1
00:00:11,261 --> 00:00:13,763
Alguns sentimentos são como velhos amigos.
2
00:00:14,848 --> 00:00:16,516
A depressão é assim pra mim.
3
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
Quando não estou nela, não lembro.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,521
Lembro que é ruim.
5
00:00:22,564 --> 00:00:26,985
Eu me lembro da escuridão,
mas é diferente senti-la de novo.
6
00:00:28,194 --> 00:00:31,990
É a diferença entre lembrar
como é um quarto e passar pela porta.
7
00:00:33,366 --> 00:00:34,909
Estar dentro dele de novo.
8
00:00:35,994 --> 00:00:36,911
Sentindo.
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,124
Quando começa, pode ser devagar.
10
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
Um pensamento invasivo.
"Não quero estar aqui."
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,170
Aí desaparece.
12
00:00:45,253 --> 00:00:47,547
O espantamos como uma mosca
ou um cheiro ruim,
13
00:00:47,630 --> 00:00:51,342
mas, quando vem de vez,
você se torna isso, vira tudo.
14
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
É quem você é. Não é mais nada.
15
00:00:54,387 --> 00:00:58,099
Por fora, você continua igual.
Sorri e finge. Dá muito trabalho.
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
Por dentro, a história é outra.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,021
Você começa a se odiar.
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,523
Você fica tão sozinho,
19
00:01:06,024 --> 00:01:07,984
tão incrivelmente sozinho.
20
00:01:08,068 --> 00:01:11,196
Pode estar com alguém que ama,
mas não está presente.
21
00:01:11,696 --> 00:01:14,574
Achamos que sabemos
o que acontece com os outros,
22
00:01:15,700 --> 00:01:18,661
mas não sabemos
o que se passa na cabeça de alguém.
23
00:01:21,122 --> 00:01:23,208
Todo mundo tem uma luta invisível.
24
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
Todo mundo tem pontos fracos.
25
00:01:37,138 --> 00:01:39,224
Merda, que horas são? Eu dormi.
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,937
Merda. Estou atrasada.
27
00:01:44,020 --> 00:01:49,025
O Joe vai ficar agindo
todo sério e decepcionado.
28
00:01:51,611 --> 00:01:52,987
A gente se vê depois?
29
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
Não dá. Tenho uma redação pra fazer.
30
00:01:56,866 --> 00:01:57,700
Tá bom.
31
00:01:58,910 --> 00:01:59,994
- Te amo.
- Te amo.
32
00:02:06,626 --> 00:02:08,044
E você sabe que é você.
33
00:02:08,962 --> 00:02:11,631
Tem algo errado com você, e é cansativo.
34
00:02:11,714 --> 00:02:14,217
É um saco, cansativo
e não tem o que fazer.
35
00:02:15,343 --> 00:02:17,804
É um vazio, e existir exige tanta energia
36
00:02:17,887 --> 00:02:20,682
que você quer
se enfiar num buraco e se isolar.
37
00:02:20,765 --> 00:02:23,017
Sem precisar sorrir, falar ou existir.
38
00:02:24,978 --> 00:02:26,312
Enfim, é familiar.
39
00:02:27,897 --> 00:02:29,232
Passei por isso antes.
40
00:02:29,315 --> 00:02:31,693
Já saí dessa antes, mas sair disso
41
00:02:32,485 --> 00:02:34,988
se torna aquele quarto onde você não está.
42
00:02:38,116 --> 00:02:39,367
E isso é assustador.
43
00:02:46,958 --> 00:02:48,334
Eu odeio brunch.
44
00:02:48,418 --> 00:02:51,462
Pode anotar o pedido da dez?
Estou enrolada.
45
00:02:51,546 --> 00:02:53,131
Cadê a Ginny?
46
00:02:54,048 --> 00:02:56,676
Não estão aqui
pra eu ter que anotar pedidos.
47
00:02:56,759 --> 00:02:58,052
Tá bom.
48
00:03:09,439 --> 00:03:12,650
- Eu atendo a mesa dez.
- Achei que não queria atender.
49
00:03:13,651 --> 00:03:16,487
- Querem começar com as bebidas?
- Obrigada, Joe.
50
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
Queremos uma jarra de mimosa.
Estamos precisando.
51
00:03:19,908 --> 00:03:21,159
Algum especial hoje?
52
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
Sim, posso fazer o que vocês quiserem.
53
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
Cynthia, já sabe o que quer?
54
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Não estou com muita fome.
55
00:03:30,585 --> 00:03:33,087
- Quero as panquecas de pêssego.
- Delícia.
56
00:03:36,883 --> 00:03:37,842
Bom dia.
57
00:03:39,135 --> 00:03:40,595
Você está aqui.
58
00:03:40,678 --> 00:03:42,680
Oi, Paul. Que bom ver você, cara.
59
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
Está tudo bem?
60
00:03:44,140 --> 00:03:46,017
Sim, está tudo ótimo.
61
00:03:47,101 --> 00:03:50,063
Vou sair e fazer compras pro casamento.
62
00:03:50,146 --> 00:03:51,231
Quer companhia?
63
00:03:51,314 --> 00:03:54,776
Não precisa. Não deixa
de levar o Austin à casa do Zach.
64
00:03:54,859 --> 00:03:56,861
- Tá.
- Busco você antes do jantar.
65
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
Árvore genealógica?
66
00:04:04,118 --> 00:04:05,370
Tem um galho pra mim?
67
00:04:05,453 --> 00:04:07,288
Você não é meu parente.
68
00:04:08,581 --> 00:04:12,669
Austin, o Paul não é seu pai,
mas vai se casar com a sua mãe.
69
00:04:12,752 --> 00:04:14,003
Faz parte da família.
70
00:04:14,879 --> 00:04:16,172
Acho que faz, sim.
71
00:04:16,256 --> 00:04:20,134
Ótimo. Então dá um galho pra ele.
Quem sabe um daqui de baixo?
72
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
- Cadê a Ginny?
- No trabalho.
73
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Tipo, num café?
74
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
- Pode me dar um latte?
- Não pedi isso.
75
00:04:33,481 --> 00:04:35,566
Oi. Bem-vindo ao café.
76
00:04:35,650 --> 00:04:36,776
Seu pedido.
77
00:04:36,859 --> 00:04:38,486
Ainda bem que não trabalho.
78
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Pois é.
Por isso meu plano é casar com rico.
79
00:04:41,614 --> 00:04:44,742
Ou vender fotos dos meus pés
por um milhão de dólares.
80
00:04:44,826 --> 00:04:47,287
Quer vender esses pezinhos por um milhão?
81
00:04:47,370 --> 00:04:48,538
Não!
82
00:04:48,621 --> 00:04:50,498
Dá só uma olhada nisso.
83
00:04:50,581 --> 00:04:52,917
Olha só pra ela. O que está usando?
84
00:04:53,001 --> 00:04:54,627
O quê? Você gostou?
85
00:04:54,711 --> 00:04:56,838
Achei num brechó. Achei feio e fofo.
86
00:04:56,921 --> 00:05:00,174
- A parte do feio está certa.
- Caramba.
87
00:05:00,258 --> 00:05:03,845
Por falar em feio,
a Sophie comprou ingresso da peça.
88
00:05:03,928 --> 00:05:07,432
Vai me ver como a bruxa feia
com quem ninguém quer se casar.
89
00:05:07,515 --> 00:05:08,349
Eba.
90
00:05:08,891 --> 00:05:10,184
Quem mandou mensagem?
91
00:05:10,268 --> 00:05:13,062
Deve ser só o Press enchendo o saco.
92
00:05:13,146 --> 00:05:15,189
- O que ele disse?
- Sei lá.
93
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
Ele quer ficar com você?
94
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Jamais.
95
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
Tem que se odiar muito pra ficar com ele.
96
00:05:23,072 --> 00:05:24,365
Com certeza.
97
00:05:24,449 --> 00:05:28,036
O Jordan e eu vamos comemorar
nosso aniversário de três anos amanhã.
98
00:05:28,119 --> 00:05:30,163
- O burrinho do Jordan?
- Pois é.
99
00:05:30,246 --> 00:05:31,789
Aonde ele vai levar você?
100
00:05:31,873 --> 00:05:36,836
Bom, é o Jordan,
então vai ser o Blue Farm ou o atacado.
101
00:05:36,919 --> 00:05:40,715
Quem não ama atacado?
Quando eu morrer, joguem minhas cinzas lá.
102
00:05:40,798 --> 00:05:42,050
- Eu jogo.
- Valeu.
103
00:05:42,133 --> 00:05:44,761
Mas ele precisa melhorar nos presentes.
104
00:05:44,844 --> 00:05:46,929
Os presentes dele são tão ruins.
105
00:05:47,013 --> 00:05:49,849
- O despertador?
- Não, sabe o que eu adoro?
106
00:05:49,932 --> 00:05:54,354
Aquele esquilo de jardim de cerâmica
que ele deu no Dia dos Namorados.
107
00:05:54,437 --> 00:05:55,855
- Lembra?
- O Nozes?
108
00:05:55,938 --> 00:05:57,315
Estou falando do Nozes.
109
00:05:58,232 --> 00:06:02,320
Sei lá.
Acho que ele não me dá o devido valor.
110
00:06:02,403 --> 00:06:03,529
No meu aniversário,
111
00:06:03,613 --> 00:06:07,992
ele escreveu "Feliz Aniversário" num papel
e pôs a foto de bebê dele atrás.
112
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
Oi, Marcus.
113
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
Oi, Silver.
114
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
Oi.
115
00:06:14,999 --> 00:06:17,335
- Corpete legal.
- Obrigada.
116
00:06:17,418 --> 00:06:21,381
A Silver está fazendo o figurino da peça
e é maravilhosa.
117
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
Que gentileza.
118
00:06:24,884 --> 00:06:25,802
O que estão fazendo?
119
00:06:27,303 --> 00:06:29,555
- Por quê?
- Só estou perguntando.
120
00:06:29,639 --> 00:06:30,723
Não me trata mal.
121
00:06:30,807 --> 00:06:32,058
Mas é tão divertido.
122
00:06:32,141 --> 00:06:33,518
Só estamos de bobeira.
123
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
- Chacho.
- O papai vai notar que sumiu.
124
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
Marcus!
125
00:06:42,276 --> 00:06:43,194
Saúde.
126
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
Max, adorei sua roupa.
127
00:06:52,495 --> 00:06:54,997
Juro por Deus, não sei qual é a dele.
128
00:06:56,999 --> 00:06:57,875
O que foi?
129
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Nada.
130
00:07:00,044 --> 00:07:02,797
- "Adorei sua roupa."
- Ela ficou vermelha.
131
00:07:02,880 --> 00:07:04,966
- Vampira de corpete.
- Cala a boca!
132
00:07:05,049 --> 00:07:07,135
- Ela adorou.
- Meu Deus.
133
00:07:07,844 --> 00:07:10,721
Eu estou muito preocupada com o Marcus.
134
00:07:11,389 --> 00:07:13,558
- Entrei no quarto dele…
- Por quê?
135
00:07:13,641 --> 00:07:15,184
- Pra fuçar.
- Lógico.
136
00:07:15,268 --> 00:07:18,563
Achei o caderno de desenho dele,
e é bem triste.
137
00:07:18,646 --> 00:07:20,022
Você falou com ele?
138
00:07:20,106 --> 00:07:20,982
Sim.
139
00:07:21,065 --> 00:07:24,861
Falei: "Achei seu caderno, e é bem triste.
Estou preocupada."
140
00:07:24,944 --> 00:07:27,947
Ele disse: "É minha privacidade.
Confiança é importante."
141
00:07:28,030 --> 00:07:29,824
Só coisas chatas assim.
142
00:07:31,325 --> 00:07:34,662
Por que não fala com a Ginny?
Ela deve estar sabendo.
143
00:07:37,290 --> 00:07:39,584
Zach, Austin!
144
00:07:39,667 --> 00:07:41,544
A mãe do Austin chegou!
145
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Oi, Zach.
146
00:07:48,301 --> 00:07:50,761
- Oi, pai!
- Oi, amigão!
147
00:07:51,596 --> 00:07:53,181
Vai pegar suas coisas, tá?
148
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
Falei pra Georgia que ia vir.
149
00:07:57,226 --> 00:08:00,146
Recebeu minha mensagem
sobre a casa da Rua Abbott?
150
00:08:00,229 --> 00:08:02,815
Sim, é perfeita.
151
00:08:02,899 --> 00:08:05,026
- Muito obrigado, Cynthia.
- Imagina.
152
00:08:05,109 --> 00:08:07,320
É bom pro Austin ter o pai por perto.
153
00:08:07,403 --> 00:08:09,947
O proprietário é meu amigo, é só eu falar.
154
00:08:12,450 --> 00:08:13,367
Até mais.
155
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
- Tchau!
- Tchau! Até mais!
156
00:08:17,538 --> 00:08:18,915
Vocês se divertiram?
157
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
- Brincamos de esconde-esconde lá fora.
- Em janeiro, na Nova Inglaterra?
158
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
Sobe e guarda seus brinquedos. Já vou.
159
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Oi, meu amor. Sou eu.
160
00:08:43,397 --> 00:08:46,609
O Zach tem um amigo novo
e parece estar muito feliz.
161
00:08:47,151 --> 00:08:49,529
Gostam de brincar lá fora no frio.
162
00:08:49,612 --> 00:08:54,242
Lembrei que preciso comprar uma touca.
Ele perdeu a dele na escola.
163
00:08:56,327 --> 00:08:59,497
Sabe que eu fico esperando
que você acorde, não é?
164
00:09:00,498 --> 00:09:02,917
Dizendo: "E aí, gatinha? Tudo belezinha?"
165
00:09:07,129 --> 00:09:08,172
Não é justo.
166
00:09:11,717 --> 00:09:13,719
Queria envelhecer com você.
167
00:09:16,597 --> 00:09:19,850
Sempre achei que ficaria muito fofo
com cabelo branco.
168
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
Com rugas.
169
00:09:23,312 --> 00:09:24,814
Quero ver isso.
170
00:09:25,439 --> 00:09:29,151
Você teria rugas por ser tão gentil.
171
00:09:30,152 --> 00:09:32,780
Meu Tom, tão gentil e adorado.
172
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
Saí com homens não tão gentis, você sabe.
173
00:09:39,954 --> 00:09:40,955
Na faculdade.
174
00:09:42,206 --> 00:09:43,874
E meu pai era um desgraçado.
175
00:09:46,002 --> 00:09:47,086
Mas você, não.
176
00:09:55,052 --> 00:09:56,304
Não o meu Tom.
177
00:10:00,016 --> 00:10:01,058
Desculpa.
178
00:10:01,684 --> 00:10:03,519
Desculpa, Tom.
179
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
- Tá tudo fechado, Joe.
- Ótimo.
180
00:10:43,768 --> 00:10:45,770
Eu acompanho você até o carro.
181
00:10:46,812 --> 00:10:47,772
É Wellsbury.
182
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
A criminalidade é baixa.
183
00:10:50,107 --> 00:10:51,067
Não precisa.
184
00:10:51,609 --> 00:10:52,443
Boa noite.
185
00:11:07,083 --> 00:11:08,125
Tá bom.
186
00:11:08,209 --> 00:11:10,002
Padma, vai, estou bem.
187
00:11:10,086 --> 00:11:11,796
- Não está, não.
- Estou, sim.
188
00:11:12,797 --> 00:11:13,923
Ele estava lá fora.
189
00:11:14,006 --> 00:11:16,175
- Caiu do skate.
- A Ginny está aqui?
190
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
Não, ela saiu faz tempo. Está bêbado?
191
00:11:18,719 --> 00:11:20,596
- Não. Olha.
- Marcus…
192
00:11:20,680 --> 00:11:21,931
Marcus.
193
00:11:22,014 --> 00:11:23,391
Vamos parar.
194
00:11:25,601 --> 00:11:29,063
Pode fazer um café?
Senta um pouco. Atrás de você.
195
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
- Bebe.
- Não precisa.
196
00:11:42,993 --> 00:11:44,078
Ou chamo sua mãe.
197
00:11:59,510 --> 00:12:00,428
De novo.
198
00:12:01,262 --> 00:12:05,099
- Por que está bêbado num domingo?
- Porque domingo é deprimente.
199
00:12:05,182 --> 00:12:07,101
Tem aversão a domingo.
200
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
Nem é o mundo real ainda.
201
00:12:13,232 --> 00:12:14,775
Parece bem real pra mim.
202
00:12:17,194 --> 00:12:22,575
Olha, o Ensino Médio pode ser difícil,
mas não dura pra sempre.
203
00:12:24,034 --> 00:12:26,662
Imagino que foi difícil pra você.
204
00:12:27,413 --> 00:12:28,247
O quê?
205
00:12:28,330 --> 00:12:32,168
É que eu vejo você se encontrando
mais tarde na sua vida.
206
00:12:32,251 --> 00:12:34,420
Não, eu era popular no Ensino Médio.
207
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
Era como Um Maluco no Pedaço.
208
00:12:37,298 --> 00:12:38,132
Quem?
209
00:12:39,467 --> 00:12:42,887
Não cresceram vendo série, e é óbvio.
Como vai pra casa?
210
00:12:43,387 --> 00:12:45,181
Eu posso levá-lo.
211
00:12:45,264 --> 00:12:48,184
Marcus, por que toma bebidas alcoólicas?
212
00:12:48,267 --> 00:12:50,227
A água é um recurso limitado.
213
00:12:51,479 --> 00:12:52,897
Tá bom. Pode levá-lo.
214
00:12:53,814 --> 00:12:55,232
Vamos lá. Beleza.
215
00:12:55,316 --> 00:12:56,400
Tá.
216
00:13:00,404 --> 00:13:02,323
Não tenho saudade da escola.
217
00:13:06,911 --> 00:13:09,455
E aí? Como foi a viagem pra Georgia?
218
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
Sei lá, quente.
219
00:13:11,332 --> 00:13:15,002
Vai querer as respostas
da prova de história ou da de química?
220
00:13:15,085 --> 00:13:16,212
Como conseguiu?
221
00:13:16,295 --> 00:13:17,838
Como assim?
222
00:13:17,922 --> 00:13:22,510
Todo mundo confia no monitor de corredor
que passa muito tempo na secretaria
223
00:13:22,593 --> 00:13:25,596
e pra quem pedem
pra recolher as fotocópias.
224
00:13:26,680 --> 00:13:27,807
"Precisa de ajuda?
225
00:13:28,349 --> 00:13:32,102
Eu ajudo durante o período de estudos
porque não tenho amigos."
226
00:13:33,479 --> 00:13:37,733
Você é tão diabólico,
e acho que ninguém sabe.
227
00:13:39,360 --> 00:13:40,820
Cadê o seu Ray-Ban?
228
00:13:40,903 --> 00:13:41,987
Eu perdi.
229
00:13:42,696 --> 00:13:44,031
Cai fora, maluco.
230
00:13:48,160 --> 00:13:48,994
E aí?
231
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
Vai ser como o ano passado.
232
00:13:53,457 --> 00:13:56,669
Joe, não.
É sério, ele vai acabar com você.
233
00:13:56,752 --> 00:13:58,087
Esquece isso.
234
00:13:58,629 --> 00:14:00,422
Não sei esquecer as coisas.
235
00:14:03,259 --> 00:14:04,093
Joe.
236
00:14:11,058 --> 00:14:11,892
Oi.
237
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
Você vai se arrepender.
238
00:14:22,194 --> 00:14:24,196
É, concordo com você.
239
00:14:43,674 --> 00:14:44,633
Merda.
240
00:14:45,384 --> 00:14:47,636
A luz está acesa. Estão acordados.
241
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Dá pra ver que estou bêbado?
242
00:14:51,932 --> 00:14:54,059
- Bastante.
- Mas que merda.
243
00:14:54,143 --> 00:14:56,312
Tá bom.
244
00:14:58,272 --> 00:15:03,444
"Max, me ajuda na frente de casa."
245
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
Padma, me desculpa.
246
00:15:14,538 --> 00:15:16,457
Tudo bem, não mora longe de mim.
247
00:15:16,540 --> 00:15:17,583
Não, quero dizer…
248
00:15:21,629 --> 00:15:22,504
Desculpa.
249
00:15:25,215 --> 00:15:26,175
Por tudo.
250
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Pela gente.
251
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Tudo bem.
252
00:15:32,306 --> 00:15:33,140
Não.
253
00:15:37,394 --> 00:15:39,939
Eu não quis magoar você.
254
00:15:43,734 --> 00:15:46,570
Por que disse
que não queria namorar sério?
255
00:15:47,821 --> 00:15:49,114
O problema era eu?
256
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
A gente ficou por muito tempo.
257
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
Eu me senti uma idiota,
258
00:15:57,456 --> 00:16:01,210
que só estava me usando pra sexo e tal.
259
00:16:01,293 --> 00:16:02,836
Não chegamos a fazer sexo.
260
00:16:02,920 --> 00:16:04,463
Tá bom. É sério?
261
00:16:05,339 --> 00:16:08,300
- A gente se pegava, fazia outras coisas.
- Eu sei.
262
00:16:16,558 --> 00:16:17,476
Eu não estava…
263
00:16:18,852 --> 00:16:19,853
usando você.
264
00:16:21,397 --> 00:16:22,564
Eu gostava de você.
265
00:16:25,401 --> 00:16:28,112
Não tenho a resposta
que quer ouvir. Desculpa.
266
00:16:32,282 --> 00:16:33,117
É.
267
00:16:38,706 --> 00:16:40,040
Você me magoou muito.
268
00:16:46,755 --> 00:16:48,257
É, eu magoo todo mundo.
269
00:16:50,342 --> 00:16:51,552
Como assim?
270
00:16:52,261 --> 00:16:53,178
Sei lá.
271
00:16:54,304 --> 00:16:58,475
Eu sou tão ruim nisso.
272
00:17:04,940 --> 00:17:06,275
Sou um desastre.
273
00:17:10,529 --> 00:17:12,322
Não deveria estar com ninguém.
274
00:17:13,991 --> 00:17:15,242
Do que está falando?
275
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
Da Ginny?
276
00:17:21,415 --> 00:17:22,458
Oi, Max.
277
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
Estou bêbado.
278
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
É, eu imaginei.
279
00:17:26,045 --> 00:17:28,756
"Max, ajurra na fronte de causa."
280
00:17:30,174 --> 00:17:31,091
- Vai.
- Tá.
281
00:17:31,175 --> 00:17:32,634
Isso. Levanta.
282
00:17:32,718 --> 00:17:34,636
Beleza. Está tudo bem.
283
00:17:34,720 --> 00:17:35,721
Valeu, Padma.
284
00:17:37,681 --> 00:17:39,183
- Estou bem.
- Tudo certo?
285
00:17:39,266 --> 00:17:41,602
- Vamos entrar de fininho.
- De fininho?
286
00:17:41,685 --> 00:17:44,146
- A mãe e o pai estão em casa.
- Isso!
287
00:17:58,452 --> 00:17:59,787
Quando sua mãe volta?
288
00:18:00,370 --> 00:18:01,288
Mais tarde.
289
00:18:08,087 --> 00:18:11,548
O seu quarto é bem pequeno.
290
00:18:13,675 --> 00:18:15,385
Não é, não.
291
00:18:16,053 --> 00:18:17,846
Que crítica estranha.
292
00:18:27,231 --> 00:18:28,941
Você tirou a blusa.
293
00:18:29,024 --> 00:18:30,275
Não tirei.
294
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Nem vai me beijar? Só vai…
295
00:18:37,950 --> 00:18:41,745
Eu odeio a pessoa que você é,
do fundo do meu coração.
296
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Acho que vou fazer
depilação a laser na axila.
297
00:19:49,897 --> 00:19:53,025
É caro, mas eu acho que vale a pena.
298
00:19:53,108 --> 00:19:55,235
Pra não ter que raspar mais. O que…
299
00:19:55,319 --> 00:19:57,988
Você ficou encarando a Silver
esse tempo todo?
300
00:19:59,781 --> 00:20:01,658
Não.
301
00:20:01,742 --> 00:20:05,162
É um saco a Ginny só ficar sentando
com o Marcus,
302
00:20:05,245 --> 00:20:07,789
quando podia estar
com nosso grupo superior.
303
00:20:07,873 --> 00:20:10,626
Sei lá, acho que está encarando a Silver.
304
00:20:10,709 --> 00:20:13,629
- Cala a boca.
- A Ginny e o Marcus parecem felizes.
305
00:20:16,673 --> 00:20:18,383
Isso não acaba com você?
306
00:20:18,467 --> 00:20:21,553
Não, eu não sou ruim.
Quero que ela seja feliz.
307
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
É. Hunter, você precisa de um encontro.
308
00:20:25,515 --> 00:20:27,142
Não gosto de ninguém agora.
309
00:20:27,851 --> 00:20:28,810
E a Padma?
310
00:20:29,353 --> 00:20:31,647
Eu consigo imaginar e adorei!
311
00:20:31,730 --> 00:20:34,358
Que tal não se meterem
na minha vida amorosa?
312
00:20:34,441 --> 00:20:38,987
Vamos lá buscar a Ginny e levá-la
pra aula de básica de literatura.
313
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
Aula básica?
314
00:20:42,241 --> 00:20:47,287
É, a aula de literatura pra gente burra
é a única coisa que sobrou pra ela.
315
00:20:48,455 --> 00:20:50,374
Bom, tenho aula de química.
316
00:20:54,002 --> 00:20:55,128
Você quer causar?
317
00:20:57,839 --> 00:20:58,674
Sempre.
318
00:21:01,218 --> 00:21:02,469
Sim, pai.
319
00:21:02,552 --> 00:21:04,471
COMUNIDADE DE WELLSBURY
320
00:21:04,554 --> 00:21:08,600
Ela vai assinar o acordo pré-nupcial,
mas não é questão de dinheiro.
321
00:21:09,685 --> 00:21:11,103
Não quero saber.
322
00:21:12,479 --> 00:21:16,733
Pai, preciso que pare
de falar mal da Georgia.
323
00:21:16,817 --> 00:21:20,445
Eu vou me casar com ela.
Preciso que leve isso a sério, tá?
324
00:21:20,529 --> 00:21:23,657
Não, não passa pra mamãe.
Não passa o telefone…
325
00:21:23,740 --> 00:21:24,574
Oi, mãe.
326
00:21:24,658 --> 00:21:25,784
É. Oi.
327
00:21:25,867 --> 00:21:28,370
Eu estava falando pro papai
328
00:21:28,453 --> 00:21:33,125
que queria muito que falasse
com a Georgia sobre o casamento.
329
00:21:34,334 --> 00:21:36,712
Sei lá, vão escolher o bolo.
330
00:21:36,795 --> 00:21:40,674
Quer saber? Fala sobre o The Mount.
Ela está superanimada.
331
00:21:43,010 --> 00:21:46,930
Mãe, sou seu filho mais velho
e pretendo me casar uma vez só.
332
00:21:47,014 --> 00:21:48,098
Aceita.
333
00:21:48,181 --> 00:21:49,308
Sim, pode entrar.
334
00:21:49,391 --> 00:21:50,934
Escute, tenho que ir.
335
00:21:51,018 --> 00:21:52,185
Eu te amo. Tchau.
336
00:21:54,563 --> 00:21:56,148
A reunião do conselho é hoje.
337
00:21:56,231 --> 00:22:00,027
Vamos propor o orçamento.
Tenho que dizer que não vai ser bom.
338
00:22:00,110 --> 00:22:02,612
Os cortes são pelas outras iniciativas.
339
00:22:02,696 --> 00:22:06,700
Os pais de Wellsbury vão acabar com você.
Quero que esteja preparado.
340
00:22:07,909 --> 00:22:10,704
Oi. Chegou bem na hora do Juízo Final.
341
00:22:11,413 --> 00:22:13,081
Isso não parece ser bom.
342
00:22:13,165 --> 00:22:18,253
Não, mas é o melhor orçamento pra cidade.
Não dá pra agradar a todos.
343
00:22:18,337 --> 00:22:22,466
Sem outra fonte de receita,
a escola não vai receber mais dinheiro.
344
00:22:22,549 --> 00:22:24,051
Não sem causar prejuízos.
345
00:22:24,134 --> 00:22:28,096
Todo mundo dançou.
A economia vai mal, e o mundo pegou fogo.
346
00:22:28,180 --> 00:22:31,308
Pequenas empresas estão sofrendo.
Não tem dinheiro.
347
00:22:32,142 --> 00:22:34,603
Ajudou bastante, Nick. Obrigado.
348
00:22:47,824 --> 00:22:51,161
Isso é muito legal.
Que bom que encontrei você.
349
00:22:51,244 --> 00:22:53,622
Levou bastante tempo.
350
00:22:54,122 --> 00:22:56,625
Tinha que fazer suas viagens legais antes.
351
00:23:00,587 --> 00:23:02,089
Posso fazer uma pergunta?
352
00:23:02,172 --> 00:23:03,840
Pode, lógico.
353
00:23:07,803 --> 00:23:13,642
Quando foi a última vez
que você e a Georgia, sabe…
354
00:23:15,644 --> 00:23:16,561
ficaram juntos?
355
00:23:18,980 --> 00:23:20,357
Não foi há muito tempo.
356
00:23:24,194 --> 00:23:28,698
É, foi exatamente isso
que eu pensei, então…
357
00:23:28,782 --> 00:23:31,868
Muita coisa muda em pouco tempo.
Muita coisa mudou.
358
00:23:32,994 --> 00:23:36,081
Escuta, já estou me programando
pra me dar mal?
359
00:23:36,164 --> 00:23:37,040
Não.
360
00:23:37,541 --> 00:23:41,169
A gente tem um passado,
mas a Georgia é a mãe da Ginny.
361
00:23:41,253 --> 00:23:42,796
Sempre vai estar presente.
362
00:23:42,879 --> 00:23:45,298
Ela deixa espaço pra mais alguém?
363
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
Engraçado você dizer isso.
Eu conheci uma pessoa.
364
00:23:50,178 --> 00:23:52,180
- É mesmo? Tá bom.
- É.
365
00:23:52,264 --> 00:23:53,765
E ela é fantástica?
366
00:23:53,849 --> 00:23:54,975
Com certeza.
367
00:23:55,058 --> 00:23:57,310
Não acho que vai querer estragar isso.
368
00:23:57,394 --> 00:23:59,896
Escuta, Simone.
369
00:24:01,148 --> 00:24:03,066
Isso é bom, tá?
370
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Eu gosto de você.
371
00:24:06,361 --> 00:24:07,863
Gosto muito de você.
372
00:24:09,573 --> 00:24:11,616
Não vai se dar mal.
373
00:24:25,755 --> 00:24:26,590
Tá bom.
374
00:24:31,553 --> 00:24:33,930
Eu já vi o Inferno.
375
00:24:34,014 --> 00:24:36,224
E é ficar aqui com você.
376
00:24:37,726 --> 00:24:38,560
Beleza.
377
00:24:39,186 --> 00:24:40,854
É a minha fala da peça.
378
00:24:41,354 --> 00:24:42,856
Estou até com medo.
379
00:24:42,939 --> 00:24:46,193
Todo mundo vai me ver vestida
como uma bruxa de verdade.
380
00:24:46,985 --> 00:24:48,820
Mas atuar não é assim?
381
00:24:52,866 --> 00:24:56,578
A mamãe disse que o jantar sai
em uma hora. Vai ter almôndegas.
382
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Tá bom.
383
00:25:03,877 --> 00:25:05,253
Já entendi. Almôndegas.
384
00:25:08,882 --> 00:25:09,883
Sua amiga Silver…
385
00:25:12,177 --> 00:25:13,011
é solteira?
386
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
- Você gosta dela.
- Cala a boca.
387
00:25:17,349 --> 00:25:18,391
Não gosto dela.
388
00:25:21,645 --> 00:25:25,732
Se eu a acho atraente?
Sim, é uma mulher muito atraente.
389
00:25:26,775 --> 00:25:29,819
E eu gosto de ficar perto dela.
Fiquei curiosa.
390
00:25:30,445 --> 00:25:31,279
Gosta dela.
391
00:25:31,363 --> 00:25:32,781
Meu Deus, esquece.
392
00:25:34,950 --> 00:25:35,909
O que foi?
393
00:25:38,745 --> 00:25:40,497
Não quero me magoar de novo.
394
00:25:40,580 --> 00:25:42,916
Não, você não é assim.
395
00:25:44,251 --> 00:25:45,460
O que quer dizer?
396
00:25:46,294 --> 00:25:48,004
Não tem medo de sentimento.
397
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
É sincera.
398
00:25:50,840 --> 00:25:54,386
Se fica brava, dá pra ver.
Se gosta de alguém, a pessoa sabe.
399
00:25:55,845 --> 00:25:56,972
Você é assim.
400
00:25:57,472 --> 00:26:00,934
É seu melhor e pior atributo.
Não deixa a Sophie mudar você.
401
00:26:02,352 --> 00:26:04,771
É que eu sinto…
402
00:26:06,523 --> 00:26:08,066
que perdi meu charme.
403
00:26:08,149 --> 00:26:09,192
Ele sumiu.
404
00:26:09,276 --> 00:26:11,861
Não dá pra perder charme, ele é inato.
405
00:26:12,988 --> 00:26:17,617
Então você começou a namorar a Ginny
e virou especialista em amor?
406
00:26:18,535 --> 00:26:19,369
Até parece.
407
00:26:20,829 --> 00:26:21,788
Como assim?
408
00:26:22,956 --> 00:26:23,873
Eu…
409
00:26:26,376 --> 00:26:28,628
não acho que o amor é sempre algo bom.
410
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
Caralho.
411
00:26:33,842 --> 00:26:35,927
Não sei se quero estar com alguém.
412
00:26:37,304 --> 00:26:38,346
Às vezes,
413
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
não parece uma boa ideia.
414
00:26:41,891 --> 00:26:43,685
Caralho.
415
00:26:44,352 --> 00:26:45,395
Não é a Ginny.
416
00:26:47,063 --> 00:26:48,064
Eu amo a Ginny.
417
00:26:49,608 --> 00:26:51,818
Ela é a única coisa que me faz feliz.
418
00:26:54,654 --> 00:26:55,780
Esse é o problema.
419
00:26:57,449 --> 00:27:01,077
Ninguém deve ser responsável
pela sua felicidade. Não é justo.
420
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
Maxine, vem arrumar a mesa
pras almôndegas!
421
00:27:12,213 --> 00:27:13,298
Ela está solteira.
422
00:27:15,008 --> 00:27:15,884
A Silver.
423
00:27:21,389 --> 00:27:22,265
Oi, Ginny.
424
00:27:22,349 --> 00:27:23,600
Oi.
425
00:27:24,893 --> 00:27:26,227
Vocês são fofos.
426
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
Obrigada.
427
00:27:27,937 --> 00:27:30,565
Meu turno já acabou,
mas feliz aniversário.
428
00:27:36,279 --> 00:27:37,572
O que ela tem?
429
00:27:39,824 --> 00:27:40,659
Não sei.
430
00:27:44,621 --> 00:27:46,247
Pedi um milkshake pra você.
431
00:27:50,293 --> 00:27:51,294
Pode tomar.
432
00:27:51,378 --> 00:27:52,212
Sua tola.
433
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
Imprestável.
434
00:27:57,092 --> 00:28:00,011
Me chame de bruxa velha
e enrugada na minha cara.
435
00:28:06,768 --> 00:28:07,852
TODO MUNDO VAI
436
00:28:17,779 --> 00:28:19,155
Sua tola.
437
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
Imprestável.
438
00:28:20,865 --> 00:28:23,576
Me chame de bruxa velha e enrugada na…
439
00:28:35,797 --> 00:28:36,631
O que foi?
440
00:28:37,507 --> 00:28:40,719
Odeio ser a vilã.
441
00:28:40,802 --> 00:28:43,596
Mas você é tão boa nisso.
442
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Engraçadinho.
443
00:28:46,558 --> 00:28:49,894
Todo mundo vai me ver e rir de mim.
444
00:28:50,478 --> 00:28:54,107
Cansei de achar
que sou demais pras pessoas.
445
00:28:54,858 --> 00:28:57,861
Você se lembra
do seu personagem favorito de Frozen?
446
00:28:58,820 --> 00:28:59,863
O Olaf.
447
00:29:00,447 --> 00:29:02,615
E de Aladdin?
448
00:29:02,699 --> 00:29:03,616
O Gênio.
449
00:29:05,994 --> 00:29:09,873
Em Moana, era o Maui.
450
00:29:09,956 --> 00:29:13,793
Em Rei Leão, era o Timão.
451
00:29:13,877 --> 00:29:14,711
Por quê?
452
00:29:14,794 --> 00:29:16,421
São engraçados.
453
00:29:17,964 --> 00:29:19,466
E são todos homens.
454
00:29:19,549 --> 00:29:21,676
Só percebi agora que está falando.
455
00:29:21,760 --> 00:29:25,972
Você é engraçada. É uma protagonista.
456
00:29:26,055 --> 00:29:29,893
Mais do que isso,
você faz as pessoas rirem
457
00:29:29,976 --> 00:29:31,478
na vida real e no palco.
458
00:29:31,561 --> 00:29:35,774
E essa é a sua habilidade especial.
Nem todos conseguem fazer isso.
459
00:29:35,857 --> 00:29:40,111
Qualquer garota bonita
pode ser a Branca de Neve,
460
00:29:40,195 --> 00:29:43,239
mas quantas pessoas podem ser o Dunga?
461
00:29:43,323 --> 00:29:45,325
Eu adoro o Dunga.
462
00:29:45,408 --> 00:29:50,497
Você tem o talento
de fazer as pessoas sentirem
463
00:29:50,580 --> 00:29:52,999
que podem ser engraçadas.
464
00:29:53,082 --> 00:29:56,211
E isso é raro. É um dom,
não é um exagero, tá?
465
00:30:06,346 --> 00:30:08,681
Pai, estou preocupada com o Marcus.
466
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
As escolas devem ter prioridade.
467
00:30:14,020 --> 00:30:16,981
Precisamos de mais subsídios
para atletas e clubes,
468
00:30:17,065 --> 00:30:19,901
transporte ecológico, novos iPads…
469
00:30:19,984 --> 00:30:20,819
iPads
470
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Quero que todos saibam
que Wellsbury já tem muito orgulho
471
00:30:26,074 --> 00:30:30,119
de ter um dos maiores orçamentos
para educação de todo o estado.
472
00:30:30,203 --> 00:30:31,621
É o futuro das crianças.
473
00:30:31,704 --> 00:30:35,750
Newton tem maior porcentagem
de aceitação em faculdades renomadas.
474
00:30:35,834 --> 00:30:38,002
E aí? A Simone não veio?
475
00:30:38,503 --> 00:30:39,587
Está com ciúmes?
476
00:30:40,630 --> 00:30:41,881
O dinheiro beneficia…
477
00:30:41,965 --> 00:30:44,551
Ele é o professor de literatura da Ginny.
478
00:30:45,385 --> 00:30:49,681
Quem achar que devem dar
mais dinheiro às escolas, levante-se.
479
00:30:56,020 --> 00:30:57,647
Maravilha.
480
00:30:58,314 --> 00:31:01,943
E quero ouvir de cada um
que estiver presente. Por isso…
481
00:31:02,026 --> 00:31:05,363
Quero que deem atenção
a vestibulares e aulas avançadas.
482
00:31:05,446 --> 00:31:08,366
Devem focar as artes
e necessidades especiais.
483
00:31:08,449 --> 00:31:11,911
E se déssemos mais atenção
à diversidade no cronograma?
484
00:31:11,995 --> 00:31:13,413
Tem razão.
485
00:31:15,456 --> 00:31:16,916
Todos vocês têm razão.
486
00:31:17,417 --> 00:31:21,004
As escolas precisam de mais dinheiro.
Mais do que é previsto.
487
00:31:21,087 --> 00:31:24,549
Tenho um filho na Escola Bankler
e outra no Colégio de Wellsbury.
488
00:31:24,632 --> 00:31:28,553
Estou muito interessada na educação.
489
00:31:29,178 --> 00:31:31,514
Mas também trabalho na prefeitura
490
00:31:31,598 --> 00:31:35,852
e vejo de camarote
como o prefeito Randolph se esforça
491
00:31:35,935 --> 00:31:38,104
para fazer o melhor pela cidade.
492
00:31:39,105 --> 00:31:42,942
Educação é importante,
mas o resto da cidade também é.
493
00:31:44,527 --> 00:31:47,238
E eu amo esta cidade. De verdade.
494
00:31:50,950 --> 00:31:53,077
Deve ter uma solução.
495
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
Sim. Obrigado, Georgia.
496
00:31:57,540 --> 00:31:59,208
De nada.
497
00:31:59,876 --> 00:32:01,085
Mais alguma coisa?
498
00:32:03,421 --> 00:32:06,716
Só que a economia vai mal,
e o mundo pegou fogo.
499
00:32:07,342 --> 00:32:09,469
Muito motivacional. É melhor sentar.
500
00:32:10,386 --> 00:32:15,266
É por isso que nós, da prefeitura,
vamos lançar o Sábado da Pequena Empresa.
501
00:32:15,850 --> 00:32:20,855
Wellsbury só tem pequenos negócios.
Não temos McDonald's ou Walmart.
502
00:32:20,939 --> 00:32:23,858
Tem a Audrey's Boutique, o Blue Farm Cafe.
503
00:32:23,942 --> 00:32:27,028
Por isso, toda semana, um pequeno negócio
504
00:32:27,111 --> 00:32:29,697
será destacado no Instagram da prefeitura,
505
00:32:29,781 --> 00:32:33,159
gerenciado pela prefeita consorte
e com 50 mil seguidores.
506
00:32:33,242 --> 00:32:37,121
Uma porcentagem dos lucros
será direcionada para as escolas.
507
00:32:37,705 --> 00:32:41,793
Assim, as escolas recebem dinheiro
da cidade e vice-versa.
508
00:32:42,543 --> 00:32:43,795
Todos saem ganhando.
509
00:32:46,297 --> 00:32:48,383
Obrigada, Paul, pela ótima ideia.
510
00:32:49,050 --> 00:32:51,511
Um prefeito que age! Beleza.
511
00:32:54,430 --> 00:32:56,808
E obrigado a todos pela presença.
512
00:32:56,891 --> 00:32:59,727
A reunião terminou. Nos vemos na próxima.
513
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Boa ideia, Paul.
514
00:33:05,358 --> 00:33:08,611
Vai ver ele precisa ir
ao psiquiatra de novo.
515
00:33:09,195 --> 00:33:13,074
Temos que ver se precisam mudar
o medicamento dele.
516
00:33:16,411 --> 00:33:17,412
Vamos.
517
00:33:17,495 --> 00:33:19,789
Acho que vou me apresentar.
518
00:33:19,872 --> 00:33:21,416
É, agora ele vai ver.
519
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
Tchau.
520
00:33:23,418 --> 00:33:25,628
- Sr. Gitten?
- Sim.
521
00:33:25,712 --> 00:33:27,296
Sou o pai da Ginny Miller.
522
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
Olha, eu sinto muito que a Ginny
tenha desistido da aula.
523
00:33:32,552 --> 00:33:35,680
Ela é muito inteligente
e entrega redações geniais,
524
00:33:35,763 --> 00:33:37,682
mas não posso fazer nada.
525
00:33:37,765 --> 00:33:39,017
Ela desistiu da aula?
526
00:33:39,684 --> 00:33:40,601
É uma pena.
527
00:33:41,102 --> 00:33:42,520
Foi decisão dela.
528
00:33:43,730 --> 00:33:45,565
Eu não sabia. Você sabia?
529
00:33:45,648 --> 00:33:47,984
Não sabia, mas já foi tarde.
530
00:34:06,002 --> 00:34:07,086
Está tudo bem?
531
00:34:07,170 --> 00:34:09,088
- O quê?
- Docinho?
532
00:34:11,674 --> 00:34:13,676
Sabe que pode falar comigo, não é?
533
00:34:14,510 --> 00:34:15,887
Se tiver algo errado.
534
00:34:22,727 --> 00:34:25,229
Sabe que eu sei me cuidar, Zion.
535
00:34:31,027 --> 00:34:31,861
É.
536
00:34:33,071 --> 00:34:33,905
Eu sei.
537
00:34:36,157 --> 00:34:36,991
Fala sério.
538
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
- Mary.
- Tem muita coragem de voltar.
539
00:34:40,244 --> 00:34:41,621
Sai da minha casa!
540
00:34:41,704 --> 00:34:42,580
Calma.
541
00:34:43,623 --> 00:34:45,666
Calma com isso. Espera!
542
00:34:45,750 --> 00:34:46,876
Não!
543
00:34:48,628 --> 00:34:50,463
Para, por favor!
544
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
Olho por olho.
545
00:34:56,511 --> 00:34:57,595
Georgia, já chega.
546
00:35:06,521 --> 00:35:09,690
Não responde às minhas mensagens.
Está tudo bem?
547
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
Precisamos conversar.
548
00:35:13,569 --> 00:35:14,487
Oi, Joe.
549
00:35:14,987 --> 00:35:18,533
Cynthia, mandei os documentos
para o apartamento que achou.
550
00:35:18,616 --> 00:35:21,577
Obrigado por me ajudar
a ficar perto do meu filho.
551
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
De nada.
552
00:35:28,334 --> 00:35:30,002
Oi, G.
553
00:35:30,086 --> 00:35:31,546
Como foi a reunião?
554
00:35:31,629 --> 00:35:34,632
Não consegui ir
porque não estava com vontade.
555
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Vamos?
556
00:35:38,719 --> 00:35:40,805
É por minha conta. Aproveitem.
557
00:35:46,394 --> 00:35:48,563
- O que foi?
- Não gosto desse cara.
558
00:35:54,902 --> 00:35:55,903
Meu Deus.
559
00:35:57,655 --> 00:36:01,284
É a Georgia, não?
A que considera você só um amigo?
560
00:36:01,993 --> 00:36:03,369
Você gosta dela.
561
00:36:03,452 --> 00:36:06,164
Não. É que…
562
00:36:07,915 --> 00:36:09,125
Ela precisa de ajuda.
563
00:36:11,836 --> 00:36:13,796
É por isso que não me responde?
564
00:36:13,880 --> 00:36:15,256
Tudo bem, Joe.
565
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
Não deveria ficar comigo,
mas também não deve ficar com ela.
566
00:36:19,468 --> 00:36:20,720
Como assim?
567
00:36:20,803 --> 00:36:21,971
Eu vou pra casa.
568
00:36:22,054 --> 00:36:23,598
Cynthia.
569
00:36:23,681 --> 00:36:26,893
Deveria agradecer a Deus
por ela casar com outro.
570
00:36:26,976 --> 00:36:30,396
Você não é como ela, Joe.
Você é um homem bom.
571
00:36:30,479 --> 00:36:32,481
Não tem um pingo de maldade.
572
00:36:33,691 --> 00:36:35,401
Ela ia acabar com você.
573
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
Até mais, Joe.
574
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
É uma verificação padrão.
575
00:36:50,082 --> 00:36:51,125
Vamos.
576
00:36:51,209 --> 00:36:53,628
Se não fez nada errado, não se preocupe.
577
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
É um absurdo.
578
00:36:56,339 --> 00:36:58,049
O que está acontecendo?
579
00:37:01,636 --> 00:37:03,054
Estão revistando o armário.
580
00:37:03,137 --> 00:37:05,932
Sabe que não tem nada aí.
Por que tudo isso?
581
00:37:07,475 --> 00:37:08,434
Que estranho.
582
00:37:09,060 --> 00:37:14,023
Será que alguém da secretaria
ficou sabendo que ele rouba provas?
583
00:37:17,443 --> 00:37:19,445
- O que é isto?
- É…
584
00:37:21,405 --> 00:37:24,158
O quê? Isso não é meu.
585
00:37:24,242 --> 00:37:26,244
Sabe o que mais tem na secretaria?
586
00:37:26,911 --> 00:37:28,704
As senhas dos armários.
587
00:37:33,209 --> 00:37:35,878
Muito bem. Apesar da interrupção recente,
588
00:37:35,962 --> 00:37:39,340
vamos voltar à nossa programação.
589
00:37:40,675 --> 00:37:43,719
O Senhor das Moscas, um conto clássico.
590
00:37:43,803 --> 00:37:47,223
Ele toca em cada aspecto da sociedade.
591
00:37:48,182 --> 00:37:49,892
Quem quer começar? Sim.
592
00:37:49,976 --> 00:37:52,812
O que me marcou em Irmã Outsider
593
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
foi quando Lorde falou
da necessidade do feminismo negro
594
00:37:56,232 --> 00:37:59,360
e como tudo que não seja
a união das mulheres
595
00:37:59,443 --> 00:38:01,279
é um produto do patriarcado.
596
00:38:02,113 --> 00:38:03,572
Não sei o que pretende…
597
00:38:03,656 --> 00:38:07,952
Achei muito forte
como os estereótipos da mulher negra
598
00:38:08,035 --> 00:38:09,578
devem ser repensados.
599
00:38:10,162 --> 00:38:10,997
O que é isso?
600
00:38:11,080 --> 00:38:14,375
Achei muito revigorante enfatizar
um novo ponto de vista.
601
00:38:41,485 --> 00:38:42,403
Georgia!
602
00:38:42,486 --> 00:38:44,655
Oi, Cynthia.
603
00:38:44,739 --> 00:38:49,535
Queria chamar o Austin pra ir lá em casa.
O Zach se divertiu tanto com ele.
604
00:38:56,334 --> 00:38:57,668
Sua mãe está bem?
605
00:38:57,752 --> 00:39:01,297
Ela veio aqui ontem
e estava um pouco estranha.
606
00:39:01,881 --> 00:39:04,967
Pode acreditar.
Se ela ficar normal, aí se preocupa.
607
00:39:08,637 --> 00:39:11,724
Joe, posso sair mais cedo hoje?
608
00:39:11,807 --> 00:39:12,892
É a Wellington.
609
00:39:12,975 --> 00:39:15,853
- Eu não quero saber.
- Joe.
610
00:39:15,936 --> 00:39:18,731
- Ginny.
- Você que está estranho.
611
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Ginny, tem um minuto? É importante.
612
00:39:22,818 --> 00:39:23,903
Estou trabalhando.
613
00:39:23,986 --> 00:39:26,405
É sobre o falecido marido da sua mãe.
614
00:39:28,949 --> 00:39:30,326
O Kenny de novo, não.
615
00:39:30,409 --> 00:39:31,702
Não é o Kenny.
616
00:39:31,786 --> 00:39:34,705
É o outro marido, chamado Anthony Green.
617
00:39:54,725 --> 00:39:57,186
Vamos sentar lá na frente.
618
00:39:57,269 --> 00:39:59,230
Vou ficar com a Ginny.
619
00:40:15,996 --> 00:40:17,498
- O que foi?
- Nada.
620
00:40:34,306 --> 00:40:36,434
- Ao baile
- Certinha e recatada
621
00:40:36,517 --> 00:40:37,893
Abastada
622
00:40:37,977 --> 00:40:40,438
Queremos um homem para desposar
623
00:40:40,521 --> 00:40:41,605
Ao baile
624
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
- Ao baile
- Devo estar perfeita
625
00:40:46,318 --> 00:40:47,319
Devo aparecer
626
00:40:47,403 --> 00:40:50,322
Devemos encontrar um homem para desposar
627
00:40:50,406 --> 00:40:51,449
Ao baile
628
00:40:51,532 --> 00:40:54,493
Nada disso é razoável
629
00:40:54,577 --> 00:40:58,038
Não quero ser uma noiva
Ter uma vida lastimável
630
00:40:58,664 --> 00:41:03,335
Sem conhecer as histórias magníficas
Deste mundo formidável
631
00:41:03,419 --> 00:41:04,628
Ao baile
632
00:41:04,712 --> 00:41:07,631
Garota tola
633
00:41:07,715 --> 00:41:10,718
Cuidado com o que deseja
634
00:41:10,801 --> 00:41:14,680
Sua beleza não é de destaque
Teria sorte de ser vista por um…
635
00:41:14,763 --> 00:41:18,058
Por um belo duque de charme inabalável
636
00:41:18,142 --> 00:41:21,020
Damas podem me adorar
Mas não vou ficar vulnerável
637
00:41:21,103 --> 00:41:24,440
Certinha e recatada
Devo estar perfeita
638
00:41:24,523 --> 00:41:26,066
Queremos um homem para…
639
00:41:26,150 --> 00:41:27,693
Devo encontrar um homem…
640
00:41:27,776 --> 00:41:30,779
Devemos encontrar um homem para desposar
641
00:41:52,426 --> 00:41:53,594
O que faz aqui?
642
00:41:53,677 --> 00:41:55,012
Posso entrar um pouco?
643
00:41:55,095 --> 00:41:57,765
Não é uma boa hora. O Zach está brincando…
644
00:42:00,392 --> 00:42:02,019
Tá bom, pode entrar.
645
00:42:11,987 --> 00:42:14,406
Você tem razão, é a Georgia.
646
00:42:15,199 --> 00:42:18,452
Sinto algo por ela.
Não sei o que é. Desculpa.
647
00:42:18,536 --> 00:42:20,412
Sei que sua situação é ruim.
648
00:42:20,496 --> 00:42:23,207
Meu marido está
em estado terminal logo ali.
649
00:42:23,290 --> 00:42:24,500
É, exatamente.
650
00:42:28,003 --> 00:42:30,965
Então me desculpa. Não quis magoar você.
651
00:42:31,048 --> 00:42:34,927
Nem magoar, nem usar,
nem explorar você num momento de fraqueza.
652
00:42:35,010 --> 00:42:36,845
Nada disso. É que eu…
653
00:42:36,929 --> 00:42:39,557
Nem sei como vou me perdoar por…
654
00:42:43,018 --> 00:42:44,687
Isso é engraçado?
655
00:42:45,437 --> 00:42:46,313
Está tudo bem.
656
00:42:48,440 --> 00:42:50,651
É ridículo. Essa história toda.
657
00:42:52,945 --> 00:42:55,531
Eu só queria pedir desculpa.
658
00:42:56,657 --> 00:42:58,075
Joe, eu precisava disso.
659
00:42:59,577 --> 00:43:02,246
Estou uma lástima, um desastre.
660
00:43:03,289 --> 00:43:05,082
Você não me magoou.
661
00:43:06,500 --> 00:43:11,005
Conseguimos o que precisávamos
e queríamos que fosse com outra pessoa.
662
00:43:11,088 --> 00:43:12,131
E tudo bem.
663
00:43:14,717 --> 00:43:17,886
Você não deveria estar me consolando.
664
00:43:17,970 --> 00:43:20,764
Eu vim pedir desculpa e consolar você.
665
00:43:22,558 --> 00:43:23,767
E eu sinto muito.
666
00:43:24,560 --> 00:43:27,688
Eu acho que você é maravilhosa.
667
00:43:28,480 --> 00:43:30,899
Uma das mulheres mais fortes que conheço.
668
00:43:33,027 --> 00:43:34,403
Você vai ficar bem?
669
00:43:35,571 --> 00:43:37,781
Ficar bem? Parece ser bom.
670
00:43:41,160 --> 00:43:43,495
Tem sido tão legal ter a sua amizade.
671
00:43:43,579 --> 00:43:46,123
Não quero que isso pare.
672
00:43:50,461 --> 00:43:52,630
Nunca, tá? Estou do seu lado.
673
00:43:52,713 --> 00:43:55,132
Vai ter batata-doce frita pra sempre.
674
00:43:58,385 --> 00:44:01,930
Você tem que ir.
A Georgia logo vem buscar o Austin.
675
00:44:03,223 --> 00:44:04,058
Tá bom.
676
00:44:26,830 --> 00:44:27,706
Foi incrível!
677
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
- Somos incríveis!
- Eu sei!
678
00:44:29,833 --> 00:44:32,628
- Bracia, foi maravilhosa.
- Obrigada.
679
00:44:32,711 --> 00:44:34,922
Beleza. Agora é o grande dueto.
680
00:44:35,506 --> 00:44:37,800
- É minha cena favorita.
- Sério?
681
00:44:37,883 --> 00:44:39,551
É minha personagem favorita.
682
00:44:41,095 --> 00:44:42,805
Você! Vai agora!
683
00:44:43,639 --> 00:44:44,723
Beleza.
684
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Vamos arrasar.
685
00:44:55,984 --> 00:44:57,945
Querida menina ingênua.
686
00:44:58,445 --> 00:45:01,573
Deixe-me falar uma coisinha
sobre casamento.
687
00:45:05,786 --> 00:45:08,497
Você acha que sabe
Mas não sabe de nada
688
00:45:08,580 --> 00:45:12,501
Você nunca vai saber
O que faz o mundo girar
689
00:45:12,584 --> 00:45:14,420
Só vai se dar mal
690
00:45:14,503 --> 00:45:18,549
Vou falar uma coisa agora
691
00:45:18,632 --> 00:45:20,801
O casamento é uma prisão
Uma prisão
692
00:45:20,884 --> 00:45:23,971
O amor é uma arma
Uma arma
693
00:45:24,054 --> 00:45:26,598
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
694
00:45:26,682 --> 00:45:31,937
Um dia, você vai acabar como eu
695
00:45:32,020 --> 00:45:34,314
Você acha que sabe
Mas não sabe de nada
696
00:45:34,398 --> 00:45:37,401
Pode ser bela agora
697
00:45:37,484 --> 00:45:38,944
Mas o tempo voa
698
00:45:39,027 --> 00:45:41,113
Beleza se escoa
Vou dizer agora…
699
00:45:41,196 --> 00:45:42,030
O que é isto?
700
00:45:43,615 --> 00:45:45,868
- Parece fita.
- Cala a boca.
701
00:45:47,119 --> 00:45:48,912
Colocou fita nas pernas?
702
00:45:48,996 --> 00:45:49,913
Uma arma
703
00:45:49,997 --> 00:45:53,125
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
704
00:45:53,208 --> 00:45:56,336
Um dia, você vai acabar como eu
705
00:45:56,420 --> 00:46:01,383
Sinto um amor
Que ninguém pode questionar
706
00:46:01,467 --> 00:46:06,764
Tenho um coração
Que não pode ser influenciado
707
00:46:06,847 --> 00:46:09,808
Vou permanecer fiel
708
00:46:09,892 --> 00:46:12,936
Mesmo se você contestar
709
00:46:13,020 --> 00:46:18,442
Devo obedecer ao meu coração
710
00:46:18,525 --> 00:46:21,653
O casamento é uma prisão
Uma prisão
711
00:46:21,737 --> 00:46:24,281
O amor é uma arma
Uma arma
712
00:46:24,364 --> 00:46:27,326
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
713
00:46:27,409 --> 00:46:29,787
Um dia, você vai acabar como eu
714
00:46:29,870 --> 00:46:32,289
Como eu
715
00:46:32,372 --> 00:46:35,125
Você acha que sabe
Mas não sabe de nada
716
00:46:35,209 --> 00:46:39,463
Você nunca vai saber
O que faz o mundo girar
717
00:46:39,546 --> 00:46:40,881
Só vai se dar mal
718
00:46:40,964 --> 00:46:44,134
Me escute agora
719
00:46:44,218 --> 00:46:46,470
O casamento é uma prisão
Uma prisão
720
00:46:46,553 --> 00:46:49,431
O amor é uma arma
Uma arma
721
00:46:49,515 --> 00:46:52,309
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
722
00:46:52,392 --> 00:46:55,062
Um dia, você vai acabar como eu
723
00:47:01,902 --> 00:47:03,070
Obrigada.
724
00:47:04,071 --> 00:47:05,322
Muito bem.
725
00:47:06,198 --> 00:47:07,449
Ouçam!
726
00:47:07,533 --> 00:47:09,910
As trevas aparecem.
727
00:47:09,993 --> 00:47:12,037
Pronto ou não, lá vou eu!
728
00:47:29,638 --> 00:47:30,973
Zach.
729
00:47:32,140 --> 00:47:33,559
Austin.
730
00:47:35,102 --> 00:47:36,520
O que estão aprontando?
731
00:48:13,056 --> 00:48:14,474
Cynthia!
732
00:48:15,142 --> 00:48:17,060
Cynthia! Acho que chegou a hora!
733
00:48:39,583 --> 00:48:41,293
Está fugindo da festa?
734
00:48:42,502 --> 00:48:45,589
Acha que, por estar vestindo
ceroulas e espartilho…
735
00:48:45,672 --> 00:48:46,798
O que vocês têm?
736
00:48:46,882 --> 00:48:50,135
Ou apenas teme que o sol
manche minha pele delicada?
737
00:48:50,844 --> 00:48:54,264
Ela engasgou, tive que fazer a manobra.
É uma longa história.
738
00:48:54,348 --> 00:48:57,559
Eu a insultei.
Por minha honra, não foi minha intenção.
739
00:48:57,643 --> 00:49:00,938
Sua honra provou ser deveras questionável.
740
00:49:01,021 --> 00:49:02,397
Ouvi as histórias.
741
00:49:03,398 --> 00:49:04,274
É mesmo?
742
00:49:04,775 --> 00:49:06,193
E a senhorita gostou?
743
00:49:07,152 --> 00:49:09,655
Como se atreve, duque?
744
00:49:09,738 --> 00:49:11,281
Ponha-se no seu lugar.
745
00:49:11,365 --> 00:49:14,493
Sou Josephine Margot Wellington.
746
00:49:14,576 --> 00:49:16,787
A senhorita mencionou a ceroula.
747
00:49:16,870 --> 00:49:20,666
E a senhorita,
Josephine Margot Wellington, está corada.
748
00:49:30,968 --> 00:49:34,054
Eu nunca amaria alguém
749
00:49:34,137 --> 00:49:36,974
Cujo olhar leria meus pensamentos
750
00:49:37,057 --> 00:49:39,977
Cujo charme busca me confundir
751
00:49:40,060 --> 00:49:42,813
Você não me entretém
752
00:49:42,896 --> 00:49:45,691
Eu nunca amaria alguém
753
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Que zomba as regras da boa educação
754
00:49:48,986 --> 00:49:51,446
Não sei qual é sua intenção
755
00:49:51,530 --> 00:49:54,199
Como se eu fosse sua invenção
756
00:49:54,282 --> 00:49:57,995
Eu não sou, senhor
757
00:49:58,078 --> 00:50:02,916
Por que me desarma assim?
758
00:50:03,000 --> 00:50:06,461
Por que não sente o mesmo amor
Que eu sinto?
759
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Banheiro.
760
00:50:07,629 --> 00:50:13,218
De tudo, eu desistiria
761
00:50:13,301 --> 00:50:17,264
À paixão, me entregaria
762
00:50:17,347 --> 00:50:21,935
Todas as mesas, eu viraria
763
00:50:22,019 --> 00:50:26,857
Este vestido extraordinário, sacrificaria…
764
00:50:33,071 --> 00:50:35,532
A Max vai surtar se perder o fim da peça.
765
00:50:36,116 --> 00:50:37,409
Você está perdendo.
766
00:50:37,492 --> 00:50:39,369
Ela não espera muito de mim.
767
00:50:39,453 --> 00:50:40,787
Tanto faz.
768
00:50:40,871 --> 00:50:43,540
Não entendo por que está tão chateada.
769
00:50:43,623 --> 00:50:46,626
É isso que você acha? Que estou chateada?
770
00:50:47,836 --> 00:50:50,047
Não estou chateada, estou apavorada.
771
00:50:50,130 --> 00:50:52,174
- Ginny.
- Fala logo.
772
00:50:52,257 --> 00:50:53,383
Falar o quê?
773
00:50:54,926 --> 00:50:56,887
Que não quer ficar comigo.
774
00:51:00,432 --> 00:51:01,266
O quê?
775
00:51:01,349 --> 00:51:02,976
É por causa disso, não?
776
00:51:04,686 --> 00:51:06,605
Não quer ser meu namorado.
777
00:51:10,192 --> 00:51:13,195
Por que não sente o mesmo amor
778
00:51:13,278 --> 00:51:17,866
Que eu sinto?
779
00:51:17,949 --> 00:51:21,286
Por que não sente o mesmo amor
780
00:51:21,369 --> 00:51:28,251
Que eu sinto?
781
00:51:33,381 --> 00:51:34,299
Não é…
782
00:51:35,092 --> 00:51:36,968
Quer saber? Não precisa.
783
00:51:37,511 --> 00:51:38,678
Já sei como é.
784
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Quer ir embora.
785
00:51:40,555 --> 00:51:41,807
Não quero ir embora.
786
00:51:45,268 --> 00:51:46,436
Eu só…
787
00:51:47,896 --> 00:51:49,314
não quero te atrapalhar.
788
00:51:50,524 --> 00:51:52,442
Não faz isso.
789
00:51:52,526 --> 00:51:56,238
Não finge que é por mim,
porque eu não quero isso.
790
00:51:56,321 --> 00:51:58,406
Não quero isso, quero você.
791
00:52:01,409 --> 00:52:02,369
Tem razão.
792
00:52:07,999 --> 00:52:10,919
Não é você, sou eu. Desculpa.
793
00:52:12,462 --> 00:52:13,380
Eu te amo.
794
00:52:14,464 --> 00:52:16,591
Não acredito mais nisso.
795
00:52:18,218 --> 00:52:21,763
Você disse que era pra sempre
e agora está desistindo?
796
00:52:24,474 --> 00:52:25,809
Não, ainda estou aqui.
797
00:52:27,811 --> 00:52:30,021
- Sempre vou estar do seu lado.
- Não!
798
00:52:30,105 --> 00:52:32,190
Não, literalmente está me deixando.
799
00:52:33,984 --> 00:52:34,901
Marcus.
800
00:52:35,944 --> 00:52:38,155
Eu te contei tudo. Você me conhece.
801
00:52:38,238 --> 00:52:39,739
- Eu…
- Eu sei.
802
00:52:40,991 --> 00:52:42,450
Então o que…
803
00:52:45,245 --> 00:52:47,539
Tá bom. Você não é assim.
804
00:52:47,622 --> 00:52:50,584
Você não faria isso comigo.
805
00:52:51,626 --> 00:52:54,546
Não é? Porque eu sou a sua Ginny e…
806
00:53:02,762 --> 00:53:04,181
Eu sou a sua Ginny.
807
00:53:04,806 --> 00:53:07,309
Certo? E você é o meu Marcus.
808
00:53:07,392 --> 00:53:10,395
Você não me magoaria assim, certo?
809
00:53:14,149 --> 00:53:15,609
Não quero magoar você.
810
00:53:17,152 --> 00:53:18,028
O quê?
811
00:53:22,908 --> 00:53:25,994
Qual é o problema
com este maldito corredor?
812
00:53:28,788 --> 00:53:29,623
Você disse…
813
00:53:30,248 --> 00:53:32,334
Disse que sempre ia me amar.
814
00:53:32,918 --> 00:53:36,129
Não é? Que sempre ia me amar.
Hoje, amanhã, pra sempre.
815
00:53:36,213 --> 00:53:38,215
Disse que faço sentido pra você.
816
00:53:38,298 --> 00:53:39,132
É.
817
00:53:39,216 --> 00:53:41,635
Você disse isso. Você falou essas coisas.
818
00:53:45,055 --> 00:53:45,889
Falei sério.
819
00:53:46,723 --> 00:53:48,016
Então o que mudou?
820
00:53:48,892 --> 00:53:51,186
O que mudou? Fala o que fiz de errado…
821
00:53:52,437 --> 00:53:54,522
- Por favor…
- Não foi nada!
822
00:53:56,149 --> 00:53:58,652
Você não fez nada. Sou eu.
823
00:53:58,735 --> 00:54:00,487
- Eu juro.
- Você jura?
824
00:54:02,197 --> 00:54:04,115
Está fazendo promessas pra mim?
825
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
Quer saber? Odeio promessas.
826
00:54:07,494 --> 00:54:12,123
Todos que fizeram promessas pra mim
não cumpriram,
827
00:54:12,207 --> 00:54:13,708
porque são mentirosos.
828
00:54:14,876 --> 00:54:17,712
Era pra você ser a pessoa
que não mente pra mim.
829
00:54:19,089 --> 00:54:20,924
Nem liga por estar me magoando?
830
00:54:21,007 --> 00:54:23,176
- Claro que ligo. Eu…
- O quê?
831
00:54:30,517 --> 00:54:31,726
Não tenho espaço…
832
00:54:34,145 --> 00:54:36,106
pra dor de outras pessoas agora.
833
00:54:39,150 --> 00:54:40,819
Entende o que está fazendo?
834
00:54:41,861 --> 00:54:43,154
Está falando…
835
00:54:43,947 --> 00:54:48,702
Está falando que aceita
nunca mais me abraçar ou me beijar?
836
00:54:48,785 --> 00:54:50,829
Que tudo acabou?
837
00:54:54,958 --> 00:54:55,792
Sim.
838
00:55:01,339 --> 00:55:02,924
Você vai se arrepender.
839
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
Vai perceber que você não é assim.
840
00:55:09,764 --> 00:55:13,560
E vai ser tarde demais,
porque está nos separando.
841
00:55:14,978 --> 00:55:17,647
Se estivermos separados, acabou.
842
00:55:26,948 --> 00:55:29,868
Por favor, não faz isso, Marcus.
843
00:55:30,368 --> 00:55:31,786
Por favor, não faz isso.
844
00:55:59,022 --> 00:55:59,856
Amo vocês.
845
00:56:10,408 --> 00:56:11,284
Obrigada.
846
00:56:15,580 --> 00:56:17,874
Meu Deus! Foi incrível!
847
00:56:17,957 --> 00:56:19,501
Bracia, meu Deus!
848
00:56:19,584 --> 00:56:23,046
Meu Deus,
o Bryon não parou de olhar pra você.
849
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
- É sério?
- Sim! Eu juro.
850
00:56:25,090 --> 00:56:26,966
Bracia, foi inacreditável.
851
00:56:27,467 --> 00:56:30,220
- Ela não estava linda?
- Max, você já pode ir.
852
00:56:30,303 --> 00:56:32,263
- Tá bom.
- Com certeza.
853
00:56:32,347 --> 00:56:33,390
Parabéns!
854
00:56:34,182 --> 00:56:37,310
Você quer sair comigo
pra tomar um café ou sei lá?
855
00:56:38,144 --> 00:56:41,523
Sim, eu ia adorar.
Participei da peça por sua causa.
856
00:56:41,606 --> 00:56:42,857
O quê?
857
00:56:42,941 --> 00:56:46,194
O time ficou bravo
porque fiz isso em vez do futebol.
858
00:56:47,320 --> 00:56:50,073
É muito idiota,
e você nem deve se lembrar,
859
00:56:50,740 --> 00:56:53,076
mas fizemos um escape room juntos.
860
00:56:53,785 --> 00:56:55,412
- É sério?
- É.
861
00:56:56,246 --> 00:56:58,540
Você foi incrível, Max.
862
00:56:58,623 --> 00:57:00,542
Quer que eu te ajude a tirar?
863
00:57:00,625 --> 00:57:01,835
Posso te beijar?
864
00:57:02,877 --> 00:57:04,003
Claro.
865
00:57:04,087 --> 00:57:05,171
Tá bom.
866
00:57:12,011 --> 00:57:14,639
Muito obrigada. Você foi ótima.
867
00:57:14,722 --> 00:57:15,682
Obrigada.
868
00:57:15,765 --> 00:57:16,850
Pai!
869
00:57:19,436 --> 00:57:20,895
- Max!
- Você foi demais.
870
00:57:20,979 --> 00:57:22,439
Meu Deus, você também.
871
00:57:23,440 --> 00:57:24,482
Oi!
872
00:57:27,318 --> 00:57:29,320
Você foi maravilhosa!
873
00:57:29,404 --> 00:57:31,406
Eu só vi você.
874
00:57:31,489 --> 00:57:32,407
Obrigada.
875
00:57:32,991 --> 00:57:34,492
Vamos.
876
00:57:37,036 --> 00:57:38,455
E você? Gostou?
877
00:57:45,295 --> 00:57:46,129
Max.
878
00:57:47,255 --> 00:57:49,466
- Sophie. Oi.
- Oi.
879
00:57:50,383 --> 00:57:51,217
Você veio.
880
00:57:52,135 --> 00:57:55,263
Porque conhece
outras pessoas do elenco, não só eu.
881
00:57:55,346 --> 00:57:57,390
Conhece muita gente do teatro.
882
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
- Tem muitos amigos…
- Você estava maravilhosa.
883
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Valeu.
884
00:58:03,938 --> 00:58:06,399
Quer ir tomar um café um dia desses?
885
00:58:07,108 --> 00:58:11,112
Acho que temos
assuntos não resolvidos pra conversar.
886
00:58:24,042 --> 00:58:26,377
Voltar ao quarto onde mora a depressão
887
00:58:28,087 --> 00:58:30,882
causa uma dor aguda e uma apatia intensa.
888
00:58:34,552 --> 00:58:35,386
Eu a amo.
889
00:58:37,180 --> 00:58:38,890
Mesmo no quarto, eu a amo.
890
00:58:47,982 --> 00:58:50,193
Mas ser amado também dá trabalho.
891
00:58:53,154 --> 00:58:55,281
Não consigo ser amado agora.
892
00:59:01,329 --> 00:59:02,497
Isso foi um tiro?
893
01:00:30,251 --> 01:00:32,420
Legendas: Camila Duque