1 00:00:11,386 --> 00:00:13,471 ‎Unele sentimente sunt ca prietenii vechi. 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,391 ‎Așa e depresia pentru mine. 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,144 ‎Când nu mă încearcă, nu mi-o amintesc. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 ‎Țin minte că e rea. 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,735 ‎Țin minte întunericul, ‎dar e… altceva să o simți iar. 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,948 ‎E diferența dintre a-ți aminti ‎cum arată o odaie și a-i păși pragul. 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,784 ‎A fi din nou în ea. 8 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 ‎A o simți. 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 ‎Când se declanșează episodul, ‎poate fi lent. 10 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 ‎Un gând nepoftit: 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 ‎„Nu vreau să fiu aici”, dar apoi dispare. 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 ‎Îl alungi ca pe o muscă sau un miros urât. 13 00:00:47,380 --> 00:00:51,342 ‎Dar, când te lovește în plin, ‎când ești în ea, e totul. 14 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 ‎Te identifici cu ea, nu ești altceva. 15 00:00:54,471 --> 00:00:58,058 ‎Dinafară, arăți la fel, ‎zâmbitul și prefăcutul sunt istovitoare, 16 00:00:58,141 --> 00:01:00,226 ‎dar înăuntru e altă poveste. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,229 ‎Începi să te urăști. 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,984 ‎Ești atât de singur, ‎atât de incredibil de singur! 19 00:01:08,068 --> 00:01:11,237 ‎Și poți fi cu o persoană iubită, ‎dar nu ești de fapt cu ea. 20 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 ‎Credem că știm ce se petrece cu alții, ‎dar nu e așa. 21 00:01:15,825 --> 00:01:18,745 ‎Nu știi niciodată cu adevărat ‎ce se petrece în capul altcuiva. 22 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 ‎Toți poartă o luptă nevăzută. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,753 ‎Toți avem unghiuri moarte. 24 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 ‎Drace, cât e ceasul? Am adormit. 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,937 ‎Drace! Am întârziat la muncă. 26 00:01:44,020 --> 00:01:49,025 ‎Joe o să afișeze mutra aia severă ‎și dezamăgită. 27 00:01:51,611 --> 00:01:52,987 ‎Ieșim mai târziu? 28 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 ‎Nu pot. Am de scris un eseu la engleză. 29 00:01:56,866 --> 00:01:57,700 ‎Bine. 30 00:01:58,952 --> 00:01:59,994 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu! 31 00:02:06,709 --> 00:02:08,044 ‎Și știi că ești tu. 32 00:02:08,962 --> 00:02:11,506 ‎E ceva în neregulă cu tine și e extenuant. 33 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 ‎E de rahat, extenuant și n-ai ce să faci. 34 00:02:15,343 --> 00:02:16,177 ‎E un gol, 35 00:02:16,261 --> 00:02:19,222 ‎iar existența îți ia atâta energie, ‎încât vrei să afunzi în neant 36 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 ‎unde nu ți se vorbește și nu trebuie ‎să surâzi, să vorbești sau să fii. 37 00:02:24,978 --> 00:02:26,312 ‎Oricum, e cunoscut. 38 00:02:27,897 --> 00:02:30,358 ‎Am mai fost aici, am mai scăpat de ea, 39 00:02:30,441 --> 00:02:31,693 ‎dar partea cu ieșirea 40 00:02:32,485 --> 00:02:34,863 ‎devine odaia de care-ți amintești ‎dar unde nu ești. 41 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 ‎Iar asta e terifiant. 42 00:02:40,618 --> 00:02:45,498 ‎GINNY ȘI GEORGIA 43 00:02:46,958 --> 00:02:48,334 ‎Urăsc brunch-ul. 44 00:02:48,418 --> 00:02:51,462 ‎Iei tu comanda de la masa zece? ‎Sunt aglomerată și așteaptă. 45 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 ‎Unde e Ginny? 46 00:02:54,215 --> 00:02:56,676 ‎Nu vă angajez ca să iau eu comenzile. 47 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 ‎Bine. 48 00:03:09,564 --> 00:03:12,650 ‎- Iau eu masa zece. ‎- Nu voiai să iei comenzile. 49 00:03:13,818 --> 00:03:16,487 ‎- Începem cu ceva de băut? ‎- Mersi, Joe. 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,824 ‎Luăm o carafă de ‎mimosa. ‎Avem mare nevoie. 51 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 ‎Ai specialități azi? 52 00:03:22,118 --> 00:03:24,621 ‎Da, pot să vă prepar orice vreți. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 ‎Cynthia, știi ce vrei? 54 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 ‎Nu prea mi-e foame. 55 00:03:30,585 --> 00:03:32,921 ‎- Iau clătite cu piersici. ‎- Delicios! 56 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 ‎'Neața! 57 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 ‎Ești aici. 58 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 ‎Salut, Paul! Mă bucur să te văd, frate. 59 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 ‎- Toate bune? ‎- Da, totu-i grozav. 60 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 ‎Ies să fac cumpărături pentru nuntă. 61 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 ‎- Vrei să vin cu tine? ‎- Nu, nu e nevoie. 62 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 ‎Nu uita, îl duci pe Austin la Zach. 63 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 ‎- Da. ‎- Te iau înainte de cină, da? 64 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 ‎Arbore genealogic? 65 00:04:04,202 --> 00:04:07,288 ‎- Ai o ramură și pentru mine? ‎- Nu ești rudă cu mine. 66 00:04:07,872 --> 00:04:12,710 ‎Austin, Paul nu ți-e tată, ‎dar se însoară cu maică-ta. 67 00:04:12,794 --> 00:04:16,172 ‎- Face parte din familie, nu? ‎- Cred că da. 68 00:04:16,256 --> 00:04:20,134 ‎Super! De ce nu-i dai o ramură? ‎Poate una mai de jos? 69 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 ‎- Unde e Ginny? ‎- Lucrează. 70 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 ‎Deci, cafeneaua reală? 71 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 ‎- Vreau un ‎latte‎ de soia degresat. ‎- N-am vrut asta. 72 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 ‎Bună, bine ai venit la cafenea! 73 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 ‎Comandă! 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 ‎Mă bucur că n-am serviciu. 75 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 ‎Idem, de asta vreau ‎să-mi trag un soț bogat 76 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 ‎sau să vând poze cu picioarele ‎pe un milion de dolari online. 77 00:04:44,617 --> 00:04:47,287 ‎Vrei să-ți vinzi piciorușele? ‎Pe un milion? 78 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 ‎Nu! 79 00:04:48,621 --> 00:04:50,498 ‎Uite aici! Poți să te uiți aici? 80 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 ‎Privește-o puțin! 81 00:04:51,874 --> 00:04:52,917 ‎Ce porți? 82 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 ‎Ce? Îți place? 83 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 ‎L-am găsit la ocazii. E urât-drăguț. 84 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 ‎- N-ai greșit cu partea urâtă. ‎- La naiba! 85 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 ‎Apropo de urât, ‎Sophie și-a luat bilete pentru ‎Wellington. 86 00:05:03,928 --> 00:05:07,390 ‎Mă va vedea ca pe o cotoroanță ‎cu care nimeni nu vrea să se însoare. 87 00:05:07,473 --> 00:05:08,308 ‎Ura! 88 00:05:08,891 --> 00:05:10,184 ‎Cine-ți scrie? 89 00:05:10,268 --> 00:05:13,062 ‎Pesemne e Press, e enervant ca de obicei. 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,606 ‎- Ce spune? ‎- Nu știu. Nimic. 91 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 ‎Vrea să fie cu tine? 92 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 ‎Niciodată. 93 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 ‎Ar trebui să te urăști ‎ca să te combini cu Press. 94 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 ‎Absolut. 95 00:05:24,449 --> 00:05:27,493 ‎Eu și Jordan serbăm mâine ‎aniversarea de trei ani. 96 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 ‎- Prostuțul de Jordan! ‎- Știu. 97 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 ‎Ce îți… Unde te duce? 98 00:05:31,873 --> 00:05:36,836 ‎Păi, e Jordan, deci Blue Farm sau Costco. 99 00:05:36,919 --> 00:05:38,546 ‎Cui nu-i place Costco? 100 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 ‎Când mor, să-mi împrăștiați cenușa acolo. 101 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 ‎- O să mă ocup. ‎- Mulțumesc. 102 00:05:42,133 --> 00:05:44,761 ‎Dar trebuie să mai lucreze la cadouri. 103 00:05:44,844 --> 00:05:48,056 ‎- Habar n-are să le facă. ‎- Un radio cu alarmă? 104 00:05:48,139 --> 00:05:49,849 ‎Nu! Știi ce-mi place? 105 00:05:49,932 --> 00:05:54,354 ‎Veverița de ceramică pe care ți-a dat-o ‎de Ziua Îndrăgostiților. 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 ‎- O mai știi? ‎- Zărghita? 107 00:05:55,938 --> 00:05:57,315 ‎Da, Zărghita. 108 00:05:58,232 --> 00:06:02,445 ‎Nu știu, dar… Simt că mă subestimează. 109 00:06:02,528 --> 00:06:05,740 ‎De ziua mea, ‎a scris „La mulți ani” pe o fișă 110 00:06:05,823 --> 00:06:07,992 ‎și a pus pe spate o poză cu el bebeluș. 111 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 ‎Bună, Marcus! 112 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 ‎Bună, Silver! 113 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 ‎Bună! 114 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 ‎- Tare corsetul! ‎- Mersi. 115 00:06:17,418 --> 00:06:19,462 ‎Silver face costumele pentru ‎Wellington 116 00:06:19,545 --> 00:06:21,381 ‎și e genială. 117 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 ‎Ești drăguță. 118 00:06:24,884 --> 00:06:25,802 ‎Ce faceți? 119 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 ‎- De ce? ‎- Întreb doar. 120 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 ‎- Nu fi așa rău cu mine! ‎- Dar e nostim. 121 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 ‎Ne relaxăm și noi. 122 00:06:34,227 --> 00:06:37,271 ‎- Chacho. ‎- Tata va observa că lipsește. 123 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 ‎Marcus! 124 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 ‎Noroc! 125 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 ‎Max, îmi place ținuta ta. 126 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 ‎Vă jur, nu știu care e problema lui. 127 00:06:56,999 --> 00:06:57,875 ‎Ce? 128 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 ‎Nimic. 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,797 ‎- „Îmi place ținuta ta.” ‎- Chiar se înroșește. 130 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 ‎- Vampiriță cu corset. ‎- Taci! 131 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 ‎- Îi place. ‎- Doamne! 132 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 ‎Chiar îmi fac griji pentru Marcus. 133 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 ‎- Eram în camera lui deunăzi… ‎- Ce făceai? 134 00:07:13,641 --> 00:07:14,725 ‎- Spionaj. ‎- Just. 135 00:07:15,268 --> 00:07:18,563 ‎…și i-am găsit carnetul cu schițe ‎și e foarte întunecat. 136 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 ‎I-ai spus ceva? 137 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 ‎Da. Ceva de genul: 138 00:07:21,357 --> 00:07:24,861 ‎„Frate, ți-am găsit carnetul. ‎E întunecat. Mă îngrijorezi.” 139 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 ‎Iar el: „Respectă-mi intimitatea, ‎încrederea e importantă.” 140 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 ‎Chestii plictisitoare. 141 00:07:31,325 --> 00:07:34,662 ‎De ce nu o întrebi pe Ginny? ‎Precis știe dacă e ceva. 142 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 ‎Zach! Austin! 143 00:07:39,667 --> 00:07:41,419 ‎A venit mama lui Austin. 144 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 ‎Bună, Zach! 145 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 ‎- Bună, tată! ‎- Salut, amice! 146 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 ‎Du-te și ia-ți lucrurile! 147 00:07:54,223 --> 00:07:56,184 ‎I-am zis Georgiei că-l iau eu. 148 00:07:57,351 --> 00:08:00,146 ‎Ai primit mesajul ‎cu casa de pe Abbott Street? 149 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 ‎Da. Da, e perfectă. 150 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 ‎- Mersi mult, Cynthia. ‎- Cu plăcere. 151 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 ‎E bine ca Austin să-și aibă tatăl aproape. 152 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 ‎Proprietarul mi-e prieten. ‎Dacă i te recomand, se rezolvă. 153 00:08:12,533 --> 00:08:13,367 ‎Pe curând! 154 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 ‎- Pa! ‎- Pa! Pe curând! 155 00:08:15,870 --> 00:08:18,915 ‎Ia stai! Te-ai distrat cu Austin? 156 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 ‎Am jucat de-a ascunselea afară. 157 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 ‎În ianuarie, în New England? 158 00:08:23,586 --> 00:08:26,047 ‎Urcă și curăță-ți jucăriile! Vin imediat. 159 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 ‎Bună, iubitule. Eu sunt. 160 00:08:43,397 --> 00:08:46,484 ‎Zach are un prieten nou ‎și pare foarte fericit. 161 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 ‎Le place să se joace afară în frig. 162 00:08:49,612 --> 00:08:51,697 ‎Trebuie să-i iau o căciulă nouă. 163 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 ‎A pierdut-o la școală pe cea cu puma. 164 00:08:56,327 --> 00:08:59,455 ‎Mă tot aștept să te trezești. 165 00:09:00,581 --> 00:09:02,583 ‎Să zici: „Hei, frumoaso, ce faci?” 166 00:09:07,046 --> 00:09:08,130 ‎E atât de nedrept! 167 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 ‎Voiam să îmbătrânesc cu tine. 168 00:09:16,639 --> 00:09:19,850 ‎Mereu am crezut ‎că vei fi un drăguț cu păr alb, 169 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 ‎riduri fine. 170 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 ‎Vreau să le văd! 171 00:09:25,439 --> 00:09:29,151 ‎Să faci riduri de la atâta bunătate, 172 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 ‎dragule și mărinimosule Tom al meu. 173 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 ‎Am ieșit cu bărbați nu prea buni, ‎cum știi, 174 00:09:39,996 --> 00:09:40,955 ‎la facultate. 175 00:09:42,206 --> 00:09:43,708 ‎Iar tata era un idiot. 176 00:09:46,127 --> 00:09:47,003 ‎Dar tu nu. 177 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 ‎Nu Tom al meu. 178 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 ‎Îmi pare rău. 179 00:10:01,684 --> 00:10:03,603 ‎Îmi pare nespus de rău, Tom. 180 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 ‎- Am închis casa, Joe. ‎- Perfect. 181 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 ‎- Da. Te conduc la mașină. ‎- Da. 182 00:10:46,812 --> 00:10:47,772 ‎E Wellsbury. 183 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 ‎Nu comite nimeni delicte. 184 00:10:50,107 --> 00:10:51,025 ‎Mă descurc. 185 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 ‎Noapte bună! 186 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 ‎Bine. Padma, zău așa, sunt bine. 187 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 ‎- Ba nu ești. ‎- Sunt bine. 188 00:11:12,922 --> 00:11:13,923 ‎Era afară. 189 00:11:14,006 --> 00:11:16,175 ‎- A căzut de pe placă. ‎- Ginny e? 190 00:11:16,258 --> 00:11:17,927 ‎Nu, a plecat de mult. 191 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 ‎- Ești beat? ‎- Nu. 192 00:11:19,720 --> 00:11:20,596 ‎- Marc… ‎- Uite! 193 00:11:20,680 --> 00:11:21,931 ‎Marcus. 194 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 ‎Bun așa! 195 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 ‎Pui tu de cafea? Ia loc! 196 00:11:28,062 --> 00:11:29,063 ‎În spatele tău. 197 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 ‎- Bea! ‎- Nu, mersi. 198 00:11:42,993 --> 00:11:44,078 ‎S-o sun pe maică-ta? 199 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 ‎Din nou! 200 00:12:01,262 --> 00:12:05,099 ‎- Marcus, de ce ești beat duminica? ‎- Duminicile sunt deprimante. 201 00:12:05,182 --> 00:12:06,976 ‎Are angoasa de duminică. 202 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 ‎Nu te-ai trezit încă la realitate. 203 00:12:13,149 --> 00:12:14,775 ‎Sunt cât se poate de treaz. 204 00:12:17,153 --> 00:12:20,239 ‎Da, ascultă, liceul poate fi dur, 205 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 ‎dar nu durează o veșnicie. 206 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 ‎Îmi imaginez ‎c-ai avut viață grea la liceu. 207 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 ‎Poftim? 208 00:12:28,330 --> 00:12:32,168 ‎Nu, dar te văd devenind tu însuți ‎mai târziu în viață. 209 00:12:32,251 --> 00:12:34,420 ‎Nu, eram tare în liceu. 210 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 ‎Eram ca prințul din Bel Air. 211 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 ‎Cine? 212 00:12:39,467 --> 00:12:41,594 ‎N-ai crescut cu Nick at Nite, clar. 213 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 ‎Cum te ducem acasă? 214 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 ‎Îl duc eu cu mașina. 215 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 ‎Marcus, vrei să-mi spui de ce bei alcool? 216 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 ‎Apa e o resursă limitată. 217 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 ‎Bine, du-l acasă. 218 00:12:53,814 --> 00:12:55,232 ‎Ce faci? Bine. 219 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 ‎Așa. 220 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 ‎Nu mi-e dor de liceu. 221 00:13:07,036 --> 00:13:09,455 ‎Cum a fost excursia de vară în Georgia? 222 00:13:09,538 --> 00:13:10,915 ‎Nu știu, bestială. 223 00:13:11,415 --> 00:13:15,002 ‎Vrei răspunsurile pentru testul de istorie ‎sau pentru cel de chimie? 224 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 ‎De unde le ai? 225 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 ‎Cum adică? Toți se încred ‎într-un supraveghetor de hol 226 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 ‎care-și petrece multe ore libere ‎în cancelarie 227 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 ‎și uneori e rugat ‎să catalogheze fotocopii. 228 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 ‎Îți trebuie ceva? 229 00:13:28,349 --> 00:13:31,977 ‎Ajut în timpul de studiu ‎fiindcă nu prea am prieteni. 230 00:13:33,479 --> 00:13:37,733 ‎Ești diabolic și cred ‎că nu știe nimeni chestia asta. 231 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 ‎Unde-ți sunt ochelarii? 232 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 ‎I-am pierdut. 233 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 ‎Dă-te, ciudatule! 234 00:13:48,160 --> 00:13:48,994 ‎Ce faci? 235 00:13:49,078 --> 00:13:50,996 ‎Anul ăsta va fi ca anul trecut. 236 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 ‎Doar știi. 237 00:13:53,582 --> 00:13:56,669 ‎Joe, serios, nu. O să te distrugă. 238 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 ‎Las-o moartă. 239 00:13:58,629 --> 00:14:00,714 ‎Nu mă pricep s-o las moartă. 240 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 ‎Joe. 241 00:14:11,058 --> 00:14:11,892 ‎Salut! 242 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 ‎Îți vei dori să n-o fi făcut. 243 00:14:22,278 --> 00:14:24,196 ‎Da, de acord. 244 00:14:43,674 --> 00:14:44,550 ‎Rahat! 245 00:14:45,384 --> 00:14:47,636 ‎E lumină la bucătărie. Nu s-au culcat. 246 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 ‎Cât de bine se vede că-s beat? 247 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 ‎- Foarte. ‎- Doamne! Rahat… 248 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 ‎Bun așa. 249 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 ‎„Max, ajutor. 250 00:15:00,900 --> 00:15:03,444 ‎Pe alee.” 251 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 ‎Îmi pare rău, Padma. 252 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 ‎Nu stai prea departe de mine. 253 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 ‎Nu, adică… 254 00:15:21,629 --> 00:15:22,504 ‎Îmi pare rău… 255 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 ‎pentru tot 256 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 ‎legat de noi. 257 00:15:30,971 --> 00:15:31,805 ‎E în regulă. 258 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 ‎Ba nu. 259 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 ‎Nu am vrut să te rănesc. 260 00:15:43,776 --> 00:15:46,570 ‎De ce mi-ai spus ‎că nu vrei o relație serioasă? 261 00:15:47,821 --> 00:15:48,781 ‎Din cauza mea? 262 00:15:52,701 --> 00:15:54,411 ‎Am fost combinați mult timp. 263 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 ‎M-am simțit prost, de parcă… 264 00:15:57,456 --> 00:16:01,377 ‎De parcă mă foloseai pentru sex. 265 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 ‎Noi nu am făcut sex. 266 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 ‎Bun, chiar așa? 267 00:16:05,339 --> 00:16:08,217 ‎- Eram cuplați. Făceam altele. ‎- Știu. 268 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 ‎Nu te… 269 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 ‎foloseam. 270 00:16:21,397 --> 00:16:22,481 ‎Te plăceam mult. 271 00:16:25,401 --> 00:16:28,028 ‎Nu am răspunsul pe care-l vrei. ‎Îmi pare rău. 272 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 ‎Da. 273 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 ‎M-ai rănit serios. 274 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 ‎Da, pe toți îi rănesc. 275 00:16:50,342 --> 00:16:51,552 ‎Ce vrei să spui? 276 00:16:52,344 --> 00:16:53,178 ‎Nu știu. 277 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 ‎Sunt atât de neghiob la chestia asta! 278 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 ‎Sunt un dezastru. 279 00:17:10,529 --> 00:17:12,156 ‎Ar trebui să fiu singur. 280 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 ‎La ce te referi? 281 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 ‎Ginny? 282 00:17:21,415 --> 00:17:23,625 ‎Bună, Max! Sunt beat. 283 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 ‎Da, m-am prins. 284 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 ‎„Max, autor. Pe azalee.” 285 00:17:30,174 --> 00:17:31,091 ‎- Vino! ‎- Bine. 286 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 ‎Da. Dă-te jos. Sunt… E în regulă. 287 00:17:34,720 --> 00:17:35,721 ‎Mulțumesc, Padma. 288 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 ‎- Sunt bine. ‎- Suntem bine? 289 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 ‎- Vom tăcea mâlc. ‎- Mâlc? 290 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 ‎- Când intrăm. ‎- Mama și tata-s acasă. 291 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 ‎- Exact. ‎- Da. 292 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 ‎Când vine maică-ta? 293 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 ‎Mai încolo. 294 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 ‎Camera ta e… atât de mică! 295 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 ‎Ba nu e. 296 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 ‎Dar ciudat compliment! 297 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 ‎- Ți-ai dat jos tricoul. ‎- Ba nu. 298 00:18:30,859 --> 00:18:33,654 ‎Nici măcar nu mă săruți? Vrei doar să… 299 00:18:37,950 --> 00:18:41,745 ‎Te urăsc din tot sufletul ca om ‎până în măduva oaselor tale. 300 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 ‎O să-mi fac epilare cu laserul ‎la subsuoară. 301 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 ‎Da, costă ceva, dar cred că merită. 302 00:19:53,192 --> 00:19:55,235 ‎Ca să nu mă mai rad. Ce faci…? 303 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 ‎Te holbezi tot timpul la Silver? 304 00:19:59,907 --> 00:20:01,116 ‎Nu. 305 00:20:01,200 --> 00:20:05,162 ‎Nu, e enervant ‎că Ginny stă mereu cu Marcus acolo 306 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 ‎când ar putea sta aici ‎cu gașca noastră superioară. 307 00:20:07,873 --> 00:20:10,626 ‎Nu știu, pari să te holbezi la Silver. 308 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 ‎- Da. ‎- Taci! 309 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 ‎Par fericiți, Ginny și Marcus. 310 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 ‎Nu te omoară chestia asta? 311 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 ‎Nu, nu-s rău. Vreau să fie fericită. 312 00:20:21,637 --> 00:20:24,514 ‎Da. Hunter, trebuie să ieși cu cineva ‎sau ceva. 313 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 ‎Nu-mi place de nimeni acum. 314 00:20:27,851 --> 00:20:28,810 ‎Și Padma? 315 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 ‎Văd chestia asta și-mi place. 316 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 ‎Nu vă băgați în viața mea amoroasă! 317 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 ‎Bun, s-o chemăm pe Ginny, Gin, Gin, 318 00:20:36,610 --> 00:20:38,904 ‎s-o aducem la engleza de bază. 319 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 ‎De bază? 320 00:20:42,241 --> 00:20:44,534 ‎Da, cred că engleza pentru tolomaci 321 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 ‎era singura materie ‎pentru care avea timp, deci… 322 00:20:48,455 --> 00:20:50,374 ‎Bun, am chimia. 323 00:20:54,002 --> 00:20:55,128 ‎Vrei să faci vâlvă? 324 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 ‎Totdeauna! 325 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 ‎Da, tată. 326 00:21:04,554 --> 00:21:08,767 ‎Da, a acceptat prenupțialul, tată, ‎dar nu de bani e vorba, da? 327 00:21:09,768 --> 00:21:11,103 ‎Nu vreau să aud. 328 00:21:12,479 --> 00:21:16,733 ‎Tată, ascultă, las-o moartă cu Georgia. 329 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 ‎Mă însor cu ea. ‎Vreau să iei treaba asta în serios, bine? 330 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 ‎Da. Nu mi-o da pe mama. 331 00:21:22,572 --> 00:21:23,657 ‎Nu mi-o da pe ma… 332 00:21:23,740 --> 00:21:25,784 ‎Bună, mamă! Da. Bună! 333 00:21:25,867 --> 00:21:29,579 ‎Tocmai îi spuneam tatei că mi-ar plăcea… 334 00:21:29,663 --> 00:21:33,125 ‎Mi-ar plăcea să vorbești cu Georgia ‎despre nuntă. 335 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 ‎Nu știu, mergeți să cumpărați tortul. 336 00:21:36,795 --> 00:21:38,630 ‎Sau… Vorbește-i despre The Mount. 337 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 ‎E foarte entuziasmată de The Mount. 338 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 ‎Mamă, sunt fiul tău cel mare 339 00:21:45,220 --> 00:21:48,098 ‎și doar o dată vreau să mă însor, ‎deci revino-ți. 340 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 ‎Da, intră! 341 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 ‎Ascultă, trebuie să închid. Te iubesc. Pa! 342 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 ‎Consiliul școlar e diseară, ‎unde-ți propunem bugetul, 343 00:21:57,232 --> 00:22:00,027 ‎și-ți spun că nu va merge bine. 344 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 ‎Tăiem fonduri pentru a realiza ‎celelalte inițiative. 345 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 ‎Părinții au să te-atace. 346 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 ‎Vreau să fii pregătit. 347 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 ‎Bună! Ai picat la țanc ‎pentru ziua judecății. 348 00:22:10,787 --> 00:22:13,081 ‎Nu sună bine. 349 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 ‎Nu. 350 00:22:14,291 --> 00:22:18,253 ‎Dar e bugetul ideal pentru Wellsbury. ‎Nu-i poate ferici pe toți. 351 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 ‎Dacă nu-s surse alternative de venituri, 352 00:22:21,089 --> 00:22:24,051 ‎școlile nu primesc mai mulți bani, ‎nu fără să nu piardă altcineva. 353 00:22:24,134 --> 00:22:25,427 ‎Toată lumea pierde. 354 00:22:25,510 --> 00:22:28,013 ‎Economia e distrusă și lumea e în flăcări. 355 00:22:28,096 --> 00:22:31,308 ‎Afacerile mici se zbat. ‎Nu-s destui bani pentru toți. 356 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 ‎Ești de mare ajutor, Nick. Mulțumesc. 357 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 ‎E foarte plăcut. 358 00:22:49,868 --> 00:22:51,161 ‎Mă bucur că te-am găsit. 359 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 ‎Ți-a luat destul timp. 360 00:22:54,289 --> 00:22:56,625 ‎A trebuit să te plimbi înainte… 361 00:23:00,712 --> 00:23:02,089 ‎Pot să te întreb ceva? 362 00:23:02,172 --> 00:23:03,715 ‎Da, sigur. 363 00:23:07,803 --> 00:23:13,642 ‎Când a fost ultima dată ‎când tu și Georgia, înțelegi… 364 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 ‎ați fost împreună? 365 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 ‎Nu foarte demult. 366 00:23:24,194 --> 00:23:25,028 ‎Da. 367 00:23:25,112 --> 00:23:28,698 ‎Da, așa… Așa am crezut și eu, a fost… 368 00:23:28,782 --> 00:23:31,868 ‎Multe se pot schimba în timp scurt. ‎Multe s-au schimbat. 369 00:23:32,994 --> 00:23:36,081 ‎Ascultă, să mă pregătesc pentru un eșec? 370 00:23:36,164 --> 00:23:37,040 ‎Nu. 371 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 ‎Ascultă, avem un trecut bogat, 372 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 ‎dar Georgia e mama lui Ginny. ‎Va rămâne în viața mea. 373 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 ‎Îi mai lasă loc și altcuiva? 374 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 ‎Ciudat că spui asta! ‎Chiar am cunoscut pe cineva. 375 00:23:48,677 --> 00:23:51,221 ‎Zău? Bine. 376 00:23:51,304 --> 00:23:53,765 ‎- Da. ‎- Deci e pur și simplu fantastică? 377 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 ‎Categoric. 378 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 ‎Probabil n-ai vrea să-i dai cu piciorul. 379 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 ‎Ascultă, Simone, 380 00:24:01,148 --> 00:24:03,066 ‎e bine, da? 381 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 ‎Te plac. 382 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 ‎Te plac mult. 383 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 ‎Nu te pregătești de un eșec. 384 00:24:25,755 --> 00:24:26,590 ‎Bine. 385 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 ‎Am văzut iadul 386 00:24:34,014 --> 00:24:36,099 ‎și e aici în odaia asta cu tine. 387 00:24:36,975 --> 00:24:38,560 ‎Bine. 388 00:24:39,144 --> 00:24:42,856 ‎E una dintre replicile mele din piesă, ‎de care chiar mă tem, 389 00:24:42,939 --> 00:24:46,193 ‎căci mă vor vedea toți ‎costumată în vrăjitoare. 390 00:24:46,985 --> 00:24:48,820 ‎Nu asta e ideea actoriei? 391 00:24:52,866 --> 00:24:54,367 ‎Mama dă cina într-o oră, 392 00:24:54,451 --> 00:24:56,578 ‎trebuie să cobori și avem chiftele. 393 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 ‎Bine. 394 00:25:03,960 --> 00:25:05,253 ‎Am înțeles, chiftele. 395 00:25:08,882 --> 00:25:09,883 ‎Amica ta, Silver… 396 00:25:12,177 --> 00:25:13,011 ‎e singură? 397 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 ‎- O placi. ‎- Taci! 398 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 ‎Nu-mi place. 399 00:25:21,645 --> 00:25:25,732 ‎Dacă mi se pare atrăgătoare? ‎Da, e o femeie foarte atrăgătoare. 400 00:25:26,775 --> 00:25:29,819 ‎Îmi place să stau cu ea. Mă face curioasă. 401 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 ‎O placi. 402 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 ‎Doamne, las-o baltă! 403 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 ‎Auzi… 404 00:25:34,950 --> 00:25:35,909 ‎Care e problema? 405 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 ‎Nu vreau să sufăr din nou. 406 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 ‎Nu, nu e… Nu e stilul tău. 407 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 ‎Ce vrei să spui? 408 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 ‎Ești neînfricată emoțional 409 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 ‎și sinceră. 410 00:25:51,049 --> 00:25:54,386 ‎Dacă te înfurii, știm. ‎Dacă placi pe cineva, știe. 411 00:25:55,845 --> 00:25:56,972 ‎Așa ești tu. 412 00:25:57,472 --> 00:26:00,934 ‎E cea mai bună și mai rea trăsătură a ta. ‎Nu o lăsa pe Sophie să te schimbe. 413 00:26:02,352 --> 00:26:04,771 ‎Treaba e că… simt că parcă… 414 00:26:06,523 --> 00:26:09,192 ‎Mi-am pierdut magia. S-a risipit. 415 00:26:09,276 --> 00:26:11,861 ‎Nu, nu poți să-ți pierzi magia. ‎E înnăscută. 416 00:26:12,988 --> 00:26:17,617 ‎Și, ce? Începi să ieși cu Ginny ‎și acum ești expert în dragoste? 417 00:26:18,535 --> 00:26:19,369 ‎Improbabil. 418 00:26:20,829 --> 00:26:21,788 ‎Ce vrei să spui? 419 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 ‎Nu… 420 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 ‎Nu cred că dragostea-i mereu bună. 421 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 ‎Drace! 422 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 ‎Nu știu dacă vreau să fiu cu cineva. 423 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 ‎Câteodată nu… 424 00:26:39,848 --> 00:26:41,808 ‎nu pare bună ideea. 425 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 ‎Pe naiba! 426 00:26:44,352 --> 00:26:45,353 ‎Nu Ginny e baiul. 427 00:26:47,063 --> 00:26:47,981 ‎O iubesc. 428 00:26:49,649 --> 00:26:51,568 ‎Doar ea mă face fericit. 429 00:26:54,654 --> 00:26:55,780 ‎Asta e problema. 430 00:26:57,449 --> 00:27:00,035 ‎Nu trebuie să răspundă nimeni ‎de fericirea ta. 431 00:27:00,118 --> 00:27:01,077 ‎Nu e corect. 432 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 ‎Maxine, vino să pui masa pentru chiftele! 433 00:27:12,255 --> 00:27:13,089 ‎E singură. 434 00:27:15,050 --> 00:27:15,884 ‎Silver. 435 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 ‎- Bună, Ginny! ‎- Bună! 436 00:27:24,934 --> 00:27:26,227 ‎Sunteți drăguți. 437 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 ‎Mersi. 438 00:27:28,188 --> 00:27:30,565 ‎Am terminat tura, dar la mulți ani! 439 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 ‎Ce e cu ea? 440 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 ‎Nu știu. 441 00:27:44,746 --> 00:27:46,164 ‎Ți-am luat un milkshake. 442 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 ‎Până la fund! 443 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 ‎Neghiobule! 444 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 ‎Șarpe! 445 00:27:57,092 --> 00:28:00,011 ‎Fă-mă în față cotoroanță zbârcită! 446 00:28:03,848 --> 00:28:05,183 ‎MESAJ DE LA HUNTER CHEN 447 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 ‎SE BAGĂ TOȚI 448 00:28:17,779 --> 00:28:19,155 ‎Neghiobule! 449 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 ‎Șarpe! 450 00:28:20,865 --> 00:28:23,576 ‎Fă-mă în față cotoroanță zbâr… 451 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 ‎Ce este? 452 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 ‎Nu-mi place să fiu personajul negativ. 453 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 ‎Dar te pricepi de minune. 454 00:28:44,556 --> 00:28:45,432 ‎Nostim! 455 00:28:46,558 --> 00:28:49,894 ‎Au să se uite toți la mine ‎și au să râdă de mine. 456 00:28:50,478 --> 00:28:53,648 ‎M-am săturat să simt ‎că îi enervez pe toți. 457 00:28:54,899 --> 00:28:57,861 ‎Îți amintești personajul preferat ‎din ‎Regatul de gheață? 458 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 ‎Olaf. 459 00:29:00,447 --> 00:29:02,615 ‎Dar ‎Aladdin? 460 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 ‎Duhul. 461 00:29:05,994 --> 00:29:09,873 ‎Și în ‎Vaiana‎ era Maui. 462 00:29:09,956 --> 00:29:13,793 ‎În ‎Regele Leu‎ era Timon. 463 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 ‎De ce? 464 00:29:14,794 --> 00:29:16,171 ‎Sunt amuzanți. 465 00:29:18,047 --> 00:29:19,466 ‎E agasant că toți sunt bărbați. 466 00:29:19,549 --> 00:29:21,676 ‎Îmi dau seama acum că-i enumeri așa. 467 00:29:21,760 --> 00:29:25,972 ‎Ești amuzantă. Ești o femeie de frunte. 468 00:29:26,055 --> 00:29:31,352 ‎Dar, mai mult de atât, faci oamenii ‎să râdă. Și în viață, și pe scenă. 469 00:29:31,436 --> 00:29:35,774 ‎E un talent ieșit din comun. ‎Nu mulți sunt capabili de așa ceva. 470 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 ‎Orice fată drăguță poate fi ‎Albă ca Zăpada. 471 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 ‎Dar câți pot fi Mutulică? 472 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 ‎Îl ador pe Mutulică! 473 00:29:45,408 --> 00:29:48,036 ‎Ai talentul 474 00:29:48,119 --> 00:29:52,999 ‎de a-i face pe oameni să simtă ‎că au voie să se copilărească. 475 00:29:53,082 --> 00:29:56,211 ‎E un lucru rar. E un har, nu e enervant. 476 00:30:06,346 --> 00:30:08,181 ‎Îmi fac griji pentru Marcus. 477 00:30:11,976 --> 00:30:14,062 ‎Școlile trebuie să aibă prioritate. 478 00:30:14,145 --> 00:30:16,981 ‎Ne trebuie bani mai mulți ‎pentru sport și cluburi, 479 00:30:17,065 --> 00:30:19,901 ‎transport ecologic, iPaduri noi… 480 00:30:19,984 --> 00:30:20,819 ‎iPaduri. 481 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 ‎Vă rog să notați ‎că Wellsbury se mândrește deja 482 00:30:26,074 --> 00:30:30,286 ‎cu unul dintre cele mai mari bugete ‎pentru educație din întreg statul. 483 00:30:30,370 --> 00:30:31,621 ‎E viitorul copiilor noștri. 484 00:30:31,704 --> 00:30:33,289 ‎Newton are mai mulți studenți 485 00:30:33,373 --> 00:30:35,750 ‎la universități de elită decât noi. 486 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 ‎Cum așa, fără Simone? 487 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 ‎Ești geloasă rău? 488 00:30:40,839 --> 00:30:41,881 ‎Banii sunt în folosul… 489 00:30:41,965 --> 00:30:44,467 ‎- Ăla e proful de engleză al lui Ginny. ‎- Să-i întrebăm! 490 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 ‎Ridicați-vă dacă susțineți ‎suplimentarea fondurilor 491 00:30:47,887 --> 00:30:49,681 ‎pentru școlile din Wellsbury. 492 00:30:56,521 --> 00:30:57,647 ‎Minunat! 493 00:30:58,314 --> 00:31:01,943 ‎Vreau să vă ascult pe fiecare, de asta am… 494 00:31:02,026 --> 00:31:05,363 ‎Vreau atenție pentru pregătirea ‎testelor SAT și cursurile avansate. 495 00:31:05,446 --> 00:31:08,366 ‎Să ne preocupăm de arte și nevoi speciale. 496 00:31:08,449 --> 00:31:11,911 ‎Ce-ar fi să ne ocupăm de includerea ‎unei diversități mai mari în programă? 497 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 ‎Ai dreptate. 498 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 ‎Toți aveți dreptate. 499 00:31:17,458 --> 00:31:21,004 ‎Ne trebuie bani mai mulți pentru școli, ‎peste ce prevede bugetul actual. 500 00:31:21,087 --> 00:31:24,549 ‎Am un copil la Școala Generală Bankler ‎și altul la Liceul Wellsbury. 501 00:31:24,632 --> 00:31:28,011 ‎Mă preocupă enorm educația. 502 00:31:29,178 --> 00:31:31,514 ‎Dar totodată lucrez la primărie 503 00:31:31,598 --> 00:31:34,893 ‎și văd cu ochii mei cât de neobosit 504 00:31:34,976 --> 00:31:38,104 ‎lucrează primarul Randolph ‎punând pe primul loc interesele orașului. 505 00:31:39,105 --> 00:31:42,942 ‎Educația e importantă, ‎dar la fel e și restul orașului. 506 00:31:44,527 --> 00:31:46,988 ‎Și iubesc orașul acesta, sincer. 507 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 ‎Trebuie să existe o soluție. 508 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 ‎Da. Și mulțumesc, Georgia. 509 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 ‎Cu plăcere. 510 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 ‎Mai e și altceva? 511 00:32:03,421 --> 00:32:06,716 ‎Doar că economia e distrusă ‎și lumea e în flăcări. 512 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 ‎Înălțător subiect. Ia loc! 513 00:32:10,386 --> 00:32:15,266 ‎De aceea noi primăria inaugurăm ‎Sâmbetele micilor afaceri. 514 00:32:15,850 --> 00:32:17,894 ‎Wellsbury are doar firme locale. 515 00:32:17,977 --> 00:32:20,897 ‎Nu avem un McDonald's sau un Walmart, ci… 516 00:32:20,980 --> 00:32:23,858 ‎Buticul La Audrey, Cafeneaua Blue Farm. 517 00:32:23,942 --> 00:32:27,028 ‎De aceea, în fiecare săptămână, ‎o afacere mică din Wellsbury 518 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 ‎va apărea pe contul de Instagram ‎al primăriei, 519 00:32:29,781 --> 00:32:33,117 ‎administrat de primăriță, ‎care deja are 50.000 de fani, 520 00:32:33,201 --> 00:32:35,119 ‎și un procent din profitul săptămânal 521 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 ‎va fi alocat direct școlilor. 522 00:32:37,705 --> 00:32:41,793 ‎Astfel, școlile direcționează bani ‎către oraș și viceversa. 523 00:32:42,543 --> 00:32:43,795 ‎Întregul Wellsbury câștigă. 524 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 ‎Mulțumim, Paul, pentru minunata idee! 525 00:32:49,133 --> 00:32:51,511 ‎Un primar care acționează! Bine. 526 00:32:54,430 --> 00:32:56,808 ‎Vă mulțumesc tuturor pentru prezență. 527 00:32:56,891 --> 00:32:59,560 ‎Ședința s-a încheiat. ‎Ne vedem data viitoare. 528 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 ‎Bună idee, Paul! 529 00:33:05,358 --> 00:33:08,611 ‎Poate trebuie ‎să-și viziteze din nou psihiatrul. 530 00:33:09,195 --> 00:33:13,074 ‎Să vedem dacă trebuie ‎să-i schimbăm medicamentația. 531 00:33:16,411 --> 00:33:17,412 ‎Să mergem! 532 00:33:17,495 --> 00:33:19,789 ‎Cred că e cazul să mă prezint. 533 00:33:19,872 --> 00:33:21,165 ‎Da, îi arăți tu lui! 534 00:33:23,418 --> 00:33:25,211 ‎- Domnule Gitten. ‎- Da. 535 00:33:25,712 --> 00:33:27,296 ‎Sunt tatăl lui Ginny Miller. 536 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 ‎Îmi pare rău că Ginny s-a retras ‎de la engleza avansată. 537 00:33:32,552 --> 00:33:35,680 ‎E foarte inteligentă, ‎predă mereu lucrări raționale, 538 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 ‎dar nu pot să fac nimic. 539 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 ‎V-a abandonat cursul? 540 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 ‎E păcat. 541 00:33:41,602 --> 00:33:42,603 ‎Ea a decis. 542 00:33:43,730 --> 00:33:45,565 ‎Nu știam. Tu știai? 543 00:33:45,648 --> 00:33:47,984 ‎Nu, dar ducă-se sănătos! 544 00:34:05,877 --> 00:34:07,837 ‎- S-a întâmplat ceva? ‎- Poftim? 545 00:34:08,421 --> 00:34:09,547 ‎Piersicuță? 546 00:34:11,799 --> 00:34:13,676 ‎Știi că poți vorbi cu mine, da? 547 00:34:14,510 --> 00:34:15,803 ‎Dacă e vreo problemă. 548 00:34:22,727 --> 00:34:25,229 ‎Știi că pot să-mi port de grijă, Zion. 549 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 ‎Da, știu. 550 00:34:36,115 --> 00:34:36,991 ‎Glumești! 551 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 ‎- Mary. ‎- Ai tupeu să te întorci! 552 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 ‎Ascultă, marș afară din casa mea… 553 00:34:41,704 --> 00:34:43,122 ‎Ușurel. Măi! 554 00:34:43,623 --> 00:34:45,666 ‎Ușurel cu ăsta, da? Stai! 555 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 ‎Nu! 556 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 ‎Nu! 557 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 ‎Te rog! 558 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 ‎Ochi pentru ochi. 559 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 ‎Georgia, ajunge. 560 00:35:06,521 --> 00:35:09,690 ‎Nu-mi răspunzi la mesaje. Suntem bine? 561 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 ‎Trebuie să vorbim. 562 00:35:13,569 --> 00:35:14,487 ‎Salut, Joe! 563 00:35:14,987 --> 00:35:18,533 ‎Cynthia, am depus cererea ‎pentru apartamentul pe care mi l-ai găsit. 564 00:35:18,616 --> 00:35:21,577 ‎Nu știu cum să-ți mulțumesc ‎că mă ajuți să mă apropii de fiu-meu. 565 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 ‎Cu plăcere. 566 00:35:28,334 --> 00:35:31,546 ‎- Salutare, G! ‎- Cum a fost ședința consiliului școlar? 567 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 ‎N-am ajuns pentru că n-am vrut să merg. 568 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 ‎Ne așezăm? 569 00:35:38,719 --> 00:35:40,555 ‎Fac cinste. Poftă bună! 570 00:35:46,394 --> 00:35:48,479 ‎- Ce? ‎- Nu-mi place tipul. 571 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 ‎Doamne… 572 00:35:57,655 --> 00:36:01,284 ‎E Georgia, nu-i așa? ‎Cea care te vede doar ca prieten? 573 00:36:01,993 --> 00:36:03,369 ‎Simți ceva pentru ea. 574 00:36:03,452 --> 00:36:05,746 ‎Nu. Nu, e… 575 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 ‎Trebuie ajutată. 576 00:36:11,836 --> 00:36:13,796 ‎De asta nu-mi răspunzi la mesaje? 577 00:36:13,880 --> 00:36:15,256 ‎E în regulă, Joe. 578 00:36:15,339 --> 00:36:18,843 ‎N-ar trebui să fii cu mine, ‎dar nici cu ea. 579 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 ‎Ce vrei să spui? 580 00:36:20,803 --> 00:36:21,971 ‎Plec acasă. 581 00:36:22,054 --> 00:36:24,182 ‎Cynthia… 582 00:36:24,265 --> 00:36:26,893 ‎Zi mersi că se mărită cu altcineva! 583 00:36:26,976 --> 00:36:30,396 ‎Nu-i semeni deloc, Joe. Ești un om drăguț. 584 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 ‎Nu ai pic de răutate în tine. 585 00:36:33,774 --> 00:36:35,401 ‎Doamne, te-ar mânca de viu. 586 00:36:37,570 --> 00:36:38,696 ‎La revedere, Joe! 587 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 ‎E un control de rutină. 588 00:36:50,082 --> 00:36:51,125 ‎Haide! 589 00:36:51,209 --> 00:36:53,628 ‎Dacă nu ai greșit, ‎nu trebuie să-ți faci griji. 590 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 ‎E o porcărie! 591 00:36:56,339 --> 00:36:58,049 ‎Ce se petrece? 592 00:37:01,677 --> 00:37:03,054 ‎Îi scotocește în dulap. 593 00:37:03,137 --> 00:37:05,932 ‎Știți că nu am nimic aici. ‎Ce înseamnă asta? 594 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 ‎Ciudat! 595 00:37:09,060 --> 00:37:14,023 ‎O fi aflat cineva de la cancelarie ‎că fură răspunsurile de la teste? 596 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 ‎- Ce e ăsta? ‎- E… 597 00:37:21,405 --> 00:37:24,158 ‎Ce? Nu e al meu. 598 00:37:24,242 --> 00:37:26,160 ‎Știi ce mai e în cancelarie? 599 00:37:26,911 --> 00:37:28,704 ‎O listă cu combinațiile dulapurilor. 600 00:37:33,209 --> 00:37:35,878 ‎Bine. Acum, în ciuda problemelor recente, 601 00:37:35,962 --> 00:37:39,924 ‎ne-am întors la programul normal. 602 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 ‎Împăratul muștelor,‎ o poveste clasică. 603 00:37:43,803 --> 00:37:47,223 ‎Pătrunde în toate aspectele societății. 604 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 ‎Cine vrea să înceapă? Da. 605 00:37:49,976 --> 00:37:52,812 ‎Ce m-a impresionat la ‎Sister Outsider 606 00:37:52,895 --> 00:37:56,065 ‎a fost când Lorde a abordat ‎necesitatea feminismului de culoare 607 00:37:56,148 --> 00:37:59,360 ‎și cum orice, ‎în lipsa unirii tuturor femeilor, 608 00:37:59,443 --> 00:38:01,279 ‎e un produs al patriarhatului. 609 00:38:02,113 --> 00:38:03,572 ‎Nu știu ce urmărești. 610 00:38:03,656 --> 00:38:05,032 ‎M-a fascinat 611 00:38:05,116 --> 00:38:07,952 ‎cum a subliniat că stereotipurile ‎despre femeile de culoare 612 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 ‎trebuie demontate. 613 00:38:10,162 --> 00:38:10,997 ‎Ce faceți? 614 00:38:11,080 --> 00:38:14,166 ‎Mi s-a părut reconfortant ‎să ne axăm pe altă idee. 615 00:38:41,485 --> 00:38:42,403 ‎Georgia! 616 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 ‎Bună! Cynthia! 617 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 ‎Ar vrea Austin să vină iar la joacă? 618 00:38:46,991 --> 00:38:49,535 ‎Zach s-a distrat de minune cu el deunăzi. 619 00:38:56,334 --> 00:38:57,668 ‎E bine maică-ta? 620 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 ‎A fost aici aseară ‎și nu părea în apele ei. 621 00:39:01,881 --> 00:39:04,967 ‎Abia dacă se poartă normal ‎putem să intrăm la idei. 622 00:39:08,637 --> 00:39:11,724 ‎Auzi, Joe, pot pleca mai repede diseară? 623 00:39:11,807 --> 00:39:12,892 ‎E ‎Wellington. 624 00:39:12,975 --> 00:39:15,853 ‎- Nu mă interesează. ‎- Joe… 625 00:39:15,936 --> 00:39:18,731 ‎- Ginny… ‎- Tu nu pari în apele tale. 626 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 ‎Ginny, ai o secundă? E important. 627 00:39:22,943 --> 00:39:23,903 ‎Muncesc. 628 00:39:23,986 --> 00:39:26,405 ‎E vorba de soțul răposat al maică-tii. 629 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 ‎Nu Kenny din nou! 630 00:39:30,409 --> 00:39:31,702 ‎Nu Kenny. 631 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 ‎Celălalt soț, ‎un bărbat pe nume Anthony Green. 632 00:39:54,725 --> 00:39:57,186 ‎Vom sta în față. 633 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 ‎O să stau cu Ginny. 634 00:40:15,996 --> 00:40:17,498 ‎- Ce faci? ‎- Nimic. 635 00:40:34,306 --> 00:40:36,434 ‎- Pentru dans ‎- Ca la carte 636 00:40:36,517 --> 00:40:37,893 ‎Cu dare de mână 637 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 ‎Căutăm un bărbat pe care să-l luăm de soț 638 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 ‎Pentru dans 639 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 ‎- Pentru dans ‎- Trebuie să fie perfect 640 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 ‎Să fie de succes 641 00:40:47,403 --> 00:40:50,239 ‎Să găsim un bărbat să-l luăm de soț 642 00:40:50,322 --> 00:40:51,449 ‎Pentru dans 643 00:40:51,532 --> 00:40:54,493 ‎Nimic nu e corect 644 00:40:54,577 --> 00:40:55,995 ‎Mireasă nu vreau să fiu 645 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 ‎Să nu cunosc niciun aspect 646 00:40:58,664 --> 00:41:03,335 ‎Al poveștilor cu subiectul perfect 647 00:41:03,419 --> 00:41:04,628 ‎Pentru dans 648 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 ‎Fetiță prostuță 649 00:41:07,715 --> 00:41:10,718 ‎Ai grijă ce îți dorești 650 00:41:10,801 --> 00:41:12,219 ‎Frumusețea ta e o fatalitate 651 00:41:12,303 --> 00:41:14,597 ‎Ai avea noroc să te remarce un… 652 00:41:14,680 --> 00:41:18,058 ‎Un duce chipeș cu farmec pur 653 00:41:18,142 --> 00:41:21,020 ‎Fecioarele pot să mă adore ‎Dar nu mă las convins de o… 654 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 ‎Ca la carte, trebuie să fie perfect 655 00:41:24,523 --> 00:41:26,066 ‎Căutăm un bărbat pe care… 656 00:41:26,150 --> 00:41:27,693 ‎Caut un bărbat să… 657 00:41:27,776 --> 00:41:30,779 ‎Trebuie să găsim un bărbat să ne căsătorim 658 00:41:52,426 --> 00:41:53,594 ‎Ce faci aici? 659 00:41:53,677 --> 00:41:55,012 ‎Pot să intru o clipă? 660 00:41:55,095 --> 00:41:57,765 ‎Nu e momentul potrivit. ‎Zach are un musafir și… 661 00:42:00,392 --> 00:42:02,019 ‎Bine. Intră! 662 00:42:11,987 --> 00:42:14,406 ‎Ascultă, ai avut dreptate. E Georgia. 663 00:42:15,699 --> 00:42:18,452 ‎Mă atrage. Nu știu ce e. Îmi pare rău. 664 00:42:18,536 --> 00:42:20,412 ‎Și știu că ai multe pe cap. 665 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 ‎Soțul meu trage să moară ‎în camera alăturată. 666 00:42:23,290 --> 00:42:24,500 ‎Da, exact. 667 00:42:28,003 --> 00:42:30,965 ‎Da, îmi pare rău. Nu am vrut să te rănesc. 668 00:42:31,048 --> 00:42:33,092 ‎Sau să te folosesc sau ceva 669 00:42:33,175 --> 00:42:35,844 ‎sau să-ți exploatez vulnerabilitatea, ‎nimic de genul ăsta. 670 00:42:35,928 --> 00:42:39,557 ‎Pur și simplu… Nici nu știu ‎cum o să-mi iert vreodată că… 671 00:42:43,018 --> 00:42:44,645 ‎E amuzant? 672 00:42:45,437 --> 00:42:46,313 ‎E în regulă. 673 00:42:48,440 --> 00:42:50,651 ‎E ridicolă, toată povestea. 674 00:42:52,945 --> 00:42:55,364 ‎Am vrut doar să-mi cer scuze. 675 00:42:56,657 --> 00:42:57,825 ‎Joe, aveam nevoie. 676 00:42:59,577 --> 00:43:02,246 ‎Sunt vraiște. Sunt un dezastru. 677 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 ‎Nu m-ai rănit. 678 00:43:06,500 --> 00:43:11,005 ‎Ne-am ales amândoi cu ce ne trebuia ‎și am fi vrut să fi fost cu altcineva. 679 00:43:11,088 --> 00:43:12,131 ‎E în regulă. 680 00:43:14,717 --> 00:43:17,886 ‎Nu tu ar trebui să mă consolezi. 681 00:43:17,970 --> 00:43:20,764 ‎Am venit să-mi cer scuze ‎și să te consolez. 682 00:43:22,558 --> 00:43:23,601 ‎Și îmi pare rău. 683 00:43:24,560 --> 00:43:27,688 ‎Cred că ești minunată 684 00:43:28,564 --> 00:43:30,566 ‎și ești o femeie foarte puternică. 685 00:43:33,027 --> 00:43:34,403 ‎Vei fi bine. 686 00:43:35,571 --> 00:43:37,781 ‎E în regulă. Sună frumos. 687 00:43:41,160 --> 00:43:43,495 ‎A fost frumos să te am ca prieten. 688 00:43:43,579 --> 00:43:45,956 ‎Nu vreau să încetăm să fim prieteni. 689 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 ‎Niciodată. Sunt în echipa ta. 690 00:43:52,713 --> 00:43:55,132 ‎Deci cartofi-dulci prăjiți pe viață! 691 00:43:58,385 --> 00:44:01,930 ‎Trebuie să pleci. ‎O să vină Georgia să-l ia pe Austin. 692 00:44:03,223 --> 00:44:04,058 ‎Bine. 693 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 ‎A fost grozav! 694 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 ‎- Suntem grozave! ‎- Știu! 695 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 ‎- Bracia, a fost fantastic. ‎- Mulțumesc. 696 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 ‎Bun, acum urmează. Marele duet. 697 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 ‎- E numărul meu preferat. ‎- Serios? 698 00:44:37,883 --> 00:44:39,551 ‎Da, ești personajul meu preferat. 699 00:44:41,762 --> 00:44:42,763 ‎Afară cu el! 700 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 ‎Bun așa. 701 00:44:49,895 --> 00:44:50,979 ‎Hai să-i dăm gata! 702 00:44:55,984 --> 00:44:57,945 ‎Copila mea scumpă și dragă, 703 00:44:58,445 --> 00:45:01,490 ‎dă-mi voie să-ți spun câte ceva ‎despre căsnicie. 704 00:45:05,786 --> 00:45:08,497 ‎Crezi că știi, dar de fapt nu știi 705 00:45:08,580 --> 00:45:11,250 ‎Nicicând nu vei ști cum 706 00:45:11,333 --> 00:45:12,501 ‎Merge lumea de fapt 707 00:45:12,584 --> 00:45:14,420 ‎Vei fi doar rănită 708 00:45:14,503 --> 00:45:18,549 ‎Ți-o spun chiar acum 709 00:45:18,632 --> 00:45:20,801 ‎Căsnicia e o temniță, e o temniță 710 00:45:20,884 --> 00:45:23,971 ‎Dragostea e doar o armă, e o armă 711 00:45:24,054 --> 00:45:26,598 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 712 00:45:26,682 --> 00:45:31,937 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 713 00:45:32,020 --> 00:45:34,314 ‎Crezi că știi, dar de fapt nu știi 714 00:45:34,398 --> 00:45:37,401 ‎Oi fi tu drăguță în clipa de față 715 00:45:37,484 --> 00:45:38,944 ‎Dar timpul trece iute 716 00:45:39,027 --> 00:45:41,113 ‎Frumusețea nu durează ‎Ți-o spun chiar acum… 717 00:45:41,196 --> 00:45:42,030 ‎Ce e asta? 718 00:45:43,615 --> 00:45:45,868 ‎- Pare scotch. ‎- Taci! 719 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 ‎Îți legi picioarele? 720 00:45:48,996 --> 00:45:49,913 ‎E o armă 721 00:45:49,997 --> 00:45:53,125 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 722 00:45:53,208 --> 00:45:56,336 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 723 00:45:56,420 --> 00:46:01,383 ‎Am o iubire care e neîndoielnică 724 00:46:01,467 --> 00:46:06,764 ‎Am o inimă care e neclintită 725 00:46:06,847 --> 00:46:09,808 ‎Și voi rămâne fidelă 726 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 ‎În ciuda obiecțiilor tale 727 00:46:13,020 --> 00:46:18,442 ‎Inima mea trebuie ascultată 728 00:46:18,525 --> 00:46:21,653 ‎Căsnicia e o temniță, e o temniță 729 00:46:21,737 --> 00:46:24,281 ‎Dragostea e doar o armă, e o armă 730 00:46:24,364 --> 00:46:27,326 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 731 00:46:27,409 --> 00:46:29,787 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 732 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 ‎Întocmai ca mine 733 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 ‎Crezi că știi, dar de fapt nu știi 734 00:46:35,209 --> 00:46:37,920 ‎Nicicând nu vei ști cum 735 00:46:38,003 --> 00:46:39,463 ‎Merge lumea de fapt 736 00:46:39,546 --> 00:46:40,881 ‎Vei fi doar rănită 737 00:46:40,964 --> 00:46:44,134 ‎Ascultă-mă acum 738 00:46:44,218 --> 00:46:46,470 ‎Căsnicia e o temniță, e o temniță 739 00:46:46,553 --> 00:46:49,431 ‎Dragostea e doar o armă, e o armă 740 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 741 00:46:52,392 --> 00:46:55,062 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 742 00:47:01,902 --> 00:47:03,070 ‎Mulțumesc! 743 00:47:04,071 --> 00:47:04,905 ‎Bravo! 744 00:47:06,198 --> 00:47:09,910 ‎Păzea! Se lasă întunericul. 745 00:47:09,993 --> 00:47:11,954 ‎Cine nu e gata, îl iau cu lopata! 746 00:47:29,638 --> 00:47:30,973 ‎Zach? 747 00:47:32,266 --> 00:47:33,559 ‎Austin? 748 00:47:35,102 --> 00:47:36,520 ‎Ce puneți la cale? 749 00:48:13,056 --> 00:48:14,474 ‎Cynthia! 750 00:48:15,142 --> 00:48:16,894 ‎Cynthia, cred că e timpul! 751 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 ‎Fugi de la petrecere? 752 00:48:42,502 --> 00:48:45,589 ‎Crezi că, dacă port trei jupe, ‎chiloți cu mânecuță și corset… 753 00:48:45,672 --> 00:48:46,965 ‎Ce e cu voi doi? 754 00:48:47,466 --> 00:48:50,844 ‎Sau ți-e teamă că soarele mi-ar păta ‎pielea de porțelan? Te voi… 755 00:48:50,928 --> 00:48:52,721 ‎S-a înecat. I-am făcut Heimlich. 756 00:48:52,804 --> 00:48:54,264 ‎E o poveste lungă. 757 00:48:54,348 --> 00:48:57,434 ‎Draga mea Josephine, te-am insultat. ‎Pe onoarea mea, n-am vrut. 758 00:48:57,517 --> 00:49:00,938 ‎Onoarea ta s-a dovedit a fi ‎un lucru foarte îndoielnic. 759 00:49:01,021 --> 00:49:02,814 ‎Am auzit poveștile. 760 00:49:02,898 --> 00:49:04,107 ‎Zău? 761 00:49:04,775 --> 00:49:06,193 ‎Și ți-au plăcut? 762 00:49:07,152 --> 00:49:09,655 ‎S-avem pardon, duce! 763 00:49:09,738 --> 00:49:11,281 ‎Uiți cine ești. 764 00:49:11,365 --> 00:49:14,493 ‎Sunt Josephine Margot Wellington. 765 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 ‎Tu ai pomenit de chiloți. 766 00:49:16,870 --> 00:49:20,666 ‎Și tu, Josephine Margot Wellington, ‎te îmbujorezi. 767 00:49:30,968 --> 00:49:34,054 ‎N-aș iubi niciodată pe cineva 768 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 ‎Ai cărui ochi să vadă prin mine 769 00:49:37,057 --> 00:49:39,977 ‎Al cărui farmec să mă zăpăcească 770 00:49:40,060 --> 00:49:42,813 ‎Căci nu mă amuzi 771 00:49:42,896 --> 00:49:45,691 ‎N-aș iubi niciodată pe cineva 772 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 ‎Care disprețuiește orice convenție 773 00:49:48,986 --> 00:49:51,446 ‎Nu cunosc a ta intenție 774 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 ‎Ca și cum aș fi a ta invenție 775 00:49:54,282 --> 00:49:57,995 ‎Ei bine, nu sunt, domnule 776 00:49:58,078 --> 00:50:02,916 ‎De ce trebuie să mă dezarmezi? 777 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 ‎De ce nu poți să mă iubești… 778 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 ‎Baie. 779 00:50:07,629 --> 00:50:13,218 ‎Aș renunța la tot 780 00:50:13,301 --> 00:50:17,264 ‎M-aș pierde în al pasiunii clocot 781 00:50:17,347 --> 00:50:21,935 ‎Aș întoarce ierarhia 782 00:50:22,019 --> 00:50:26,857 ‎Și-aș jertfi de aur rochia… 783 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 ‎Max se va oftica dacă-i pierzi finalul. 784 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 ‎Tu pierzi finalul. 785 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 ‎Are așteptări mai mici pentru mine. 786 00:50:39,453 --> 00:50:40,787 ‎Mă rog. 787 00:50:40,871 --> 00:50:43,540 ‎Nu înțeleg de ce ești așa supărată. 788 00:50:43,623 --> 00:50:46,626 ‎Asta crezi tu, că sunt supărată? 789 00:50:47,836 --> 00:50:50,047 ‎Nu-s supărată, sunt îngrozită. 790 00:50:50,130 --> 00:50:52,174 ‎- Ginny… ‎- Spune-mi! 791 00:50:52,257 --> 00:50:53,300 ‎Ce? 792 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 ‎Că nu vrei să fii cu mine. 793 00:51:00,432 --> 00:51:01,266 ‎Poftim? 794 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 ‎Despre asta e vorba, nu? 795 00:51:04,686 --> 00:51:06,605 ‎Nu vrei să fii iubitul meu. 796 00:51:10,192 --> 00:51:12,986 ‎De ce nu poți să mă iubești 797 00:51:13,070 --> 00:51:17,866 ‎Cum te iubesc eu? 798 00:51:17,949 --> 00:51:21,286 ‎De ce nu poți să mă iubești 799 00:51:21,369 --> 00:51:28,251 ‎Cum te iubesc eu? 800 00:51:33,381 --> 00:51:34,299 ‎Nu e… 801 00:51:35,092 --> 00:51:38,512 ‎Știi ce? Las-o moartă. Știu ce urmează. 802 00:51:39,471 --> 00:51:41,723 ‎- Vrei să pleci. ‎- Nu vreau să plec. 803 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 ‎Doar că nu… 804 00:51:47,896 --> 00:51:49,272 ‎vreau să te țin în loc. 805 00:51:50,440 --> 00:51:51,399 ‎Nu face asta! 806 00:51:51,983 --> 00:51:54,486 ‎Nu te preface că o faci pentru mine, 807 00:51:54,569 --> 00:51:56,238 ‎căci nu vreau asta. 808 00:51:56,321 --> 00:51:58,406 ‎Nu vreau asta. Te vreau pe tine. 809 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 ‎Ai dreptate. 810 00:52:07,999 --> 00:52:10,919 ‎Nu tu ești problema, ci eu. Îmi pare rău. 811 00:52:12,462 --> 00:52:13,296 ‎Te iubesc. 812 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 ‎Nu mai cred așa ceva. 813 00:52:18,218 --> 00:52:21,638 ‎Ai spus pe veci, ai spus asta, ‎și-acum dai bir cu fugiții? 814 00:52:24,558 --> 00:52:25,684 ‎Nu, sunt încă aici. 815 00:52:27,811 --> 00:52:30,021 ‎- Voi fi mereu aici pentru tine… ‎- Nu! 816 00:52:30,105 --> 00:52:32,065 ‎Nu, efectiv mă părăsești. 817 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 ‎Marcus. 818 00:52:35,944 --> 00:52:38,155 ‎Ți-am spus totul. Mă cunoști ca… 819 00:52:38,238 --> 00:52:39,322 ‎Știu. 820 00:52:40,991 --> 00:52:42,450 ‎Atunci ce… 821 00:52:45,245 --> 00:52:46,788 ‎Bun, nu ești tu. 822 00:52:46,872 --> 00:52:50,584 ‎Nu ești tu. Nu mi-ai… ‎Nu mi-ai face așa ceva. 823 00:52:51,626 --> 00:52:54,462 ‎Da? Fiindcă-s Ginny a ta și… 824 00:53:02,762 --> 00:53:04,181 ‎Sunt Ginny a ta. 825 00:53:04,806 --> 00:53:07,309 ‎Da? Iar tu ești Marcus al meu. 826 00:53:07,392 --> 00:53:10,395 ‎Nu m-ai răni în halul ăsta, nu-i așa? 827 00:53:14,149 --> 00:53:15,609 ‎Nu vreau să te rănesc întruna. 828 00:53:17,152 --> 00:53:18,028 ‎Poftim? 829 00:53:22,365 --> 00:53:25,911 ‎Ce e cu holul ăsta blestemat? 830 00:53:28,788 --> 00:53:29,623 ‎Ai zis… 831 00:53:30,248 --> 00:53:32,334 ‎Ai zis că mă vei iubi mereu. 832 00:53:33,001 --> 00:53:36,046 ‎Ai zis că mă vei iubi mereu, ‎azi, mâine, veșnic. 833 00:53:36,129 --> 00:53:38,215 ‎Ai zis că sunt rațiunea ta de a fi. 834 00:53:38,298 --> 00:53:39,132 ‎Da. 835 00:53:39,216 --> 00:53:41,635 ‎Ai spus-o, tu ai spus toate astea! 836 00:53:45,055 --> 00:53:45,889 ‎Am fost sincer. 837 00:53:46,723 --> 00:53:48,016 ‎Și ce s-a schimbat? 838 00:53:48,892 --> 00:53:51,186 ‎Ce s-a schimbat? Spune-mi ce am greșit și… 839 00:53:52,437 --> 00:53:54,522 ‎- Spune-mi, te rog. ‎- Doamne, nimic! 840 00:53:56,149 --> 00:53:57,609 ‎N-ai făcut nimic. Sunt… 841 00:53:57,692 --> 00:53:59,444 ‎Eu sunt problema, promit. 842 00:53:59,527 --> 00:54:00,403 ‎Promiți? 843 00:54:02,197 --> 00:54:03,949 ‎Îmi faci promisiuni, Marcus? 844 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 ‎Știi ce? Urăsc promisiunile, 845 00:54:07,494 --> 00:54:11,289 ‎căci toți cei care mi-au făcut vreodată ‎o promisiune 846 00:54:11,373 --> 00:54:13,583 ‎au încălcat-o fiindcă-s mincinoși. 847 00:54:14,876 --> 00:54:17,504 ‎Tu ar trebui să fii cel care nu mă minte. 848 00:54:19,089 --> 00:54:20,924 ‎Îți pasă măcar că mă rănești? 849 00:54:21,007 --> 00:54:23,176 ‎- Sigur că da. Dar… ‎- Ce? 850 00:54:30,517 --> 00:54:31,726 ‎Nu am loc… 851 00:54:34,145 --> 00:54:36,106 ‎pentru durerea altcuiva acum. 852 00:54:39,150 --> 00:54:40,819 ‎Înțelegi ce faci? 853 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 ‎Spui… 854 00:54:43,947 --> 00:54:47,492 ‎Spui că nu te doare ‎că nu mă vei mai îmbrățișa niciodată, 855 00:54:47,575 --> 00:54:48,702 ‎nu mă vei mai săruta. 856 00:54:48,785 --> 00:54:50,829 ‎Pur și simplu ai terminat? 857 00:54:54,958 --> 00:54:55,792 ‎Da. 858 00:55:01,339 --> 00:55:02,924 ‎Ai să regreți. 859 00:55:05,051 --> 00:55:07,470 ‎Ai să-ți dai seama că nu tu ești ăsta. 860 00:55:09,764 --> 00:55:13,560 ‎Și va fi prea târziu, fiindcă ne desparți. 861 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 ‎Dacă suntem despărțiți, s-a terminat și… 862 00:55:26,948 --> 00:55:29,909 ‎Te rog. Te rog, nu face asta, ‎Marcus, te rog. 863 00:55:30,410 --> 00:55:31,703 ‎Te rog, nu face asta! 864 00:55:59,022 --> 00:55:59,856 ‎Vă iubesc! 865 00:56:10,283 --> 00:56:11,159 ‎Mulțumesc. 866 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 ‎Doamne! A fost incredibil! 867 00:56:17,957 --> 00:56:19,501 ‎Bracia, Doamne! 868 00:56:19,584 --> 00:56:23,046 ‎Doamne, Bryon nu și-a putut dezlipi ochii ‎de la tine! 869 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 ‎- Serios? ‎- Da, jur. 870 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 ‎Bracia, a fost incredibil. 871 00:56:27,467 --> 00:56:30,220 ‎- N-a fost superbă? ‎- Bun, Max, poți să pleci. 872 00:56:30,303 --> 00:56:32,263 ‎- Bine. ‎- Sigur. 873 00:56:32,347 --> 00:56:33,390 ‎Felicitări! 874 00:56:34,182 --> 00:56:37,310 ‎Voiai să ieși cu mine la o cafea sau ceva? 875 00:56:38,144 --> 00:56:39,771 ‎Da. Da, mi-ar plăcea. 876 00:56:39,854 --> 00:56:41,523 ‎Pentru tine am jucat în piesă. 877 00:56:41,606 --> 00:56:42,857 ‎Poftim? 878 00:56:42,941 --> 00:56:46,194 ‎Da. Coechipierii mei sunt foc și pară ‎că am făcut asta în loc de fotbal. 879 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 ‎E o prostie și probabil nu-ți amintești, 880 00:56:50,740 --> 00:56:53,076 ‎dar am fost odată ‎într-o sală de evadare împreună. 881 00:56:53,785 --> 00:56:55,412 ‎- Serios? ‎- Da. 882 00:56:56,246 --> 00:56:58,540 ‎Ai fost incredibilă, Max. 883 00:56:58,623 --> 00:57:00,542 ‎Te ajut să te dezbraci? 884 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 ‎Pot să te sărut? 885 00:57:02,877 --> 00:57:04,003 ‎Cum naiba să nu! 886 00:57:04,087 --> 00:57:05,171 ‎Bine. 887 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 ‎Mulțumesc mult. Te-ai descurcat minunat. 888 00:57:14,722 --> 00:57:15,682 ‎Mulțumesc. 889 00:57:15,765 --> 00:57:17,517 ‎Tată! 890 00:57:19,436 --> 00:57:20,895 ‎- Max! ‎- Ai fost tare. 891 00:57:20,979 --> 00:57:22,439 ‎Doamne, și tu. 892 00:57:23,440 --> 00:57:24,482 ‎Bună! 893 00:57:27,318 --> 00:57:29,320 ‎Ai fost senzațională! 894 00:57:29,404 --> 00:57:31,406 ‎N-am avut ochi decât pentru tine. 895 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 ‎Mulțumesc. 896 00:57:32,991 --> 00:57:34,492 ‎Hai, să mergem! 897 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 ‎Dar ție? Ți-a plăcut? 898 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 ‎Max. 899 00:57:47,255 --> 00:57:49,466 ‎- Sophie. Bună! ‎- Bună! 900 00:57:50,383 --> 00:57:51,217 ‎Ai venit. 901 00:57:52,135 --> 00:57:55,263 ‎Pentru că-i știi pe alții din show, ‎nu pentru mine, 902 00:57:55,346 --> 00:57:57,390 ‎cunoști mulți oameni din teatru. 903 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 ‎- Ai mulți prieteni din teatru și… ‎- Ai fost minunată. 904 00:58:01,352 --> 00:58:02,187 ‎Mersi. 905 00:58:03,938 --> 00:58:05,982 ‎Vrei să ieșim la o cafea odată? 906 00:58:07,108 --> 00:58:11,112 ‎Simt că avem de discutat ‎despre probleme nerezolvate. 907 00:58:24,125 --> 00:58:26,294 ‎În odaia în care locuiește depresia, 908 00:58:28,087 --> 00:58:30,840 ‎durerea e ascuțită ‎și amorțeala e copleșitoare. 909 00:58:34,552 --> 00:58:35,386 ‎O iubesc. 910 00:58:37,180 --> 00:58:38,890 ‎Chiar și în odaie, o iubesc. 911 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 ‎Dar să fii iubit necesită și muncă. 912 00:58:53,154 --> 00:58:55,198 ‎Nu mă simt în stare să fiu iubit acum. 913 00:59:01,329 --> 00:59:02,497 ‎Împușcătură? 914 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 ‎Subtitrarea: Andrei Albu