1 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 Certains sentiments sont comme de vieux amis. 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,599 La dépression, par exemple. 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,144 En son absence, je l'oublie. 4 00:00:20,311 --> 00:00:23,440 Je me souviens de l'obscurité, de son effet. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,943 Mais la ressentir à nouveau, c'est différent. 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,948 La différence entre se souvenir d'un endroit et y retourner. 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,868 S'y retrouver à nouveau. 8 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Le ressentir. 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Une phase dépressive peut commencer doucement. 10 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 Une pensée négative. 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,211 "Je veux pas être ici." Et c'est fini. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 On la repousse comme une mouche. 13 00:00:47,380 --> 00:00:51,342 Mais quand elle frappe de plein fouet, il n'existe plus qu'elle. 14 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Ça devient qui on est. 15 00:00:54,471 --> 00:00:58,058 À l'extérieur, rien n'a changé. On s'épuise à faire semblant. 16 00:00:58,141 --> 00:01:00,393 Mais à l'intérieur, c'est autre chose. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,229 On commence à se détester. 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,984 On se sent incroyablement seul. 19 00:01:08,068 --> 00:01:11,237 Même avec ceux qu'on aime, on n'est pas vraiment là. 20 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 On pense savoir ce que les autres vivent, mais non. 21 00:01:15,825 --> 00:01:18,745 On ne sait jamais ce qui se passe dans leur tête. 22 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 On livre tous un combat invisible. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,795 On a tous des angles morts. 24 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 Merde, je me suis endormie ! 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,937 Je suis en retard au boulot. 26 00:01:44,020 --> 00:01:49,025 Joe va encore me faire son numéro de patron sévère et dépité. 27 00:01:51,611 --> 00:01:52,987 On se voit après ? 28 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Je peux pas, j'ai un devoir d'anglais. 29 00:01:58,952 --> 00:01:59,994 Je t'aime. 30 00:02:06,709 --> 00:02:08,253 Et on sait que c'est nous. 31 00:02:08,962 --> 00:02:11,506 C'est parce qu'on va mal, et c'est épuisant. 32 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 C'est chiant, crevant et sans solution. 33 00:02:15,260 --> 00:02:16,177 C'est le néant. 34 00:02:16,261 --> 00:02:19,222 On a envie de se faire avaler par un trou noir 35 00:02:19,305 --> 00:02:22,976 où on n'est pas obligé de sourire, de parler ou même d'exister. 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,312 Bref, j'ai l'habitude. 37 00:02:27,897 --> 00:02:30,358 J'ai déjà connu ça et j'en suis sorti. 38 00:02:30,441 --> 00:02:34,863 Mais c'est un souvenir lointain qui n'est plus d'actualité. 39 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 Et ça me fait peur. 40 00:02:46,958 --> 00:02:48,334 Je déteste les brunchs. 41 00:02:48,418 --> 00:02:51,462 Tu peux t'occuper de la dix ? Je suis débordée. 42 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Où est Ginny ? 43 00:02:54,215 --> 00:02:56,676 Je vous ai pas engagées pour bosser à votre place. 44 00:03:09,564 --> 00:03:12,650 - Je prends la dix. - Je croyais que tu voulais pas. 45 00:03:13,818 --> 00:03:16,487 - Des boissons ? - Merci, Joe. 46 00:03:16,571 --> 00:03:19,824 Une carafe de mimosa, on en a bien besoin. 47 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 Des menus spéciaux ? 48 00:03:22,118 --> 00:03:24,621 Ce que vous voulez. 49 00:03:24,704 --> 00:03:26,623 Cynthia, qu'est-ce que tu veux ? 50 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Je n'ai pas très faim. 51 00:03:30,585 --> 00:03:32,921 - Des pancakes à la pêche. - Miam. 52 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Bonjour. 53 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 Oh, tu es là. 54 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 Salut. Ravi de te voir, l'ami. 55 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 - Tout va bien ? - Oui, super. 56 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Je vais faire les boutiques pour le mariage. 57 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 - Tu veux que je vienne ? - Non, c'est bon. 58 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 Tu déposes Austin chez Zach ? 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 - Oui. - Je viens te chercher pour le dîner. 60 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Un arbre généalogique. 61 00:04:04,202 --> 00:04:07,288 - Où est ma branche ? - T'es pas de ma famille. 62 00:04:07,872 --> 00:04:12,710 Austin. Paul n'est pas ton papa, mais il va épouser ta maman. 63 00:04:12,794 --> 00:04:16,172 - Il fait partie de la famille. - Oui, c'est vrai. 64 00:04:16,256 --> 00:04:20,134 Tu pourrais lui donner une branche. Celle-là, en bas ? 65 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 - Où est Ginny ? - Au boulot. 66 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 Au café, pour de vrai ? 67 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 - Un latte au soja. - Je voulais pas ça. 68 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 Bienvenue au café. 69 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 Envoyez ! 70 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 C'est cool de pas bosser. 71 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 Grave. Je veux épouser un mec blindé 72 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 ou vendre des photos de mes pieds pour un million. 73 00:04:44,617 --> 00:04:47,287 Ces petits petons, pour un million ? 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 Non ! 75 00:04:48,621 --> 00:04:50,498 Sérieux, regarde. 76 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 Regarde-la. 77 00:04:51,874 --> 00:04:52,917 Tu portes quoi ? 78 00:04:53,001 --> 00:04:56,838 Ça te plaît ? Je l'ai eu en friperie. C'est mignon-moche. 79 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 - Moche, surtout. - La vache. 80 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 En parlant de moche, Sophie a ses places pour Wellington. 81 00:05:03,928 --> 00:05:07,390 Elle va me voir déguisée en sorcière dont personne ne veut. 82 00:05:07,473 --> 00:05:08,308 Youpi. 83 00:05:08,891 --> 00:05:10,184 Qui t'écrit ? 84 00:05:10,268 --> 00:05:13,062 C'est sûrement Press, il me soûle. 85 00:05:13,146 --> 00:05:15,606 - Il dit quoi ? - Je sais pas, rien. 86 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 Il veut sortir avec toi ? 87 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Jamais de la vie. 88 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 Faut se détester pour sortir avec Press. 89 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 Grave. 90 00:05:24,449 --> 00:05:27,493 Jordan et moi, on fête nos trois ans demain. 91 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 - Le pauvre Jordan. - Je sais. 92 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 Il t'emmène où ? 93 00:05:31,873 --> 00:05:36,836 Le connaissant, soit au Blue Farm, soit à Costco. 94 00:05:36,919 --> 00:05:38,546 Tout le monde adore Costco. 95 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 À ma mort, dispersez-y mes cendres. 96 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 - Promis. - Merci. 97 00:05:42,133 --> 00:05:44,761 Faut qu'il fasse de meilleurs cadeaux. 98 00:05:44,844 --> 00:05:48,056 - Ses cadeaux sont nazes. - Un radio-réveil ? 99 00:05:48,139 --> 00:05:49,849 Non, tu sais ce que j'adore ? 100 00:05:49,932 --> 00:05:54,979 L'écureuil de jardin en céramique qu'il t'a offert pour la Saint-Valentin. 101 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 - Noisette. - C'est ça, Noisette. 102 00:05:58,232 --> 00:06:02,445 J'ai l'impression qu'il ne fait plus d'efforts. 103 00:06:02,528 --> 00:06:05,740 Il a écrit "Bon anniversaire" sur une fiche bristol 104 00:06:05,823 --> 00:06:07,992 avec une photo de lui bébé. 105 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 Salut, Marcus. 106 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Salut, Silver. 107 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 Salut. 108 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 - Classe, ton corset. - Merci. 109 00:06:17,418 --> 00:06:21,381 Silver fait les costumes de Wellington. Elle est super douée. 110 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Merci, c'est adorable. 111 00:06:24,884 --> 00:06:25,802 Vous faites quoi ? 112 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 - Pourquoi ? - Comme ça. 113 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 - Sois pas vache. - Mais c'est marrant. 114 00:06:32,141 --> 00:06:33,101 On va se poser. 115 00:06:34,227 --> 00:06:37,271 - Du Chacho. - Papa va te griller. 116 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Marcus. 117 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 Santé. 118 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 Max, j'adore ta tenue. 119 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 Sérieux, je sais pas ce qui lui prend. 120 00:06:56,999 --> 00:06:57,875 Quoi ? 121 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 Rien. 122 00:07:00,044 --> 00:07:02,797 - "J'adore ta tenue." - Elle rougit. 123 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 - La vampirette au corset. - Chut ! 124 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 - Elle kiffe. - La vache. 125 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 Je me fais du souci pour Marcus. 126 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 - Je suis allée dans sa chambre… - Pour ? 127 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 - Espionner. - Normal. 128 00:07:15,268 --> 00:07:18,563 J'ai trouvé son carnet de dessins. C'est super glauque. 129 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 Tu lui as dit ? 130 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 Oui, j'ai dit : 131 00:07:21,357 --> 00:07:24,861 "J'ai vu ton carnet, c'est glauque. Je m'inquiète." 132 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 Lui : "Respecte mon intimité, c'est important." 133 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 Des trucs chiants, quoi. 134 00:07:31,325 --> 00:07:34,662 Demande à Ginny. Si ça va pas, elle doit être au courant. 135 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 Zach ! Austin ! 136 00:07:39,667 --> 00:07:41,419 La maman d'Austin est là. 137 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Salut, Zach. 138 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 - Salut, papa. - Coucou, fiston. 139 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 Va chercher tes affaires. 140 00:07:54,223 --> 00:07:56,184 Georgia sait que je suis là. 141 00:07:57,351 --> 00:08:00,146 Vous avez eu mon message au sujet de l'appartement ? 142 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 Oui, il est parfait. 143 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 - Merci, Cynthia. - Pas de quoi. 144 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 C'est bien qu'Austin puisse voir son père. 145 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 Je connais le propriétaire, je peux vous pistonner. 146 00:08:12,533 --> 00:08:13,367 À plus. 147 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 À plus ! 148 00:08:15,870 --> 00:08:18,915 C'était bien, avec Austin ? 149 00:08:18,998 --> 00:08:22,710 - On a joué à cache-cache dehors. - Au mois de janvier ? 150 00:08:23,586 --> 00:08:26,047 Va ranger ta chambre, j'arrive. 151 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Bonjour, mon amour. C'est moi. 152 00:08:43,397 --> 00:08:46,484 Zach a un nouveau copain, il a l'air très heureux. 153 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 Ils ont joué ensemble dehors. 154 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 Il lui faut un nouveau bonnet. 155 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Il a perdu celui avec le puma à l'école. 156 00:08:56,327 --> 00:08:59,455 J'espère encore que tu te réveilles, tu sais. 157 00:09:00,581 --> 00:09:02,625 Que tu me dises : "Salut, beauté." 158 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 C'est injuste. 159 00:09:11,717 --> 00:09:13,636 Je voulais vieillir à tes côtés. 160 00:09:16,639 --> 00:09:19,850 Tu aurais été trop mignon avec des cheveux blancs 161 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 et des rides. 162 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 Je veux voir ça. 163 00:09:25,439 --> 00:09:29,151 Des rides de gentillesse, 164 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 mon Tom adoré, au cœur d'or. 165 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 J'ai fréquenté des mauvais garçons 166 00:09:39,996 --> 00:09:40,955 à la fac. 167 00:09:42,206 --> 00:09:43,708 Et mon père était un con. 168 00:09:46,127 --> 00:09:47,003 Mais pas toi. 169 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 Pas mon Tom. 170 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Je suis désolée. 171 00:10:01,684 --> 00:10:03,603 Je suis vraiment désolée, Tom. 172 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 - J'ai fini, Joe. - Super. 173 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 - Je te raccompagne. - C'est ça. 174 00:10:46,812 --> 00:10:50,024 On est à Wellsbury. C'est pas franchement la zone. 175 00:10:50,107 --> 00:10:51,025 Ça va aller. 176 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 Bonne soirée. 177 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 Arrête, Padma. Ça va. 178 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 - Non, ça va pas. - Si. 179 00:11:12,922 --> 00:11:13,923 Il était dehors. 180 00:11:14,006 --> 00:11:16,175 - Il est tombé. - Ginny est là ? 181 00:11:16,258 --> 00:11:17,927 Non, plus depuis longtemps. 182 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 - Tu as bu ? - Non. 183 00:11:19,720 --> 00:11:20,596 Regarde. 184 00:11:20,680 --> 00:11:21,931 Marcus. 185 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 Bon, allez. 186 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 Tu fais du café ? Assieds-toi. 187 00:11:28,062 --> 00:11:29,063 Juste là. 188 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 - Bois. - Non, ça va. 189 00:11:42,993 --> 00:11:44,078 Ou j'appelle ta mère. 190 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 Encore. 191 00:12:01,262 --> 00:12:05,099 - Tu picoles le dimanche ? - C'est déprimant, le dimanche. 192 00:12:05,182 --> 00:12:06,976 Il a l'angoisse du dimanche. 193 00:12:10,980 --> 00:12:14,775 - Attends d'être dans la vraie vie. - Ça m'a déjà l'air vrai. 194 00:12:17,153 --> 00:12:20,239 Je sais, le lycée, ça peut être dur. 195 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 Mais c'est pas éternel. 196 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 Le lycée, ça a pas dû être facile pour toi. 197 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 Quoi ? 198 00:12:28,330 --> 00:12:32,168 J'imagine que tu as pris confiance en toi un peu plus tard. 199 00:12:32,251 --> 00:12:34,420 J'étais cool au lycée. 200 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 Comme le prince de Bel-Air. 201 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 Qui ça ? 202 00:12:39,467 --> 00:12:41,594 Bon sang, ce que vous êtes jeunes. 203 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 Comment tu vas rentrer ? 204 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 Je peux le ramener. 205 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 Marcus, pourquoi tu bois de l'alcool ? 206 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 L'eau est une ressource limitée. 207 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 Bon, ramène-le. 208 00:12:53,814 --> 00:12:55,232 Ça roulotte ? 209 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 Ça me manque pas, le lycée. 210 00:13:07,036 --> 00:13:09,455 C'était comment, la Géorgie ? 211 00:13:09,538 --> 00:13:10,915 Il faisait chaud. 212 00:13:11,415 --> 00:13:15,002 Tu veux les réponses du contrôle d'histoire ou de chimie ? 213 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 Tu sors ça d'où ? 214 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Personne se méfie du gentil surveillant de couloir 215 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 qui passe son temps libre dans les bureaux 216 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 et à qui on confie les photocopies. 217 00:13:26,680 --> 00:13:28,015 Besoin d'aide ? 218 00:13:28,098 --> 00:13:31,977 Je suis libre pendant les pauses, je n'ai pas d'amis. 219 00:13:33,479 --> 00:13:37,733 T'es maléfique, en fait. Et personne se doute de rien. 220 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 T'as plus tes Ray-Ban ? 221 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 Je les ai perdues. 222 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 Dégage, sale taré. 223 00:13:48,160 --> 00:13:48,994 Ça roule ? 224 00:13:49,078 --> 00:13:50,996 Et c'est reparti pour un an. 225 00:13:53,582 --> 00:13:56,669 Joe, fais pas ça. Il va te démolir. 226 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 Lâche l'affaire. 227 00:13:58,629 --> 00:14:01,006 Je suis pas du genre à lâcher l'affaire. 228 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 T'aurais pas dû faire ça. 229 00:14:22,278 --> 00:14:24,196 Ouais, c'est pas faux. 230 00:14:43,674 --> 00:14:44,550 Merde. 231 00:14:45,342 --> 00:14:47,636 Y a de la lumière. Ils sont pas couchés. 232 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Ça se voit que je suis bourré ? 233 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 - Carrément. - Merde. 234 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 "Max, à l'aide. 235 00:15:00,900 --> 00:15:03,444 "Dans l'allée." 236 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 Je suis désolé, Padma. 237 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 T'inquiète, j'habite pas loin. 238 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Non, je veux dire… 239 00:15:21,629 --> 00:15:22,546 Je suis désolé… 240 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 pour tout. 241 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 Pour nous. 242 00:15:30,971 --> 00:15:31,805 C'est rien. 243 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 Non. 244 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 Je voulais pas te faire de mal. 245 00:15:43,734 --> 00:15:46,570 T'as dit que tu voulais pas de relation sérieuse. 246 00:15:47,821 --> 00:15:48,781 C'était moi ? 247 00:15:52,701 --> 00:15:54,411 Ça a duré longtemps. 248 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 Je me suis sentie bête. 249 00:15:57,456 --> 00:16:01,377 Comme si tu t'étais servi de moi pour coucher. 250 00:16:01,460 --> 00:16:04,546 - On n'a jamais couché ensemble. - T'es sérieux, là ? 251 00:16:05,339 --> 00:16:08,217 - On a fait des trucs, quand même. - Je sais. 252 00:16:16,642 --> 00:16:17,559 Je me suis pas… 253 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 servi de toi. 254 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 Je t'aimais beaucoup. 255 00:16:25,401 --> 00:16:27,987 J'ai pas la réponse que tu cherches. Désolé. 256 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 Ouais. 257 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 Tu m'as blessée. 258 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 T'es pas la seule. 259 00:16:50,342 --> 00:16:51,552 Ça veut dire quoi ? 260 00:16:52,344 --> 00:16:53,178 Je sais pas. 261 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 Je suis pas doué pour ces trucs-là. 262 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 Je suis pitoyable. 263 00:17:10,529 --> 00:17:12,156 Je mérite personne. 264 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 De quoi tu parles ? 265 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 De Ginny ? 266 00:17:21,415 --> 00:17:23,625 Salut, Max. Je suis bourré. 267 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 J'avais deviné. 268 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 "Max, la laide. Dans l'abbé." 269 00:17:30,174 --> 00:17:31,133 - Viens. - Ouais. 270 00:17:31,216 --> 00:17:34,219 Allez, sors de là. Ça va aller. 271 00:17:34,720 --> 00:17:35,721 Merci, Padma. 272 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 - Ça va. - On y va ? 273 00:17:39,266 --> 00:17:40,976 - Faut être discrets. - Hein ? 274 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 - En entrant. - Ils sont là. 275 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 Justement. 276 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 Ta mère rentre quand ? 277 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Plus tard. 278 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 Ta chambre est toute petite. 279 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 Non, pas du tout. 280 00:18:16,011 --> 00:18:17,429 C'est chelou de dire ça. 281 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 - T'as enlevé ton T-shirt. - Pas du tout. 282 00:18:30,859 --> 00:18:33,654 Tu vas même pas m'embrasser ? Tu veux juste… 283 00:18:37,950 --> 00:18:41,745 Je déteste tout ce que tu incarnes du plus profond de mon être. 284 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 Je vais me faire épiler les aisselles au laser. 285 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 C'est cher, mais ça vaut le coup. 286 00:19:53,192 --> 00:19:55,235 Pour ne plus avoir à me raser. 287 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 C'est Silver que tu reluques comme ça ? 288 00:19:59,907 --> 00:20:01,116 Non. 289 00:20:01,200 --> 00:20:05,162 Ça me soûle que Ginny soit toujours fourrée avec Marcus 290 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 plutôt qu'avec l'équipe de choc. 291 00:20:07,873 --> 00:20:10,626 On dirait que tu reluques Silver. 292 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 La ferme. 293 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 Ils ont l'air heureux. 294 00:20:16,673 --> 00:20:18,383 Ça doit te rendre malade. 295 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 Pas du tout. Je veux qu'elle soit heureuse. 296 00:20:21,637 --> 00:20:24,514 Hunter, faut qu'on te trouve quelqu'un. 297 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 J'ai personne en vue. 298 00:20:27,851 --> 00:20:28,810 Et Padma ? 299 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 Ça, ça me botte grave. 300 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 Vous mêlez pas de ma vie amoureuse. 301 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 On va chercher Ginny Gin Gin 302 00:20:36,610 --> 00:20:38,904 pour son cours d'anglais niveau deux. 303 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 Niveau deux ? 304 00:20:42,241 --> 00:20:47,287 Elle va s'ennuyer, mais y a que ça qui colle avec son emploi du temps. 305 00:20:48,455 --> 00:20:50,374 Bon, je vais en chimie. 306 00:20:53,919 --> 00:20:55,128 Tu veux foutre la merde ? 307 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 Toujours. 308 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Oui, papa. 309 00:21:04,554 --> 00:21:08,767 Elle a accepté le contrat prénuptial. Il ne s'agit pas d'argent. 310 00:21:09,768 --> 00:21:11,103 Arrête avec ça. 311 00:21:12,479 --> 00:21:16,733 Papa, il faut que tu fiches la paix à Georgia. 312 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 Je vais l'épouser, il faut que tu l'acceptes. 313 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 Non, ne me passe pas maman. 314 00:21:22,572 --> 00:21:23,657 Ne me passe pas… 315 00:21:23,740 --> 00:21:25,784 Salut, maman. 316 00:21:25,867 --> 00:21:29,579 Je disais à papa… 317 00:21:29,663 --> 00:21:33,125 J'aimerais que tu aides Georgia à préparer le mariage. 318 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 Tu peux l'aider à choisir le gâteau. 319 00:21:36,795 --> 00:21:38,630 Ou alors, parle-lui du Mount. 320 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 Elle est ravie de se marier là-bas. 321 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 Maman, je suis ton fils aîné. 322 00:21:45,220 --> 00:21:48,098 Je ne me marierai qu'une fois, tu dois t'y faire. 323 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 Oui, entre. 324 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 Je dois y aller. Je t'aime. À bientôt. 325 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 Ce soir, on présente le budget de l'école. 326 00:21:57,232 --> 00:22:00,027 Ça ne va pas être simple, crois-moi. 327 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 On fait d'importantes coupes budgétaires. 328 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 Les parents vont râler. 329 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Il faut que tu sois prêt. 330 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 Tu tombes bien, c'est le jour du jugement. 331 00:22:10,787 --> 00:22:13,081 Ça n'annonce rien de bon. 332 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 Non. 333 00:22:14,291 --> 00:22:18,253 C'est ce qu'il faut à Wellsbury, n'en déplaise aux détracteurs. 334 00:22:18,337 --> 00:22:24,051 Si on augmente le budget des écoles, d'autres services en souffriront. 335 00:22:24,134 --> 00:22:28,013 Tout le monde est touché. L'économie est en ruine, le monde aussi. 336 00:22:28,096 --> 00:22:31,308 Les PME sont prises à la gorge. Les caisses sont vides. 337 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 Merci, Nick. Ça m'aide beaucoup. 338 00:22:47,824 --> 00:22:51,161 On est bien, là. Je suis content de t'avoir trouvée. 339 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 T'en as mis du temps. 340 00:22:54,289 --> 00:22:56,625 Il fallait d'abord que tu voyages. 341 00:23:00,712 --> 00:23:02,089 J'ai une question. 342 00:23:02,172 --> 00:23:03,715 Je t'écoute. 343 00:23:07,803 --> 00:23:13,642 C'était quand la dernière fois que Georgia et toi, vous… 344 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 avez été ensemble ? 345 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 C'est récent. 346 00:23:25,112 --> 00:23:28,698 C'est bien ce que je pensais. 347 00:23:28,782 --> 00:23:32,035 Les choses peuvent changer rapidement. Elles ont changé. 348 00:23:32,994 --> 00:23:36,081 Est-ce que je vais droit dans le mur ? 349 00:23:36,164 --> 00:23:37,040 Non. 350 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 On a une histoire compliquée, 351 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 mais c'est la mère de Ginny. Elle fait partie de ma vie. 352 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 Laisse-t-elle un peu de place ? 353 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 Justement, je viens de rencontrer quelqu'un. 354 00:23:48,677 --> 00:23:51,221 Ah, vraiment ? 355 00:23:52,305 --> 00:23:53,765 Elle est formidable ? 356 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 Tout à fait. 357 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 T'as pas envie de tout gâcher. 358 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 Écoute, Simone. 359 00:24:01,148 --> 00:24:03,066 Ça se passe bien. 360 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Tu me plais. 361 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 Tu me plais beaucoup. 362 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 Tu ne vas pas droit dans le mur. 363 00:24:31,553 --> 00:24:36,099 J'ai vu l'enfer, il est là avec toi, dans cette pièce. 364 00:24:39,144 --> 00:24:42,856 C'est une réplique du spectacle. Je stresse, 365 00:24:42,939 --> 00:24:46,193 tout le monde va me voir déguisée en sorcière. 366 00:24:46,943 --> 00:24:48,820 C'est le principe du théâtre. 367 00:24:52,866 --> 00:24:54,367 On mange dans une heure. 368 00:24:54,451 --> 00:24:56,578 Tu dois venir, y a des boulettes. 369 00:25:03,960 --> 00:25:05,253 C'est bon, j'ai pigé. 370 00:25:08,798 --> 00:25:09,883 Ta copine, Silver… 371 00:25:12,135 --> 00:25:13,136 Elle est célibataire ? 372 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 - Tu la kiffes. - Arrête. 373 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 Je la kiffe pas. 374 00:25:21,645 --> 00:25:25,732 Si je la trouve jolie ? Oui, c'est une très jolie femme. 375 00:25:26,775 --> 00:25:29,819 J'aime bien traîner avec elle. Elle est intrigante. 376 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 Tu la kiffes. 377 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 Bon, laisse tomber. 378 00:25:34,908 --> 00:25:35,909 Où est le souci ? 379 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 J'ai plus envie de souffrir. 380 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 Ça te ressemble pas. 381 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 Comment ça ? 382 00:25:46,294 --> 00:25:49,673 T'as pas peur de tes émotions et t'es honnête. 383 00:25:51,049 --> 00:25:54,386 Si t'es fâchée ou que quelqu'un te plaît, on le sait. 384 00:25:55,845 --> 00:25:56,972 T'es comme ça. 385 00:25:57,472 --> 00:26:00,934 C'est ta qualité et ton défaut. Sophie te volera pas ça. 386 00:26:02,352 --> 00:26:04,771 Mais j'ai l'impression… 387 00:26:06,523 --> 00:26:09,192 d'avoir perdu mon mojo. Hop, envolé. 388 00:26:09,276 --> 00:26:11,861 On peut pas perdre son mojo. C'est inné. 389 00:26:12,988 --> 00:26:17,617 Depuis que tu sors avec Ginny, t'es devenu expert en relations ? 390 00:26:18,535 --> 00:26:19,369 Loin de là. 391 00:26:20,829 --> 00:26:21,705 Comment ça ? 392 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 L'amour est pas toujours une bonne chose. 393 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 Merde. 394 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 Je sais pas si j'en ai envie. 395 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 Parfois… 396 00:26:39,848 --> 00:26:41,808 je sais pas si c'est une bonne idée. 397 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 Merde. 398 00:26:44,352 --> 00:26:45,437 Ginny a rien fait. 399 00:26:47,063 --> 00:26:47,981 Je l'aime. 400 00:26:49,649 --> 00:26:51,568 C'est elle qui me rend heureux. 401 00:26:54,654 --> 00:26:55,780 Le problème est là. 402 00:26:57,449 --> 00:27:00,076 Je peux pas lui imposer cette responsabilité. 403 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 C'est pas juste. 404 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Maxine, mets la table, les boulettes sont prêtes ! 405 00:27:12,255 --> 00:27:13,298 Elle est célibataire. 406 00:27:15,050 --> 00:27:15,884 Silver. 407 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 - Salut, Ginny. - Salut. 408 00:27:24,934 --> 00:27:26,227 Vous êtes mignons. 409 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 Merci. 410 00:27:28,188 --> 00:27:30,565 Je viens de finir. Joyeux anniversaire. 411 00:27:36,363 --> 00:27:37,656 Qu'est-ce qu'elle a ? 412 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 Je sais pas. 413 00:27:44,663 --> 00:27:46,289 Je t'ai pris un milk-shake. 414 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 Cul sec ! 415 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Imbécile. 416 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 Espèce de fouine. 417 00:27:57,092 --> 00:28:00,011 Traitez-moi de vieille sorcière flétrie en face. 418 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 TOUS PARTANTS 419 00:28:17,779 --> 00:28:19,155 Imbécile. 420 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 Espèce de fouine. 421 00:28:20,865 --> 00:28:23,660 Traitez-moi de vieille sorcière flétrie en face. 422 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 Un problème ? 423 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 Je n'aime pas jouer la méchante. 424 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 Pourtant, ça te va si bien. 425 00:28:44,556 --> 00:28:45,432 Très drôle. 426 00:28:46,558 --> 00:28:49,894 Tout le monde va se moquer de moi. 427 00:28:50,478 --> 00:28:53,648 J'en ai marre, j'ai l'impression d'en faire trop. 428 00:28:54,899 --> 00:28:57,861 Quel est ton personnage préféré dans La Reine des neiges ? 429 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Olaf. 430 00:29:00,447 --> 00:29:02,615 Et dans Aladdin ? 431 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 Le Génie. 432 00:29:05,994 --> 00:29:09,873 Dans Vaiana, c'est Maui. 433 00:29:09,956 --> 00:29:13,793 Et dans Le Roi lion, c'est Timon. 434 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Pourquoi ? 435 00:29:14,794 --> 00:29:16,171 Ils sont drôles. 436 00:29:18,047 --> 00:29:19,466 Hélas, c'est des mecs. 437 00:29:19,549 --> 00:29:21,676 Je le remarque que maintenant. 438 00:29:21,760 --> 00:29:25,972 Tu es drôle. Tu es un premier rôle. 439 00:29:26,055 --> 00:29:31,352 Et surtout, tu fais rire les gens. Dans la vie et sur scène. 440 00:29:31,436 --> 00:29:35,774 C'est un talent rare que peu de gens ont. 441 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 Pour jouer Blanche-Neige, il suffit d'être jolie. 442 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 Mais jouer Simplet, ça, c'est dur. 443 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 J'adore Simplet. 444 00:29:45,408 --> 00:29:48,036 Tu as un don. 445 00:29:48,119 --> 00:29:52,999 Tu montres aux gens qu'on peut faire l'idiot sans être ridicule. 446 00:29:53,082 --> 00:29:56,211 C'est un don rare. Je n'appelle pas ça en faire trop. 447 00:30:06,262 --> 00:30:08,181 Papa, je m'inquiète pour Marcus. 448 00:30:11,976 --> 00:30:14,062 L'école est notre priorité. 449 00:30:14,145 --> 00:30:16,981 Il faut augmenter le budget alloué aux bourses, 450 00:30:17,065 --> 00:30:19,984 aux transports écoresponsables, de nouveaux iPads… 451 00:30:20,068 --> 00:30:21,027 Des iPads. 452 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Sachez qu'en matière d'éducation, Wellsbury a la grande fierté 453 00:30:26,074 --> 00:30:30,328 d'avoir l'un des budgets les plus élevés de tout l'État. 454 00:30:30,411 --> 00:30:31,621 Il s'agit de leur avenir. 455 00:30:31,704 --> 00:30:35,750 Newton a un plus haut taux d'entrée dans les grandes écoles. 456 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 Simone n'est pas là ? 457 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 Tu es jalouse ? 458 00:30:41,965 --> 00:30:44,217 C'est le prof de littérature de Ginny. 459 00:30:45,385 --> 00:30:49,681 Levez-vous si vous pensez qu'il faut augmenter le budget des écoles. 460 00:30:56,521 --> 00:30:57,647 Formidable. 461 00:30:58,314 --> 00:31:01,943 Tous vos avis sont précieux, c'est pour cela que… 462 00:31:02,026 --> 00:31:05,363 Il faut une meilleure préparation à l'examen et plus d'options. 463 00:31:05,446 --> 00:31:08,366 Et mettre l'accent sur l'art et l'accessibilité. 464 00:31:08,449 --> 00:31:11,911 Et intégrer davantage de diversité au programme. 465 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 Tu as raison. 466 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 Vous avez tous raison. 467 00:31:17,458 --> 00:31:21,004 L'école a besoin d'argent, plus que ce que permet le budget. 468 00:31:21,087 --> 00:31:24,549 Mon fils va à l'école de Bankler, et ma fille est au lycée. 469 00:31:24,632 --> 00:31:28,011 L'éducation est très importante à mes yeux. 470 00:31:29,178 --> 00:31:31,514 Mais je travaille à la mairie, 471 00:31:31,598 --> 00:31:34,893 et je suis bien placée pour savoir à quel point 472 00:31:34,976 --> 00:31:38,104 le maire se démène pour défendre nos intérêts. 473 00:31:39,105 --> 00:31:42,942 L'éducation, c'est important, mais ce n'est pas tout. 474 00:31:44,527 --> 00:31:46,988 J'adore cette ville, croyez-moi. 475 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 Il doit y avoir une solution. 476 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 Oui. Merci, Georgia. 477 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 De rien. 478 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 Autre chose ? 479 00:32:03,421 --> 00:32:06,716 L'économie est en ruine, et le monde aussi. 480 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Inspirant. Assieds-toi. 481 00:32:10,386 --> 00:32:15,266 C'est pour ça que la mairie propose les samedis des petites entreprises. 482 00:32:15,850 --> 00:32:17,894 On n'a que des commerces locaux. 483 00:32:17,977 --> 00:32:20,897 Pas de McDonald's ni de Walmart, 484 00:32:20,980 --> 00:32:23,858 mais la petite boutique d'Audrey ou le Blue Farm. 485 00:32:23,942 --> 00:32:27,028 Chaque semaine, une petite entreprise locale 486 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 sera mise en avant sur l'Instagram de la mairie, 487 00:32:29,781 --> 00:32:33,117 géré par la mairesse, qui compte déjà 50 000 followers. 488 00:32:33,201 --> 00:32:37,121 Un pourcentage des bénéfices sera reversé aux écoles. 489 00:32:37,705 --> 00:32:41,793 Ainsi, les écoles financent la ville, et vice versa. 490 00:32:42,543 --> 00:32:43,795 Wellsbury y gagne. 491 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 Merci à Paul pour cette bonne idée. 492 00:32:49,133 --> 00:32:51,511 Un maire qui agit ! 493 00:32:54,430 --> 00:32:56,808 Merci à tous d'être venus. 494 00:32:56,891 --> 00:32:59,560 Fin de la réunion, à la prochaine fois. 495 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Bonne idée, Paul. 496 00:33:05,358 --> 00:33:08,611 Il faut peut-être qu'il retourne chez le psychiatre. 497 00:33:09,195 --> 00:33:13,074 Il faut peut-être qu'il change de traitement. 498 00:33:16,411 --> 00:33:17,412 Allons-y. 499 00:33:17,495 --> 00:33:19,789 Je vais aller me présenter. 500 00:33:19,872 --> 00:33:21,165 Oui, ça va le calmer. 501 00:33:23,418 --> 00:33:25,211 - M. Gitten. - Oui ? 502 00:33:25,712 --> 00:33:27,296 Je suis le père de Ginny. 503 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 C'est dommage qu'elle ait arrêté la littérature. 504 00:33:32,552 --> 00:33:35,680 Elle est brillante, ses devoirs sont excellents, 505 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 mais je ne peux rien faire. 506 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 Elle a arrêté ? 507 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 Hélas. 508 00:33:41,602 --> 00:33:42,687 C'est sa décision. 509 00:33:43,730 --> 00:33:45,565 Je ne savais pas. Et toi ? 510 00:33:45,648 --> 00:33:47,984 Non, mais bon débarras. 511 00:34:05,877 --> 00:34:07,837 - Tout va bien ? - Quoi ? 512 00:34:08,421 --> 00:34:09,547 Ma puce ? 513 00:34:11,799 --> 00:34:13,676 Tu peux tout me dire. 514 00:34:14,510 --> 00:34:15,803 S'il y a un problème. 515 00:34:22,727 --> 00:34:25,229 Je sais me débrouiller, Zion. 516 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 Oui, je sais. 517 00:34:36,115 --> 00:34:36,991 C'est une blague ? 518 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 - Mary. - Tu oses te repointer ? 519 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Sors de chez moi. 520 00:34:41,704 --> 00:34:43,122 Du calme. 521 00:34:43,623 --> 00:34:45,666 Fais pas de connerie. Attends ! 522 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 Pitié ! 523 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 Œil pour œil. 524 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 Ça suffit. 525 00:35:06,521 --> 00:35:09,690 Tu ne réponds pas à mes messages. Tu fais la tête ? 526 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Il faut qu'on parle. 527 00:35:13,569 --> 00:35:14,487 Salut, Joe. 528 00:35:14,987 --> 00:35:18,533 Cynthia, j'ai envoyé mon dossier pour l'appartement. 529 00:35:18,616 --> 00:35:21,577 Merci de m'aider à me rapprocher de mon fils. 530 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 De rien. 531 00:35:28,334 --> 00:35:31,546 - Salut, G. - Alors, cette réunion ? 532 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 Je n'ai pas pu venir, je n'en avais aucune envie. 533 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 On y va ? 534 00:35:38,719 --> 00:35:40,638 C'est ma tournée. Profitez bien. 535 00:35:46,394 --> 00:35:48,479 - Quoi ? - J'aime pas ce type. 536 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 C'est pas vrai. 537 00:35:57,655 --> 00:36:01,284 C'est Georgia, c'est ça ? Celle pour qui tu n'es qu'un ami ? 538 00:36:01,993 --> 00:36:03,369 Tu es amoureux d'elle. 539 00:36:03,452 --> 00:36:05,746 Non, c'est pas ça. 540 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 Elle a besoin d'aide. 541 00:36:11,836 --> 00:36:13,880 C'est pour ça que tu réponds pas ? 542 00:36:13,963 --> 00:36:15,256 Ce n'est rien, Joe. 543 00:36:15,339 --> 00:36:18,843 Tu n'as rien à faire avec moi. Ni avec elle, d'ailleurs. 544 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Comment ça ? 545 00:36:20,803 --> 00:36:21,971 Je vais rentrer. 546 00:36:22,054 --> 00:36:23,598 Cynthia. 547 00:36:24,265 --> 00:36:26,893 Remercie le ciel qu'elle en épouse un autre. 548 00:36:26,976 --> 00:36:30,396 Elle n'est pas pour toi. Tu es quelqu'un de bien. 549 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 Tu ne ferais pas de mal à une mouche. 550 00:36:33,774 --> 00:36:35,443 Elle te dévorerait tout cru. 551 00:36:37,570 --> 00:36:38,696 À bientôt, Joe. 552 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 C'est un contrôle de routine. 553 00:36:51,209 --> 00:36:53,628 Si tu n'as rien fait, tu n'as rien à craindre. 554 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 N'importe quoi. 555 00:36:56,339 --> 00:36:58,049 Qu'est-ce qui se passe ? 556 00:37:01,677 --> 00:37:03,054 Fouille de casier. 557 00:37:03,137 --> 00:37:05,932 J'ai rien là-dedans. C'est quoi, ce délire ? 558 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Bizarre. 559 00:37:09,060 --> 00:37:14,023 Peut-être que la direction a appris qu'il piquait les réponses des examens. 560 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 - Et ça ? - C'est… 561 00:37:21,405 --> 00:37:24,158 Quoi ? C'est pas à moi. 562 00:37:24,242 --> 00:37:28,704 Et dans le bureau de la direction, y a les combinaisons des casiers. 563 00:37:33,209 --> 00:37:35,878 Malgré les récents événements, 564 00:37:35,962 --> 00:37:39,924 nous reprenons le programme habituel. 565 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 Sa Majesté des mouches, un classique 566 00:37:43,803 --> 00:37:47,223 qui a laissé son empreinte sur notre société. 567 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 Qui veut commencer ? Oui ? 568 00:37:49,976 --> 00:37:52,812 Ce qui m'a parlé dans Sister Outsider, 569 00:37:52,895 --> 00:37:56,065 c'est la notion de féminisme noir évoquée par Lorde. 570 00:37:56,148 --> 00:37:59,360 À moins d'aboutir à l'unification de toutes les femmes, 571 00:37:59,443 --> 00:38:01,279 on reste dans le patriarcat. 572 00:38:02,113 --> 00:38:03,572 Où veux-tu en venir ? 573 00:38:03,656 --> 00:38:05,032 J'ai trouvé ça fort, 574 00:38:05,116 --> 00:38:09,578 la nécessité de déstigmatiser les stéréotypes sur les femmes noires. 575 00:38:10,162 --> 00:38:10,997 Vous m'expliquez ? 576 00:38:11,080 --> 00:38:14,375 C'était rafraîchissant d'adopter un nouveau point de vue. 577 00:38:41,485 --> 00:38:42,403 Georgia ! 578 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 Bonjour, Cynthia. 579 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Est-ce qu'Austin veut venir jouer ? 580 00:38:46,991 --> 00:38:49,535 Ils s'amusent tellement, avec Zach. 581 00:38:56,334 --> 00:38:57,668 Ça va, ta mère ? 582 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 Elle est passée hier soir, elle avait l'air bizarre. 583 00:39:01,881 --> 00:39:04,967 Si elle a l'air normale, là, il faut s'inquiéter. 584 00:39:08,637 --> 00:39:11,724 Joe, je peux finir un peu plus tôt, ce soir ? 585 00:39:11,807 --> 00:39:12,892 Il y a Wellington. 586 00:39:12,975 --> 00:39:15,853 - Ça m'est égal. - Joe. 587 00:39:15,936 --> 00:39:18,731 - Ginny. - C'est toi qui as l'air bizarre. 588 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Ginny, un instant ? C'est important. 589 00:39:22,943 --> 00:39:23,903 Je travaille. 590 00:39:23,986 --> 00:39:26,405 Il s'agit du défunt mari de ta mère. 591 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 Kenny, encore ? 592 00:39:30,409 --> 00:39:31,702 Non, pas Kenny. 593 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 Son autre mari, un certain Anthony Green. 594 00:39:54,725 --> 00:39:57,186 On va s'asseoir devant. 595 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 Je vais rejoindre Ginny. 596 00:40:15,996 --> 00:40:17,706 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 597 00:40:34,306 --> 00:40:36,434 - Au bal - Bien apprêtées 598 00:40:36,517 --> 00:40:37,893 Fortunées 599 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 Nous cherchons un homme à épouser 600 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 Au bal 601 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 - Au bal - Tout doit être parfait 602 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 C'est essentiel 603 00:40:47,403 --> 00:40:50,239 Nous devons trouver un homme à épouser 604 00:40:50,322 --> 00:40:51,449 Au bal 605 00:40:51,532 --> 00:40:54,493 Rien de tout cela n'est juste 606 00:40:54,577 --> 00:40:55,995 Je refuse de me marier 607 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Toute ma vie, j'ai ignoré 608 00:40:58,664 --> 00:41:03,335 Ces merveilleuses histoires, là-dehors 609 00:41:03,419 --> 00:41:04,628 Au bal, au bal 610 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 Pauvre petite sotte 611 00:41:07,715 --> 00:41:10,718 Attention à ce que tu souhaites 612 00:41:10,801 --> 00:41:12,219 Ta beauté, un coup de chance 613 00:41:12,303 --> 00:41:14,597 Tu aurais de la veine d'être remarquée… 614 00:41:14,680 --> 00:41:18,058 Par un duc élégant au charme fou 615 00:41:18,142 --> 00:41:21,020 Les jouvencelles m'adorent Mais je ne succombe point 616 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Bien apprêtées, tout doit être parfait 617 00:41:24,523 --> 00:41:26,066 Nous devons trouver un homme 618 00:41:26,150 --> 00:41:27,693 Je dois trouver un homme 619 00:41:27,776 --> 00:41:30,779 Nous devons trouver un homme à épouser 620 00:41:52,426 --> 00:41:55,012 - Que fais-tu ici ? - Je peux entrer ? 621 00:41:55,095 --> 00:41:57,765 Ce n'est pas idéal, Zach a invité un copain… 622 00:42:00,392 --> 00:42:02,019 Bon, entre. 623 00:42:11,987 --> 00:42:14,406 Tu avais raison. C'est Georgia. 624 00:42:15,699 --> 00:42:18,452 J'ai le béguin pour elle. Je suis désolé. 625 00:42:18,536 --> 00:42:20,454 Je sais que tu as des problèmes. 626 00:42:20,538 --> 00:42:23,207 Mon mari est en soins palliatifs à côté. 627 00:42:23,290 --> 00:42:24,500 Oui, par exemple. 628 00:42:28,003 --> 00:42:30,965 Je suis désolé, je n'ai pas voulu te blesser. 629 00:42:31,048 --> 00:42:33,092 Ni me servir de toi 630 00:42:33,175 --> 00:42:35,844 ou profiter d'un moment de faiblesse. 631 00:42:35,928 --> 00:42:39,557 Je ne sais pas si j'arriverai à me pardonner. 632 00:42:43,018 --> 00:42:44,645 Tu trouves ça drôle ? 633 00:42:45,437 --> 00:42:46,313 Ce n'est rien. 634 00:42:48,440 --> 00:42:50,651 C'est ridicule, toute cette histoire. 635 00:42:52,945 --> 00:42:55,364 Je voulais te présenter mes excuses. 636 00:42:56,657 --> 00:42:58,075 Joe, j'en avais besoin. 637 00:42:59,577 --> 00:43:02,246 Je suis une catastrophe ambulante. 638 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 Tu ne m'as pas blessée. 639 00:43:06,500 --> 00:43:11,005 On a eu ce dont on avait besoin, mais on aurait préféré quelqu'un d'autre. 640 00:43:11,088 --> 00:43:12,131 Ce n'est rien. 641 00:43:14,717 --> 00:43:17,886 Ce n'est pas à toi de me réconforter. 642 00:43:17,970 --> 00:43:20,764 Je suis venu pour m'excuser et te consoler. 643 00:43:22,558 --> 00:43:23,601 Je suis désolé. 644 00:43:24,560 --> 00:43:27,688 Je te trouve merveilleuse. 645 00:43:28,564 --> 00:43:30,566 Tu es tellement forte. 646 00:43:33,027 --> 00:43:34,403 Tu t'en remettras. 647 00:43:35,571 --> 00:43:37,781 Ça va. Ça sonne bien. 648 00:43:41,160 --> 00:43:43,495 Je suis heureuse que tu sois mon ami. 649 00:43:43,579 --> 00:43:45,956 Je ne veux pas que ça s'arrête. 650 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 Jamais. Je suis de ton côté. 651 00:43:54,006 --> 00:43:55,716 Tu auras des frites gratuites à vie. 652 00:43:58,385 --> 00:44:01,930 Il faut que tu y ailles. Georgia va venir chercher Austin. 653 00:44:03,223 --> 00:44:04,058 D'accord. 654 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 Génial ! 655 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 - On déchire ! - Grave ! 656 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 - Bracia, c'était super. - Merci. 657 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 On y est, le grand duo. 658 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 - Ma scène préférée. - C'est vrai ? 659 00:44:37,883 --> 00:44:39,551 T'es mon personnage favori. 660 00:44:41,762 --> 00:44:43,138 Ouste. 661 00:44:49,895 --> 00:44:50,979 C'est parti. 662 00:44:55,984 --> 00:44:57,945 Ma pauvre petite. 663 00:44:58,445 --> 00:45:01,490 Laisse-moi t'apprendre une chose sur le mariage. 664 00:45:05,786 --> 00:45:08,497 Tu crois tout savoir Mais tu te trompes 665 00:45:08,580 --> 00:45:12,501 Tu ne sauras jamais Comment tourne le monde 666 00:45:12,584 --> 00:45:14,420 Tu souffriras, c'est tout 667 00:45:14,503 --> 00:45:18,549 Tu peux me croire sur parole 668 00:45:18,632 --> 00:45:20,801 Le mariage est une cage, une cage 669 00:45:20,884 --> 00:45:23,971 L'amour est une arme, une arme 670 00:45:24,054 --> 00:45:26,598 La beauté est une illusion, une illusion 671 00:45:26,682 --> 00:45:31,937 Un beau jour, tu seras comme moi 672 00:45:32,020 --> 00:45:34,314 Tu crois tout savoir Mais tu te trompes 673 00:45:34,398 --> 00:45:37,401 Tu es charmante aujourd'hui 674 00:45:37,484 --> 00:45:38,944 Mais le temps file 675 00:45:39,027 --> 00:45:41,113 La beauté ne dure pas, crois-moi 676 00:45:41,196 --> 00:45:42,030 C'est quoi ? 677 00:45:43,615 --> 00:45:45,868 - C'est du scotch ? - La ferme. 678 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 Tu te scotches les jambes ? 679 00:45:48,996 --> 00:45:49,913 Une arme 680 00:45:49,997 --> 00:45:53,125 La beauté est une illusion, une illusion 681 00:45:53,208 --> 00:45:56,336 Un beau jour, tu seras comme moi 682 00:45:56,420 --> 00:46:01,383 Personne ne peut douter de mon amour 683 00:46:01,467 --> 00:46:06,764 Personne ne peut faire fléchir mon cœur 684 00:46:06,847 --> 00:46:09,808 Je resterai moi-même 685 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 Malgré vos objections 686 00:46:13,020 --> 00:46:18,442 Je dois écouter mon cœur 687 00:46:18,525 --> 00:46:21,653 Le mariage est une cage, une cage 688 00:46:21,737 --> 00:46:24,281 L'amour est une arme, une arme 689 00:46:24,364 --> 00:46:27,326 La beauté est une illusion, une illusion 690 00:46:27,409 --> 00:46:29,787 Un beau jour, tu seras comme moi 691 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 Comme moi 692 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 Tu crois tout savoir Mais tu te trompes 693 00:46:35,209 --> 00:46:39,463 Tu ne sauras jamais Comment tourne le monde 694 00:46:39,546 --> 00:46:44,134 Tu souffriras, c'est tout Écoute-moi bien 695 00:46:44,218 --> 00:46:46,470 Le mariage est une cage, une cage 696 00:46:46,553 --> 00:46:49,431 L'amour est une arme, une arme 697 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 La beauté est une illusion, une illusion 698 00:46:52,392 --> 00:46:55,062 Un beau jour, tu seras comme moi 699 00:47:01,902 --> 00:47:03,070 Merci. 700 00:47:04,071 --> 00:47:04,905 Bravo. 701 00:47:06,198 --> 00:47:09,910 Oyez ! Les ténèbres approchent. 702 00:47:09,993 --> 00:47:11,912 Prêt ou pas, j'arrive ! 703 00:47:29,638 --> 00:47:30,973 Zach ? 704 00:47:32,266 --> 00:47:33,559 Austin ? 705 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Qu'est-ce que vous faites ? 706 00:48:13,056 --> 00:48:14,474 Cynthia ! 707 00:48:15,142 --> 00:48:16,894 Cynthia, viens vite ! 708 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 Vous prenez la fuite ? 709 00:48:42,502 --> 00:48:45,589 Parce que je porte des jupons et un corset… 710 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Ça va pas, vous deux ? 711 00:48:47,466 --> 00:48:50,844 Craignez-vous que le soleil abîme ma peau délicate ? 712 00:48:50,928 --> 00:48:54,264 Elle s'est étouffée, j'ai dû l'aider. C'est une longue histoire. 713 00:48:54,348 --> 00:48:57,434 Je vous ai offensée malgré moi, je le jure sur mon honneur. 714 00:48:57,517 --> 00:49:00,938 Votre honneur s'est avéré hautement discutable. 715 00:49:01,021 --> 00:49:02,814 J'ai eu vent des rumeurs. 716 00:49:02,898 --> 00:49:04,107 Ah, vraiment ? 717 00:49:04,775 --> 00:49:06,193 Vous ont-elles plu ? 718 00:49:07,152 --> 00:49:09,655 Un peu de tenue, cher duc. 719 00:49:09,738 --> 00:49:11,281 Vous vous égarez. 720 00:49:11,365 --> 00:49:14,493 Je suis Josephine Margot Wellington. 721 00:49:14,576 --> 00:49:16,828 Vous venez de mentionner vos jupons. 722 00:49:16,912 --> 00:49:20,666 Et vous, Josephine Margot Wellington, vous rougissez. 723 00:49:30,968 --> 00:49:34,054 Je ne puis aimer quelqu'un 724 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 Qui peut lire en moi 725 00:49:37,057 --> 00:49:39,977 Dont les charmes me troublent 726 00:49:40,060 --> 00:49:42,813 Vous ne m'amusez pas 727 00:49:42,896 --> 00:49:45,691 Je ne puis aimer quelqu'un 728 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Qui bafoue la politesse 729 00:49:48,986 --> 00:49:51,446 Je suis troublée par vos intentions 730 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 Vous me prenez pour votre création 731 00:49:54,282 --> 00:49:57,995 Eh bien, non, monsieur 732 00:49:58,078 --> 00:50:02,916 Pourquoi me désarmer de la sorte ? 733 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 Pourquoi ne pas m'aimer Comme je vous aime ? 734 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Toilettes. 735 00:50:07,629 --> 00:50:13,218 Je renoncerais à tout 736 00:50:13,301 --> 00:50:17,264 Je succomberais à la passion 737 00:50:17,347 --> 00:50:21,935 Je renverserais les rôles 738 00:50:22,019 --> 00:50:26,857 J'immolerais cette robe cousue d'or 739 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 Max va râler si tu loupes la fin. 740 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 Pareil pour toi. 741 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Elle en attend moins de moi. 742 00:50:39,453 --> 00:50:40,787 C'est ça. 743 00:50:40,871 --> 00:50:43,540 Dis-moi pourquoi t'es fâchée. 744 00:50:43,623 --> 00:50:46,626 Tu crois que je suis fâchée ? 745 00:50:47,836 --> 00:50:50,047 Non, je suis terrifiée. 746 00:50:50,130 --> 00:50:52,174 - Ginny. - Dis-le. 747 00:50:52,257 --> 00:50:53,300 Dire quoi ? 748 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 Dis-moi que tu veux me quitter. 749 00:51:00,432 --> 00:51:01,266 Quoi ? 750 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 C'est ça, pas vrai ? 751 00:51:04,686 --> 00:51:06,605 Tu veux plus être mon copain. 752 00:51:10,192 --> 00:51:12,986 Pourquoi ne pas m'aimer 753 00:51:13,070 --> 00:51:17,866 Comme je vous aime ? 754 00:51:17,949 --> 00:51:21,286 Pourquoi ne pas m'aimer 755 00:51:21,369 --> 00:51:28,251 Comme je vous aime ? 756 00:51:33,381 --> 00:51:34,299 C'est pas ça… 757 00:51:35,092 --> 00:51:38,512 C'est pas la peine. Je connais la musique. 758 00:51:39,471 --> 00:51:41,723 - Tu veux rompre. - Pas du tout. 759 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 Mais je… 760 00:51:47,896 --> 00:51:49,356 veux pas être un boulet. 761 00:51:50,440 --> 00:51:51,399 Fais pas ça. 762 00:51:51,983 --> 00:51:54,486 Ne prétends pas faire ça pour moi. 763 00:51:54,569 --> 00:51:56,238 J'ai rien demandé. 764 00:51:56,321 --> 00:51:58,406 J'ai envie d'être avec toi. 765 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 T'as raison. 766 00:52:07,999 --> 00:52:10,919 C'est pas toi, c'est moi. Je suis désolé. 767 00:52:12,462 --> 00:52:13,296 Je t'aime. 768 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Je te crois plus. 769 00:52:18,218 --> 00:52:21,638 Tu disais que c'était pour toujours, et là, tu te tires ? 770 00:52:24,558 --> 00:52:25,684 Non, je suis là. 771 00:52:27,811 --> 00:52:30,063 - Je serai toujours là pour toi. - Non. 772 00:52:30,147 --> 00:52:32,149 Non, tu es en train de me quitter. 773 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 Marcus. 774 00:52:35,944 --> 00:52:38,196 Je t'ai tout dit. Tu sais tout de moi. 775 00:52:38,280 --> 00:52:39,322 Je sais. 776 00:52:40,991 --> 00:52:42,450 Alors quoi ? 777 00:52:45,245 --> 00:52:46,788 Ça te ressemble pas. 778 00:52:46,872 --> 00:52:50,584 T'es pas toi-même. Tu pourrais jamais me faire ça. 779 00:52:51,626 --> 00:52:54,462 Hein ? Parce que je suis ta Ginny. 780 00:53:02,762 --> 00:53:04,181 Je suis ta Ginny. 781 00:53:04,806 --> 00:53:07,309 Et tu es mon Marcus. 782 00:53:07,392 --> 00:53:10,395 Tu veux pas me faire de mal, pas vrai ? 783 00:53:14,149 --> 00:53:15,692 Je t'ai assez fait de mal. 784 00:53:17,152 --> 00:53:18,028 Quoi ? 785 00:53:22,365 --> 00:53:25,911 Qu'est-ce qu'il a, ce putain de couloir ? 786 00:53:28,788 --> 00:53:29,623 Tu m'as dit 787 00:53:30,248 --> 00:53:32,334 que tu m'aimerais toujours. 788 00:53:33,001 --> 00:53:36,046 Que tu m'aimerais aujourd'hui, demain, toujours. 789 00:53:36,129 --> 00:53:38,215 Que je donnais un sens à ta vie. 790 00:53:38,298 --> 00:53:39,132 Oui. 791 00:53:39,216 --> 00:53:41,635 C'est toi qui m'as dit ça ! 792 00:53:45,055 --> 00:53:45,889 Je le pensais. 793 00:53:46,723 --> 00:53:48,141 Qu'est-ce qui a changé ? 794 00:53:48,892 --> 00:53:51,186 Dis-moi ce que j'ai fait de mal. 795 00:53:52,437 --> 00:53:54,522 - Dis-le-moi. - Rien du tout. 796 00:53:56,149 --> 00:53:57,609 T'as rien fait. 797 00:53:57,692 --> 00:53:59,444 C'est moi, je te promets. 798 00:53:59,527 --> 00:54:00,403 Tu promets ? 799 00:54:02,197 --> 00:54:03,949 Tu me fais des promesses ? 800 00:54:05,575 --> 00:54:07,410 J'ai horreur des promesses. 801 00:54:07,494 --> 00:54:11,289 Toute ma vie, toutes les promesses qu'on m'a faites 802 00:54:11,373 --> 00:54:13,583 ont été d'horribles mensonges. 803 00:54:14,876 --> 00:54:17,504 Toi, tu ne devais pas me mentir. 804 00:54:19,089 --> 00:54:20,924 Ça te fait rien de me faire du mal ? 805 00:54:21,007 --> 00:54:23,176 - Si, bien sûr, mais… - Quoi ? 806 00:54:30,517 --> 00:54:31,810 Je n'ai pas de place… 807 00:54:34,145 --> 00:54:36,189 pour la souffrance de qui que ce soit. 808 00:54:39,150 --> 00:54:40,819 Tu sais ce que tu fais ? 809 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 Tu dis… 810 00:54:43,947 --> 00:54:47,492 que ça te convient de ne plus me serrer dans tes bras, 811 00:54:47,575 --> 00:54:50,829 de ne plus m'embrasser. Que c'est fini. 812 00:54:54,958 --> 00:54:55,792 Oui. 813 00:55:01,339 --> 00:55:02,924 Tu vas le regretter. 814 00:55:05,051 --> 00:55:07,429 Tu te rendras compte que t'es pas toi-même. 815 00:55:09,764 --> 00:55:13,560 Et ce sera trop tard, tu auras tout détruit. 816 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 Et on n'y pourra plus rien. 817 00:55:26,948 --> 00:55:29,909 Je t'en prie, fais pas ça, Marcus. 818 00:55:30,410 --> 00:55:31,703 Fais pas ça. 819 00:55:59,022 --> 00:55:59,856 Je vous aime. 820 00:56:10,283 --> 00:56:11,159 Merci. 821 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 La vache, c'était incroyable ! 822 00:56:17,957 --> 00:56:19,501 Bravo, Bracia ! 823 00:56:19,584 --> 00:56:23,046 Bryon t'a pas lâchée des yeux. 824 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 - C'est vrai ? - Je t'assure. 825 00:56:25,090 --> 00:56:26,966 Bracia, c'était génial. 826 00:56:27,467 --> 00:56:30,220 - Elle était sublime, hein ? - Tu peux y aller. 827 00:56:30,303 --> 00:56:32,263 - Ouais. - C'est clair. 828 00:56:32,347 --> 00:56:33,390 Félicitations ! 829 00:56:34,182 --> 00:56:37,310 Ça te dirait qu'on aille prendre un café ensemble ? 830 00:56:38,144 --> 00:56:41,523 Oui, avec plaisir. C'est pour toi que j'ai fait tout ça. 831 00:56:41,606 --> 00:56:42,857 Quoi ? 832 00:56:42,941 --> 00:56:46,194 L'équipe de foot m'en veut, je les ai lâchés pour ça. 833 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 C'est débile, t'as sûrement oublié. 834 00:56:50,740 --> 00:56:53,076 Une fois, on a fait un escape game ensemble. 835 00:56:53,785 --> 00:56:55,412 - Ah oui ? - Ouais. 836 00:56:56,246 --> 00:56:58,540 T'étais géniale, Max. 837 00:56:58,623 --> 00:57:00,542 Tu veux un coup de main ? 838 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 Je peux t'embrasser ? 839 00:57:02,877 --> 00:57:04,003 Carrément. 840 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 Merci, t'étais super. 841 00:57:14,722 --> 00:57:15,682 Merci. 842 00:57:15,765 --> 00:57:17,517 Papa ! 843 00:57:19,436 --> 00:57:20,895 - Max. - T'étais géniale. 844 00:57:20,979 --> 00:57:22,439 Toi aussi. 845 00:57:27,318 --> 00:57:29,320 Tu étais fabuleuse. 846 00:57:29,404 --> 00:57:31,406 Je n'ai vu que toi. 847 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 Merci. 848 00:57:32,991 --> 00:57:34,492 On y va. 849 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 Et toi, ça t'a plu ? 850 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 Max. 851 00:57:47,255 --> 00:57:49,466 - Sophie. Salut. - Salut. 852 00:57:50,383 --> 00:57:51,217 Tu es venue. 853 00:57:52,135 --> 00:57:55,263 Parce que tu connais d'autres gens, pas moi. 854 00:57:55,346 --> 00:57:57,390 Tu connais plein de gens. 855 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 - Plein d'amis qui font du théâtre. - T'étais géniale. 856 00:58:01,352 --> 00:58:02,187 Merci. 857 00:58:03,938 --> 00:58:06,399 On va boire un café, un de ces quatre ? 858 00:58:07,108 --> 00:58:11,112 Je pense qu'il y a des choses qu'on n'a pas vraiment réglées. 859 00:58:24,125 --> 00:58:26,336 Revenir ici, là où vit la dépression, 860 00:58:28,087 --> 00:58:31,090 c'est une douleur intense et une torpeur accablante. 861 00:58:34,552 --> 00:58:35,386 Je l'aime. 862 00:58:37,180 --> 00:58:38,890 Même ici, je l'aime. 863 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 Mais être aimé demande des efforts. 864 00:58:53,154 --> 00:58:55,198 Je n'ai pas la force d'être aimé. 865 00:59:01,329 --> 00:59:02,747 C'était un coup de feu ? 866 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau