1 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 ‎บางความรู้สึกก็เหมือนเพื่อนเก่าที่คุ้นเคย 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,391 ‎โรคซึมเศร้าเป็นแบบนั้นสำหรับฉัน 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,269 ‎เวลาไม่ซึมเศร้าก็จำไม่ได้ว่าเป็นยังไง 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 ‎จำได้แค่ว่ามันแย่ 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,735 ‎จำได้ว่ามันมืด ‎แต่ต่างจากตอนได้กลับไปสัมผัสมันอีก 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 ‎การจำได้ว่าห้องนึงมีหน้าตายังไง 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,115 ‎กับการเดินเข้าห้องมันต่างกัน 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,784 ‎ได้กลับมาอยู่ข้างในอีกครั้ง 9 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 ‎สัมผัสมันอีกครั้ง 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 ‎พออาการกำเริบ มันอาจค่อยๆ เริ่มช้าๆ 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 ‎มีความคิดแทรกเข้ามา 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 ‎"ฉันไม่อยากอยู่นี่" มาแล้วก็ไป 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 ‎ปัดมันทิ้งไปเหมือนแมลงวันหรือกลิ่นเหม็น 14 00:00:47,380 --> 00:00:51,342 ‎แต่พออาการมาเต็มๆ แล้ว ‎มันจะกลืนกินเรา มันคือทุกสิ่ง 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,553 ‎มันคือตัวตนของเรา ไม่เหลือที่ให้อะไรอีก 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,058 ‎ภายนอกเราดูเหมือนเดิม ‎การยิ้มเสแสร้งมันเหนื่อยเหลือเกิน 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,226 ‎แต่ภายในนี่คนละเรื่องกันเลย 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,229 ‎เราเริ่มจะเกลียดตัวเอง 19 00:01:04,189 --> 00:01:07,984 ‎ช่างโดดเดี่ยวเดียวดาย เหงาเหลือเกิน 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,237 ‎ต่อให้อยู่กับคนรักก็เหมือนอยู่ที่อื่น 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 ‎เราคิดว่าเราดูออกว่า ‎คนอื่นเจออะไรอยู่ แต่ไม่เลย 22 00:01:15,825 --> 00:01:18,745 ‎เราไม่มีทางรู้ได้ว่าในหัวคนอื่นเขาคิดอะไร 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 ‎ทุกคนกำลังต่อสู้ศึกที่เรามองไม่เห็น 24 00:01:25,168 --> 00:01:26,711 ‎ทุกคนมีจุดบอด 25 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 ‎เวร นี่กี่โมงแล้ว ฉันเผลอหลับไป 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,937 ‎ฉิบหายแล้ว ไปทำงานสาย 27 00:01:44,020 --> 00:01:49,025 ‎โจจะทำหน้าเข้มงวดแบบผิดหวังๆ ใส่ 28 00:01:51,611 --> 00:01:52,987 ‎คืนนี้เจอกันไหม 29 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 ‎ไม่ว่าง ต้องเขียนเรียงความวิชาภาษาอังกฤษ 30 00:01:56,866 --> 00:01:57,700 ‎ก็ได้ 31 00:01:58,952 --> 00:01:59,994 ‎- รักนะ ‎- รักนะ 32 00:02:06,709 --> 00:02:08,044 ‎และเรารู้ว่าผิดที่เรา 33 00:02:08,962 --> 00:02:11,506 ‎เรามีอะไรผิดปกติ แล้วมันก็ดูดพลัง 34 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 ‎ทั้งห่วยทั้งเหนื่อย ไร้อำนาจ 35 00:02:15,343 --> 00:02:16,177 ‎คือความว่างเปล่า 36 00:02:16,261 --> 00:02:19,222 ‎แค่มีชีวิตอยู่ก็เหนื่อย ‎จนอยากจมลงไปในหลุมที่ว่างเปล่า 37 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 ‎ไม่ต้องมีใครมาคุยด้วย ‎ไม่ต้องฝืนยิ้ม ฝืนคุย หรือฝืนอยู่ 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,312 ‎ยังไงก็เถอะ มันคุ้นเคย 39 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 ‎เคยเข้ามาในนี้แล้ว เคยออกไปได้ด้วย 40 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 ‎แต่การออกไปได้เนี่ย 41 00:02:32,485 --> 00:02:34,904 ‎มันกลายเป็นห้องที่เราแค่จำได้แต่ไม่ได้อยู่ข้างใน 42 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 ‎และนั่นละที่น่ากลัว 43 00:02:40,618 --> 00:02:45,498 ‎(จินนี่กับจอร์เจีย) 44 00:02:46,958 --> 00:02:48,334 ‎เกลียดมื้อสายว่ะ 45 00:02:48,418 --> 00:02:51,462 ‎ช่วยรับออร์เดอร์โต๊ะสามที ‎หนูมีออร์เดอร์ค้าง ลูกค้ารอนานแล้ว 46 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 ‎จินนี่อยู่ไหน 47 00:02:54,215 --> 00:02:56,676 ‎ฉันจ้างพวกเธอทำไมถ้าต้องมารับออร์เดอร์เอง 48 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 ‎โอเค 49 00:03:09,564 --> 00:03:12,650 ‎- ฉันรับโต๊ะสิบเอง ‎- แล้วบอกไม่อยากรับออร์เดอร์ 50 00:03:13,818 --> 00:03:16,487 ‎- สั่งเครื่องดื่มก่อนเลยไหมครับ ‎- ขอบคุณค่ะโจ 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,824 ‎ขอมิโมซ่าขวดนึง ต้องการอย่างแรง 52 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 ‎วันนี้มีเมนูพิเศษไหมโจ 53 00:03:22,118 --> 00:03:24,621 ‎มีสิ ผมทำให้ได้ทุกอย่าง 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 ‎ซินเธีย เลือกได้ยัง 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 ‎ที่จริงฉันไม่ค่อยจะหิว 56 00:03:30,585 --> 00:03:32,921 ‎- เอาแพนเค้กพีชดีกว่า ‎- น่าอร่อยนะ 57 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 ‎อรุณสวัสดิ์ 58 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 ‎อ้าว มาด้วยเหรอ 59 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 ‎ไงพอล ดีใจที่ได้เจอกัน 60 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- ค่ะ ชีวิตดี๊ดี 61 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 ‎ฉันจะออกไปซื้อของงานแต่ง 62 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 ‎- ให้ผมไปด้วยไหม ‎- ไม่เป็นไร 63 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 ‎แต่อย่าลืมนะว่าต้องพาออสตินไปบ้านแซค 64 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 ‎- ครับ ‎- แม่จะไปรับก่อนมื้อเย็นนะ 65 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 ‎ต้นไม้ครอบครัวเหรอ 66 00:04:04,202 --> 00:04:07,288 ‎- มีกิ่งให้ฉันหรือเปล่า ‎- เราไม่ได้เป็นญาติกัน 67 00:04:07,872 --> 00:04:12,710 ‎นี่ออสติน พอลอาจไม่ใช่พ่อ ‎แต่ยังไงเขาก็จะแต่งกับแม่นะ 68 00:04:12,794 --> 00:04:16,172 ‎- ถือเป็นคนในครอบครัวนี่เนอะ ‎- ก็คงเป็นครอบครัวจริงๆ ครับ 69 00:04:16,256 --> 00:04:18,007 ‎ดี งั้นให้เขาสักกิ่งสิ 70 00:04:18,091 --> 00:04:20,134 ‎อันข้างล่างก็ได้ 71 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 ‎- จินนี่อยู่ไหน ‎- ทำงาน 72 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 ‎ที่ร้านกาแฟของจริงเหรอ 73 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 ‎- ขอลาเต้นมถั่วเหลืองพร่องมันเนย ‎- นี่ไม่ได้สั่งนะ 74 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 ‎หวัดดี ร้านกาแฟยินดีต้อนรับค่ะ 75 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 ‎ออร์เดอร์พร้อม 76 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 ‎ดีใจจังเลยที่ไม่ต้องทำงาน 77 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 ‎เหมือนกัน นี่ถึงตั้งใจไว้ว่าจะหาผัวรวยไง 78 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 ‎ไม่ก็ถ่ายรูปเท้าขายออนไลน์ล้านเหรียญ 79 00:04:44,617 --> 00:04:47,287 ‎จะเอาเท้าจิ๋วหลิวนี่ไปขายเป็นล้านเลยเหรอ 80 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 ‎ไม่! 81 00:04:48,621 --> 00:04:50,498 ‎ดูสิ ดูนี่สิ 82 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 ‎ดูนางแป๊บนึง 83 00:04:51,874 --> 00:04:52,917 ‎ใส่ชุดอะไร 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 ‎ทำไม ชอบเหรอ 85 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 ‎ซื้อจากร้านมือสอง น่ารักแบบอุบาทว์ๆ ดี 86 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 ‎- อุบาทว์น่ะใช่เลย ‎- แรงอ่ะ 87 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 ‎พูดถึงอุบาทว์ โซฟีซื้อตั๋วไปดูเวลลิงตัน 88 00:05:03,928 --> 00:05:07,390 ‎เพราะงั้นจะได้มาเห็นฉันเป็น ‎แม่มดร้ายหน้าเหียกที่ไม่มีใครอยากมาขอ 89 00:05:07,473 --> 00:05:08,308 ‎เย่ 90 00:05:08,891 --> 00:05:10,184 ‎ใครแชทหาเหรอ 91 00:05:10,268 --> 00:05:13,062 ‎อ๋อ เพรสส์มันคงแค่ส่งมากวน 92 00:05:13,146 --> 00:05:15,606 ‎- เขาพูดว่าไง ‎- ไม่รู้ ไม่มีอะไรหรอก 93 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 ‎เขาอยากซั่มเธอเหรอ 94 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 ‎ไม่มีทาง 95 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 ‎ต้องเกลียดตัวเองจริงจังถึงจะไปเอากับเพรสส์ 96 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 ‎ใช่เลย 97 00:05:24,449 --> 00:05:28,036 ‎พรุ่งนี้ฉันกับจอร์แดนจะฉลองครบรอบสามปีด้วยกัน 98 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 ‎- เจ้าโง่จอร์แดน ‎- เนอะ 99 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 ‎เขาจะพาเธอไปไหนล่ะ 100 00:05:31,873 --> 00:05:36,836 ‎ก็นี่จอร์แดน เพราะงั้นบลูฟาร์ม ไม่ก็ท็อปส์คลับ 101 00:05:36,919 --> 00:05:38,546 ‎ใครๆ ก็ชอบท็อปส์คลับ 102 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 ‎พอฉันตาย เอากระดูกฉันไปโปรยในนั้นที 103 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 ‎- จัดให้ ‎- ขอบใจ 104 00:05:42,133 --> 00:05:44,761 ‎โอเค แต่เขาต้องหัดหาของขวัญให้ดีกว่านี้ 105 00:05:44,844 --> 00:05:48,056 ‎- แต่ละอย่างห่วยมากอ่ะ ‎- วิทยุนาฬิกาปลุก 106 00:05:48,139 --> 00:05:49,849 ‎ตายแล้ว รู้ไหมฉันชอบอันไหน 107 00:05:49,932 --> 00:05:54,354 ‎ตุ๊กตากระรอกเซรามิกจัดสวน ‎ที่เขาซื้อให้เธอวันวาเลนไทน์ 108 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 ‎- จำได้มะ ‎- หมายถึงนัตตี้ 109 00:05:55,938 --> 00:05:57,315 ‎ใช่แล้ว นัตตี้ 110 00:05:58,232 --> 00:06:02,445 ‎ไม่รู้สิ นี่รู้สึกเหมือนเขาเห็นฉันเป็นของตาย 111 00:06:02,528 --> 00:06:05,740 ‎วันเกิดฉันเขาเขียน ‎"สุขสันต์วันเกิด" บนกระดาษการ์ด 112 00:06:05,823 --> 00:06:07,992 ‎แล้วติดรูปตัวเองวัยทารกข้างหลัง 113 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 ‎ไงมาร์คัส 114 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 ‎ไงซิลเวอร์ 115 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 ‎ไง 116 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 ‎- เสื้อรัดทรงเจ๋งดีนะ ‎- ขอบใจ 117 00:06:17,418 --> 00:06:19,462 ‎ซิลเวอร์เป็นคนออกแบบคอสตูมเวลลิงตัน 118 00:06:19,545 --> 00:06:21,381 ‎แล้วนางโคตรอัจฉริยะไม่ไหว 119 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 ‎ขอบใจมากนะ 120 00:06:24,884 --> 00:06:25,802 ‎ทำอะไรกันเหรอ 121 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 ‎- ทำไม ‎- แค่ถามเฉยๆ 122 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 ‎- อย่าใจร้ายกันสิ ‎- ก็มันสนุกดี 123 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 ‎เราแค่มานั่งชิล 124 00:06:34,227 --> 00:06:37,271 ‎- เฮ้ย ชาโช่ ‎- พ่อรู้แน่ถ้าของหาย 125 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 ‎มาร์คัส 126 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 ‎ดื่ม 127 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 ‎แม็กซ์ ฉันชอบชุดเธอนะ 128 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 ‎สาบานเลยว่ามันเป็นอะไรไม่รู้ 129 00:06:56,999 --> 00:06:57,875 ‎อะไร 130 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 ‎เปล่า ไม่มีอะไร 131 00:07:00,044 --> 00:07:02,797 ‎- แม็กซ์ ชอบชุดเธอจังเลย ‎- นางหน้าแดงแล้ว 132 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 ‎- แวมไพร์สาวใส่เสื้อรัดทรง ‎- เงียบปาก 133 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 ‎- นางชอบ ‎- เขินเลย 134 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 ‎ที่จริงนี่เป็นห่วงมาร์คัสมากนะ 135 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 ‎- วันก่อนฉันเข้าห้องเขา… ‎- ไปทำอะไร 136 00:07:13,641 --> 00:07:14,725 ‎- สอดแนม ‎- เข้าใจ 137 00:07:15,268 --> 00:07:18,563 ‎แล้วไปเจอสมุดศิลปะ เนื้อหาอย่างดาร์ก 138 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 ‎แล้วได้คุยกับเขาไหม 139 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 ‎คุยสิ ฉันพูดว่า 140 00:07:21,357 --> 00:07:24,861 ‎"นี่นาย ฉันเห็นสมุดศิลปะนาย ‎ข้างในดาร์กมาก เป็นห่วงนะ" 141 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 ‎แล้วเขาตอบว่า "เคารพพื้นที่ส่วนตัวกันหน่อย ‎ความไว้ใจสำคัญนะ" 142 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 ‎เรื่องน่าเบื่อแนวนั้น 143 00:07:31,367 --> 00:07:34,662 ‎น่าจะไปบอกจินนี่นะ ถ้ามีอะไรนางน่าจะรู้ 144 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 ‎แซค! ออสติน! 145 00:07:39,667 --> 00:07:41,419 ‎แม่ออสตินมาแล้ว 146 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 ‎ไงแซค 147 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 ‎- ไงครับพ่อ ‎- ไงเพื่อนยาก 148 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 ‎ไปหยิบของมาเร็ว 149 00:07:54,223 --> 00:07:56,184 ‎ผมบอกจอร์เจียว่าจะมารับเอง 150 00:07:57,351 --> 00:08:00,146 ‎ได้รับข้อความเสียงฉัน ‎เรื่องห้องที่ถนนแอ็บบอตต์หรือยัง 151 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 ‎ครับ เหมาะมาก 152 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 ‎- ขอบคุณมากครับซินเธีย ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 153 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 ‎ดีแล้วที่ออสตินมีพ่ออยู่ใกล้ๆ 154 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 ‎เจ้าบ้านเป็นเพื่อนฉันเอง ‎ถ้าฉันรับรองให้ก็น่าจะเช่าได้เลย 155 00:08:12,533 --> 00:08:13,367 ‎แล้วเจอกัน 156 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 ‎- บาย ‎- บาย แล้วเจอกันใหม่ 157 00:08:15,870 --> 00:08:18,915 ‎นี่ เล่นกับออสตินสนุกไหม 158 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 ‎เราเล่นซ่อนหากันข้างนอก 159 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 ‎ในเดือนมกราคมที่นิวอิงแลนด์เนี่ยนะ 160 00:08:23,586 --> 00:08:26,214 ‎ขึ้นไปเก็บของเล่นไป เดี๋ยวแม่ตามไป 161 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 ‎สวัสดีค่ะที่รัก ฉันเอง 162 00:08:43,397 --> 00:08:46,484 ‎แซคมีเพื่อนใหม่ด้วย แกดูมีความสุขมาก 163 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 ‎พวกเขาชอบออกไปเล่นในอากาศหนาว 164 00:08:49,612 --> 00:08:51,697 ‎ทำให้นึกได้ว่าต้องซื้อหมวกใบใหม่ให้ลูก 165 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 ‎แกทำหมวกลายเสือภูเขาหายที่โรงเรียน 166 00:08:56,327 --> 00:08:59,455 ‎ฉันแอบหวังอยู่ตลอดว่าจู่ๆ คุณก็จะฟื้นขึ้นมา 167 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 ‎พูดว่า "ไงจ๊ะคนสวย ทำไรกินเหรอ" 168 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 169 00:09:11,717 --> 00:09:13,636 ‎ฉันอยากแก่ไปกับคุณ 170 00:09:16,639 --> 00:09:19,850 ‎เพราะฉันว่าพอคุณผมขาวจะดูน่ารักมากเลย 171 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 ‎แล้วก็มีรอยย่น 172 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 ‎อยากเห็นภาพนั้น 173 00:09:25,439 --> 00:09:29,151 ‎อยากเห็นคุณมีรอยย่นเพราะจิตใจดี 174 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 ‎ทอมสุดที่รักผู้มีจิตใจดีงามของฉัน 175 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 ‎ฉันเคยคบผู้ชายที่ไม่ค่อยดีมาแล้ว คุณก็รู้ 176 00:09:39,996 --> 00:09:40,955 ‎สมัยเรียนมหาลัย 177 00:09:42,206 --> 00:09:43,708 ‎แถมพ่อฉันก็โคตรเลว 178 00:09:46,127 --> 00:09:47,003 ‎แต่คุณไม่ 179 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 ‎ทอมของฉันดี 180 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 ‎ฉันขอโทษนะ 181 00:10:01,684 --> 00:10:03,603 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะทอม 182 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 ‎- ปิดร้านเสร็จแล้วค่ะโจ ‎- ดี 183 00:10:43,768 --> 00:10:46,729 ‎- งั้นฉันจะเดินไปส่งที่รถ ‎- ค่ะ 184 00:10:46,812 --> 00:10:47,772 ‎นี่เวลส์เบอรีนะ 185 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 ‎โหดสุดก็แค่คนเดินไม่ตรงทางม้าลาย 186 00:10:50,107 --> 00:10:51,525 ‎หนูไปเองได้ 187 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 188 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 ‎โอเค ปัทมา ฉันไม่เป็นอะไรน่า 189 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 ‎- ไม่ต้องมาโม้ ‎- โอเคจริงๆ 190 00:11:12,922 --> 00:11:13,923 ‎เขาอยู่ข้างนอก 191 00:11:14,006 --> 00:11:16,175 ‎- สเก็ตล้ม ‎- จินนี่อยู่ไหม 192 00:11:16,258 --> 00:11:17,927 ‎ไม่ กลับบ้านไปนานแล้ว 193 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 ‎- เมาหรือเปล่าเนี่ย ‎- เปล่า 194 00:11:19,720 --> 00:11:20,596 ‎- มาร์… ‎- ดูนะ 195 00:11:20,680 --> 00:11:21,931 ‎มาร์คัส 196 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 ‎โอเค 197 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 ‎ชงกาแฟให้ที มานั่งนี่มา 198 00:11:28,062 --> 00:11:29,063 ‎ข้างหลังนี่ 199 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 ‎- ดื่ม ‎- ไม่หิวน้ำ 200 00:11:43,035 --> 00:11:44,078 ‎หรือจะให้โทรฟ้องแม่ 201 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 ‎อีกแก้ว 202 00:12:01,262 --> 00:12:05,099 ‎- มาร์คัส ทำไมถึงเมาวันอาทิตย์ ‎- เพราะวันอาทิตย์หดหู่ 203 00:12:05,182 --> 00:12:07,143 ‎เป็นโรคกลัววันอาทิตย์สินะ 204 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 ‎ขนาดยังไม่เจอโลกความจริงเลย 205 00:12:13,149 --> 00:12:14,775 ‎รู้สึกเหมือนของจริงนะ 206 00:12:17,194 --> 00:12:20,239 ‎ฟังนะ บางครั้งม.ปลายมันก็โหด 207 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 ‎แต่เดี๋ยววันนึงก็ผ่านไป 208 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 ‎เห็นภาพเลยว่าสมัยม.ปลายคุณโดนเล่นงานหนัก 209 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 ‎ไงนะ 210 00:12:28,330 --> 00:12:32,168 ‎เปล่า ก็แค่ดูออกว่าคุณน่าจะ ‎ค้นพบตัวเองตอนอายุมากกว่านั้น 211 00:12:32,251 --> 00:12:34,420 ‎เปล่านะ สมัยม.ปลายฉันเก๋านะ 212 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 ‎เทียบเท่าเฟรชพรินซ์เลย 213 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 ‎ใครนะ 214 00:12:39,467 --> 00:12:41,594 ‎รู้เลยว่าไม่ได้โตมากับช่องนิคแอนด์ไนท์ 215 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 ‎เราจะพานายกลับบ้านยังไงดี 216 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 ‎หนูขับรถไปส่งเอง 217 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 ‎มาร์คัส ถามได้ไหมว่ากินเหล้าทำไม 218 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 ‎น้ำเป็นทรัพยากรที่มีจำกัด 219 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 ‎โอเค พาไปส่งบ้านซะ 220 00:12:53,856 --> 00:12:55,232 ‎ว่าไง ก็ได้ 221 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 ‎โอเค 222 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 ‎ไม่คิดถึงม.ปลายซักกะนิด 223 00:13:07,036 --> 00:13:09,455 ‎ทริปฤดูร้อนไปจอร์เจียเป็นไงบ้าง 224 00:13:09,538 --> 00:13:10,915 ‎ไม่รู้สิ ร้อนมั้ง 225 00:13:11,415 --> 00:13:13,667 ‎แล้วนี่นายอยากได้คำตอบข้อสอบประวัติศาสตร์ 226 00:13:13,751 --> 00:13:15,002 ‎หรือข้อสอบเคมี 227 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 ‎ไปได้มายังไง 228 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 ‎ถามได้ ใครๆ ก็ไว้ใจเด็กเฝ้าทางเดินเงียบๆ 229 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 ‎ที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ช่วงคาบว่างอยู่ในห้องธุรการ 230 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 ‎แล้วบางครั้งครูก็จะขอ ‎ให้ช่วยตรวจทานงานถ่ายเอกสาร 231 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 ‎"ให้ผมช่วยไหมครับ" 232 00:13:28,349 --> 00:13:32,102 ‎"ผมมาช่วยงานคาบอ่านหนังสือ ‎เพราะผมไม่ค่อยจะมีเพื่อน" 233 00:13:33,479 --> 00:13:37,733 ‎นายนี่มันโคตรร้ายเงียบเลย 234 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 ‎แว่นเรย์แบนไปไหนแล้วล่ะ 235 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 ‎ทำหาย 236 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 ‎หลบเว้ย ไอ้เพี้ยน 237 00:13:48,160 --> 00:13:48,994 ‎ว่าไงเพื่อน 238 00:13:49,078 --> 00:13:50,996 ‎ปีนี้ยังไงก็คงเหมือนปีที่แล้ว 239 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 ‎ใช่เลย 240 00:13:53,582 --> 00:13:56,669 ‎โจ อย่านะเว้ย มันอัดนายเละแน่ 241 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 ‎ช่างมันเถอะ 242 00:13:58,629 --> 00:14:00,714 ‎ฉันปล่อยวางไม่ค่อยจะเป็นว่ะ 243 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 ‎โจ 244 00:14:11,058 --> 00:14:11,892 ‎ไง 245 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 ‎แกจะเสียใจที่ทำแบบนั้น 246 00:14:22,278 --> 00:14:24,196 ‎อือ ข้อนั้นเราเห็นตรงกัน 247 00:14:43,674 --> 00:14:44,550 ‎ฉิบหาย 248 00:14:45,384 --> 00:14:47,636 ‎ไฟในครัวเปิดอยู่ พ่อแม่ยังไม่นอน 249 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 ‎ฉันเมาชัดเจนแค่ไหน 250 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 ‎- มาก ‎- ไอ้ฉิบหาย 251 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 ‎โอเค 252 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 ‎แม็กซ์ ช่วยด้วย 253 00:15:00,900 --> 00:15:03,444 ‎จอดอยู่หน้าบ้าน 254 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 ‎นี่ปัทมา ฉันขอโทษนะ 255 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 ‎ไม่เป็นไร บ้านเราไม่ได้ไกลกัน 256 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 ‎ไม่ใช่ หมายถึง… 257 00:15:21,629 --> 00:15:22,504 ‎ขอโทษ… 258 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 ‎สำหรับทุกอย่าง 259 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 ‎ระหว่างเรา 260 00:15:30,971 --> 00:15:31,805 ‎ไม่เป็นไร 261 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 ‎เป็นสิ 262 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำเธอเจ็บ 263 00:15:43,776 --> 00:15:45,986 ‎ทำไมถึงบอกฉันว่าไม่อยากคบใครจริงจังล่ะ 264 00:15:47,821 --> 00:15:48,781 ‎ฉันไม่ดีเหรอ 265 00:15:52,701 --> 00:15:54,453 ‎เรากิ๊กกันมานานมาก 266 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 ‎ฉันแค่รู้สึกโง่ 267 00:15:57,456 --> 00:16:01,377 ‎เหมือนนายหลอกใช้ฉันเพื่อเซ็กซ์หรืออะไร 268 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 ‎เราไม่เคยมีอะไรกันซะหน่อย 269 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 ‎เอาจริงเหรอ 270 00:16:05,339 --> 00:16:08,217 ‎- เรามีอะไรกันด้วยวิธีอื่น ‎- รู้ 271 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 ‎ฉันไม่ได้… 272 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 ‎หลอกใช้เธอ 273 00:16:21,397 --> 00:16:22,481 ‎ฉันชอบเธอมากนะ 274 00:16:25,401 --> 00:16:27,987 ‎แต่ฉันไม่มีคำตอบที่เธอต้องการหรอก โทษนะ 275 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 ‎อือ 276 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 ‎นายทำฉันเจ็บมาก 277 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 ‎ฉันทำทุกคนเจ็บหมดแหละ 278 00:16:50,342 --> 00:16:51,552 ‎หมายความว่ายังไง 279 00:16:52,344 --> 00:16:53,178 ‎ไม่รู้สิ 280 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 ‎ฉันมันโคตรห่วยแตกเรื่องนี้ 281 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 ‎ฉันมันโคตรพัง 282 00:17:10,529 --> 00:17:12,156 ‎ไม่ควรจะคบใคร 283 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 ‎พูดเรื่องอะไรของนาย 284 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 ‎จินนี่เหรอ 285 00:17:21,457 --> 00:17:23,625 ‎ไงแม็กซ์ ฉันเมา 286 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 ‎อือ พอจะดูออก 287 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 ‎"แม็กซ์ ช่วยด้วย ฉอดอยู่ร้าบาน" 288 00:17:30,174 --> 00:17:31,091 ‎- ไป ‎- เออ 289 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 ‎จ้ะ ลงมาซะ ไม่เป็นไร 290 00:17:34,720 --> 00:17:35,721 ‎ขอบใจนะปัทมา 291 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 ‎- ฉันโอเค ‎- โอเคนะ 292 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 ‎- เราจะเงียบกริบ ‎- เงียบเหรอ 293 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 ‎- พอเข้าไปแล้ว ‎- พ่อแม่อยู่บ้าน 294 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 ‎- ใช่แล้ว ‎- อือ 295 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 ‎แม่กลับบ้านกี่ทุ่ม 296 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 ‎ดึก 297 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 ‎ห้องเธอเล็กเนอะ 298 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 ‎ไม่ ไม่เล็ก 299 00:18:16,053 --> 00:18:17,846 ‎แต่หาเรื่องด้อยค่าได้แปลกดี 300 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 ‎นายถอดเสื้อ 301 00:18:29,024 --> 00:18:30,275 ‎เปล่าซะหน่อย 302 00:18:30,859 --> 00:18:33,654 ‎นี่ไม่คิดจูบหรือเล้าโลมก่อนเหรอ จู่ๆ ก็จะ… 303 00:18:37,950 --> 00:18:41,954 ‎ฉันเกลียดนายเข้าไส้ ลึกลงไปถึงขั้ว 304 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 ‎ฉันว่าจะไปเลเซอร์ขนจั๊กกะแร้ 305 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 ‎ใช่ มันแพง แต่ฉันว่าคุ้มนะ 306 00:19:53,192 --> 00:19:55,235 ‎จะได้ไม่ต้องโกนอีก นี่เธอ… 307 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 ‎นี่เธอแอบจ้องซิลเวอร์มาตลอดเลยเหรอ 308 00:19:59,907 --> 00:20:01,116 ‎เปล่า 309 00:20:01,200 --> 00:20:05,162 ‎ไม่ใช่ มันน่ารำคาญ ‎ที่จินนี่ชอบไปนั่งกับมาร์คัสที่มุมสีแดง 310 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 ‎ทั้งที่ควรมานั่งกับก๊วนเราที่เหนือชั้นกว่าเห็นๆ 311 00:20:07,873 --> 00:20:10,626 ‎ไม่ใช่มั้ง ฉันว่าเธอแอบจ้องซิลเวอร์มากกว่า 312 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 ‎- ใช่ ‎- หุบปาก 313 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 ‎ดูมีความสุขกันนะ จินนี่กับมาร์คัส 314 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 ‎เจ็บจี๊ดถึงหัวใจเลยเนอะ 315 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 ‎ฉันไม่ได้เลวนะ อยากให้จินนี่มีความสุข 316 00:20:21,637 --> 00:20:24,514 ‎อือ ฮันเทอร์ นายต้องไปออกเดตกับใครบ้างนะ 317 00:20:25,557 --> 00:20:27,142 ‎ตอนนี้ฉันไม่ได้ชอบใครอยู่ 318 00:20:27,851 --> 00:20:28,810 ‎แล้วปัทมาล่ะ 319 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 ‎เห็นภาพเลย และชอบมาก 320 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 ‎โอเค อย่ามายุ่งกับเรื่องความรักฉันดีกว่า 321 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 ‎โอเค เราไปรับจินนี่จินจิน 322 00:20:36,610 --> 00:20:38,904 ‎ไปเรียนวิชาภาษาอังกฤษหลักสูตรเด็กกัน 323 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 ‎หลักสูตรเด็กเหรอ 324 00:20:42,241 --> 00:20:44,534 ‎อือ มั่นใจว่าอังกฤษเด็กโง่ 325 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 ‎เป็นคาบเดียวที่เข้ากับตารางเรียนนางได้น่ะ 326 00:20:48,455 --> 00:20:50,374 ‎โอเค ต้องไปเรียนเคมีละ 327 00:20:54,002 --> 00:20:55,128 ‎ไปพังข้าวของกันมะ 328 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 ‎อยากเสมอ 329 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 ‎ครับพ่อ 330 00:21:04,554 --> 00:21:08,767 ‎ครับ เธอตกลงเซ็นสัญญาก่อนสมรสแล้ว ‎แต่เธอไม่ได้จะแต่งเพื่อเงิน 331 00:21:09,768 --> 00:21:11,103 ‎ผมไม่อยากฟัง 332 00:21:12,479 --> 00:21:16,733 ‎นี่พ่อ ขอร้องอย่ามาออกความเห็น ‎เรื่องจอร์เจียได้ไหม 333 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 ‎ผมจะแต่งกับเธอ ‎อยากให้พ่อจริงจังกับการตัดสินใจผมหน่อย 334 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 ‎ครับ ไม่ต้อง อย่าเรียกแม่มาคุย 335 00:21:22,572 --> 00:21:23,657 ‎ไม่ อย่าเรียกแม่… 336 00:21:23,740 --> 00:21:25,826 ‎ไงครับแม่ ครับ สวัสดี 337 00:21:25,909 --> 00:21:29,579 ‎คือผม… ผมกำลังบอกพ่อว่าผมจะ… 338 00:21:29,663 --> 00:21:33,292 ‎ผมจะดีใจมาก ‎ถ้าแม่ติดต่อหาจอร์เจียเรื่องงานแต่ง 339 00:21:34,334 --> 00:21:36,753 ‎ไม่รู้สิ พาไปเลือกซื้อเค้กงานแต่งก็ได้ 340 00:21:36,837 --> 00:21:38,630 ‎อ้อรู้แล้ว คุยกับเธอเรื่องเดอะเมาท์ 341 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 ‎เธอตื่นเต้นเรื่องเดอะเมาท์มาก 342 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 ‎แม่ ผมเป็นลูกชายคนโต 343 00:21:45,220 --> 00:21:48,098 ‎และตั้งใจจะแต่งงานแค่ครั้งเดียว ‎เพราะงั้นทำใจซะ 344 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 ‎เออ เข้ามา 345 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 ‎ฟังนะครับ ต้องวางสายแล้ว ‎รักนะ แค่นี่ 346 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 ‎คืนนี้มีประชุมบอร์ดโรงเรียน ‎เพื่อเสนองบใหม่ของคุณ 347 00:21:57,232 --> 00:22:00,068 ‎และขอบอกเอาไว้เลยว่าพวกเขาไม่พอใจแน่ 348 00:22:00,152 --> 00:22:02,612 ‎เราจะตัดงบเพื่อเอาไปทำโครงการริเริ่มอื่น 349 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 ‎แล้วพ่อแม่ชาวเวลส์เบอรีถล่มคุณแน่ 350 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 ‎เตรียมตัวเตรียมใจเอาไว้ 351 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 ‎ไง มาทันวันพิพากษาพอดีเลย 352 00:22:10,787 --> 00:22:13,081 ‎อ้าว ฟังดูไม่น่าอภิรมย์เลย 353 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 ‎ใช่ 354 00:22:14,291 --> 00:22:18,253 ‎แต่งบนี้ดีที่สุดสำหรับเวลส์เบอรี ‎เราเอาใจทุกคนไม่ได้หรอก 355 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 ‎ดังนั้นถ้าไม่มีรายได้ทางอื่นแล้ว 356 00:22:21,089 --> 00:22:24,051 ‎โรงเรียนจะไม่ได้เงินเพิ่มหากไม่ตัดงบจากที่อื่น 357 00:22:24,134 --> 00:22:25,427 ‎ทุกคนโดนตัดงบหมด 358 00:22:25,510 --> 00:22:28,013 ‎เศรษฐกิจห่วยบรม แล้วทั้งโลกกำลังพังพินาศ 359 00:22:28,096 --> 00:22:31,308 ‎ธุรกิจรายย่อยพากันลำบาก ‎เงินมันไม่พอให้ทุกคนจริงๆ 360 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 ‎ฟังแล้วรู้สึกดีขึ้นเยอะเลยนิค ขอบคุณ 361 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 ‎นี่มันดีมากเลย 362 00:22:49,868 --> 00:22:51,161 ‎ผมดีใจที่ได้มาเจอคุณ 363 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 ‎นานเลยนะกว่าจะมาเจอ 364 00:22:54,289 --> 00:22:56,625 ‎คงต้องไปผ่านเรื่องหฤหรรษ์มาก่อนสินะ 365 00:23:00,712 --> 00:23:02,089 ‎ถามอะไรได้ไหมคะ 366 00:23:02,172 --> 00:23:03,715 ‎ได้สิครับ 367 00:23:07,803 --> 00:23:13,642 ‎เมื่อไรเป็นครั้งสุดท้ายที่คุณกับจอร์เจีย… 368 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 ‎มีสัมพันธ์กัน 369 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 ‎เพิ่งไม่นานมานี้เอง 370 00:23:24,194 --> 00:23:25,028 ‎อืม 371 00:23:25,112 --> 00:23:28,698 ‎อืม ตรงกับที่คิดไว้เลย 372 00:23:28,782 --> 00:23:32,160 ‎อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปได้ ‎ในเวลาไม่นาน หลายอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 373 00:23:32,994 --> 00:23:36,081 ‎ถามหน่อย นี่ฉันควรเตรียมตัวแพ้หรือเปล่า 374 00:23:36,164 --> 00:23:37,040 ‎ไม่ 375 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 ‎เราอาจมีความหลังด้วยกันมามาก 376 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 ‎แต่จอร์เจียเป็นแม่ของจินนี่ ‎จะเป็นส่วนนึงในชีวิตผมเสมอ 377 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 ‎แล้วเธอเปิดช่องให้คนอื่นหรือเปล่า 378 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 ‎ตลกดีที่คุณพูดแบบนั้น ที่จริงผมเจอคนพิเศษแล้วนะ 379 00:23:48,677 --> 00:23:51,221 ‎อ๋อเหรอ โอเค 380 00:23:51,304 --> 00:23:53,765 ‎- ใช่ ‎- งั้นเธอดีเลิศเลยใช่ไหม 381 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 ‎ที่สุด 382 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 ‎คุณคงไม่อยากทำมันพังใช่ไหม 383 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 ‎ฟังนะซิโมน 384 00:24:01,148 --> 00:24:03,066 ‎ความสัมพันธ์เราดีแล้วนะครับ 385 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 ‎ผมชอบคุณ 386 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 ‎ชอบมากๆ 387 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 ‎คุณไม่ได้กำลังจะแพ้เลย 388 00:24:25,755 --> 00:24:26,590 ‎ก็ได้ 389 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 ‎ฉันเคยเห็นนรกมาแล้ว 390 00:24:34,014 --> 00:24:36,308 ‎และนรกคือการต้องอยู่ในห้องนี้กับแก 391 00:24:36,975 --> 00:24:38,560 ‎โอเค 392 00:24:39,144 --> 00:24:42,856 ‎มันเป็นบทของฉันจากละคร ‎ซึ่งไม่อยากเล่นเลยจริงๆ 393 00:24:42,939 --> 00:24:46,193 ‎เพราะทุกคนจะได้เห็นฉันแต่งชุด ‎เป็นแม่มดตัวจริงเสียงจริง 394 00:24:46,985 --> 00:24:48,820 ‎นั่นจุดประสงค์การแสดงไม่ใช่เหรอ 395 00:24:52,866 --> 00:24:54,367 ‎แม่บอกว่าอีกชั่วโมงจะกินมื้อค่ำ 396 00:24:54,451 --> 00:24:56,578 ‎นายต้องลงไปกินที่โต๊ะ แม่ทำมีตบอล 397 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 ‎โอเค 398 00:25:03,960 --> 00:25:05,253 ‎เข้าใจแล้ว มีตบอล 399 00:25:08,882 --> 00:25:09,883 ‎ซิลเวอร์เพื่อนนาย… 400 00:25:12,177 --> 00:25:13,011 ‎โสดมะ 401 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 ‎- ชอบเหรอ ‎- หุบปาก 402 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 ‎เปล่าชอบซิลเวอร์นะ 403 00:25:21,645 --> 00:25:25,732 ‎คิดว่านางมีเสน่ห์ไหม คิด ‎นางเป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์มาก 404 00:25:26,775 --> 00:25:29,819 ‎ฉันชอบอยู่ใกล้นาง สนใจ 405 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 ‎เธอชอบเขา 406 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 ‎จะบ้าตาย งั้นช่างมัน 407 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 ‎นี่ 408 00:25:34,950 --> 00:25:35,909 ‎เป็นอะไร 409 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 ‎ฉันไม่อยากเจ็บอีกแล้วจริงๆ 410 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 ‎ไม่ เธอไม่ใช่คนแบบนั้น 411 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 ‎หมายความว่าไง 412 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 ‎เธอไม่กลัวอะไร 413 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 ‎และเธอจริงใจ 414 00:25:51,049 --> 00:25:54,386 ‎ถ้าเธอโกรธ เราจะรู้ ‎ถ้าเธอชอบใคร เขาจะรู้ 415 00:25:55,845 --> 00:25:56,972 ‎เธอเป็นคนแบบนั้น 416 00:25:57,472 --> 00:26:00,934 ‎นั่นเป็นทั้งคุณสมบัติที่ดีที่สุด ‎และแย่ที่สุดของเธอ อย่าให้โซฟีมาเปลี่ยนได้ 417 00:26:02,352 --> 00:26:04,980 ‎ก็นี่รู้สึกเหมือน… 418 00:26:06,523 --> 00:26:09,192 ‎ฉันเสียมนตร์เสน่ห์ไปแล้ว หายไปเลย 419 00:26:09,276 --> 00:26:11,861 ‎มนตร์เสน่ห์มันหายไม่ได้ มันมีแต่เกิด 420 00:26:12,988 --> 00:26:17,617 ‎นี่ยังไง พอคบกับจินนี่ ‎ก็เชี่ยวชาญเรื่องหัวใจเลยเหรอ 421 00:26:18,535 --> 00:26:19,369 ‎ไม่หรอก 422 00:26:20,829 --> 00:26:21,788 ‎หมายความว่าไง 423 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 ‎ฉัน… 424 00:26:26,459 --> 00:26:28,628 ‎ฉันว่าความรักมันไม่ใช่เรื่องดีเสมอไป 425 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 ‎ชิบเป๋ง 426 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 ‎ฉันไม่รู้ว่าอยากคบใครหรือเปล่า 427 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 ‎บางครั้งมัน… 428 00:26:39,848 --> 00:26:41,808 ‎รู้สึกเหมือนไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 429 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 ‎ชิบเป๋ง 430 00:26:44,352 --> 00:26:45,312 ‎จินนี่ไม่ผิด 431 00:26:47,063 --> 00:26:47,981 ‎ฉันรักจินนี่ 432 00:26:49,649 --> 00:26:51,693 ‎จินนี่คือสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันสุข 433 00:26:54,654 --> 00:26:55,780 ‎นั่นแหละปัญหา 434 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 ‎ไม่ควรมีใครต้องมารับผิดชอบความสุขของเรา 435 00:27:00,118 --> 00:27:01,077 ‎มันไม่แฟร์ 436 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 ‎แม็กซีน มาช่วยจัดโต๊ะกินมีตบอลหน่อยจ้ะ 437 00:27:12,255 --> 00:27:13,089 ‎เขาโสดนะ 438 00:27:15,050 --> 00:27:15,884 ‎ซิลเวอร์น่ะ 439 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 ‎- ไงจินนี่ ‎- ไง 440 00:27:24,934 --> 00:27:26,227 ‎พวกเธอน่ารักมาก 441 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 ‎ขอบใจ 442 00:27:28,188 --> 00:27:30,565 ‎ฉันเพิ่งเลิกกะ แต่สุขสันต์วันครบรอบนะ 443 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 ‎นางเป็นอะไร 444 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 445 00:27:44,746 --> 00:27:46,164 ‎สั่งมิลค์เชคไว้ให้ 446 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 ‎ยกซดเลย 447 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 ‎เจ้าสมองนิ่ม 448 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 ‎กะล่อนนักนะ 449 00:27:57,092 --> 00:28:00,178 ‎แน่จริงด่าฉันว่าอีแก่หนังหน้าเหี่ยวกันต่อหน้าสิ 450 00:28:03,848 --> 00:28:05,183 ‎(ฮันเทอร์ เฉิน) 451 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 ‎(ทุกคนเอาด้วย) 452 00:28:17,779 --> 00:28:19,155 ‎เจ้าสมองนิ่ม 453 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 ‎กะล่อนนักนะ 454 00:28:20,865 --> 00:28:23,576 ‎แน่จริงด่าฉันว่าอีแก่หนังหน้าเหี่ยว… 455 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 ‎เป็นอะไรไป 456 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 ‎หนูเกลียดบทนางร้าย 457 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 ‎แต่ลูกเก่งจะตายไป 458 00:28:44,556 --> 00:28:45,432 ‎ตลกละ 459 00:28:46,558 --> 00:28:49,894 ‎ทุกคนจะพากันหัวเราะเยาะหนู 460 00:28:50,478 --> 00:28:54,107 ‎หนูไม่อยากรู้สึกเหมือน ‎ทุกคนคิดว่าหนูร้ายเกินงาม 461 00:28:54,899 --> 00:28:57,861 ‎จำตัวละครโปรดของลูก ‎จากเรื่อง "โฟรเซ่น" ได้ไหม 462 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 ‎โอลาฟ 463 00:29:00,447 --> 00:29:02,615 ‎แล้วเรื่อง "อะลาดิน" ล่ะ 464 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 ‎ยักษ์จีนี่ 465 00:29:05,994 --> 00:29:09,873 ‎แล้วเรื่อง "โมอาน่า" ลูกชอบเมาอิ 466 00:29:09,956 --> 00:29:13,793 ‎เรื่อง "เดอะไลอ้อนคิง" ชอบทิโมน 467 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 ‎ทำไมล่ะ 468 00:29:14,794 --> 00:29:16,171 ‎ก็พวกนั้นตลกดี 469 00:29:18,047 --> 00:29:19,466 ‎ลำไยมากที่มีแต่บทผู้ชาย 470 00:29:19,549 --> 00:29:21,676 ‎เพิ่งมาคิดได้ตอนนี้ที่พ่อลิสต์ให้ 471 00:29:21,760 --> 00:29:25,972 ‎ลูกตลก ลูกเป็นตัวนางหลัก 472 00:29:26,055 --> 00:29:31,352 ‎แต่ที่สำคัญกว่านั้น ลูกทำให้ทุกคนหัวเราะ ‎ทั้งในชีวิตจริงและบนเวที 473 00:29:31,436 --> 00:29:35,774 ‎ถือเป็นทักษะที่พิเศษมากเลยนะ ‎ใช่ว่าใครจะทำได้ 474 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 ‎สาวสวยหน้าไหนก็เล่นเป็นสโนว์ไวท์ได้ 475 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 ‎แต่จะมีสักกี่คนที่เป็นโดปี้ได้ 476 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 ‎หนูชอบโดปี้มาก 477 00:29:45,408 --> 00:29:48,036 ‎ลูกมีพรสวรรค์ 478 00:29:48,119 --> 00:29:52,999 ‎ทำให้คนรอบข้างกล้าทำตัวไร้สาระ 479 00:29:53,082 --> 00:29:56,211 ‎หายากนะ พรจากสวรรค์ของจริง ‎ไม่ได้เกินงามเลย 480 00:30:06,346 --> 00:30:08,181 ‎พ่อ หนูเป็นห่วงมาร์คัส 481 00:30:11,976 --> 00:30:14,062 ‎โรงเรียนต้องมาก่อนสิ 482 00:30:14,145 --> 00:30:16,981 ‎เราต้องเพิ่มค่าจ้างสโมสรกีฬาและชมรมพิเศษ 483 00:30:17,065 --> 00:30:19,901 ‎รถรับส่งรักษ์โลก ไอแพดใหม่… 484 00:30:19,984 --> 00:30:20,819 ‎ไอแพดเหรอ 485 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 ‎โปรดทราบไว้นะครับทุกท่าน ‎ว่าเวลส์เบอรีเชิดหน้าชูตาได้อยู่แล้ว 486 00:30:26,074 --> 00:30:30,328 ‎เพราะมีงบประมาณการศึกษา ‎ที่สูงเป็นอันดับต้นๆ ของรัฐนี้ 487 00:30:30,411 --> 00:30:31,621 ‎นี่อนาคตลูกหลานเรานะคะ 488 00:30:31,704 --> 00:30:35,750 ‎นักเรียนที่นิวตันมีโอกาสสอบเข้า ‎โรงเรียนชั้นนำได้มากกว่าเราอีก 489 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 ‎อ้าว ไม่ชวนซิโมนมาด้วยเหรอ 490 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 ‎หึงไปไหม 491 00:30:40,839 --> 00:30:41,881 ‎เงินนี้จะ… 492 00:30:41,965 --> 00:30:44,759 ‎- คนนั้นครูภาษาอังกฤษจินนี่ ‎- งั้นเราถามพวกเขากัน 493 00:30:45,385 --> 00:30:49,681 ‎กรุณายืนขึ้นถ้าคิดว่าควรมีการ ‎เพิ่มงบประมาณให้กับโรงเรียนในเวลส์เบอรี 494 00:30:56,020 --> 00:30:57,647 ‎เยี่ยมเลยครับ 495 00:30:58,314 --> 00:31:01,943 ‎และผมอยากรับฟังความเห็น ‎ของทุกท่านที่นี่ ผมจึงได้… 496 00:31:02,026 --> 00:31:05,363 ‎ฉันอยากให้คุณให้ความสนใจ ‎การติวสอบเอสเอทีกับวิชาขั้นสูงมากกว่านี้ 497 00:31:05,446 --> 00:31:08,366 ‎เราควรใส่ใจวิชาสายศิลปะ ‎และเด็กมีความต้องการพิเศษ 498 00:31:08,449 --> 00:31:11,911 ‎ถ้าเรามุ่งเน้นไปที่การ ‎เพิ่มความหลากหลายให้กับหลักสูตรล่ะ 499 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 ‎พูดถูก 500 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 ‎ก็พูดถูกกันทุกคน 501 00:31:17,458 --> 00:31:21,004 ‎โรงเรียนต้องได้เงินเพิ่มขึ้น ‎มากกว่าที่งบประมาณนี้กำหนด 502 00:31:21,087 --> 00:31:24,549 ‎ลูกฉันคนนึงเรียนประถมที่แบงเคลอร์ ‎อีกคนเรียนม.ปลายเวลส์เบอรี 503 00:31:24,632 --> 00:31:28,094 ‎ฉันใส่ใจเรื่องการศึกษามากๆ 504 00:31:29,178 --> 00:31:31,514 ‎แต่ฉันก็ทำงานที่สำนักงานนายกฯ เช่นกัน 505 00:31:31,598 --> 00:31:34,893 ‎และได้เห็นชัดเจนว่านายกฯ แรนดอล์ฟ 506 00:31:34,976 --> 00:31:38,521 ‎ตั้งใจทำงานหนัก ‎เพื่อผลักดันสิ่งที่ดีที่สุดให้กับเมืองของเรา 507 00:31:39,105 --> 00:31:43,026 ‎การศึกษาเป็นสิ่งสำคัญ ‎แต่ส่วนอื่นของเมืองก็สำคัญ 508 00:31:44,527 --> 00:31:46,988 ‎และฉันรักเมืองนี้ จริงๆ 509 00:31:50,950 --> 00:31:53,077 ‎มันต้องมีทางออกสิคะ 510 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 ‎ใช่ และขอบคุณครับจอร์เจีย 511 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 ‎ยินดีค่ะ 512 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 ‎มีอะไรอีกไหม 513 00:32:03,421 --> 00:32:06,841 ‎แค่เศรษฐกิจห่วยบรม แล้วทั้งโลกกำลังพังพินาศ 514 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 ‎พูดจุดประกายใจมาก นั่งลงดีกว่าไหม 515 00:32:10,386 --> 00:32:15,266 ‎ดังนั้นทางสำนักงานนายกเทศมนตรี ‎ก็เลยจะเปิดตัววันเสาร์เพื่อธุรกิจขนาดย่อม 516 00:32:15,850 --> 00:32:17,894 ‎เวลส์เบอรีมีแต่กิจการท้องถิ่น 517 00:32:17,977 --> 00:32:20,897 ‎เราไม่มีแมคโดนัลด์ หรือวอลมาร์ต 518 00:32:20,980 --> 00:32:23,858 ‎แต่มีออดรีย์บูทีค บลูฟาร์มคาเฟ่ 519 00:32:23,942 --> 00:32:27,028 ‎เพราะฉะนั้นทุกๆ สัปดาห์ ‎จะมีการไฮไลต์ธุรกิจรายย่อยหนึ่งแห่ง 520 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 ‎ทางบัญชีอินสตาแกรมของนายกเทศมนตรี 521 00:32:29,781 --> 00:32:33,117 ‎บริหารโดยนายหญิงเทศมนตรี ‎มียอดฟอลโลว์เกิน 50,000 แล้ว 522 00:32:33,201 --> 00:32:35,119 ‎และเปอร์เซ็นต์กำไรในแต่ละสัปดาห์ 523 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 ‎จะเข้าโรงเรียนโดยตรง 524 00:32:37,705 --> 00:32:41,876 ‎แบบนี้ทางโรงเรียนจะทำเงินให้เมือง ‎และเมืองก็จะทำเงินให้โรงเรียน 525 00:32:42,669 --> 00:32:43,795 ‎ทุกฝ่ายในเวลส์เบอรีชนะ 526 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 ‎ขอบคุณค่ะพอลที่ออกไอเดียแจ่ม 527 00:32:49,133 --> 00:32:51,511 ‎นายกฯ พูดจริงทำจริง โอเค 528 00:32:54,430 --> 00:32:56,808 ‎และขอขอบคุณทุกท่านที่มาในคืนนี้ 529 00:32:56,891 --> 00:32:59,560 ‎เลิกการประชุมครับ ไว้เจอกันคราวหน้า 530 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 ‎ความคิดดีมาก พอล 531 00:33:05,358 --> 00:33:08,611 ‎แกอาจจะต้องไปหาจิตแพทย์อีก 532 00:33:09,195 --> 00:33:13,074 ‎เราน่าจะถามนะว่าควรเปลี่ยนยาที่กินหรือเปล่า 533 00:33:16,411 --> 00:33:17,412 ‎ไป 534 00:33:17,495 --> 00:33:19,789 ‎ฉันไปแนะนำตัวดีกว่า 535 00:33:19,872 --> 00:33:21,165 ‎ดีเลย เขาจะได้หนาวสันหลัง 536 00:33:23,418 --> 00:33:25,211 ‎- คุณกิทเท่น ‎- ครับ 537 00:33:25,712 --> 00:33:27,296 ‎ผมเป็นพ่อของจินนี่ มิลเลอร์ 538 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 ‎ฟังนะครับ ผมเสียใจ ‎ที่จินนี่ดรอปวิชาภาษาอังกฤษขั้นสูง 539 00:33:32,552 --> 00:33:35,680 ‎เธอฉลาดปราดเปรื่อง ‎เขียนเรียงความอย่างรอบคอบเสมอ 540 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 ‎แต่ผมช่วยอะไรไม่ได้ 541 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 ‎จินนี่ดรอปวิชาคุณเหรอ 542 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 ‎น่าเสียดายครับ 543 00:33:41,602 --> 00:33:42,603 ‎แต่เธอตัดสินใจเอง 544 00:33:43,771 --> 00:33:45,565 ‎ฉันไม่รู้เลย เธอรู้หรือเปล่า 545 00:33:45,648 --> 00:33:47,984 ‎ไม่รู้ แต่ดรอปซะได้ก็ดี 546 00:34:05,877 --> 00:34:07,837 ‎- นี่ มีอะไรหรือเปล่า ‎- อะไร 547 00:34:08,421 --> 00:34:09,547 ‎หวานใจ 548 00:34:11,799 --> 00:34:13,676 ‎รู้ใช่ไหมว่าคุยกับฉันได้ทุกเรื่อง 549 00:34:14,510 --> 00:34:15,803 ‎เกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า 550 00:34:22,727 --> 00:34:25,229 ‎นายก็รู้ว่าฉันดูแลตัวเองได้ ไซอ้อน 551 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 ‎อือ ฉันรู้ 552 00:34:36,115 --> 00:34:36,991 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 553 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 ‎- แมรี่ ‎- กล้าดีนักนะที่กลับมาที่นี่ 554 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 ‎นี่ ออกไปจากบ้านฉัน! 555 00:34:41,704 --> 00:34:43,122 ‎ใจเย็นๆ สิ เฮ้ย 556 00:34:43,623 --> 00:34:45,666 ‎ถือปืนระวังหน่อย ‎เฮ้ย เดี๋ยวๆ อย่า! 557 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 ‎อย่า! 558 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 ‎อย่านะ 559 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 ‎ขอร้อง! 560 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 ‎ตาต่อตา 561 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 ‎จอร์เจีย พอแล้ว 562 00:35:06,521 --> 00:35:09,690 ‎คุณไม่ตอบข้อความผมเลย เราโอเคกันไหม 563 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 ‎เราควรคุยกัน 564 00:35:13,569 --> 00:35:14,487 ‎ไงครับโจ 565 00:35:14,987 --> 00:35:18,533 ‎ซินเธีย ผมยื่นใบขอเช่า ‎อะพาร์ตเมนต์ที่คุณหามาให้แล้ว 566 00:35:18,616 --> 00:35:21,577 ‎ขอบคุณจริงๆ ครับที่ช่วยให้ผมได้อยู่ใกล้ลูกมากขึ้น 567 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 568 00:35:28,334 --> 00:35:31,546 ‎- ว่าไงจี ‎- ประชุมบอร์ดโรงเรียนเป็นไงบ้าง 569 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 ‎ฉันไปไม่ได้เพราะนี่ไม่อยากจะไป 570 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 ‎คุยกันเลยไหม 571 00:35:38,719 --> 00:35:40,555 ‎ผมเลี้ยงเอง ดื่มให้อร่อย 572 00:35:46,394 --> 00:35:48,479 ‎- อะไร ‎- ผมไม่ชอบหมอนั่นเลย 573 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 ‎ตายแล้ว 574 00:35:57,655 --> 00:36:01,284 ‎จอร์เจียสินะ คนที่เห็นคุณเป็นแค่เพื่อน 575 00:36:01,993 --> 00:36:03,369 ‎คุณมีใจให้เธอ 576 00:36:03,452 --> 00:36:05,746 ‎เปล่านะ เปล่า มัน… 577 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 ‎ผมว่าเธอต้องให้ช่วย 578 00:36:11,836 --> 00:36:13,796 ‎เพราะงี้เหรอถึงไม่ตอบข้อความ 579 00:36:13,880 --> 00:36:15,256 ‎ไม่เป็นไรหรอกโจ 580 00:36:15,339 --> 00:36:18,843 ‎คุณไม่ควรคบฉัน แต่ก็ไม่ควรคบเธอเหมือนกัน 581 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 ‎หมายความว่ายังไง 582 00:36:20,803 --> 00:36:21,971 ‎ฉันจะกลับบ้าน 583 00:36:22,054 --> 00:36:24,182 ‎ซินเธีย… 584 00:36:24,265 --> 00:36:26,893 ‎ขอบคุณสิ่งศักดิ์สิทธิ์เถอะที่เธอจะไปแต่งกับคนอื่น 585 00:36:26,976 --> 00:36:30,396 ‎คุณไม่เหมือนเธอสักนิดเลยโจ คุณเป็นคนน่ารัก 586 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 ‎ไม่มีพิษภัยแม้แต่น้อย 587 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 ‎ให้ตาย เธอกินคุณทั้งเป็นแน่ 588 00:36:37,570 --> 00:36:38,696 ‎แล้วเจอกันนะโจ 589 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 ‎แค่ค้นตามกฎโรงเรียน 590 00:36:50,082 --> 00:36:51,125 ‎ไม่เอาน่า 591 00:36:51,209 --> 00:36:53,628 ‎ถ้าไม่ได้ทำผิด ก็ไม่เห็นต้องกลัวอะไร 592 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 ‎โคตรไร้สาระ 593 00:36:56,339 --> 00:36:58,049 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 594 00:37:01,677 --> 00:37:03,054 ‎มันโดนค้นล็อกเกอร์ 595 00:37:03,137 --> 00:37:05,932 ‎ครูก็รู้ว่าผมไม่มีอะไร มาค้นทำไม 596 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 ‎แปลกดี 597 00:37:09,060 --> 00:37:14,023 ‎หรือว่าครูห้องธุรการได้รับเบาะแส ‎ว่ามันแอบขโมยเฉลยข้อสอบนะ 598 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 ‎- นี่อะไร ‎- อันนั้น… 599 00:37:21,405 --> 00:37:24,158 ‎อะไร ไม่ใช่ของผมนะครู 600 00:37:24,242 --> 00:37:26,160 ‎รู้ไหมในห้องธุรการมีอะไรอีก 601 00:37:26,911 --> 00:37:28,704 ‎รายการรหัสล็อกเกอร์ทั้งหมด 602 00:37:33,209 --> 00:37:35,878 ‎เอาละ ถึงแม้จะมีเรื่องรบกวนเมื่อไม่นานมานี้ 603 00:37:35,962 --> 00:37:39,924 ‎แต่เราจะกลับไปเรียนตามหลักสูตรปกติของเรา 604 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 ‎"วัยเยาว์อันสูญสิ้น" นิยายคลาสสิก 605 00:37:43,803 --> 00:37:47,223 ‎แทรกซึมอยู่ในทุกแง่มุมของสังคม 606 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 ‎ใครอยากเริ่มก่อน เชิญ 607 00:37:49,976 --> 00:37:52,812 ‎สิ่งที่โดนใจผมมากใน "ซิสเตอร์เอาท์ไซเดอร์" 608 00:37:52,895 --> 00:37:56,065 ‎คือตอนที่ลอร์ดพูดถึง ‎ความจำเป็นของสตรีนิยมผิวดำ 609 00:37:56,148 --> 00:37:59,360 ‎และหากผู้หญิงทุกคน ‎ไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันทั้งหมด 610 00:37:59,443 --> 00:38:01,279 ‎นั่นก็ยังถือเป็นผลพวงจากระบอบปิตาธิปไตย 611 00:38:02,113 --> 00:38:03,572 ‎เธอจะทำอะไรครูไม่รู้นะ 612 00:38:03,656 --> 00:38:05,032 ‎หนูว่ามันทรงพลังมาก 613 00:38:05,116 --> 00:38:07,952 ‎ที่มันเน้นย้ำว่าภาพจำเกี่ยวกับผู้หญิงผิวดำ 614 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 ‎ควรเลิกเอามาใช้ซ้ำเติมแผล 615 00:38:10,162 --> 00:38:10,997 ‎นี่มันอะไร 616 00:38:11,080 --> 00:38:14,333 ‎หนูว่ามันน่าชื่นใจมากๆ ที่ได้เห็นมุมมองใหม่ซะที 617 00:38:41,485 --> 00:38:42,403 ‎จอร์เจีย 618 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 ‎ไง ซินเธีย 619 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 ‎อยากรู้ว่าออสตินอยากมาเล่นกันอีกไหม 620 00:38:46,991 --> 00:38:49,535 ‎เมื่อวันก่อนแซคสนุกมากเลย 621 00:38:56,334 --> 00:38:57,668 ‎แม่เธอโอเคไหม 622 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 ‎เมื่อคืนเห็นเขาเข้ามา ดูท่าทางแปลกๆ 623 00:39:01,881 --> 00:39:04,967 ‎เชื่อเถอะ แม่ทำตัวปกติเมื่อไรค่อยกังวล 624 00:39:08,637 --> 00:39:11,724 ‎นี่โจ คืนนี้ขอเลิกงานเร็วหน่อยได้ไหมคะ 625 00:39:11,807 --> 00:39:12,892 ‎เวลลิงตัน 626 00:39:12,975 --> 00:39:15,853 ‎- ฉันไม่แคร์ ‎- โจ… 627 00:39:15,936 --> 00:39:18,731 ‎- จินนี่… ‎- คุณนั่นแหละที่แปลกๆ 628 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 ‎จินนี่ มีเวลาแป๊บนึงไหม เรื่องสำคัญ 629 00:39:22,943 --> 00:39:23,903 ‎หนูทำงานอยู่ 630 00:39:23,986 --> 00:39:26,405 ‎เรื่องสามีที่เสียไปของแม่เธอ 631 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 ‎ไม่เอาเรื่องเคนนี่อีกแล้วนะ 632 00:39:30,409 --> 00:39:31,702 ‎ไม่ใช่เคนนี่ 633 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 ‎สามีอีกคน ผู้ชายชื่อว่าแอนโทนี่ กรีน 634 00:39:49,303 --> 00:39:50,596 ‎(เวลลิงตัน) 635 00:39:54,725 --> 00:39:57,186 ‎เราจะไปนั่งแถวหน้า 636 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 ‎ผมจะนั่งกับจินนี่ 637 00:40:15,996 --> 00:40:17,498 ‎- มีอะไร ‎- เปล่า 638 00:40:34,306 --> 00:40:36,434 ‎- ไปงานเต้นรำ ‎- สงบเสงี่ยม ระเบียบงาม 639 00:40:36,517 --> 00:40:37,893 ‎มีระดับ 640 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 ‎อยากเลือกหาหนุ่มมาควงเป็นคู่ครอง 641 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 ‎ไปงานเต้นรำ 642 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 ‎- ไปงานเต้นรำ ‎- ต้องสมบูรณ์แบบ 643 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 ‎ต้องไม่พัง 644 00:40:47,403 --> 00:40:50,239 ‎ต้องเลือกหาหนุ่มมาควงเป็นคู่ครอง 645 00:40:50,322 --> 00:40:51,449 ‎ไปงานเต้นรำ 646 00:40:51,532 --> 00:40:54,493 ‎ไม่ยุติธรรมเลยหนา 647 00:40:54,577 --> 00:40:55,995 ‎ไม่อยากจะเป็นเจ้าสาว 648 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 ‎ทั้งชีวีมิอาจรับรู้ 649 00:40:58,664 --> 00:41:03,335 ‎บรรดาเรื่องราวมหัศจรรย์ในโลกหล้า 650 00:41:03,419 --> 00:41:04,628 ‎ไปงานเต้นรำ 651 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 ‎ยัยเด็กสมองตัน 652 00:41:07,715 --> 00:41:10,718 ‎ขออะไรระวังปาก 653 00:41:10,801 --> 00:41:12,219 ‎แค่บังเอิญดันเกิดมาสวย 654 00:41:12,303 --> 00:41:14,597 ‎บุญแค่ไหนถ้ามีใครชายตา… 655 00:41:14,680 --> 00:41:18,058 ‎อย่างเช่นดยุครูปงาม มีเสน่ห์ไม่เสื่อมคลาย 656 00:41:18,142 --> 00:41:21,020 ‎หญิงสาวอาจพากันหลง ‎แต่กระผมไม่ปลงใจง่ายๆ ให้กับคน… 657 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 ‎สงบเสงี่ยม ระเบียบงาม ต้องสมบูรณ์แบบ 658 00:41:24,523 --> 00:41:26,066 ‎อยากเลือกหาหนุ่มมาควง… 659 00:41:26,150 --> 00:41:27,693 ‎ต้องเลือกหาหนุ่มมาควง… 660 00:41:27,776 --> 00:41:30,779 ‎เราต้องหาหนุ่มมาเป็นคู่ครอง 661 00:41:52,426 --> 00:41:53,594 ‎มาทำอะไรที่นี่ 662 00:41:53,677 --> 00:41:55,012 ‎ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม 663 00:41:55,095 --> 00:41:57,765 ‎ตอนนี้ไม่เหมาะ แซคมีนัดเล่นกับเพื่อน 664 00:42:00,392 --> 00:42:02,019 ‎ก็ได้ เข้ามาสิ 665 00:42:11,987 --> 00:42:14,406 ‎คุณพูดถูก จอร์เจียนั่นแหละ 666 00:42:15,699 --> 00:42:18,452 ‎ผมแอบชอบเธอ ‎ไม่รู้ทำไม ผมขอโทษ 667 00:42:18,536 --> 00:42:20,412 ‎และผมรู้ว่าคุณมีปัญหาหลายอย่าง 668 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 ‎สามีฉันเป็นผู้ป่วยใกล้ตายนอนอยู่ห้องข้างๆ 669 00:42:23,290 --> 00:42:24,500 ‎ใช่ แนวนั้นแหละ 670 00:42:28,003 --> 00:42:30,965 ‎เพราะงั้นผมขอโทษ ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำคุณเจ็บนะ 671 00:42:31,048 --> 00:42:33,092 ‎หรือทำร้าย หลอกใช้ หรืออะไรก็ช่าง 672 00:42:33,175 --> 00:42:35,844 ‎หรือฉวยโอกาสจากคุณ ‎ในช่วงที่กำลังใจบาง หรืออะไร 673 00:42:35,928 --> 00:42:39,557 ‎คือผม… นี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะให้อภัยตัวเองยังไงที่… 674 00:42:43,018 --> 00:42:44,645 ‎ที่พูดมันตลกเหรอ 675 00:42:45,437 --> 00:42:46,313 ‎ไม่เป็นไร 676 00:42:48,440 --> 00:42:50,651 ‎เรื่องทั้งหมดนี่มันไร้สาระที่สุด 677 00:42:52,945 --> 00:42:55,364 ‎ผมแค่อยากมาขอโทษ 678 00:42:56,657 --> 00:42:57,825 ‎โจ ฉันต้องการมันเอง 679 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 ‎ฉันเละเทะ เละตุ้มเป๊ะ 680 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 ‎คุณไม่ได้ทำฉันเจ็บเลย 681 00:43:06,500 --> 00:43:11,005 ‎เราทั้งคู่ได้สิ่งที่ต้องการ ‎แล้วเราต่างก็ต้องการมันกับคนอื่น 682 00:43:11,088 --> 00:43:12,131 ‎ซึ่งไม่เป็นไร 683 00:43:14,717 --> 00:43:17,886 ‎คุณไม่ควรเป็นฝ่ายมาปลอบโยนผม 684 00:43:17,970 --> 00:43:20,764 ‎ผมสิที่มาขอโทษและปลอบโยนคุณ 685 00:43:22,558 --> 00:43:23,601 ‎และผมขอโทษจริงๆ 686 00:43:24,560 --> 00:43:27,688 ‎ผมคิดว่าคุณวิเศษมาก 687 00:43:28,564 --> 00:43:30,566 ‎เป็นผู้หญิงที่แกร่งมากคนนึงที่รู้จัก 688 00:43:33,027 --> 00:43:34,403 ‎คุณจะผ่านพ้นมันไปได้ 689 00:43:35,571 --> 00:43:37,823 ‎ไม่เป็นไร คำพูดสวยนะ 690 00:43:41,160 --> 00:43:43,495 ‎มันดีมากจริงๆ ที่มีคุณเป็นเพื่อน 691 00:43:43,579 --> 00:43:45,956 ‎ฉันไม่อยากเสียมิตรภาพนั้นไป 692 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 ‎ไม่มีทาง ผมอยู่ข้างคุณแล้ว 693 00:43:52,713 --> 00:43:55,132 ‎เฟรนช์ฟรายส์มันเทศฟรีตลอดชีพ 694 00:43:58,385 --> 00:44:01,930 ‎คุณต้องไปได้แล้ว ‎เพราะจอร์เจียกำลังจะมารับออสติน 695 00:44:03,223 --> 00:44:04,058 ‎ครับ 696 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 ‎ปังมากแม่! 697 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 ‎- เราปังปุริเย่จ้า! ‎- รู้ตัว 698 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 ‎- เบรเชีย เธอเล่นดีมากเลย ‎- ขอบใจนะ 699 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 ‎โอเค นี่แหละ เพลงคู่สำคัญ 700 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 ‎- เพลงโปรดฉันเลย ‎- จริงนะ 701 00:44:37,883 --> 00:44:39,551 ‎จริงสิ เธอเป็นตัวละครโปรด 702 00:44:41,762 --> 00:44:42,763 ‎ไล่ไปซะ 703 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 ‎โอเค 704 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 ‎เอาให้ตะลึง 705 00:44:55,984 --> 00:44:57,945 ‎เด็กน้อยน่ารักเอ๋ย 706 00:44:58,445 --> 00:45:01,490 ‎ฉันจะบอกให้ว่าชีวิตคู่มันเป็นยังไง 707 00:45:05,786 --> 00:45:08,497 ‎เธอคิดว่ารู้แต่เธอไม่รู้ 708 00:45:08,580 --> 00:45:11,250 ‎เธอไม่มีวันเข้าใจ 709 00:45:11,333 --> 00:45:12,501 ‎ว่าโลกนี้เป็นไง 710 00:45:12,584 --> 00:45:14,420 ‎มีแต่เสียน้ำตา 711 00:45:14,503 --> 00:45:18,549 ‎ฉันขอบอกไว้เลยตอนนี้ 712 00:45:18,632 --> 00:45:20,801 ‎ชีวิตคู่ก็เหมือนคุก เป็นเหมือนกรงขัง 713 00:45:20,884 --> 00:45:23,971 ‎รักมันก็เหมือนอาวุธ พร้อมแทงข้างหลัง 714 00:45:24,054 --> 00:45:26,598 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 715 00:45:26,682 --> 00:45:31,937 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 716 00:45:32,020 --> 00:45:34,314 ‎เธอคิดว่ารู้แต่เธอไม่รู้ 717 00:45:34,398 --> 00:45:37,401 ‎วันนี้อาจงามพิไล 718 00:45:37,484 --> 00:45:38,944 ‎แต่เวลาผ่านไปไว 719 00:45:39,027 --> 00:45:41,113 ‎ความสวยจะจางหาย ฉันขอบอกไว้… 720 00:45:41,196 --> 00:45:42,030 ‎นั่นอะไร 721 00:45:43,615 --> 00:45:45,868 ‎- รู้สึกเหมือนแปะเทปเลย ‎- หุบปาก 722 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 ‎เธอเอาเทปแปะขาตัวเองเหรอ 723 00:45:48,996 --> 00:45:49,913 ‎พร้อมแทงข้างหลัง 724 00:45:49,997 --> 00:45:53,125 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 725 00:45:53,208 --> 00:45:56,336 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 726 00:45:56,420 --> 00:46:01,383 ‎ฉันมีความรักที่มั่นคงไม่สั่นไหว 727 00:46:01,467 --> 00:46:06,764 ‎ฉันมีหัวใจที่ตั้งมั่นไม่หวั่นไหว 728 00:46:06,847 --> 00:46:09,808 ‎และฉันจะแน่วแน่ 729 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 ‎ถึงแม้คุณจะคัดค้าน 730 00:46:13,020 --> 00:46:18,442 ‎อย่าคิดต้านทานหัวใจ 731 00:46:18,525 --> 00:46:21,653 ‎ชีวิตคู่ก็เหมือนคุก เป็นเหมือนกรงขัง 732 00:46:21,737 --> 00:46:24,281 ‎รักมันก็เหมือนอาวุธ พร้อมแทงข้างหลัง 733 00:46:24,364 --> 00:46:27,326 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 734 00:46:27,409 --> 00:46:29,787 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 735 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 ‎เป็นเหมือนฉัน 736 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 ‎เธอคิดว่ารู้แต่เธอไม่รู้ 737 00:46:35,209 --> 00:46:37,920 ‎เธอไม่มีวันเข้าใจ 738 00:46:38,003 --> 00:46:39,463 ‎ว่าโลกนี้เป็นไง 739 00:46:39,546 --> 00:46:40,881 ‎มีแต่เสียน้ำตา 740 00:46:40,964 --> 00:46:44,134 ‎ฟังฉันตั้งแต่วันนี้ 741 00:46:44,218 --> 00:46:46,470 ‎ชีวิตคู่ก็เหมือนคุก เป็นเหมือนกรงขัง 742 00:46:46,553 --> 00:46:49,431 ‎รักมันก็เหมือนอาวุธ พร้อมแทงข้างหลัง 743 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 744 00:46:52,392 --> 00:46:55,062 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 745 00:47:01,902 --> 00:47:03,070 ‎ขอบคุณค่ะ 746 00:47:04,071 --> 00:47:04,905 ‎เก่งมาก 747 00:47:06,198 --> 00:47:09,910 ‎เงี่ยหูฟังซิ ความมืดคืบคลาน 748 00:47:09,993 --> 00:47:11,912 ‎พร้อมหรือเปล่า จะหาแล้วนะ 749 00:47:29,638 --> 00:47:30,973 ‎แซค 750 00:47:32,266 --> 00:47:33,559 ‎ออสติน 751 00:47:35,102 --> 00:47:36,520 ‎เล่นอะไรกันเอ่ย 752 00:48:13,056 --> 00:48:14,474 ‎ซินเธีย! 753 00:48:15,142 --> 00:48:16,894 ‎ซินเธีย เขากำลังจะไปแล้ว! 754 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 ‎หนีงานเลี้ยงมาเหรอ 755 00:48:42,502 --> 00:48:45,589 ‎แค่ดิฉันใส่กระโปรงซับในสามชั้น ‎กางเกงระบาย กับเสื้อรัดทรง… 756 00:48:45,672 --> 00:48:46,965 ‎พวกนายเป็นอะไรกันวะ 757 00:48:47,466 --> 00:48:50,844 ‎หรือแค่กลัวว่าแสงแดด ‎จะเผาผิวละเอียดอ่อนของดิฉันเป็นตำหนิ 758 00:48:50,928 --> 00:48:52,721 ‎เธอสำลัก ฉันเลยต้องดันกะบังลมให้ 759 00:48:52,804 --> 00:48:54,264 ‎เรื่องมันยาวน่ะ 760 00:48:54,348 --> 00:48:57,434 ‎โจเซฟีนที่รัก ผมทำคุณไม่พอใจ ‎แต่ขอสาบานด้วยเกียรติว่านั่นไม่ใช่เจตนา 761 00:48:57,517 --> 00:49:00,938 ‎เห็นได้ชัดว่าเกียรติของคุณไม่น่าไว้ใจแต่อย่างใด 762 00:49:01,021 --> 00:49:02,814 ‎ดิฉันได้ยินคนเขาเล่ากัน 763 00:49:02,898 --> 00:49:04,107 ‎งั้นหรือ 764 00:49:04,775 --> 00:49:06,193 ‎แล้วชอบหรือเปล่าล่ะ 765 00:49:07,152 --> 00:49:09,655 ‎ว่าอย่างไรนะคะท่านดยุค 766 00:49:09,738 --> 00:49:11,281 ‎อย่าลามปาม 767 00:49:11,365 --> 00:49:14,493 ‎ดิฉันคือโจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน 768 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 ‎คุณยกเอากางเกงระบายมาพูดเองนะ 769 00:49:16,870 --> 00:49:20,666 ‎และคุณ โจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน ‎กำลังหน้าแดง 770 00:49:30,968 --> 00:49:34,054 ‎จะไม่มีวันรักใคร 771 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 ‎ที่มองผ่านไปไม่เห็นกัน 772 00:49:37,057 --> 00:49:39,977 ‎ยั่วใจให้สับสนไหวหวั่น 773 00:49:40,060 --> 00:49:42,813 ‎เพราะฉันไม่ชอบที่ท่านทำ 774 00:49:42,896 --> 00:49:45,691 ‎จะไม่มีวันรักกัน 775 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 ‎ด้วยท่านเหยียบย่ำสังคมงาม 776 00:49:48,986 --> 00:49:51,446 ‎ไม่รู้ตั้งใจดีหรือทราม 777 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 ‎ทาบทามมีความเป็นเจ้าของ 778 00:49:54,282 --> 00:49:57,995 ‎แต่ฉันเป็นไท 779 00:49:58,078 --> 00:50:02,916 ‎ไยจึงมาเกี้ยวพานสะท้านหัวใจ 780 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 ‎ไยท่านจึงไม่รักตอบเล่า ทำไม… 781 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 ‎จะไปห้องน้ำ 782 00:50:07,629 --> 00:50:13,218 ‎ยอมทิ้งที่มีหมดไป 783 00:50:13,301 --> 00:50:17,264 ‎ปล่อยใจตามตัณหากาม 784 00:50:17,347 --> 00:50:21,935 ‎พลิกกระดาน ไม่เป็นคนงาม 785 00:50:22,019 --> 00:50:26,857 ‎ทิ้งทำลายชื่อเสียงเรียงนาม… 786 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 ‎แม็กซ์กริ้วแน่ถ้าเธอพลาดตอนจบ 787 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 ‎นายก็พลาดอยู่เนี่ย 788 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 ‎แม็กซ์คาดหวังกับฉันน้อยกว่า 789 00:50:39,453 --> 00:50:40,787 ‎อะไรก็ช่าง 790 00:50:40,871 --> 00:50:43,540 ‎ฉันไม่เข้าใจ เธออารมณ์เสียอะไร 791 00:50:43,623 --> 00:50:46,626 ‎คิดงั้นเหรอ คิดว่าฉันอารมณ์เสียเหรอ 792 00:50:47,836 --> 00:50:50,047 ‎นี่ไม่ใช่อารมณ์เสีย ฉันกลัว 793 00:50:50,130 --> 00:50:52,174 ‎- จินนี่… ‎- บอกมาตรงๆ 794 00:50:52,257 --> 00:50:53,300 ‎บอกอะไร 795 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 ‎บอกมาสิว่าไม่อยากคบกัน 796 00:51:00,432 --> 00:51:01,266 ‎อะไรนะ 797 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 ‎เพราะงี้ใช่ไหม 798 00:51:04,686 --> 00:51:06,605 ‎นายไม่อยากเป็นแฟนฉัน 799 00:51:10,192 --> 00:51:12,986 ‎ไยท่านจึงไม่รักตอบ 800 00:51:13,070 --> 00:51:17,866 ‎เหมือนที่รักท่าน 801 00:51:17,949 --> 00:51:21,286 ‎ไยท่านจึงไม่รักตอบ 802 00:51:21,369 --> 00:51:28,251 ‎เหมือนที่รักท่าน 803 00:51:33,381 --> 00:51:34,299 ‎มันไม่ใช่… 804 00:51:35,092 --> 00:51:38,512 ‎เอางี้ ไม่ต้องเปลืองน้ำลาย ‎รู้อยู่แล้วว่าจะพูดไง 805 00:51:39,471 --> 00:51:40,472 ‎นายอยากไป 806 00:51:40,555 --> 00:51:41,723 ‎ฉันไม่อยากไป 807 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 ‎ฉันแค่… ฉันไม่… 808 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 ‎อยากรั้งเธอไว้ 809 00:51:50,440 --> 00:51:51,399 ‎อย่ามาทำงั้น 810 00:51:51,983 --> 00:51:54,486 ‎ไม่ต้อง อย่ามาพูดเหมือนทำเพื่อฉัน 811 00:51:54,569 --> 00:51:56,238 ‎เพราะฉันไม่อยากเลิก 812 00:51:56,321 --> 00:51:58,406 ‎ฉันไม่อยากเลิก ฉันอยากคบนาย 813 00:52:01,409 --> 00:52:02,410 ‎เธอพูดถูก 814 00:52:07,999 --> 00:52:10,919 ‎เธอไม่ผิด ฉันไม่ดีเอง ขอโทษนะ 815 00:52:12,462 --> 00:52:13,296 ‎ฉันรักเธอจริงๆ นะ 816 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 ‎ฉันไม่เชื่อคำนั้นแล้ว 817 00:52:18,218 --> 00:52:21,763 ‎เพราะนายพูดมาตลอด ‎นายบอกแบบนั้น แต่นี่จะทิ้งไปงั้นเหรอ 818 00:52:24,558 --> 00:52:25,684 ‎ไม่ ฉันยังอยู่ 819 00:52:27,811 --> 00:52:30,021 ‎- ฉันจะอยู่ข้างเธอเสมอ… ‎- ไม่! 820 00:52:30,105 --> 00:52:32,065 ‎ไม่ นายจะทิ้งฉันไปเนี่ย 821 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 ‎มาร์คัส 822 00:52:36,027 --> 00:52:38,155 ‎มาร์คัส ฉันเล่าทุกอย่างให้นายฟัง ‎นายรู้จักฉัน… 823 00:52:38,238 --> 00:52:39,322 ‎รู้ 824 00:52:40,991 --> 00:52:42,450 ‎งั้น… 825 00:52:45,245 --> 00:52:46,788 ‎โอเค นี่ไม่ใช่นาย 826 00:52:46,872 --> 00:52:50,584 ‎นี่ไม่ใช่นาย นายไม่มีทางทำแบบนี้กับฉัน 827 00:52:51,626 --> 00:52:54,462 ‎ใช่ไหม เพราะฉันเป็นจินนี่ของนายแล้ว… 828 00:53:02,762 --> 00:53:04,181 ‎ฉันเป็นจินนี่ของนาย 829 00:53:04,806 --> 00:53:07,309 ‎ใช่ไหม แล้วนายเป็นมาร์คัสของฉัน 830 00:53:07,392 --> 00:53:10,395 ‎คงไม่ทำร้ายกันแบบนี้หรอกใช่ไหม 831 00:53:14,149 --> 00:53:15,609 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายเธอต่อไป 832 00:53:17,152 --> 00:53:18,028 ‎อะไร 833 00:53:22,365 --> 00:53:25,911 ‎อะไร ไอ้โถงทางเดินนี่มันพาซวยหรือไง ฉัน… 834 00:53:28,788 --> 00:53:29,623 ‎นายบอกว่า… 835 00:53:30,248 --> 00:53:32,334 ‎นายบอกว่าจะรักฉันเสมอ 836 00:53:33,001 --> 00:53:36,046 ‎ใช่ไหม นายบอกว่าจะรักฉัน ‎วันนี้ พรุ่งนี้ ตลอดไป 837 00:53:36,129 --> 00:53:38,215 ‎ไหนบอกว่าฉันชัดเจนสำหรับนาย 838 00:53:38,298 --> 00:53:39,132 ‎ใช่ 839 00:53:39,216 --> 00:53:41,635 ‎นายพูดนี่ พูดเองกับปาก 840 00:53:45,055 --> 00:53:45,889 ‎พูดจากใจจริง 841 00:53:46,723 --> 00:53:48,016 ‎แล้วอะไรเปลี่ยน 842 00:53:48,892 --> 00:53:51,269 ‎อะไรเปลี่ยนไป บอกมาสิว่าฉันผิดตรงไหน… 843 00:53:52,437 --> 00:53:54,522 ‎- บอกกันหน่อยสิ ‎- ให้ตายเถอะ ไม่มี 844 00:53:56,149 --> 00:53:57,609 ‎เธอไม่ได้ทำผิด มัน… 845 00:53:57,692 --> 00:53:59,444 ‎ผิดที่ฉันเอง สัญญา 846 00:53:59,527 --> 00:54:00,403 ‎สัญญาเหรอ 847 00:54:02,197 --> 00:54:04,074 ‎นี่จะมาสัญญาฉันเหรอมาร์คัส 848 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 ‎บอกไว้นะ ฉันเกลียดคำสัญญา 849 00:54:07,494 --> 00:54:11,289 ‎เพราะทุกคนที่เคยให้คำสัญญากับฉัน 850 00:54:11,373 --> 00:54:13,583 ‎ผิดคำพูดกันหมด เพราะทุกคนโกหก 851 00:54:14,876 --> 00:54:17,629 ‎นายต้องเป็นคนที่ไม่โกหกฉันสิ 852 00:54:19,172 --> 00:54:20,924 ‎แคร์บ้างไหมที่ทำฉันเจ็บ 853 00:54:21,007 --> 00:54:23,176 ‎- ก็ต้องแคร์สิ แค่… ‎- อะไร 854 00:54:30,517 --> 00:54:31,726 ‎ตอนนี้ฉันไม่มีที่ว่าง… 855 00:54:34,145 --> 00:54:36,106 ‎จะรับความเจ็บปวดของคนอื่น 856 00:54:39,150 --> 00:54:40,819 ‎เข้าใจไหมว่านายกำลังทำอะไร 857 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 ‎นายจะบอกว่า… 858 00:54:43,947 --> 00:54:47,492 ‎นายจะบอกว่ารับได้ที่จะไม่มีวันได้โอบกอด 859 00:54:47,575 --> 00:54:48,702 ‎หรือจูบฉันอีก 860 00:54:48,785 --> 00:54:50,829 ‎จบแค่นั้นเลยเหรอ 861 00:54:54,958 --> 00:54:55,792 ‎ใช่ 862 00:55:01,339 --> 00:55:02,924 ‎แล้วจะเสียใจ 863 00:55:05,051 --> 00:55:07,470 ‎แล้วจะคิดได้ว่าไม่น่าทำแบบนี้ 864 00:55:09,764 --> 00:55:13,643 ‎และมันจะสายเกินไป เพราะนายทำลายเรา 865 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 ‎แล้วถ้าเราแตกกัน มันก็จบ แล้ว… 866 00:55:26,948 --> 00:55:29,909 ‎อย่าทำแบบนี้เลยนะมาร์คัส ขอล่ะ 867 00:55:30,410 --> 00:55:31,703 ‎อย่าทำแบบนี้เลย 868 00:55:59,022 --> 00:55:59,856 ‎รักนะ 869 00:56:10,283 --> 00:56:11,159 ‎ขอบคุณค่ะ 870 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 ‎ตายแล้ว จึ้งมากแม่! 871 00:56:17,957 --> 00:56:19,501 ‎เบรเชีย พระเจ้าช่วย! 872 00:56:19,584 --> 00:56:23,046 ‎ว้ายตาย ไบรอ้อนมองเธอตาไม่กะพริบเลย 873 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 ‎- เหรอ ‎- สาบาน 874 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 ‎เบรเชีย เหลือเชื่อไปเลย 875 00:56:27,467 --> 00:56:30,220 ‎- เธอสวยมากเนอะ ‎- โอเคแม็กซ์ ไปซะ 876 00:56:30,303 --> 00:56:32,263 ‎- โอเค ‎- สวยมากจริงๆ 877 00:56:32,347 --> 00:56:33,390 ‎เก่งมาก 878 00:56:34,182 --> 00:56:37,310 ‎อยากไปกินกาแฟด้วยกันหรืออะไรไหม 879 00:56:38,144 --> 00:56:39,771 ‎เอาสิ อยากไป 880 00:56:39,854 --> 00:56:41,523 ‎คือว่า ฉันมาเล่นละครเพื่อเธอ 881 00:56:41,606 --> 00:56:42,857 ‎ไงนะ 882 00:56:42,941 --> 00:56:46,194 ‎อือ เพื่อนร่วมทีมโกรธมาก ‎ที่มาเล่นละครแทนอเมริกันฟุตบอล 883 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 ‎เรื่องนี้งี่เง่า แล้วเธอคงจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 884 00:56:50,740 --> 00:56:53,076 ‎แต่เราเคยไปเล่นห้องหลบหนีด้วยกัน 885 00:56:53,785 --> 00:56:55,412 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 886 00:56:56,246 --> 00:56:58,540 ‎เธอสุดยอดมากแม็กซ์ 887 00:56:58,623 --> 00:57:00,542 ‎ช่วยถอดชุดให้เอาไหม 888 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 ‎ขอจูบได้ไหม 889 00:57:02,877 --> 00:57:04,003 ‎ได้อยู่แล้ว 890 00:57:04,087 --> 00:57:05,171 ‎โอเค 891 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 ‎ขอบใจมากเธอ เธอเล่นดีมากเลย 892 00:57:14,722 --> 00:57:15,682 ‎ขอบใจ 893 00:57:15,765 --> 00:57:17,517 ‎พ่อ 894 00:57:19,436 --> 00:57:20,895 ‎- แม็กซ์ ‎- เธอปังมาก 895 00:57:20,979 --> 00:57:22,439 ‎เธอก็ด้วย 896 00:57:23,440 --> 00:57:24,482 ‎ไงคะ 897 00:57:27,318 --> 00:57:29,320 ‎ลูกเริ่ดไปเลย 898 00:57:29,404 --> 00:57:31,406 ‎แม่มองลูกคนเดียว 899 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 ‎ขอบคุณค่ะ 900 00:57:32,991 --> 00:57:34,492 ‎ไป กลับบ้านกัน 901 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 ‎แล้วนายล่ะ ดูสนุกมะ 902 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 ‎แม็กซ์ 903 00:57:47,255 --> 00:57:49,466 ‎- โซฟี หวัดดี ‎- ไง 904 00:57:50,383 --> 00:57:51,217 ‎มาดูด้วย 905 00:57:52,135 --> 00:57:55,263 ‎เพราะเธอรู้จักนักแสดงคนอื่น ไม่ใช่ฉัน 906 00:57:55,346 --> 00:57:57,390 ‎เพราะเธอรู้จักผู้คนในวงการละคร 907 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 ‎- มีเพื่อนเล่นละครเยอะ แล้ว… ‎- เธอเล่นเก่งมาก 908 00:58:01,352 --> 00:58:02,187 ‎ขอบใจนะ 909 00:58:03,938 --> 00:58:05,982 ‎ว่างๆ ไปกินกาแฟกันไหม 910 00:58:07,108 --> 00:58:11,112 ‎ฉันรู้สึกว่าเรามีเรื่องค้างคาใจที่ต้องคุยกัน 911 00:58:24,125 --> 00:58:26,294 ‎การกลับมาอยู่ในห้องของโรคซึมเศร้า 912 00:58:28,087 --> 00:58:30,840 ‎มันทั้งเจ็บจี๊ดแต่ก็รู้สึกด้านชาเกินทน 913 00:58:34,552 --> 00:58:35,386 ‎ฉันรักเธอ 914 00:58:37,180 --> 00:58:38,890 ‎ต่อให้อยู่ในห้องนี้ก็ยังรัก 915 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 ‎แต่การรับรักมันก็ต้องออกแรง 916 00:58:53,154 --> 00:58:55,198 ‎ตอนนี้ฉันไม่มีแรงจะรับรักใครแล้ว 917 00:59:01,329 --> 00:59:02,497 ‎เมื่อกี้เสียงปืนเหรอ 918 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล