1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,969 --> 00:00:15,974
Virginia, livet er uretfærdigt.
Det er hårdt, så du må selv være hård.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,770
Lad dem aldrig se dig græde.
Stærkt ansigt, stærk facade.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,191
Det, de ikke ved,
kan de ikke bruge mod dig.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,451
To plaider på en sofa.
6
00:00:35,535 --> 00:00:40,248
-Vi har siddet i sofaen i dagevis.
-Vi er sofaen. Sofaen er os.
7
00:00:40,957 --> 00:00:44,210
Du behøver ikke gå i skole i morgen,
hvis det er for meget.
8
00:00:44,294 --> 00:00:46,755
Vi kan pjække og se film hele dagen.
9
00:00:47,255 --> 00:00:50,300
Én romantisk komedie mere
og jeg sætter ild til mig selv.
10
00:00:51,384 --> 00:00:53,970
-Det er ikke sjovt.
-Det er lidt sjovt.
11
00:00:56,473 --> 00:00:59,851
Hvad? Hvad laver… Stop!
12
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
JEG ER TILBAAAAGE
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,776
Marcus er kommet hjem.
14
00:01:11,821 --> 00:01:15,533
-Sofa. Hvad skal du?
-Du vil over til kæresten.
15
00:01:16,117 --> 00:01:19,454
Det er okay. Jeg har nogle ærinder.
Gavebytning.
16
00:01:20,205 --> 00:01:21,539
Men jeg elsker dig.
17
00:01:31,883 --> 00:01:35,178
-Er du okay, mens jeg er væk?
-Jeg går ikke i stykker.
18
00:01:35,678 --> 00:01:36,721
Okay.
19
00:01:38,181 --> 00:01:42,102
Min mor skulle være hård.
Hun havde ikke den luksus at være blød.
20
00:01:42,602 --> 00:01:45,522
Hun ser sårbarhed som en svaghed.
21
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
Stil hellere nogle tunge møbler mellem os.
22
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Georgia, kom ind. Godt nytår.
23
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
-Det er ikke godt.
-Det tænkte jeg nok.
24
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Hvorfor skjulte du det?
25
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Hvorfor sagde du ikke,
at Ginny skadede sig selv?
26
00:02:05,708 --> 00:02:09,087
-Jeg var rådvild.
-Så du fandt selv en psykolog?
27
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Ja. Vores datter kæmper
med noget værre lort.
28
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
Så du flytter til byen
og bor et smart sted,
29
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
og pludselig ved du,
hvad der er bedst for hende?
30
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
Ligesom da du skred,
og jeg ikke så hende i et år?
31
00:02:22,725 --> 00:02:24,894
Jeg var 16. Du er 34.
32
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
Vi har ikke hemmeligheder.
33
00:02:27,564 --> 00:02:30,692
Jeg vil ikke engang
kende dine hemmeligheder.
34
00:02:33,903 --> 00:02:37,907
-Du skulle have sagt det.
-Du har ret. Undskyld.
35
00:02:38,908 --> 00:02:40,285
Hvorfor lod du være?
36
00:02:40,785 --> 00:02:43,663
Hun tryglede mig. Hun ville ikke have det.
37
00:02:44,747 --> 00:02:46,249
Hun havde brug for mig.
38
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
-Hun manipulerede dig.
-Du behøver ikke lyde stolt.
39
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
40
00:02:58,595 --> 00:03:02,932
Det er derfor, hun går til psykolog,
så hun får den hjælp, hun behøver.
41
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
-Simone? Hej.
-Hej, Georgia.
42
00:03:16,070 --> 00:03:18,114
Du kunne have sagt noget.
43
00:03:23,119 --> 00:03:24,162
Sexet.
44
00:03:30,210 --> 00:03:33,004
-Hvordan gik din jul?
-Meget glædeligt.
45
00:03:33,630 --> 00:03:37,133
-Min mor fandt ud af, at jeg brænder mig.
-Hvad?
46
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Hun læste min dagbog og flippede helt ud.
47
00:03:41,429 --> 00:03:45,225
-Festligt. Hvad gjorde hun?
-Ingenting.
48
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Det er rart. Hun fik aktiveret mor-genet.
49
00:03:49,771 --> 00:03:54,484
-Hvad med din jul?
-Det gik fint. En masse Uno og munterhed.
50
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
-Austin.
-Vil du se en tryllekunst?
51
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Helt sikkert.
52
00:04:02,951 --> 00:04:06,204
-Fik du det ur til jul?
-Nej, mor har lige givet mig det.
53
00:04:08,164 --> 00:04:12,126
-Jeg er ikke så god til at blande endnu.
-Det lærer du.
54
00:04:18,508 --> 00:04:21,552
Hvad? Han er magisk. Han skal druknes.
55
00:04:23,096 --> 00:04:24,722
Det har min far lært mig.
56
00:04:27,850 --> 00:04:30,270
-Far?
-Nåh ja.
57
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
Georgia opdagede min selvskade,
Gil blev løsladt.
58
00:04:33,564 --> 00:04:36,067
En helt almindelig jul i Miller-familien.
59
00:04:43,283 --> 00:04:49,497
Min jul gik med at høre på
min bubbe og zayde gentage,
60
00:04:49,580 --> 00:04:54,085
at de aldrig har kunnet lide min far.
Glædeligt helvede.
61
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Jeg havde PMS hele tiden,
så jeg kom slet ikke på ski.
62
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
-Du har altid menstruation.
-Ja.
63
00:04:59,882 --> 00:05:04,053
Gud, hvordan gik det hos Nanny og Pappy?
Jeg elsker Pappy.
64
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Pappy var bare Pappy.
65
00:05:05,972 --> 00:05:10,977
Ellen græd ude på badeværelset,
fordi Nanny kritiserede hendes juletærter.
66
00:05:11,060 --> 00:05:12,270
Så det var jul.
67
00:05:12,353 --> 00:05:15,857
-Marcus sagde, I spillede meget Uno.
-Gjorde han?
68
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
-Mærkeligt.
-Hvad?
69
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
Han kom ikke ud af sit værelse.
70
00:05:22,989 --> 00:05:26,034
Men ved I, hvem der havde
en superfed juleferie?
71
00:05:26,117 --> 00:05:29,787
-Sophie, for hun er forelsket.
-Stop.
72
00:05:29,871 --> 00:05:32,415
-Det er pinligt.
-Det er meget usundt.
73
00:05:32,498 --> 00:05:36,252
Tror du ikke, jeg ved det?
Selvfølgelig er det usundt.
74
00:05:36,336 --> 00:05:39,464
Jeg føler det, og det føles meget usundt.
75
00:05:39,547 --> 00:05:42,300
-Så lad være.
-Jeg prøver.
76
00:05:42,383 --> 00:05:47,597
Men så så jeg billedet,
og nu er jeg død. Farvel.
77
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Måske skal du bare lade som om.
78
00:05:52,810 --> 00:05:54,937
Nej! Dæmon! Dræb den!
79
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Nå, jeg vil lige se til min kæreste.
80
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
Ginny kommer sammen med min bror,
og jeg elsker det.
81
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
-Hej, Silver.
-Hej, Ginny.
82
00:06:13,039 --> 00:06:16,876
-Har du set Marcus nogen steder?
-Nej, beklager.
83
00:06:17,460 --> 00:06:19,128
Okay. Tak.
84
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
Jeg har ændret mig.
85
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
-Det sagde du.
-Tror du ikke, folk kan ændre sig?
86
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Jo da, bare ikke til det bedre.
87
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
Austin vil elske at se en ishockeykamp.
88
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
-Ikke på en hverdag.
-Han er hjemme før ti.
89
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
Nej. "Nej" er en hel sætning.
90
00:06:36,187 --> 00:06:40,483
Helt ærligt, så er jeg lidt forvirret,
91
00:06:40,566 --> 00:06:43,444
for det føles,
som om du ikke stoler på mig.
92
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
Og hvis en af os ikke skulle stole
på den anden, burde det være mig.
93
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
Hvad synes du?
94
00:06:56,374 --> 00:06:59,210
Jeg har savnet dig. Meget.
95
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Og den seksuelle kemi…
96
00:07:04,132 --> 00:07:05,967
…er der stadig mellem os.
97
00:07:07,051 --> 00:07:10,805
-Kan du mærke det?
-Ja da. Det her er min drøm.
98
00:07:11,305 --> 00:07:15,101
Min klamme eks, der dukker op
og vil skide på mit liv.
99
00:07:15,726 --> 00:07:17,311
Det kilder.
100
00:07:21,315 --> 00:07:22,442
Okay.
101
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
Ingen ishockey, det respekterer jeg,
102
00:07:26,237 --> 00:07:30,074
men det er længe siden,
jeg har set ham, G…
103
00:07:32,160 --> 00:07:35,037
Jeg vil bare se min søn. Ganske enkelt.
104
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
Godmorgen.
105
00:07:38,124 --> 00:07:42,503
Jeg fandt en fantastisk kjole.
Jeg går ud fra, jeg skal være brudepige.
106
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
-Nå, hej.
-Hej.
107
00:07:44,797 --> 00:07:48,468
Gil Timmins, Austins far.
Det er min veninde, Ellen.
108
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
-Goddag.
-Goddag.
109
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Lad os se den kjole.
110
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
-Jeg kommer bare senere.
-Nej, den var jo fantastisk.
111
00:07:57,477 --> 00:07:58,603
Wow.
112
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
G, den skal hun altså have på.
113
00:08:02,273 --> 00:08:05,443
G? Det har jeg aldrig hørt før.
Hvor sødt.
114
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
Gil går nu.
115
00:08:09,530 --> 00:08:14,285
Ja, jeg vil lade jer få fred.
Hyggeligt at møde dig, Ellen.
116
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Seriøst, hvor finder du alle de mænd?
Sikke en evne.
117
00:08:20,833 --> 00:08:23,127
Jeg er en magnet.
118
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Hvad er din plan med brudepigekjolerne?
119
00:08:27,798 --> 00:08:30,259
-Det er ikke mit første bryllup.
-Dit andet.
120
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Ja, det er mit andet.
121
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Jeg gider ikke den fortærskede
trummerum, alle andre gør.
122
00:08:36,599 --> 00:08:41,562
Ens brudepigekjoler, polterabend
med skråbånd og penissugerør.
123
00:08:41,646 --> 00:08:44,690
Så du vil ikke have en polterabend?
124
00:08:45,525 --> 00:08:49,737
Der sker bare så meget.
Jeg orker ikke en polterabend.
125
00:08:49,820 --> 00:08:51,113
Heller ikke mig.
126
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Bryon inviterede hende til Patriots-kamp.
Hvor heteronormativt og sødt.
127
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Han inviterede hende ikke.
Han foreslog det henkastet.
128
00:09:01,290 --> 00:09:03,876
-Det samme.
-Eter hun gav ham hatten.
129
00:09:03,960 --> 00:09:08,839
-Vi ved ikke, om det skyldes hatten.
-Eller om det ikke gør. Team Hat.
130
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
-Du var Team Billetter.
-Nu er jeg Team Hat.
131
00:09:12,677 --> 00:09:13,803
Slap nu af.
132
00:09:13,886 --> 00:09:17,265
Men du skal se football.
Kun fedt, når Jackie er cheerleader.
133
00:09:17,348 --> 00:09:19,016
Jeg er det bedste ved kampen.
134
00:09:19,100 --> 00:09:21,811
G-O-O, alle siger "let's go"
135
00:09:21,894 --> 00:09:25,314
-Sådan! Stå sammen…
-Okay, okay.
136
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Hvad grubler du over?
137
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Jeg skal præsentere min bog for Gitten.
138
00:09:33,072 --> 00:09:36,993
-Nej, det er for tidligt.
-Tak, jeg hader det.
139
00:09:37,577 --> 00:09:41,330
-Hvad har du overvejet?
-Ann Petry, The Street.
140
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
Audre Lordes Sister outsider
eller Nikole Hannah-Jones, 1619-projektet.
141
00:09:46,335 --> 00:09:49,922
-Gode bøger.
-Irrelevant. Fortæl ham, det er noget fis.
142
00:09:50,006 --> 00:09:52,425
-Gitten lytter ikke.
-Han er en nar.
143
00:09:52,508 --> 00:09:54,719
-Lad være.
-Nej, jeg har besluttet mig.
144
00:09:54,802 --> 00:09:56,721
-Men hvilken bog?
-Sister outsider.
145
00:09:59,515 --> 00:10:03,185
Hejsa. Bracia, jeg så lige
Bryon med hatten på.
146
00:10:03,936 --> 00:10:05,938
-Team Hat?
-Totalt Team Hat.
147
00:10:06,022 --> 00:10:10,318
Pis. Min mor har lige sendt datoen
for min optagelsesprøve. 11. marts.
148
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
Gud, hvor står Merkur? I retrograd?
149
00:10:13,070 --> 00:10:17,575
Ingen anelse, men månerne skal stå op,
og Pluto skal blande sig.
150
00:10:17,658 --> 00:10:21,579
-Jeg har brug for kosmisk hjælp.
-Du får da topkarakter.
151
00:10:21,662 --> 00:10:26,459
College er et stort pres. Rent fysisk
kan jeg ikke forberede mig mere.
152
00:10:26,542 --> 00:10:29,962
I er heldige med, I ikke skal søge ind nu.
Det er et helvede.
153
00:10:30,046 --> 00:10:35,092
Det føles det allerede som.
Apropos helvede, vi skal have engelsk.
154
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Nej.
155
00:10:37,553 --> 00:10:40,097
Jeg håber, din bog findes som lydbog.
156
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
Sister outsider.
157
00:10:53,861 --> 00:10:58,282
En fantastisk samling
af Audre Lordes essays og taler,
158
00:10:58,366 --> 00:11:03,913
hvor hun går i dybden med
sin identitet som sort queer-kvinde
159
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
og diskuterer, at forandring
i et undertrykkende samfund
160
00:11:07,500 --> 00:11:09,794
må begynde i en selv.
161
00:11:11,253 --> 00:11:12,380
Tak, Ginny.
162
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Alle læser tre kapitler
af Sister outsider.
163
00:11:20,346 --> 00:11:21,972
Skal vi sige til på fredag?
164
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
Ginny styrer diskussionen i klassen.
165
00:11:26,686 --> 00:11:29,271
-Hvad gør jeg?
-Tak, Ginny.
166
00:11:39,990 --> 00:11:44,370
Hej, Cynthia. Beth, Bhanu.
Hvor er de sløve padder?
167
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
-Hej, mor.
-Hej, min ven. God dag?
168
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
Ja.
169
00:11:56,006 --> 00:11:57,842
Far, hvad laver du her?
170
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Ja, far, hvad laver du her?
171
00:12:03,973 --> 00:12:06,183
Se, hvad jeg har, min ven.
172
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
-Vil du med til ishockey i aften?
-Ja.
173
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Må jeg ikke nok, mor?
174
00:12:11,605 --> 00:12:15,401
-Hvor er det sødt.
-Ja, jeg elsker, når fædre involverer sig.
175
00:12:15,484 --> 00:12:16,569
De damer.
176
00:12:17,528 --> 00:12:18,779
Altså…
177
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Jeg er… Jo, det er vel okay.
178
00:12:21,824 --> 00:12:23,159
Ja! Tak.
179
00:12:27,413 --> 00:12:28,873
Må vi få penge til snacks?
180
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
Ja da.
181
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
Hvorfor ikke?
182
00:12:35,212 --> 00:12:36,922
-Tak.
-Okay, kom.
183
00:12:37,715 --> 00:12:39,675
Hjemme før ti. Jeg mener det!
184
00:12:42,261 --> 00:12:46,098
-Jeg kan godt lide at købe ting til dig.
-Det har vi tilfælles.
185
00:12:47,850 --> 00:12:50,102
Du er så smuk, og du ved det slet ikke.
186
00:12:50,978 --> 00:12:53,898
Jo, jeg gør. Jeg er meget smuk.
187
00:12:54,648 --> 00:12:56,108
Det er praktisk.
188
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Hvordan har du råd til alle de fine ting?
189
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Jeg ved godt, du har det her fine job.
190
00:13:09,413 --> 00:13:12,541
-Tilgodehavender?
-Jeg har set din bil.
191
00:13:13,042 --> 00:13:16,045
Det er en meget flot bil.
192
00:13:16,128 --> 00:13:18,047
Tak. Jeg er glad for den.
193
00:13:18,130 --> 00:13:23,803
Da vi var ude at spise med dine kolleger,
kørte de ikke i den slags biler.
194
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Hvad mener du?
195
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Okay.
196
00:13:34,814 --> 00:13:38,943
Jeg er fakturaansvarlig,
så mit job er at følge pengestrømmen.
197
00:13:39,026 --> 00:13:44,073
Firmaets penge for ydelser.
Og måske er nogle af de ydelser lidt…
198
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
Falske.
199
00:13:46,075 --> 00:13:48,953
Du opfinder falske ydelser,
som firmaet betaler.
200
00:13:50,371 --> 00:13:54,333
-Opdager de det ikke?
-Man skal gøre det åbenlyst.
201
00:13:54,416 --> 00:13:59,338
Skrive en check og indløse den.
De undersøger ingenting under 10.000.
202
00:13:59,421 --> 00:14:03,676
Ikke for meget på én gang,
men så længe det er små summer…
203
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Hold da kæft.
204
00:14:06,303 --> 00:14:09,932
Og mig som troede,
du var sådan en retskaffen fyr.
205
00:14:10,432 --> 00:14:12,434
Du er jo ægte kriminel.
206
00:14:13,811 --> 00:14:15,437
Jeg kan ikke undslippe det.
207
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
Jeg ender altid der, hvor jeg begyndte.
208
00:14:19,942 --> 00:14:22,486
Er det slemt?
209
00:14:25,656 --> 00:14:27,283
Hvorfor sagde du det?
210
00:14:28,534 --> 00:14:32,079
-Var du ikke bange for, at jeg blev sur?
-Nej.
211
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Lidt mørke kan ikke
skræmme dig, Georgia Miller.
212
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
Se selv. Det er praktisk at være smuk.
213
00:14:50,097 --> 00:14:52,600
Du har lige røbet alle dine hemmeligheder.
214
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
Det var dig, der ville se den film.
215
00:15:01,525 --> 00:15:04,069
Undskyld, jeg sporer bare Gil.
216
00:15:05,613 --> 00:15:09,074
-Hvabehar?
-Jeg gav Austin et ur med GPS.
217
00:15:09,700 --> 00:15:13,495
Hvis du prøver på noget,
kommer jeg efter dig, din lort.
218
00:15:15,372 --> 00:15:19,168
Hvis du er nødt til at overvåge Austin,
når han er ude med Gil,
219
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
bør de måske ikke være uden opsyn.
220
00:15:21,587 --> 00:15:25,591
Han er hans far.
Han har visse rettigheder. Desværre.
221
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Måske skal vi få min advokat til
at lave en besøgsretsaftale.
222
00:15:30,179 --> 00:15:33,515
Nej, ingen advokater.
Det kan Gil ikke lide.
223
00:15:33,599 --> 00:15:36,352
Jeg er ret ligeglad med,
hvad Gil kan lide.
224
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
Jeg har styr på det.
225
00:15:40,981 --> 00:15:43,192
-Ved at overvåge dem?
-Præcis.
226
00:15:49,281 --> 00:15:53,452
Jeg tror, vi fik ham frikendt,
fordi de fumlede med beviserne.
227
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Jeg elsker, når de gør vores arbejde.
228
00:15:56,747 --> 00:15:59,458
Er det ikke svært at forsvare en skyldig?
229
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
Det er et godt spørgsmål.
Der er to ting at sige til det.
230
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
For det første
bliver kriminelle tit frikendt.
231
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Jeg mener, at alle,
uanset hvad, fortjener et forsvar.
232
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Næsten alt, hvad vi kalder en forbrydelse,
233
00:16:14,473 --> 00:16:18,310
har omstændigheder, der gør,
at det ikke er. Tak, skat.
234
00:16:19,061 --> 00:16:23,607
For eksempel er alle enige om,
at det er forkert at stjæle.
235
00:16:24,608 --> 00:16:27,194
Men hvad hvis vedkommende sulter?
236
00:16:27,820 --> 00:16:29,321
Det kan jeg godt se.
237
00:16:29,905 --> 00:16:35,452
Jeg må ikke dømme mine klienter.
Ellers gør jeg ikke mit arbejde.
238
00:16:35,536 --> 00:16:39,790
Min opgave er at finde årsager til,
at folk gør slemme ting.
239
00:16:40,290 --> 00:16:42,751
Menneskeliggøre deres valg. Er du med?
240
00:16:43,961 --> 00:16:45,462
Det kan du tro.
241
00:16:45,546 --> 00:16:49,091
-Mit job virker helt kedeligt.
-Hvad?
242
00:16:49,174 --> 00:16:52,928
Manden har besteget alle bjerge
og været på alle kontinenter.
243
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
Det er fantastisk.
244
00:16:55,305 --> 00:16:58,559
Nu begynder du vel ikke
på det selvudslettende fis?
245
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Hun ved, hvad jeg mener.
246
00:17:03,272 --> 00:17:07,359
-Nå, far, har mor været efter dig?
-Hvad snakker du om?
247
00:17:08,652 --> 00:17:10,446
Hun har vel været forbi.
248
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
-Vær nu sød ved din mor.
-Hvad?
249
00:17:13,866 --> 00:17:16,660
Hun er faktisk ret sød for tiden.
250
00:17:20,914 --> 00:17:23,208
Jeg smutter nu. Beklager.
251
00:17:23,709 --> 00:17:26,879
Jeg har en masse lektier
og er åbenbart blevet lærer.
252
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
-Hvabehar?
-Ja. Du ved den bog, jeg skulle vælge?
253
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Nu vil min lærer have,
at jeg står for diskussionen om den.
254
00:17:34,845 --> 00:17:38,265
Hvordan har du det med det?
Skal jeg ringe til skolen?
255
00:17:38,348 --> 00:17:40,059
Nej, du skal ej.
256
00:17:41,935 --> 00:17:44,229
-Du bad mig vælge en bog.
-Nej.
257
00:17:44,313 --> 00:17:48,025
Jeg sagde, der var fordele
ved at følge systemet. Men det her…
258
00:17:48,108 --> 00:17:53,113
Du skal ikke gøre noget.
Stol på, at jeg kan klare det selv.
259
00:17:53,822 --> 00:17:54,990
Okay.
260
00:17:55,074 --> 00:17:56,617
Jeg kører dig hjem.
261
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Det var så sjovt.
262
00:18:00,704 --> 00:18:03,290
Og der var et kæmpe slagsmål.
263
00:18:03,373 --> 00:18:07,336
Da de fik det stoppet,
var der blod på isen. Rigtigt blod.
264
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Sejt.
265
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Paul, du er jo herfra.
Har du spillet ishockey?
266
00:18:14,468 --> 00:18:17,763
Nej. Jeg var mest til fodbold og skiløb.
267
00:18:17,846 --> 00:18:21,642
Nu hvor Austin bor i New England,
skal vi da en tur på pisterne.
268
00:18:21,725 --> 00:18:25,020
God idé. Hvad siger du til det?
Det kunne være sjovt.
269
00:18:25,104 --> 00:18:28,232
Men nu er det sengetid, så…
270
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Kom så.
271
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
Godnat. Af sted.
272
00:18:31,819 --> 00:18:33,320
-Okay.
-Farvel.
273
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Zion?
274
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Gil?
275
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Zion.
276
00:18:43,372 --> 00:18:45,124
-Hej, Paul.
-Zion.
277
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Georgia, Ginny.
278
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
-Austin.
-Hvor er det sjovt.
279
00:18:50,420 --> 00:18:54,258
-Er du kommet ud? Velkommen tilbage.
-Tak.
280
00:18:55,384 --> 00:19:00,597
Nå, I skal få fred til jeres
lille westernfilm. Sengetid.
281
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Vent på mig.
282
00:19:03,684 --> 00:19:04,726
Hej.
283
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Undskyld mig. Godnat med jer.
284
00:19:11,400 --> 00:19:12,609
Ja, godnat.
285
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
-Ham kan vi ikke lide, vel?
-Nej, vi kan ej.
286
00:19:19,700 --> 00:19:20,993
Hej.
287
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Kan du huske, da to af mine ekser
og min forlovede stod nede i entreen?
288
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
-Det var sjovt.
-Som et afsnit af Robinson.
289
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
Lige før de får deres velkomstpakker.
290
00:19:33,380 --> 00:19:38,010
Hvordan har din far det?
Tror du, det bliver seriøst med Simone?
291
00:19:38,635 --> 00:19:43,098
Det der gider jeg ikke. Du vil
have noget smuds, og det får du ikke.
292
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Buh, ikke sjovt.
293
00:19:47,102 --> 00:19:51,982
Det er da mærkeligt, at han har en anden.
Han ville flytte sammen med mig.
294
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Du skal giftes om to måneder.
295
00:19:54,526 --> 00:19:58,447
Ja, men ingen må komme over mig.
Sådan er reglen.
296
00:19:59,323 --> 00:20:03,952
Okay, vi er færdige med det emne.
Jeg vil ikke stå mellem dig og far.
297
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Stå nu mellem os. Du er så sød i midten.
298
00:20:11,293 --> 00:20:16,632
-Hvordan går det med Marcus?
-Godt. Jeg tror også, vi gifter os.
299
00:20:17,341 --> 00:20:21,220
Okay. Morsomt. Meget morsomt.
300
00:20:21,887 --> 00:20:23,263
Bliv endelig ved.
301
00:20:29,561 --> 00:20:33,273
Men er du okay? Har du det godt?
302
00:20:33,774 --> 00:20:36,151
Og vær ærlig. Ingen pis.
303
00:20:38,195 --> 00:20:40,906
Ja. Tak, fordi du spørger.
304
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Var du i skole i dag?
305
00:21:15,065 --> 00:21:18,610
Jeg pjækkede.
Jeg hader mandage efter en lang ferie.
306
00:21:19,111 --> 00:21:21,530
Bliver tirsdag så ikke bare den mandag?
307
00:21:23,198 --> 00:21:24,741
Kommer du herover?
308
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
Jeg er ret smadret. Jeg går i seng.
309
00:21:28,870 --> 00:21:32,541
-Jeg elsker dig, Plys.
-Jeg reagerer ikke på Plys.
310
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Det gjorde du lige.
311
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
Vi ser en film, hvis du vil være med?
312
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Nej.
313
00:22:00,902 --> 00:22:02,195
Nej tak.
314
00:22:04,364 --> 00:22:06,408
Hvordan gik det i skolen i dag?
315
00:22:07,659 --> 00:22:08,952
Det gik fint.
316
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Okay.
317
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
-Hej.
-Hej.
318
00:22:36,730 --> 00:22:40,901
-Hvor er Marcus?
-Det ved jeg ikke. Han var ikke til kemi.
319
00:22:41,485 --> 00:22:45,030
Hej. Jeg er søvnig.
Jeg trænger til en kop kaffe.
320
00:22:46,698 --> 00:22:49,826
Du er vildt god.
Din stemme rammer mig hver gang.
321
00:22:50,660 --> 00:22:53,288
-Tak.
-Jeg glæder mig vildt til at se det.
322
00:22:54,998 --> 00:22:56,291
Halløj.
323
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
Gud, Silver, din halskæde.
Den er fantastisk.
324
00:23:01,296 --> 00:23:04,424
-Jeg er vild med den.
-Tak. Den er vintage.
325
00:23:05,092 --> 00:23:06,051
Lækkert.
326
00:23:06,802 --> 00:23:09,679
Jeg skal til prøve, så vi ses senere.
327
00:23:10,263 --> 00:23:11,348
Hej, Max.
328
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Hej, Silver.
329
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
Hvad?
330
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
-Hej, Silver!
-Hej, Silver!
331
00:23:19,856 --> 00:23:21,358
"Den er vintage."
332
00:23:22,359 --> 00:23:24,903
-Hvad fissen sker der?
-Ikke noget.
333
00:23:25,529 --> 00:23:29,157
I flirter totalt til prøverne.
I står og fniser i et hjørne.
334
00:23:29,658 --> 00:23:31,368
Den seksuelle energi er ægte.
335
00:23:31,451 --> 00:23:34,913
Det betyder intet,
for jeg udstråler seksuel energi.
336
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Jeg er en gepard.
337
00:23:36,998 --> 00:23:38,834
"Silver, vil du binde mig op?"
338
00:23:40,919 --> 00:23:42,379
Synes I, vi flirter?
339
00:23:43,004 --> 00:23:46,258
-Ja, hun kan godt lide dig.
-Ja, hun kan.
340
00:23:46,341 --> 00:23:47,968
Vi ses til prøven.
341
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
Hej, Bracia.
342
00:23:52,722 --> 00:23:54,599
Tror du, hun kan lide mig?
343
00:24:02,107 --> 00:24:03,275
Er du fuld?
344
00:24:04,276 --> 00:24:06,194
Gud, han er stangstiv.
345
00:24:10,240 --> 00:24:11,533
Seriøst?
346
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
-Hvad er det?
-Stop.
347
00:24:13,160 --> 00:24:15,036
Giv mig flasken. Giv mig…
348
00:24:16,204 --> 00:24:17,414
Er du sindssyg?
349
00:24:17,956 --> 00:24:22,669
Du kan ikke være fuld i skolen.
Hvis du bliver snuppet, får du ballade.
350
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Ginny?
351
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Pis!
352
00:24:28,842 --> 00:24:32,804
Op med dig, brormand.
Rejs dig op. Kom så.
353
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
-Kom så…
-Hvad laver du her?
354
00:24:34,806 --> 00:24:38,643
Sig mig, tror du,
du er med i Euphoria? Kom så.
355
00:24:39,644 --> 00:24:42,439
-Jeg kører dig hen til din aftale.
-Hvad?
356
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Surprise.
357
00:24:44,399 --> 00:24:48,320
Jeg burde have vidst det. Det var for let.
Terapi? Ja da.
358
00:24:51,990 --> 00:24:53,950
Meget imponerende.
359
00:24:54,618 --> 00:24:57,954
Sidder du her og taler om,
hvordan jeg ødelagde dit liv?
360
00:24:58,538 --> 00:25:01,124
-Ja.
-Rolig nu.
361
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
Jeg ville se, hvad det går ud på.
362
00:25:03,376 --> 00:25:07,214
Sådan gør vi ikke sydpå.
Vi skyder ting og spiser smør.
363
00:25:08,590 --> 00:25:09,674
Hej.
364
00:25:10,842 --> 00:25:14,763
-Dr. Lily. Det er…
-Georgia, ikke?
365
00:25:14,846 --> 00:25:17,307
-Jeg ødelagde ikke hendes liv.
-Mor.
366
00:25:18,475 --> 00:25:21,102
-Vil du vente udenfor?
-Jeg vil gerne blive.
367
00:25:21,770 --> 00:25:25,315
-Mor, hvad laver du?
-Jeg er bekymret for dig.
368
00:25:26,191 --> 00:25:29,694
Jeg opdager, at du skader dig selv
og går til psykolog,
369
00:25:29,778 --> 00:25:34,115
og at denne meget kvalificerede kvinde
med de fine diplomer
370
00:25:34,199 --> 00:25:38,995
beskytter dig og hjælper dig.
Jeg vil bare se, hvad det går ud på.
371
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Sådan fungerer det ikke.
Det er Ginnys tid.
372
00:25:47,003 --> 00:25:49,464
-Hun må gerne blive.
-Er du sikker?
373
00:25:53,760 --> 00:25:54,678
Okay.
374
00:26:04,854 --> 00:26:10,193
Georgia, hvordan føltes det
at høre om Ginnys selvskade?
375
00:26:10,694 --> 00:26:12,529
Det er ligesom i Sopranos.
376
00:26:12,612 --> 00:26:16,533
-Mor, hvis du vil blive, skal du være med.
-Ja, undskyld.
377
00:26:16,616 --> 00:26:19,286
Er det svært for dig? Idéen om terapi?
378
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
Ja, bliv ude af mit hoved!
379
00:26:21,079 --> 00:26:23,373
-Mor!
-Undskyld. Undskyld.
380
00:26:26,626 --> 00:26:30,171
Ja. Det er svært. Hvordan det føles?
381
00:26:31,590 --> 00:26:32,799
Frygteligt.
382
00:26:34,050 --> 00:26:40,307
Jeg vil gøre alt for at beskytte hende.
Så at vide, at hun føler smerte nok til…
383
00:26:41,516 --> 00:26:46,146
Til at gøre det mod sig selv
i skjul i så lang tid…
384
00:26:46,688 --> 00:26:50,442
Det generer dig vist,
at Ginny skjulte det for dig?
385
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Selvfølgelig.
386
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Ginny og jeg er ikke normale mor-datter.
Vi er nære venner.
387
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
I er ikke venner. I er mor og datter.
388
00:26:59,492 --> 00:27:02,912
Føler du, at du respekterer
Ginnys grænser?
389
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Siger hun det?
At jeg ikke respekterer hendes grænser?
390
00:27:10,337 --> 00:27:12,297
Du respekterer ikke mine grænser.
391
00:27:17,510 --> 00:27:21,973
-Jeg kan ikke lide det her.
-Jeg tror, det kan være meget givende.
392
00:27:22,057 --> 00:27:23,808
For jer begge to.
393
00:27:25,518 --> 00:27:28,188
Jeg ved godt, jeg ikke er perfekt.
394
00:27:29,564 --> 00:27:33,109
Tror du, jeg vidste, hvordan man var mor?
395
00:27:33,610 --> 00:27:36,863
Jeg var 15. Mary-Kate og Ashley
talte ikke om den slags.
396
00:27:37,447 --> 00:27:41,493
Jeg måtte hele tiden rejse mig
fra alt det lort
397
00:27:41,576 --> 00:27:44,621
og smile og være glad
og beskytte dig mod det hele.
398
00:27:44,704 --> 00:27:48,208
Jeg havde ingen barndom.
Det havde hun i det mindste.
399
00:27:49,376 --> 00:27:53,254
Jeg ved, du gjorde meget for mig,
og at det var svært.
400
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
Men før nu havde jeg aldrig boet
i en by længe nok til at få venner.
401
00:27:58,927 --> 00:28:02,472
Jeg har altid været den nye. Altid alene.
402
00:28:03,014 --> 00:28:05,433
Jeg kendte ikke andet, og det var svært.
403
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
Og jeg har ret til at være ked af det.
404
00:28:15,110 --> 00:28:17,529
Jeg har mine egne oplevelser, mor.
405
00:28:24,035 --> 00:28:26,454
-Ind med dig. Kom så.
-Hvad?
406
00:28:28,206 --> 00:28:29,499
Okay.
407
00:28:29,582 --> 00:28:32,335
Mor er nedenunder. Nej. Ingen guitar.
408
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Den tager jeg lige.
409
00:28:34,629 --> 00:28:36,756
-Lyseslukker.
-Sko.
410
00:28:37,257 --> 00:28:40,468
-Det er mine sko.
-Ja, det er. Sådan.
411
00:28:40,552 --> 00:28:42,429
Hvor er min lommelærke?
412
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Hvorfor kom du fuld i skole?
413
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
-Virkelig mærkeligt gjort.
-Jeg er ikke fuld.
414
00:28:49,394 --> 00:28:53,106
Tager du pis på mig? Du er stangvissen.
415
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Vil I med ud og spise kinesisk i aften?
416
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
-Pandekager med forårsløg.
-Vi er faktisk…
417
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
Vi har mange lektier,
så take-out ville være fedt.
418
00:29:02,782 --> 00:29:05,160
-Modtaget!
-Pandekager med forårsløg.
419
00:29:06,453 --> 00:29:09,664
-Kan vi få pandekager med forårsløg?
-Ja.
420
00:29:10,415 --> 00:29:11,750
-Okay.
-Fedt.
421
00:29:11,833 --> 00:29:15,211
Så, nu skal du sove. Godnat.
422
00:29:16,379 --> 00:29:19,424
Hvorfor er du ikke til prøve med Silver?
423
00:29:20,467 --> 00:29:23,720
-Hun kan godt lide dig.
-Hvorfor siger alle det?
424
00:29:27,432 --> 00:29:32,520
-Tror du, Ginny kan lide mig?
-I to er ulækkert besat af hinanden.
425
00:29:33,104 --> 00:29:38,193
Jeg fatter det ikke. Dig og Pete Davidson…
Heterokvinder forvirrer mig.
426
00:29:40,487 --> 00:29:45,033
-Selvfølgelig kan hun lide dig, dit fjols.
-Det burde hun ikke.
427
00:29:47,660 --> 00:29:51,414
Jeg henter noget vand.
Du går ikke ud herfra.
428
00:29:51,498 --> 00:29:55,001
Bliv her, bliv i sengen. Jeg mener det.
429
00:30:03,259 --> 00:30:08,723
Her er to mennesker, som elsker hinanden,
men som er gode til at såre hinanden.
430
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
Ginny, hvad har du brug for fra din mor?
431
00:30:15,146 --> 00:30:19,484
Jeg har brug for, at du prøver at forstå,
hvor jeg kommer fra.
432
00:30:20,318 --> 00:30:23,905
Men hvorfor?
Hvad er det, jeg ikke forstår?
433
00:30:26,074 --> 00:30:28,076
At jeg er sort for eksempel.
434
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Så fordi jeg er hvid,
kan jeg aldrig forstå min datter?
435
00:30:36,501 --> 00:30:38,127
På en måde, ja.
436
00:30:39,212 --> 00:30:42,131
Du var Scarlett O'Hara til Halloween.
437
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
Hold nu op. Det var et kostume.
438
00:30:46,344 --> 00:30:49,472
Men det ramte mig nok til at genere mig.
439
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Og du tænkte ikke engang over,
hvad jeg følte.
440
00:30:53,893 --> 00:30:57,063
Georgia, du elsker din datter,
441
00:30:57,814 --> 00:31:02,861
men som hvid mor kan der så være ting,
du har svært ved at forstå
442
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
om hendes oplevelser?
443
00:31:05,238 --> 00:31:07,824
Selvfølgelig forstår jeg det ikke.
444
00:31:08,533 --> 00:31:12,036
Jeg brænder det skide kostume. Undskyld.
445
00:31:12,620 --> 00:31:13,830
Undskyld.
446
00:31:15,206 --> 00:31:17,375
Det er også de andre ting.
447
00:31:18,877 --> 00:31:21,504
Du skruer mit vindue til.
448
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
Du undgår at tale om konflikter.
449
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
Du lyver og har hemmeligheder.
450
00:31:27,844 --> 00:31:31,848
Du krænker mit privatliv.
Du ryger med min kæreste.
451
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Nej…
452
00:31:32,932 --> 00:31:36,853
Kreditkortene. Du læste min terapidagbog.
453
00:31:38,479 --> 00:31:39,480
Voldemort.
454
00:31:44,277 --> 00:31:48,489
Det har jeg brug for, mor.
Du skal lytte til mig
455
00:31:49,324 --> 00:31:52,118
og vide, at det, du gør, påvirker mig.
456
00:31:54,662 --> 00:31:59,584
Okay. Jeg har forstået. Men du skal
sætte pris på det, jeg har gjort,
457
00:32:00,126 --> 00:32:02,879
i stedet for at sige,
at jeg gør alting galt.
458
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Jeg prøver.
459
00:32:05,924 --> 00:32:08,676
I vil begge to gerne forstås.
460
00:32:09,260 --> 00:32:13,306
Men det handler om Ginny.
Og Georgia, du taler kun om dine følelser.
461
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Er det ikke pointen med terapi?
462
00:32:15,642 --> 00:32:20,939
Pointen er at hjælpe Ginny,
så hun holder op at skade sig selv.
463
00:32:26,402 --> 00:32:30,990
Du er så magtfuld. Du tager meget plads.
464
00:32:33,326 --> 00:32:38,373
Og nogle gange føler jeg,
at der ikke altid er plads til mig.
465
00:32:45,213 --> 00:32:46,381
Undskyld.
466
00:32:48,925 --> 00:32:49,968
Jeg…
467
00:32:51,010 --> 00:32:52,136
Jeg mener…
468
00:32:54,555 --> 00:32:55,890
Jeg har begået fejl.
469
00:32:58,142 --> 00:32:59,227
Undskyld.
470
00:33:04,941 --> 00:33:07,568
Jeg vil ikke have, du er så ked af det.
471
00:33:13,574 --> 00:33:15,326
Heller ikke mig.
472
00:33:44,063 --> 00:33:45,732
Det var sjovt.
473
00:33:47,191 --> 00:33:49,318
-Du ville selv til psykolog.
-Ja.
474
00:33:50,278 --> 00:33:51,779
Jeg trænger til en drink.
475
00:34:14,052 --> 00:34:17,388
-Det skal du ikke sige til dr. Lily.
-Aftale.
476
00:34:18,306 --> 00:34:22,643
Jeg har jo altid lært dig at være stærk,
477
00:34:23,186 --> 00:34:26,731
og at sårbarhed er en svaghed.
478
00:34:30,568 --> 00:34:32,445
Måske tog jeg fejl.
479
00:34:32,528 --> 00:34:36,074
Jeg tror, din sårbarhed
kan være din superkraft.
480
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Jeg elsker dig, mor.
481
00:34:41,079 --> 00:34:45,833
Okay, tal med mig om alt.
Jeg sidder her og lytter.
482
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
Okay.
483
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Jeg skal lave en læseplan
til Gittens time i morgen.
484
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
Jeg lytter.
485
00:34:58,846 --> 00:35:02,058
Det er træls. Det er uretfærdigt.
486
00:35:02,600 --> 00:35:04,685
Det er noget lort, og jeg gør det.
487
00:35:07,146 --> 00:35:08,397
Skal jeg dræbe ham?
488
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
-Det er ikke sjovt.
-Det er lidt sjovt.
489
00:35:22,870 --> 00:35:27,250
Min opdragelse var ikke perfekt,
men jeg lærte dig at sige fra.
490
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Min far har fået en kæreste.
491
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
-Hold da kæft.
-Ja.
492
00:35:42,640 --> 00:35:45,852
-Hvor er Max og Norah?
-De er ikke skilsmissebørn.
493
00:35:47,478 --> 00:35:51,357
Jeg husker, første gang jeg mødte
en af min fars kærester. Jeg var 11.
494
00:35:51,983 --> 00:35:55,278
-Georgia og jeg smed æg på hendes hus.
-Seriøst?
495
00:35:55,361 --> 00:35:59,782
-Ja.
-Gid min mor ville blive vred på den måde.
496
00:36:00,616 --> 00:36:03,786
Og vise lidt følelser.
Hun siger, hun har det fint,
497
00:36:03,870 --> 00:36:06,789
bunder en flaske vin og ser Love Island.
498
00:36:06,873 --> 00:36:11,043
Så siger hun: "Se, Abby,
de fandt kærligheden, Abby.
499
00:36:11,127 --> 00:36:12,461
Kærlighed findes."
500
00:36:13,963 --> 00:36:15,047
Skal I have noget?
501
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Jeg har lyst til noget sødt.
502
00:36:20,136 --> 00:36:25,516
Joe, hver aften når du lukker,
lægger du alle de gamle scones i en kurv.
503
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Må jeg få den kurv?
504
00:36:30,521 --> 00:36:33,858
Kom nu. Jeg er
en god medarbejder for tiden.
505
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
-Hvordan? Ved at passe dit arbejde?
-Ja.
506
00:36:37,111 --> 00:36:40,406
-Som du får løn for? Uden at være skæv?
-Præcis.
507
00:36:41,115 --> 00:36:43,492
Du bliver mere og mere som din mor.
508
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Joe, se, hvad jeg kan.
509
00:36:48,831 --> 00:36:50,374
Hold da op.
510
00:36:52,585 --> 00:36:54,086
Er det mine drikkepenge?
511
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Det er så kedeligt at vente på,
at du bliver færdig.
512
00:36:59,008 --> 00:37:00,927
Jeg er værd at vente på.
513
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
-Velbekomme.
-Tak.
514
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
Nå, men han vil have,
at jeg skal møde hende.
515
00:37:13,022 --> 00:37:16,442
Det er svært, især hvis man kan lide dem.
516
00:37:17,026 --> 00:37:20,613
Men det bliver bedre.
Bare først om lang, lang tid.
517
00:37:20,696 --> 00:37:23,157
Det værste er, at hun hedder Anna.
518
00:37:23,908 --> 00:37:27,078
Simpelthen Anna. Verdens kedeligste navn.
519
00:37:27,578 --> 00:37:31,415
-Og hun ligner en Anna.
-Skal vi smide æg på hendes hus?
520
00:37:34,210 --> 00:37:36,379
Nej. Jeg skal lige på toilettet.
521
00:37:37,046 --> 00:37:40,216
-Skal jeg gå med?
-Nej. Jeg skynder mig.
522
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
-Gil. Hej.
-Hej.
523
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
-Hvad laver du her?
-Får lidt aftensmad.
524
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Jeg har kun én kogeplade, så…
525
00:37:53,688 --> 00:37:56,065
Tag kalkunsandwichen. Den er god.
526
00:37:56,148 --> 00:37:59,402
Bed om Ginny-udgaven.
Joe bliver sur, men den er god.
527
00:37:59,485 --> 00:38:00,528
Tak.
528
00:38:03,406 --> 00:38:07,201
-Godaften. Hvad skulle det være?
-En kalkunsandwich.
529
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
Ginny-udgaven.
530
00:38:14,875 --> 00:38:19,046
-Pomfritter eller salat?
-Du har vist god smag. Overrask mig.
531
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Du er Austins far, ikke?
532
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Cynthia, Zachs mor. Jeg så dig på skolen.
533
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
-Gil Timmins, goddag.
-Goddag.
534
00:38:29,932 --> 00:38:32,476
Georgia sagde, du har siddet i fængsel.
535
00:38:35,104 --> 00:38:39,108
-Er du en af hendes veninder?
-Nej. Jeg hader hende.
536
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Skal du være her længe?
537
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Det håber jeg,
men jeg må først finde en lejlighed.
538
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Måske kan jeg hjælpe.
Jeg er ejendomsmægler.
539
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Du er fuld af overraskelser, Cynthia.
540
00:38:53,622 --> 00:38:55,082
Georgia kan ikke lide dig.
541
00:38:58,002 --> 00:39:00,755
Nej, men Georgia begik underslæb
mod mit firma
542
00:39:01,339 --> 00:39:07,511
og fik mig fyret og sendt i fængsel,
så jeg er ikke så begejstret for hende.
543
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Jeg tror på dig.
544
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
Hun stjal fra borgmesterkontoret.
Hun havde…
545
00:39:15,728 --> 00:39:18,272
Værsgo. Du kan betale derhenne.
546
00:39:18,939 --> 00:39:19,857
Tak.
547
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
-Velkommen til Wellsbury.
-Skøn by.
548
00:39:22,401 --> 00:39:23,861
Flink fyr.
549
00:39:27,531 --> 00:39:29,658
Du har ret. Han blev sur.
550
00:39:31,410 --> 00:39:32,620
Vi ses, Gil.
551
00:39:44,965 --> 00:39:48,886
-Hej.
-Hvad skete der i dag? I skolen?
552
00:39:48,969 --> 00:39:50,679
Det var ingenting.
553
00:39:55,559 --> 00:39:57,728
Åh nej, hun er gnaven.
554
00:40:02,858 --> 00:40:05,194
Nej. Du må ikke surmule.
555
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
Sådan.
556
00:40:25,464 --> 00:40:27,049
Du må øve dig.
557
00:40:47,987 --> 00:40:50,739
Ginny? Bare begynd.
558
00:40:55,035 --> 00:40:56,203
Nej.
559
00:40:57,288 --> 00:41:00,833
-Hvad?
-Nej, det er noget fis.
560
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
Og jeg har lavet den skide læseplan.
561
00:41:05,463 --> 00:41:09,925
I synes måske, jeg er dramatisk,
men ingen andre blev bedt om det.
562
00:41:10,009 --> 00:41:14,805
Så enten bliver jeg slettet fra pensum,
eller også skal jeg arbejde ekstra.
563
00:41:16,307 --> 00:41:20,436
Ginny, jeg prøver at finde en måde, så du…
564
00:41:20,519 --> 00:41:22,730
Jeg dropper det her fag.
565
00:41:25,774 --> 00:41:26,901
Ja da!
566
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Jeg tillader ikke flere dramatiske udbrud.
567
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
-Sikke noget fis.
-Hunter, vil du sige noget?
568
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Ja, det er noget fis.
569
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
-Det var fantastisk.
-Jeg gik.
570
00:41:46,045 --> 00:41:48,464
Ja. Du skulle have set ham!
571
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Jeg er ikke glad.
Engelsk er mit yndlingsfag.
572
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Hvad gør vi så? Vi kan gå ind igen.
573
00:41:58,516 --> 00:42:00,684
Jeg har ikke svaret.
574
00:42:01,268 --> 00:42:03,604
Jeg vidste bare, det var forkert,
575
00:42:03,687 --> 00:42:07,066
og at jeg skulle gå,
men udover det ved jeg ingenting.
576
00:42:07,900 --> 00:42:13,822
Jeg kan ikke være på hans hold længere.
Det er for meget. Der er hele tiden noget.
577
00:42:14,573 --> 00:42:16,075
Hvorfor sagde du ikke det?
578
00:42:16,784 --> 00:42:19,954
Du går selv i klassen. Du kan se det.
579
00:42:20,871 --> 00:42:23,123
Hvorfor skal jeg sige noget?
580
00:42:25,292 --> 00:42:29,171
Du har ret. Jeg har svigtet dig. Undskyld.
581
00:42:30,005 --> 00:42:31,590
Og jeg hader Gitten.
582
00:42:31,674 --> 00:42:36,095
Jeg kan ikke engang lide engelsk.
Lad os lære fransk og stikke af sammen.
583
00:42:38,556 --> 00:42:41,767
Jeg tager hjem. Vi ses i aften.
584
00:43:00,160 --> 00:43:04,290
Hej, hængemule.
Du er ikke dit sædvanlige muntre jeg.
585
00:43:07,585 --> 00:43:08,586
Åh nej.
586
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Jeg har en hammer. Hvem skal jeg slå?
587
00:43:13,591 --> 00:43:15,968
Mig, i hovedet.
588
00:43:17,469 --> 00:43:18,762
Jeg er en lorteven.
589
00:43:20,014 --> 00:43:23,142
Marcus sagde engang.
at jeg får alt til at handle om mig,
590
00:43:23,767 --> 00:43:26,645
og at jeg ikke ser,
hvad der sker med andre,
591
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
og jeg tror, han har ret.
592
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Du har også et meget gavmildt hjerte.
593
00:43:34,862 --> 00:43:36,947
Mit hjerte er helt forkullet.
594
00:43:37,031 --> 00:43:39,408
Jeg kan godt lide dit forkullede hjerte.
595
00:43:41,118 --> 00:43:42,161
Kan du?
596
00:43:43,370 --> 00:43:44,538
Vil du have et kram?
597
00:43:49,001 --> 00:43:50,252
Nej.
598
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Nej tak. Ellers tak.
599
00:43:58,886 --> 00:43:59,928
Okay.
600
00:44:08,854 --> 00:44:10,022
Ginny?
601
00:44:10,814 --> 00:44:12,650
Du skulle have et lift?
602
00:44:12,733 --> 00:44:15,903
Jeg lå på sofaen,
så jeg må virkelig elske dig.
603
00:44:16,695 --> 00:44:19,198
Hallo? Joe?
604
00:44:20,282 --> 00:44:22,242
Er strømmen gået?
605
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
Er det mine solbriller?
606
00:44:39,259 --> 00:44:42,471
Jeg troede, de var væk.
Åh nej, ikke et skråbånd.
607
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
Ginny, hvad sker der?
608
00:44:45,307 --> 00:44:48,435
Godt. Okay. Wow.
609
00:44:49,353 --> 00:44:50,979
Vi skal giftes!
610
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Hold kæft, sæt dig ned,
og lad os synge for dig.
611
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
Hvad?
612
00:45:09,164 --> 00:45:12,793
Georgia Miller,
velkommen til din polterabend!
613
00:45:13,293 --> 00:45:16,422
-Hvem skal du forestille?
-Er det ikke tydeligt?
614
00:45:16,505 --> 00:45:18,424
Jeg er frøken Georgia Sveske,
615
00:45:18,507 --> 00:45:23,220
den frækkeste borgmesterinde,
der nogensinde har bundet en sjus.
616
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
Åh gud.
617
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Jeg kan ikke mere. Jeg dør.
618
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
-Kom så, piger!
-Nej, jeg ejer bare stedet.
619
00:45:47,911 --> 00:45:51,123
Joe. Joe!
620
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Joe! Hold da op.
621
00:46:07,389 --> 00:46:09,266
Se, hvad jeg har.
622
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
Wow.
623
00:46:13,812 --> 00:46:18,525
Er du klar? En, to, tre.
624
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Ginny, siger du tak for gaven til Gil?
625
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Tak.
626
00:46:55,604 --> 00:46:56,897
Kom så, mor!
627
00:46:59,066 --> 00:47:00,359
Hej.
628
00:47:00,442 --> 00:47:06,240
Undskyld, jeg ikke så, hvad der foregik,
og bare havde hovedet oppe i røven.
629
00:47:06,740 --> 00:47:10,327
Fra nu af handler det ikke om mig,
når det bør handle om dig.
630
00:47:10,410 --> 00:47:15,207
Jeg vil være der for dig,
så du kan tale med mig om den slags.
631
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
-Hvor længe har du øvet dig på det?
-Jeg mener det.
632
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Det ved jeg godt. Er der mere?
633
00:47:23,173 --> 00:47:27,261
Du har ret i, at Silver kan lide mig,
men den tager vi en anden dag,
634
00:47:27,344 --> 00:47:29,555
for alt skal ikke handle om mig.
635
00:47:30,055 --> 00:47:34,393
-Hvordan har du det?
-Jeg har det faktisk fint, tror jeg.
636
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Det gør mig vildt glad. Jeg elsker dig.
637
00:47:38,230 --> 00:47:42,025
-Syng en serenade for mig, kælling.
-Klart. Alt for dig.
638
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
-Du kom!
-Wow.
639
00:47:45,571 --> 00:47:49,658
-Kan du lide min accent?
-Du kunne få et dobbeltliv som spion.
640
00:47:49,741 --> 00:47:53,912
Jeg ved ikke, hvordan Merrill gør.
En falsk accent er udmattende.
641
00:47:55,330 --> 00:47:58,750
-Kom tilbage! Hej.
-Hej.
642
00:48:01,128 --> 00:48:03,797
Hejsa. Nu skal du høre.
643
00:48:03,881 --> 00:48:06,466
Du har hovedpine og gik hjem i seng.
644
00:48:06,967 --> 00:48:11,847
Jeg har arbejdet hårdt på det her,
og hvis du ikke går lige nu, skriger jeg.
645
00:48:12,431 --> 00:48:17,102
Simpelthen. Jeg skriger,
så højt jeg kan. For evigt.
646
00:48:18,020 --> 00:48:20,355
-Georgia!
-Så siger vi det.
647
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Jeg vil danse.
648
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
Joe!
649
00:48:39,166 --> 00:48:41,501
-Jeg skal giftes.
-Ja.
650
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Du er også fuld, så den tager jeg.
651
00:48:48,216 --> 00:48:52,304
-Morer du dig?
-Meget. Tak, fordi du gør det her.
652
00:48:52,387 --> 00:48:54,681
Det var ikke mig. Det var Ginny.
653
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
Ja. Hun er svær at sige nej til.
Ligesom sin mor.
654
00:48:58,977 --> 00:49:00,354
Det var en kompliment.
655
00:49:05,817 --> 00:49:10,113
Okay, men den her polterabend var
meget sjovere end min første.
656
00:49:10,656 --> 00:49:13,867
-Austin, jeg er hjemme!
-Nå ja, Gil passer ham.
657
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
-Hvad?
-Hvad?
658
00:49:17,996 --> 00:49:18,997
Nej.
659
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
Mor, hvorfor er det så slemt?
660
00:49:25,754 --> 00:49:27,714
Ja, hvorfor er det så slemt?
661
00:49:29,967 --> 00:49:31,885
-Er du okay?
-Jeg fik to kugler.
662
00:49:31,969 --> 00:49:33,762
Hvad troede du da?
663
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve