1 00:00:11,344 --> 00:00:13,680 Κάποια συναισθήματα είναι σαν παλιοί φίλοι. 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,558 Έτσι είναι η κατάθλιψη. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,602 Όταν δεν έχω κατάθλιψη, δεν τη θυμάμαι. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,688 Θυμάμαι ότι είναι κακό. 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,735 Θυμάμαι το σκοτάδι, αλλά είναι αλλιώς όταν τη νιώθω ξανά. 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,948 Όπως όταν θυμάσαι ένα δωμάτιο και μετά μπαίνεις μέσα. 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,784 Είσαι πάλι μέσα. 8 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Το νιώθεις. 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Τα επεισόδια ξεκινάνε αργά. 10 00:00:41,541 --> 00:00:44,878 Μια σκέψη, "Δεν θέλω να είμαι εδώ", αλλά μετά φεύγει. 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 Τη διώχνεις σαν μια μύγα. 12 00:00:47,380 --> 00:00:51,342 Όταν σε πιάνει κανονικά όμως, όταν το νιώθεις, είναι το παν. 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Δεν είσαι τίποτα άλλο. 14 00:00:54,471 --> 00:00:58,058 Απέξω φαίνεσαι ίδιος. Δυσκολεύεσαι να προσποιείσαι. 15 00:00:58,141 --> 00:01:00,226 Από μέσα όμως είναι αλλιώς. 16 00:01:01,603 --> 00:01:03,229 Μισείς τον εαυτό σου. 17 00:01:04,189 --> 00:01:07,984 Είσαι τόσο μόνος, τόσο απίστευτα μόνος. 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,571 Ακόμη κι όταν είσαι με κάποιον που αγαπάς, δεν είσαι μαζί του. 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,783 Δεν ξέρουμε τι έχουν οι άλλοι. 20 00:01:15,825 --> 00:01:18,745 Ποτέ δεν ξέρεις τι συμβαίνει στο μυαλό κάποιου. 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,416 Όλοι δίνουν μια μάχη που δεν βλέπεις. 22 00:01:25,168 --> 00:01:26,711 Όλοι έχουμε τυφλά σημεία. 23 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 Τι ώρα είναι; Με πήρε ο ύπνος. 24 00:01:41,976 --> 00:01:43,937 Σκατά. Έχω αργήσει. 25 00:01:44,020 --> 00:01:49,025 Ο Τζο θα κάνει αυτό που κάνει, όπου φαίνεται αυστηρός και απογοητευμένος. 26 00:01:51,611 --> 00:01:52,987 Θα βρεθούμε μετά; 27 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 Δεν μπορώ. Έχω να γράψω μια εργασία. 28 00:01:56,866 --> 00:01:57,700 Εντάξει. 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 30 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 Και ξέρεις ότι φταις εσύ. 31 00:02:08,962 --> 00:02:11,506 Δεν είσαι καλά και είναι εξαντλητικό. 32 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 Είναι απαίσιο και νιώθεις αβοήθητος. 33 00:02:15,343 --> 00:02:19,222 Είναι ένα κενό, και θες να βυθιστείς σε μια τρύπα 34 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 όπου δεν σου μιλάει κανείς και δεν χρειάζεται να χαμογελάς. 35 00:02:24,978 --> 00:02:26,604 Τέλος πάντων, είναι οικείο. 36 00:02:27,897 --> 00:02:30,358 Έχω ξαναβρεθεί εδώ, έχω ξαναβγεί. 37 00:02:30,441 --> 00:02:35,029 Αλλά το να βγεις γίνεται το δωμάτιο που θυμάσαι αλλά δεν είσαι μέσα. 38 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 Κι αυτό είναι τρομακτικό. 39 00:02:40,618 --> 00:02:45,498 ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 40 00:02:46,958 --> 00:02:48,334 Μισώ το μπραντς. 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,086 Μπορείς να πας στο τραπέζι δέκα; 42 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 -Περιμένουν. -Πού είναι η Τζίνι; 43 00:02:54,215 --> 00:02:56,676 Δεν σας προσλαμβάνω για να παίρνω εγώ παραγγελίες. 44 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 Εντάξει. 45 00:03:09,564 --> 00:03:12,650 -Πάω εγώ. -Νόμιζα ότι δεν ήθελες. 46 00:03:13,818 --> 00:03:16,487 -Θέλετε να πιείτε κάτι; -Ευχαριστούμε, Τζο. 47 00:03:16,571 --> 00:03:19,824 Μια καράφα μιμόζα. Τη χρειαζόμαστε. 48 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 Έχετε πιάτα ημέρας; 49 00:03:22,118 --> 00:03:24,621 Ναι, μπορώ να σας φτιάξω ό,τι θέλετε. 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 Σίνθια, ξέρεις τι θέλεις; 51 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Ξέρετε, δεν πεινάω πολύ. 52 00:03:30,585 --> 00:03:32,420 Θα πάρω τις τηγανίτες ροδάκινο. 53 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Καλημέρα. 54 00:03:39,636 --> 00:03:42,680 -Είσαι εσύ εδώ. -Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω. 55 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 -Όλα καλά; -Ναι, μια χαρά. 56 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Πάω να ψωνίσω για τον γάμο. 57 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 -Θες να έρθω μαζί σου; -Όχι, δεν χρειάζεται. 58 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 Να πας τον Όστιν στου Ζακ. 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 -Σωστά. -Θα σε πάρω πριν το βραδινό. 60 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Οικογενειακό δέντρο; 61 00:04:04,202 --> 00:04:07,288 -Υπάρχει ένα κλαδί για μένα; -Δεν είσαι συγγενής μου. 62 00:04:07,872 --> 00:04:12,710 Ο Πολ δεν είναι πατέρας σου, αλλά παντρεύεται τη μαμά σου. 63 00:04:12,794 --> 00:04:16,172 -Είναι μέλος της οικογένειας, σωστά; -Μάλλον. 64 00:04:16,256 --> 00:04:20,134 Ωραία. Τότε, δώσ' του ένα κλαδί. Ίσως ένα απ' τα κατώτερα. 65 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 -Πού είναι η Τζίνι; -Δουλεύει. 66 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 Δηλαδή αληθινή καφετέρια; 67 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 -Μπορώ να έχω έναν λάτε; -Δεν το ήθελα. 68 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 Καλώς ήρθατε στην καφετέρια. 69 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 Τι θα πάρετε; 70 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 Χαίρομαι που δεν έχω δουλειά. 71 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 Κι εγώ. Γι' αυτό θα παντρευτώ κάποιον πλούσιο. 72 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 Ή θα πουλάω φωτογραφίες των ποδιών μου για 1.000.000. 73 00:04:44,617 --> 00:04:47,870 Θες να πουλήσεις αυτά τα πόδια για ένα εκατομμύριο; 74 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 Όχι! Κοίτα εδώ. 75 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 Κοίτα την λίγο. 76 00:04:51,874 --> 00:04:52,917 Τι φοράς; 77 00:04:53,501 --> 00:04:56,838 Σ' αρέσει; Το βρήκα σε θριφτάδικο. Μου φάνηκε χαριτωμένα άσχημο. 78 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 -Είναι σίγουρα άσχημο. -Γαμώτο. 79 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 Παρεμπιπτόντως, η Σόφι πήρε εισιτήρια για το Γουέλινγκτον. 80 00:05:03,928 --> 00:05:07,390 Θα με δει ως μια κακιά μάγισσα που δεν θέλει να παντρευτεί κανείς. 81 00:05:07,473 --> 00:05:08,308 Ζήτω. 82 00:05:08,891 --> 00:05:10,184 Ποιος σου γράφει; 83 00:05:10,268 --> 00:05:13,062 Μάλλον ο Πρες. Μου σπάει τα νεύρα. 84 00:05:13,146 --> 00:05:15,606 -Τι λέει; -Δεν ξέρω. Τίποτα. 85 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 Θέλει να φασωθείτε; 86 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Κυριολεκτικά ποτέ. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 Θα 'πρεπε να μισείς τον εαυτό σου. 88 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 Ακριβώς. 89 00:05:24,449 --> 00:05:28,036 Ο Τζόρνταν κι εγώ γιορτάζουμε την τριετή επέτειό μας αύριο. 90 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 -Ο χαζούλης Τζόρνταν. -Ξέρω. 91 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 Πού θα σε πάει; 92 00:05:31,873 --> 00:05:33,374 Μιλάμε για τον Τζόρνταν. 93 00:05:33,458 --> 00:05:36,836 Οπότε ή στην Μπλε Φάρμα ή στο Costco. 94 00:05:36,919 --> 00:05:40,715 Λατρεύω το Costco. Όταν πεθάνω, να σκορπίσετε τις στάχτες μου εκεί. 95 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 -Θα το κάνω. -Ευχαριστώ. 96 00:05:42,133 --> 00:05:46,929 Εντάξει, αλλά δεν το 'χει καθόλου με τα δώρα. 97 00:05:47,013 --> 00:05:49,849 -Ξυπνητήρι με ράδιο; -Όχι, ξέρεις τι μου άρεσε; 98 00:05:49,932 --> 00:05:54,354 Εκείνος ο κεραμικός σκίουρος που σου πήρε του Αγίου Βαλεντίνου. 99 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 -Θυμάσαι; -Ο Νάτι. 100 00:05:55,938 --> 00:05:57,315 Ο Νάτι. 101 00:05:58,232 --> 00:06:02,445 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι με θεωρεί δεδομένη. 102 00:06:02,528 --> 00:06:05,740 Στα γενέθλιά μου, έγραψε "Χρόνια πολλά" σε μια κάρτα 103 00:06:05,823 --> 00:06:07,992 κι έβαλε μια φωτογραφία του ως μωρό. 104 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 Γεια, Μάρκους. 105 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Γεια, Σίλβερ. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 Γεια. 107 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 -Ωραίος κορσές. -Ευχαριστώ. 108 00:06:17,418 --> 00:06:21,381 Η Σίλβερ φτιάχνει τα κοστούμια για το Γουέλινγκτον. Είναι φοβερή. 109 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Να 'σαι καλά. 110 00:06:24,884 --> 00:06:25,802 Τι κάνετε; 111 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 -Γιατί; -Απλώς ρωτάω. 112 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 -Μην είσαι έτσι. -Έχει πλάκα. 113 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 Απλώς θα αράξουμε. 114 00:06:34,227 --> 00:06:37,271 -Chacho. -Ο μπαμπάς θα καταλάβει ότι λείπει. 115 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Μάρκους. 116 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 Γεια μας. 117 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 Μαξ, ωραία ρούχα. 118 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχει. 119 00:06:56,999 --> 00:06:57,875 Τι; 120 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 Τίποτα. 121 00:07:00,044 --> 00:07:02,797 -"Ωραία ρούχα". -Έχει κοκκινίσει. 122 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 -Βαμπίρ με κορσέ! -Σκάσε! 123 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 -Της αρέσει. -Θεέ μου. 124 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 Αλήθεια ανησυχώ για τον Μάρκους. 125 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 -Μπήκα στο δωμάτιό του. -Τι έκανες; 126 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 -Κατασκόπευα. -Δίκαιο. 127 00:07:15,268 --> 00:07:18,563 Βρήκα το μπλοκ ζωγραφικής του, και είναι πολύ σκοτεινό. 128 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 Του μίλησες γι' αυτό; 129 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 Ναι. Είπα "Βρήκα το μπλοκ σου. Είναι σκοτεινό. Ανησυχώ για σένα". 130 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 Είπε "Η εμπιστοσύνη είναι σημαντική". 131 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 Κι άλλα βαρετά πράγματα. 132 00:07:31,325 --> 00:07:34,662 Γιατί δεν μιλάς στην Τζίνι; Θα το ξέρει αν τρέχει κάτι. 133 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 Ζακ! Όστιν! 134 00:07:39,667 --> 00:07:41,419 Ήρθε η μαμά του Όστιν. 135 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Γεια σου, Ζακ. 136 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 -Γεια, μπαμπά. -Γεια σου, φίλε. 137 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 Πάρε τα πράγματά σου. 138 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Είπα στην Τζόρτζια ότι θα τον έπαιρνα. 139 00:07:57,351 --> 00:08:00,146 Πήρες το μήνυμα για το σπίτι στην οδό Άμποτ; 140 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 Ναι, είναι τέλειο. 141 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 142 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Ο Όστιν θα έχει τον πατέρα του κοντά. 143 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος μου. Θα του μιλήσω. 144 00:08:12,533 --> 00:08:13,367 Τα λέμε. 145 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 -Γεια. -Γεια. Τα λέμε. 146 00:08:17,580 --> 00:08:20,541 -Πέρασες καλά με τον Όστιν; -Παίξαμε κρυφτό έξω. 147 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 Γενάρη μήνα στη Νέα Αγγλία; 148 00:08:23,586 --> 00:08:26,422 Πήγαινε πάνω, μάζεψε τα παιχνίδια σου. Έρχομαι. 149 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Γεια σου, αγάπη μου. Εγώ είμαι. 150 00:08:43,397 --> 00:08:46,484 Ο Ζακ έχει έναν νέο φίλο. Φαίνεται ευτυχισμένος. 151 00:08:47,652 --> 00:08:51,697 Τους αρέσει να παίζουν έξω στο κρύο. Πρέπει να του πάρω νέο σκούφο. 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 Έχασε τον άλλον στο σχολείο. 153 00:08:56,327 --> 00:08:59,455 Ξέρεις, ακόμη περιμένω να ξυπνήσεις. 154 00:09:00,581 --> 00:09:02,542 Ναι πεις "Τι λέει, κούκλα;" 155 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 Είναι άδικο. 156 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 Ήθελα να γεράσω μαζί σου. 157 00:09:16,639 --> 00:09:21,352 Πάντα πίστευα ότι θα σου πήγαιναν τα άσπρα μαλλιά, οι ρυτίδες. 158 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 Θέλω να το δω αυτό. 159 00:09:25,439 --> 00:09:29,151 Θέλω να σε δω να κάνεις ρυτίδες απ' την καλοσύνη, 160 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 γλυκέ μου, καλόκαρδε Τομ. 161 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Είχα σχέσεις με λιγότερο καλούς άντρες. 162 00:09:39,996 --> 00:09:40,955 Στο κολέγιο. 163 00:09:42,206 --> 00:09:44,000 Κι ο μπαμπάς μου ήταν κόπανος. 164 00:09:46,127 --> 00:09:47,003 Αλλά εσύ όχι. 165 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 Όχι ο Τομ μου. 166 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Λυπάμαι. 167 00:10:01,684 --> 00:10:03,603 Λυπάμαι πολύ, Τομ. 168 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 -Τελείωσα, Τζο. -Ωραία. 169 00:10:43,768 --> 00:10:47,772 -Θα σε πάω στο αμάξι σου. -Ναι. Ζούμε στο Γουέλσμπερι. 170 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 Δεν υπάρχει εγκληματικότητα. 171 00:10:50,107 --> 00:10:51,025 Δεν χρειάζεται. 172 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 Καλό βράδυ. 173 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 Εντάξει. Πάντμα, έλα, είμαι καλά. 174 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 -Δεν είσαι καλά. -Καλά είμαι. 175 00:11:12,922 --> 00:11:16,175 -Ήταν έξω. Έπεσε απ' το σκέιτμπορντ. -Είναι εδώ η Τζίνι; 176 00:11:16,258 --> 00:11:17,927 Όχι, έφυγε εδώ και ώρα. 177 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 -Είσαι μεθυσμένος; -Όχι. 178 00:11:19,720 --> 00:11:21,931 -Μάρκους… -Κοίτα. 179 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 Εντάξει. 180 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 Μπορείς να φτιάξεις καφέ; Κάτσε. 181 00:11:28,062 --> 00:11:29,063 Πίσω σου. 182 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 -Πιες. -Όχι, ευχαριστώ. 183 00:11:42,993 --> 00:11:44,078 Να πάρω τη μαμά σου; 184 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 Πάλι. 185 00:12:01,262 --> 00:12:05,099 -Γιατί είσαι μεθυσμένος κυριακάτικα; -Οι Κυριακές είναι καταθλιπτικές. 186 00:12:05,182 --> 00:12:06,976 Έχει κυριακάτικη κατάθλιψη. 187 00:12:10,980 --> 00:12:14,775 -Δεν έχει βγει καν στον πραγματικό κόσμο. -Φαίνεται πραγματικός. 188 00:12:17,153 --> 00:12:20,239 Άκου, το λύκειο είναι ζόρικο, 189 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 αλλά δεν κρατάει για πάντα. 190 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 Σε φαντάζομαι να περνάς δύσκολα στο λύκειο. 191 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 Τι; 192 00:12:28,330 --> 00:12:32,168 Όχι, σε φαντάζομαι να βρίσκεις τον εαυτό σου αργότερα στη ζωή σου. 193 00:12:32,251 --> 00:12:34,420 Όχι, ήμουν κουλ στο λύκειο. 194 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 Ήμουν σαν τον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ. 195 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 Ποιον; 196 00:12:39,467 --> 00:12:41,594 Δεν μεγαλώσατε βλέποντας Nick at Nite. 197 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 Πώς θα σε πάμε σπίτι; 198 00:12:43,387 --> 00:12:45,181 Θα τον πάω εγώ. 199 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 Μάρκους, θες να μου πεις γιατί πίνεις αλκοόλ; 200 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 Το νερό είναι πεπερασμένος πόρος. 201 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 Πήγαινέ τον σπίτι. 202 00:12:53,814 --> 00:12:55,232 Τι λέει; Εντάξει. 203 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 Εντάξει. 204 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 Δεν μου λείπει το λύκειο. 205 00:13:07,036 --> 00:13:09,455 Πώς ήταν το καλοκαίρι στην Τζόρτζια; 206 00:13:09,538 --> 00:13:10,915 Δεν ξέρω, ζεστό. 207 00:13:11,415 --> 00:13:15,002 Θες τις απαντήσεις για το τεστ ιστορίας ή το τεστ χημείας; 208 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 Πού τις βρήκες; 209 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Τι εννοείς; Όλοι εμπιστεύονται έναν ήσυχο μαθητή 210 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 που περνάει πολλές ώρες στο γραφείο καθηγητών 211 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 και μερικές φορές τού ζητάνε να βγάλει φωτοτυπίες. 212 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 Χρειάζεστε κάτι; 213 00:13:28,349 --> 00:13:31,977 Βοηθάω στα διαλείμματα, γιατί δεν έχω πολλούς φίλους. 214 00:13:33,479 --> 00:13:37,733 Είσαι τόσο κακός και δεν το ξέρει κανείς. 215 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 Τι έγιναν τα Ray-Ban σου; 216 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 Τα έχασα. 217 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 Κουνήσου, φρικιό. 218 00:13:48,911 --> 00:13:51,288 Η φετινή χρονιά θα είναι όπως η περσινή. 219 00:13:53,582 --> 00:13:56,669 Τζο, σοβαρά, μη. Θα σε καταστρέψει. 220 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 Απλώς άσ' το. 221 00:13:58,629 --> 00:14:00,714 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 222 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 Τζο… 223 00:14:11,058 --> 00:14:11,892 Γεια. 224 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 225 00:14:22,278 --> 00:14:24,196 Ναι, συμφωνώ. 226 00:14:43,674 --> 00:14:44,550 Σκατά. 227 00:14:45,384 --> 00:14:47,636 Το φως είναι αναμμένο. Είναι ξύπνιοι. 228 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Φαίνεται ότι είμαι μεθυσμένος; 229 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 -Πολύ. -Θεέ μου. Σκατά. 230 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 Εντάξει. 231 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 "Μαξ, βοήθεια. 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,444 Στο δρομάκι". 233 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 Πάντμα, συγγνώμη. 234 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 Δεν πειράζει. Μένουμε κοντά. 235 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 Όχι, εννοώ… 236 00:15:21,629 --> 00:15:22,504 Συγγνώμη. 237 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 Για όλα. 238 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 Μεταξύ μας. 239 00:15:30,971 --> 00:15:31,805 Δεν πειράζει. 240 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 Όχι. 241 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 242 00:15:43,776 --> 00:15:45,986 Γιατί είπες ότι δεν ήθελες σοβαρή σχέση; 243 00:15:47,821 --> 00:15:48,781 Εγώ έφταιγα; 244 00:15:52,701 --> 00:15:54,411 Βγαίναμε πολύ καιρό. 245 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 Απλώς ένιωσα ηλίθια, σαν… 246 00:15:57,456 --> 00:16:01,377 Σαν να με χρησιμοποιούσες για σεξ και τα λοιπά. 247 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Δεν κάναμε ποτέ σεξ. 248 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 Εντάξει, σοβαρά; 249 00:16:05,339 --> 00:16:08,217 -Φασωνόμασταν. Κάναμε άλλα πράγματα. -Το ξέρω. 250 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 Δεν… 251 00:16:18,852 --> 00:16:19,937 σε χρησιμοποιούσα. 252 00:16:21,397 --> 00:16:22,481 Μου άρεσες πολύ. 253 00:16:25,401 --> 00:16:27,987 Δεν έχω την απάντηση που θες. Λυπάμαι. 254 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 Ναι. 255 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 Με πλήγωσες πολύ. 256 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 Ναι, όπως όλους. 257 00:16:50,342 --> 00:16:51,552 Τι σημαίνει αυτό; 258 00:16:52,344 --> 00:16:53,178 Δεν ξέρω. 259 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 Είμαι πολύ κακός σ' αυτό. 260 00:17:04,940 --> 00:17:06,316 Είμαι σκατά. 261 00:17:10,529 --> 00:17:12,364 Δεν θα 'πρεπε να 'μαι με καμία. 262 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 Τι εννοείς; 263 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Την Τζίνι; 264 00:17:21,415 --> 00:17:23,625 Γεια, Μαξ. Είμαι μεθυσμένος. 265 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 Ναι, το φαντάστηκα. 266 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 "Μαξ, θεία. Στο βρομάκι". 267 00:17:30,174 --> 00:17:31,091 -Έλα. -Εντάξει. 268 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Ναι. Βγες έξω. Εντάξει. 269 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 Ευχαριστώ, Πάντμα. 270 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 -Είμαι καλά. -Εντάξει; 271 00:17:39,266 --> 00:17:42,811 -Θα κάνουμε ησυχία. -Ησυχία; Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι σπίτι. 272 00:17:42,895 --> 00:17:44,146 -Ακριβώς. -Ναι. 273 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 -Πότε θα γυρίσει η μαμά σου; -Αργότερα. 274 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 Το δωμάτιό σου είναι πολύ μικρό. 275 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 Όχι, δεν είναι μικρό. 276 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 Περίεργο σχόλιο. 277 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 -Μόλις έβγαλες την μπλούζα σου. -Όχι. 278 00:18:30,859 --> 00:18:33,654 Ούτε καν θα με φιλήσεις; Απλώς θα… 279 00:18:37,950 --> 00:18:41,745 Σε μισώ όσο δεν πάει. 280 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 Λέω να κάνω αποτρίχωση με λέιζερ στις μασχάλες. 281 00:19:50,397 --> 00:19:54,610 Είναι ακριβό, αλλά νομίζω ότι αξίζει. Για να μη χρειάζεται να ξυρίζομαι. 282 00:19:54,693 --> 00:19:57,988 Τι κάνεις; Χαζεύεις τη Σίλβερ; 283 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 Όχι. 284 00:20:01,200 --> 00:20:05,162 Όχι, μου τη δίνει που η Τζίνι κάθεται εκεί με τον Μάρκους 285 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 αντί να κάθεται εδώ μαζί μας. 286 00:20:07,873 --> 00:20:10,626 Δεν ξέρω, νομίζω ότι χαζεύεις τη Σίλβερ. 287 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 -Ναι. -Σκάσε. 288 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 Φαίνονται ευτυχισμένοι μαζί. 289 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 Σε σκοτώνει αυτό; 290 00:20:18,467 --> 00:20:21,136 Όχι, δεν είμαι κακός. Θέλω να 'ναι ευτυχισμένη. 291 00:20:21,637 --> 00:20:24,514 Ναι. Χάντερ, πρέπει να βγεις ραντεβού. 292 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 Δεν μ' αρέσει καμία. 293 00:20:27,851 --> 00:20:28,810 Και η Πάντμα; 294 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 Το βλέπω και μ' αρέσει. 295 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 Μην ανακατεύεστε στην ερωτική μου ζωή. 296 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 Εντάξει, πάμε να πάρουμε την Τζίνι. 297 00:20:36,610 --> 00:20:38,904 Έχουμε λογοτεχνία βασικού επιπέδου. 298 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 Βασικού επιπέδου; 299 00:20:42,241 --> 00:20:46,954 Ναι, ήταν η μόνη ώρα που ταίριαζε στο πρόγραμμά της. 300 00:20:48,455 --> 00:20:50,374 Εντάξει, έχω χημεία. 301 00:20:54,002 --> 00:20:55,128 Θες να κάνουμε χαμό; 302 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 Πάντα. 303 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Ναι, μπαμπά. 304 00:21:04,554 --> 00:21:08,767 Ναι, θα υπογράψει συμφωνητικό, αλλά δεν το κάνει για τα λεφτά. 305 00:21:09,768 --> 00:21:11,103 Δεν θέλω ν' ακούσω. 306 00:21:12,479 --> 00:21:16,733 Μπαμπά, θέλω να κάνεις πίσω όσον αφορά την Τζόρτζια. 307 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 Θα την παντρευτώ. Θέλω να το πάρεις στα σοβαρά, εντάξει; 308 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 Ναι. Όχι, μη μου δώσεις τη μαμά. 309 00:21:22,572 --> 00:21:23,657 Όχι, μη… 310 00:21:23,740 --> 00:21:25,784 Γεια, μαμά. Ναι… Γεια. 311 00:21:25,867 --> 00:21:29,579 Μόλις έλεγα στον μπαμπά ότι… 312 00:21:29,663 --> 00:21:33,125 Θα ήθελα να μιλήσεις με την Τζόρτζια για τον γάμο. 313 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 Δεν ξέρω. Πήγαινέ την να πάρετε τούρτα. 314 00:21:36,795 --> 00:21:38,630 Ή μίλα της για το Μάουντ. 315 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 Είναι ενθουσιασμένη για το Μάουντ. 316 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 Είμαι ο μεγαλύτερος γιος σου. 317 00:21:45,220 --> 00:21:48,098 Σκοπεύω να παντρευτώ μόνο μία φορά. Αποδέξου το. 318 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 Ναι, πέρνα. 319 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. Γεια. 320 00:21:54,563 --> 00:22:00,027 Απόψε θα προτείνουμε τον προϋπολογισμό στο σχολικό συμβούλιο. Δεν θα πάει καλά. 321 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 Κάνουμε περικοπές για τις άλλες πρωτοβουλίες. 322 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 Οι γονείς θα σου επιτεθούν. 323 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Θέλω να είσαι έτοιμος. 324 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 Γεια. Πάνω στην ώρα για την ημέρα της κρίσης. 325 00:22:10,787 --> 00:22:13,081 Αυτό δεν ακούγεται καλό. 326 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 Όχι. 327 00:22:14,291 --> 00:22:18,253 Αλλά αυτός ο προϋπολογισμός είναι για το καλό του Γουέλσμπερι. 328 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 Αν δεν υπάρχει άλλη πηγή εσόδων, 329 00:22:21,089 --> 00:22:24,051 τα σχολεία δεν θα πάρουν άλλα λεφτά. 330 00:22:24,134 --> 00:22:28,013 Η οικονομία πάει κατά διαόλου και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά. 331 00:22:28,096 --> 00:22:31,391 Οι μικρές επιχειρήσεις δυσκολεύονται. Δεν υπάρχουν λεφτά. 332 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 Αυτό βοηθάει πολύ. Ευχαριστώ. 333 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 Περνάω πολύ ωραία. 334 00:22:49,868 --> 00:22:51,161 Χαίρομαι που σε βρήκα. 335 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 Άργησες πολύ. 336 00:22:54,289 --> 00:22:56,625 Έπρεπε να κάνεις όλα αυτά τα ταξίδια μέχρι… 337 00:23:00,712 --> 00:23:02,089 Να σε ρωτήσω κάτι; 338 00:23:02,172 --> 00:23:03,715 Ναι, φυσικά. 339 00:23:07,803 --> 00:23:13,642 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ήσασταν μαζί… 340 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 με την Τζόρτζια; 341 00:23:19,022 --> 00:23:20,357 Δεν πάει πολύς καιρός. 342 00:23:24,194 --> 00:23:25,028 Ναι. 343 00:23:25,112 --> 00:23:28,698 Ναι, το φαντάστηκα. 344 00:23:28,782 --> 00:23:31,868 Έχουν αλλάξει πολλά από τότε. 345 00:23:32,994 --> 00:23:36,081 Άκου, θα είναι μια αποτυχία αυτό; 346 00:23:36,164 --> 00:23:37,040 Όχι. 347 00:23:37,541 --> 00:23:41,086 Έχουμε παρελθόν, αλλά είναι η μαμά της Τζίνι. 348 00:23:41,169 --> 00:23:42,796 Θα είναι πάντα στη ζωή μου. 349 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 Αφήνει χώρο για άλλες; 350 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 Μιας και το ανέφερες, γνώρισα κάποια. 351 00:23:48,677 --> 00:23:51,221 Αλήθεια; Εντάξει. 352 00:23:51,304 --> 00:23:53,765 -Ναι. -Και είναι υπέροχη; 353 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 Εντελώς. 354 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Μάλλον δεν θες να τα θαλασσώσεις. 355 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 Κοίτα, Σιμόν… 356 00:24:01,148 --> 00:24:03,066 αυτό είναι καλό, εντάξει; 357 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Μ' αρέσεις. 358 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 Μ' αρέσεις πολύ. 359 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 Δεν θα είναι μια αποτυχία. 360 00:24:25,755 --> 00:24:26,590 Εντάξει. 361 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 Έχω δει την Κόλαση. 362 00:24:34,014 --> 00:24:36,141 Είναι το να είμαι εδώ μέσα μαζί σου. 363 00:24:36,975 --> 00:24:38,560 Εντάξει. 364 00:24:39,144 --> 00:24:42,856 Είναι μία από τις ατάκες μου. Έχω αγχωθεί. 365 00:24:42,939 --> 00:24:46,193 Γιατί όλοι θα με δουν ντυμένη σαν μάγισσα. 366 00:24:46,985 --> 00:24:48,820 Αυτό δεν είναι υποκριτική; 367 00:24:52,866 --> 00:24:56,578 Η μαμά λέει ότι τρώμε σε μία ώρα. Πρέπει να κατέβεις. Κεφτέδες. 368 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 Εντάξει. 369 00:25:03,960 --> 00:25:05,253 Εντάξει, κεφτέδες. 370 00:25:08,882 --> 00:25:09,883 Η φίλη σου η Σίλβερ… 371 00:25:12,177 --> 00:25:13,094 Είναι ελεύθερη; 372 00:25:14,721 --> 00:25:18,308 -Σ' αρέσει. -Σκάσε. Δεν μ' αρέσει η Σίλβερ. 373 00:25:21,645 --> 00:25:25,732 Τη βρίσκω ελκυστική; Ναι, είναι πολύ ελκυστική γυναίκα. 374 00:25:26,775 --> 00:25:29,819 Μ' αρέσει να κάνω παρέα μαζί της. Με ιντριγκάρει. 375 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 Σ' αρέσει. 376 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 Θεέ μου, ξέχνα το. 377 00:25:34,950 --> 00:25:35,909 Τι τρέχει; 378 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 Δεν θέλω να πληγωθώ πάλι. 379 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 Όχι, εσύ δεν είσαι έτσι. 380 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 Τι εννοείς; 381 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 Είσαι συναισθηματικά ατρόμητη 382 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 και ειλικρινής. 383 00:25:51,049 --> 00:25:54,386 Αν είσαι θυμωμένη, το ξέρουμε. Αν σ' αρέσει κάποια, το ξέρει. 384 00:25:55,845 --> 00:25:56,763 Έτσι είσαι. 385 00:25:57,472 --> 00:26:00,934 Είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό σου. Μην αφήσεις τη Σόφι να σ' αλλάξει. 386 00:26:02,352 --> 00:26:04,771 Απλώς νιώθω… 387 00:26:06,523 --> 00:26:09,192 σαν να έχασα το σεξαπίλ μου. 388 00:26:09,276 --> 00:26:11,861 Όχι, δεν γίνεται. Είναι έμφυτο. 389 00:26:12,988 --> 00:26:17,617 Τα έφτιαξες με την Τζίνι κι έγινες ειδικός στον έρωτα ξαφνικά; 390 00:26:18,535 --> 00:26:19,369 Καμία σχέση. 391 00:26:20,829 --> 00:26:21,788 Τι εννοείς; 392 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Δεν… 393 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 Ο έρωτας δεν είναι πάντα κάτι καλό. 394 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 Γαμώτο. 395 00:26:33,842 --> 00:26:35,969 Δεν ξέρω αν θέλω να έχω σχέση. 396 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 Μερικές φορές… 397 00:26:39,848 --> 00:26:41,808 νιώθω ότι δεν είναι καλή ιδέα. 398 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 Γαμώτο. 399 00:26:44,352 --> 00:26:45,478 Δεν φταίει η Τζίνι. 400 00:26:47,063 --> 00:26:48,023 Αγαπώ την Τζίνι. 401 00:26:49,608 --> 00:26:51,860 Είναι το μόνο πράγμα που με κάνει ευτυχισμένο. 402 00:26:54,654 --> 00:26:56,031 Αυτό είναι το πρόβλημα. 403 00:26:57,449 --> 00:27:01,244 Δεν πρέπει να ευθύνεται ένα άτομο για την ευτυχία σου. Είναι άδικο. 404 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Μαξίν, έλα να στρώσεις το τραπέζι. 405 00:27:12,255 --> 00:27:13,173 Είναι ελεύθερη. 406 00:27:15,050 --> 00:27:15,884 Η Σίλβερ. 407 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 -Γεια, Τζίνι. -Γεια. 408 00:27:24,934 --> 00:27:26,227 Είστε ωραίο ζευγάρι. 409 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 Ευχαριστούμε. 410 00:27:27,896 --> 00:27:30,565 Η βάρδιά μου τελείωσε, αλλά καλή επέτειο. 411 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 Τι έχει; 412 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 Δεν ξέρω. 413 00:27:44,746 --> 00:27:46,164 Σου πήρα μιλκσέικ. 414 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 Άσπρο πάτο. 415 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Ηλίθια. 416 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 Νυφίτσα. 417 00:27:57,092 --> 00:28:00,011 Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου. 418 00:28:03,848 --> 00:28:05,183 ΧΑΝΤΕΡ ΤΣΕΝ 419 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 ΕΙΝΑΙ ΟΛΟΙ ΜΕΣΑ 420 00:28:17,779 --> 00:28:19,155 Ηλίθια. 421 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 Νυφίτσα. 422 00:28:20,865 --> 00:28:23,576 Πες με παλιόγρια στα μούτρα μου. 423 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 Τι τρέχει; 424 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 Δεν μ' αρέσει να είμαι η κακιά. 425 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 Μα το κάνεις πολύ καλά. 426 00:28:44,556 --> 00:28:45,432 Αστείο. 427 00:28:46,558 --> 00:28:49,894 Όλοι θα με κοιτάνε και θα γελάνε μαζί μου. 428 00:28:50,478 --> 00:28:53,648 Βαρέθηκα να νιώθω ότι είμαι υπερβολική. 429 00:28:54,899 --> 00:28:57,861 Θυμάσαι τον αγαπημένο σου χαρακτήρα στο Ψυχρά κι Ανάποδα; 430 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Τον Όλαφ. 431 00:29:00,447 --> 00:29:02,615 Και στον Αλαντίν; 432 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 Το τζίνι. 433 00:29:05,994 --> 00:29:09,873 Και στη Μοάνα ήταν ο Μάουι. 434 00:29:09,956 --> 00:29:13,793 Στον Βασιλιά των Λιονταριών ήταν ο Τιμόν. 435 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Γιατί; 436 00:29:14,794 --> 00:29:16,171 Είναι αστείοι. 437 00:29:18,047 --> 00:29:19,466 Αλλά είναι όλοι άντρες. 438 00:29:19,549 --> 00:29:21,676 Το συνειδητοποιώ τώρα που το λες. 439 00:29:21,760 --> 00:29:25,972 Είσαι αστεία. Είσαι πρωταγωνίστρια. 440 00:29:26,055 --> 00:29:31,352 Και κάνεις τους άλλους να γελάνε στη ζωή και στη σκηνή. 441 00:29:31,436 --> 00:29:35,774 Κι αυτό είναι κάτι ξεχωριστό. Δεν μπορούν να το κάνουν όλοι. 442 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 Κάθε όμορφη κοπέλα μπορεί να παίξει τη Χιονάτη. 443 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 Αλλά πόσοι μπορούν να παίξουν τον Χαζούλη; 444 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 Λατρεύω τον Χαζούλη. 445 00:29:45,408 --> 00:29:48,036 Έχεις το ταλέντο 446 00:29:48,119 --> 00:29:52,999 να κάνεις τους άλλους να νιώθουν ότι μπορούν να φερθούν ανόητα. 447 00:29:53,082 --> 00:29:56,211 Αυτό είναι σπάνιο. Είναι ένα χάρισμα, δεν είναι υπερβολικό. 448 00:30:06,346 --> 00:30:08,264 Μπαμπά, ανησυχώ για τον Μάρκους. 449 00:30:11,976 --> 00:30:14,062 Τα σχολεία έχουν προτεραιότητα. 450 00:30:14,145 --> 00:30:16,981 Χρειαζόμαστε υψηλότερους μισθούς, 451 00:30:17,065 --> 00:30:19,901 φιλικά προς το περιβάλλον μέσα μεταφοράς, νέα iPad… 452 00:30:19,984 --> 00:30:20,819 iPad. 453 00:30:22,070 --> 00:30:25,031 Θέλω να ξέρετε ότι το Γουέλσμπερι 454 00:30:25,114 --> 00:30:28,701 έχει ήδη έναν από τους υψηλότερους προϋπολογισμούς για την εκπαίδευση 455 00:30:28,785 --> 00:30:30,328 σε όλη την πολιτεία. 456 00:30:30,411 --> 00:30:31,621 Είναι για τα παιδιά μας. 457 00:30:31,704 --> 00:30:35,750 Το Νιούτον στέλνει περισσότερα παιδιά σε καλά πανεπιστήμια. 458 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 Δεν ήρθε η Σιμόν; 459 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 Ζηλεύεις; 460 00:30:40,839 --> 00:30:41,881 Αυτά τα λεφτά… 461 00:30:41,965 --> 00:30:44,259 Αυτός είναι ο καθηγητής της Τζίνι. 462 00:30:45,385 --> 00:30:49,681 Σηκωθείτε αν πιστεύετε ότι τα σχολεία χρειάζονται περισσότερα χρήματα. 463 00:30:56,521 --> 00:30:57,647 Ωραία. 464 00:30:58,314 --> 00:31:01,943 Θέλω να σας ακούσω όλους. Γι' αυτό… 465 00:31:02,026 --> 00:31:05,363 Θέλω μαθήματα προετοιμασίας για τις εξετάσεις. 466 00:31:05,446 --> 00:31:08,366 Πρέπει να εστιάσουμε στις τέχνες και τις ειδικές ανάγκες. 467 00:31:08,449 --> 00:31:11,911 Ας εστιάσουμε στο να κάνουμε την ύλη πιο συμπεριληπτική. 468 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 Έχεις δίκιο. 469 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 Έχετε όλοι δίκιο. 470 00:31:17,458 --> 00:31:21,004 Χρειαζόμαστε περισσότερα χρήματα για τα σχολεία. 471 00:31:21,087 --> 00:31:24,549 Έχω ένα παιδί στο Μπάνκλερ κι άλλο ένα στο Λύκειο Γουέλσμπερι. 472 00:31:24,632 --> 00:31:28,011 Με ενδιαφέρει βαθύτατα η εκπαίδευση. 473 00:31:29,178 --> 00:31:31,514 Αλλά επίσης δουλεύω στο γραφείο του δημάρχου. 474 00:31:31,598 --> 00:31:32,932 Και ξέρω πολύ καλά 475 00:31:33,016 --> 00:31:38,104 ότι ο δήμαρχος βάζει το καλό της πόλης πάνω απ' όλα. 476 00:31:39,105 --> 00:31:42,942 Η εκπαίδευση είναι σημαντική, αλλά το ίδιο και η υπόλοιπη πόλη. 477 00:31:44,527 --> 00:31:46,988 Και αγαπώ αυτήν την πόλη, αλήθεια. 478 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 Πρέπει να υπάρχει μια λύση. 479 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 Ναι. Και ευχαριστώ, Τζόρτζια. 480 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 Παρακαλώ. 481 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 Τίποτα άλλο; 482 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 Η οικονομία πάει κατά διαόλου και ο κόσμος έχει πάρει φωτιά. 483 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Ενδιαφέρον. Καλύτερα να κάτσεις. 484 00:32:10,386 --> 00:32:15,266 Γι' αυτό θα ξεκινήσουμε τα Σάββατα Μικρών Επιχειρήσεων. 485 00:32:15,850 --> 00:32:17,894 Έχουμε τοπικές επιχειρήσεις. 486 00:32:17,977 --> 00:32:20,897 Δεν έχουμε McDonald's ή Walmart… 487 00:32:20,980 --> 00:32:23,858 Έχουμε το Όντρεϊς Μπουτίκ, το καφέ Μπλε Φάρμα. 488 00:32:23,942 --> 00:32:27,028 Γι' αυτό κάθε βδομάδα, μια διαφορετική μικρή επιχείρηση 489 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 θα διαφημίζεται στο Instagram του δημάρχου, 490 00:32:29,781 --> 00:32:33,117 που έχει ήδη πάνω από 50.000 ακόλουθους. 491 00:32:33,201 --> 00:32:37,121 Κι ένα ποσοστό των κερδών θα πηγαίνει κατευθείαν στα σχολεία. 492 00:32:37,705 --> 00:32:41,793 Έτσι τα σχολεία θα διοχετεύουν λεφτά στην πόλη και το αντίστροφο. 493 00:32:42,543 --> 00:32:43,795 Έτσι κερδίζουν όλοι. 494 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 Ευχαριστούμε, Πολ, για αυτήν την ιδέα. 495 00:32:49,133 --> 00:32:51,511 Ένας δήμαρχος που δρα! Εντάξει. 496 00:32:54,430 --> 00:32:56,808 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. 497 00:32:56,891 --> 00:32:59,560 Τελειώσαμε. Τα λέμε την επόμενη φορά. 498 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Καλή ιδέα, Πολ. 499 00:33:05,358 --> 00:33:08,611 Ίσως πρέπει να ξαναπάει στον ψυχίατρο. 500 00:33:09,195 --> 00:33:13,074 Να δούμε αν πρέπει να αλλάξουμε τα φάρμακά του. 501 00:33:16,411 --> 00:33:17,412 Πάμε. 502 00:33:17,495 --> 00:33:19,789 Λέω να συστηθώ. 503 00:33:19,872 --> 00:33:21,165 Ναι, για να μάθει. 504 00:33:23,418 --> 00:33:24,419 Κύριε Γκίτεν. 505 00:33:24,502 --> 00:33:26,713 -Ναι. -Είμαι ο πατέρας της Τζίνι Μίλερ. 506 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 Λυπάμαι που η Τζίνι άφησε το μάθημά μου. 507 00:33:32,552 --> 00:33:35,680 Είναι πολύ έξυπνη, παραδίδει πάντα καλές εργασίες. 508 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 Αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 509 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 Άφησε το μάθημά σας; 510 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 Είναι κρίμα. 511 00:33:41,102 --> 00:33:42,562 Εκείνη το αποφάσισε. 512 00:33:43,730 --> 00:33:45,565 Δεν το ήξερα. Εσύ το ήξερες; 513 00:33:45,648 --> 00:33:47,984 Όχι, αλλά καλύτερα έτσι. 514 00:34:05,877 --> 00:34:07,837 -Όλα καλά; -Τι; 515 00:34:08,421 --> 00:34:09,547 Γλύκα; 516 00:34:11,799 --> 00:34:13,676 Μπορείς να μου μιλήσεις. 517 00:34:14,510 --> 00:34:15,803 Αν τρέχει κάτι. 518 00:34:22,727 --> 00:34:25,229 Ξέρεις ότι μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 519 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 Ναι, το ξέρω. 520 00:34:36,115 --> 00:34:36,991 Πλάκα κάνεις. 521 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 -Μαίρη. -Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ; 522 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Φύγε απ' το σπίτι μου… 523 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 Ήρεμα. 524 00:34:43,623 --> 00:34:45,666 Ηρέμησε. Στάσου! 525 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 Όχι! 526 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 Όχι. 527 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 Σε παρακαλώ! 528 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 Οφθαλμός αντί οφθαλμού. 529 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 Τζόρτζια, αρκετά. 530 00:35:07,021 --> 00:35:09,690 Δεν απαντάς στα μηνύματά μου. Όλα καλά; 531 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Πρέπει να μιλήσουμε. 532 00:35:13,569 --> 00:35:14,487 Γεια σου, Τζο. 533 00:35:14,987 --> 00:35:18,533 Σίνθια, κατέθεσα την αίτηση για το διαμέρισμα που μου βρήκες. 534 00:35:18,616 --> 00:35:21,577 Ευχαριστώ που με βοηθάς να μείνω κοντά στον γιο μου. 535 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 Παρακαλώ. 536 00:35:28,334 --> 00:35:31,546 -Γεια, Τζι. -Πώς πήγε η συνάντηση; 537 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 Δεν ήρθα, γιατί δεν ήθελα. 538 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Πάμε; 539 00:35:38,719 --> 00:35:40,555 Κερνάω εγώ. Καλό βράδυ. 540 00:35:46,394 --> 00:35:48,479 -Τι; -Δεν μ' αρέσει αυτός ο τύπος. 541 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 Θεέ μου. 542 00:35:57,655 --> 00:36:01,284 Είναι η Τζόρτζια, έτσι; Αυτή που σε βλέπει μόνο ως φίλο; 543 00:36:01,993 --> 00:36:03,369 Έχεις αισθήματα γι' αυτήν. 544 00:36:03,452 --> 00:36:05,746 Όχι. Απλώς… 545 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 Χρειάζεται βοήθεια. 546 00:36:11,836 --> 00:36:13,796 Γι' αυτό δεν μου απαντάς; 547 00:36:13,880 --> 00:36:15,256 Δεν πειράζει, Τζο. 548 00:36:15,339 --> 00:36:18,843 Δεν θα 'πρεπε να είσαι μαζί μου, αλλά ούτε και μαζί της. 549 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Τι εννοείς; 550 00:36:20,803 --> 00:36:21,971 Πάω σπίτι. 551 00:36:22,054 --> 00:36:24,182 Σίνθια… 552 00:36:24,265 --> 00:36:26,893 Είσαι τυχερός που παντρεύεται κάποιον άλλον. 553 00:36:26,976 --> 00:36:30,396 Δεν είσαι σαν αυτήν, Τζο. Είσαι γλυκός άνθρωπος. 554 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 Δεν έχεις κακία μέσα σου. 555 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 Θα σε έτρωγε ζωντανό. 556 00:36:37,570 --> 00:36:38,696 Τα λέμε, Τζο. 557 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 Είναι ένας τυπικός έλεγχος. 558 00:36:50,082 --> 00:36:53,628 Αν δεν έχεις κάνει τίποτα κακό, δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 559 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Μαλακίες. 560 00:36:56,339 --> 00:36:58,049 Τι συμβαίνει; 561 00:37:01,677 --> 00:37:03,054 Ψάχνουν το ντουλάπι του. 562 00:37:03,137 --> 00:37:05,932 Ξέρετε ότι δεν έχω τίποτα εδώ. Τι συμβαίνει; 563 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Περίεργο. 564 00:37:09,060 --> 00:37:11,604 Αναρωτιέμαι αν έμαθε κανείς στο γραφείο καθηγητών 565 00:37:11,687 --> 00:37:14,023 ότι κλέβει απαντήσεις τεστ. 566 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 -Τι είναι αυτό; -Αυτό… 567 00:37:21,405 --> 00:37:24,158 Τι; Αυτό… δεν είναι δικό μου. 568 00:37:24,242 --> 00:37:28,704 Ξέρεις τι άλλο υπάρχει στο γραφείο; Μια λίστα με συνδυασμούς ντουλαπιών. 569 00:37:33,209 --> 00:37:35,878 Λοιπόν, παρά την πρόσφατη διακοπή, 570 00:37:35,962 --> 00:37:39,340 συνεχίζουμε το πρόγραμμά μας. 571 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 Ο Άρχοντας των Μυγών, μια κλασική ιστορία. 572 00:37:43,803 --> 00:37:47,223 Αφορά κάθε πτυχή της κοινωνίας. 573 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 Ποιος θέλει να αρχίσει; Ναι. 574 00:37:49,976 --> 00:37:52,812 Αυτό που μου έκανε εντύπωση στο Sister Outsider 575 00:37:52,895 --> 00:37:56,065 ήταν η αναγκαιότητα του μαύρου φεμινισμού 576 00:37:56,148 --> 00:37:59,360 και ότι οτιδήποτε εκτός της ένωσης όλων των γυναικών 577 00:37:59,443 --> 00:38:01,279 είναι προϊόν της πατριαρχίας. 578 00:38:02,113 --> 00:38:03,572 Δεν ξέρω τι θες να πετύχεις. 579 00:38:03,656 --> 00:38:05,032 Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρον 580 00:38:05,116 --> 00:38:07,952 το ότι τονίζει πως τα στερεότυπα για τις μαύρες γυναίκες 581 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 πρέπει να αποστιγματιστούν. 582 00:38:10,162 --> 00:38:10,997 Τι συμβαίνει; 583 00:38:11,080 --> 00:38:14,166 Εμένα μου φάνηκε ενδιαφέρουσα η διαφορετική οπτική. 584 00:38:41,485 --> 00:38:42,403 Τζόρτζια. 585 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 Γεια. Σίνθια. 586 00:38:44,739 --> 00:38:49,535 Θέλει να ξανάρθει σπίτι ο Όστιν; Ο Ζακ πέρασε τέλεια τις προάλλες. 587 00:38:56,334 --> 00:38:57,668 Είναι καλά η μαμά σου; 588 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 Ήταν εδώ χθες βράδυ, και φαινόταν κάπως. 589 00:39:01,881 --> 00:39:04,967 Αν αρχίσει να φέρεται φυσιολογικά, τότε να ανησυχήσεις. 590 00:39:08,637 --> 00:39:11,724 Τζο, μπορώ να φύγω νωρίτερα απόψε; 591 00:39:11,807 --> 00:39:12,892 Για το Γουέλινγκτον. 592 00:39:12,975 --> 00:39:15,853 -Δεν με νοιάζει. -Τζο… 593 00:39:15,936 --> 00:39:18,731 -Τζίνι… -Εσύ φαίνεσαι κάπως. 594 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; Είναι σημαντικό. 595 00:39:22,943 --> 00:39:23,903 Δουλεύω. 596 00:39:23,986 --> 00:39:26,405 Αφορά τον νεκρό άντρα της μαμάς σου. 597 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 Όχι πάλι ο Κένι. 598 00:39:30,409 --> 00:39:31,702 Όχι ο Κένι. 599 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 Ο άλλος άντρας της, ο Άντονι Γκριν. 600 00:39:49,303 --> 00:39:50,471 ΓΟΥΕΛΙΝΓΚΤΟΝ 601 00:39:54,725 --> 00:39:57,186 Θα καθίσουμε μπροστά. 602 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 Εγώ θα κάτσω με την Τζίνι. 603 00:40:15,996 --> 00:40:17,498 -Τι τρέχει; -Τίποτα. 604 00:40:34,306 --> 00:40:37,893 -Στον χορό -Φοράμε τα καλά μας 605 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 Θέλουμε να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε 606 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 Στον χορό 607 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 -Στον χορό -Πρέπει να είναι τέλειος 608 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 Να τα έχει όλα 609 00:40:47,403 --> 00:40:50,239 Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε 610 00:40:50,322 --> 00:40:51,449 Στον χορό 611 00:40:51,532 --> 00:40:54,493 Δεν είναι δίκαιο 612 00:40:54,577 --> 00:40:55,995 Δεν θέλω να γίνω νύφη 613 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Μια ζωή δεν ήξερα 614 00:40:58,664 --> 00:41:03,335 Όλες τις υπέροχες ιστορίες εκεί έξω 615 00:41:03,419 --> 00:41:04,628 Στον χορό 616 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 Ανόητο κοριτσάκι 617 00:41:07,715 --> 00:41:10,718 Πρόσεχε τι εύχεσαι 618 00:41:10,801 --> 00:41:12,219 Είσαι όμορφη από τύχη 619 00:41:12,303 --> 00:41:14,597 Θα ήσουν τυχερή αν σε πρόσεχε… 620 00:41:14,680 --> 00:41:18,058 Ένας όμορφος δούκας με γοητεία 621 00:41:18,142 --> 00:41:21,020 Οι γυναίκες με λατρεύουν Αλλά δεν θα με τυλίξει… 622 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Πρέπει να είμαστε τέλειες 623 00:41:24,523 --> 00:41:26,066 Θέλουμε να βρούμε κάποιον 624 00:41:26,150 --> 00:41:27,693 Πρέπει να βρω κάποιον 625 00:41:27,776 --> 00:41:30,779 Πρέπει να βρούμε κάποιον να παντρευτούμε 626 00:41:52,426 --> 00:41:53,594 Τι γυρεύεις εδώ; 627 00:41:53,677 --> 00:41:55,012 Μπορώ να περάσω; 628 00:41:55,095 --> 00:41:57,765 Δεν μπορώ τώρα. Ο Ζακ παίζει μ' έναν φίλο του… 629 00:42:00,392 --> 00:42:02,019 Εντάξει, πέρνα. 630 00:42:11,987 --> 00:42:14,406 Κοίτα, είχες δίκιο. Είναι η Τζόρτζια. 631 00:42:15,699 --> 00:42:18,452 Έχω αισθήματα γι' αυτήν. Συγγνώμη. 632 00:42:18,536 --> 00:42:20,412 Ξέρω ότι έχεις προβλήματα. 633 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 Ο σύζυγός μου πεθαίνει στο διπλανό δωμάτιο. 634 00:42:23,290 --> 00:42:24,500 Ναι, αυτό. 635 00:42:28,003 --> 00:42:30,965 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε πληγώσω 636 00:42:31,048 --> 00:42:33,092 ή να σε χρησιμοποιήσω 637 00:42:33,175 --> 00:42:35,844 ή να σε εκμεταλλευτώ σε μια στιγμή αδυναμίας. 638 00:42:35,928 --> 00:42:39,557 Απλώς… Δεν ξέρω πώς να συγχωρήσω τον εαυτό μου… 639 00:42:43,018 --> 00:42:44,645 Σου φαίνεται αστείο; 640 00:42:45,437 --> 00:42:46,313 Δεν πειράζει. 641 00:42:48,440 --> 00:42:50,651 Είναι γελοίο, όλο αυτό. 642 00:42:52,945 --> 00:42:55,364 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 643 00:42:56,657 --> 00:42:57,866 Τζο, το χρειαζόμουν. 644 00:42:59,577 --> 00:43:02,246 Είμαι χάλια. Είμαι κομμάτια. 645 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 Δεν με πλήγωσες, εντάξει; 646 00:43:06,500 --> 00:43:11,005 Πήραμε και οι δύο κάτι που χρειαζόμασταν και θέλαμε να ήταν με κάποιον άλλον. 647 00:43:11,088 --> 00:43:12,131 Δεν πειράζει. 648 00:43:14,717 --> 00:43:17,886 Δεν θα 'πρεπε να με παρηγορείς εσύ. 649 00:43:17,970 --> 00:43:20,764 Ήρθα να σε παρηγορήσω εγώ. 650 00:43:22,558 --> 00:43:23,601 Και λυπάμαι. 651 00:43:24,560 --> 00:43:27,688 Πιστεύω ότι είσαι υπέροχη. 652 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 Είσαι από τις πιο δυνατές γυναίκες που ξέρω. 653 00:43:33,027 --> 00:43:34,403 Όλα θα πάνε καλά. 654 00:43:35,571 --> 00:43:37,781 Εντάξει. Ακούγεται ωραία. 655 00:43:41,160 --> 00:43:43,495 Ήταν ωραία που σε είχα ως φίλο. 656 00:43:43,579 --> 00:43:45,956 Δεν θέλω να σταματήσει αυτό. 657 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 Ποτέ, εντάξει; Είμαι στο πλευρό σου. 658 00:43:52,713 --> 00:43:55,132 Δωρεάν γλυκοπατάτες για πάντα. 659 00:43:58,385 --> 00:44:01,930 Πρέπει να φύγεις. Η Τζόρτζια θα έρθει να πάρει τον Όστιν. 660 00:44:03,223 --> 00:44:04,058 Εντάξει. 661 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 Ήταν τέλειο! 662 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 -Είμαστε φοβερές! -Το ξέρω! 663 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 -Μπρέισια, ήταν φοβερό. -Ευχαριστώ. 664 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 Εντάξει, ώρα για το μεγάλο ντουέτο. 665 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 -Το αγαπημένο μου νούμερο. -Αλήθεια; 666 00:44:37,883 --> 00:44:39,677 Είσαι ο αγαπημένος μου χαρακτήρας. 667 00:44:41,762 --> 00:44:42,763 Φύγε. 668 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 Εντάξει. 669 00:44:49,895 --> 00:44:50,979 Πάμε. 670 00:44:55,984 --> 00:44:57,945 Καλό μου παιδί, 671 00:44:58,445 --> 00:45:01,490 θα σου πω κάτι για τον γάμο. 672 00:45:05,786 --> 00:45:08,497 Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις 673 00:45:08,580 --> 00:45:12,501 Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος 674 00:45:12,584 --> 00:45:14,420 Θα πληγωθείς 675 00:45:14,503 --> 00:45:18,549 Σ' το λέω να το ξέρεις 676 00:45:18,632 --> 00:45:20,801 Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι 677 00:45:20,884 --> 00:45:23,971 Η αγάπη είναι ένα όπλο 678 00:45:24,054 --> 00:45:26,598 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 679 00:45:26,682 --> 00:45:31,937 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 680 00:45:32,020 --> 00:45:34,314 Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις 681 00:45:34,398 --> 00:45:37,401 Μπορεί να είσαι όμορφη τώρα 682 00:45:37,484 --> 00:45:41,113 Αλλά η ομορφιά δεν κρατάει Σ' το λέω να το ξέρεις 683 00:45:41,196 --> 00:45:42,030 Τι είναι αυτό; 684 00:45:43,615 --> 00:45:45,868 -Είναι ταινία; -Σκάσε. 685 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 Κολλάς τα πόδια σου; 686 00:45:48,996 --> 00:45:49,913 Είναι όπλο 687 00:45:49,997 --> 00:45:53,125 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 688 00:45:53,208 --> 00:45:56,336 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 689 00:45:56,420 --> 00:46:01,383 Έχω μια αγάπη Που κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει 690 00:46:01,467 --> 00:46:06,764 Έχω μια καρδιά Που δεν μπορεί να μεταπειστεί 691 00:46:06,847 --> 00:46:09,808 Και θα μείνω πιστή 692 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 Παρά τις αντιρρήσεις σου 693 00:46:13,020 --> 00:46:18,442 Πρέπει να ακούσω την καρδιά μου 694 00:46:18,525 --> 00:46:21,653 Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι 695 00:46:21,737 --> 00:46:24,281 Η αγάπη είναι ένα όπλο 696 00:46:24,364 --> 00:46:27,326 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 697 00:46:27,409 --> 00:46:29,787 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 698 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 Σαν εμένα 699 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 Νομίζεις ότι ξέρεις, αλλά δεν ξέρεις 700 00:46:35,209 --> 00:46:39,463 Δεν θα μάθεις ποτέ πώς λειτουργεί ο κόσμος 701 00:46:39,546 --> 00:46:40,881 Θα πληγωθείς 702 00:46:40,964 --> 00:46:44,134 Άκουσέ με τώρα 703 00:46:44,218 --> 00:46:46,470 Ο γάμος είναι ένα μπουντρούμι 704 00:46:46,553 --> 00:46:49,431 Η αγάπη είναι ένα όπλο 705 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 Η ομορφιά είναι μια ψευδαίσθηση 706 00:46:52,392 --> 00:46:55,062 Μια μέρα θα γίνεις σαν εμένα 707 00:47:01,902 --> 00:47:03,070 Ευχαριστώ. 708 00:47:04,071 --> 00:47:04,905 Μπράβο. 709 00:47:06,198 --> 00:47:09,910 Πρόσεχε! Έρχεται το σκοτάδι. 710 00:47:09,993 --> 00:47:11,912 Φτου και βγαίνω. 711 00:47:29,638 --> 00:47:30,973 Ζακ; 712 00:47:32,266 --> 00:47:33,559 Όστιν; 713 00:47:35,102 --> 00:47:36,520 Τι κάνετε; 714 00:48:13,056 --> 00:48:14,474 Σίνθια! 715 00:48:15,142 --> 00:48:16,894 Σίνθια, ήρθε η ώρα! 716 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 Φεύγεις απ' το πάρτι; 717 00:48:42,502 --> 00:48:45,589 Νομίζεις ότι επειδή φοράω τρία μισοφόρια και κορσέ… 718 00:48:45,672 --> 00:48:46,965 Τι τρέχει μ' εσάς; 719 00:48:47,466 --> 00:48:50,135 Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα με κάψει; 720 00:48:50,928 --> 00:48:54,264 Πνίγηκε. Της έκανα τη λαβή Χάιμλιχ. Είναι μεγάλη ιστορία. 721 00:48:54,348 --> 00:48:57,434 Καλή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα. Δεν το ήθελα. 722 00:48:57,517 --> 00:49:00,938 Η τιμή σου έχει αποδειχθεί αμφισβητήσιμη. 723 00:49:01,021 --> 00:49:02,814 Έχω ακούσει τις ιστορίες. 724 00:49:02,898 --> 00:49:04,107 Αλήθεια; 725 00:49:04,775 --> 00:49:06,193 Και σου άρεσαν; 726 00:49:07,152 --> 00:49:09,655 Ορίστε, δούκα; 727 00:49:09,738 --> 00:49:11,281 Παρεκτρέπεσαι. 728 00:49:11,365 --> 00:49:14,493 Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον. 729 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου. 730 00:49:16,870 --> 00:49:20,666 Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον, έχεις κοκκινίσει. 731 00:49:30,968 --> 00:49:34,054 Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον 732 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 Που βλέπει μέσα μου 733 00:49:37,057 --> 00:49:39,977 Που με μπερδεύει με τη γοητεία του 734 00:49:40,060 --> 00:49:42,813 Γιατί δεν με διασκεδάζεις 735 00:49:42,896 --> 00:49:45,691 Δεν θα αγαπούσα ποτέ κάποιον 736 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Που τις συμβάσεις περιφρονεί 737 00:49:48,986 --> 00:49:51,446 Δεν ξέρω τις προθέσεις σου 738 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 Σαν να 'μαι δική σου επινόηση 739 00:49:54,282 --> 00:49:57,995 Δεν είμαι όμως, κύριε 740 00:49:58,078 --> 00:50:02,916 Γιατί πρέπει να με αφοπλίζεις έτσι; 741 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 Γιατί δεν μ' αγαπάς όπως εγώ; 742 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Πάω τουαλέτα. 743 00:50:07,629 --> 00:50:13,218 Θα τα έδινα όλα 744 00:50:13,301 --> 00:50:17,264 Στο πάθος θα παραδινόμουν 745 00:50:17,347 --> 00:50:21,935 Θα έφερνα τα πάνω κάτω 746 00:50:22,019 --> 00:50:26,857 Θα έκαιγα αυτό το φόρεμα 747 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 Η Μαξ θα φρικάρει αν χάσεις το τέλος. 748 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 Κι εσύ το χάνεις. 749 00:50:37,492 --> 00:50:40,787 -Έχει χαμηλότερες προσδοκίες από μένα. -Ό,τι πεις. 750 00:50:40,871 --> 00:50:43,540 Δεν καταλαβαίνω γιατί έχεις θυμώσει. 751 00:50:43,623 --> 00:50:46,626 Αυτό νομίζεις; Ότι έχω θυμώσει; 752 00:50:47,836 --> 00:50:50,047 Δεν έχω θυμώσει. Φοβάμαι. 753 00:50:50,130 --> 00:50:52,174 -Τζίνι… -Πες το μου. 754 00:50:52,257 --> 00:50:53,300 Τι να σου πω; 755 00:50:54,926 --> 00:50:56,970 Ότι δεν θες να είσαι μαζί μου. 756 00:51:00,432 --> 00:51:01,266 Τι; 757 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 Αυτό είναι, σωστά; 758 00:51:04,686 --> 00:51:06,605 Δεν θες να 'σαι το αγόρι μου. 759 00:51:10,192 --> 00:51:12,986 Γιατί δεν μ' αγαπάς 760 00:51:13,070 --> 00:51:17,866 Όπως σ' αγαπώ εγώ; 761 00:51:17,949 --> 00:51:21,286 Γιατί δεν μ' αγαπάς 762 00:51:21,369 --> 00:51:28,251 Όπως σ' αγαπώ εγώ; 763 00:51:33,381 --> 00:51:34,299 Δεν είναι… 764 00:51:35,092 --> 00:51:38,512 Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Ξέρω πώς πάει. 765 00:51:39,471 --> 00:51:41,723 -Θες να φύγεις. -Δεν θέλω να φύγω. 766 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 Απλώς δεν… 767 00:51:47,854 --> 00:51:49,397 θέλω να σου είμαι εμπόδιο. 768 00:51:50,440 --> 00:51:53,318 Μην το κάνεις αυτό. Μην κάνεις ότι το κάνεις για μένα, 769 00:51:53,401 --> 00:51:56,238 γιατί δεν το θέλω αυτό. 770 00:51:56,321 --> 00:51:58,406 Δεν το θέλω αυτό. Θέλω εσένα. 771 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Έχεις δίκιο. 772 00:52:07,999 --> 00:52:10,919 Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. Συγγνώμη. 773 00:52:12,462 --> 00:52:13,296 Σ' αγαπώ. 774 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Δεν το πιστεύω πια. 775 00:52:18,218 --> 00:52:21,638 Γιατί είπες για πάντα, και τώρα μ' αφήνεις; 776 00:52:24,558 --> 00:52:25,809 Όχι, είμαι ακόμα εδώ. 777 00:52:27,811 --> 00:52:30,021 -Πάντα θα είμαι εδώ για σένα. -Όχι! 778 00:52:30,105 --> 00:52:32,065 Όχι, κυριολεκτικά μ' αφήνεις. 779 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 Μάρκους… 780 00:52:35,944 --> 00:52:38,155 Μάρκους, σου τα είπα όλα. Με ξέρεις… 781 00:52:38,238 --> 00:52:39,322 Το ξέρω. 782 00:52:40,991 --> 00:52:42,450 Τότε… 783 00:52:45,203 --> 00:52:46,872 Εντάξει, δεν είσαι έτσι εσύ. 784 00:52:46,955 --> 00:52:50,584 Δεν είσαι έτσι. Δεν θα μου το έκανες αυτό. 785 00:52:51,626 --> 00:52:54,462 Σωστά; Γιατί είμαι η Τζίνι σου και… 786 00:53:02,762 --> 00:53:04,181 Είμαι η Τζίνι σου. 787 00:53:04,806 --> 00:53:07,309 Σωστά; Κι εσύ είσαι ο Μάρκους μου. 788 00:53:07,392 --> 00:53:10,395 Και δεν θα με πλήγωνες έτσι, σωστά; 789 00:53:14,149 --> 00:53:15,609 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 790 00:53:17,152 --> 00:53:18,028 Τι; 791 00:53:22,365 --> 00:53:25,911 Τι έχει αυτός ο διάδρομος; 792 00:53:28,788 --> 00:53:31,666 Είπες ότι θα μ' αγαπούσες για πάντα. 793 00:53:33,001 --> 00:53:36,046 Είπες ότι θα μ' αγαπούσες σήμερα, αύριο, για πάντα. 794 00:53:36,129 --> 00:53:38,215 Είπες ότι βγάζω νόημα. 795 00:53:38,298 --> 00:53:39,132 Ναι. 796 00:53:39,216 --> 00:53:41,635 Το είπες, εσύ το είπες αυτό. 797 00:53:45,055 --> 00:53:45,889 Το εννοούσα. 798 00:53:46,723 --> 00:53:48,016 Τότε, τι άλλαξε; 799 00:53:48,892 --> 00:53:51,186 Τι άλλαξε; Πες μου τι έκανα λάθος… 800 00:53:52,437 --> 00:53:54,522 -Σε παρακαλώ, πες μου. -Τίποτα. 801 00:53:56,149 --> 00:53:59,444 Δεν έκανες τίποτα. Εγώ φταίω, το υπόσχομαι. 802 00:53:59,527 --> 00:54:00,403 Το υπόσχεσαι; 803 00:54:02,197 --> 00:54:04,032 Μου δίνεις υποσχέσεις, Μάρκους; 804 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 Μισώ τις υποσχέσεις, 805 00:54:07,494 --> 00:54:11,289 γιατί όποιος μου έχει δώσεις υποσχέσεις 806 00:54:11,373 --> 00:54:13,625 τις έχει αθετήσει, γιατί είναι ψεύτες. 807 00:54:14,876 --> 00:54:17,796 Εσύ είσαι αυτός που δεν έπρεπε να μου λέει ψέματα. 808 00:54:19,089 --> 00:54:20,924 Σε νοιάζει που με πληγώνεις; 809 00:54:21,007 --> 00:54:23,176 -Φυσικά. Απλώς… -Τι ; 810 00:54:30,558 --> 00:54:31,768 Δεν έχω χώρο… 811 00:54:34,145 --> 00:54:36,106 για τον πόνο σου τώρα. 812 00:54:39,150 --> 00:54:40,819 Καταλαβαίνεις τι κάνεις; 813 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 Λες… 814 00:54:43,947 --> 00:54:47,492 Λες ότι δεν σε πειράζει να μη με αγκαλιάσεις ξανά, 815 00:54:47,575 --> 00:54:50,829 να μη με φιλήσεις ξανά. Απλώς τελειώσαμε; Απλώς… 816 00:54:54,958 --> 00:54:55,792 Ναι. 817 00:55:01,339 --> 00:55:02,924 Θα το μετανιώσεις. 818 00:55:05,051 --> 00:55:07,470 Θα καταλάβεις ότι δεν είσαι έτσι. 819 00:55:09,764 --> 00:55:13,560 Και θα είναι πολύ αργά, γιατί τα καταστρέφεις όλα. 820 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 Κι αν τα καταστρέψεις όλα, τελειώσαμε… 821 00:55:26,948 --> 00:55:29,909 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό, Μάρκους. 822 00:55:30,410 --> 00:55:31,703 Μην το κάνεις αυτό. 823 00:55:59,022 --> 00:55:59,856 Σας αγαπώ. 824 00:56:10,283 --> 00:56:11,159 Ευχαριστώ. 825 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 Θεέ μου! Ήταν τέλειο! 826 00:56:17,957 --> 00:56:19,501 Μπρέισια, Θεέ μου! 827 00:56:19,584 --> 00:56:23,046 Ο Μπράιον δεν μπορούσε να πάρει τα μάτια του από πάνω σου! 828 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 -Αλήθεια; -Ναι, το ορκίζομαι. 829 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 Μπρέισια, ήταν απίστευτο. 830 00:56:27,467 --> 00:56:30,220 -Δεν ήταν πανέμορφη; -Εντάξει, πήγαινε τώρα. 831 00:56:30,303 --> 00:56:32,263 -Εντάξει. -Φυσικά. 832 00:56:32,347 --> 00:56:33,390 Μπράβο! 833 00:56:34,182 --> 00:56:37,310 Θες να βγούμε για καφέ ή κάτι τέτοιο; 834 00:56:38,144 --> 00:56:41,523 Ναι, φυσικά. Για σένα έπαιξα στην παράσταση. 835 00:56:41,606 --> 00:56:42,857 Τι; 836 00:56:42,941 --> 00:56:46,194 Ναι. Οι συμπαίκτες μου θύμωσαν που έκανα αυτό τελικά. 837 00:56:47,320 --> 00:56:49,823 Είναι χαζό. Μάλλον δεν θα το θυμάσαι, 838 00:56:49,906 --> 00:56:53,076 αλλά κάποτε πήγαμε σε ένα δωμάτιο απόδρασης μαζί. 839 00:56:53,785 --> 00:56:55,412 -Αλήθεια; -Ναι. 840 00:56:56,246 --> 00:56:58,540 Ήσουν φοβερή, Μαξ. 841 00:56:58,623 --> 00:57:00,542 Θες να σε βοηθήσω; 842 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 Μπορώ να σε φιλήσω; 843 00:57:02,877 --> 00:57:04,003 Φυσικά. 844 00:57:04,087 --> 00:57:05,171 Εντάξει. 845 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 Ευχαριστώ πολύ. Ήσουν πολύ καλή. 846 00:57:15,765 --> 00:57:17,016 Μπαμπά! 847 00:57:19,436 --> 00:57:20,895 -Μαξ. -Ήσουν φοβερή. 848 00:57:20,979 --> 00:57:22,439 Θεέ μου, κι εσύ. 849 00:57:23,440 --> 00:57:24,482 Γεια! 850 00:57:27,318 --> 00:57:29,320 Ήσουν υπέροχη! 851 00:57:29,404 --> 00:57:31,406 Έβλεπα μόνο εσένα. 852 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 Ευχαριστώ. 853 00:57:32,991 --> 00:57:34,492 Έλα, πάμε. 854 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 Εσένα σου άρεσε; 855 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 Μαξ. 856 00:57:47,255 --> 00:57:49,466 -Σόφι. Γεια. -Γεια. 857 00:57:50,383 --> 00:57:51,217 Ήρθες. 858 00:57:52,135 --> 00:57:55,263 Γιατί ξέρεις άλλους στην παράσταση, όχι εμένα. 859 00:57:55,346 --> 00:57:59,058 Γιατί έχεις πολλούς φίλους απ' το θέατρο… 860 00:57:59,142 --> 00:58:00,602 Ήσουν υπέροχη. 861 00:58:01,352 --> 00:58:02,187 Ευχαριστώ. 862 00:58:03,938 --> 00:58:06,399 Θες να πάμε για καφέ κάποια στιγμή; 863 00:58:07,108 --> 00:58:11,112 Νομίζω ότι έχουμε να συζητήσουμε κάποια θέματα. 864 00:58:24,125 --> 00:58:26,294 Το να είσαι στο δωμάτιο όπου ζει η κατάθλιψη 865 00:58:28,087 --> 00:58:30,840 είναι ένας οξύς πόνος κι ένα μούδιασμα. 866 00:58:34,552 --> 00:58:35,386 Την αγαπώ. 867 00:58:37,138 --> 00:58:39,098 Ακόμα και στο δωμάτιο, την αγαπώ. 868 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 Αλλά το να σ' αγαπούν θέλει δουλειά. 869 00:58:53,154 --> 00:58:55,198 Δεν μπορώ να μ' αγαπάνε τώρα. 870 00:59:01,329 --> 00:59:02,705 Πυροβολισμός ήταν αυτό; 871 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης