1 00:00:11,261 --> 00:00:13,763 Alguns sentimentos são como velhos amigos. 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,516 A depressão é assim pra mim. 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 Quando não estou nela, não lembro. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 Lembro que é ruim. 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,985 Eu me lembro da escuridão, mas é diferente senti-la de novo. 6 00:00:28,194 --> 00:00:31,990 É a diferença entre lembrar como é um quarto e passar pela porta. 7 00:00:33,366 --> 00:00:34,909 Estar dentro dele de novo. 8 00:00:35,994 --> 00:00:36,911 Sentindo. 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,124 Quando começa, pode ser devagar. 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,918 Um pensamento invasivo. "Não quero estar aqui." 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 Aí desaparece. 12 00:00:45,253 --> 00:00:47,547 O espantamos como uma mosca ou um cheiro ruim, 13 00:00:47,630 --> 00:00:51,342 mas, quando vem de vez, você se torna isso, vira tudo. 14 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 É quem você é. Não é mais nada. 15 00:00:54,387 --> 00:00:58,099 Por fora, você continua igual. Sorri e finge. Dá muito trabalho. 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 Por dentro, a história é outra. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Você começa a se odiar. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,523 Você fica tão sozinho, 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 tão incrivelmente sozinho. 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,196 Pode estar com alguém que ama, mas não está presente. 21 00:01:11,696 --> 00:01:14,574 Achamos que sabemos o que acontece com os outros, 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 mas não sabemos o que se passa na cabeça de alguém. 23 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 Todo mundo tem uma luta invisível. 24 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 Todo mundo tem pontos fracos. 25 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 Merda, que horas são? Eu dormi. 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,937 Merda. Estou atrasada. 27 00:01:44,020 --> 00:01:49,025 O Joe vai ficar agindo todo sério e decepcionado. 28 00:01:51,611 --> 00:01:52,987 A gente se vê depois? 29 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 Não dá. Tenho uma redação pra fazer. 30 00:01:56,866 --> 00:01:57,700 Tá bom. 31 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 - Te amo. - Te amo. 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,044 E você sabe que é você. 33 00:02:08,962 --> 00:02:11,631 Tem algo errado com você, e é cansativo. 34 00:02:11,714 --> 00:02:14,217 É um saco, cansativo e não tem o que fazer. 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,804 É um vazio, e existir exige tanta energia 36 00:02:17,887 --> 00:02:20,682 que você quer se enfiar num buraco e se isolar. 37 00:02:20,765 --> 00:02:23,017 Sem precisar sorrir, falar ou existir. 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,312 Enfim, é familiar. 39 00:02:27,897 --> 00:02:29,232 Passei por isso antes. 40 00:02:29,315 --> 00:02:31,693 Já saí dessa antes, mas sair disso 41 00:02:32,485 --> 00:02:34,988 se torna aquele quarto onde você não está. 42 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 E isso é assustador. 43 00:02:46,958 --> 00:02:48,334 Eu odeio brunch. 44 00:02:48,418 --> 00:02:51,462 Pode anotar o pedido da dez? Estou enrolada. 45 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Cadê a Ginny? 46 00:02:54,048 --> 00:02:56,676 Não estão aqui pra eu ter que anotar pedidos. 47 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 Tá bom. 48 00:03:09,439 --> 00:03:12,650 - Eu atendo a mesa dez. - Achei que não queria atender. 49 00:03:13,651 --> 00:03:16,487 - Querem começar com as bebidas? - Obrigada, Joe. 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,824 Queremos uma jarra de mimosa. Estamos precisando. 51 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 Algum especial hoje? 52 00:03:22,118 --> 00:03:24,621 Sim, posso fazer o que vocês quiserem. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 Cynthia, já sabe o que quer? 54 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Não estou com muita fome. 55 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 - Quero as panquecas de pêssego. - Delícia. 56 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Bom dia. 57 00:03:39,135 --> 00:03:40,595 Você está aqui. 58 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 Oi, Paul. Que bom ver você, cara. 59 00:03:42,764 --> 00:03:44,057 Está tudo bem? 60 00:03:44,140 --> 00:03:46,017 Sim, está tudo ótimo. 61 00:03:47,101 --> 00:03:50,063 Vou sair e fazer compras pro casamento. 62 00:03:50,146 --> 00:03:51,231 Quer companhia? 63 00:03:51,314 --> 00:03:54,776 Não precisa. Não deixa de levar o Austin à casa do Zach. 64 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 - Tá. - Busco você antes do jantar. 65 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 Árvore genealógica? 66 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Tem um galho pra mim? 67 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 Você não é meu parente. 68 00:04:08,581 --> 00:04:12,669 Austin, o Paul não é seu pai, mas vai se casar com a sua mãe. 69 00:04:12,752 --> 00:04:14,003 Faz parte da família. 70 00:04:14,879 --> 00:04:16,172 Acho que faz, sim. 71 00:04:16,256 --> 00:04:20,134 Ótimo. Então dá um galho pra ele. Quem sabe um daqui de baixo? 72 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 - Cadê a Ginny? - No trabalho. 73 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Tipo, num café? 74 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 - Pode me dar um latte? - Não pedi isso. 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 Oi. Bem-vindo ao café. 76 00:04:35,650 --> 00:04:36,776 Seu pedido. 77 00:04:36,859 --> 00:04:38,486 Ainda bem que não trabalho. 78 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 Pois é. Por isso meu plano é casar com rico. 79 00:04:41,614 --> 00:04:44,742 Ou vender fotos dos meus pés por um milhão de dólares. 80 00:04:44,826 --> 00:04:47,287 Quer vender esses pezinhos por um milhão? 81 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 Não! 82 00:04:48,621 --> 00:04:50,498 Dá só uma olhada nisso. 83 00:04:50,581 --> 00:04:52,917 Olha só pra ela. O que está usando? 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 O quê? Você gostou? 85 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Achei num brechó. Achei feio e fofo. 86 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 - A parte do feio está certa. - Caramba. 87 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 Por falar em feio, a Sophie comprou ingresso da peça. 88 00:05:03,928 --> 00:05:07,432 Vai me ver como a bruxa feia com quem ninguém quer se casar. 89 00:05:07,515 --> 00:05:08,349 Eba. 90 00:05:08,891 --> 00:05:10,184 Quem mandou mensagem? 91 00:05:10,268 --> 00:05:13,062 Deve ser só o Press enchendo o saco. 92 00:05:13,146 --> 00:05:15,189 - O que ele disse? - Sei lá. 93 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 Ele quer ficar com você? 94 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Jamais. 95 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 Tem que se odiar muito pra ficar com ele. 96 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 Com certeza. 97 00:05:24,449 --> 00:05:28,036 O Jordan e eu vamos comemorar nosso aniversário de três anos amanhã. 98 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 - O burrinho do Jordan? - Pois é. 99 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 Aonde ele vai levar você? 100 00:05:31,873 --> 00:05:36,836 Bom, é o Jordan, então vai ser o Blue Farm ou o atacado. 101 00:05:36,919 --> 00:05:40,715 Quem não ama atacado? Quando eu morrer, joguem minhas cinzas lá. 102 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 - Eu jogo. - Valeu. 103 00:05:42,133 --> 00:05:44,761 Mas ele precisa melhorar nos presentes. 104 00:05:44,844 --> 00:05:46,929 Os presentes dele são tão ruins. 105 00:05:47,013 --> 00:05:49,849 - O despertador? - Não, sabe o que eu adoro? 106 00:05:49,932 --> 00:05:54,354 Aquele esquilo de jardim de cerâmica que ele deu no Dia dos Namorados. 107 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 - Lembra? - O Nozes? 108 00:05:55,938 --> 00:05:57,315 Estou falando do Nozes. 109 00:05:58,232 --> 00:06:02,320 Sei lá. Acho que ele não me dá o devido valor. 110 00:06:02,403 --> 00:06:03,529 No meu aniversário, 111 00:06:03,613 --> 00:06:07,992 ele escreveu "Feliz Aniversário" num papel e pôs a foto de bebê dele atrás. 112 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 Oi, Marcus. 113 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Oi, Silver. 114 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 Oi. 115 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 - Corpete legal. - Obrigada. 116 00:06:17,418 --> 00:06:21,381 A Silver está fazendo o figurino da peça e é maravilhosa. 117 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Que gentileza. 118 00:06:24,884 --> 00:06:25,802 O que estão fazendo? 119 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 - Por quê? - Só estou perguntando. 120 00:06:29,639 --> 00:06:30,723 Não me trata mal. 121 00:06:30,807 --> 00:06:32,058 Mas é tão divertido. 122 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 Só estamos de bobeira. 123 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 - Chacho. - O papai vai notar que sumiu. 124 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Marcus! 125 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 Saúde. 126 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 Max, adorei sua roupa. 127 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 Juro por Deus, não sei qual é a dele. 128 00:06:56,999 --> 00:06:57,875 O que foi? 129 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 Nada. 130 00:07:00,044 --> 00:07:02,797 - "Adorei sua roupa." - Ela ficou vermelha. 131 00:07:02,880 --> 00:07:04,966 - Vampira de corpete. - Cala a boca! 132 00:07:05,049 --> 00:07:07,135 - Ela adorou. - Meu Deus. 133 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 Eu estou muito preocupada com o Marcus. 134 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 - Entrei no quarto dele… - Por quê? 135 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 - Pra fuçar. - Lógico. 136 00:07:15,268 --> 00:07:18,563 Achei o caderno de desenho dele, e é bem triste. 137 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 Você falou com ele? 138 00:07:20,106 --> 00:07:20,982 Sim. 139 00:07:21,065 --> 00:07:24,861 Falei: "Achei seu caderno, e é bem triste. Estou preocupada." 140 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 Ele disse: "É minha privacidade. Confiança é importante." 141 00:07:28,030 --> 00:07:29,824 Só coisas chatas assim. 142 00:07:31,325 --> 00:07:34,662 Por que não fala com a Ginny? Ela deve estar sabendo. 143 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 Zach, Austin! 144 00:07:39,667 --> 00:07:41,544 A mãe do Austin chegou! 145 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Oi, Zach. 146 00:07:48,301 --> 00:07:50,761 - Oi, pai! - Oi, amigão! 147 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Vai pegar suas coisas, tá? 148 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Falei pra Georgia que ia vir. 149 00:07:57,226 --> 00:08:00,146 Recebeu minha mensagem sobre a casa da Rua Abbott? 150 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 Sim, é perfeita. 151 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 - Muito obrigado, Cynthia. - Imagina. 152 00:08:05,109 --> 00:08:07,320 É bom pro Austin ter o pai por perto. 153 00:08:07,403 --> 00:08:09,947 O proprietário é meu amigo, é só eu falar. 154 00:08:12,450 --> 00:08:13,367 Até mais. 155 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 - Tchau! - Tchau! Até mais! 156 00:08:17,538 --> 00:08:18,915 Vocês se divertiram? 157 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 - Brincamos de esconde-esconde lá fora. - Em janeiro, na Nova Inglaterra? 158 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 Sobe e guarda seus brinquedos. Já vou. 159 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Oi, meu amor. Sou eu. 160 00:08:43,397 --> 00:08:46,609 O Zach tem um amigo novo e parece estar muito feliz. 161 00:08:47,151 --> 00:08:49,529 Gostam de brincar lá fora no frio. 162 00:08:49,612 --> 00:08:54,242 Lembrei que preciso comprar uma touca. Ele perdeu a dele na escola. 163 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 Sabe que eu fico esperando que você acorde, não é? 164 00:09:00,498 --> 00:09:02,917 Dizendo: "E aí, gatinha? Tudo belezinha?" 165 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Não é justo. 166 00:09:11,717 --> 00:09:13,719 Queria envelhecer com você. 167 00:09:16,597 --> 00:09:19,850 Sempre achei que ficaria muito fofo com cabelo branco. 168 00:09:20,351 --> 00:09:21,435 Com rugas. 169 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Quero ver isso. 170 00:09:25,439 --> 00:09:29,151 Você teria rugas por ser tão gentil. 171 00:09:30,152 --> 00:09:32,780 Meu Tom, tão gentil e adorado. 172 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Saí com homens não tão gentis, você sabe. 173 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 Na faculdade. 174 00:09:42,206 --> 00:09:43,874 E meu pai era um desgraçado. 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,086 Mas você, não. 176 00:09:55,052 --> 00:09:56,304 Não o meu Tom. 177 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Desculpa. 178 00:10:01,684 --> 00:10:03,519 Desculpa, Tom. 179 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 - Tá tudo fechado, Joe. - Ótimo. 180 00:10:43,768 --> 00:10:45,770 Eu acompanho você até o carro. 181 00:10:46,812 --> 00:10:47,772 É Wellsbury. 182 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 A criminalidade é baixa. 183 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 Não precisa. 184 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 Boa noite. 185 00:11:07,083 --> 00:11:08,125 Tá bom. 186 00:11:08,209 --> 00:11:10,002 Padma, vai, estou bem. 187 00:11:10,086 --> 00:11:11,796 - Não está, não. - Estou, sim. 188 00:11:12,797 --> 00:11:13,923 Ele estava lá fora. 189 00:11:14,006 --> 00:11:16,175 - Caiu do skate. - A Ginny está aqui? 190 00:11:16,258 --> 00:11:18,636 Não, ela saiu faz tempo. Está bêbado? 191 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 - Não. Olha. - Marcus… 192 00:11:20,680 --> 00:11:21,931 Marcus. 193 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 Vamos parar. 194 00:11:25,601 --> 00:11:29,063 Pode fazer um café? Senta um pouco. Atrás de você. 195 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 - Bebe. - Não precisa. 196 00:11:42,993 --> 00:11:44,078 Ou chamo sua mãe. 197 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 De novo. 198 00:12:01,262 --> 00:12:05,099 - Por que está bêbado num domingo? - Porque domingo é deprimente. 199 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 Tem aversão a domingo. 200 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 Nem é o mundo real ainda. 201 00:12:13,232 --> 00:12:14,775 Parece bem real pra mim. 202 00:12:17,194 --> 00:12:22,575 Olha, o Ensino Médio pode ser difícil, mas não dura pra sempre. 203 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 Imagino que foi difícil pra você. 204 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 O quê? 205 00:12:28,330 --> 00:12:32,168 É que eu vejo você se encontrando mais tarde na sua vida. 206 00:12:32,251 --> 00:12:34,420 Não, eu era popular no Ensino Médio. 207 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 Era como Um Maluco no Pedaço. 208 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 Quem? 209 00:12:39,467 --> 00:12:42,887 Não cresceram vendo série, e é óbvio. Como vai pra casa? 210 00:12:43,387 --> 00:12:45,181 Eu posso levá-lo. 211 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 Marcus, por que toma bebidas alcoólicas? 212 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 A água é um recurso limitado. 213 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 Tá bom. Pode levá-lo. 214 00:12:53,814 --> 00:12:55,232 Vamos lá. Beleza. 215 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 Tá. 216 00:13:00,404 --> 00:13:02,323 Não tenho saudade da escola. 217 00:13:06,911 --> 00:13:09,455 E aí? Como foi a viagem pra Georgia? 218 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Sei lá, quente. 219 00:13:11,332 --> 00:13:15,002 Vai querer as respostas da prova de história ou da de química? 220 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 Como conseguiu? 221 00:13:16,295 --> 00:13:17,838 Como assim? 222 00:13:17,922 --> 00:13:22,510 Todo mundo confia no monitor de corredor que passa muito tempo na secretaria 223 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 e pra quem pedem pra recolher as fotocópias. 224 00:13:26,680 --> 00:13:27,807 "Precisa de ajuda? 225 00:13:28,349 --> 00:13:32,102 Eu ajudo durante o período de estudos porque não tenho amigos." 226 00:13:33,479 --> 00:13:37,733 Você é tão diabólico, e acho que ninguém sabe. 227 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 Cadê o seu Ray-Ban? 228 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 Eu perdi. 229 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 Cai fora, maluco. 230 00:13:48,160 --> 00:13:48,994 E aí? 231 00:13:49,078 --> 00:13:50,996 Vai ser como o ano passado. 232 00:13:53,457 --> 00:13:56,669 Joe, não. É sério, ele vai acabar com você. 233 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 Esquece isso. 234 00:13:58,629 --> 00:14:00,422 Não sei esquecer as coisas. 235 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 Joe. 236 00:14:11,058 --> 00:14:11,892 Oi. 237 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 Você vai se arrepender. 238 00:14:22,194 --> 00:14:24,196 É, concordo com você. 239 00:14:43,674 --> 00:14:44,633 Merda. 240 00:14:45,384 --> 00:14:47,636 A luz está acesa. Estão acordados. 241 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Dá pra ver que estou bêbado? 242 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 - Bastante. - Mas que merda. 243 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 Tá bom. 244 00:14:58,272 --> 00:15:03,444 "Max, me ajuda na frente de casa." 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 Padma, me desculpa. 246 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 Tudo bem, não mora longe de mim. 247 00:15:16,540 --> 00:15:17,583 Não, quero dizer… 248 00:15:21,629 --> 00:15:22,504 Desculpa. 249 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 Por tudo. 250 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 Pela gente. 251 00:15:30,971 --> 00:15:31,805 Tudo bem. 252 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 Não. 253 00:15:37,394 --> 00:15:39,939 Eu não quis magoar você. 254 00:15:43,734 --> 00:15:46,570 Por que disse que não queria namorar sério? 255 00:15:47,821 --> 00:15:49,114 O problema era eu? 256 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 A gente ficou por muito tempo. 257 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 Eu me senti uma idiota, 258 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 que só estava me usando pra sexo e tal. 259 00:16:01,293 --> 00:16:02,836 Não chegamos a fazer sexo. 260 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 Tá bom. É sério? 261 00:16:05,339 --> 00:16:08,300 - A gente se pegava, fazia outras coisas. - Eu sei. 262 00:16:16,558 --> 00:16:17,476 Eu não estava… 263 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 usando você. 264 00:16:21,397 --> 00:16:22,564 Eu gostava de você. 265 00:16:25,401 --> 00:16:28,112 Não tenho a resposta que quer ouvir. Desculpa. 266 00:16:32,282 --> 00:16:33,117 É. 267 00:16:38,706 --> 00:16:40,040 Você me magoou muito. 268 00:16:46,755 --> 00:16:48,257 É, eu magoo todo mundo. 269 00:16:50,342 --> 00:16:51,552 Como assim? 270 00:16:52,261 --> 00:16:53,178 Sei lá. 271 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 Eu sou tão ruim nisso. 272 00:17:04,940 --> 00:17:06,275 Sou um desastre. 273 00:17:10,529 --> 00:17:12,322 Não deveria estar com ninguém. 274 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 Do que está falando? 275 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Da Ginny? 276 00:17:21,415 --> 00:17:22,458 Oi, Max. 277 00:17:22,541 --> 00:17:23,625 Estou bêbado. 278 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 É, eu imaginei. 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 "Max, ajurra na fronte de causa." 280 00:17:30,174 --> 00:17:31,091 - Vai. - Tá. 281 00:17:31,175 --> 00:17:32,634 Isso. Levanta. 282 00:17:32,718 --> 00:17:34,636 Beleza. Está tudo bem. 283 00:17:34,720 --> 00:17:35,721 Valeu, Padma. 284 00:17:37,681 --> 00:17:39,183 - Estou bem. - Tudo certo? 285 00:17:39,266 --> 00:17:41,602 - Vamos entrar de fininho. - De fininho? 286 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 - A mãe e o pai estão em casa. - Isso! 287 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 Quando sua mãe volta? 288 00:18:00,370 --> 00:18:01,288 Mais tarde. 289 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 O seu quarto é bem pequeno. 290 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 Não é, não. 291 00:18:16,053 --> 00:18:17,846 Que crítica estranha. 292 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 Você tirou a blusa. 293 00:18:29,024 --> 00:18:30,275 Não tirei. 294 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Nem vai me beijar? Só vai… 295 00:18:37,950 --> 00:18:41,745 Eu odeio a pessoa que você é, do fundo do meu coração. 296 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Acho que vou fazer depilação a laser na axila. 297 00:19:49,897 --> 00:19:53,025 É caro, mas eu acho que vale a pena. 298 00:19:53,108 --> 00:19:55,235 Pra não ter que raspar mais. O que… 299 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 Você ficou encarando a Silver esse tempo todo? 300 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 Não. 301 00:20:01,742 --> 00:20:05,162 É um saco a Ginny só ficar sentando com o Marcus, 302 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 quando podia estar com nosso grupo superior. 303 00:20:07,873 --> 00:20:10,626 Sei lá, acho que está encarando a Silver. 304 00:20:10,709 --> 00:20:13,629 - Cala a boca. - A Ginny e o Marcus parecem felizes. 305 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 Isso não acaba com você? 306 00:20:18,467 --> 00:20:21,553 Não, eu não sou ruim. Quero que ela seja feliz. 307 00:20:21,637 --> 00:20:24,514 É. Hunter, você precisa de um encontro. 308 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 Não gosto de ninguém agora. 309 00:20:27,851 --> 00:20:28,810 E a Padma? 310 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 Eu consigo imaginar e adorei! 311 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 Que tal não se meterem na minha vida amorosa? 312 00:20:34,441 --> 00:20:38,987 Vamos lá buscar a Ginny e levá-la pra aula de básica de literatura. 313 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 Aula básica? 314 00:20:42,241 --> 00:20:47,287 É, a aula de literatura pra gente burra é a única coisa que sobrou pra ela. 315 00:20:48,455 --> 00:20:50,374 Bom, tenho aula de química. 316 00:20:54,002 --> 00:20:55,128 Você quer causar? 317 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 Sempre. 318 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Sim, pai. 319 00:21:02,552 --> 00:21:04,471 COMUNIDADE DE WELLSBURY 320 00:21:04,554 --> 00:21:08,600 Ela vai assinar o acordo pré-nupcial, mas não é questão de dinheiro. 321 00:21:09,685 --> 00:21:11,103 Não quero saber. 322 00:21:12,479 --> 00:21:16,733 Pai, preciso que pare de falar mal da Georgia. 323 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 Eu vou me casar com ela. Preciso que leve isso a sério, tá? 324 00:21:20,529 --> 00:21:23,657 Não, não passa pra mamãe. Não passa o telefone… 325 00:21:23,740 --> 00:21:24,574 Oi, mãe. 326 00:21:24,658 --> 00:21:25,784 É. Oi. 327 00:21:25,867 --> 00:21:28,370 Eu estava falando pro papai 328 00:21:28,453 --> 00:21:33,125 que queria muito que falasse com a Georgia sobre o casamento. 329 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 Sei lá, vão escolher o bolo. 330 00:21:36,795 --> 00:21:40,674 Quer saber? Fala sobre o The Mount. Ela está superanimada. 331 00:21:43,010 --> 00:21:46,930 Mãe, sou seu filho mais velho e pretendo me casar uma vez só. 332 00:21:47,014 --> 00:21:48,098 Aceita. 333 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 Sim, pode entrar. 334 00:21:49,391 --> 00:21:50,934 Escute, tenho que ir. 335 00:21:51,018 --> 00:21:52,185 Eu te amo. Tchau. 336 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 A reunião do conselho é hoje. 337 00:21:56,231 --> 00:22:00,027 Vamos propor o orçamento. Tenho que dizer que não vai ser bom. 338 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 Os cortes são pelas outras iniciativas. 339 00:22:02,696 --> 00:22:06,700 Os pais de Wellsbury vão acabar com você. Quero que esteja preparado. 340 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 Oi. Chegou bem na hora do Juízo Final. 341 00:22:11,413 --> 00:22:13,081 Isso não parece ser bom. 342 00:22:13,165 --> 00:22:18,253 Não, mas é o melhor orçamento pra cidade. Não dá pra agradar a todos. 343 00:22:18,337 --> 00:22:22,466 Sem outra fonte de receita, a escola não vai receber mais dinheiro. 344 00:22:22,549 --> 00:22:24,051 Não sem causar prejuízos. 345 00:22:24,134 --> 00:22:28,096 Todo mundo dançou. A economia vai mal, e o mundo pegou fogo. 346 00:22:28,180 --> 00:22:31,308 Pequenas empresas estão sofrendo. Não tem dinheiro. 347 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 Ajudou bastante, Nick. Obrigado. 348 00:22:47,824 --> 00:22:51,161 Isso é muito legal. Que bom que encontrei você. 349 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 Levou bastante tempo. 350 00:22:54,122 --> 00:22:56,625 Tinha que fazer suas viagens legais antes. 351 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 Posso fazer uma pergunta? 352 00:23:02,172 --> 00:23:03,840 Pode, lógico. 353 00:23:07,803 --> 00:23:13,642 Quando foi a última vez que você e a Georgia, sabe… 354 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 ficaram juntos? 355 00:23:18,980 --> 00:23:20,357 Não foi há muito tempo. 356 00:23:24,194 --> 00:23:28,698 É, foi exatamente isso que eu pensei, então… 357 00:23:28,782 --> 00:23:31,868 Muita coisa muda em pouco tempo. Muita coisa mudou. 358 00:23:32,994 --> 00:23:36,081 Escuta, já estou me programando pra me dar mal? 359 00:23:36,164 --> 00:23:37,040 Não. 360 00:23:37,541 --> 00:23:41,169 A gente tem um passado, mas a Georgia é a mãe da Ginny. 361 00:23:41,253 --> 00:23:42,796 Sempre vai estar presente. 362 00:23:42,879 --> 00:23:45,298 Ela deixa espaço pra mais alguém? 363 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 Engraçado você dizer isso. Eu conheci uma pessoa. 364 00:23:50,178 --> 00:23:52,180 - É mesmo? Tá bom. - É. 365 00:23:52,264 --> 00:23:53,765 E ela é fantástica? 366 00:23:53,849 --> 00:23:54,975 Com certeza. 367 00:23:55,058 --> 00:23:57,310 Não acho que vai querer estragar isso. 368 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 Escuta, Simone. 369 00:24:01,148 --> 00:24:03,066 Isso é bom, tá? 370 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Eu gosto de você. 371 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 Gosto muito de você. 372 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 Não vai se dar mal. 373 00:24:25,755 --> 00:24:26,590 Tá bom. 374 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 Eu já vi o Inferno. 375 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 E é ficar aqui com você. 376 00:24:37,726 --> 00:24:38,560 Beleza. 377 00:24:39,186 --> 00:24:40,854 É a minha fala da peça. 378 00:24:41,354 --> 00:24:42,856 Estou até com medo. 379 00:24:42,939 --> 00:24:46,193 Todo mundo vai me ver vestida como uma bruxa de verdade. 380 00:24:46,985 --> 00:24:48,820 Mas atuar não é assim? 381 00:24:52,866 --> 00:24:56,578 A mamãe disse que o jantar sai em uma hora. Vai ter almôndegas. 382 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 Tá bom. 383 00:25:03,877 --> 00:25:05,253 Já entendi. Almôndegas. 384 00:25:08,882 --> 00:25:09,883 Sua amiga Silver… 385 00:25:12,177 --> 00:25:13,011 é solteira? 386 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 - Você gosta dela. - Cala a boca. 387 00:25:17,349 --> 00:25:18,391 Não gosto dela. 388 00:25:21,645 --> 00:25:25,732 Se eu a acho atraente? Sim, é uma mulher muito atraente. 389 00:25:26,775 --> 00:25:29,819 E eu gosto de ficar perto dela. Fiquei curiosa. 390 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 Gosta dela. 391 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 Meu Deus, esquece. 392 00:25:34,950 --> 00:25:35,909 O que foi? 393 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 Não quero me magoar de novo. 394 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 Não, você não é assim. 395 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 O que quer dizer? 396 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 Não tem medo de sentimento. 397 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 É sincera. 398 00:25:50,840 --> 00:25:54,386 Se fica brava, dá pra ver. Se gosta de alguém, a pessoa sabe. 399 00:25:55,845 --> 00:25:56,972 Você é assim. 400 00:25:57,472 --> 00:26:00,934 É seu melhor e pior atributo. Não deixa a Sophie mudar você. 401 00:26:02,352 --> 00:26:04,771 É que eu sinto… 402 00:26:06,523 --> 00:26:08,066 que perdi meu charme. 403 00:26:08,149 --> 00:26:09,192 Ele sumiu. 404 00:26:09,276 --> 00:26:11,861 Não dá pra perder charme, ele é inato. 405 00:26:12,988 --> 00:26:17,617 Então você começou a namorar a Ginny e virou especialista em amor? 406 00:26:18,535 --> 00:26:19,369 Até parece. 407 00:26:20,829 --> 00:26:21,788 Como assim? 408 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Eu… 409 00:26:26,376 --> 00:26:28,628 não acho que o amor é sempre algo bom. 410 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 Caralho. 411 00:26:33,842 --> 00:26:35,927 Não sei se quero estar com alguém. 412 00:26:37,304 --> 00:26:38,346 Às vezes, 413 00:26:39,848 --> 00:26:41,808 não parece uma boa ideia. 414 00:26:41,891 --> 00:26:43,685 Caralho. 415 00:26:44,352 --> 00:26:45,395 Não é a Ginny. 416 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 Eu amo a Ginny. 417 00:26:49,608 --> 00:26:51,818 Ela é a única coisa que me faz feliz. 418 00:26:54,654 --> 00:26:55,780 Esse é o problema. 419 00:26:57,449 --> 00:27:01,077 Ninguém deve ser responsável pela sua felicidade. Não é justo. 420 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Maxine, vem arrumar a mesa pras almôndegas! 421 00:27:12,213 --> 00:27:13,298 Ela está solteira. 422 00:27:15,008 --> 00:27:15,884 A Silver. 423 00:27:21,389 --> 00:27:22,265 Oi, Ginny. 424 00:27:22,349 --> 00:27:23,600 Oi. 425 00:27:24,893 --> 00:27:26,227 Vocês são fofos. 426 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 Obrigada. 427 00:27:27,937 --> 00:27:30,565 Meu turno já acabou, mas feliz aniversário. 428 00:27:36,279 --> 00:27:37,572 O que ela tem? 429 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 Não sei. 430 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Pedi um milkshake pra você. 431 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 Pode tomar. 432 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Sua tola. 433 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 Imprestável. 434 00:27:57,092 --> 00:28:00,011 Me chame de bruxa velha e enrugada na minha cara. 435 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 TODO MUNDO VAI 436 00:28:17,779 --> 00:28:19,155 Sua tola. 437 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 Imprestável. 438 00:28:20,865 --> 00:28:23,576 Me chame de bruxa velha e enrugada na… 439 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 O que foi? 440 00:28:37,507 --> 00:28:40,719 Odeio ser a vilã. 441 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 Mas você é tão boa nisso. 442 00:28:44,556 --> 00:28:45,765 Engraçadinho. 443 00:28:46,558 --> 00:28:49,894 Todo mundo vai me ver e rir de mim. 444 00:28:50,478 --> 00:28:54,107 Cansei de achar que sou demais pras pessoas. 445 00:28:54,858 --> 00:28:57,861 Você se lembra do seu personagem favorito de Frozen? 446 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 O Olaf. 447 00:29:00,447 --> 00:29:02,615 E de Aladdin? 448 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 O Gênio. 449 00:29:05,994 --> 00:29:09,873 Em Moana, era o Maui. 450 00:29:09,956 --> 00:29:13,793 Em Rei Leão, era o Timão. 451 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Por quê? 452 00:29:14,794 --> 00:29:16,421 São engraçados. 453 00:29:17,964 --> 00:29:19,466 E são todos homens. 454 00:29:19,549 --> 00:29:21,676 Só percebi agora que está falando. 455 00:29:21,760 --> 00:29:25,972 Você é engraçada. É uma protagonista. 456 00:29:26,055 --> 00:29:29,893 Mais do que isso, você faz as pessoas rirem 457 00:29:29,976 --> 00:29:31,478 na vida real e no palco. 458 00:29:31,561 --> 00:29:35,774 E essa é a sua habilidade especial. Nem todos conseguem fazer isso. 459 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 Qualquer garota bonita pode ser a Branca de Neve, 460 00:29:40,195 --> 00:29:43,239 mas quantas pessoas podem ser o Dunga? 461 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 Eu adoro o Dunga. 462 00:29:45,408 --> 00:29:50,497 Você tem o talento de fazer as pessoas sentirem 463 00:29:50,580 --> 00:29:52,999 que podem ser engraçadas. 464 00:29:53,082 --> 00:29:56,211 E isso é raro. É um dom, não é um exagero, tá? 465 00:30:06,346 --> 00:30:08,681 Pai, estou preocupada com o Marcus. 466 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 As escolas devem ter prioridade. 467 00:30:14,020 --> 00:30:16,981 Precisamos de mais subsídios para atletas e clubes, 468 00:30:17,065 --> 00:30:19,901 transporte ecológico, novos iPads… 469 00:30:19,984 --> 00:30:20,819 iPads 470 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Quero que todos saibam que Wellsbury já tem muito orgulho 471 00:30:26,074 --> 00:30:30,119 de ter um dos maiores orçamentos para educação de todo o estado. 472 00:30:30,203 --> 00:30:31,621 É o futuro das crianças. 473 00:30:31,704 --> 00:30:35,750 Newton tem maior porcentagem de aceitação em faculdades renomadas. 474 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 E aí? A Simone não veio? 475 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 Está com ciúmes? 476 00:30:40,630 --> 00:30:41,881 O dinheiro beneficia… 477 00:30:41,965 --> 00:30:44,551 Ele é o professor de literatura da Ginny. 478 00:30:45,385 --> 00:30:49,681 Quem achar que devem dar mais dinheiro às escolas, levante-se. 479 00:30:56,020 --> 00:30:57,647 Maravilha. 480 00:30:58,314 --> 00:31:01,943 E quero ouvir de cada um que estiver presente. Por isso… 481 00:31:02,026 --> 00:31:05,363 Quero que deem atenção a vestibulares e aulas avançadas. 482 00:31:05,446 --> 00:31:08,366 Devem focar as artes e necessidades especiais. 483 00:31:08,449 --> 00:31:11,911 E se déssemos mais atenção à diversidade no cronograma? 484 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 Tem razão. 485 00:31:15,456 --> 00:31:16,916 Todos vocês têm razão. 486 00:31:17,417 --> 00:31:21,004 As escolas precisam de mais dinheiro. Mais do que é previsto. 487 00:31:21,087 --> 00:31:24,549 Tenho um filho na Escola Bankler e outra no Colégio de Wellsbury. 488 00:31:24,632 --> 00:31:28,553 Estou muito interessada na educação. 489 00:31:29,178 --> 00:31:31,514 Mas também trabalho na prefeitura 490 00:31:31,598 --> 00:31:35,852 e vejo de camarote como o prefeito Randolph se esforça 491 00:31:35,935 --> 00:31:38,104 para fazer o melhor pela cidade. 492 00:31:39,105 --> 00:31:42,942 Educação é importante, mas o resto da cidade também é. 493 00:31:44,527 --> 00:31:47,238 E eu amo esta cidade. De verdade. 494 00:31:50,950 --> 00:31:53,077 Deve ter uma solução. 495 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 Sim. Obrigado, Georgia. 496 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 De nada. 497 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 Mais alguma coisa? 498 00:32:03,421 --> 00:32:06,716 Só que a economia vai mal, e o mundo pegou fogo. 499 00:32:07,342 --> 00:32:09,469 Muito motivacional. É melhor sentar. 500 00:32:10,386 --> 00:32:15,266 É por isso que nós, da prefeitura, vamos lançar o Sábado da Pequena Empresa. 501 00:32:15,850 --> 00:32:20,855 Wellsbury só tem pequenos negócios. Não temos McDonald's ou Walmart. 502 00:32:20,939 --> 00:32:23,858 Tem a Audrey's Boutique, o Blue Farm Cafe. 503 00:32:23,942 --> 00:32:27,028 Por isso, toda semana, um pequeno negócio 504 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 será destacado no Instagram da prefeitura, 505 00:32:29,781 --> 00:32:33,159 gerenciado pela prefeita consorte e com 50 mil seguidores. 506 00:32:33,242 --> 00:32:37,121 Uma porcentagem dos lucros será direcionada para as escolas. 507 00:32:37,705 --> 00:32:41,793 Assim, as escolas recebem dinheiro da cidade e vice-versa. 508 00:32:42,543 --> 00:32:43,795 Todos saem ganhando. 509 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 Obrigada, Paul, pela ótima ideia. 510 00:32:49,050 --> 00:32:51,511 Um prefeito que age! Beleza. 511 00:32:54,430 --> 00:32:56,808 E obrigado a todos pela presença. 512 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 A reunião terminou. Nos vemos na próxima. 513 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Boa ideia, Paul. 514 00:33:05,358 --> 00:33:08,611 Vai ver ele precisa ir ao psiquiatra de novo. 515 00:33:09,195 --> 00:33:13,074 Temos que ver se precisam mudar o medicamento dele. 516 00:33:16,411 --> 00:33:17,412 Vamos. 517 00:33:17,495 --> 00:33:19,789 Acho que vou me apresentar. 518 00:33:19,872 --> 00:33:21,416 É, agora ele vai ver. 519 00:33:21,499 --> 00:33:22,458 Tchau. 520 00:33:23,418 --> 00:33:25,628 - Sr. Gitten? - Sim. 521 00:33:25,712 --> 00:33:27,296 Sou o pai da Ginny Miller. 522 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 Olha, eu sinto muito que a Ginny tenha desistido da aula. 523 00:33:32,552 --> 00:33:35,680 Ela é muito inteligente e entrega redações geniais, 524 00:33:35,763 --> 00:33:37,682 mas não posso fazer nada. 525 00:33:37,765 --> 00:33:39,017 Ela desistiu da aula? 526 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 É uma pena. 527 00:33:41,102 --> 00:33:42,520 Foi decisão dela. 528 00:33:43,730 --> 00:33:45,565 Eu não sabia. Você sabia? 529 00:33:45,648 --> 00:33:47,984 Não sabia, mas já foi tarde. 530 00:34:06,002 --> 00:34:07,086 Está tudo bem? 531 00:34:07,170 --> 00:34:09,088 - O quê? - Docinho? 532 00:34:11,674 --> 00:34:13,676 Sabe que pode falar comigo, não é? 533 00:34:14,510 --> 00:34:15,887 Se tiver algo errado. 534 00:34:22,727 --> 00:34:25,229 Sabe que eu sei me cuidar, Zion. 535 00:34:31,027 --> 00:34:31,861 É. 536 00:34:33,071 --> 00:34:33,905 Eu sei. 537 00:34:36,157 --> 00:34:36,991 Fala sério. 538 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 - Mary. - Tem muita coragem de voltar. 539 00:34:40,244 --> 00:34:41,621 Sai da minha casa! 540 00:34:41,704 --> 00:34:42,580 Calma. 541 00:34:43,623 --> 00:34:45,666 Calma com isso. Espera! 542 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 Não! 543 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 Para, por favor! 544 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 Olho por olho. 545 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 Georgia, já chega. 546 00:35:06,521 --> 00:35:09,690 Não responde às minhas mensagens. Está tudo bem? 547 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Precisamos conversar. 548 00:35:13,569 --> 00:35:14,487 Oi, Joe. 549 00:35:14,987 --> 00:35:18,533 Cynthia, mandei os documentos para o apartamento que achou. 550 00:35:18,616 --> 00:35:21,577 Obrigado por me ajudar a ficar perto do meu filho. 551 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 De nada. 552 00:35:28,334 --> 00:35:30,002 Oi, G. 553 00:35:30,086 --> 00:35:31,546 Como foi a reunião? 554 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 Não consegui ir porque não estava com vontade. 555 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Vamos? 556 00:35:38,719 --> 00:35:40,805 É por minha conta. Aproveitem. 557 00:35:46,394 --> 00:35:48,563 - O que foi? - Não gosto desse cara. 558 00:35:54,902 --> 00:35:55,903 Meu Deus. 559 00:35:57,655 --> 00:36:01,284 É a Georgia, não? A que considera você só um amigo? 560 00:36:01,993 --> 00:36:03,369 Você gosta dela. 561 00:36:03,452 --> 00:36:06,164 Não. É que… 562 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 Ela precisa de ajuda. 563 00:36:11,836 --> 00:36:13,796 É por isso que não me responde? 564 00:36:13,880 --> 00:36:15,256 Tudo bem, Joe. 565 00:36:15,339 --> 00:36:18,843 Não deveria ficar comigo, mas também não deve ficar com ela. 566 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Como assim? 567 00:36:20,803 --> 00:36:21,971 Eu vou pra casa. 568 00:36:22,054 --> 00:36:23,598 Cynthia. 569 00:36:23,681 --> 00:36:26,893 Deveria agradecer a Deus por ela casar com outro. 570 00:36:26,976 --> 00:36:30,396 Você não é como ela, Joe. Você é um homem bom. 571 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 Não tem um pingo de maldade. 572 00:36:33,691 --> 00:36:35,401 Ela ia acabar com você. 573 00:36:37,570 --> 00:36:38,696 Até mais, Joe. 574 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 É uma verificação padrão. 575 00:36:50,082 --> 00:36:51,125 Vamos. 576 00:36:51,209 --> 00:36:53,628 Se não fez nada errado, não se preocupe. 577 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 É um absurdo. 578 00:36:56,339 --> 00:36:58,049 O que está acontecendo? 579 00:37:01,636 --> 00:37:03,054 Estão revistando o armário. 580 00:37:03,137 --> 00:37:05,932 Sabe que não tem nada aí. Por que tudo isso? 581 00:37:07,475 --> 00:37:08,434 Que estranho. 582 00:37:09,060 --> 00:37:14,023 Será que alguém da secretaria ficou sabendo que ele rouba provas? 583 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 - O que é isto? - É… 584 00:37:21,405 --> 00:37:24,158 O quê? Isso não é meu. 585 00:37:24,242 --> 00:37:26,244 Sabe o que mais tem na secretaria? 586 00:37:26,911 --> 00:37:28,704 As senhas dos armários. 587 00:37:33,209 --> 00:37:35,878 Muito bem. Apesar da interrupção recente, 588 00:37:35,962 --> 00:37:39,340 vamos voltar à nossa programação. 589 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 O Senhor das Moscas, um conto clássico. 590 00:37:43,803 --> 00:37:47,223 Ele toca em cada aspecto da sociedade. 591 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 Quem quer começar? Sim. 592 00:37:49,976 --> 00:37:52,812 O que me marcou em Irmã Outsider 593 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 foi quando Lorde falou da necessidade do feminismo negro 594 00:37:56,232 --> 00:37:59,360 e como tudo que não seja a união das mulheres 595 00:37:59,443 --> 00:38:01,279 é um produto do patriarcado. 596 00:38:02,113 --> 00:38:03,572 Não sei o que pretende… 597 00:38:03,656 --> 00:38:07,952 Achei muito forte como os estereótipos da mulher negra 598 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 devem ser repensados. 599 00:38:10,162 --> 00:38:10,997 O que é isso? 600 00:38:11,080 --> 00:38:14,375 Achei muito revigorante enfatizar um novo ponto de vista. 601 00:38:41,485 --> 00:38:42,403 Georgia! 602 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 Oi, Cynthia. 603 00:38:44,739 --> 00:38:49,535 Queria chamar o Austin pra ir lá em casa. O Zach se divertiu tanto com ele. 604 00:38:56,334 --> 00:38:57,668 Sua mãe está bem? 605 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 Ela veio aqui ontem e estava um pouco estranha. 606 00:39:01,881 --> 00:39:04,967 Pode acreditar. Se ela ficar normal, aí se preocupa. 607 00:39:08,637 --> 00:39:11,724 Joe, posso sair mais cedo hoje? 608 00:39:11,807 --> 00:39:12,892 É a Wellington. 609 00:39:12,975 --> 00:39:15,853 - Eu não quero saber. - Joe. 610 00:39:15,936 --> 00:39:18,731 - Ginny. - Você que está estranho. 611 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Ginny, tem um minuto? É importante. 612 00:39:22,818 --> 00:39:23,903 Estou trabalhando. 613 00:39:23,986 --> 00:39:26,405 É sobre o falecido marido da sua mãe. 614 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 O Kenny de novo, não. 615 00:39:30,409 --> 00:39:31,702 Não é o Kenny. 616 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 É o outro marido, chamado Anthony Green. 617 00:39:54,725 --> 00:39:57,186 Vamos sentar lá na frente. 618 00:39:57,269 --> 00:39:59,230 Vou ficar com a Ginny. 619 00:40:15,996 --> 00:40:17,498 - O que foi? - Nada. 620 00:40:34,306 --> 00:40:36,434 - Ao baile - Certinha e recatada 621 00:40:36,517 --> 00:40:37,893 Abastada 622 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 Queremos um homem para desposar 623 00:40:40,521 --> 00:40:41,605 Ao baile 624 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 - Ao baile - Devo estar perfeita 625 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 Devo aparecer 626 00:40:47,403 --> 00:40:50,322 Devemos encontrar um homem para desposar 627 00:40:50,406 --> 00:40:51,449 Ao baile 628 00:40:51,532 --> 00:40:54,493 Nada disso é razoável 629 00:40:54,577 --> 00:40:58,038 Não quero ser uma noiva Ter uma vida lastimável 630 00:40:58,664 --> 00:41:03,335 Sem conhecer as histórias magníficas Deste mundo formidável 631 00:41:03,419 --> 00:41:04,628 Ao baile 632 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 Garota tola 633 00:41:07,715 --> 00:41:10,718 Cuidado com o que deseja 634 00:41:10,801 --> 00:41:14,680 Sua beleza não é de destaque Teria sorte de ser vista por um… 635 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 Por um belo duque de charme inabalável 636 00:41:18,142 --> 00:41:21,020 Damas podem me adorar Mas não vou ficar vulnerável 637 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Certinha e recatada Devo estar perfeita 638 00:41:24,523 --> 00:41:26,066 Queremos um homem para… 639 00:41:26,150 --> 00:41:27,693 Devo encontrar um homem… 640 00:41:27,776 --> 00:41:30,779 Devemos encontrar um homem para desposar 641 00:41:52,426 --> 00:41:53,594 O que faz aqui? 642 00:41:53,677 --> 00:41:55,012 Posso entrar um pouco? 643 00:41:55,095 --> 00:41:57,765 Não é uma boa hora. O Zach está brincando… 644 00:42:00,392 --> 00:42:02,019 Tá bom, pode entrar. 645 00:42:11,987 --> 00:42:14,406 Você tem razão, é a Georgia. 646 00:42:15,199 --> 00:42:18,452 Sinto algo por ela. Não sei o que é. Desculpa. 647 00:42:18,536 --> 00:42:20,412 Sei que sua situação é ruim. 648 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 Meu marido está em estado terminal logo ali. 649 00:42:23,290 --> 00:42:24,500 É, exatamente. 650 00:42:28,003 --> 00:42:30,965 Então me desculpa. Não quis magoar você. 651 00:42:31,048 --> 00:42:34,927 Nem magoar, nem usar, nem explorar você num momento de fraqueza. 652 00:42:35,010 --> 00:42:36,845 Nada disso. É que eu… 653 00:42:36,929 --> 00:42:39,557 Nem sei como vou me perdoar por… 654 00:42:43,018 --> 00:42:44,687 Isso é engraçado? 655 00:42:45,437 --> 00:42:46,313 Está tudo bem. 656 00:42:48,440 --> 00:42:50,651 É ridículo. Essa história toda. 657 00:42:52,945 --> 00:42:55,531 Eu só queria pedir desculpa. 658 00:42:56,657 --> 00:42:58,075 Joe, eu precisava disso. 659 00:42:59,577 --> 00:43:02,246 Estou uma lástima, um desastre. 660 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 Você não me magoou. 661 00:43:06,500 --> 00:43:11,005 Conseguimos o que precisávamos e queríamos que fosse com outra pessoa. 662 00:43:11,088 --> 00:43:12,131 E tudo bem. 663 00:43:14,717 --> 00:43:17,886 Você não deveria estar me consolando. 664 00:43:17,970 --> 00:43:20,764 Eu vim pedir desculpa e consolar você. 665 00:43:22,558 --> 00:43:23,767 E eu sinto muito. 666 00:43:24,560 --> 00:43:27,688 Eu acho que você é maravilhosa. 667 00:43:28,480 --> 00:43:30,899 Uma das mulheres mais fortes que conheço. 668 00:43:33,027 --> 00:43:34,403 Você vai ficar bem? 669 00:43:35,571 --> 00:43:37,781 Ficar bem? Parece ser bom. 670 00:43:41,160 --> 00:43:43,495 Tem sido tão legal ter a sua amizade. 671 00:43:43,579 --> 00:43:46,123 Não quero que isso pare. 672 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 Nunca, tá? Estou do seu lado. 673 00:43:52,713 --> 00:43:55,132 Vai ter batata-doce frita pra sempre. 674 00:43:58,385 --> 00:44:01,930 Você tem que ir. A Georgia logo vem buscar o Austin. 675 00:44:03,223 --> 00:44:04,058 Tá bom. 676 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 Foi incrível! 677 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 - Somos incríveis! - Eu sei! 678 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 - Bracia, foi maravilhosa. - Obrigada. 679 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 Beleza. Agora é o grande dueto. 680 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 - É minha cena favorita. - Sério? 681 00:44:37,883 --> 00:44:39,551 É minha personagem favorita. 682 00:44:41,095 --> 00:44:42,805 Você! Vai agora! 683 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 Beleza. 684 00:44:49,895 --> 00:44:50,979 Vamos arrasar. 685 00:44:55,984 --> 00:44:57,945 Querida menina ingênua. 686 00:44:58,445 --> 00:45:01,573 Deixe-me falar uma coisinha sobre casamento. 687 00:45:05,786 --> 00:45:08,497 Você acha que sabe Mas não sabe de nada 688 00:45:08,580 --> 00:45:12,501 Você nunca vai saber O que faz o mundo girar 689 00:45:12,584 --> 00:45:14,420 Só vai se dar mal 690 00:45:14,503 --> 00:45:18,549 Vou falar uma coisa agora 691 00:45:18,632 --> 00:45:20,801 O casamento é uma prisão Uma prisão 692 00:45:20,884 --> 00:45:23,971 O amor é uma arma Uma arma 693 00:45:24,054 --> 00:45:26,598 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 694 00:45:26,682 --> 00:45:31,937 Um dia, você vai acabar como eu 695 00:45:32,020 --> 00:45:34,314 Você acha que sabe Mas não sabe de nada 696 00:45:34,398 --> 00:45:37,401 Pode ser bela agora 697 00:45:37,484 --> 00:45:38,944 Mas o tempo voa 698 00:45:39,027 --> 00:45:41,113 Beleza se escoa Vou dizer agora… 699 00:45:41,196 --> 00:45:42,030 O que é isto? 700 00:45:43,615 --> 00:45:45,868 - Parece fita. - Cala a boca. 701 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 Colocou fita nas pernas? 702 00:45:48,996 --> 00:45:49,913 Uma arma 703 00:45:49,997 --> 00:45:53,125 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 704 00:45:53,208 --> 00:45:56,336 Um dia, você vai acabar como eu 705 00:45:56,420 --> 00:46:01,383 Sinto um amor Que ninguém pode questionar 706 00:46:01,467 --> 00:46:06,764 Tenho um coração Que não pode ser influenciado 707 00:46:06,847 --> 00:46:09,808 Vou permanecer fiel 708 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 Mesmo se você contestar 709 00:46:13,020 --> 00:46:18,442 Devo obedecer ao meu coração 710 00:46:18,525 --> 00:46:21,653 O casamento é uma prisão Uma prisão 711 00:46:21,737 --> 00:46:24,281 O amor é uma arma Uma arma 712 00:46:24,364 --> 00:46:27,326 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 713 00:46:27,409 --> 00:46:29,787 Um dia, você vai acabar como eu 714 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 Como eu 715 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 Você acha que sabe Mas não sabe de nada 716 00:46:35,209 --> 00:46:39,463 Você nunca vai saber O que faz o mundo girar 717 00:46:39,546 --> 00:46:40,881 Só vai se dar mal 718 00:46:40,964 --> 00:46:44,134 Me escute agora 719 00:46:44,218 --> 00:46:46,470 O casamento é uma prisão Uma prisão 720 00:46:46,553 --> 00:46:49,431 O amor é uma arma Uma arma 721 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 722 00:46:52,392 --> 00:46:55,062 Um dia, você vai acabar como eu 723 00:47:01,902 --> 00:47:03,070 Obrigada. 724 00:47:04,071 --> 00:47:05,322 Muito bem. 725 00:47:06,198 --> 00:47:07,449 Ouçam! 726 00:47:07,533 --> 00:47:09,910 As trevas aparecem. 727 00:47:09,993 --> 00:47:12,037 Pronto ou não, lá vou eu! 728 00:47:29,638 --> 00:47:30,973 Zach. 729 00:47:32,140 --> 00:47:33,559 Austin. 730 00:47:35,102 --> 00:47:36,520 O que estão aprontando? 731 00:48:13,056 --> 00:48:14,474 Cynthia! 732 00:48:15,142 --> 00:48:17,060 Cynthia! Acho que chegou a hora! 733 00:48:39,583 --> 00:48:41,293 Está fugindo da festa? 734 00:48:42,502 --> 00:48:45,589 Acha que, por estar vestindo ceroulas e espartilho… 735 00:48:45,672 --> 00:48:46,798 O que vocês têm? 736 00:48:46,882 --> 00:48:50,135 Ou apenas teme que o sol manche minha pele delicada? 737 00:48:50,844 --> 00:48:54,264 Ela engasgou, tive que fazer a manobra. É uma longa história. 738 00:48:54,348 --> 00:48:57,559 Eu a insultei. Por minha honra, não foi minha intenção. 739 00:48:57,643 --> 00:49:00,938 Sua honra provou ser deveras questionável. 740 00:49:01,021 --> 00:49:02,397 Ouvi as histórias. 741 00:49:03,398 --> 00:49:04,274 É mesmo? 742 00:49:04,775 --> 00:49:06,193 E a senhorita gostou? 743 00:49:07,152 --> 00:49:09,655 Como se atreve, duque? 744 00:49:09,738 --> 00:49:11,281 Ponha-se no seu lugar. 745 00:49:11,365 --> 00:49:14,493 Sou Josephine Margot Wellington. 746 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 A senhorita mencionou a ceroula. 747 00:49:16,870 --> 00:49:20,666 E a senhorita, Josephine Margot Wellington, está corada. 748 00:49:30,968 --> 00:49:34,054 Eu nunca amaria alguém 749 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 Cujo olhar leria meus pensamentos 750 00:49:37,057 --> 00:49:39,977 Cujo charme busca me confundir 751 00:49:40,060 --> 00:49:42,813 Você não me entretém 752 00:49:42,896 --> 00:49:45,691 Eu nunca amaria alguém 753 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Que zomba as regras da boa educação 754 00:49:48,986 --> 00:49:51,446 Não sei qual é sua intenção 755 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 Como se eu fosse sua invenção 756 00:49:54,282 --> 00:49:57,995 Eu não sou, senhor 757 00:49:58,078 --> 00:50:02,916 Por que me desarma assim? 758 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 Por que não sente o mesmo amor Que eu sinto? 759 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Banheiro. 760 00:50:07,629 --> 00:50:13,218 De tudo, eu desistiria 761 00:50:13,301 --> 00:50:17,264 À paixão, me entregaria 762 00:50:17,347 --> 00:50:21,935 Todas as mesas, eu viraria 763 00:50:22,019 --> 00:50:26,857 Este vestido extraordinário, sacrificaria… 764 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 A Max vai surtar se perder o fim da peça. 765 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 Você está perdendo. 766 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Ela não espera muito de mim. 767 00:50:39,453 --> 00:50:40,787 Tanto faz. 768 00:50:40,871 --> 00:50:43,540 Não entendo por que está tão chateada. 769 00:50:43,623 --> 00:50:46,626 É isso que você acha? Que estou chateada? 770 00:50:47,836 --> 00:50:50,047 Não estou chateada, estou apavorada. 771 00:50:50,130 --> 00:50:52,174 - Ginny. - Fala logo. 772 00:50:52,257 --> 00:50:53,383 Falar o quê? 773 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 Que não quer ficar comigo. 774 00:51:00,432 --> 00:51:01,266 O quê? 775 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 É por causa disso, não? 776 00:51:04,686 --> 00:51:06,605 Não quer ser meu namorado. 777 00:51:10,192 --> 00:51:13,195 Por que não sente o mesmo amor 778 00:51:13,278 --> 00:51:17,866 Que eu sinto? 779 00:51:17,949 --> 00:51:21,286 Por que não sente o mesmo amor 780 00:51:21,369 --> 00:51:28,251 Que eu sinto? 781 00:51:33,381 --> 00:51:34,299 Não é… 782 00:51:35,092 --> 00:51:36,968 Quer saber? Não precisa. 783 00:51:37,511 --> 00:51:38,678 Já sei como é. 784 00:51:39,471 --> 00:51:40,472 Quer ir embora. 785 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 Não quero ir embora. 786 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 Eu só… 787 00:51:47,896 --> 00:51:49,314 não quero te atrapalhar. 788 00:51:50,524 --> 00:51:52,442 Não faz isso. 789 00:51:52,526 --> 00:51:56,238 Não finge que é por mim, porque eu não quero isso. 790 00:51:56,321 --> 00:51:58,406 Não quero isso, quero você. 791 00:52:01,409 --> 00:52:02,369 Tem razão. 792 00:52:07,999 --> 00:52:10,919 Não é você, sou eu. Desculpa. 793 00:52:12,462 --> 00:52:13,380 Eu te amo. 794 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Não acredito mais nisso. 795 00:52:18,218 --> 00:52:21,763 Você disse que era pra sempre e agora está desistindo? 796 00:52:24,474 --> 00:52:25,809 Não, ainda estou aqui. 797 00:52:27,811 --> 00:52:30,021 - Sempre vou estar do seu lado. - Não! 798 00:52:30,105 --> 00:52:32,190 Não, literalmente está me deixando. 799 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 Marcus. 800 00:52:35,944 --> 00:52:38,155 Eu te contei tudo. Você me conhece. 801 00:52:38,238 --> 00:52:39,739 - Eu… - Eu sei. 802 00:52:40,991 --> 00:52:42,450 Então o que… 803 00:52:45,245 --> 00:52:47,539 Tá bom. Você não é assim. 804 00:52:47,622 --> 00:52:50,584 Você não faria isso comigo. 805 00:52:51,626 --> 00:52:54,546 Não é? Porque eu sou a sua Ginny e… 806 00:53:02,762 --> 00:53:04,181 Eu sou a sua Ginny. 807 00:53:04,806 --> 00:53:07,309 Certo? E você é o meu Marcus. 808 00:53:07,392 --> 00:53:10,395 Você não me magoaria assim, certo? 809 00:53:14,149 --> 00:53:15,609 Não quero magoar você. 810 00:53:17,152 --> 00:53:18,028 O quê? 811 00:53:22,908 --> 00:53:25,994 Qual é o problema com este maldito corredor? 812 00:53:28,788 --> 00:53:29,623 Você disse… 813 00:53:30,248 --> 00:53:32,334 Disse que sempre ia me amar. 814 00:53:32,918 --> 00:53:36,129 Não é? Que sempre ia me amar. Hoje, amanhã, pra sempre. 815 00:53:36,213 --> 00:53:38,215 Disse que faço sentido pra você. 816 00:53:38,298 --> 00:53:39,132 É. 817 00:53:39,216 --> 00:53:41,635 Você disse isso. Você falou essas coisas. 818 00:53:45,055 --> 00:53:45,889 Falei sério. 819 00:53:46,723 --> 00:53:48,016 Então o que mudou? 820 00:53:48,892 --> 00:53:51,186 O que mudou? Fala o que fiz de errado… 821 00:53:52,437 --> 00:53:54,522 - Por favor… - Não foi nada! 822 00:53:56,149 --> 00:53:58,652 Você não fez nada. Sou eu. 823 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 - Eu juro. - Você jura? 824 00:54:02,197 --> 00:54:04,115 Está fazendo promessas pra mim? 825 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 Quer saber? Odeio promessas. 826 00:54:07,494 --> 00:54:12,123 Todos que fizeram promessas pra mim não cumpriram, 827 00:54:12,207 --> 00:54:13,708 porque são mentirosos. 828 00:54:14,876 --> 00:54:17,712 Era pra você ser a pessoa que não mente pra mim. 829 00:54:19,089 --> 00:54:20,924 Nem liga por estar me magoando? 830 00:54:21,007 --> 00:54:23,176 - Claro que ligo. Eu… - O quê? 831 00:54:30,517 --> 00:54:31,726 Não tenho espaço… 832 00:54:34,145 --> 00:54:36,106 pra dor de outras pessoas agora. 833 00:54:39,150 --> 00:54:40,819 Entende o que está fazendo? 834 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 Está falando… 835 00:54:43,947 --> 00:54:48,702 Está falando que aceita nunca mais me abraçar ou me beijar? 836 00:54:48,785 --> 00:54:50,829 Que tudo acabou? 837 00:54:54,958 --> 00:54:55,792 Sim. 838 00:55:01,339 --> 00:55:02,924 Você vai se arrepender. 839 00:55:05,051 --> 00:55:07,470 Vai perceber que você não é assim. 840 00:55:09,764 --> 00:55:13,560 E vai ser tarde demais, porque está nos separando. 841 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 Se estivermos separados, acabou. 842 00:55:26,948 --> 00:55:29,868 Por favor, não faz isso, Marcus. 843 00:55:30,368 --> 00:55:31,786 Por favor, não faz isso. 844 00:55:59,022 --> 00:55:59,856 Amo vocês. 845 00:56:10,408 --> 00:56:11,284 Obrigada. 846 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 Meu Deus! Foi incrível! 847 00:56:17,957 --> 00:56:19,501 Bracia, meu Deus! 848 00:56:19,584 --> 00:56:23,046 Meu Deus, o Bryon não parou de olhar pra você. 849 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 - É sério? - Sim! Eu juro. 850 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 Bracia, foi inacreditável. 851 00:56:27,467 --> 00:56:30,220 - Ela não estava linda? - Max, você já pode ir. 852 00:56:30,303 --> 00:56:32,263 - Tá bom. - Com certeza. 853 00:56:32,347 --> 00:56:33,390 Parabéns! 854 00:56:34,182 --> 00:56:37,310 Você quer sair comigo pra tomar um café ou sei lá? 855 00:56:38,144 --> 00:56:41,523 Sim, eu ia adorar. Participei da peça por sua causa. 856 00:56:41,606 --> 00:56:42,857 O quê? 857 00:56:42,941 --> 00:56:46,194 O time ficou bravo porque fiz isso em vez do futebol. 858 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 É muito idiota, e você nem deve se lembrar, 859 00:56:50,740 --> 00:56:53,076 mas fizemos um escape room juntos. 860 00:56:53,785 --> 00:56:55,412 - É sério? - É. 861 00:56:56,246 --> 00:56:58,540 Você foi incrível, Max. 862 00:56:58,623 --> 00:57:00,542 Quer que eu te ajude a tirar? 863 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 Posso te beijar? 864 00:57:02,877 --> 00:57:04,003 Claro. 865 00:57:04,087 --> 00:57:05,171 Tá bom. 866 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 Muito obrigada. Você foi ótima. 867 00:57:14,722 --> 00:57:15,682 Obrigada. 868 00:57:15,765 --> 00:57:16,850 Pai! 869 00:57:19,436 --> 00:57:20,895 - Max! - Você foi demais. 870 00:57:20,979 --> 00:57:22,439 Meu Deus, você também. 871 00:57:23,440 --> 00:57:24,482 Oi! 872 00:57:27,318 --> 00:57:29,320 Você foi maravilhosa! 873 00:57:29,404 --> 00:57:31,406 Eu só vi você. 874 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 Obrigada. 875 00:57:32,991 --> 00:57:34,492 Vamos. 876 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 E você? Gostou? 877 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 Max. 878 00:57:47,255 --> 00:57:49,466 - Sophie. Oi. - Oi. 879 00:57:50,383 --> 00:57:51,217 Você veio. 880 00:57:52,135 --> 00:57:55,263 Porque conhece outras pessoas do elenco, não só eu. 881 00:57:55,346 --> 00:57:57,390 Conhece muita gente do teatro. 882 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 - Tem muitos amigos… - Você estava maravilhosa. 883 00:58:01,352 --> 00:58:02,187 Valeu. 884 00:58:03,938 --> 00:58:06,399 Quer ir tomar um café um dia desses? 885 00:58:07,108 --> 00:58:11,112 Acho que temos assuntos não resolvidos pra conversar. 886 00:58:24,042 --> 00:58:26,377 Voltar ao quarto onde mora a depressão 887 00:58:28,087 --> 00:58:30,882 causa uma dor aguda e uma apatia intensa. 888 00:58:34,552 --> 00:58:35,386 Eu a amo. 889 00:58:37,180 --> 00:58:38,890 Mesmo no quarto, eu a amo. 890 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 Mas ser amado também dá trabalho. 891 00:58:53,154 --> 00:58:55,281 Não consigo ser amado agora. 892 00:59:01,329 --> 00:59:02,497 Isso foi um tiro? 893 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 Legendas: Camila Duque