55:57,395 Saya pun rasa kesal. 842 00:56:13,578 --> 00:56:17,540 Ada suara dalam diri anda dan ia patut didengari. 843 00:56:19,000 --> 00:56:20,585 Ia mungkin tak masuk akal, 844 00:56:20,668 --> 00:56:24,422 tapi walau apa pun, dengar suara itu, setiap masa. 845 00:56:25,715 --> 00:56:29,344 Ia tahu sesuatu yang anda tak tahu. Jika ia kata, "Masa untuk pergi," 846 00:56:30,387 --> 00:56:31,262 lari. 847 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 Hei. Buat apa di sini? 848 00:56:47,946 --> 00:56:49,197 Awak tak gembira jumpa saya. 849 00:56:50,198 --> 00:56:51,366 Masanya tak sesuai. 850 00:56:56,037 --> 00:56:57,705 Okey, ya, saya boleh… 851 00:56:57,789 --> 00:56:58,748 Saya boleh pergi. 852 00:56:59,916 --> 00:57:00,834 Okey. 853 00:57:03,294 --> 00:57:04,170 Okey. 854 00:57:07,382 --> 00:57:08,675 Saya nak beli bunga. 855 00:57:09,175 --> 00:57:11,136 Suami Cynthia mati malam ini. 856 00:57:11,219 --> 00:57:12,387 Malang sekali. 857 00:57:12,470 --> 00:57:13,304 Ya. 858 00:57:13,888 --> 00:57:15,348 Georgia kata dia mati dengan aman. 859 00:57:17,559 --> 00:57:18,476 Georgia? 860 00:57:18,560 --> 00:57:20,728 Ya, Georgia ada semasa dia mati. 861 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 Sedih sekali. 862 00:57:23,189 --> 00:57:26,526 Saya ingatkan Georgia amat membenci Cynthia, tapi… 863 00:57:27,360 --> 00:57:28,194 Apa-apa pun… 864 00:57:29,237 --> 00:57:32,031 Nak saya letak nama awak pada kad untuk bunga? 865 00:57:37,912 --> 00:57:40,123 - Apa? - Kad itu. 866 00:57:40,206 --> 00:57:42,625 Nak letak kedua-dua nama kita? 867 00:57:45,211 --> 00:57:46,045 Ya. 868 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 Ya, letak nama saya. 869 00:57:48,923 --> 00:57:49,757 Okey. 870 00:57:50,967 --> 00:57:51,801 Okey. 871 00:58:02,312 --> 00:58:03,813 Jabatan Polis Wellsbury. 872 00:58:03,897 --> 00:58:06,566 Saya nak laporkan kemungkinan jenayah. 873 00:58:06,649 --> 00:58:07,817 Apa jenayah itu? 874 00:58:10,403 --> 00:58:11,279 Pembunuhan. 875 00:59:49,252 --> 00:59:51,838 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman