1
00:00:11,344 --> 00:00:13,680
Κάποια συναισθήματα
είναι σαν παλιοί φίλοι.
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,558
Έτσι είναι η κατάθλιψη.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,602
Όταν δεν έχω κατάθλιψη, δεν τη θυμάμαι.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,688
Θυμάμαι ότι είναι κακό.
5
00:00:22,564 --> 00:00:26,735
Θυμάμαι το σκοτάδι,
αλλά είναι αλλιώς όταν τη νιώθω ξανά.
6
00:00:28,236 --> 00:00:31,948
Όπως όταν θυμάσαι ένα δωμάτιο
και μετά μπαίνεις μέσα.
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,784
Είσαι πάλι μέσα.
8
00:00:36,036 --> 00:00:36,870
Το νιώθεις.
9
00:00:38,788 --> 00:00:41,458
Τα επεισόδια ξεκινάνε αργά.
10
00:00:41,541 --> 00:00:44,878
Μια σκέψη, "Δεν θέλω να είμαι εδώ",
αλλά μετά φεύγει.
11
00:00:45,378 --> 00:00:47,297
Τη διώχνεις σαν μια μύγα.
12
00:00:47,380 --> 00:00:51,342
Όταν σε πιάνει κανονικά όμως,
όταν το νιώθεις, είναι το παν.
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
Δεν είσαι τίποτα άλλο.
14
00:00:54,471 --> 00:00:58,058
Απέξω φαίνεσαι ίδιος.
Δυσκολεύεσαι να προσποιείσαι.
15
00:00:58,141 --> 00:01:00,226
Από μέσα όμως είναι αλλιώς.
16
00:01:01,603 --> 00:01:03,229
Μισείς τον εαυτό σου.
17
00:01:04,189 --> 00:01:07,984
Είσαι τόσο μόνος, τόσο απίστευτα μόνος.
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,571
Ακόμη κι όταν είσαι με κάποιον που αγαπάς,
δεν είσαι μαζί του.
19
00:01:11,654 --> 00:01:14,783
Δεν ξέρουμε τι έχουν οι άλλοι.
20
00:01:15,825 --> 00:01:18,745
Ποτέ δεν ξέρεις
τι συμβαίνει στο μυαλό κάποιου.
21
00:01:21,206 --> 00:01:23,416
Όλοι δίνουν μια μάχη που δεν βλέπεις.
22
00:01:25,168 --> 00:01:26,711
Όλοι έχουμε τυφλά σημεία.
23
00:01:37,138 --> 00:01:39,224
Τι ώρα είναι; Με πήρε ο ύπνος.
24
00:01:41,976 --> 00:01:43,937
Σκατά. Έχω αργήσει.
25
00:01:44,020 --> 00:01:49,025
Ο Τζο θα κάνει αυτό που κάνει,
όπου φαίνεται αυστηρός και απογοητευμένος.
26
00:01:51,611 --> 00:01:52,987
Θα βρεθούμε μετά;
27
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
Δεν μπορώ. Έχω να γράψω μια εργασία.
28
00:01:56,866 --> 00:01:57,700
Εντάξει.
29
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
30
00:02:06,709 --> 00:02:08,211
Και ξέρεις ότι φταις εσύ.
31
00:02:08,962 --> 00:02:11,506
Δεν είσαι καλά και είναι εξαντλητικό.
32
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
Είναι απαίσιο και νιώθεις αβοήθητος.
33
00:02:15,343 --> 00:02:19,222
Είναι ένα κενό,
και θες να βυθιστείς σε μια τρύπα
34
00:02:19,305 --> 00:02:22,851
όπου δεν σου μιλάει κανείς
και δεν χρειάζεται να χαμογελάς.
35
00:02:24,978 --> 00:02:26,604
Τέλος πάντων, είναι οικείο.
36
00:02:27,897 --> 00:02:30,358
Έχω ξαναβρεθεί εδώ, έχω ξαναβγεί.
37
00:02:30,441 --> 00:02:35,029
Αλλά το να βγεις γίνεται το δωμάτιο
που θυμάσαι αλλά δεν είσαι μέσα.
38
00:02:38,074 --> 00:02:39,576
Κι αυτό είναι τρομακτικό.
39
00:02:40,618 --> 00:02:45,498
ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
40
00:02:46,958 --> 00:02:48,334
Μισώ το μπραντς.
41
00:02:48,418 --> 00:02:50,086
Μπορείς να πας στο τραπέζι δέκα;
42
00:02:50,170 --> 00:02:52,255
-Περιμένουν.
-Πού είναι η Τζίνι;
43
00:02:54,215 --> 00:02:56,676
Δεν σας προσλαμβάνω
για να παίρνω εγώ παραγγελίες.
44
00:02:56,759 --> 00:02:58,052
Εντάξει.
45
00:03:09,564 --> 00:03:12,650
-Πάω εγώ.
-Νόμιζα ότι δεν ήθελες.
46
00:03:13,818 --> 00:03:16,487
-Θέλετε να πιείτε κάτι;
-Ευχαριστούμε, Τζο.
47
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
Μια καράφα μιμόζα. Τη χρειαζόμαστε.
48
00:03:19,908 --> 00:03:21,159
Έχετε πιάτα ημέρας;
49
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
Ναι, μπορώ να σας φτιάξω ό,τι θέλετε.
50
00:03:24,704 --> 00:03:26,372
Σίνθια, ξέρεις τι θέλεις;
51
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Ξέρετε, δεν πεινάω πολύ.
52
00:03:30,585 --> 00:03:32,420
Θα πάρω τις τηγανίτες ροδάκινο.
53
00:03:36,883 --> 00:03:37,842
Καλημέρα.
54
00:03:39,636 --> 00:03:42,680
-Είσαι εσύ εδώ.
-Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω.
55
00:03:43,264 --> 00:03:46,017
-Όλα καλά;
-Ναι, μια χαρά.
56
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Πάω να ψωνίσω για τον γάμο.
57
00:03:50,146 --> 00:03:52,815
-Θες να έρθω μαζί σου;
-Όχι, δεν χρειάζεται.
58
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
Να πας τον Όστιν στου Ζακ.
59
00:03:54,859 --> 00:03:56,861
-Σωστά.
-Θα σε πάρω πριν το βραδινό.
60
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Οικογενειακό δέντρο;
61
00:04:04,202 --> 00:04:07,288
-Υπάρχει ένα κλαδί για μένα;
-Δεν είσαι συγγενής μου.
62
00:04:07,872 --> 00:04:12,710
Ο Πολ δεν είναι πατέρας σου,
αλλά παντρεύεται τη μαμά σου.
63
00:04:12,794 --> 00:04:16,172
-Είναι μέλος της οικογένειας, σωστά;
-Μάλλον.
64
00:04:16,256 --> 00:04:20,134
Ωραία. Τότε, δώσ' του ένα κλαδί.
Ίσως ένα απ' τα κατώτερα.
65
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
-Πού είναι η Τζίνι;
-Δουλεύει.
66
00:04:29,310 --> 00:04:30,979
Δηλαδή αληθινή καφετέρια;
67
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
-Μπορώ να έχω έναν λάτε;
-Δεν το ήθελα.
68
00:04:33,481 --> 00:04:35,566
Καλώς ήρθατε στην καφετέρια.
69
00:04:35,650 --> 00:04:36,859
Τι θα πάρετε;
70
00:04:36,943 --> 00:04:38,486
Χαίρομαι που δεν έχω δουλειά.
71
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Κι εγώ. Γι' αυτό θα παντρευτώ
κάποιον πλούσιο.
72
00:04:41,614 --> 00:04:44,534
Ή θα πουλάω φωτογραφίες
των ποδιών μου για 1.000.000.
73
00:04:44,617 --> 00:04:47,870
Θες να πουλήσεις αυτά τα πόδια
για ένα εκατομμύριο;
74
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
Όχι! Κοίτα εδώ.
75
00:04:50,581 --> 00:04:51,791
Κοίτα την λίγο.
76
00:04:51,874 --> 00:04:52,917
Τι φοράς;
77
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
Σ' αρέσει; Το βρήκα σε θριφτάδικο.
Μου φάνηκε χαριτωμένα άσχημο.
78
00:04:56,921 --> 00:05:00,174
-Είναι σίγουρα άσχημο.
-Γαμώτο.
79
00:05:00,258 --> 00:05:03,845
Παρεμπιπτόντως,
η Σόφι πήρε εισιτήρια για το Γουέλινγκτον.
80
00:05:03,928 --> 00:05:07,390
Θα με δει ως μια κακιά μάγισσα
που δεν θέλει να παντρευτεί κανείς.
81
00:05:07,473 --> 00:05:08,308
Ζήτω.
82
00:05:08,891 --> 00:05:10,184
Ποιος σου γράφει;
83
00:05:10,268 --> 00:05:13,062
Μάλλον ο Πρες. Μου σπάει τα νεύρα.
84
00:05:13,146 --> 00:05:15,606
-Τι λέει;
-Δεν ξέρω. Τίποτα.
85
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
Θέλει να φασωθείτε;
86
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Κυριολεκτικά ποτέ.
87
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
Θα 'πρεπε να μισείς τον εαυτό σου.
88
00:05:23,072 --> 00:05:24,365
Ακριβώς.
89
00:05:24,449 --> 00:05:28,036
Ο Τζόρνταν κι εγώ γιορτάζουμε
την τριετή επέτειό μας αύριο.
90
00:05:28,119 --> 00:05:30,163
-Ο χαζούλης Τζόρνταν.
-Ξέρω.
91
00:05:30,246 --> 00:05:31,789
Πού θα σε πάει;
92
00:05:31,873 --> 00:05:33,374
Μιλάμε για τον Τζόρνταν.
93
00:05:33,458 --> 00:05:36,836
Οπότε ή στην Μπλε Φάρμα ή στο Costco.
94
00:05:36,919 --> 00:05:40,715
Λατρεύω το Costco. Όταν πεθάνω,
να σκορπίσετε τις στάχτες μου εκεί.
95
00:05:40,798 --> 00:05:42,050
-Θα το κάνω.
-Ευχαριστώ.
96
00:05:42,133 --> 00:05:46,929
Εντάξει,
αλλά δεν το 'χει καθόλου με τα δώρα.
97
00:05:47,013 --> 00:05:49,849
-Ξυπνητήρι με ράδιο;
-Όχι, ξέρεις τι μου άρεσε;
98
00:05:49,932 --> 00:05:54,354
Εκείνος ο κεραμικός σκίουρος
που σου πήρε του Αγίου Βαλεντίνου.
99
00:05:54,437 --> 00:05:55,855
-Θυμάσαι;
-Ο Νάτι.
100
00:05:55,938 --> 00:05:57,315
Ο Νάτι.
101
00:05:58,232 --> 00:06:02,445
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι με θεωρεί δεδομένη.
102
00:06:02,528 --> 00:06:05,740
Στα γενέθλιά μου,
έγραψε "Χρόνια πολλά" σε μια κάρτα
103
00:06:05,823 --> 00:06:07,992
κι έβαλε μια φωτογραφία του ως μωρό.
104
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
Γεια, Μάρκους.
105
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
Γεια, Σίλβερ.
106
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
Γεια.
107
00:06:14,999 --> 00:06:17,335
-Ωραίος κορσές.
-Ευχαριστώ.
108
00:06:17,418 --> 00:06:21,381
Η Σίλβερ φτιάχνει τα κοστούμια
για το Γουέλινγκτον. Είναι φοβερή.
109
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
Να 'σαι καλά.
110
00:06:24,884 --> 00:06:25,802
Τι κάνετε;
111
00:06:27,303 --> 00:06:29,555
-Γιατί;
-Απλώς ρωτάω.
112
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
-Μην είσαι έτσι.
-Έχει πλάκα.
113
00:06:32,141 --> 00:06:33,518
Απλώς θα αράξουμε.
114
00:06:34,227 --> 00:06:37,271
-Chacho.
-Ο μπαμπάς θα καταλάβει ότι λείπει.
115
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
Μάρκους.
116
00:06:42,276 --> 00:06:43,194
Γεια μας.
117
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
Μαξ, ωραία ρούχα.
118
00:06:52,495 --> 00:06:54,997
Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχει.
119
00:06:56,999 --> 00:06:57,875
Τι;
120
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Τίποτα.
121
00:07:00,044 --> 00:07:02,797
-"Ωραία ρούχα".
-Έχει κοκκινίσει.
122
00:07:02,880 --> 00:07:04,924
-Βαμπίρ με κορσέ!
-Σκάσε!
123
00:07:05,007 --> 00:07:07,135
-Της αρέσει.
-Θεέ μου.
124
00:07:07,844 --> 00:07:10,721
Αλήθεια ανησυχώ για τον Μάρκους.
125
00:07:11,389 --> 00:07:13,558
-Μπήκα στο δωμάτιό του.
-Τι έκανες;
126
00:07:13,641 --> 00:07:15,184
-Κατασκόπευα.
-Δίκαιο.
127
00:07:15,268 --> 00:07:18,563
Βρήκα το μπλοκ ζωγραφικής του,
και είναι πολύ σκοτεινό.
128
00:07:18,646 --> 00:07:20,022
Του μίλησες γι' αυτό;
129
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
Ναι. Είπα "Βρήκα το μπλοκ σου.
Είναι σκοτεινό. Ανησυχώ για σένα".
130
00:07:24,944 --> 00:07:27,947
Είπε "Η εμπιστοσύνη είναι σημαντική".
131
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
Κι άλλα βαρετά πράγματα.
132
00:07:31,325 --> 00:07:34,662
Γιατί δεν μιλάς στην Τζίνι;
Θα το ξέρει αν τρέχει κάτι.
133
00:07:37,290 --> 00:07:39,584
Ζακ! Όστιν!
134
00:07:39,667 --> 00:07:41,419
Ήρθε η μαμά του Όστιν.
135
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Γεια σου, Ζακ.
136
00:07:48,301 --> 00:07:50,344
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια σου, φίλε.
137
00:07:51,679 --> 00:07:53,181
Πάρε τα πράγματά σου.
138
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
Είπα στην Τζόρτζια ότι θα τον έπαιρνα.
139
00:07:57,351 --> 00:08:00,146
Πήρες το μήνυμα
για το σπίτι στην οδό Άμποτ;
140
00:08:00,229 --> 00:08:02,815
Ναι, είναι τέλειο.
141
00:08:02,899 --> 00:08:05,026
-Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
142
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Ο Όστιν θα έχει τον πατέρα του κοντά.
143
00:08:07,236 --> 00:08:09,947
Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος μου.
Θα του μιλήσω.
144
00:08:12,533 --> 00:08:13,367
Τα λέμε.
145
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
-Γεια.
-Γεια. Τα λέμε.
146
00:08:17,580 --> 00:08:20,541
-Πέρασες καλά με τον Όστιν;
-Παίξαμε κρυφτό έξω.
147
00:08:20,625 --> 00:08:22,710
Γενάρη μήνα στη Νέα Αγγλία;
148
00:08:23,586 --> 00:08:26,422
Πήγαινε πάνω,
μάζεψε τα παιχνίδια σου. Έρχομαι.
149
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Γεια σου, αγάπη μου. Εγώ είμαι.
150
00:08:43,397 --> 00:08:46,484
Ο Ζακ έχει έναν νέο φίλο.
Φαίνεται ευτυχισμένος.
151
00:08:47,652 --> 00:08:51,697
Τους αρέσει να παίζουν έξω στο κρύο.
Πρέπει να του πάρω νέο σκούφο.
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
Έχασε τον άλλον στο σχολείο.
153
00:08:56,327 --> 00:08:59,455
Ξέρεις, ακόμη περιμένω να ξυπνήσεις.
154
00:09:00,581 --> 00:09:02,542
Ναι πεις "Τι λέει, κούκλα;"
155
00:09:07,046 --> 00:09:08,089
Είναι άδικο.
156
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Ήθελα να γεράσω μαζί σου.
157
00:09:16,639 --> 00:09:21,352
Πάντα πίστευα ότι θα σου πήγαιναν
τα άσπρα μαλλιά, οι ρυτίδες.
158
00:09:23,312 --> 00:09:24,730
Θέλω να το δω αυτό.
159
00:09:25,439 --> 00:09:29,151
Θέλω να σε δω
να κάνεις ρυτίδες απ' την καλοσύνη,
160
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
γλυκέ μου, καλόκαρδε Τομ.
161
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
Είχα σχέσεις με λιγότερο καλούς άντρες.
162
00:09:39,996 --> 00:09:40,955
Στο κολέγιο.
163
00:09:42,206 --> 00:09:44,000
Κι ο μπαμπάς μου ήταν κόπανος.
164
00:09:46,127 --> 00:09:47,003
Αλλά εσύ όχι.
165
00:09:55,052 --> 00:09:56,220
Όχι ο Τομ μου.
166
00:10:00,016 --> 00:10:01,058
Λυπάμαι.
167
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
Λυπάμαι πολύ, Τομ.
168
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
-Τελείωσα, Τζο.
-Ωραία.
169
00:10:43,768 --> 00:10:47,772
-Θα σε πάω στο αμάξι σου.
-Ναι. Ζούμε στο Γουέλσμπερι.
170
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
Δεν υπάρχει εγκληματικότητα.
171
00:10:50,107 --> 00:10:51,025
Δεν χρειάζεται.
172
00:10:51,609 --> 00:10:52,443
Καλό βράδυ.
173
00:11:07,083 --> 00:11:10,002
Εντάξει. Πάντμα, έλα, είμαι καλά.
174
00:11:10,086 --> 00:11:11,754
-Δεν είσαι καλά.
-Καλά είμαι.
175
00:11:12,922 --> 00:11:16,175
-Ήταν έξω. Έπεσε απ' το σκέιτμπορντ.
-Είναι εδώ η Τζίνι;
176
00:11:16,258 --> 00:11:17,927
Όχι, έφυγε εδώ και ώρα.
177
00:11:18,010 --> 00:11:19,637
-Είσαι μεθυσμένος;
-Όχι.
178
00:11:19,720 --> 00:11:21,931
-Μάρκους…
-Κοίτα.
179
00:11:22,014 --> 00:11:23,391
Εντάξει.
180
00:11:25,601 --> 00:11:27,978
Μπορείς να φτιάξεις καφέ; Κάτσε.
181
00:11:28,062 --> 00:11:29,063
Πίσω σου.
182
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
-Πιες.
-Όχι, ευχαριστώ.
183
00:11:42,993 --> 00:11:44,078
Να πάρω τη μαμά σου;
184
00:11:59,510 --> 00:12:00,428
Πάλι.
185
00:12:01,262 --> 00:12:05,099
-Γιατί είσαι μεθυσμένος κυριακάτικα;
-Οι Κυριακές είναι καταθλιπτικές.
186
00:12:05,182 --> 00:12:06,976
Έχει κυριακάτικη κατάθλιψη.
187
00:12:10,980 --> 00:12:14,775
-Δεν έχει βγει καν στον πραγματικό κόσμο.
-Φαίνεται πραγματικός.
188
00:12:17,153 --> 00:12:20,239
Άκου, το λύκειο είναι ζόρικο,
189
00:12:20,322 --> 00:12:22,575
αλλά δεν κρατάει για πάντα.
190
00:12:24,034 --> 00:12:26,662
Σε φαντάζομαι
να περνάς δύσκολα στο λύκειο.
191
00:12:27,413 --> 00:12:28,247
Τι;
192
00:12:28,330 --> 00:12:32,168
Όχι, σε φαντάζομαι να βρίσκεις
τον εαυτό σου αργότερα στη ζωή σου.
193
00:12:32,251 --> 00:12:34,420
Όχι, ήμουν κουλ στο λύκειο.
194
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
Ήμουν σαν τον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ.
195
00:12:37,298 --> 00:12:38,132
Ποιον;
196
00:12:39,467 --> 00:12:41,594
Δεν μεγαλώσατε βλέποντας Nick at Nite.
197
00:12:41,677 --> 00:12:43,304
Πώς θα σε πάμε σπίτι;
198
00:12:43,387 --> 00:12:45,181
Θα τον πάω εγώ.
199
00:12:45,264 --> 00:12:48,184
Μάρκους, θες να μου πεις
γιατί πίνεις αλκοόλ;
200
00:12:48,267 --> 00:12:50,227
Το νερό είναι πεπερασμένος πόρος.
201
00:12:51,479 --> 00:12:52,897
Πήγαινέ τον σπίτι.
202
00:12:53,814 --> 00:12:55,232
Τι λέει; Εντάξει.
203
00:12:55,316 --> 00:12:56,400
Εντάξει.
204
00:13:00,529 --> 00:13:02,323
Δεν μου λείπει το λύκειο.
205
00:13:07,036 --> 00:13:09,455
Πώς ήταν το καλοκαίρι στην Τζόρτζια;
206
00:13:09,538 --> 00:13:10,915
Δεν ξέρω, ζεστό.
207
00:13:11,415 --> 00:13:15,002
Θες τις απαντήσεις
για το τεστ ιστορίας ή το τεστ χημείας;
208
00:13:15,085 --> 00:13:16,212
Πού τις βρήκες;
209
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
Τι εννοείς;
Όλοι εμπιστεύονται έναν ήσυχο μαθητή
210
00:13:19,590 --> 00:13:22,510
που περνάει πολλές ώρες
στο γραφείο καθηγητών
211
00:13:22,593 --> 00:13:25,596
και μερικές φορές τού ζητάνε
να βγάλει φωτοτυπίες.
212
00:13:26,680 --> 00:13:27,723
Χρειάζεστε κάτι;
213
00:13:28,349 --> 00:13:31,977
Βοηθάω στα διαλείμματα,
γιατί δεν έχω πολλούς φίλους.
214
00:13:33,479 --> 00:13:37,733
Είσαι τόσο κακός και δεν το ξέρει κανείς.
215
00:13:39,360 --> 00:13:40,820
Τι έγιναν τα Ray-Ban σου;
216
00:13:40,903 --> 00:13:41,987
Τα έχασα.
217
00:13:42,696 --> 00:13:44,031
Κουνήσου, φρικιό.
218
00:13:48,911 --> 00:13:51,288
Η φετινή χρονιά θα είναι όπως η περσινή.
219
00:13:53,582 --> 00:13:56,669
Τζο, σοβαρά, μη. Θα σε καταστρέψει.
220
00:13:56,752 --> 00:13:58,087
Απλώς άσ' το.
221
00:13:58,629 --> 00:14:00,714
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
222
00:14:03,259 --> 00:14:04,093
Τζο…
223
00:14:11,058 --> 00:14:11,892
Γεια.
224
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
225
00:14:22,278 --> 00:14:24,196
Ναι, συμφωνώ.
226
00:14:43,674 --> 00:14:44,550
Σκατά.
227
00:14:45,384 --> 00:14:47,636
Το φως είναι αναμμένο. Είναι ξύπνιοι.
228
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Φαίνεται ότι είμαι μεθυσμένος;
229
00:14:51,932 --> 00:14:54,059
-Πολύ.
-Θεέ μου. Σκατά.
230
00:14:54,143 --> 00:14:56,312
Εντάξει.
231
00:14:58,272 --> 00:15:00,816
"Μαξ, βοήθεια.
232
00:15:00,900 --> 00:15:03,444
Στο δρομάκι".
233
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
Πάντμα, συγγνώμη.
234
00:15:14,538 --> 00:15:16,457
Δεν πειράζει. Μένουμε κοντά.
235
00:15:16,540 --> 00:15:17,416
Όχι, εννοώ…
236
00:15:21,629 --> 00:15:22,504
Συγγνώμη.
237
00:15:25,299 --> 00:15:26,216
Για όλα.
238
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Μεταξύ μας.
239
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Δεν πειράζει.
240
00:15:32,306 --> 00:15:33,140
Όχι.
241
00:15:37,394 --> 00:15:39,855
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
242
00:15:43,776 --> 00:15:45,986
Γιατί είπες ότι δεν ήθελες σοβαρή σχέση;
243
00:15:47,821 --> 00:15:48,781
Εγώ έφταιγα;
244
00:15:52,701 --> 00:15:54,411
Βγαίναμε πολύ καιρό.
245
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
Απλώς ένιωσα ηλίθια, σαν…
246
00:15:57,456 --> 00:16:01,377
Σαν να με χρησιμοποιούσες
για σεξ και τα λοιπά.
247
00:16:01,460 --> 00:16:02,836
Δεν κάναμε ποτέ σεξ.
248
00:16:02,920 --> 00:16:04,463
Εντάξει, σοβαρά;
249
00:16:05,339 --> 00:16:08,217
-Φασωνόμασταν. Κάναμε άλλα πράγματα.
-Το ξέρω.
250
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
Δεν…
251
00:16:18,852 --> 00:16:19,937
σε χρησιμοποιούσα.
252
00:16:21,397 --> 00:16:22,481
Μου άρεσες πολύ.
253
00:16:25,401 --> 00:16:27,987
Δεν έχω την απάντηση που θες. Λυπάμαι.
254
00:16:32,324 --> 00:16:33,158
Ναι.
255
00:16:38,747 --> 00:16:39,873
Με πλήγωσες πολύ.
256
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Ναι, όπως όλους.
257
00:16:50,342 --> 00:16:51,552
Τι σημαίνει αυτό;
258
00:16:52,344 --> 00:16:53,178
Δεν ξέρω.
259
00:16:54,304 --> 00:16:58,475
Είμαι πολύ κακός σ' αυτό.
260
00:17:04,940 --> 00:17:06,316
Είμαι σκατά.
261
00:17:10,529 --> 00:17:12,364
Δεν θα 'πρεπε να 'μαι με καμία.
262
00:17:13,991 --> 00:17:15,242
Τι εννοείς;
263
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Την Τζίνι;
264
00:17:21,415 --> 00:17:23,625
Γεια, Μαξ. Είμαι μεθυσμένος.
265
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
Ναι, το φαντάστηκα.
266
00:17:26,045 --> 00:17:28,756
"Μαξ, θεία. Στο βρομάκι".
267
00:17:30,174 --> 00:17:31,091
-Έλα.
-Εντάξει.
268
00:17:31,175 --> 00:17:34,219
Ναι. Βγες έξω. Εντάξει.
269
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Ευχαριστώ, Πάντμα.
270
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
-Είμαι καλά.
-Εντάξει;
271
00:17:39,266 --> 00:17:42,811
-Θα κάνουμε ησυχία.
-Ησυχία; Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι σπίτι.
272
00:17:42,895 --> 00:17:44,146
-Ακριβώς.
-Ναι.
273
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
-Πότε θα γυρίσει η μαμά σου;
-Αργότερα.
274
00:18:08,087 --> 00:18:11,548
Το δωμάτιό σου είναι πολύ μικρό.
275
00:18:13,675 --> 00:18:15,385
Όχι, δεν είναι μικρό.
276
00:18:16,053 --> 00:18:17,429
Περίεργο σχόλιο.
277
00:18:27,231 --> 00:18:30,275
-Μόλις έβγαλες την μπλούζα σου.
-Όχι.
278
00:18:30,859 --> 00:18:33,654
Ούτε καν θα με φιλήσεις; Απλώς θα…
279
00:18:37,950 --> 00:18:41,745
Σε μισώ όσο δεν πάει.
280
00:19:46,143 --> 00:19:49,313
Λέω να κάνω αποτρίχωση
με λέιζερ στις μασχάλες.
281
00:19:50,397 --> 00:19:54,610
Είναι ακριβό, αλλά νομίζω ότι αξίζει.
Για να μη χρειάζεται να ξυρίζομαι.
282
00:19:54,693 --> 00:19:57,988
Τι κάνεις; Χαζεύεις τη Σίλβερ;
283
00:19:59,823 --> 00:20:00,657
Όχι.
284
00:20:01,200 --> 00:20:05,162
Όχι, μου τη δίνει που η Τζίνι
κάθεται εκεί με τον Μάρκους
285
00:20:05,245 --> 00:20:07,789
αντί να κάθεται εδώ μαζί μας.
286
00:20:07,873 --> 00:20:10,626
Δεν ξέρω, νομίζω ότι χαζεύεις τη Σίλβερ.
287
00:20:10,709 --> 00:20:11,543
-Ναι.
-Σκάσε.
288
00:20:11,627 --> 00:20:13,629
Φαίνονται ευτυχισμένοι μαζί.
289
00:20:16,673 --> 00:20:18,383
Σε σκοτώνει αυτό;
290
00:20:18,467 --> 00:20:21,136
Όχι, δεν είμαι κακός.
Θέλω να 'ναι ευτυχισμένη.
291
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Ναι. Χάντερ, πρέπει να βγεις ραντεβού.
292
00:20:25,515 --> 00:20:27,142
Δεν μ' αρέσει καμία.
293
00:20:27,851 --> 00:20:28,810
Και η Πάντμα;
294
00:20:29,353 --> 00:20:31,647
Το βλέπω και μ' αρέσει.
295
00:20:31,730 --> 00:20:34,358
Μην ανακατεύεστε στην ερωτική μου ζωή.
296
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
Εντάξει, πάμε να πάρουμε την Τζίνι.
297
00:20:36,610 --> 00:20:38,904
Έχουμε λογοτεχνία βασικού επιπέδου.
298
00:20:41,156 --> 00:20:42,157
Βασικού επιπέδου;
299
00:20:42,241 --> 00:20:46,954
Ναι, ήταν η μόνη ώρα
που ταίριαζε στο πρόγραμμά της.
300
00:20:48,455 --> 00:20:50,374
Εντάξει, έχω χημεία.
301
00:20:54,002 --> 00:20:55,128
Θες να κάνουμε χαμό;
302
00:20:57,839 --> 00:20:58,674
Πάντα.
303
00:21:01,218 --> 00:21:02,469
Ναι, μπαμπά.
304
00:21:04,554 --> 00:21:08,767
Ναι, θα υπογράψει συμφωνητικό,
αλλά δεν το κάνει για τα λεφτά.
305
00:21:09,768 --> 00:21:11,103
Δεν θέλω ν' ακούσω.
306
00:21:12,479 --> 00:21:16,733
Μπαμπά, θέλω να κάνεις πίσω
όσον αφορά την Τζόρτζια.
307
00:21:16,817 --> 00:21:20,445
Θα την παντρευτώ.
Θέλω να το πάρεις στα σοβαρά, εντάξει;
308
00:21:20,529 --> 00:21:22,489
Ναι. Όχι, μη μου δώσεις τη μαμά.
309
00:21:22,572 --> 00:21:23,657
Όχι, μη…
310
00:21:23,740 --> 00:21:25,784
Γεια, μαμά. Ναι… Γεια.
311
00:21:25,867 --> 00:21:29,579
Μόλις έλεγα στον μπαμπά ότι…
312
00:21:29,663 --> 00:21:33,125
Θα ήθελα να μιλήσεις
με την Τζόρτζια για τον γάμο.
313
00:21:34,334 --> 00:21:36,712
Δεν ξέρω. Πήγαινέ την να πάρετε τούρτα.
314
00:21:36,795 --> 00:21:38,630
Ή μίλα της για το Μάουντ.
315
00:21:38,714 --> 00:21:40,841
Είναι ενθουσιασμένη για το Μάουντ.
316
00:21:43,010 --> 00:21:45,137
Είμαι ο μεγαλύτερος γιος σου.
317
00:21:45,220 --> 00:21:48,098
Σκοπεύω να παντρευτώ
μόνο μία φορά. Αποδέξου το.
318
00:21:48,181 --> 00:21:49,308
Ναι, πέρνα.
319
00:21:49,391 --> 00:21:52,185
Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. Γεια.
320
00:21:54,563 --> 00:22:00,027
Απόψε θα προτείνουμε τον προϋπολογισμό
στο σχολικό συμβούλιο. Δεν θα πάει καλά.
321
00:22:00,110 --> 00:22:02,612
Κάνουμε περικοπές
για τις άλλες πρωτοβουλίες.
322
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
Οι γονείς θα σου επιτεθούν.
323
00:22:04,906 --> 00:22:06,533
Θέλω να είσαι έτοιμος.
324
00:22:07,909 --> 00:22:10,704
Γεια. Πάνω στην ώρα
για την ημέρα της κρίσης.
325
00:22:10,787 --> 00:22:13,081
Αυτό δεν ακούγεται καλό.
326
00:22:13,165 --> 00:22:14,207
Όχι.
327
00:22:14,291 --> 00:22:18,253
Αλλά αυτός ο προϋπολογισμός είναι
για το καλό του Γουέλσμπερι.
328
00:22:18,337 --> 00:22:21,006
Αν δεν υπάρχει άλλη πηγή εσόδων,
329
00:22:21,089 --> 00:22:24,051
τα σχολεία δεν θα πάρουν άλλα λεφτά.
330
00:22:24,134 --> 00:22:28,013
Η οικονομία πάει κατά διαόλου
και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά.
331
00:22:28,096 --> 00:22:31,391
Οι μικρές επιχειρήσεις δυσκολεύονται.
Δεν υπάρχουν λεφτά.
332
00:22:32,142 --> 00:22:34,603
Αυτό βοηθάει πολύ. Ευχαριστώ.
333
00:22:47,824 --> 00:22:49,284
Περνάω πολύ ωραία.
334
00:22:49,868 --> 00:22:51,161
Χαίρομαι που σε βρήκα.
335
00:22:51,244 --> 00:22:53,622
Άργησες πολύ.
336
00:22:54,289 --> 00:22:56,625
Έπρεπε να κάνεις
όλα αυτά τα ταξίδια μέχρι…
337
00:23:00,712 --> 00:23:02,089
Να σε ρωτήσω κάτι;
338
00:23:02,172 --> 00:23:03,715
Ναι, φυσικά.
339
00:23:07,803 --> 00:23:13,642
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που ήσασταν μαζί…
340
00:23:15,644 --> 00:23:16,561
με την Τζόρτζια;
341
00:23:19,022 --> 00:23:20,357
Δεν πάει πολύς καιρός.
342
00:23:24,194 --> 00:23:25,028
Ναι.
343
00:23:25,112 --> 00:23:28,698
Ναι, το φαντάστηκα.
344
00:23:28,782 --> 00:23:31,868
Έχουν αλλάξει πολλά από τότε.
345
00:23:32,994 --> 00:23:36,081
Άκου, θα είναι μια αποτυχία αυτό;
346
00:23:36,164 --> 00:23:37,040
Όχι.
347
00:23:37,541 --> 00:23:41,086
Έχουμε παρελθόν,
αλλά είναι η μαμά της Τζίνι.
348
00:23:41,169 --> 00:23:42,796
Θα είναι πάντα στη ζωή μου.
349
00:23:43,380 --> 00:23:45,298
Αφήνει χώρο για άλλες;
350
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
Μιας και το ανέφερες, γνώρισα κάποια.
351
00:23:48,677 --> 00:23:51,221
Αλήθεια; Εντάξει.
352
00:23:51,304 --> 00:23:53,765
-Ναι.
-Και είναι υπέροχη;
353
00:23:53,849 --> 00:23:55,016
Εντελώς.
354
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Μάλλον δεν θες να τα θαλασσώσεις.
355
00:23:57,394 --> 00:23:59,896
Κοίτα, Σιμόν…
356
00:24:01,148 --> 00:24:03,066
αυτό είναι καλό, εντάξει;
357
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Μ' αρέσεις.
358
00:24:06,361 --> 00:24:07,863
Μ' αρέσεις πολύ.
359
00:24:09,573 --> 00:24:11,616
Δεν θα είναι μια αποτυχία.
360
00:24:25,755 --> 00:24:26,590
Εντάξει.
361
00:24:31,553 --> 00:24:33,930
Έχω δει την Κόλαση.
362
00:24:34,014 --> 00:24:36,141
Είναι το να είμαι εδώ μέσα μαζί σου.
363
00:24:36,975 --> 00:24:38,560
Εντάξει.
364
00:24:39,144 --> 00:24:42,856
Είναι μία από τις ατάκες μου. Έχω αγχωθεί.
365
00:24:42,939 --> 00:24:46,193
Γιατί όλοι θα με δουν ντυμένη σαν μάγισσα.
366
00:24:46,985 --> 00:24:48,820
Αυτό δεν είναι υποκριτική;
367
00:24:52,866 --> 00:24:56,578
Η μαμά λέει ότι τρώμε σε μία ώρα.
Πρέπει να κατέβεις. Κεφτέδες.
368
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Εντάξει.
369
00:25:03,960 --> 00:25:05,253
Εντάξει, κεφτέδες.
370
00:25:08,882 --> 00:25:09,883
Η φίλη σου η Σίλβερ…
371
00:25:12,177 --> 00:25:13,094
Είναι ελεύθερη;
372
00:25:14,721 --> 00:25:18,308
-Σ' αρέσει.
-Σκάσε. Δεν μ' αρέσει η Σίλβερ.
373
00:25:21,645 --> 00:25:25,732
Τη βρίσκω ελκυστική;
Ναι, είναι πολύ ελκυστική γυναίκα.
374
00:25:26,775 --> 00:25:29,819
Μ' αρέσει να κάνω παρέα μαζί της.
Με ιντριγκάρει.
375
00:25:30,445 --> 00:25:31,279
Σ' αρέσει.
376
00:25:31,363 --> 00:25:32,781
Θεέ μου, ξέχνα το.
377
00:25:34,950 --> 00:25:35,909
Τι τρέχει;
378
00:25:38,745 --> 00:25:40,497
Δεν θέλω να πληγωθώ πάλι.
379
00:25:40,580 --> 00:25:42,916
Όχι, εσύ δεν είσαι έτσι.
380
00:25:44,251 --> 00:25:45,460
Τι εννοείς;
381
00:25:46,294 --> 00:25:48,004
Είσαι συναισθηματικά ατρόμητη
382
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
και ειλικρινής.
383
00:25:51,049 --> 00:25:54,386
Αν είσαι θυμωμένη, το ξέρουμε.
Αν σ' αρέσει κάποια, το ξέρει.
384
00:25:55,845 --> 00:25:56,763
Έτσι είσαι.
385
00:25:57,472 --> 00:26:00,934
Είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό σου.
Μην αφήσεις τη Σόφι να σ' αλλάξει.
386
00:26:02,352 --> 00:26:04,771
Απλώς νιώθω…
387
00:26:06,523 --> 00:26:09,192
σαν να έχασα το σεξαπίλ μου.
388
00:26:09,276 --> 00:26:11,861
Όχι, δεν γίνεται. Είναι έμφυτο.
389
00:26:12,988 --> 00:26:17,617
Τα έφτιαξες με την Τζίνι
κι έγινες ειδικός στον έρωτα ξαφνικά;
390
00:26:18,535 --> 00:26:19,369
Καμία σχέση.
391
00:26:20,829 --> 00:26:21,788
Τι εννοείς;
392
00:26:22,956 --> 00:26:23,873
Δεν…
393
00:26:26,418 --> 00:26:28,628
Ο έρωτας δεν είναι πάντα κάτι καλό.
394
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
Γαμώτο.
395
00:26:33,842 --> 00:26:35,969
Δεν ξέρω αν θέλω να έχω σχέση.
396
00:26:37,387 --> 00:26:38,346
Μερικές φορές…
397
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
νιώθω ότι δεν είναι καλή ιδέα.
398
00:26:41,891 --> 00:26:43,268
Γαμώτο.
399
00:26:44,352 --> 00:26:45,478
Δεν φταίει η Τζίνι.
400
00:26:47,063 --> 00:26:48,023
Αγαπώ την Τζίνι.
401
00:26:49,608 --> 00:26:51,860
Είναι το μόνο πράγμα
που με κάνει ευτυχισμένο.
402
00:26:54,654 --> 00:26:56,031
Αυτό είναι το πρόβλημα.
403
00:26:57,449 --> 00:27:01,244
Δεν πρέπει να ευθύνεται ένα άτομο
για την ευτυχία σου. Είναι άδικο.
404
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
Μαξίν, έλα να στρώσεις το τραπέζι.
405
00:27:12,255 --> 00:27:13,173
Είναι ελεύθερη.
406
00:27:15,050 --> 00:27:15,884
Η Σίλβερ.
407
00:27:21,514 --> 00:27:23,183
-Γεια, Τζίνι.
-Γεια.
408
00:27:24,934 --> 00:27:26,227
Είστε ωραίο ζευγάρι.
409
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
Ευχαριστούμε.
410
00:27:27,896 --> 00:27:30,565
Η βάρδιά μου τελείωσε, αλλά καλή επέτειο.
411
00:27:36,363 --> 00:27:37,572
Τι έχει;
412
00:27:39,824 --> 00:27:40,659
Δεν ξέρω.
413
00:27:44,746 --> 00:27:46,164
Σου πήρα μιλκσέικ.
414
00:27:50,293 --> 00:27:51,294
Άσπρο πάτο.
415
00:27:51,378 --> 00:27:52,212
Ηλίθια.
416
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
Νυφίτσα.
417
00:27:57,092 --> 00:28:00,011
Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου.
418
00:28:03,848 --> 00:28:05,183
ΧΑΝΤΕΡ ΤΣΕΝ
419
00:28:06,768 --> 00:28:07,852
ΕΙΝΑΙ ΟΛΟΙ ΜΕΣΑ
420
00:28:17,779 --> 00:28:19,155
Ηλίθια.
421
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
Νυφίτσα.
422
00:28:20,865 --> 00:28:23,576
Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου.
423
00:28:35,797 --> 00:28:36,631
Τι τρέχει;
424
00:28:37,507 --> 00:28:40,301
Δεν μ' αρέσει να είμαι η κακιά.
425
00:28:40,802 --> 00:28:43,596
Μα το κάνεις πολύ καλά.
426
00:28:44,556 --> 00:28:45,432
Αστείο.
427
00:28:46,558 --> 00:28:49,894
Όλοι θα με κοιτάνε και θα γελάνε μαζί μου.
428
00:28:50,478 --> 00:28:53,648
Βαρέθηκα να νιώθω ότι είμαι υπερβολική.
429
00:28:54,899 --> 00:28:57,861
Θυμάσαι τον αγαπημένο σου χαρακτήρα
στο Ψυχρά κι Ανάποδα;
430
00:28:58,820 --> 00:28:59,863
Τον Όλαφ.
431
00:29:00,447 --> 00:29:02,615
Και στον Αλαντίν;
432
00:29:02,699 --> 00:29:03,616
Το τζίνι.
433
00:29:05,994 --> 00:29:09,873
Και στη Μοάνα ήταν ο Μάουι.
434
00:29:09,956 --> 00:29:13,793
Στον Βασιλιά των Λιονταριών ήταν ο Τιμόν.
435
00:29:13,877 --> 00:29:14,711
Γιατί;
436
00:29:14,794 --> 00:29:16,171
Είναι αστείοι.
437
00:29:18,047 --> 00:29:19,466
Αλλά είναι όλοι άντρες.
438
00:29:19,549 --> 00:29:21,676
Το συνειδητοποιώ τώρα που το λες.
439
00:29:21,760 --> 00:29:25,972
Είσαι αστεία. Είσαι πρωταγωνίστρια.
440
00:29:26,055 --> 00:29:31,352
Και κάνεις τους άλλους να γελάνε
στη ζωή και στη σκηνή.
441
00:29:31,436 --> 00:29:35,774
Κι αυτό είναι κάτι ξεχωριστό.
Δεν μπορούν να το κάνουν όλοι.
442
00:29:35,857 --> 00:29:40,111
Κάθε όμορφη κοπέλα
μπορεί να παίξει τη Χιονάτη.
443
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
Αλλά πόσοι μπορούν να παίξουν τον Χαζούλη;
444
00:29:43,323 --> 00:29:44,908
Λατρεύω τον Χαζούλη.
445
00:29:45,408 --> 00:29:48,036
Έχεις το ταλέντο
446
00:29:48,119 --> 00:29:52,999
να κάνεις τους άλλους να νιώθουν
ότι μπορούν να φερθούν ανόητα.
447
00:29:53,082 --> 00:29:56,211
Αυτό είναι σπάνιο.
Είναι ένα χάρισμα, δεν είναι υπερβολικό.
448
00:30:06,346 --> 00:30:08,264
Μπαμπά, ανησυχώ για τον Μάρκους.
449
00:30:11,976 --> 00:30:14,062
Τα σχολεία έχουν προτεραιότητα.
450
00:30:14,145 --> 00:30:16,981
Χρειαζόμαστε υψηλότερους μισθούς,
451
00:30:17,065 --> 00:30:19,901
φιλικά προς το περιβάλλον
μέσα μεταφοράς, νέα iPad…
452
00:30:19,984 --> 00:30:20,819
iPad.
453
00:30:22,070 --> 00:30:25,031
Θέλω να ξέρετε ότι το Γουέλσμπερι
454
00:30:25,114 --> 00:30:28,701
έχει ήδη έναν από τους υψηλότερους
προϋπολογισμούς για την εκπαίδευση
455
00:30:28,785 --> 00:30:30,328
σε όλη την πολιτεία.
456
00:30:30,411 --> 00:30:31,621
Είναι για τα παιδιά μας.
457
00:30:31,704 --> 00:30:35,750
Το Νιούτον στέλνει περισσότερα παιδιά
σε καλά πανεπιστήμια.
458
00:30:35,834 --> 00:30:38,002
Δεν ήρθε η Σιμόν;
459
00:30:38,503 --> 00:30:39,587
Ζηλεύεις;
460
00:30:40,839 --> 00:30:41,881
Αυτά τα λεφτά…
461
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
Αυτός είναι ο καθηγητής της Τζίνι.
462
00:30:45,385 --> 00:30:49,681
Σηκωθείτε αν πιστεύετε ότι τα σχολεία
χρειάζονται περισσότερα χρήματα.
463
00:30:56,521 --> 00:30:57,647
Ωραία.
464
00:30:58,314 --> 00:31:01,943
Θέλω να σας ακούσω όλους. Γι' αυτό…
465
00:31:02,026 --> 00:31:05,363
Θέλω μαθήματα
προετοιμασίας για τις εξετάσεις.
466
00:31:05,446 --> 00:31:08,366
Πρέπει να εστιάσουμε
στις τέχνες και τις ειδικές ανάγκες.
467
00:31:08,449 --> 00:31:11,911
Ας εστιάσουμε στο να κάνουμε
την ύλη πιο συμπεριληπτική.
468
00:31:11,995 --> 00:31:13,413
Έχεις δίκιο.
469
00:31:15,498 --> 00:31:16,958
Έχετε όλοι δίκιο.
470
00:31:17,458 --> 00:31:21,004
Χρειαζόμαστε περισσότερα χρήματα
για τα σχολεία.
471
00:31:21,087 --> 00:31:24,549
Έχω ένα παιδί στο Μπάνκλερ
κι άλλο ένα στο Λύκειο Γουέλσμπερι.
472
00:31:24,632 --> 00:31:28,011
Με ενδιαφέρει βαθύτατα η εκπαίδευση.
473
00:31:29,178 --> 00:31:31,514
Αλλά επίσης δουλεύω
στο γραφείο του δημάρχου.
474
00:31:31,598 --> 00:31:32,932
Και ξέρω πολύ καλά
475
00:31:33,016 --> 00:31:38,104
ότι ο δήμαρχος βάζει
το καλό της πόλης πάνω απ' όλα.
476
00:31:39,105 --> 00:31:42,942
Η εκπαίδευση είναι σημαντική,
αλλά το ίδιο και η υπόλοιπη πόλη.
477
00:31:44,527 --> 00:31:46,988
Και αγαπώ αυτήν την πόλη, αλήθεια.
478
00:31:50,950 --> 00:31:52,911
Πρέπει να υπάρχει μια λύση.
479
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
Ναι. Και ευχαριστώ, Τζόρτζια.
480
00:31:57,540 --> 00:31:59,208
Παρακαλώ.
481
00:31:59,876 --> 00:32:01,085
Τίποτα άλλο;
482
00:32:03,421 --> 00:32:06,925
Η οικονομία πάει κατά διαόλου
και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά.
483
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Ενδιαφέρον. Καλύτερα να κάτσεις.
484
00:32:10,386 --> 00:32:15,266
Γι' αυτό θα ξεκινήσουμε
τα Σάββατα Μικρών Επιχειρήσεων.
485
00:32:15,850 --> 00:32:17,894
Έχουμε τοπικές επιχειρήσεις.
486
00:32:17,977 --> 00:32:20,897
Δεν έχουμε McDonald's ή Walmart…
487
00:32:20,980 --> 00:32:23,858
Έχουμε το Όντρεϊς Μπουτίκ,
το καφέ Μπλε Φάρμα.
488
00:32:23,942 --> 00:32:27,028
Γι' αυτό κάθε βδομάδα,
μια διαφορετική μικρή επιχείρηση
489
00:32:27,111 --> 00:32:29,697
θα διαφημίζεται
στο Instagram του δημάρχου,
490
00:32:29,781 --> 00:32:33,117
που έχει ήδη πάνω από 50.000 ακόλουθους.
491
00:32:33,201 --> 00:32:37,121
Κι ένα ποσοστό των κερδών
θα πηγαίνει κατευθείαν στα σχολεία.
492
00:32:37,705 --> 00:32:41,793
Έτσι τα σχολεία θα διοχετεύουν λεφτά
στην πόλη και το αντίστροφο.
493
00:32:42,543 --> 00:32:43,795
Έτσι κερδίζουν όλοι.
494
00:32:46,297 --> 00:32:48,383
Ευχαριστούμε, Πολ, για αυτήν την ιδέα.
495
00:32:49,133 --> 00:32:51,511
Ένας δήμαρχος που δρα! Εντάξει.
496
00:32:54,430 --> 00:32:56,808
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε.
497
00:32:56,891 --> 00:32:59,560
Τελειώσαμε. Τα λέμε την επόμενη φορά.
498
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Καλή ιδέα, Πολ.
499
00:33:05,358 --> 00:33:08,611
Ίσως πρέπει να ξαναπάει στον ψυχίατρο.
500
00:33:09,195 --> 00:33:13,074
Να δούμε αν πρέπει
να αλλάξουμε τα φάρμακά του.
501
00:33:16,411 --> 00:33:17,412
Πάμε.
502
00:33:17,495 --> 00:33:19,789
Λέω να συστηθώ.
503
00:33:19,872 --> 00:33:21,165
Ναι, για να μάθει.
504
00:33:23,418 --> 00:33:24,419
Κύριε Γκίτεν.
505
00:33:24,502 --> 00:33:26,713
-Ναι.
-Είμαι ο πατέρας της Τζίνι Μίλερ.
506
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
Λυπάμαι που η Τζίνι άφησε το μάθημά μου.
507
00:33:32,552 --> 00:33:35,680
Είναι πολύ έξυπνη,
παραδίδει πάντα καλές εργασίες.
508
00:33:35,763 --> 00:33:37,724
Αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
509
00:33:37,807 --> 00:33:39,017
Άφησε το μάθημά σας;
510
00:33:39,684 --> 00:33:40,601
Είναι κρίμα.
511
00:33:41,102 --> 00:33:42,562
Εκείνη το αποφάσισε.
512
00:33:43,730 --> 00:33:45,565
Δεν το ήξερα. Εσύ το ήξερες;
513
00:33:45,648 --> 00:33:47,984
Όχι, αλλά καλύτερα έτσι.
514
00:34:05,877 --> 00:34:07,837
-Όλα καλά;
-Τι;
515
00:34:08,421 --> 00:34:09,547
Γλύκα;
516
00:34:11,799 --> 00:34:13,676
Μπορείς να μου μιλήσεις.
517
00:34:14,510 --> 00:34:15,803
Αν τρέχει κάτι.
518
00:34:22,727 --> 00:34:25,229
Ξέρεις ότι μπορώ
να φροντίσω τον εαυτό μου.
519
00:34:31,027 --> 00:34:33,738
Ναι, το ξέρω.
520
00:34:36,115 --> 00:34:36,991
Πλάκα κάνεις.
521
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
-Μαίρη.
-Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ;
522
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Φύγε απ' το σπίτι μου…
523
00:34:41,704 --> 00:34:42,997
Ήρεμα.
524
00:34:43,623 --> 00:34:45,666
Ηρέμησε. Στάσου!
525
00:34:45,750 --> 00:34:46,876
Όχι!
526
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
Όχι.
527
00:34:48,628 --> 00:34:50,463
Σε παρακαλώ!
528
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
Οφθαλμός αντί οφθαλμού.
529
00:34:56,511 --> 00:34:57,595
Τζόρτζια, αρκετά.
530
00:35:07,021 --> 00:35:09,690
Δεν απαντάς στα μηνύματά μου. Όλα καλά;
531
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
Πρέπει να μιλήσουμε.
532
00:35:13,569 --> 00:35:14,487
Γεια σου, Τζο.
533
00:35:14,987 --> 00:35:18,533
Σίνθια, κατέθεσα την αίτηση
για το διαμέρισμα που μου βρήκες.
534
00:35:18,616 --> 00:35:21,577
Ευχαριστώ που με βοηθάς
να μείνω κοντά στον γιο μου.
535
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
Παρακαλώ.
536
00:35:28,334 --> 00:35:31,546
-Γεια, Τζι.
-Πώς πήγε η συνάντηση;
537
00:35:31,629 --> 00:35:34,632
Δεν ήρθα, γιατί δεν ήθελα.
538
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Πάμε;
539
00:35:38,719 --> 00:35:40,555
Κερνάω εγώ. Καλό βράδυ.
540
00:35:46,394 --> 00:35:48,479
-Τι;
-Δεν μ' αρέσει αυτός ο τύπος.
541
00:35:54,902 --> 00:35:55,820
Θεέ μου.
542
00:35:57,655 --> 00:36:01,284
Είναι η Τζόρτζια, έτσι;
Αυτή που σε βλέπει μόνο ως φίλο;
543
00:36:01,993 --> 00:36:03,369
Έχεις αισθήματα γι' αυτήν.
544
00:36:03,452 --> 00:36:05,746
Όχι. Απλώς…
545
00:36:07,915 --> 00:36:09,125
Χρειάζεται βοήθεια.
546
00:36:11,836 --> 00:36:13,796
Γι' αυτό δεν μου απαντάς;
547
00:36:13,880 --> 00:36:15,256
Δεν πειράζει, Τζο.
548
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
Δεν θα 'πρεπε να είσαι μαζί μου,
αλλά ούτε και μαζί της.
549
00:36:19,468 --> 00:36:20,720
Τι εννοείς;
550
00:36:20,803 --> 00:36:21,971
Πάω σπίτι.
551
00:36:22,054 --> 00:36:24,182
Σίνθια…
552
00:36:24,265 --> 00:36:26,893
Είσαι τυχερός
που παντρεύεται κάποιον άλλον.
553
00:36:26,976 --> 00:36:30,396
Δεν είσαι σαν αυτήν, Τζο.
Είσαι γλυκός άνθρωπος.
554
00:36:30,479 --> 00:36:32,481
Δεν έχεις κακία μέσα σου.
555
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
Θα σε έτρωγε ζωντανό.
556
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
Τα λέμε, Τζο.
557
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
Είναι ένας τυπικός έλεγχος.
558
00:36:50,082 --> 00:36:53,628
Αν δεν έχεις κάνει τίποτα κακό,
δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
559
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Μαλακίες.
560
00:36:56,339 --> 00:36:58,049
Τι συμβαίνει;
561
00:37:01,677 --> 00:37:03,054
Ψάχνουν το ντουλάπι του.
562
00:37:03,137 --> 00:37:05,932
Ξέρετε ότι δεν έχω τίποτα εδώ.
Τι συμβαίνει;
563
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Περίεργο.
564
00:37:09,060 --> 00:37:11,604
Αναρωτιέμαι αν έμαθε κανείς
στο γραφείο καθηγητών
565
00:37:11,687 --> 00:37:14,023
ότι κλέβει απαντήσεις τεστ.
566
00:37:17,443 --> 00:37:19,445
-Τι είναι αυτό;
-Αυτό…
567
00:37:21,405 --> 00:37:24,158
Τι; Αυτό… δεν είναι δικό μου.
568
00:37:24,242 --> 00:37:28,704
Ξέρεις τι άλλο υπάρχει στο γραφείο;
Μια λίστα με συνδυασμούς ντουλαπιών.
569
00:37:33,209 --> 00:37:35,878
Λοιπόν, παρά την πρόσφατη διακοπή,
570
00:37:35,962 --> 00:37:39,340
συνεχίζουμε το πρόγραμμά μας.
571
00:37:40,675 --> 00:37:43,719
Ο Άρχοντας των Μυγών, μια κλασική ιστορία.
572
00:37:43,803 --> 00:37:47,223
Αφορά κάθε πτυχή της κοινωνίας.
573
00:37:48,182 --> 00:37:49,892
Ποιος θέλει να αρχίσει; Ναι.
574
00:37:49,976 --> 00:37:52,812
Αυτό που μου έκανε εντύπωση
στο Sister Outsider
575
00:37:52,895 --> 00:37:56,065
ήταν η αναγκαιότητα του μαύρου φεμινισμού
576
00:37:56,148 --> 00:37:59,360
και ότι οτιδήποτε
εκτός της ένωσης όλων των γυναικών
577
00:37:59,443 --> 00:38:01,279
είναι προϊόν της πατριαρχίας.
578
00:38:02,113 --> 00:38:03,572
Δεν ξέρω τι θες να πετύχεις.
579
00:38:03,656 --> 00:38:05,032
Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρον
580
00:38:05,116 --> 00:38:07,952
το ότι τονίζει πως τα στερεότυπα
για τις μαύρες γυναίκες
581
00:38:08,035 --> 00:38:09,578
πρέπει να αποστιγματιστούν.
582
00:38:10,162 --> 00:38:10,997
Τι συμβαίνει;
583
00:38:11,080 --> 00:38:14,166
Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρουσα
η διαφορετική οπτική.
584
00:38:41,485 --> 00:38:42,403
Τζόρτζια.
585
00:38:42,486 --> 00:38:44,655
Γεια. Σίνθια.
586
00:38:44,739 --> 00:38:49,535
Θέλει να ξανάρθει σπίτι ο Όστιν;
Ο Ζακ πέρασε τέλεια τις προάλλες.
587
00:38:56,334 --> 00:38:57,668
Είναι καλά η μαμά σου;
588
00:38:57,752 --> 00:39:01,297
Ήταν εδώ χθες βράδυ, και φαινόταν κάπως.
589
00:39:01,881 --> 00:39:04,967
Αν αρχίσει να φέρεται φυσιολογικά,
τότε να ανησυχήσεις.
590
00:39:08,637 --> 00:39:11,724
Τζο, μπορώ να φύγω νωρίτερα απόψε;
591
00:39:11,807 --> 00:39:12,892
Για το Γουέλινγκτον.
592
00:39:12,975 --> 00:39:15,853
-Δεν με νοιάζει.
-Τζο…
593
00:39:15,936 --> 00:39:18,731
-Τζίνι…
-Εσύ φαίνεσαι κάπως.
594
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; Είναι σημαντικό.
595
00:39:22,943 --> 00:39:23,903
Δουλεύω.
596
00:39:23,986 --> 00:39:26,405
Αφορά τον νεκρό άντρα της μαμάς σου.
597
00:39:28,949 --> 00:39:30,326
Όχι πάλι ο Κένι.
598
00:39:30,409 --> 00:39:31,702
Όχι ο Κένι.
599
00:39:31,786 --> 00:39:34,705
Ο άλλος άντρας της, ο Άντονι Γκριν.
600
00:39:49,303 --> 00:39:50,471
ΓΟΥΕΛΙΝΓΚΤΟΝ
601
00:39:54,725 --> 00:39:57,186
Θα καθίσουμε μπροστά.
602
00:39:57,269 --> 00:39:59,021
Εγώ θα κάτσω με την Τζίνι.
603
00:40:15,996 --> 00:40:17,498
-Τι τρέχει;
-Τίποτα.
604
00:40:34,306 --> 00:40:37,893
-Στον χορό
-Φοράμε τα καλά μας
605
00:40:37,977 --> 00:40:40,438
Θέλουμε να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε
606
00:40:40,521 --> 00:40:41,772
Στον χορό
607
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
-Στον χορό
-Πρέπει να είναι τέλειος
608
00:40:46,318 --> 00:40:47,319
Να τα έχει όλα
609
00:40:47,403 --> 00:40:50,239
Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε
610
00:40:50,322 --> 00:40:51,449
Στον χορό
611
00:40:51,532 --> 00:40:54,493
Δεν είναι δίκαιο
612
00:40:54,577 --> 00:40:55,995
Δεν θέλω να γίνω νύφη
613
00:40:56,078 --> 00:40:58,038
Μια ζωή δεν ήξερα
614
00:40:58,664 --> 00:41:03,335
Όλες τις υπέροχες ιστορίες εκεί έξω
615
00:41:03,419 --> 00:41:04,628
Στον χορό
616
00:41:04,712 --> 00:41:07,631
Ανόητο κοριτσάκι
617
00:41:07,715 --> 00:41:10,718
Πρόσεχε τι εύχεσαι
618
00:41:10,801 --> 00:41:12,219
Είσαι όμορφη από τύχη
619
00:41:12,303 --> 00:41:14,597
Θα ήσουν τυχερή αν σε πρόσεχε…
620
00:41:14,680 --> 00:41:18,058
Ένας όμορφος δούκας με γοητεία
621
00:41:18,142 --> 00:41:21,020
Οι γυναίκες με λατρεύουν
Αλλά δεν θα με τυλίξει…
622
00:41:21,103 --> 00:41:24,440
Πρέπει να είμαστε τέλειες
623
00:41:24,523 --> 00:41:26,066
Θέλουμε να βρούμε κάποιον
624
00:41:26,150 --> 00:41:27,693
Πρέπει να βρω κάποιον
625
00:41:27,776 --> 00:41:30,779
Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε
626
00:41:52,426 --> 00:41:53,594
Τι γυρεύεις εδώ;
627
00:41:53,677 --> 00:41:55,012
Μπορώ να περάσω;
628
00:41:55,095 --> 00:41:57,765
Δεν μπορώ τώρα.
Ο Ζακ παίζει μ' έναν φίλο του…
629
00:42:00,392 --> 00:42:02,019
Εντάξει, πέρνα.
630
00:42:11,987 --> 00:42:14,406
Κοίτα, είχες δίκιο. Είναι η Τζόρτζια.
631
00:42:15,699 --> 00:42:18,452
Έχω αισθήματα γι' αυτήν. Συγγνώμη.
632
00:42:18,536 --> 00:42:20,412
Ξέρω ότι έχεις προβλήματα.
633
00:42:20,496 --> 00:42:23,207
Ο σύζυγός μου πεθαίνει
στο διπλανό δωμάτιο.
634
00:42:23,290 --> 00:42:24,500
Ναι, αυτό.
635
00:42:28,003 --> 00:42:30,965
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε πληγώσω
636
00:42:31,048 --> 00:42:33,092
ή να σε χρησιμοποιήσω
637
00:42:33,175 --> 00:42:35,844
ή να σε εκμεταλλευτώ
σε μια στιγμή αδυναμίας.
638
00:42:35,928 --> 00:42:39,557
Απλώς… Δεν ξέρω
πώς να συγχωρήσω τον εαυτό μου…
639
00:42:43,018 --> 00:42:44,645
Σου φαίνεται αστείο;
640
00:42:45,437 --> 00:42:46,313
Δεν πειράζει.
641
00:42:48,440 --> 00:42:50,651
Είναι γελοίο, όλο αυτό.
642
00:42:52,945 --> 00:42:55,364
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
643
00:42:56,657 --> 00:42:57,866
Τζο, το χρειαζόμουν.
644
00:42:59,577 --> 00:43:02,246
Είμαι χάλια. Είμαι κομμάτια.
645
00:43:03,289 --> 00:43:05,082
Δεν με πλήγωσες, εντάξει;
646
00:43:06,500 --> 00:43:11,005
Πήραμε και οι δύο κάτι που χρειαζόμασταν
και θέλαμε να ήταν με κάποιον άλλον.
647
00:43:11,088 --> 00:43:12,131
Δεν πειράζει.
648
00:43:14,717 --> 00:43:17,886
Δεν θα 'πρεπε να με παρηγορείς εσύ.
649
00:43:17,970 --> 00:43:20,764
Ήρθα να σε παρηγορήσω εγώ.
650
00:43:22,558 --> 00:43:23,601
Και λυπάμαι.
651
00:43:24,560 --> 00:43:27,688
Πιστεύω ότι είσαι υπέροχη.
652
00:43:28,564 --> 00:43:30,816
Είσαι από τις πιο δυνατές γυναίκες
που ξέρω.
653
00:43:33,027 --> 00:43:34,403
Όλα θα πάνε καλά.
654
00:43:35,571 --> 00:43:37,781
Εντάξει. Ακούγεται ωραία.
655
00:43:41,160 --> 00:43:43,495
Ήταν ωραία που σε είχα ως φίλο.
656
00:43:43,579 --> 00:43:45,956
Δεν θέλω να σταματήσει αυτό.
657
00:43:50,461 --> 00:43:52,630
Ποτέ, εντάξει; Είμαι στο πλευρό σου.
658
00:43:52,713 --> 00:43:55,132
Δωρεάν γλυκοπατάτες για πάντα.
659
00:43:58,385 --> 00:44:01,930
Πρέπει να φύγεις.
Η Τζόρτζια θα έρθει να πάρει τον Όστιν.
660
00:44:03,223 --> 00:44:04,058
Εντάξει.
661
00:44:26,830 --> 00:44:27,706
Ήταν τέλειο!
662
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
-Είμαστε φοβερές!
-Το ξέρω!
663
00:44:29,833 --> 00:44:32,628
-Μπρέισια, ήταν φοβερό.
-Ευχαριστώ.
664
00:44:32,711 --> 00:44:34,922
Εντάξει, ώρα για το μεγάλο ντουέτο.
665
00:44:35,506 --> 00:44:37,800
-Το αγαπημένο μου νούμερο.
-Αλήθεια;
666
00:44:37,883 --> 00:44:39,677
Είσαι ο αγαπημένος μου χαρακτήρας.
667
00:44:41,762 --> 00:44:42,763
Φύγε.
668
00:44:43,639 --> 00:44:44,723
Εντάξει.
669
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Πάμε.
670
00:44:55,984 --> 00:44:57,945
Καλό μου παιδί,
671
00:44:58,445 --> 00:45:01,490
θα σου πω κάτι για τον γάμο.
672
00:45:05,786 --> 00:45:08,497
Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις
673
00:45:08,580 --> 00:45:12,501
Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος
674
00:45:12,584 --> 00:45:14,420
Θα πληγωθείς
675
00:45:14,503 --> 00:45:18,549
Σ' το λέω να το ξέρεις
676
00:45:18,632 --> 00:45:20,801
Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι
677
00:45:20,884 --> 00:45:23,971
Η αγάπη είναι ένα όπλο
678
00:45:24,054 --> 00:45:26,598
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
679
00:45:26,682 --> 00:45:31,937
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
680
00:45:32,020 --> 00:45:34,314
Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις
681
00:45:34,398 --> 00:45:37,401
Μπορεί να είσαι όμορφη τώρα
682
00:45:37,484 --> 00:45:41,113
Αλλά η ομορφιά δεν κρατάει
Σ' το λέω να το ξέρεις
683
00:45:41,196 --> 00:45:42,030
Τι είναι αυτό;
684
00:45:43,615 --> 00:45:45,868
-Είναι ταινία;
-Σκάσε.
685
00:45:47,119 --> 00:45:48,912
Κολλάς τα πόδια σου;
686
00:45:48,996 --> 00:45:49,913
Είναι όπλο
687
00:45:49,997 --> 00:45:53,125
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
688
00:45:53,208 --> 00:45:56,336
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
689
00:45:56,420 --> 00:46:01,383
Έχω μια αγάπη
Που κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει
690
00:46:01,467 --> 00:46:06,764
Έχω μια καρδιά
Που δεν μπορεί να μεταπειστεί
691
00:46:06,847 --> 00:46:09,808
Και θα μείνω πιστή
692
00:46:09,892 --> 00:46:12,936
Παρά τις αντιρρήσεις σου
693
00:46:13,020 --> 00:46:18,442
Πρέπει να ακούσω την καρδιά μου
694
00:46:18,525 --> 00:46:21,653
Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι
695
00:46:21,737 --> 00:46:24,281
Η αγάπη είναι ένα όπλο
696
00:46:24,364 --> 00:46:27,326
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
697
00:46:27,409 --> 00:46:29,787
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
698
00:46:29,870 --> 00:46:32,289
Σαν εμένα
699
00:46:32,372 --> 00:46:35,125
Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις
700
00:46:35,209 --> 00:46:39,463
Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος
701
00:46:39,546 --> 00:46:40,881
Θα πληγωθείς
702
00:46:40,964 --> 00:46:44,134
Άκουσέ με τώρα
703
00:46:44,218 --> 00:46:46,470
Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι
704
00:46:46,553 --> 00:46:49,431
Η αγάπη είναι ένα όπλο
705
00:46:49,515 --> 00:46:52,309
Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση
706
00:46:52,392 --> 00:46:55,062
Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα
707
00:47:01,902 --> 00:47:03,070
Ευχαριστώ.
708
00:47:04,071 --> 00:47:04,905
Μπράβο.
709
00:47:06,198 --> 00:47:09,910
Πρόσεχε! Έρχεται το σκοτάδι.
710
00:47:09,993 --> 00:47:11,912
Φτου και βγαίνω.
711
00:47:29,638 --> 00:47:30,973
Ζακ;
712
00:47:32,266 --> 00:47:33,559
Όστιν;
713
00:47:35,102 --> 00:47:36,520
Τι κάνετε;
714
00:48:13,056 --> 00:48:14,474
Σίνθια!
715
00:48:15,142 --> 00:48:16,894
Σίνθια, ήρθε η ώρα!
716
00:48:39,583 --> 00:48:41,251
Φεύγεις απ' το πάρτι;
717
00:48:42,502 --> 00:48:45,589
Νομίζεις ότι επειδή φοράω
τρία μισοφόρια και κορσέ…
718
00:48:45,672 --> 00:48:46,965
Τι τρέχει μ' εσάς;
719
00:48:47,466 --> 00:48:50,135
Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα με κάψει;
720
00:48:50,928 --> 00:48:54,264
Πνίγηκε. Της έκανα τη λαβή Χάιμλιχ.
Είναι μεγάλη ιστορία.
721
00:48:54,348 --> 00:48:57,434
Καλή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα.
Δεν το ήθελα.
722
00:48:57,517 --> 00:49:00,938
Η τιμή σου έχει αποδειχθεί αμφισβητήσιμη.
723
00:49:01,021 --> 00:49:02,814
Έχω ακούσει τις ιστορίες.
724
00:49:02,898 --> 00:49:04,107
Αλήθεια;
725
00:49:04,775 --> 00:49:06,193
Και σου άρεσαν;
726
00:49:07,152 --> 00:49:09,655
Ορίστε, δούκα;
727
00:49:09,738 --> 00:49:11,281
Παρεκτρέπεσαι.
728
00:49:11,365 --> 00:49:14,493
Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον.
729
00:49:14,576 --> 00:49:16,787
Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου.
730
00:49:16,870 --> 00:49:20,666
Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον,
έχεις κοκκινίσει.
731
00:49:30,968 --> 00:49:34,054
Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον
732
00:49:34,137 --> 00:49:36,974
Που βλέπει μέσα μου
733
00:49:37,057 --> 00:49:39,977
Που με μπερδεύει με τη γοητεία του
734
00:49:40,060 --> 00:49:42,813
Γιατί δεν με διασκεδάζεις
735
00:49:42,896 --> 00:49:45,691
Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον
736
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Που τις συμβάσεις περιφρονεί
737
00:49:48,986 --> 00:49:51,446
Δεν ξέρω τις προθέσεις σου
738
00:49:51,530 --> 00:49:54,199
Σαν να 'μαι δική σου επινόηση
739
00:49:54,282 --> 00:49:57,995
Δεν είμαι όμως, κύριε
740
00:49:58,078 --> 00:50:02,916
Γιατί πρέπει να με αφοπλίζεις έτσι;
741
00:50:03,000 --> 00:50:06,461
Γιατί δεν μ' αγαπάς όπως εγώ;
742
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Πάω τουαλέτα.
743
00:50:07,629 --> 00:50:13,218
Θα τα έδινα όλα
744
00:50:13,301 --> 00:50:17,264
Στο πάθος θα παραδινόμουν
745
00:50:17,347 --> 00:50:21,935
Θα έφερνα τα πάνω κάτω
746
00:50:22,019 --> 00:50:26,857
Θα έκαιγα αυτό το φόρεμα
747
00:50:33,071 --> 00:50:35,532
Η Μαξ θα φρικάρει αν χάσεις το τέλος.
748
00:50:36,116 --> 00:50:37,409
Κι εσύ το χάνεις.
749
00:50:37,492 --> 00:50:40,787
-Έχει χαμηλότερες προσδοκίες από μένα.
-Ό,τι πεις.
750
00:50:40,871 --> 00:50:43,540
Δεν καταλαβαίνω γιατί έχεις θυμώσει.
751
00:50:43,623 --> 00:50:46,626
Αυτό νομίζεις; Ότι έχω θυμώσει;
752
00:50:47,836 --> 00:50:50,047
Δεν έχω θυμώσει. Φοβάμαι.
753
00:50:50,130 --> 00:50:52,174
-Τζίνι…
-Πες το μου.
754
00:50:52,257 --> 00:50:53,300
Τι να σου πω;
755
00:50:54,926 --> 00:50:56,970
Ότι δεν θες να είσαι μαζί μου.
756
00:51:00,432 --> 00:51:01,266
Τι;
757
00:51:01,349 --> 00:51:02,976
Αυτό είναι, σωστά;
758
00:51:04,686 --> 00:51:06,605
Δεν θες να 'σαι το αγόρι μου.
759
00:51:10,192 --> 00:51:12,986
Γιατί δεν μ' αγαπάς
760
00:51:13,070 --> 00:51:17,866
Όπως σ' αγαπώ εγώ;
761
00:51:17,949 --> 00:51:21,286
Γιατί δεν μ' αγαπάς
762
00:51:21,369 --> 00:51:28,251
Όπως σ' αγαπώ εγώ;
763
00:51:33,381 --> 00:51:34,299
Δεν είναι…
764
00:51:35,092 --> 00:51:38,512
Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Ξέρω πώς πάει.
765
00:51:39,471 --> 00:51:41,723
-Θες να φύγεις.
-Δεν θέλω να φύγω.
766
00:51:45,268 --> 00:51:46,436
Απλώς δεν…
767
00:51:47,854 --> 00:51:49,397
θέλω να σου είμαι εμπόδιο.
768
00:51:50,440 --> 00:51:53,318
Μην το κάνεις αυτό.
Μην κάνεις ότι το κάνεις για μένα,
769
00:51:53,401 --> 00:51:56,238
γιατί δεν το θέλω αυτό.
770
00:51:56,321 --> 00:51:58,406
Δεν το θέλω αυτό. Θέλω εσένα.
771
00:52:01,409 --> 00:52:02,285
Έχεις δίκιο.
772
00:52:07,999 --> 00:52:10,919
Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. Συγγνώμη.
773
00:52:12,462 --> 00:52:13,296
Σ' αγαπώ.
774
00:52:14,464 --> 00:52:16,591
Δεν το πιστεύω πια.
775
00:52:18,218 --> 00:52:21,638
Γιατί είπες για πάντα,
και τώρα μ' αφήνεις;
776
00:52:24,558 --> 00:52:25,809
Όχι, είμαι ακόμα εδώ.
777
00:52:27,811 --> 00:52:30,021
-Πάντα θα είμαι εδώ για σένα.
-Όχι!
778
00:52:30,105 --> 00:52:32,065
Όχι, κυριολεκτικά μ' αφήνεις.
779
00:52:33,984 --> 00:52:34,901
Μάρκους…
780
00:52:35,944 --> 00:52:38,155
Μάρκους, σου τα είπα όλα. Με ξέρεις…
781
00:52:38,238 --> 00:52:39,322
Το ξέρω.
782
00:52:40,991 --> 00:52:42,450
Τότε…
783
00:52:45,203 --> 00:52:46,872
Εντάξει, δεν είσαι έτσι εσύ.
784
00:52:46,955 --> 00:52:50,584
Δεν είσαι έτσι. Δεν θα μου το έκανες αυτό.
785
00:52:51,626 --> 00:52:54,462
Σωστά; Γιατί είμαι η Τζίνι σου και…
786
00:53:02,762 --> 00:53:04,181
Είμαι η Τζίνι σου.
787
00:53:04,806 --> 00:53:07,309
Σωστά; Κι εσύ είσαι ο Μάρκους μου.
788
00:53:07,392 --> 00:53:10,395
Και δεν θα με πλήγωνες έτσι, σωστά;
789
00:53:14,149 --> 00:53:15,609
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
790
00:53:17,152 --> 00:53:18,028
Τι;
791
00:53:22,365 --> 00:53:25,911
Τι έχει αυτός ο διάδρομος;
792
00:53:28,788 --> 00:53:31,666
Είπες ότι θα μ' αγαπούσες για πάντα.
793
00:53:33,001 --> 00:53:36,046
Είπες ότι θα μ' αγαπούσες
σήμερα, αύριο, για πάντα.
794
00:53:36,129 --> 00:53:38,215
Είπες ότι βγάζω νόημα.
795
00:53:38,298 --> 00:53:39,132
Ναι.
796
00:53:39,216 --> 00:53:41,635
Το είπες, εσύ το είπες αυτό.
797
00:53:45,055 --> 00:53:45,889
Το εννοούσα.
798
00:53:46,723 --> 00:53:48,016
Τότε, τι άλλαξε;
799
00:53:48,892 --> 00:53:51,186
Τι άλλαξε; Πες μου τι έκανα λάθος…
800
00:53:52,437 --> 00:53:54,522
-Σε παρακαλώ, πες μου.
-Τίποτα.
801
00:53:56,149 --> 00:53:59,444
Δεν έκανες τίποτα.
Εγώ φταίω, το υπόσχομαι.
802
00:53:59,527 --> 00:54:00,403
Το υπόσχεσαι;
803
00:54:02,197 --> 00:54:04,032
Μου δίνεις υποσχέσεις, Μάρκους;
804
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
Μισώ τις υποσχέσεις,
805
00:54:07,494 --> 00:54:11,289
γιατί όποιος μου έχει δώσεις υποσχέσεις
806
00:54:11,373 --> 00:54:13,625
τις έχει αθετήσει, γιατί είναι ψεύτες.
807
00:54:14,876 --> 00:54:17,796
Εσύ είσαι αυτός
που δεν έπρεπε να μου λέει ψέματα.
808
00:54:19,089 --> 00:54:20,924
Σε νοιάζει που με πληγώνεις;
809
00:54:21,007 --> 00:54:23,176
-Φυσικά. Απλώς…
-Τι ;
810
00:54:30,558 --> 00:54:31,768
Δεν έχω χώρο…
811
00:54:34,145 --> 00:54:36,106
για τον πόνο σου τώρα.
812
00:54:39,150 --> 00:54:40,819
Καταλαβαίνεις τι κάνεις;
813
00:54:41,861 --> 00:54:43,154
Λες…
814
00:54:43,947 --> 00:54:47,492
Λες ότι δεν σε πειράζει
να μη με αγκαλιάσεις ξανά,
815
00:54:47,575 --> 00:54:50,829
να μη με φιλήσεις ξανά.
Απλώς τελειώσαμε; Απλώς…
816
00:54:54,958 --> 00:54:55,792
Ναι.
817
00:55:01,339 --> 00:55:02,924
Θα το μετανιώσεις.
818
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
Θα καταλάβεις ότι δεν είσαι έτσι.
819
00:55:09,764 --> 00:55:13,560
Και θα είναι πολύ αργά,
γιατί τα καταστρέφεις όλα.
820
00:55:14,978 --> 00:55:17,647
Κι αν τα καταστρέψεις όλα, τελειώσαμε…
821
00:55:26,948 --> 00:55:29,909
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό, Μάρκους.
822
00:55:30,410 --> 00:55:31,703
Μην το κάνεις αυτό.
823
00:55:59,022 --> 00:55:59,856
Σας αγαπώ.
824
00:56:10,283 --> 00:56:11,159
Ευχαριστώ.
825
00:56:15,580 --> 00:56:17,874
Θεέ μου! Ήταν τέλειο!
826
00:56:17,957 --> 00:56:19,501
Μπρέισια, Θεέ μου!
827
00:56:19,584 --> 00:56:23,046
Ο Μπράιον δεν μπορούσε
να πάρει τα μάτια του από πάνω σου!
828
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
-Αλήθεια;
-Ναι, το ορκίζομαι.
829
00:56:25,090 --> 00:56:26,966
Μπρέισια, ήταν απίστευτο.
830
00:56:27,467 --> 00:56:30,220
-Δεν ήταν πανέμορφη;
-Εντάξει, πήγαινε τώρα.
831
00:56:30,303 --> 00:56:32,263
-Εντάξει.
-Φυσικά.
832
00:56:32,347 --> 00:56:33,390
Μπράβο!
833
00:56:34,182 --> 00:56:37,310
Θες να βγούμε για καφέ ή κάτι τέτοιο;
834
00:56:38,144 --> 00:56:41,523
Ναι, φυσικά.
Για σένα έπαιξα στην παράσταση.
835
00:56:41,606 --> 00:56:42,857
Τι;
836
00:56:42,941 --> 00:56:46,194
Ναι. Οι συμπαίκτες μου
θύμωσαν που έκανα αυτό τελικά.
837
00:56:47,320 --> 00:56:49,823
Είναι χαζό. Μάλλον δεν θα το θυμάσαι,
838
00:56:49,906 --> 00:56:53,076
αλλά κάποτε πήγαμε
σε ένα δωμάτιο απόδρασης μαζί.
839
00:56:53,785 --> 00:56:55,412
-Αλήθεια;
-Ναι.
840
00:56:56,246 --> 00:56:58,540
Ήσουν φοβερή, Μαξ.
841
00:56:58,623 --> 00:57:00,542
Θες να σε βοηθήσω;
842
00:57:00,625 --> 00:57:01,835
Μπορώ να σε φιλήσω;
843
00:57:02,877 --> 00:57:04,003
Φυσικά.
844
00:57:04,087 --> 00:57:05,171
Εντάξει.
845
00:57:12,011 --> 00:57:14,639
Ευχαριστώ πολύ. Ήσουν πολύ καλή.
846
00:57:15,765 --> 00:57:17,016
Μπαμπά!
847
00:57:19,436 --> 00:57:20,895
-Μαξ.
-Ήσουν φοβερή.
848
00:57:20,979 --> 00:57:22,439
Θεέ μου, κι εσύ.
849
00:57:23,440 --> 00:57:24,482
Γεια!
850
00:57:27,318 --> 00:57:29,320
Ήσουν υπέροχη!
851
00:57:29,404 --> 00:57:31,406
Έβλεπα μόνο εσένα.
852
00:57:31,489 --> 00:57:32,407
Ευχαριστώ.
853
00:57:32,991 --> 00:57:34,492
Έλα, πάμε.
854
00:57:37,036 --> 00:57:38,455
Εσένα σου άρεσε;
855
00:57:45,295 --> 00:57:46,129
Μαξ.
856
00:57:47,255 --> 00:57:49,466
-Σόφι. Γεια.
-Γεια.
857
00:57:50,383 --> 00:57:51,217
Ήρθες.
858
00:57:52,135 --> 00:57:55,263
Γιατί ξέρεις άλλους
στην παράσταση, όχι εμένα.
859
00:57:55,346 --> 00:57:59,058
Γιατί έχεις πολλούς φίλους απ' το θέατρο…
860
00:57:59,142 --> 00:58:00,602
Ήσουν υπέροχη.
861
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Ευχαριστώ.
862
00:58:03,938 --> 00:58:06,399
Θες να πάμε για καφέ κάποια στιγμή;
863
00:58:07,108 --> 00:58:11,112
Νομίζω ότι έχουμε
να συζητήσουμε κάποια θέματα.
864
00:58:24,125 --> 00:58:26,294
Το να είσαι στο δωμάτιο
όπου ζει η κατάθλιψη
865
00:58:28,087 --> 00:58:30,840
είναι ένας οξύς πόνος κι ένα μούδιασμα.
866
00:58:34,552 --> 00:58:35,386
Την αγαπώ.
867
00:58:37,138 --> 00:58:39,098
Ακόμα και στο δωμάτιο, την αγαπώ.
868
00:58:47,982 --> 00:58:50,193
Αλλά το να σ' αγαπούν θέλει δουλειά.
869
00:58:53,154 --> 00:58:55,198
Δεν μπορώ να μ' αγαπάνε τώρα.
870
00:59:01,329 --> 00:59:02,705
Πυροβολισμός ήταν αυτό;
871
01:00:30,251 --> 01:00:32,420
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης