1
00:00:11,386 --> 00:00:13,680
Certains sentiments
sont comme de vieux amis.
2
00:00:14,973 --> 00:00:16,599
La dépression, par exemple.
3
00:00:17,308 --> 00:00:19,144
En son absence, je l'oublie.
4
00:00:20,311 --> 00:00:23,440
Je me souviens de l'obscurité,
de son effet.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,943
Mais la ressentir à nouveau,
c'est différent.
6
00:00:28,236 --> 00:00:31,948
La différence entre se souvenir
d'un endroit et y retourner.
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,868
S'y retrouver à nouveau.
8
00:00:36,036 --> 00:00:36,870
Le ressentir.
9
00:00:38,788 --> 00:00:41,458
Une phase dépressive
peut commencer doucement.
10
00:00:41,541 --> 00:00:42,792
Une pensée négative.
11
00:00:42,876 --> 00:00:45,211
"Je veux pas être ici."
Et c'est fini.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,297
On la repousse comme une mouche.
13
00:00:47,380 --> 00:00:51,342
Mais quand elle frappe de plein fouet,
il n'existe plus qu'elle.
14
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
Ça devient qui on est.
15
00:00:54,471 --> 00:00:58,058
À l'extérieur, rien n'a changé.
On s'épuise à faire semblant.
16
00:00:58,141 --> 00:01:00,393
Mais à l'intérieur, c'est autre chose.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,229
On commence à se détester.
18
00:01:04,189 --> 00:01:07,984
On se sent incroyablement seul.
19
00:01:08,068 --> 00:01:11,237
Même avec ceux qu'on aime,
on n'est pas vraiment là.
20
00:01:11,738 --> 00:01:14,699
On pense savoir
ce que les autres vivent, mais non.
21
00:01:15,825 --> 00:01:18,745
On ne sait jamais
ce qui se passe dans leur tête.
22
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
On livre tous un combat invisible.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,795
On a tous des angles morts.
24
00:01:37,138 --> 00:01:39,224
Merde, je me suis endormie !
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,937
Je suis en retard au boulot.
26
00:01:44,020 --> 00:01:49,025
Joe va encore me faire son numéro
de patron sévère et dépité.
27
00:01:51,611 --> 00:01:52,987
On se voit après ?
28
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Je peux pas, j'ai un devoir d'anglais.
29
00:01:58,952 --> 00:01:59,994
Je t'aime.
30
00:02:06,709 --> 00:02:08,253
Et on sait que c'est nous.
31
00:02:08,962 --> 00:02:11,506
C'est parce qu'on va mal,
et c'est épuisant.
32
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
C'est chiant, crevant et sans solution.
33
00:02:15,260 --> 00:02:16,177
C'est le néant.
34
00:02:16,261 --> 00:02:19,222
On a envie de se faire avaler
par un trou noir
35
00:02:19,305 --> 00:02:22,976
où on n'est pas obligé de sourire,
de parler ou même d'exister.
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,312
Bref, j'ai l'habitude.
37
00:02:27,897 --> 00:02:30,358
J'ai déjà connu ça et j'en suis sorti.
38
00:02:30,441 --> 00:02:34,863
Mais c'est un souvenir lointain
qui n'est plus d'actualité.
39
00:02:38,116 --> 00:02:39,367
Et ça me fait peur.
40
00:02:46,958 --> 00:02:48,334
Je déteste les brunchs.
41
00:02:48,418 --> 00:02:51,462
Tu peux t'occuper de la dix ?
Je suis débordée.
42
00:02:51,546 --> 00:02:53,131
Où est Ginny ?
43
00:02:54,215 --> 00:02:56,676
Je vous ai pas engagées
pour bosser à votre place.
44
00:03:09,564 --> 00:03:12,650
- Je prends la dix.
- Je croyais que tu voulais pas.
45
00:03:13,818 --> 00:03:16,487
- Des boissons ?
- Merci, Joe.
46
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
Une carafe de mimosa, on en a bien besoin.
47
00:03:19,908 --> 00:03:21,159
Des menus spéciaux ?
48
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
Ce que vous voulez.
49
00:03:24,704 --> 00:03:26,623
Cynthia, qu'est-ce que tu veux ?
50
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Je n'ai pas très faim.
51
00:03:30,585 --> 00:03:32,921
- Des pancakes à la pêche.
- Miam.
52
00:03:36,883 --> 00:03:37,842
Bonjour.
53
00:03:38,426 --> 00:03:40,595
Oh, tu es là.
54
00:03:40,678 --> 00:03:42,680
Salut. Ravi de te voir, l'ami.
55
00:03:43,264 --> 00:03:46,017
- Tout va bien ?
- Oui, super.
56
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Je vais faire les boutiques
pour le mariage.
57
00:03:50,146 --> 00:03:52,815
- Tu veux que je vienne ?
- Non, c'est bon.
58
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
Tu déposes Austin chez Zach ?
59
00:03:54,859 --> 00:03:56,861
- Oui.
- Je viens te chercher pour le dîner.
60
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Un arbre généalogique.
61
00:04:04,202 --> 00:04:07,288
- Où est ma branche ?
- T'es pas de ma famille.
62
00:04:07,872 --> 00:04:12,710
Austin. Paul n'est pas ton papa,
mais il va épouser ta maman.
63
00:04:12,794 --> 00:04:16,172
- Il fait partie de la famille.
- Oui, c'est vrai.
64
00:04:16,256 --> 00:04:20,134
Tu pourrais lui donner une branche.
Celle-là, en bas ?
65
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
- Où est Ginny ?
- Au boulot.
66
00:04:29,310 --> 00:04:30,979
Au café, pour de vrai ?
67
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
- Un latte au soja.
- Je voulais pas ça.
68
00:04:33,481 --> 00:04:35,566
Bienvenue au café.
69
00:04:35,650 --> 00:04:36,859
Envoyez !
70
00:04:36,943 --> 00:04:38,486
C'est cool de pas bosser.
71
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Grave. Je veux épouser un mec blindé
72
00:04:41,614 --> 00:04:44,534
ou vendre des photos de mes pieds
pour un million.
73
00:04:44,617 --> 00:04:47,287
Ces petits petons, pour un million ?
74
00:04:47,370 --> 00:04:48,538
Non !
75
00:04:48,621 --> 00:04:50,498
Sérieux, regarde.
76
00:04:50,581 --> 00:04:51,791
Regarde-la.
77
00:04:51,874 --> 00:04:52,917
Tu portes quoi ?
78
00:04:53,001 --> 00:04:56,838
Ça te plaît ? Je l'ai eu en friperie.
C'est mignon-moche.
79
00:04:56,921 --> 00:05:00,174
- Moche, surtout.
- La vache.
80
00:05:00,258 --> 00:05:03,845
En parlant de moche,
Sophie a ses places pour Wellington.
81
00:05:03,928 --> 00:05:07,390
Elle va me voir déguisée en sorcière
dont personne ne veut.
82
00:05:07,473 --> 00:05:08,308
Youpi.
83
00:05:08,891 --> 00:05:10,184
Qui t'écrit ?
84
00:05:10,268 --> 00:05:13,062
C'est sûrement Press, il me soûle.
85
00:05:13,146 --> 00:05:15,606
- Il dit quoi ?
- Je sais pas, rien.
86
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
Il veut sortir avec toi ?
87
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Jamais de la vie.
88
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
Faut se détester pour sortir avec Press.
89
00:05:23,072 --> 00:05:24,365
Grave.
90
00:05:24,449 --> 00:05:27,493
Jordan et moi,
on fête nos trois ans demain.
91
00:05:28,119 --> 00:05:30,163
- Le pauvre Jordan.
- Je sais.
92
00:05:30,246 --> 00:05:31,789
Il t'emmène où ?
93
00:05:31,873 --> 00:05:36,836
Le connaissant, soit au Blue Farm,
soit à Costco.
94
00:05:36,919 --> 00:05:38,546
Tout le monde adore Costco.
95
00:05:38,629 --> 00:05:40,715
À ma mort, dispersez-y mes cendres.
96
00:05:40,798 --> 00:05:42,050
- Promis.
- Merci.
97
00:05:42,133 --> 00:05:44,761
Faut qu'il fasse de meilleurs cadeaux.
98
00:05:44,844 --> 00:05:48,056
- Ses cadeaux sont nazes.
- Un radio-réveil ?
99
00:05:48,139 --> 00:05:49,849
Non, tu sais ce que j'adore ?
100
00:05:49,932 --> 00:05:54,979
L'écureuil de jardin en céramique
qu'il t'a offert pour la Saint-Valentin.
101
00:05:55,063 --> 00:05:57,315
- Noisette.
- C'est ça, Noisette.
102
00:05:58,232 --> 00:06:02,445
J'ai l'impression
qu'il ne fait plus d'efforts.
103
00:06:02,528 --> 00:06:05,740
Il a écrit "Bon anniversaire"
sur une fiche bristol
104
00:06:05,823 --> 00:06:07,992
avec une photo de lui bébé.
105
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
Salut, Marcus.
106
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
Salut, Silver.
107
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
Salut.
108
00:06:14,999 --> 00:06:17,335
- Classe, ton corset.
- Merci.
109
00:06:17,418 --> 00:06:21,381
Silver fait les costumes de Wellington.
Elle est super douée.
110
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
Merci, c'est adorable.
111
00:06:24,884 --> 00:06:25,802
Vous faites quoi ?
112
00:06:27,303 --> 00:06:29,555
- Pourquoi ?
- Comme ça.
113
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
- Sois pas vache.
- Mais c'est marrant.
114
00:06:32,141 --> 00:06:33,101
On va se poser.
115
00:06:34,227 --> 00:06:37,271
- Du Chacho.
- Papa va te griller.
116
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
Marcus.
117
00:06:42,276 --> 00:06:43,194
Santé.
118
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
Max, j'adore ta tenue.
119
00:06:52,495 --> 00:06:54,997
Sérieux, je sais pas ce qui lui prend.
120
00:06:56,999 --> 00:06:57,875
Quoi ?
121
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Rien.
122
00:07:00,044 --> 00:07:02,797
- "J'adore ta tenue."
- Elle rougit.
123
00:07:02,880 --> 00:07:04,924
- La vampirette au corset.
- Chut !
124
00:07:05,007 --> 00:07:07,135
- Elle kiffe.
- La vache.
125
00:07:07,844 --> 00:07:10,721
Je me fais du souci pour Marcus.
126
00:07:11,389 --> 00:07:13,558
- Je suis allée dans sa chambre…
- Pour ?
127
00:07:13,641 --> 00:07:14,767
- Espionner.
- Normal.
128
00:07:15,268 --> 00:07:18,563
J'ai trouvé son carnet de dessins.
C'est super glauque.
129
00:07:18,646 --> 00:07:20,022
Tu lui as dit ?
130
00:07:20,106 --> 00:07:21,274
Oui, j'ai dit :
131
00:07:21,357 --> 00:07:24,861
"J'ai vu ton carnet, c'est glauque.
Je m'inquiète."
132
00:07:24,944 --> 00:07:27,947
Lui : "Respecte mon intimité,
c'est important."
133
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
Des trucs chiants, quoi.
134
00:07:31,325 --> 00:07:34,662
Demande à Ginny.
Si ça va pas, elle doit être au courant.
135
00:07:37,290 --> 00:07:39,584
Zach ! Austin !
136
00:07:39,667 --> 00:07:41,419
La maman d'Austin est là.
137
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Salut, Zach.
138
00:07:48,301 --> 00:07:50,344
- Salut, papa.
- Coucou, fiston.
139
00:07:51,679 --> 00:07:53,181
Va chercher tes affaires.
140
00:07:54,223 --> 00:07:56,184
Georgia sait que je suis là.
141
00:07:57,351 --> 00:08:00,146
Vous avez eu mon message
au sujet de l'appartement ?
142
00:08:00,229 --> 00:08:02,815
Oui, il est parfait.
143
00:08:02,899 --> 00:08:05,026
- Merci, Cynthia.
- Pas de quoi.
144
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
C'est bien qu'Austin puisse voir son père.
145
00:08:07,236 --> 00:08:09,947
Je connais le propriétaire,
je peux vous pistonner.
146
00:08:12,533 --> 00:08:13,367
À plus.
147
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
À plus !
148
00:08:15,870 --> 00:08:18,915
C'était bien, avec Austin ?
149
00:08:18,998 --> 00:08:22,710
- On a joué à cache-cache dehors.
- Au mois de janvier ?
150
00:08:23,586 --> 00:08:26,047
Va ranger ta chambre, j'arrive.
151
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Bonjour, mon amour. C'est moi.
152
00:08:43,397 --> 00:08:46,484
Zach a un nouveau copain,
il a l'air très heureux.
153
00:08:47,652 --> 00:08:49,529
Ils ont joué ensemble dehors.
154
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
Il lui faut un nouveau bonnet.
155
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Il a perdu celui avec le puma à l'école.
156
00:08:56,327 --> 00:08:59,455
J'espère encore
que tu te réveilles, tu sais.
157
00:09:00,581 --> 00:09:02,625
Que tu me dises : "Salut, beauté."
158
00:09:07,046 --> 00:09:08,089
C'est injuste.
159
00:09:11,717 --> 00:09:13,636
Je voulais vieillir à tes côtés.
160
00:09:16,639 --> 00:09:19,850
Tu aurais été trop mignon
avec des cheveux blancs
161
00:09:20,351 --> 00:09:21,352
et des rides.
162
00:09:23,312 --> 00:09:24,730
Je veux voir ça.
163
00:09:25,439 --> 00:09:29,151
Des rides de gentillesse,
164
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
mon Tom adoré, au cœur d'or.
165
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
J'ai fréquenté des mauvais garçons
166
00:09:39,996 --> 00:09:40,955
à la fac.
167
00:09:42,206 --> 00:09:43,708
Et mon père était un con.
168
00:09:46,127 --> 00:09:47,003
Mais pas toi.
169
00:09:55,052 --> 00:09:56,220
Pas mon Tom.
170
00:10:00,016 --> 00:10:01,058
Je suis désolée.
171
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
Je suis vraiment désolée, Tom.
172
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
- J'ai fini, Joe.
- Super.
173
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
- Je te raccompagne.
- C'est ça.
174
00:10:46,812 --> 00:10:50,024
On est à Wellsbury.
C'est pas franchement la zone.
175
00:10:50,107 --> 00:10:51,025
Ça va aller.
176
00:10:51,609 --> 00:10:52,443
Bonne soirée.
177
00:11:07,083 --> 00:11:10,002
Arrête, Padma. Ça va.
178
00:11:10,086 --> 00:11:11,671
- Non, ça va pas.
- Si.
179
00:11:12,922 --> 00:11:13,923
Il était dehors.
180
00:11:14,006 --> 00:11:16,175
- Il est tombé.
- Ginny est là ?
181
00:11:16,258 --> 00:11:17,927
Non, plus depuis longtemps.
182
00:11:18,010 --> 00:11:19,637
- Tu as bu ?
- Non.
183
00:11:19,720 --> 00:11:20,596
Regarde.
184
00:11:20,680 --> 00:11:21,931
Marcus.
185
00:11:22,014 --> 00:11:23,391
Bon, allez.
186
00:11:25,601 --> 00:11:27,978
Tu fais du café ? Assieds-toi.
187
00:11:28,062 --> 00:11:29,063
Juste là.
188
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
- Bois.
- Non, ça va.
189
00:11:42,993 --> 00:11:44,078
Ou j'appelle ta mère.
190
00:11:59,510 --> 00:12:00,428
Encore.
191
00:12:01,262 --> 00:12:05,099
- Tu picoles le dimanche ?
- C'est déprimant, le dimanche.
192
00:12:05,182 --> 00:12:06,976
Il a l'angoisse du dimanche.
193
00:12:10,980 --> 00:12:14,775
- Attends d'être dans la vraie vie.
- Ça m'a déjà l'air vrai.
194
00:12:17,153 --> 00:12:20,239
Je sais, le lycée, ça peut être dur.
195
00:12:20,322 --> 00:12:22,575
Mais c'est pas éternel.
196
00:12:24,034 --> 00:12:26,662
Le lycée,
ça a pas dû être facile pour toi.
197
00:12:27,413 --> 00:12:28,247
Quoi ?
198
00:12:28,330 --> 00:12:32,168
J'imagine que tu as pris confiance en toi
un peu plus tard.
199
00:12:32,251 --> 00:12:34,420
J'étais cool au lycée.
200
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
Comme le prince de Bel-Air.
201
00:12:37,298 --> 00:12:38,132
Qui ça ?
202
00:12:39,467 --> 00:12:41,594
Bon sang, ce que vous êtes jeunes.
203
00:12:41,677 --> 00:12:43,304
Comment tu vas rentrer ?
204
00:12:43,888 --> 00:12:45,181
Je peux le ramener.
205
00:12:45,264 --> 00:12:48,184
Marcus, pourquoi tu bois de l'alcool ?
206
00:12:48,267 --> 00:12:50,227
L'eau est une ressource limitée.
207
00:12:51,479 --> 00:12:52,897
Bon, ramène-le.
208
00:12:53,814 --> 00:12:55,232
Ça roulotte ?
209
00:13:00,529 --> 00:13:02,323
Ça me manque pas, le lycée.
210
00:13:07,036 --> 00:13:09,455
C'était comment, la Géorgie ?
211
00:13:09,538 --> 00:13:10,915
Il faisait chaud.
212
00:13:11,415 --> 00:13:15,002
Tu veux les réponses
du contrôle d'histoire ou de chimie ?
213
00:13:15,085 --> 00:13:16,212
Tu sors ça d'où ?
214
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
Personne se méfie
du gentil surveillant de couloir
215
00:13:19,590 --> 00:13:22,510
qui passe son temps libre
dans les bureaux
216
00:13:22,593 --> 00:13:25,596
et à qui on confie les photocopies.
217
00:13:26,680 --> 00:13:28,015
Besoin d'aide ?
218
00:13:28,098 --> 00:13:31,977
Je suis libre pendant les pauses,
je n'ai pas d'amis.
219
00:13:33,479 --> 00:13:37,733
T'es maléfique, en fait.
Et personne se doute de rien.
220
00:13:39,360 --> 00:13:40,820
T'as plus tes Ray-Ban ?
221
00:13:40,903 --> 00:13:41,987
Je les ai perdues.
222
00:13:42,696 --> 00:13:44,031
Dégage, sale taré.
223
00:13:48,160 --> 00:13:48,994
Ça roule ?
224
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
Et c'est reparti pour un an.
225
00:13:53,582 --> 00:13:56,669
Joe, fais pas ça. Il va te démolir.
226
00:13:56,752 --> 00:13:58,087
Lâche l'affaire.
227
00:13:58,629 --> 00:14:01,006
Je suis pas du genre à lâcher l'affaire.
228
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
T'aurais pas dû faire ça.
229
00:14:22,278 --> 00:14:24,196
Ouais, c'est pas faux.
230
00:14:43,674 --> 00:14:44,550
Merde.
231
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
Y a de la lumière.
Ils sont pas couchés.
232
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Ça se voit que je suis bourré ?
233
00:14:51,932 --> 00:14:54,059
- Carrément.
- Merde.
234
00:14:58,272 --> 00:15:00,816
"Max, à l'aide.
235
00:15:00,900 --> 00:15:03,444
"Dans l'allée."
236
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
Je suis désolé, Padma.
237
00:15:14,538 --> 00:15:16,457
T'inquiète, j'habite pas loin.
238
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Non, je veux dire…
239
00:15:21,629 --> 00:15:22,546
Je suis désolé…
240
00:15:25,299 --> 00:15:26,216
pour tout.
241
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Pour nous.
242
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
C'est rien.
243
00:15:32,306 --> 00:15:33,140
Non.
244
00:15:37,394 --> 00:15:39,855
Je voulais pas te faire de mal.
245
00:15:43,734 --> 00:15:46,570
T'as dit que tu voulais pas
de relation sérieuse.
246
00:15:47,821 --> 00:15:48,781
C'était moi ?
247
00:15:52,701 --> 00:15:54,411
Ça a duré longtemps.
248
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
Je me suis sentie bête.
249
00:15:57,456 --> 00:16:01,377
Comme si tu t'étais servi de moi
pour coucher.
250
00:16:01,460 --> 00:16:04,546
- On n'a jamais couché ensemble.
- T'es sérieux, là ?
251
00:16:05,339 --> 00:16:08,217
- On a fait des trucs, quand même.
- Je sais.
252
00:16:16,642 --> 00:16:17,559
Je me suis pas…
253
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
servi de toi.
254
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Je t'aimais beaucoup.
255
00:16:25,401 --> 00:16:27,987
J'ai pas la réponse
que tu cherches. Désolé.
256
00:16:32,324 --> 00:16:33,158
Ouais.
257
00:16:38,747 --> 00:16:39,873
Tu m'as blessée.
258
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
T'es pas la seule.
259
00:16:50,342 --> 00:16:51,552
Ça veut dire quoi ?
260
00:16:52,344 --> 00:16:53,178
Je sais pas.
261
00:16:54,304 --> 00:16:58,475
Je suis pas doué pour ces trucs-là.
262
00:17:04,940 --> 00:17:06,191
Je suis pitoyable.
263
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
Je mérite personne.
264
00:17:13,991 --> 00:17:15,242
De quoi tu parles ?
265
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
De Ginny ?
266
00:17:21,415 --> 00:17:23,625
Salut, Max. Je suis bourré.
267
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
J'avais deviné.
268
00:17:26,045 --> 00:17:28,756
"Max, la laide. Dans l'abbé."
269
00:17:30,174 --> 00:17:31,133
- Viens.
- Ouais.
270
00:17:31,216 --> 00:17:34,219
Allez, sors de là. Ça va aller.
271
00:17:34,720 --> 00:17:35,721
Merci, Padma.
272
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
- Ça va.
- On y va ?
273
00:17:39,266 --> 00:17:40,976
- Faut être discrets.
- Hein ?
274
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
- En entrant.
- Ils sont là.
275
00:17:42,853 --> 00:17:44,146
Justement.
276
00:17:58,452 --> 00:17:59,787
Ta mère rentre quand ?
277
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Plus tard.
278
00:18:08,087 --> 00:18:11,548
Ta chambre est toute petite.
279
00:18:13,675 --> 00:18:15,385
Non, pas du tout.
280
00:18:16,011 --> 00:18:17,429
C'est chelou de dire ça.
281
00:18:27,231 --> 00:18:30,275
- T'as enlevé ton T-shirt.
- Pas du tout.
282
00:18:30,859 --> 00:18:33,654
Tu vas même pas m'embrasser ?
Tu veux juste…
283
00:18:37,950 --> 00:18:41,745
Je déteste tout ce que tu incarnes
du plus profond de mon être.
284
00:19:46,143 --> 00:19:49,313
Je vais me faire épiler
les aisselles au laser.
285
00:19:50,397 --> 00:19:53,108
C'est cher, mais ça vaut le coup.
286
00:19:53,192 --> 00:19:55,235
Pour ne plus avoir à me raser.
287
00:19:55,319 --> 00:19:57,988
C'est Silver que tu reluques comme ça ?
288
00:19:59,907 --> 00:20:01,116
Non.
289
00:20:01,200 --> 00:20:05,162
Ça me soûle que Ginny
soit toujours fourrée avec Marcus
290
00:20:05,245 --> 00:20:07,789
plutôt qu'avec l'équipe de choc.
291
00:20:07,873 --> 00:20:10,626
On dirait que tu reluques Silver.
292
00:20:10,709 --> 00:20:11,543
La ferme.
293
00:20:11,627 --> 00:20:13,629
Ils ont l'air heureux.
294
00:20:16,673 --> 00:20:18,383
Ça doit te rendre malade.
295
00:20:18,467 --> 00:20:21,053
Pas du tout.
Je veux qu'elle soit heureuse.
296
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Hunter, faut qu'on te trouve quelqu'un.
297
00:20:25,515 --> 00:20:27,142
J'ai personne en vue.
298
00:20:27,851 --> 00:20:28,810
Et Padma ?
299
00:20:29,353 --> 00:20:31,647
Ça, ça me botte grave.
300
00:20:31,730 --> 00:20:33,941
Vous mêlez pas de ma vie amoureuse.
301
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
On va chercher Ginny Gin Gin
302
00:20:36,610 --> 00:20:38,904
pour son cours d'anglais niveau deux.
303
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
Niveau deux ?
304
00:20:42,241 --> 00:20:47,287
Elle va s'ennuyer, mais y a que ça
qui colle avec son emploi du temps.
305
00:20:48,455 --> 00:20:50,374
Bon, je vais en chimie.
306
00:20:53,919 --> 00:20:55,128
Tu veux foutre la merde ?
307
00:20:57,839 --> 00:20:58,674
Toujours.
308
00:21:01,218 --> 00:21:02,469
Oui, papa.
309
00:21:04,554 --> 00:21:08,767
Elle a accepté le contrat prénuptial.
Il ne s'agit pas d'argent.
310
00:21:09,768 --> 00:21:11,103
Arrête avec ça.
311
00:21:12,479 --> 00:21:16,733
Papa, il faut
que tu fiches la paix à Georgia.
312
00:21:16,817 --> 00:21:20,445
Je vais l'épouser,
il faut que tu l'acceptes.
313
00:21:20,529 --> 00:21:22,489
Non, ne me passe pas maman.
314
00:21:22,572 --> 00:21:23,657
Ne me passe pas…
315
00:21:23,740 --> 00:21:25,784
Salut, maman.
316
00:21:25,867 --> 00:21:29,579
Je disais à papa…
317
00:21:29,663 --> 00:21:33,125
J'aimerais que tu aides Georgia
à préparer le mariage.
318
00:21:34,334 --> 00:21:36,712
Tu peux l'aider à choisir le gâteau.
319
00:21:36,795 --> 00:21:38,630
Ou alors, parle-lui du Mount.
320
00:21:38,714 --> 00:21:40,841
Elle est ravie de se marier là-bas.
321
00:21:43,010 --> 00:21:45,137
Maman, je suis ton fils aîné.
322
00:21:45,220 --> 00:21:48,098
Je ne me marierai qu'une fois,
tu dois t'y faire.
323
00:21:48,181 --> 00:21:49,308
Oui, entre.
324
00:21:49,391 --> 00:21:52,185
Je dois y aller. Je t'aime. À bientôt.
325
00:21:54,563 --> 00:21:57,149
Ce soir, on présente le budget de l'école.
326
00:21:57,232 --> 00:22:00,027
Ça ne va pas être simple, crois-moi.
327
00:22:00,110 --> 00:22:02,612
On fait d'importantes coupes budgétaires.
328
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
Les parents vont râler.
329
00:22:04,906 --> 00:22:06,533
Il faut que tu sois prêt.
330
00:22:07,909 --> 00:22:10,704
Tu tombes bien, c'est le jour du jugement.
331
00:22:10,787 --> 00:22:13,081
Ça n'annonce rien de bon.
332
00:22:13,165 --> 00:22:14,207
Non.
333
00:22:14,291 --> 00:22:18,253
C'est ce qu'il faut à Wellsbury,
n'en déplaise aux détracteurs.
334
00:22:18,337 --> 00:22:24,051
Si on augmente le budget des écoles,
d'autres services en souffriront.
335
00:22:24,134 --> 00:22:28,013
Tout le monde est touché.
L'économie est en ruine, le monde aussi.
336
00:22:28,096 --> 00:22:31,308
Les PME sont prises à la gorge.
Les caisses sont vides.
337
00:22:32,142 --> 00:22:34,603
Merci, Nick. Ça m'aide beaucoup.
338
00:22:47,824 --> 00:22:51,161
On est bien, là.
Je suis content de t'avoir trouvée.
339
00:22:51,244 --> 00:22:53,622
T'en as mis du temps.
340
00:22:54,289 --> 00:22:56,625
Il fallait d'abord que tu voyages.
341
00:23:00,712 --> 00:23:02,089
J'ai une question.
342
00:23:02,172 --> 00:23:03,715
Je t'écoute.
343
00:23:07,803 --> 00:23:13,642
C'était quand la dernière fois
que Georgia et toi, vous…
344
00:23:15,685 --> 00:23:16,561
avez été ensemble ?
345
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
C'est récent.
346
00:23:25,112 --> 00:23:28,698
C'est bien ce que je pensais.
347
00:23:28,782 --> 00:23:32,035
Les choses peuvent changer rapidement.
Elles ont changé.
348
00:23:32,994 --> 00:23:36,081
Est-ce que je vais droit dans le mur ?
349
00:23:36,164 --> 00:23:37,040
Non.
350
00:23:37,541 --> 00:23:39,751
On a une histoire compliquée,
351
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
mais c'est la mère de Ginny.
Elle fait partie de ma vie.
352
00:23:43,380 --> 00:23:45,298
Laisse-t-elle un peu de place ?
353
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
Justement, je viens
de rencontrer quelqu'un.
354
00:23:48,677 --> 00:23:51,221
Ah, vraiment ?
355
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
Elle est formidable ?
356
00:23:53,849 --> 00:23:55,016
Tout à fait.
357
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
T'as pas envie de tout gâcher.
358
00:23:57,394 --> 00:23:59,896
Écoute, Simone.
359
00:24:01,148 --> 00:24:03,066
Ça se passe bien.
360
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Tu me plais.
361
00:24:06,361 --> 00:24:07,863
Tu me plais beaucoup.
362
00:24:09,573 --> 00:24:11,616
Tu ne vas pas droit dans le mur.
363
00:24:31,553 --> 00:24:36,099
J'ai vu l'enfer, il est là avec toi,
dans cette pièce.
364
00:24:39,144 --> 00:24:42,856
C'est une réplique du spectacle.
Je stresse,
365
00:24:42,939 --> 00:24:46,193
tout le monde va me voir
déguisée en sorcière.
366
00:24:46,943 --> 00:24:48,820
C'est le principe du théâtre.
367
00:24:52,866 --> 00:24:54,367
On mange dans une heure.
368
00:24:54,451 --> 00:24:56,578
Tu dois venir, y a des boulettes.
369
00:25:03,960 --> 00:25:05,253
C'est bon, j'ai pigé.
370
00:25:08,798 --> 00:25:09,883
Ta copine, Silver…
371
00:25:12,135 --> 00:25:13,136
Elle est célibataire ?
372
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
- Tu la kiffes.
- Arrête.
373
00:25:17,349 --> 00:25:18,308
Je la kiffe pas.
374
00:25:21,645 --> 00:25:25,732
Si je la trouve jolie ?
Oui, c'est une très jolie femme.
375
00:25:26,775 --> 00:25:29,819
J'aime bien traîner avec elle.
Elle est intrigante.
376
00:25:30,445 --> 00:25:31,279
Tu la kiffes.
377
00:25:31,363 --> 00:25:32,781
Bon, laisse tomber.
378
00:25:34,908 --> 00:25:35,909
Où est le souci ?
379
00:25:38,745 --> 00:25:40,497
J'ai plus envie de souffrir.
380
00:25:40,580 --> 00:25:42,916
Ça te ressemble pas.
381
00:25:44,251 --> 00:25:45,460
Comment ça ?
382
00:25:46,294 --> 00:25:49,673
T'as pas peur de tes émotions
et t'es honnête.
383
00:25:51,049 --> 00:25:54,386
Si t'es fâchée ou que quelqu'un te plaît,
on le sait.
384
00:25:55,845 --> 00:25:56,972
T'es comme ça.
385
00:25:57,472 --> 00:26:00,934
C'est ta qualité et ton défaut.
Sophie te volera pas ça.
386
00:26:02,352 --> 00:26:04,771
Mais j'ai l'impression…
387
00:26:06,523 --> 00:26:09,192
d'avoir perdu mon mojo.
Hop, envolé.
388
00:26:09,276 --> 00:26:11,861
On peut pas perdre son mojo. C'est inné.
389
00:26:12,988 --> 00:26:17,617
Depuis que tu sors avec Ginny,
t'es devenu expert en relations ?
390
00:26:18,535 --> 00:26:19,369
Loin de là.
391
00:26:20,829 --> 00:26:21,705
Comment ça ?
392
00:26:26,418 --> 00:26:28,628
L'amour est pas toujours une bonne chose.
393
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
Merde.
394
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
Je sais pas si j'en ai envie.
395
00:26:37,387 --> 00:26:38,346
Parfois…
396
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
je sais pas si c'est une bonne idée.
397
00:26:41,891 --> 00:26:43,268
Merde.
398
00:26:44,352 --> 00:26:45,437
Ginny a rien fait.
399
00:26:47,063 --> 00:26:47,981
Je l'aime.
400
00:26:49,649 --> 00:26:51,568
C'est elle qui me rend heureux.
401
00:26:54,654 --> 00:26:55,780
Le problème est là.
402
00:26:57,449 --> 00:27:00,076
Je peux pas lui imposer
cette responsabilité.
403
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
C'est pas juste.
404
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
Maxine, mets la table,
les boulettes sont prêtes !
405
00:27:12,255 --> 00:27:13,298
Elle est célibataire.
406
00:27:15,050 --> 00:27:15,884
Silver.
407
00:27:21,514 --> 00:27:23,183
- Salut, Ginny.
- Salut.
408
00:27:24,934 --> 00:27:26,227
Vous êtes mignons.
409
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
Merci.
410
00:27:28,188 --> 00:27:30,565
Je viens de finir.
Joyeux anniversaire.
411
00:27:36,363 --> 00:27:37,656
Qu'est-ce qu'elle a ?
412
00:27:39,824 --> 00:27:40,659
Je sais pas.
413
00:27:44,663 --> 00:27:46,289
Je t'ai pris un milk-shake.
414
00:27:50,293 --> 00:27:51,294
Cul sec !
415
00:27:51,378 --> 00:27:52,212
Imbécile.
416
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
Espèce de fouine.
417
00:27:57,092 --> 00:28:00,011
Traitez-moi de vieille sorcière flétrie
en face.
418
00:28:06,768 --> 00:28:07,852
TOUS PARTANTS
419
00:28:17,779 --> 00:28:19,155
Imbécile.
420
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
Espèce de fouine.
421
00:28:20,865 --> 00:28:23,660
Traitez-moi de vieille sorcière flétrie
en face.
422
00:28:35,797 --> 00:28:36,631
Un problème ?
423
00:28:37,507 --> 00:28:40,301
Je n'aime pas jouer la méchante.
424
00:28:40,802 --> 00:28:43,596
Pourtant, ça te va si bien.
425
00:28:44,556 --> 00:28:45,432
Très drôle.
426
00:28:46,558 --> 00:28:49,894
Tout le monde va se moquer de moi.
427
00:28:50,478 --> 00:28:53,648
J'en ai marre,
j'ai l'impression d'en faire trop.
428
00:28:54,899 --> 00:28:57,861
Quel est ton personnage préféré
dans La Reine des neiges ?
429
00:28:58,820 --> 00:28:59,863
Olaf.
430
00:29:00,447 --> 00:29:02,615
Et dans Aladdin ?
431
00:29:02,699 --> 00:29:03,616
Le Génie.
432
00:29:05,994 --> 00:29:09,873
Dans Vaiana, c'est Maui.
433
00:29:09,956 --> 00:29:13,793
Et dans Le Roi lion, c'est Timon.
434
00:29:13,877 --> 00:29:14,711
Pourquoi ?
435
00:29:14,794 --> 00:29:16,171
Ils sont drôles.
436
00:29:18,047 --> 00:29:19,466
Hélas, c'est des mecs.
437
00:29:19,549 --> 00:29:21,676
Je le remarque que maintenant.
438
00:29:21,760 --> 00:29:25,972
Tu es drôle. Tu es un premier rôle.
439
00:29:26,055 --> 00:29:31,352
Et surtout, tu fais rire les gens.
Dans la vie et sur scène.
440
00:29:31,436 --> 00:29:35,774
C'est un talent rare que peu de gens ont.
441
00:29:35,857 --> 00:29:40,111
Pour jouer Blanche-Neige,
il suffit d'être jolie.
442
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
Mais jouer Simplet, ça, c'est dur.
443
00:29:43,323 --> 00:29:44,908
J'adore Simplet.
444
00:29:45,408 --> 00:29:48,036
Tu as un don.
445
00:29:48,119 --> 00:29:52,999
Tu montres aux gens qu'on peut
faire l'idiot sans être ridicule.
446
00:29:53,082 --> 00:29:56,211
C'est un don rare.
Je n'appelle pas ça en faire trop.
447
00:30:06,262 --> 00:30:08,181
Papa, je m'inquiète pour Marcus.
448
00:30:11,976 --> 00:30:14,062
L'école est notre priorité.
449
00:30:14,145 --> 00:30:16,981
Il faut augmenter le budget
alloué aux bourses,
450
00:30:17,065 --> 00:30:19,984
aux transports écoresponsables,
de nouveaux iPads…
451
00:30:20,068 --> 00:30:21,027
Des iPads.
452
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Sachez qu'en matière d'éducation,
Wellsbury a la grande fierté
453
00:30:26,074 --> 00:30:30,328
d'avoir l'un des budgets les plus élevés
de tout l'État.
454
00:30:30,411 --> 00:30:31,621
Il s'agit de leur avenir.
455
00:30:31,704 --> 00:30:35,750
Newton a un plus haut taux d'entrée
dans les grandes écoles.
456
00:30:35,834 --> 00:30:38,002
Simone n'est pas là ?
457
00:30:38,503 --> 00:30:39,587
Tu es jalouse ?
458
00:30:41,965 --> 00:30:44,217
C'est le prof de littérature de Ginny.
459
00:30:45,385 --> 00:30:49,681
Levez-vous si vous pensez
qu'il faut augmenter le budget des écoles.
460
00:30:56,521 --> 00:30:57,647
Formidable.
461
00:30:58,314 --> 00:31:01,943
Tous vos avis sont précieux,
c'est pour cela que…
462
00:31:02,026 --> 00:31:05,363
Il faut une meilleure préparation
à l'examen et plus d'options.
463
00:31:05,446 --> 00:31:08,366
Et mettre l'accent sur l'art
et l'accessibilité.
464
00:31:08,449 --> 00:31:11,911
Et intégrer davantage de diversité
au programme.
465
00:31:11,995 --> 00:31:13,413
Tu as raison.
466
00:31:15,498 --> 00:31:16,958
Vous avez tous raison.
467
00:31:17,458 --> 00:31:21,004
L'école a besoin d'argent,
plus que ce que permet le budget.
468
00:31:21,087 --> 00:31:24,549
Mon fils va à l'école de Bankler,
et ma fille est au lycée.
469
00:31:24,632 --> 00:31:28,011
L'éducation est très importante
à mes yeux.
470
00:31:29,178 --> 00:31:31,514
Mais je travaille à la mairie,
471
00:31:31,598 --> 00:31:34,893
et je suis bien placée
pour savoir à quel point
472
00:31:34,976 --> 00:31:38,104
le maire se démène
pour défendre nos intérêts.
473
00:31:39,105 --> 00:31:42,942
L'éducation, c'est important,
mais ce n'est pas tout.
474
00:31:44,527 --> 00:31:46,988
J'adore cette ville, croyez-moi.
475
00:31:50,950 --> 00:31:52,911
Il doit y avoir une solution.
476
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
Oui. Merci, Georgia.
477
00:31:57,540 --> 00:31:59,208
De rien.
478
00:31:59,876 --> 00:32:01,085
Autre chose ?
479
00:32:03,421 --> 00:32:06,716
L'économie est en ruine,
et le monde aussi.
480
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Inspirant. Assieds-toi.
481
00:32:10,386 --> 00:32:15,266
C'est pour ça que la mairie propose
les samedis des petites entreprises.
482
00:32:15,850 --> 00:32:17,894
On n'a que des commerces locaux.
483
00:32:17,977 --> 00:32:20,897
Pas de McDonald's ni de Walmart,
484
00:32:20,980 --> 00:32:23,858
mais la petite boutique d'Audrey
ou le Blue Farm.
485
00:32:23,942 --> 00:32:27,028
Chaque semaine,
une petite entreprise locale
486
00:32:27,111 --> 00:32:29,697
sera mise en avant
sur l'Instagram de la mairie,
487
00:32:29,781 --> 00:32:33,117
géré par la mairesse,
qui compte déjà 50 000 followers.
488
00:32:33,201 --> 00:32:37,121
Un pourcentage des bénéfices
sera reversé aux écoles.
489
00:32:37,705 --> 00:32:41,793
Ainsi, les écoles financent la ville,
et vice versa.
490
00:32:42,543 --> 00:32:43,795
Wellsbury y gagne.
491
00:32:46,297 --> 00:32:48,383
Merci à Paul pour cette bonne idée.
492
00:32:49,133 --> 00:32:51,511
Un maire qui agit !
493
00:32:54,430 --> 00:32:56,808
Merci à tous d'être venus.
494
00:32:56,891 --> 00:32:59,560
Fin de la réunion, à la prochaine fois.
495
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Bonne idée, Paul.
496
00:33:05,358 --> 00:33:08,611
Il faut peut-être
qu'il retourne chez le psychiatre.
497
00:33:09,195 --> 00:33:13,074
Il faut peut-être
qu'il change de traitement.
498
00:33:16,411 --> 00:33:17,412
Allons-y.
499
00:33:17,495 --> 00:33:19,789
Je vais aller me présenter.
500
00:33:19,872 --> 00:33:21,165
Oui, ça va le calmer.
501
00:33:23,418 --> 00:33:25,211
- M. Gitten.
- Oui ?
502
00:33:25,712 --> 00:33:27,296
Je suis le père de Ginny.
503
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
C'est dommage
qu'elle ait arrêté la littérature.
504
00:33:32,552 --> 00:33:35,680
Elle est brillante,
ses devoirs sont excellents,
505
00:33:35,763 --> 00:33:37,724
mais je ne peux rien faire.
506
00:33:37,807 --> 00:33:39,017
Elle a arrêté ?
507
00:33:39,684 --> 00:33:40,601
Hélas.
508
00:33:41,602 --> 00:33:42,687
C'est sa décision.
509
00:33:43,730 --> 00:33:45,565
Je ne savais pas. Et toi ?
510
00:33:45,648 --> 00:33:47,984
Non, mais bon débarras.
511
00:34:05,877 --> 00:34:07,837
- Tout va bien ?
- Quoi ?
512
00:34:08,421 --> 00:34:09,547
Ma puce ?
513
00:34:11,799 --> 00:34:13,676
Tu peux tout me dire.
514
00:34:14,510 --> 00:34:15,803
S'il y a un problème.
515
00:34:22,727 --> 00:34:25,229
Je sais me débrouiller, Zion.
516
00:34:31,027 --> 00:34:33,738
Oui, je sais.
517
00:34:36,115 --> 00:34:36,991
C'est une blague ?
518
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
- Mary.
- Tu oses te repointer ?
519
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Sors de chez moi.
520
00:34:41,704 --> 00:34:43,122
Du calme.
521
00:34:43,623 --> 00:34:45,666
Fais pas de connerie. Attends !
522
00:34:48,628 --> 00:34:50,463
Pitié !
523
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
Œil pour œil.
524
00:34:56,511 --> 00:34:57,595
Ça suffit.
525
00:35:06,521 --> 00:35:09,690
Tu ne réponds pas à mes messages.
Tu fais la tête ?
526
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
Il faut qu'on parle.
527
00:35:13,569 --> 00:35:14,487
Salut, Joe.
528
00:35:14,987 --> 00:35:18,533
Cynthia, j'ai envoyé mon dossier
pour l'appartement.
529
00:35:18,616 --> 00:35:21,577
Merci de m'aider
à me rapprocher de mon fils.
530
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
De rien.
531
00:35:28,334 --> 00:35:31,546
- Salut, G.
- Alors, cette réunion ?
532
00:35:31,629 --> 00:35:34,632
Je n'ai pas pu venir,
je n'en avais aucune envie.
533
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
On y va ?
534
00:35:38,719 --> 00:35:40,638
C'est ma tournée. Profitez bien.
535
00:35:46,394 --> 00:35:48,479
- Quoi ?
- J'aime pas ce type.
536
00:35:54,902 --> 00:35:55,820
C'est pas vrai.
537
00:35:57,655 --> 00:36:01,284
C'est Georgia, c'est ça ?
Celle pour qui tu n'es qu'un ami ?
538
00:36:01,993 --> 00:36:03,369
Tu es amoureux d'elle.
539
00:36:03,452 --> 00:36:05,746
Non, c'est pas ça.
540
00:36:07,915 --> 00:36:09,125
Elle a besoin d'aide.
541
00:36:11,836 --> 00:36:13,880
C'est pour ça que tu réponds pas ?
542
00:36:13,963 --> 00:36:15,256
Ce n'est rien, Joe.
543
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
Tu n'as rien à faire avec moi.
Ni avec elle, d'ailleurs.
544
00:36:19,468 --> 00:36:20,720
Comment ça ?
545
00:36:20,803 --> 00:36:21,971
Je vais rentrer.
546
00:36:22,054 --> 00:36:23,598
Cynthia.
547
00:36:24,265 --> 00:36:26,893
Remercie le ciel
qu'elle en épouse un autre.
548
00:36:26,976 --> 00:36:30,396
Elle n'est pas pour toi.
Tu es quelqu'un de bien.
549
00:36:30,479 --> 00:36:32,481
Tu ne ferais pas de mal à une mouche.
550
00:36:33,774 --> 00:36:35,443
Elle te dévorerait tout cru.
551
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
À bientôt, Joe.
552
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
C'est un contrôle de routine.
553
00:36:51,209 --> 00:36:53,628
Si tu n'as rien fait,
tu n'as rien à craindre.
554
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
N'importe quoi.
555
00:36:56,339 --> 00:36:58,049
Qu'est-ce qui se passe ?
556
00:37:01,677 --> 00:37:03,054
Fouille de casier.
557
00:37:03,137 --> 00:37:05,932
J'ai rien là-dedans.
C'est quoi, ce délire ?
558
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Bizarre.
559
00:37:09,060 --> 00:37:14,023
Peut-être que la direction a appris
qu'il piquait les réponses des examens.
560
00:37:17,443 --> 00:37:19,445
- Et ça ?
- C'est…
561
00:37:21,405 --> 00:37:24,158
Quoi ? C'est pas à moi.
562
00:37:24,242 --> 00:37:28,704
Et dans le bureau de la direction,
y a les combinaisons des casiers.
563
00:37:33,209 --> 00:37:35,878
Malgré les récents événements,
564
00:37:35,962 --> 00:37:39,924
nous reprenons le programme habituel.
565
00:37:40,675 --> 00:37:43,719
Sa Majesté des mouches, un classique
566
00:37:43,803 --> 00:37:47,223
qui a laissé son empreinte
sur notre société.
567
00:37:48,182 --> 00:37:49,892
Qui veut commencer ? Oui ?
568
00:37:49,976 --> 00:37:52,812
Ce qui m'a parlé dans Sister Outsider,
569
00:37:52,895 --> 00:37:56,065
c'est la notion de féminisme noir
évoquée par Lorde.
570
00:37:56,148 --> 00:37:59,360
À moins d'aboutir à l'unification
de toutes les femmes,
571
00:37:59,443 --> 00:38:01,279
on reste dans le patriarcat.
572
00:38:02,113 --> 00:38:03,572
Où veux-tu en venir ?
573
00:38:03,656 --> 00:38:05,032
J'ai trouvé ça fort,
574
00:38:05,116 --> 00:38:09,578
la nécessité de déstigmatiser
les stéréotypes sur les femmes noires.
575
00:38:10,162 --> 00:38:10,997
Vous m'expliquez ?
576
00:38:11,080 --> 00:38:14,375
C'était rafraîchissant
d'adopter un nouveau point de vue.
577
00:38:41,485 --> 00:38:42,403
Georgia !
578
00:38:42,486 --> 00:38:44,655
Bonjour, Cynthia.
579
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Est-ce qu'Austin veut venir jouer ?
580
00:38:46,991 --> 00:38:49,535
Ils s'amusent tellement, avec Zach.
581
00:38:56,334 --> 00:38:57,668
Ça va, ta mère ?
582
00:38:57,752 --> 00:39:01,297
Elle est passée hier soir,
elle avait l'air bizarre.
583
00:39:01,881 --> 00:39:04,967
Si elle a l'air normale,
là, il faut s'inquiéter.
584
00:39:08,637 --> 00:39:11,724
Joe, je peux finir
un peu plus tôt, ce soir ?
585
00:39:11,807 --> 00:39:12,892
Il y a Wellington.
586
00:39:12,975 --> 00:39:15,853
- Ça m'est égal.
- Joe.
587
00:39:15,936 --> 00:39:18,731
- Ginny.
- C'est toi qui as l'air bizarre.
588
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Ginny, un instant ? C'est important.
589
00:39:22,943 --> 00:39:23,903
Je travaille.
590
00:39:23,986 --> 00:39:26,405
Il s'agit du défunt mari de ta mère.
591
00:39:28,949 --> 00:39:30,326
Kenny, encore ?
592
00:39:30,409 --> 00:39:31,702
Non, pas Kenny.
593
00:39:31,786 --> 00:39:34,705
Son autre mari, un certain Anthony Green.
594
00:39:54,725 --> 00:39:57,186
On va s'asseoir devant.
595
00:39:57,269 --> 00:39:59,021
Je vais rejoindre Ginny.
596
00:40:15,996 --> 00:40:17,706
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien.
597
00:40:34,306 --> 00:40:36,434
- Au bal
- Bien apprêtées
598
00:40:36,517 --> 00:40:37,893
Fortunées
599
00:40:37,977 --> 00:40:40,438
Nous cherchons un homme à épouser
600
00:40:40,521 --> 00:40:41,772
Au bal
601
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
- Au bal
- Tout doit être parfait
602
00:40:46,318 --> 00:40:47,319
C'est essentiel
603
00:40:47,403 --> 00:40:50,239
Nous devons trouver un homme à épouser
604
00:40:50,322 --> 00:40:51,449
Au bal
605
00:40:51,532 --> 00:40:54,493
Rien de tout cela n'est juste
606
00:40:54,577 --> 00:40:55,995
Je refuse de me marier
607
00:40:56,078 --> 00:40:58,038
Toute ma vie, j'ai ignoré
608
00:40:58,664 --> 00:41:03,335
Ces merveilleuses histoires, là-dehors
609
00:41:03,419 --> 00:41:04,628
Au bal, au bal
610
00:41:04,712 --> 00:41:07,631
Pauvre petite sotte
611
00:41:07,715 --> 00:41:10,718
Attention à ce que tu souhaites
612
00:41:10,801 --> 00:41:12,219
Ta beauté, un coup de chance
613
00:41:12,303 --> 00:41:14,597
Tu aurais de la veine d'être remarquée…
614
00:41:14,680 --> 00:41:18,058
Par un duc élégant au charme fou
615
00:41:18,142 --> 00:41:21,020
Les jouvencelles m'adorent
Mais je ne succombe point
616
00:41:21,103 --> 00:41:24,440
Bien apprêtées, tout doit être parfait
617
00:41:24,523 --> 00:41:26,066
Nous devons trouver un homme
618
00:41:26,150 --> 00:41:27,693
Je dois trouver un homme
619
00:41:27,776 --> 00:41:30,779
Nous devons trouver un homme à épouser
620
00:41:52,426 --> 00:41:55,012
- Que fais-tu ici ?
- Je peux entrer ?
621
00:41:55,095 --> 00:41:57,765
Ce n'est pas idéal,
Zach a invité un copain…
622
00:42:00,392 --> 00:42:02,019
Bon, entre.
623
00:42:11,987 --> 00:42:14,406
Tu avais raison. C'est Georgia.
624
00:42:15,699 --> 00:42:18,452
J'ai le béguin pour elle. Je suis désolé.
625
00:42:18,536 --> 00:42:20,454
Je sais que tu as des problèmes.
626
00:42:20,538 --> 00:42:23,207
Mon mari est en soins palliatifs à côté.
627
00:42:23,290 --> 00:42:24,500
Oui, par exemple.
628
00:42:28,003 --> 00:42:30,965
Je suis désolé,
je n'ai pas voulu te blesser.
629
00:42:31,048 --> 00:42:33,092
Ni me servir de toi
630
00:42:33,175 --> 00:42:35,844
ou profiter d'un moment de faiblesse.
631
00:42:35,928 --> 00:42:39,557
Je ne sais pas
si j'arriverai à me pardonner.
632
00:42:43,018 --> 00:42:44,645
Tu trouves ça drôle ?
633
00:42:45,437 --> 00:42:46,313
Ce n'est rien.
634
00:42:48,440 --> 00:42:50,651
C'est ridicule, toute cette histoire.
635
00:42:52,945 --> 00:42:55,364
Je voulais te présenter mes excuses.
636
00:42:56,657 --> 00:42:58,075
Joe, j'en avais besoin.
637
00:42:59,577 --> 00:43:02,246
Je suis une catastrophe ambulante.
638
00:43:03,289 --> 00:43:05,082
Tu ne m'as pas blessée.
639
00:43:06,500 --> 00:43:11,005
On a eu ce dont on avait besoin,
mais on aurait préféré quelqu'un d'autre.
640
00:43:11,088 --> 00:43:12,131
Ce n'est rien.
641
00:43:14,717 --> 00:43:17,886
Ce n'est pas à toi de me réconforter.
642
00:43:17,970 --> 00:43:20,764
Je suis venu pour m'excuser
et te consoler.
643
00:43:22,558 --> 00:43:23,601
Je suis désolé.
644
00:43:24,560 --> 00:43:27,688
Je te trouve merveilleuse.
645
00:43:28,564 --> 00:43:30,566
Tu es tellement forte.
646
00:43:33,027 --> 00:43:34,403
Tu t'en remettras.
647
00:43:35,571 --> 00:43:37,781
Ça va. Ça sonne bien.
648
00:43:41,160 --> 00:43:43,495
Je suis heureuse que tu sois mon ami.
649
00:43:43,579 --> 00:43:45,956
Je ne veux pas que ça s'arrête.
650
00:43:50,461 --> 00:43:52,630
Jamais. Je suis de ton côté.
651
00:43:54,006 --> 00:43:55,716
Tu auras des frites gratuites à vie.
652
00:43:58,385 --> 00:44:01,930
Il faut que tu y ailles.
Georgia va venir chercher Austin.
653
00:44:03,223 --> 00:44:04,058
D'accord.
654
00:44:26,830 --> 00:44:27,706
Génial !
655
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
- On déchire !
- Grave !
656
00:44:29,833 --> 00:44:32,628
- Bracia, c'était super.
- Merci.
657
00:44:32,711 --> 00:44:34,922
On y est, le grand duo.
658
00:44:35,506 --> 00:44:37,800
- Ma scène préférée.
- C'est vrai ?
659
00:44:37,883 --> 00:44:39,551
T'es mon personnage favori.
660
00:44:41,762 --> 00:44:43,138
Ouste.
661
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
C'est parti.
662
00:44:55,984 --> 00:44:57,945
Ma pauvre petite.
663
00:44:58,445 --> 00:45:01,490
Laisse-moi t'apprendre
une chose sur le mariage.
664
00:45:05,786 --> 00:45:08,497
Tu crois tout savoir
Mais tu te trompes
665
00:45:08,580 --> 00:45:12,501
Tu ne sauras jamais
Comment tourne le monde
666
00:45:12,584 --> 00:45:14,420
Tu souffriras, c'est tout
667
00:45:14,503 --> 00:45:18,549
Tu peux me croire sur parole
668
00:45:18,632 --> 00:45:20,801
Le mariage est une cage, une cage
669
00:45:20,884 --> 00:45:23,971
L'amour est une arme, une arme
670
00:45:24,054 --> 00:45:26,598
La beauté est une illusion, une illusion
671
00:45:26,682 --> 00:45:31,937
Un beau jour, tu seras comme moi
672
00:45:32,020 --> 00:45:34,314
Tu crois tout savoir
Mais tu te trompes
673
00:45:34,398 --> 00:45:37,401
Tu es charmante aujourd'hui
674
00:45:37,484 --> 00:45:38,944
Mais le temps file
675
00:45:39,027 --> 00:45:41,113
La beauté ne dure pas, crois-moi
676
00:45:41,196 --> 00:45:42,030
C'est quoi ?
677
00:45:43,615 --> 00:45:45,868
- C'est du scotch ?
- La ferme.
678
00:45:47,119 --> 00:45:48,912
Tu te scotches les jambes ?
679
00:45:48,996 --> 00:45:49,913
Une arme
680
00:45:49,997 --> 00:45:53,125
La beauté est une illusion, une illusion
681
00:45:53,208 --> 00:45:56,336
Un beau jour, tu seras comme moi
682
00:45:56,420 --> 00:46:01,383
Personne ne peut douter de mon amour
683
00:46:01,467 --> 00:46:06,764
Personne ne peut faire fléchir mon cœur
684
00:46:06,847 --> 00:46:09,808
Je resterai moi-même
685
00:46:09,892 --> 00:46:12,936
Malgré vos objections
686
00:46:13,020 --> 00:46:18,442
Je dois écouter mon cœur
687
00:46:18,525 --> 00:46:21,653
Le mariage est une cage, une cage
688
00:46:21,737 --> 00:46:24,281
L'amour est une arme, une arme
689
00:46:24,364 --> 00:46:27,326
La beauté est une illusion, une illusion
690
00:46:27,409 --> 00:46:29,787
Un beau jour, tu seras comme moi
691
00:46:29,870 --> 00:46:32,289
Comme moi
692
00:46:32,372 --> 00:46:35,125
Tu crois tout savoir
Mais tu te trompes
693
00:46:35,209 --> 00:46:39,463
Tu ne sauras jamais
Comment tourne le monde
694
00:46:39,546 --> 00:46:44,134
Tu souffriras, c'est tout
Écoute-moi bien
695
00:46:44,218 --> 00:46:46,470
Le mariage est une cage, une cage
696
00:46:46,553 --> 00:46:49,431
L'amour est une arme, une arme
697
00:46:49,515 --> 00:46:52,309
La beauté est une illusion, une illusion
698
00:46:52,392 --> 00:46:55,062
Un beau jour, tu seras comme moi
699
00:47:01,902 --> 00:47:03,070
Merci.
700
00:47:04,071 --> 00:47:04,905
Bravo.
701
00:47:06,198 --> 00:47:09,910
Oyez ! Les ténèbres approchent.
702
00:47:09,993 --> 00:47:11,912
Prêt ou pas, j'arrive !
703
00:47:29,638 --> 00:47:30,973
Zach ?
704
00:47:32,266 --> 00:47:33,559
Austin ?
705
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Qu'est-ce que vous faites ?
706
00:48:13,056 --> 00:48:14,474
Cynthia !
707
00:48:15,142 --> 00:48:16,894
Cynthia, viens vite !
708
00:48:39,583 --> 00:48:41,251
Vous prenez la fuite ?
709
00:48:42,502 --> 00:48:45,589
Parce que je porte des jupons
et un corset…
710
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Ça va pas, vous deux ?
711
00:48:47,466 --> 00:48:50,844
Craignez-vous que le soleil abîme
ma peau délicate ?
712
00:48:50,928 --> 00:48:54,264
Elle s'est étouffée, j'ai dû l'aider.
C'est une longue histoire.
713
00:48:54,348 --> 00:48:57,434
Je vous ai offensée malgré moi,
je le jure sur mon honneur.
714
00:48:57,517 --> 00:49:00,938
Votre honneur s'est avéré
hautement discutable.
715
00:49:01,021 --> 00:49:02,814
J'ai eu vent des rumeurs.
716
00:49:02,898 --> 00:49:04,107
Ah, vraiment ?
717
00:49:04,775 --> 00:49:06,193
Vous ont-elles plu ?
718
00:49:07,152 --> 00:49:09,655
Un peu de tenue, cher duc.
719
00:49:09,738 --> 00:49:11,281
Vous vous égarez.
720
00:49:11,365 --> 00:49:14,493
Je suis Josephine Margot Wellington.
721
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
Vous venez de mentionner vos jupons.
722
00:49:16,912 --> 00:49:20,666
Et vous, Josephine Margot Wellington,
vous rougissez.
723
00:49:30,968 --> 00:49:34,054
Je ne puis aimer quelqu'un
724
00:49:34,137 --> 00:49:36,974
Qui peut lire en moi
725
00:49:37,057 --> 00:49:39,977
Dont les charmes me troublent
726
00:49:40,060 --> 00:49:42,813
Vous ne m'amusez pas
727
00:49:42,896 --> 00:49:45,691
Je ne puis aimer quelqu'un
728
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Qui bafoue la politesse
729
00:49:48,986 --> 00:49:51,446
Je suis troublée par vos intentions
730
00:49:51,530 --> 00:49:54,199
Vous me prenez pour votre création
731
00:49:54,282 --> 00:49:57,995
Eh bien, non, monsieur
732
00:49:58,078 --> 00:50:02,916
Pourquoi me désarmer de la sorte ?
733
00:50:03,000 --> 00:50:06,461
Pourquoi ne pas m'aimer
Comme je vous aime ?
734
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Toilettes.
735
00:50:07,629 --> 00:50:13,218
Je renoncerais à tout
736
00:50:13,301 --> 00:50:17,264
Je succomberais à la passion
737
00:50:17,347 --> 00:50:21,935
Je renverserais les rôles
738
00:50:22,019 --> 00:50:26,857
J'immolerais cette robe cousue d'or
739
00:50:33,071 --> 00:50:35,532
Max va râler si tu loupes la fin.
740
00:50:36,116 --> 00:50:37,409
Pareil pour toi.
741
00:50:37,492 --> 00:50:39,369
Elle en attend moins de moi.
742
00:50:39,453 --> 00:50:40,787
C'est ça.
743
00:50:40,871 --> 00:50:43,540
Dis-moi pourquoi t'es fâchée.
744
00:50:43,623 --> 00:50:46,626
Tu crois que je suis fâchée ?
745
00:50:47,836 --> 00:50:50,047
Non, je suis terrifiée.
746
00:50:50,130 --> 00:50:52,174
- Ginny.
- Dis-le.
747
00:50:52,257 --> 00:50:53,300
Dire quoi ?
748
00:50:54,926 --> 00:50:56,887
Dis-moi que tu veux me quitter.
749
00:51:00,432 --> 00:51:01,266
Quoi ?
750
00:51:01,349 --> 00:51:02,976
C'est ça, pas vrai ?
751
00:51:04,686 --> 00:51:06,605
Tu veux plus être mon copain.
752
00:51:10,192 --> 00:51:12,986
Pourquoi ne pas m'aimer
753
00:51:13,070 --> 00:51:17,866
Comme je vous aime ?
754
00:51:17,949 --> 00:51:21,286
Pourquoi ne pas m'aimer
755
00:51:21,369 --> 00:51:28,251
Comme je vous aime ?
756
00:51:33,381 --> 00:51:34,299
C'est pas ça…
757
00:51:35,092 --> 00:51:38,512
C'est pas la peine.
Je connais la musique.
758
00:51:39,471 --> 00:51:41,723
- Tu veux rompre.
- Pas du tout.
759
00:51:45,268 --> 00:51:46,436
Mais je…
760
00:51:47,896 --> 00:51:49,356
veux pas être un boulet.
761
00:51:50,440 --> 00:51:51,399
Fais pas ça.
762
00:51:51,983 --> 00:51:54,486
Ne prétends pas faire ça pour moi.
763
00:51:54,569 --> 00:51:56,238
J'ai rien demandé.
764
00:51:56,321 --> 00:51:58,406
J'ai envie d'être avec toi.
765
00:52:01,409 --> 00:52:02,285
T'as raison.
766
00:52:07,999 --> 00:52:10,919
C'est pas toi, c'est moi. Je suis désolé.
767
00:52:12,462 --> 00:52:13,296
Je t'aime.
768
00:52:14,464 --> 00:52:16,591
Je te crois plus.
769
00:52:18,218 --> 00:52:21,638
Tu disais que c'était pour toujours,
et là, tu te tires ?
770
00:52:24,558 --> 00:52:25,684
Non, je suis là.
771
00:52:27,811 --> 00:52:30,063
- Je serai toujours là pour toi.
- Non.
772
00:52:30,147 --> 00:52:32,149
Non, tu es en train de me quitter.
773
00:52:33,984 --> 00:52:34,901
Marcus.
774
00:52:35,944 --> 00:52:38,196
Je t'ai tout dit. Tu sais tout de moi.
775
00:52:38,280 --> 00:52:39,322
Je sais.
776
00:52:40,991 --> 00:52:42,450
Alors quoi ?
777
00:52:45,245 --> 00:52:46,788
Ça te ressemble pas.
778
00:52:46,872 --> 00:52:50,584
T'es pas toi-même.
Tu pourrais jamais me faire ça.
779
00:52:51,626 --> 00:52:54,462
Hein ? Parce que je suis ta Ginny.
780
00:53:02,762 --> 00:53:04,181
Je suis ta Ginny.
781
00:53:04,806 --> 00:53:07,309
Et tu es mon Marcus.
782
00:53:07,392 --> 00:53:10,395
Tu veux pas me faire de mal, pas vrai ?
783
00:53:14,149 --> 00:53:15,692
Je t'ai assez fait de mal.
784
00:53:17,152 --> 00:53:18,028
Quoi ?
785
00:53:22,365 --> 00:53:25,911
Qu'est-ce qu'il a, ce putain de couloir ?
786
00:53:28,788 --> 00:53:29,623
Tu m'as dit
787
00:53:30,248 --> 00:53:32,334
que tu m'aimerais toujours.
788
00:53:33,001 --> 00:53:36,046
Que tu m'aimerais aujourd'hui,
demain, toujours.
789
00:53:36,129 --> 00:53:38,215
Que je donnais un sens à ta vie.
790
00:53:38,298 --> 00:53:39,132
Oui.
791
00:53:39,216 --> 00:53:41,635
C'est toi qui m'as dit ça !
792
00:53:45,055 --> 00:53:45,889
Je le pensais.
793
00:53:46,723 --> 00:53:48,141
Qu'est-ce qui a changé ?
794
00:53:48,892 --> 00:53:51,186
Dis-moi ce que j'ai fait de mal.
795
00:53:52,437 --> 00:53:54,522
- Dis-le-moi.
- Rien du tout.
796
00:53:56,149 --> 00:53:57,609
T'as rien fait.
797
00:53:57,692 --> 00:53:59,444
C'est moi, je te promets.
798
00:53:59,527 --> 00:54:00,403
Tu promets ?
799
00:54:02,197 --> 00:54:03,949
Tu me fais des promesses ?
800
00:54:05,575 --> 00:54:07,410
J'ai horreur des promesses.
801
00:54:07,494 --> 00:54:11,289
Toute ma vie,
toutes les promesses qu'on m'a faites
802
00:54:11,373 --> 00:54:13,583
ont été d'horribles mensonges.
803
00:54:14,876 --> 00:54:17,504
Toi, tu ne devais pas me mentir.
804
00:54:19,089 --> 00:54:20,924
Ça te fait rien de me faire du mal ?
805
00:54:21,007 --> 00:54:23,176
- Si, bien sûr, mais…
- Quoi ?
806
00:54:30,517 --> 00:54:31,810
Je n'ai pas de place…
807
00:54:34,145 --> 00:54:36,189
pour la souffrance de qui que ce soit.
808
00:54:39,150 --> 00:54:40,819
Tu sais ce que tu fais ?
809
00:54:41,861 --> 00:54:43,154
Tu dis…
810
00:54:43,947 --> 00:54:47,492
que ça te convient
de ne plus me serrer dans tes bras,
811
00:54:47,575 --> 00:54:50,829
de ne plus m'embrasser.
Que c'est fini.
812
00:54:54,958 --> 00:54:55,792
Oui.
813
00:55:01,339 --> 00:55:02,924
Tu vas le regretter.
814
00:55:05,051 --> 00:55:07,429
Tu te rendras compte
que t'es pas toi-même.
815
00:55:09,764 --> 00:55:13,560
Et ce sera trop tard,
tu auras tout détruit.
816
00:55:14,978 --> 00:55:17,647
Et on n'y pourra plus rien.
817
00:55:26,948 --> 00:55:29,909
Je t'en prie, fais pas ça, Marcus.
818
00:55:30,410 --> 00:55:31,703
Fais pas ça.
819
00:55:59,022 --> 00:55:59,856
Je vous aime.
820
00:56:10,283 --> 00:56:11,159
Merci.
821
00:56:15,580 --> 00:56:17,874
La vache, c'était incroyable !
822
00:56:17,957 --> 00:56:19,501
Bravo, Bracia !
823
00:56:19,584 --> 00:56:23,046
Bryon t'a pas lâchée des yeux.
824
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
- C'est vrai ?
- Je t'assure.
825
00:56:25,090 --> 00:56:26,966
Bracia, c'était génial.
826
00:56:27,467 --> 00:56:30,220
- Elle était sublime, hein ?
- Tu peux y aller.
827
00:56:30,303 --> 00:56:32,263
- Ouais.
- C'est clair.
828
00:56:32,347 --> 00:56:33,390
Félicitations !
829
00:56:34,182 --> 00:56:37,310
Ça te dirait qu'on aille
prendre un café ensemble ?
830
00:56:38,144 --> 00:56:41,523
Oui, avec plaisir.
C'est pour toi que j'ai fait tout ça.
831
00:56:41,606 --> 00:56:42,857
Quoi ?
832
00:56:42,941 --> 00:56:46,194
L'équipe de foot m'en veut,
je les ai lâchés pour ça.
833
00:56:47,320 --> 00:56:50,073
C'est débile, t'as sûrement oublié.
834
00:56:50,740 --> 00:56:53,076
Une fois, on a fait
un escape game ensemble.
835
00:56:53,785 --> 00:56:55,412
- Ah oui ?
- Ouais.
836
00:56:56,246 --> 00:56:58,540
T'étais géniale, Max.
837
00:56:58,623 --> 00:57:00,542
Tu veux un coup de main ?
838
00:57:00,625 --> 00:57:01,835
Je peux t'embrasser ?
839
00:57:02,877 --> 00:57:04,003
Carrément.
840
00:57:12,011 --> 00:57:14,639
Merci, t'étais super.
841
00:57:14,722 --> 00:57:15,682
Merci.
842
00:57:15,765 --> 00:57:17,517
Papa !
843
00:57:19,436 --> 00:57:20,895
- Max.
- T'étais géniale.
844
00:57:20,979 --> 00:57:22,439
Toi aussi.
845
00:57:27,318 --> 00:57:29,320
Tu étais fabuleuse.
846
00:57:29,404 --> 00:57:31,406
Je n'ai vu que toi.
847
00:57:31,489 --> 00:57:32,407
Merci.
848
00:57:32,991 --> 00:57:34,492
On y va.
849
00:57:37,036 --> 00:57:38,455
Et toi, ça t'a plu ?
850
00:57:45,295 --> 00:57:46,129
Max.
851
00:57:47,255 --> 00:57:49,466
- Sophie. Salut.
- Salut.
852
00:57:50,383 --> 00:57:51,217
Tu es venue.
853
00:57:52,135 --> 00:57:55,263
Parce que tu connais d'autres gens,
pas moi.
854
00:57:55,346 --> 00:57:57,390
Tu connais plein de gens.
855
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
- Plein d'amis qui font du théâtre.
- T'étais géniale.
856
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Merci.
857
00:58:03,938 --> 00:58:06,399
On va boire un café, un de ces quatre ?
858
00:58:07,108 --> 00:58:11,112
Je pense qu'il y a des choses
qu'on n'a pas vraiment réglées.
859
00:58:24,125 --> 00:58:26,336
Revenir ici, là où vit la dépression,
860
00:58:28,087 --> 00:58:31,090
c'est une douleur intense
et une torpeur accablante.
861
00:58:34,552 --> 00:58:35,386
Je l'aime.
862
00:58:37,180 --> 00:58:38,890
Même ici, je l'aime.
863
00:58:47,982 --> 00:58:50,193
Mais être aimé demande des efforts.
864
00:58:53,154 --> 00:58:55,198
Je n'ai pas la force d'être aimé.
865
00:59:01,329 --> 00:59:02,747
C'était un coup de feu ?
866
01:00:30,251 --> 01:00:32,420
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau