1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:17,475
Ibu saya ajar kami untuk berjaga-jaga.
Berada selangkah di depan.
3
00:00:19,811 --> 00:00:22,188
Keadaan boleh berubah sekelip mata,
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,066
jadi jika ada sesuatu yang penting,
pertahankan ia
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,820
kerana percayalah,
mereka akan cuba merampasnya.
6
00:00:44,627 --> 00:00:45,503
Ibu!
7
00:00:53,094 --> 00:01:06,107
3 HARI SEBELUMNYA
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,378
Alamak, pukul berapa? Saya tertidur.
9
00:01:28,379 --> 00:01:31,841
Celaka. Saya dah lambat untuk kerja.
10
00:01:32,759 --> 00:01:36,846
Joe akan buat mukanya yang biasa
apabila dia tegas dan kecewa.
11
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
Kita lepak nanti?
12
00:01:41,559 --> 00:01:44,062
Tak. Saya ada tugasan bahasa Inggeris.
13
00:01:44,562 --> 00:01:45,605
Okey.
14
00:01:47,023 --> 00:01:48,691
- Cinta awak.
- Cinta awak.
15
00:01:55,073 --> 00:01:56,741
- Hai, semua okey?
- Helo.
16
00:01:59,577 --> 00:02:03,414
Pemeriksaan perkahwinan.
Cuma tinggal beberapa hari.
17
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Alamak.
18
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
- Takut sehingga kaki sejuk?
- Saya periksa.
19
00:02:08,128 --> 00:02:12,173
Tidak! Panas! Panas membara, macam arang.
20
00:02:20,306 --> 00:02:23,601
Hidup sama ada seperti tali tegang
atau tilam bulu itik.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,605
- Apa?
- Daripada Edith Wharton.
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
Kita berkahwin di rumahnya.
23
00:02:30,483 --> 00:02:31,776
Enam hari.
24
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
Enam hari.
25
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
Ayah, ayah ada adik-beradik?
26
00:02:42,120 --> 00:02:45,248
Ya, Mak Cik Tracy kamu. Dia mengerikan.
27
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
Dia ada anak?
28
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Ya Tuhan, tidak.
29
00:02:50,461 --> 00:02:52,463
Bagaimana dengan datuk nenek saya?
30
00:02:53,006 --> 00:02:56,718
Sayang, kamu tahu mereka meninggal dunia
sebelum kamu lahir.
31
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Ayah tak tipu, bukan?
32
00:02:59,304 --> 00:03:00,847
Siapa nak tipu tentang itu?
33
00:03:02,974 --> 00:03:05,018
Buatlah macam rumah sendiri.
34
00:03:05,101 --> 00:03:06,477
Itu senyumannya.
35
00:03:08,563 --> 00:03:10,899
- Buat apa?
- Projek salasilah keluarga.
36
00:03:13,193 --> 00:03:15,820
- Apa yang tertanam di bawah pokok?
- Kenny.
37
00:03:15,904 --> 00:03:19,240
Okey. Ia pasti jadi
pembentangan yang menarik.
38
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
Saya dan Austin akan pesan piza
untuk tengah hari.
39
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
Okey, berseronoklah.
40
00:03:23,328 --> 00:03:26,289
Jadi, harganya $20 sekotak, bukan?
41
00:03:26,372 --> 00:03:29,042
Tak termasuk snek. Kita perlu ada snek.
42
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Awak nak suruh saya bayar?
43
00:03:35,506 --> 00:03:37,008
Saya baru keluar penjara.
44
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
Tentu awak ingat sebabnya
dan orang yang bertanggungjawab.
45
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Awak kerana jadi penjenayah?
46
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
Itu yang awak fikir?
47
00:03:47,185 --> 00:03:50,396
Gil, jangan melampau.
Saya benarkan awak jumpa Austin.
48
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
Di rumah awak, di bawah pemerhatian…
49
00:03:54,442 --> 00:03:55,652
Gil.
50
00:04:00,281 --> 00:04:03,076
Nampak? Ini masalahnya.
51
00:04:04,077 --> 00:04:06,329
Saya tak boleh marah awak. Terlalu cantik.
52
00:04:10,416 --> 00:04:15,713
Awak tahu, tiada apa-apa
yang lebih bahaya daripada gadis cantik.
53
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
Sudah tentu ada.
54
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
Lelaki ganas.
55
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
Hei. Selamat pagi.
56
00:04:26,224 --> 00:04:27,058
Awak di sini.
57
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Hei, Paul. Bagus dapat jumpa awak.
58
00:04:29,769 --> 00:04:33,314
- Semuanya okey?
- Ya, semua hebat.
59
00:04:33,398 --> 00:04:35,858
Saya nak beli barang majlis perkahwinan.
60
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
Nak saya ikut?
61
00:04:37,026 --> 00:04:40,780
Tak, tak apa.
Jangan lupa hantar Austin ke rumah Zach.
62
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Ibu jemput sebelum makan malam.
63
00:05:00,550 --> 00:05:02,135
Ibu, ibu buat apa?
64
00:05:02,218 --> 00:05:04,012
Kamu pernah dengar Oklahoma?
65
00:05:04,095 --> 00:05:05,847
- Tidak.
- Ia hebat.
66
00:05:05,930 --> 00:05:08,057
Ada bandar bernama Tulsa di sungai.
67
00:05:08,141 --> 00:05:11,561
Apabila matahari terbenam,
sungai menjadi jingga. Tahu apa lagi?
68
00:05:11,644 --> 00:05:14,397
Ada filem yang dinamakan sempena Oklahoma.
69
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Ia filem muzikal. Hebat, bukan?
70
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
Saya suka tinggal di Austin.
71
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
Ibu tahu.
72
00:05:23,281 --> 00:05:24,657
Ia pasti sukar,
73
00:05:25,408 --> 00:05:27,869
tapi kita boleh buat, cuma kita berdua.
74
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
Kita pernah buat, ya? Baiklah.
75
00:05:44,385 --> 00:05:47,305
Hei. Awal awak balik. Bagaimana hari awak?
76
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
Panjang.
77
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
Hei, Ginny. Apa yang kamu lukis?
78
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Kapal terbang.
79
00:05:56,105 --> 00:05:57,148
Ia nampak hebat.
80
00:05:58,608 --> 00:05:59,567
Hei, cuba teka.
81
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
Ya. Ada apa untuk makan malam?
82
00:06:08,159 --> 00:06:09,577
Ada baki ayam.
83
00:06:10,661 --> 00:06:11,496
Baki?
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
Sebab inilah awak bertuah saya ada,
85
00:06:19,462 --> 00:06:22,882
kerana awak tak pandai masak
dan orang lain takkan tahan.
86
00:06:24,217 --> 00:06:26,302
Saya perlu banyak bersabar. Betul, Ginny?
87
00:06:26,386 --> 00:06:28,304
Saya cuma beri dan beri.
88
00:06:29,514 --> 00:06:31,057
Susah nak jaga mak kamu.
89
00:06:31,724 --> 00:06:33,393
Tapi dia cantik, bukan?
90
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Ya.
91
00:06:36,687 --> 00:06:37,814
Sangat cantik.
92
00:07:04,924 --> 00:07:07,385
Cara awak dah semakin lapuk.
93
00:07:08,177 --> 00:07:11,139
- Saya nak berbual.
- Saya beli barang perkahwinan.
94
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Apa yang awak fikir awak akan jumpa?
95
00:07:13,599 --> 00:07:17,937
"Oh, Georgia nak guna
cangkerang berwarna untuk hiasan meja.
96
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Mari tangkap dia."
97
00:07:19,897 --> 00:07:22,233
Comel.
98
00:07:22,817 --> 00:07:25,611
Saya kenal awak, Georgia Miller,
atau Mary Atkins,
99
00:07:25,695 --> 00:07:27,447
atau apa-apa pun nama awak.
100
00:07:27,530 --> 00:07:29,323
Saya tahu awak dah berkahwin dua kali.
101
00:07:29,407 --> 00:07:32,493
Seorang suami mayatnya digali,
seorang lagi hilang.
102
00:07:33,453 --> 00:07:37,665
Kemudian Blood Eyes,
geng motosikal yang berkait dengan awak.
103
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
Mereka ada sejarah aktiviti jenayah.
104
00:07:40,751 --> 00:07:44,213
Awak hilang hak penjagaan Ginny
semasa menjalankan sindiket judi.
105
00:07:45,006 --> 00:07:48,801
Jadi, awak boleh berpura-pura
dengan hiasan meja awak di sini,
106
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
tapi saya langsung tak percaya.
107
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
Oh, Tuhan.
108
00:07:58,603 --> 00:07:59,687
Awak tiada bukti.
109
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Apa?
110
00:08:00,938 --> 00:08:05,359
Awak takkan beritahu semua ini
macam penjahat dalam filem Bond
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
kalau awak ada sesuatu yang kukuh.
112
00:08:09,363 --> 00:08:10,865
Awak tiada bukti.
113
00:08:12,158 --> 00:08:14,744
Awak tak boleh tangkap saya untuk apa-apa.
114
00:08:14,827 --> 00:08:15,786
Ia dah berakhir.
115
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Saya menang.
116
00:08:19,207 --> 00:08:20,750
Tapi nikmati hari awak.
117
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Saya kasihankan Paul.
118
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
Jika dia tahu siapa awak,
dia akan mengahwini awak?
119
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Kita okey?
120
00:08:41,103 --> 00:08:41,979
Ya.
121
00:08:44,106 --> 00:08:46,901
- Saya benci orang lewat pagi Ahad.
- Saya tahu.
122
00:08:47,485 --> 00:08:49,904
Semua kawan lepak
dan saya terperangkap di sini.
123
00:09:01,415 --> 00:09:04,210
- Hei, Ginny.
- Hei, Bryon. Teruja untuk Wellington?
124
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Agak gementar.
Saya patut main bola sepak saja.
125
00:09:08,756 --> 00:09:09,799
Kenapa tak?
126
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
Hei, awak tahu jika Bracia…
127
00:09:14,345 --> 00:09:15,638
Dia suka sesiapa?
128
00:09:16,222 --> 00:09:18,391
Oh, Tuhan. Awak suka Bracia?
129
00:09:18,474 --> 00:09:21,227
Ginny, jangan beritahu dia.
Serius. Tolonglah.
130
00:09:21,310 --> 00:09:23,479
Saya perlu beritahu semuanya segera.
131
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
Jangan. Saya rancang nak ajak dia keluar.
132
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Selepas Wellington.
133
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
Jangan cakap apa-apa, okey?
134
00:09:32,405 --> 00:09:33,656
Okey.
135
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
Ini menyeronokkan.
136
00:09:47,128 --> 00:09:48,337
Bukan Tom saya.
137
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Maafkan saya.
138
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
Maafkan saya, Tom.
139
00:10:03,769 --> 00:10:07,857
Zach, boleh tolong buka?
Mungkin Austin tertinggal sesuatu.
140
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
- Hai, Zach.
- Hai.
141
00:10:18,784 --> 00:10:20,036
Hai, Cynthia.
142
00:10:22,204 --> 00:10:23,080
Hai.
143
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
Hei.
144
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Saya…
145
00:10:32,757 --> 00:10:36,260
Maafkan saya.
Saya tak tahu dari mana datangnya.
146
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Tak apa.
147
00:10:39,096 --> 00:10:42,350
- Apa awak buat di sini?
- Saya nak jemput Austin.
148
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
Tapi Gil dah jemput dia.
149
00:10:49,774 --> 00:10:51,025
Saya akan bunuh Gil.
150
00:10:51,859 --> 00:10:53,527
Dia kata awak benarkan.
151
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Ya, betul. Terima kasih.
152
00:10:57,114 --> 00:10:57,948
Baiklah.
153
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
Ya, saya gagal ujian semalam.
154
00:11:12,880 --> 00:11:13,756
Maaf.
155
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
Saya sertai awak di bahagian merah.
156
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
- Yakah?
- Ya.
157
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
Nakal. Saya suka.
158
00:11:25,976 --> 00:11:27,353
- Hei.
- Hei, semua.
159
00:11:28,896 --> 00:11:29,814
Oh, Tuhan.
160
00:11:35,403 --> 00:11:37,405
Awak teruja ada kelas dengan saya?
161
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
Ya, saya rasa.
162
00:11:40,324 --> 00:11:41,200
Okey.
163
00:11:43,452 --> 00:11:45,705
Saya tak suka awak turun dua tahap.
164
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
Bukan awak yang patut dihukum.
165
00:11:55,005 --> 00:11:55,923
Awak pelik.
166
00:11:57,591 --> 00:11:59,719
- Sedia untuk Bahasa Inggeris?
- Ayuh, Gin Gin.
167
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
Sedia untuk lihat kelas Kurikulum 2?
168
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Cahaya dan masa depannya malap.
169
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Kawan.
170
00:12:14,859 --> 00:12:19,321
Ini hebat. Saya boleh tiru kerja
orang yang lebih bijak daripada Abby.
171
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
Hei!
172
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Bagus.
173
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
Kamu boleh buat lebih baik.
174
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
Marcus, cikgu tak dapat tugasan kamu.
175
00:12:47,892 --> 00:12:48,934
Saya hantar nanti.
176
00:12:54,023 --> 00:12:56,108
Saya fikir itu alasan awak
untuk hari Sabtu?
177
00:12:57,401 --> 00:12:59,487
Baiklah, semua.
178
00:12:59,570 --> 00:13:05,075
Kita masih akan bincangkan
Romeo and Juliet.
179
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Tahu tak?
180
00:13:06,994 --> 00:13:09,121
Saya tak suka Romeo. Dia bodoh.
181
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Tahu tak? Saya pun.
182
00:13:11,040 --> 00:13:15,085
Dia tak periksa pun nadi.
Kawalan impuls, betul.
183
00:13:15,169 --> 00:13:19,298
Jordan, pendapat yang bagus,
tapi kita masih di babak dua.
184
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Kalau saya mati, awak akan mati juga?
185
00:13:23,677 --> 00:13:27,181
Tak, tapi saya akan jadi sangat sedih.
186
00:13:33,687 --> 00:13:34,814
Ini hidup saya.
187
00:13:35,773 --> 00:13:38,192
- Apa masalahnya?
- Ayuh, buka buku kamu.
188
00:13:40,528 --> 00:13:43,614
- Ginny, nak pinjam buku saya?
- Saya ada buku sendiri.
189
00:13:43,697 --> 00:13:47,076
Saya baca di gred lapan sekolah lama
dan gred sembilan di sekolah selepasnya.
190
00:13:47,660 --> 00:13:49,995
- Siapa nak mula dulu?
- Tentulah.
191
00:13:50,079 --> 00:13:54,124
Brodie, cikgu rasa kamu pandang cikgu
macam kamu mahu baca.
192
00:13:55,376 --> 00:13:57,545
Cikgu silap. Saya…
193
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
Bangun.
194
00:13:59,171 --> 00:14:00,130
Cikgu paksa.
195
00:14:00,714 --> 00:14:01,715
Saya tak nak,
196
00:14:02,341 --> 00:14:04,009
tapi saya terpaksa.
197
00:14:04,760 --> 00:14:06,095
Tak boleh cakap, ada kelas.
198
00:14:06,178 --> 00:14:09,640
"Santo Francis yang suci,
semuanya sudah berubah!"
199
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
Santo Francis yang suci!
200
00:14:11,559 --> 00:14:14,603
"Rosaline yang begitu kau cintai…
201
00:14:14,687 --> 00:14:16,146
Oh, kawan!
202
00:14:16,230 --> 00:14:17,398
…telah dilupakan?
203
00:14:17,481 --> 00:14:20,192
Cinta seorang pemuda
bukannya terletak di hati,
204
00:14:20,276 --> 00:14:21,610
tapi di mata mereka."
205
00:14:22,111 --> 00:14:23,237
Itulah cara memikat.
206
00:14:24,488 --> 00:14:30,119
"Jesu Maria, begitu banyak tangisan
yang mengalir di pipi untuk Rosaline!"
207
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Pipi, kawan.
208
00:14:31,537 --> 00:14:34,790
"Untuk memperasakan cinta
yang tidak dinikmati.
209
00:14:34,874 --> 00:14:38,294
Matahari masih belum mengeringkan keluhan.
210
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
Rintihan masih kedengaran
di telinga tuaku."
211
00:14:41,547 --> 00:14:43,507
Habiskan, kawan! Ayuh!
212
00:14:43,591 --> 00:14:44,967
Bagus!
213
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
- Ya!
- Terima kasih, cik.
214
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
Tak, terima kasih!
215
00:14:49,930 --> 00:14:51,307
Saya suka Shakespeare!
216
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Jangan panggil ibu…
217
00:15:10,367 --> 00:15:12,369
Hai, ibu. Ya. Hai.
218
00:15:12,453 --> 00:15:13,412
Hai.
219
00:15:25,382 --> 00:15:28,260
Ya, masuklah.
Saya sayang ibu. Saya perlu pergi.
220
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
Hei. Awak tiba tepat
untuk Hari Pengadilan.
221
00:15:41,357 --> 00:15:43,692
Oh, bunyinya tak bagus.
222
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Tidak.
223
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
Tapi ini bajet terbaik untuk Wellsbury.
Tak boleh buat semua orang gembira.
224
00:15:48,948 --> 00:15:51,617
Melainkan ada
sumber pendapatan alternatif,
225
00:15:51,700 --> 00:15:54,662
sekolah takkan dapat duit lebih
tanpa orang lain terkesan.
226
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Semua orang terkesan.
227
00:15:56,080 --> 00:15:58,582
Keadaan ekonomi teruk dan dunia huru-hara.
228
00:15:58,666 --> 00:16:01,961
Perniagaan kecil bergelut.
Duit tak cukup untuk dikongsi.
229
00:16:02,753 --> 00:16:05,214
Itu sangat membantu, Nick. Terima kasih.
230
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
Cakap dengan siapa tadi?
231
00:16:22,773 --> 00:16:26,235
Ibu bapa saya,
tentang majlis perkahwinan. Mereka teruja.
232
00:16:26,318 --> 00:16:28,237
- Mereka teruja?
- Ya.
233
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
Mereka tak teruja.
234
00:16:33,784 --> 00:16:34,702
Tak apa.
235
00:16:34,785 --> 00:16:38,914
Saya siapkan kerja hingga lewat malam,
jadi kita jumpa di kelab nanti.
236
00:16:38,998 --> 00:16:41,125
- Tak balik untuk makan malam?
- Tak.
237
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
Okey.
238
00:16:44,003 --> 00:16:46,839
Ginny pun bekerja malam ini. Tak apalah.
239
00:16:47,381 --> 00:16:49,341
Saya akan beli McDonald's untuk Austin.
240
00:16:49,425 --> 00:16:50,300
Gourmet.
241
00:16:50,384 --> 00:16:54,304
Leceh betul perlu memandu jauh
untuk beli McDonald's.
242
00:16:54,388 --> 00:16:55,389
Kenapa?
243
00:16:56,223 --> 00:16:59,893
Itu yang saya suka tentang Wellsbury.
Tiada makanan segera di pekan.
244
00:17:01,562 --> 00:17:02,855
Rasa lebih asli.
245
00:17:02,938 --> 00:17:05,065
- Ia bagus.
- Ya, saya pun suka.
246
00:17:06,150 --> 00:17:08,027
Baiklah, jumpa malam nanti.
247
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
Ya.
248
00:17:11,488 --> 00:17:15,534
Hei, Georgia, boleh awak duduk
di tempat yang saya boleh nampak?
249
00:17:16,285 --> 00:17:19,663
Saya rasa saya perlu lihat
muka yang mesra malam ini.
250
00:17:20,414 --> 00:17:23,042
Sudah tentu. Pasukan Paul, sentiasa.
251
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
Bukan semua orang begitu.
252
00:17:35,804 --> 00:17:37,347
Okey, kenapa dengan awak?
253
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
Tak ada apa-apa.
254
00:17:40,184 --> 00:17:42,936
Begini, Jesse berperangai pelik.
255
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
Pelik bagaimana?
256
00:17:44,897 --> 00:17:49,109
Entahlah, saya rasa macam
kami berdua sudah tiada perasaan.
257
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
Saya rasa macam dia menjauhkan diri.
258
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
Seolah-olah
dia sudah bersedia untuk pergi.
259
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Jika dia menjauhkan diri, biarkan dia.
260
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Awak tak pernah suka Jesse
dan itu benar. Memang benar.
261
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
Kenapa tak suka dia?
262
00:18:06,794 --> 00:18:09,046
Saya tak faham. Dia guru gred tiga.
263
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
Dia kacak macam Chris Pine.
264
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
Kenapa, Georgia?
265
00:18:12,382 --> 00:18:14,093
Saya cuma nak awak gembira.
266
00:18:14,176 --> 00:18:17,554
Okey, biar saya gembira
dengan guru yang kacak.
267
00:18:25,437 --> 00:18:27,189
Sudah tentu saya marah.
268
00:18:27,272 --> 00:18:29,399
Awak biar anak-anak cedera
dan rahsiakannya.
269
00:18:29,983 --> 00:18:30,859
Maafkan saya.
270
00:18:33,112 --> 00:18:34,947
Bercakap tentang majlis perkahwinan…
271
00:18:35,030 --> 00:18:38,742
Itu cara ibu buka topik?
"Bercakap tentang majlis perkahwinan?"
272
00:18:38,826 --> 00:18:40,494
Kita tak bercakap tentangnya.
273
00:18:40,577 --> 00:18:43,497
Tapi ibu fikirkannya.
Ibu sentiasa fikirkannya.
274
00:18:43,580 --> 00:18:45,332
Okey, tentang majlis perkahwinan.
275
00:18:45,415 --> 00:18:47,501
Ibu tertanya-tanya jika kamu berbesar hati
276
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
untuk beri ucapan dan serahkan ibu.
277
00:18:50,838 --> 00:18:53,340
Teman ibu jalan di laluan
dan serahkan ibu?
278
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
Dengan gaun ibu? Kamu tak muat.
279
00:18:55,676 --> 00:18:57,970
Tiada sesiapa serahkan ibu kepada Kenny.
280
00:18:58,595 --> 00:19:01,223
- Kamu akan serah ibu kepada Kenny?
- Betul juga.
281
00:19:01,849 --> 00:19:06,854
Tapi ibu, konsep dan idea
tentang seseorang menyerahkan wanita
282
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
sangat bersifat patriarki.
283
00:19:08,480 --> 00:19:11,441
Patriarki tertanam dengan kuat
dalam diri ibu.
284
00:19:12,025 --> 00:19:14,403
Ibu membesar dengan seluar jean rendah
dan America's Next Top Model.
285
00:19:14,486 --> 00:19:17,114
Sudah terlambat.
Tinggalkan ibu, selamatkan diri.
286
00:19:18,157 --> 00:19:19,992
Bagaimana? Boleh tak?
287
00:19:20,826 --> 00:19:22,703
Serahkan ibu kepada Paul?
288
00:19:22,786 --> 00:19:24,663
Beri ucapan.
289
00:19:26,582 --> 00:19:29,877
Sudah tentu. Saya berbesar hati.
290
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
Apa?
291
00:19:38,051 --> 00:19:39,011
Begini…
292
00:19:40,220 --> 00:19:44,099
Ibu nak kamu dengar daripada ibu
dan bukan orang lain.
293
00:19:46,059 --> 00:19:47,477
Ibu bunuh siapa?
294
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Ibu, saya bergurau!
295
00:19:51,982 --> 00:19:53,317
- Ibu tak sengaja.
- Ibu!
296
00:19:53,400 --> 00:19:55,569
Ibu bersumpah, ibu tak sengaja!
297
00:19:56,278 --> 00:19:59,823
Ibu cuma nak buat dia pengsan
untuk beberapa jam,
298
00:19:59,907 --> 00:20:03,577
tapi ibu silap kira dos
dan itu cerita lama.
299
00:20:04,411 --> 00:20:06,496
Ibu bersumpah, ibu tak sengaja.
300
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Saya…
301
00:20:09,917 --> 00:20:10,918
Bagaimana…
302
00:20:11,710 --> 00:20:15,505
Bagaimana saya nak hadam maklumat ini?
303
00:20:15,589 --> 00:20:16,840
- Bagaimana?
- Ibu tahu.
304
00:20:16,924 --> 00:20:21,094
Ibu tahu, okey?
Percayalah, bukan mudah untuk melaluinya.
305
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Okey, apa nama dia?
306
00:20:27,309 --> 00:20:28,435
Anthony Green.
307
00:20:29,311 --> 00:20:32,522
Secara teknikalnya, dia suami pertama ibu.
308
00:20:35,692 --> 00:20:37,945
- Suami pertama ibu?
- Kamu masih bayi.
309
00:20:38,946 --> 00:20:40,530
Secara rasminya, dia hilang.
310
00:20:40,614 --> 00:20:42,741
Baguslah. Bagus.
311
00:20:42,824 --> 00:20:44,993
Ya, sekarang kamu tahu. Itu saja.
312
00:20:45,869 --> 00:20:47,996
Itu rahsia terakhir ibu.
313
00:20:51,124 --> 00:20:52,834
Dan ia tidak disengajakan?
314
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
Sumpah.
315
00:20:57,631 --> 00:20:59,549
Dan itu saja?
316
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Betul? Itu saja?
317
00:21:01,134 --> 00:21:06,515
Tiada sesiapa lagi yang ibu bunuh
secara sengaja atau tidak sengaja?
318
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Itu saja. Kamu tahu semua rahsia ibu.
319
00:21:11,019 --> 00:21:11,853
Okey.
320
00:21:12,396 --> 00:21:17,609
Sejak terapi, hubungan kita semakin baik
dan ibu cuma…
321
00:21:18,277 --> 00:21:20,112
Ibu nak jujur dengan kamu.
322
00:21:21,280 --> 00:21:24,825
Saya rasa itu bukan maksud Dr. Lily, tapi…
323
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
Ya, terima kasih kerana jujur.
324
00:21:28,203 --> 00:21:30,497
Hei, ibu terima.
325
00:21:31,790 --> 00:21:33,292
Ya, bagus rasanya.
326
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
Rasa ringan.
327
00:21:36,420 --> 00:21:39,047
Saya rasa mual, tapi baguslah ibu gembira.
328
00:21:39,131 --> 00:21:40,674
Bagus. Ibu pun.
329
00:21:44,177 --> 00:21:45,095
Sofa?
330
00:21:45,178 --> 00:21:47,431
Saya nak ke seberang jalan sebelum kerja.
331
00:21:47,514 --> 00:21:50,392
Nak ibu temankan kamu ke sana?
Serahkan kamu?
332
00:21:50,475 --> 00:21:52,227
Terima kasih, saya pergi sendiri.
333
00:21:52,311 --> 00:21:56,064
Ingat, kamu jaga adik malam ini.
Ibu dan Paul ada mesyuarat lembaga.
334
00:21:56,148 --> 00:21:59,443
Ya. Baiklah, saya balik selepas kerja.
335
00:22:00,485 --> 00:22:01,611
Bagus dapat berbual.
336
00:22:06,908 --> 00:22:11,913
Jadi, apa? Awak bercinta dengan Ginny
dan awak jadi pakar cinta?
337
00:22:12,497 --> 00:22:13,415
Langsung tidak.
338
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Apa maksudnya?
339
00:22:17,002 --> 00:22:19,254
Saya rasa cinta bukan perkara baik.
340
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Alamak.
341
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
Saya tak tahu
jika saya nak bersama sesiapa.
342
00:22:26,636 --> 00:22:27,846
Kadang-kadang ia
343
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
tak rasa seperti idea yang baik.
344
00:22:31,058 --> 00:22:32,768
Alamak.
345
00:22:33,602 --> 00:22:34,853
Ginny bukan masalahnya.
346
00:22:35,354 --> 00:22:36,646
Saya cinta Ginny.
347
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
Hei, awak dan Marcus bagaimana?
348
00:22:49,201 --> 00:22:50,035
Apa?
349
00:22:50,118 --> 00:22:52,204
- Kenapa?
- Dia memang bodoh.
350
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Jika dia berpisah dengan awak,
dia orang paling bodoh.
351
00:22:57,042 --> 00:22:58,210
Okey.
352
00:22:59,252 --> 00:23:01,463
Kenapa cakap begitu? Dia cakap sesuatu?
353
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
Tak, tak ada apa-apa.
354
00:23:05,008 --> 00:23:05,842
Maaf.
355
00:23:06,343 --> 00:23:09,554
Boleh beri susu kocak ini
kepada Jordan apabila keluar?
356
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
- Ginny. Apa khabar?
- Hai, Jordan.
357
00:23:25,862 --> 00:23:28,990
Saya tahu,
ini makan malam ulang tahun, bukan?
358
00:23:29,074 --> 00:23:31,243
Awak tahulah, saya sangat romantik.
359
00:23:31,326 --> 00:23:33,245
Ya, awak bawa dia ke Blue Farm.
360
00:23:34,037 --> 00:23:38,291
Apabila awak dan Marcus
bercinta tiga tahun, awak boleh menilai.
361
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Ya.
362
00:23:40,585 --> 00:23:42,587
Apa hadiahnya? Kami bincangkannya.
363
00:23:42,671 --> 00:23:45,424
- Saya harap ia bagus.
- Awak dah bersedia?
364
00:23:46,258 --> 00:23:49,177
Ini dia. Sudah berbulan-bulan
saya kumpul duit.
365
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
Ia ada zamrud sebenar,
itu batu kelahirannya.
366
00:23:52,055 --> 00:23:55,642
Saya tahu kerana kami buat
ujian keserasian astrologi
367
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
dan katanya, kami sangat serasi.
368
00:23:59,438 --> 00:24:00,564
Sangat romantik.
369
00:24:02,149 --> 00:24:04,401
Okey, hati-hati agar dia tak tercekik.
370
00:24:04,484 --> 00:24:06,570
Tolonglah, dia takkan tercekik.
371
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
- Hei, Ginny.
- Hei.
372
00:24:11,158 --> 00:24:12,534
Kamu berdua comel.
373
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
Terima kasih.
374
00:24:14,870 --> 00:24:17,747
Syif saya baru habis, selamat ulang tahun.
375
00:24:23,628 --> 00:24:24,880
Kenapa dengan dia?
376
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
Saya tak tahu.
377
00:24:31,928 --> 00:24:33,472
Saya pesan susu kocak.
378
00:24:37,476 --> 00:24:38,768
Minumlah.
379
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
Saya rasa saya akan kenalkan diri.
380
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Ya, ajar dia sikit.
381
00:24:50,489 --> 00:24:51,656
GIL
MESEJ BAHARU
382
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
KITA PERLU BERBINCANG
383
00:24:58,079 --> 00:25:01,666
Saya minta maaf kerana Ginny gugurkan
Bahasa Inggeris Tinggi.
384
00:25:01,750 --> 00:25:04,878
Dia sangat bijak,
selalu hantar karangan yang baik,
385
00:25:04,961 --> 00:25:06,963
tapi saya tak boleh buat apa-apa.
386
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Dia gugurkan kelas?
387
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
Sayang sekali.
388
00:25:10,800 --> 00:25:11,968
Itu keputusannya.
389
00:25:12,969 --> 00:25:14,763
Saya tak tahu. Awak tahu?
390
00:25:14,846 --> 00:25:17,015
Saya tak tahu, tapi padan muka.
391
00:25:17,641 --> 00:25:20,143
GIL
MESEJ BAHARU
392
00:25:24,105 --> 00:25:28,401
SEORANG PENYIASAT TANYA SAYA
TENTANG MASA SILAM AWAK…
393
00:25:28,485 --> 00:25:30,946
BLUE FARM.
394
00:25:42,249 --> 00:25:46,336
Cynthia, permohonan saya
untuk apartmen itu diluluskan.
395
00:25:46,419 --> 00:25:49,673
Terima kasih kerana bantu saya
untuk rapat dengan anak saya.
396
00:25:49,756 --> 00:25:50,674
Sama-sama.
397
00:25:53,176 --> 00:25:56,012
- Hei, G.
- Bagaimana mesyuarat lembaga sekolah?
398
00:25:56,096 --> 00:25:58,932
Saya tak sempat hadir
kerana saya tak nak pergi.
399
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
Mari?
400
00:26:08,441 --> 00:26:10,068
Apa awak beritahu penyiasat itu?
401
00:26:10,151 --> 00:26:11,152
Tak ada apa-apa.
402
00:26:11,236 --> 00:26:13,822
Gil, apa awak cakap?
403
00:26:13,905 --> 00:26:18,535
Sangat paranoid.
Saya terlupa betapa paranoidnya awak.
404
00:26:18,618 --> 00:26:19,536
Gil.
405
00:26:21,079 --> 00:26:22,956
Saya tak cakap apa-apa.
406
00:26:24,666 --> 00:26:30,171
Tapi saya tahu
beberapa perkara yang menarik.
407
00:26:30,255 --> 00:26:32,841
Saya tahu awak masih jalankan penipuan.
408
00:26:32,924 --> 00:26:34,968
Kawan awak, Cynthia, dia cakap
409
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
dia fikir awak curi duit
daripada akaun kerja.
410
00:26:38,346 --> 00:26:41,349
Dia reka cerita, okey?
Dia memang tak suka saya.
411
00:26:42,726 --> 00:26:44,644
- Gil.
- Maaf.
412
00:26:45,562 --> 00:26:47,314
Awak ingat siapa saya, bukan?
413
00:26:47,897 --> 00:26:52,110
Saya yakin Paul pasti berminat
untuk tahu sejarah awak.
414
00:26:52,736 --> 00:26:53,903
Apa yang awak mahu?
415
00:26:53,987 --> 00:26:55,947
Apa yang saya mahu?
416
00:26:57,073 --> 00:27:00,785
Saya mahu beberapa tahun terakhir
dalam hidup saya.
417
00:27:01,453 --> 00:27:04,456
Saya mahu hubungan
dengan anak tunggal saya.
418
00:27:05,915 --> 00:27:06,916
Awak mahu duit.
419
00:27:12,797 --> 00:27:16,051
- Saya bukan 19 tahun lagi.
- Awak 19 tahun selamanya.
420
00:27:16,134 --> 00:27:18,637
Awak 9 tahun selamanya,
terperangkap di treler
421
00:27:18,720 --> 00:27:22,766
dengan ayah tiri yang gatal
dan ibu penagih awak sehingga awak mati.
422
00:27:23,433 --> 00:27:25,435
Saya rasa orang lain nampak.
423
00:27:26,770 --> 00:27:30,440
Sebab itu awak nak kahwin
dengan datuk bandar, bukan?
424
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
Perlindungan, hormat.
425
00:27:36,112 --> 00:27:38,531
Saya akan kahwini Paul
dan awak takkan halang.
426
00:27:38,615 --> 00:27:41,660
Halang awak? Tak, saya teruja.
427
00:27:41,743 --> 00:27:43,578
Saya akan belikan awak periuk
428
00:27:44,079 --> 00:27:46,498
kerana saya dah kaji latar belakangnya.
429
00:27:46,581 --> 00:27:50,460
Dia berasal dari keluarga New England
yang kaya-raya.
430
00:27:51,252 --> 00:27:54,297
Ayahnya ada bot di Nantucket.
431
00:27:55,090 --> 00:27:59,052
Sebab itu saya tak nak
mana-mana penyiasat mengganggu di sini.
432
00:28:00,553 --> 00:28:03,890
- Awak akan peras ugut saya.
- Awak berhutang dengan saya, G.
433
00:28:03,973 --> 00:28:05,308
Tapi jangan risau…
434
00:28:05,892 --> 00:28:07,977
- Selamat tinggal.
- Jumpa lagi.
435
00:28:12,649 --> 00:28:13,817
Jangan risau.
436
00:28:13,900 --> 00:28:17,404
Saya takkan beritahu Paul
bahawa di sebalik kepura-puraan ini,
437
00:28:17,487 --> 00:28:19,364
awak pencuri dan pembohong.
438
00:28:19,864 --> 00:28:21,491
Sebagai pertukaran,
439
00:28:22,367 --> 00:28:24,285
awak akan kembalikan hidup saya.
440
00:28:26,579 --> 00:28:29,999
Baguslah Paul tak kenal
orang yang dia akan kahwini.
441
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
Dia tak tahu awak akan musnahkan hidupnya.
442
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
Apa yang dia nampak
443
00:28:36,464 --> 00:28:37,298
hanyalah
444
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
wajah cantik ini.
445
00:28:41,010 --> 00:28:42,721
Kita dah jadi satu pasukan.
446
00:28:44,264 --> 00:28:45,974
Kita perlu fikir tentang Austin.
447
00:28:49,978 --> 00:28:54,649
Awak tak boleh terus jemput dia
dari sekolah dan rumah kawannya.
448
00:28:54,733 --> 00:28:56,276
Awak tak faham, bukan?
449
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
Saya boleh buat apa-apa.
450
00:29:00,697 --> 00:29:04,159
Saya kawal situasi ini.
Saya ada kelebihan.
451
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
Awak nampak, bukan?
452
00:29:06,244 --> 00:29:07,954
Tak kira apa-apa pun,
453
00:29:08,997 --> 00:29:10,415
awak tersekat dengan saya.
454
00:29:10,957 --> 00:29:13,918
Jadi, "awak boleh lari,
tapi tak boleh sembunyi?" Sungguh?
455
00:29:16,796 --> 00:29:17,672
Tidak.
456
00:29:19,382 --> 00:29:20,967
Tak, awak tak boleh lari juga.
457
00:29:23,970 --> 00:29:27,390
Awak lapar? Sandwic di sini sangat bagus.
458
00:29:46,493 --> 00:29:47,368
Hai.
459
00:29:47,869 --> 00:29:48,745
Hai.
460
00:29:49,788 --> 00:29:51,581
Hari saya teruk.
461
00:29:52,749 --> 00:29:53,708
Ibu pun.
462
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Hai.
463
00:30:07,055 --> 00:30:10,391
Awak lari ke mana
selepas mengetuai mesyuarat malam ini?
464
00:30:16,439 --> 00:30:17,315
Betul.
465
00:30:17,899 --> 00:30:18,733
Okey.
466
00:30:24,697 --> 00:30:26,282
Dia nampak marah.
467
00:30:45,593 --> 00:30:47,846
Marcus, karangan kamu dah siap?
468
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
Tidak.
469
00:30:52,725 --> 00:30:54,477
- Satu hari nanti.
- Ya.
470
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
Tolong pusing. Pandang depan.
471
00:30:56,980 --> 00:30:58,356
Itu pun Brodie.
472
00:30:58,439 --> 00:31:01,442
Baguslah kamu datang.
Kamu bawa karangan kamu?
473
00:31:01,526 --> 00:31:03,862
- Ya, kami hantar dalam talian.
- Ya.
474
00:31:08,366 --> 00:31:09,450
Hei, G.
475
00:31:12,120 --> 00:31:14,831
Gil, apa saya cakap
tentang datang ke sekolah?
476
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Dan apa pula saya cakap?
477
00:31:17,458 --> 00:31:19,711
Dia anak saya, saya datang bila-bila masa.
478
00:31:20,295 --> 00:31:23,089
Saya beli tiket hoki untuk malam ini.
Dia seronok dulu.
479
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
Tidak.
480
00:31:26,509 --> 00:31:28,303
- G…
- Bukan malam ini, tidak.
481
00:31:36,811 --> 00:31:40,523
Jangan cakap saya tak boleh bawa
anak saya ke perlawanan hoki.
482
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
Georgia!
483
00:31:43,985 --> 00:31:45,320
Hei. Cynthia.
484
00:31:45,403 --> 00:31:47,822
Saya nak tahu
jika Austin akan datang bermain.
485
00:31:47,906 --> 00:31:50,450
Zach sangat seronok dengannya tempoh hari.
486
00:31:55,371 --> 00:31:58,458
Hei, Joe, boleh saya balik awal malam ini?
487
00:31:58,541 --> 00:31:59,626
Ada Wellington.
488
00:31:59,709 --> 00:32:01,794
Saya tak kisah.
489
00:32:01,878 --> 00:32:03,463
- Joe…
- Ginny…
490
00:32:03,546 --> 00:32:05,048
Awak yang nampak pelik.
491
00:32:06,799 --> 00:32:08,927
Ginny, ada masa? Ia penting.
492
00:32:09,677 --> 00:32:10,637
Saya bekerja.
493
00:32:10,720 --> 00:32:13,056
Ini tentang mendiang suami ibu kamu.
494
00:32:15,600 --> 00:32:17,060
Tentang Kenny lagi?
495
00:32:17,143 --> 00:32:18,478
Bukan Kenny.
496
00:32:18,561 --> 00:32:21,064
Suaminya yang lain,
lelaki bernama Anthony Green.
497
00:32:31,074 --> 00:32:32,742
Saya tahu kamu tak suka saya.
498
00:32:32,825 --> 00:32:36,245
Bukannya saya tak suka awak,
saya benci awak.
499
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Okey.
500
00:32:38,581 --> 00:32:43,044
Saya tak tahu apa yang kamu tahu
atau tak tahu, tapi Anthony Green…
501
00:32:43,127 --> 00:32:44,337
Dia hilang.
502
00:32:46,547 --> 00:32:47,382
Betul.
503
00:32:50,093 --> 00:32:53,680
Awak takkan buat saya terkejut
dengan maklumat baharu. Saya faham.
504
00:32:53,763 --> 00:32:56,641
Awak nak tangkap ibu saya.
Macam Agatha Christie.
505
00:32:57,433 --> 00:32:58,685
Itu saja?
506
00:32:58,768 --> 00:32:59,811
Hei, dengar sini.
507
00:33:01,104 --> 00:33:03,314
Saya tahu kamu nak lindungi ibu kamu.
508
00:33:04,023 --> 00:33:06,651
Dia lindungi kamu
seumur hidup kamu, bukan?
509
00:33:08,695 --> 00:33:10,113
Biar saya tanya kamu.
510
00:33:10,196 --> 00:33:13,116
Boleh kamu lindungi orang lain
daripada dia?
511
00:33:14,826 --> 00:33:17,286
Saya akan pergi, okey? Ia dah berakhir.
512
00:33:18,079 --> 00:33:22,417
Saya tak dibayar untuk berada di sini.
Saya di sini kerana saya risau.
513
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Ginny, ibu kamu…
514
00:33:26,045 --> 00:33:28,089
Ibu kamu berbahaya.
515
00:33:28,756 --> 00:33:30,508
Dia fikir dia macam Tuhan,
516
00:33:30,591 --> 00:33:33,678
tapi ini membabitkan nyawa orang lain.
517
00:33:35,388 --> 00:33:38,224
Kamu fikir dia takkan cederakan kamu
atau adik kamu,
518
00:33:38,725 --> 00:33:41,519
tapi itu tak bermakna
dia takkan cederakan orang lain.
519
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Jika kamu tahu kemampuannya,
520
00:33:45,732 --> 00:33:48,568
tapi kamu lindungi dia
dan tak beritahu sesiapa,
521
00:33:50,194 --> 00:33:51,487
orang lain akan mati.
522
00:33:53,197 --> 00:33:54,824
Kali ini, ia salah kamu.
523
00:34:08,713 --> 00:34:11,049
Terima kasih kerana jemput Austin.
524
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
Untuk tadi.
525
00:34:13,051 --> 00:34:15,303
Saya tak tahu apa yang awak nampak, tapi…
526
00:34:15,386 --> 00:34:18,014
Sebenarnya, ia rumit.
527
00:34:18,723 --> 00:34:19,640
Nak minum?
528
00:34:25,438 --> 00:34:26,397
Sudah tentu.
529
00:34:28,566 --> 00:34:31,069
Kau khayal, Josephine?
530
00:34:32,111 --> 00:34:33,780
Kau suka Duke?
531
00:34:33,863 --> 00:34:36,824
Aku harap kau mabuk atau khayal,
532
00:34:36,908 --> 00:34:39,702
kerana alternatifnya
ialah kau sangat bodoh.
533
00:34:39,786 --> 00:34:42,663
Lady Blair, saya tak kata saya suka dia.
534
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
Awak pun tahu, saya benci acara jodoh ini.
535
00:34:44,999 --> 00:34:47,543
Saya cuma cakap
tentang rupanya yang menyenangkan.
536
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
Bodoh nampaknya.
537
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
Saya benci dia seperti yang saya agak.
538
00:34:54,926 --> 00:34:57,887
Saya tak menjangkakan
rahang yang begitu tajam
539
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
untuk lelaki yang lemah.
540
00:35:00,598 --> 00:35:02,266
Anak kecil tersayang,
541
00:35:03,059 --> 00:35:05,853
biar aku beritahu sesuatu tentang cinta.
542
00:35:09,816 --> 00:35:12,610
Saya rasa saya dah hilang akal.
Awak pernah rasa begitu?
543
00:35:12,693 --> 00:35:15,947
Setiap masa. Saya tak tahu
jika saya atau orang lain yang gila.
544
00:35:16,697 --> 00:35:18,116
Awak yang gila.
545
00:35:19,617 --> 00:35:21,285
Nak dengar sesuatu yang gila?
546
00:35:22,995 --> 00:35:24,413
Saya tidur dengan seseorang.
547
00:35:24,497 --> 00:35:25,373
Ya.
548
00:35:25,873 --> 00:35:27,750
Saya curangi suami saya yang nazak.
549
00:35:27,834 --> 00:35:29,085
Cynthia.
550
00:35:29,168 --> 00:35:30,753
Dengan Joe.
551
00:35:32,380 --> 00:35:34,590
- Joe?
- Dari Blue Farm.
552
00:35:35,883 --> 00:35:38,261
- Awak tidur dengan Joe?
- Dua kali.
553
00:35:39,387 --> 00:35:40,346
Joe itu?
554
00:35:40,429 --> 00:35:42,473
Saya teruk. Saya hilang akal.
555
00:35:44,225 --> 00:35:46,269
Maafkan saya, saya…
556
00:35:46,352 --> 00:35:47,186
Joe?
557
00:35:47,770 --> 00:35:51,607
Saya tak tahu sebabnya
saya beritahu awak semua ini.
558
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
Saya cuma…
559
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Pada Hari Kesyukuran,
mereka kata Tom akan mati pada Krismas
560
00:36:03,995 --> 00:36:05,329
dan kini bulan Februari.
561
00:36:05,413 --> 00:36:07,748
Ia menghancurkan saya
562
00:36:07,832 --> 00:36:11,836
dan menghancurkan Zach,
melihat dia menderita di dalam bilik
563
00:36:11,919 --> 00:36:14,172
tanpa mengenali kami.
564
00:36:14,255 --> 00:36:16,090
Dan saya rasa bersalah,
565
00:36:16,174 --> 00:36:19,177
kerana saya tahu dia bertahan
untuk saya, untuk kami
566
00:36:19,260 --> 00:36:23,973
dan saya harap
dia tahu dia boleh beransur.
567
00:36:24,599 --> 00:36:27,435
Apabila Zach melihat
ayahnya lenyap begini…
568
00:36:29,812 --> 00:36:31,063
Saya tahu.
569
00:36:31,147 --> 00:36:35,484
Saya dah berusaha
untuk sembunyikan Gil dari Austin.
570
00:36:37,236 --> 00:36:40,323
Mereka perlu ada imej yang bagus
untuk ayah mereka.
571
00:36:42,200 --> 00:36:43,075
Ya.
572
00:36:43,159 --> 00:36:45,995
Pernah sekali,
Tom jemput Zach dari sekolah
573
00:36:46,078 --> 00:36:47,705
dan tak beritahu saya.
574
00:36:47,788 --> 00:36:51,417
Mereka ponteng dan pergi ke Six Flags.
575
00:36:51,500 --> 00:36:54,503
Kemudian mereka pulang hari itu
576
00:36:54,587 --> 00:36:59,258
dengan gembira dan mual kerana gula-gula
dan roller-coaster. Dan saya…
577
00:37:00,092 --> 00:37:03,512
Saya mahu Zach ingat itu
apabila dia fikir tentang ayahnya.
578
00:37:04,138 --> 00:37:05,014
Bukan ini.
579
00:37:06,474 --> 00:37:08,100
Bukan beberapa bulan ini.
580
00:37:09,310 --> 00:37:12,355
Saya tak tahu berapa lama
saya boleh melaluinya lagi.
581
00:37:13,856 --> 00:37:15,274
Saya cuma harap…
582
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
Saya mahu ia berakhir.
583
00:37:22,865 --> 00:37:23,866
Ya.
584
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
Saya halang permohonan apartmen Gil.
585
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
Awak buat apa?
586
00:37:36,254 --> 00:37:37,713
Dia disenaraihitamkan.
587
00:37:38,631 --> 00:37:41,259
Permohonannya takkan diluluskan
di pekan ini.
588
00:37:42,510 --> 00:37:46,806
Dia mungkin dapat apartmen
di Waterton atau Lexington, tapi…
589
00:37:49,684 --> 00:37:50,601
Terima kasih.
590
00:37:52,853 --> 00:37:53,771
Sama-sama.
591
00:37:58,359 --> 00:38:01,153
Ia sangat sunyi.
Saya akan cari budak-budak itu.
592
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
Okey.
593
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Zach?
594
00:38:07,618 --> 00:38:08,911
Austin?
595
00:38:09,870 --> 00:38:11,330
Kamu buat apa?
596
00:38:52,788 --> 00:38:53,914
Dia kuat.
597
00:38:54,665 --> 00:38:56,000
Mereka takkan apa-apa.
598
00:38:58,085 --> 00:39:00,629
Saya akan jaga mereka, saya janji.
599
00:39:01,839 --> 00:39:02,673
Okey?
600
00:39:05,217 --> 00:39:07,803
Tak apa.
601
00:39:08,721 --> 00:39:10,139
Semuanya takkan apa-apa.
602
00:39:11,682 --> 00:39:13,601
Tak apa. Okey.
603
00:39:49,929 --> 00:39:51,055
Cynthia!
604
00:39:52,056 --> 00:39:53,933
Cynthia, masanya sudah sampai!
605
00:39:59,897 --> 00:40:03,150
Tolonglah. Jangan buat begini, Marcus.
606
00:40:03,234 --> 00:40:04,485
Jangan buat begini.
607
00:40:24,255 --> 00:40:25,297
Kejar aku.
608
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
Kejar aku.
609
00:40:27,925 --> 00:40:29,468
Tolong kejar aku.
610
00:40:52,533 --> 00:40:55,411
Hei, Zach takkan apa-apa, okey?
611
00:41:00,040 --> 00:41:01,500
Nak ibu buatkan sesuatu?
612
00:41:02,126 --> 00:41:03,878
Mungkin minuman coklat panas?
613
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Baiklah.
614
00:41:21,395 --> 00:41:22,354
Joe.
615
00:41:22,438 --> 00:41:24,148
Hei, apa awak buat di sini?
616
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
- Paul di rumah?
- Tak, dia di pejabat.
617
00:41:27,359 --> 00:41:29,069
Kenapa? Awak nak masuk?
618
00:41:29,153 --> 00:41:30,488
- Ya, masuklah.
- Okey.
619
00:41:32,823 --> 00:41:34,116
Saya mahu beri ini.
620
00:41:34,700 --> 00:41:39,955
Ginny tinggalkannya selepas parti bujang
dan saya tak mahu simpan lagi, jadi…
621
00:41:42,124 --> 00:41:44,001
Maaf saya tak pulangkan lebih awal.
622
00:41:44,793 --> 00:41:45,753
Cynthia?
623
00:41:46,670 --> 00:41:48,422
Awak tidur dengan Cynthia?
624
00:41:48,506 --> 00:41:50,716
Tolonglah, Joe.
625
00:41:50,799 --> 00:41:52,468
Saya ingat kita kawan.
626
00:41:54,261 --> 00:41:55,513
Ya, kita kawan.
627
00:41:56,764 --> 00:41:59,975
Saya suka Cynthia,
saya benar-benar suka dia,
628
00:42:00,059 --> 00:42:01,977
tapi saya cuma…
629
00:42:02,937 --> 00:42:04,438
Awak tak beritahu saya.
630
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Sekarang ini?
631
00:42:07,274 --> 00:42:08,108
Joe…
632
00:42:09,610 --> 00:42:11,028
Awak tahu apa ini?
633
00:42:13,113 --> 00:42:14,156
Ya, saya tahu.
634
00:42:16,617 --> 00:42:17,660
Awak tahu?
635
00:42:21,914 --> 00:42:22,915
Sudah tentu.
636
00:42:22,998 --> 00:42:24,625
Awak tahu semuanya, bukan?
637
00:42:25,251 --> 00:42:27,211
Awak tak terlepas pandang.
638
00:42:28,462 --> 00:42:32,091
Joe, ini milik awak, okey?
Jadi, awak patut simpan.
639
00:42:32,174 --> 00:42:36,136
Tidak, awak ambil cermin mata ini, okey?
640
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
Saya tak nak.
641
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
Sebab awak dah bertunang dan…
642
00:42:42,476 --> 00:42:43,352
Saya dah cuba.
643
00:42:43,435 --> 00:42:48,232
Saya cuba tetapkan batasan,
menjauhkan awak, tapi awak tak benarkan.
644
00:42:48,983 --> 00:42:49,984
Awak cari saya.
645
00:42:50,067 --> 00:42:52,861
Awak jumpa saya semasa Malam Krismas
dan menggoda saya.
646
00:42:52,945 --> 00:42:56,115
Saya tak tahu apa awak buat,
atau sebabnya, Georgia.
647
00:42:56,198 --> 00:42:57,157
Saya tak tahu…
648
00:42:58,033 --> 00:43:00,160
Saya tak tahu sebabnya awak simpan.
649
00:43:01,453 --> 00:43:03,664
Saya tak tahu sebabnya awak ke sini.
650
00:43:03,747 --> 00:43:06,750
Jadi, tolonglah, simpan cermin mata ini.
651
00:43:08,752 --> 00:43:10,045
Tapi kita kawan.
652
00:43:10,754 --> 00:43:13,173
- Saya ingat kita kawan.
- Ya, kita kawan.
653
00:43:14,633 --> 00:43:18,345
Jika saya salah faham, Georgia,
654
00:43:18,429 --> 00:43:20,097
saya benar-benar minta maaf.
655
00:43:20,180 --> 00:43:23,726
Tapi kenapa awak begitu marah
jika saya bersama Cynthia?
656
00:43:24,476 --> 00:43:25,978
Awak akan berkahwin
657
00:43:26,061 --> 00:43:30,649
dan saya tak nak buat apa-apa
untuk mengganggunya.
658
00:43:35,946 --> 00:43:37,448
Awak ada perasaan terhadap saya?
659
00:43:37,948 --> 00:43:40,826
Ada sesuatu
yang dapat dirasai di sini, bukan?
660
00:43:44,204 --> 00:43:45,289
Saya akan berkahwin.
661
00:43:45,372 --> 00:43:48,292
Ya. Saya tahu. Betul kata awak.
662
00:43:48,375 --> 00:43:51,045
Saya minta maaf. Saya tak berniat…
663
00:43:53,130 --> 00:43:56,425
Sejujurnya, saya nak awak bahagia.
664
00:43:56,508 --> 00:43:57,676
Sungguh.
665
00:44:00,054 --> 00:44:03,474
Tapi adakah saya gila?
Adakah saya cuma membayangkannya?
666
00:44:03,557 --> 00:44:05,267
Awak pernah fikir tentangnya?
667
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
Joe…
668
00:44:09,188 --> 00:44:10,147
Maksud saya…
669
00:44:11,523 --> 00:44:14,026
Begini, awak sendiri yang cakap,
670
00:44:14,860 --> 00:44:16,403
saya tak terlepas pandang.
671
00:44:24,244 --> 00:44:25,120
Okey.
672
00:44:46,433 --> 00:44:47,434
Ibu?
673
00:44:48,560 --> 00:44:49,395
Ibu?
674
00:44:51,397 --> 00:44:52,606
Apa jadi?
675
00:44:53,565 --> 00:44:56,276
Sayang, apa dah jadi?
676
00:44:57,361 --> 00:44:59,613
Marcus berpisah dengan saya.
677
00:45:02,449 --> 00:45:03,283
Ginny?
678
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
- Dia okey.
- Saya tak okey.
679
00:45:07,538 --> 00:45:08,872
Sudah tentu tidak.
680
00:45:08,956 --> 00:45:11,542
Maksud ibu, kamu akan okey.
681
00:45:12,668 --> 00:45:14,336
Saya takkan okey.
682
00:45:14,420 --> 00:45:16,922
Sayang.
683
00:45:18,966 --> 00:45:22,261
Dia kata dia akan cinta saya selamanya.
684
00:45:22,344 --> 00:45:25,180
Lelaki suka cakap begitu.
Mereka rasa seronok.
685
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
Tidak, ibu.
686
00:45:27,808 --> 00:45:29,226
Ia bukan begitu.
687
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
Dia maksudkannya. Saya tahu.
688
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
Ibu pun percaya.
689
00:45:38,277 --> 00:45:39,111
Yakah?
690
00:45:39,611 --> 00:45:43,031
Dia budak yang bermasalah,
tapi dia sayang kamu.
691
00:45:43,991 --> 00:45:45,743
Dia cuma ada masalah sendiri.
692
00:45:45,826 --> 00:45:48,954
Dia sedar kamu perkara terbaik
dalam hidupnya.
693
00:45:49,705 --> 00:45:52,249
Jadi, kenapa dia berpisah dengan saya?
694
00:45:52,332 --> 00:45:54,668
Sebab lelaki bodoh
dan ibu tak hormati mereka.
695
00:45:54,752 --> 00:45:55,627
Ibu…
696
00:46:03,594 --> 00:46:05,971
Kamu takkan apa-apa. Betul, sayang?
697
00:46:06,054 --> 00:46:06,972
Maksud ibu…
698
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
Ibu tak mahu kamu sakiti diri kamu atau…
699
00:46:11,852 --> 00:46:14,521
- Saya takkan sakiti diri saya.
- Okey.
700
00:46:15,981 --> 00:46:17,524
Tapi ini menyakitkan.
701
00:46:19,860 --> 00:46:21,612
Ini sangat menyakitkan, ibu.
702
00:46:21,695 --> 00:46:24,364
Saya tak faham. Saya cinta dia.
703
00:46:24,448 --> 00:46:27,618
Ibu tahu. Percayalah, ibu tahu.
704
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Cinta tak cukup.
705
00:46:33,123 --> 00:46:37,294
Ibu harap ia cukup, tapi selalunya tidak.
706
00:46:39,046 --> 00:46:40,422
Oh, itu mesti Paul.
707
00:46:41,840 --> 00:46:44,259
Ibu akan suruh
dia beli aiskrim untuk kita.
708
00:47:00,067 --> 00:47:01,235
Hai, sayang.
709
00:47:02,986 --> 00:47:06,573
Malam ini sukar untuk Ginny.
Dia dan Marcus berpisah.
710
00:47:06,657 --> 00:47:08,033
Awak fikir awak bijak?
711
00:47:14,373 --> 00:47:16,750
Gil, budak-budak di atas.
712
00:47:16,834 --> 00:47:19,628
Awak fikir awak boleh buat
apa-apa saja? Betul?
713
00:47:22,840 --> 00:47:24,758
Awak buat saya hilang apartmen itu.
714
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
- Ibu!
- Ayah!
715
00:47:45,904 --> 00:47:46,822
Hei.
716
00:47:46,905 --> 00:47:49,783
Ibu dan ayah cuma bergaduh.
Orang dewasa bergaduh.
717
00:47:49,867 --> 00:47:50,826
Jangan dekat!
718
00:47:52,202 --> 00:47:54,746
Saya ada pistol, semua dengar cakap saya.
719
00:47:55,330 --> 00:47:56,290
Jangan bergerak.
720
00:48:01,003 --> 00:48:01,920
Kamu okey?
721
00:48:03,964 --> 00:48:04,882
Kamu okey?
722
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Bagus.
723
00:48:08,051 --> 00:48:09,303
Awak bertenang?
724
00:48:13,932 --> 00:48:15,559
Maaf. Maafkan saya, G.
725
00:48:16,393 --> 00:48:17,686
G…
726
00:48:17,769 --> 00:48:19,146
Paul akan pulang.
727
00:48:19,229 --> 00:48:22,608
Ginny, ambil peluntur dan kertas tisu.
728
00:48:22,691 --> 00:48:25,736
Austin, naik ke bilik ibu
dan ambil kit jahitan.
729
00:48:27,237 --> 00:48:29,239
Marcus tanya jika dia dengar tembakan.
730
00:48:29,323 --> 00:48:31,658
Cakap tidak, kamu tak dengar apa-apa.
731
00:48:32,910 --> 00:48:35,287
Kamu tak patut bermesej
jika nak lupakan dia.
732
00:48:35,370 --> 00:48:36,997
Nak saya telefon polis?
733
00:48:37,080 --> 00:48:38,248
- Tidak!
- Tidak!
734
00:48:38,332 --> 00:48:39,708
Dia cederakan ibu.
735
00:48:39,791 --> 00:48:41,001
Kita nak cakap apa?
736
00:48:41,627 --> 00:48:44,713
"Budak 9 tahun tembak pistol.
Bawa dia ke pusat juvana"?
737
00:48:45,380 --> 00:48:46,715
Ambil kit jahitan ibu.
738
00:48:46,798 --> 00:48:48,759
Hei, maafkan ayah.
739
00:48:49,343 --> 00:48:50,260
Kamu tahu…
740
00:48:51,678 --> 00:48:53,680
Kamu tahu ayah sayang kamu, bukan?
741
00:48:55,015 --> 00:48:56,642
Ayah tak marah kamu tembak.
742
00:48:57,643 --> 00:48:59,353
Naik atas. Pergi.
743
00:49:42,062 --> 00:49:43,730
- Hei, semua.
- Hai.
744
00:49:48,860 --> 00:49:50,070
Semuanya okey?
745
00:49:50,654 --> 00:49:51,571
Ya.
746
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
Budak-budak baru nak tidur.
747
00:49:56,118 --> 00:49:56,994
Okey.
748
00:50:03,500 --> 00:50:07,462
Hei, awak bersihkan rumah?
Bau macam peluntur di sini.
749
00:50:15,053 --> 00:50:15,929
Apa ini?
750
00:50:16,513 --> 00:50:20,058
- Saya lukis. Awak suka? Kita berempat.
- Saya suka.
751
00:50:20,142 --> 00:50:21,184
Itu…
752
00:50:21,977 --> 00:50:23,020
Itu bagus.
753
00:50:23,895 --> 00:50:25,272
Ibu penat. Siapa penat?
754
00:50:25,355 --> 00:50:26,440
- Saya.
- Saya pun.
755
00:50:35,949 --> 00:50:37,451
Hei.
756
00:50:39,619 --> 00:50:42,748
Saya minta maaf
kerana berkasar tentang mesyuarat itu.
757
00:50:42,831 --> 00:50:43,707
Cuma…
758
00:50:44,458 --> 00:50:48,045
Kita boleh cari
penyelesaian bersama, awak tahu?
759
00:50:48,128 --> 00:50:50,839
Awak tak perlu
buat saya terkejut, awak faham?
760
00:50:51,548 --> 00:50:54,801
Kita sepasukan dan imej kita penting,
761
00:50:54,885 --> 00:50:58,263
terutamanya di khalayak ramai.
Kita perlu saling membantu.
762
00:50:58,346 --> 00:50:59,222
Ya.
763
00:51:01,016 --> 00:51:01,850
Bagus.
764
00:51:03,101 --> 00:51:04,478
Pemeriksaan perkahwinan.
765
00:51:05,187 --> 00:51:08,440
Beberapa hari lagi untuk jadi
rakan sejenayah, Georgia Miller.
766
00:51:22,704 --> 00:51:25,373
Kamu berdua bagaimana? Austin, kamu okey?
767
00:51:25,457 --> 00:51:26,958
Kenapa ayah sakiti ibu?
768
00:51:30,754 --> 00:51:33,381
Ayah kamu memang baik terhadap kamu.
769
00:51:33,465 --> 00:51:36,593
Dia sangat sayang kamu.
770
00:51:37,677 --> 00:51:39,513
Tapi dia tak baik dengan ibu.
771
00:51:40,013 --> 00:51:41,765
Sebab itu saya tembak dia.
772
00:51:43,600 --> 00:51:44,559
Aduhai.
773
00:51:44,643 --> 00:51:48,396
Okey, sebenarnya,
tak baik jika kita tembak orang.
774
00:51:48,480 --> 00:51:49,689
Menyengat dulu.
775
00:51:52,025 --> 00:51:54,903
Ya, ibu nampak
ada mesej bercampur di sini.
776
00:51:54,986 --> 00:51:56,488
Kenapa tak beritahu kami?
777
00:51:57,781 --> 00:52:02,119
Kamu masih kecil dan kamu tak ingat
betapa sukarnya hidup sebelum Gil.
778
00:52:02,911 --> 00:52:04,079
Mulanya, dia hebat.
779
00:52:04,162 --> 00:52:07,749
Dia ada kerja yang baik,
belikan kamu hadiah dan baju…
780
00:52:07,833 --> 00:52:11,253
Okey, bagaimana dengan ayah?
Dia boleh bantu. Dia tahu?
781
00:52:11,336 --> 00:52:14,631
Zion tak tahu. Dia tak boleh bantu.
Ibu tak mahu dia bantu.
782
00:52:15,382 --> 00:52:18,593
- Nenek dan datuk tentu akan beri duit.
- Ya, tentulah.
783
00:52:18,677 --> 00:52:21,471
Tapi ibu takut
mereka rampas kamu daripada ibu.
784
00:52:22,472 --> 00:52:24,391
Ibu sangat muda dan bodoh.
785
00:52:25,142 --> 00:52:27,352
Ibu tak rasa macam ibu ada pilihan.
786
00:52:27,936 --> 00:52:30,605
Saya tak mahu Gil mendekati ibu lagi,
787
00:52:31,106 --> 00:52:32,107
tidak sesekali.
788
00:52:32,983 --> 00:52:33,817
Tidak sesekali.
789
00:52:35,777 --> 00:52:36,820
Saya benci dia.
790
00:52:37,654 --> 00:52:42,159
Ibu suka kamu risau tentang ibu,
tapi ibu tak apa-apa. Okey?
791
00:52:42,242 --> 00:52:45,036
Kita patut buat sesuatu.
Lapor kepada polis.
792
00:52:45,120 --> 00:52:45,954
Tidak.
793
00:52:46,872 --> 00:52:48,790
Pembunuh akan dipenjarakan.
794
00:52:49,833 --> 00:52:53,253
Ya, tapi sayang,
kamu tak bunuh ayah kamu. Gil tak apa-apa.
795
00:52:55,589 --> 00:52:57,257
Ibu patut beritahu Paul.
796
00:52:57,340 --> 00:52:59,843
- Tidak.
- Kenapa? Dia boleh tolong.
797
00:52:59,926 --> 00:53:00,886
Dengar sini.
798
00:53:01,761 --> 00:53:03,763
Ibu benci kamu perlu melihatnya.
799
00:53:04,389 --> 00:53:06,308
Itu pasti menakutkan.
800
00:53:07,100 --> 00:53:09,603
Ibu tak mahu kamu lihat keburukan itu,
801
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
tapi ia wujud dan ibu tak boleh
lindungi kamu daripadanya.
802
00:53:14,983 --> 00:53:17,903
Tapi kita boleh lalui apa-apa
jika kita bersatu, bukan?
803
00:53:19,446 --> 00:53:20,947
Kita menentang dunia.
804
00:53:21,656 --> 00:53:22,991
Kita dah melaluinya,
805
00:53:24,075 --> 00:53:25,410
dan Paul…
806
00:53:25,493 --> 00:53:27,871
Dia tak pernah. Dia takkan faham.
807
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Saya minta maaf, ibu.
808
00:53:30,415 --> 00:53:33,376
Saya minta maaf
kerana tak tahu apa yang berlaku.
809
00:53:34,836 --> 00:53:36,671
Dia nampak baik.
810
00:53:36,755 --> 00:53:38,548
Kamu kecil waktu itu,
811
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
dan ibu berjaya menyembunyikannya.
812
00:53:41,468 --> 00:53:43,136
Ibu cuma mahu lindungi kamu.
813
00:53:44,137 --> 00:53:46,223
Saya akan sentiasa melindungi ibu.
814
00:53:46,806 --> 00:53:47,849
Ibu tahu, sayang,
815
00:53:48,934 --> 00:53:51,102
tapi ibu boleh lindungi diri, okey?
816
00:53:51,603 --> 00:53:53,521
Ibu boleh lindungi kita semua.
817
00:53:54,481 --> 00:53:55,315
Mari sini.
818
00:54:16,753 --> 00:54:19,297
Kenapa Ginny
tiba-tiba nak tonton Oklahoma?
819
00:54:19,381 --> 00:54:21,091
Nak saya ke Blockbuster, atau…
820
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
Tak penting.
821
00:54:24,761 --> 00:54:26,554
Saya minta maaf tentang tadi.
822
00:54:26,638 --> 00:54:30,350
Awak tahu saya cintakan awak, bukan?
Saya tak mahu sakiti awak.
823
00:54:34,020 --> 00:54:34,938
Saya hamil.
824
00:54:39,484 --> 00:54:40,443
Oh, Tuhan.
825
00:54:42,320 --> 00:54:43,530
Saya buat ujian.
826
00:54:44,114 --> 00:54:45,073
Saya hamil.
827
00:54:51,579 --> 00:54:52,831
Saya akan jadi ayah!
828
00:55:11,516 --> 00:55:14,436
Saya bertahan selama ini
dengan kekal selangkah di depan.
829
00:55:16,604 --> 00:55:18,273
Saya ingat kali ini berbeza.
830
00:55:18,940 --> 00:55:21,359
Saya ingat saya jumpa tempat selamat.
831
00:55:22,193 --> 00:55:23,403
Hai.
832
00:55:23,486 --> 00:55:25,989
Ini Georgia Miller.
Maaf kerana telefon lewat.
833
00:55:28,575 --> 00:55:31,911
Ya, harinya semakin hampir.
Sebab itulah saya telefon.
834
00:55:33,455 --> 00:55:34,331
Sebenarnya…
835
00:55:36,624 --> 00:55:38,376
Saya perlu batalkannya.
836
00:55:39,878 --> 00:55:41,046
Ya.
837
00:55:41,129 --> 00:55:42,797
Ya, perkahwinan dibatalkan.
838
00:55:48,219 --> 00:55:50,430
Ya, ia tak berhasil.
839
00:55:52,640 --> 00:55:53,558
Saya tahu.
840
00:55:54,100 --> 00:55:54,934
Ya.
841
00:55:55,977 --> 00:55:57,395
Saya pun rasa kesal.
842
00:56:13,578 --> 00:56:17,540
Ada suara dalam diri anda
dan ia patut didengari.
843
00:56:19,000 --> 00:56:20,585
Ia mungkin tak masuk akal,
844
00:56:20,668 --> 00:56:24,422
tapi walau apa pun,
dengar suara itu, setiap masa.
845
00:56:25,715 --> 00:56:29,344
Ia tahu sesuatu yang anda tak tahu.
Jika ia kata, "Masa untuk pergi,"
846
00:56:30,387 --> 00:56:31,262
lari.
847
00:56:44,484 --> 00:56:46,069
Hei. Buat apa di sini?
848
00:56:47,946 --> 00:56:49,197
Awak tak gembira jumpa saya.
849
00:56:50,198 --> 00:56:51,366
Masanya tak sesuai.
850
00:56:56,037 --> 00:56:57,705
Okey, ya, saya boleh…
851
00:56:57,789 --> 00:56:58,748
Saya boleh pergi.
852
00:56:59,916 --> 00:57:00,834
Okey.
853
00:57:03,294 --> 00:57:04,170
Okey.
854
00:57:07,382 --> 00:57:08,675
Saya nak beli bunga.
855
00:57:09,175 --> 00:57:11,136
Suami Cynthia mati malam ini.
856
00:57:11,219 --> 00:57:12,387
Malang sekali.
857
00:57:12,470 --> 00:57:13,304
Ya.
858
00:57:13,888 --> 00:57:15,348
Georgia kata dia mati dengan aman.
859
00:57:17,559 --> 00:57:18,476
Georgia?
860
00:57:18,560 --> 00:57:20,728
Ya, Georgia ada semasa dia mati.
861
00:57:21,438 --> 00:57:22,313
Sedih sekali.
862
00:57:23,189 --> 00:57:26,526
Saya ingatkan
Georgia amat membenci Cynthia, tapi…
863
00:57:27,360 --> 00:57:28,194
Apa-apa pun…
864
00:57:29,237 --> 00:57:32,031
Nak saya letak nama awak
pada kad untuk bunga?
865
00:57:37,912 --> 00:57:40,123
- Apa?
- Kad itu.
866
00:57:40,206 --> 00:57:42,625
Nak letak kedua-dua nama kita?
867
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
Ya.
868
00:57:46,838 --> 00:57:48,840
Ya, letak nama saya.
869
00:57:48,923 --> 00:57:49,757
Okey.
870
00:57:50,967 --> 00:57:51,801
Okey.
871
00:58:02,312 --> 00:58:03,813
Jabatan Polis Wellsbury.
872
00:58:03,897 --> 00:58:06,566
Saya nak laporkan kemungkinan jenayah.
873
00:58:06,649 --> 00:58:07,817
Apa jenayah itu?
874
00:58:10,403 --> 00:58:11,279
Pembunuhan.
875
00:59:49,252 --> 00:59:51,838
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman