1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,969 --> 00:00:15,974 Virginia, livet er uretfærdigt. Det er hårdt, så du må selv være hård. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,770 Lad dem aldrig se dig græde. Stærkt ansigt, stærk facade. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,191 Det, de ikke ved, kan de ikke bruge mod dig. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 To plaider på en sofa. 6 00:00:35,535 --> 00:00:40,248 -Vi har siddet i sofaen i dagevis. -Vi er sofaen. Sofaen er os. 7 00:00:40,957 --> 00:00:44,210 Du behøver ikke gå i skole i morgen, hvis det er for meget. 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,755 Vi kan pjække og se film hele dagen. 9 00:00:47,255 --> 00:00:50,300 Én romantisk komedie mere og jeg sætter ild til mig selv. 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,970 -Det er ikke sjovt. -Det er lidt sjovt. 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,851 Hvad? Hvad laver… Stop! 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 JEG ER TILBAAAAGE 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,776 Marcus er kommet hjem. 14 00:01:11,821 --> 00:01:15,533 -Sofa. Hvad skal du? -Du vil over til kæresten. 15 00:01:16,117 --> 00:01:19,454 Det er okay. Jeg har nogle ærinder. Gavebytning. 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Men jeg elsker dig. 17 00:01:31,883 --> 00:01:35,178 -Er du okay, mens jeg er væk? -Jeg går ikke i stykker. 18 00:01:35,678 --> 00:01:36,721 Okay. 19 00:01:38,181 --> 00:01:42,102 Min mor skulle være hård. Hun havde ikke den luksus at være blød. 20 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 Hun ser sårbarhed som en svaghed. 21 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 Stil hellere nogle tunge møbler mellem os. 22 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Georgia, kom ind. Godt nytår. 23 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 -Det er ikke godt. -Det tænkte jeg nok. 24 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Hvorfor skjulte du det? 25 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Hvorfor sagde du ikke, at Ginny skadede sig selv? 26 00:02:05,708 --> 00:02:09,087 -Jeg var rådvild. -Så du fandt selv en psykolog? 27 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 Ja. Vores datter kæmper med noget værre lort. 28 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 Så du flytter til byen og bor et smart sted, 29 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 og pludselig ved du, hvad der er bedst for hende? 30 00:02:19,472 --> 00:02:22,642 Ligesom da du skred, og jeg ikke så hende i et år? 31 00:02:22,725 --> 00:02:24,894 Jeg var 16. Du er 34. 32 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 Vi har ikke hemmeligheder. 33 00:02:27,564 --> 00:02:30,692 Jeg vil ikke engang kende dine hemmeligheder. 34 00:02:33,903 --> 00:02:37,907 -Du skulle have sagt det. -Du har ret. Undskyld. 35 00:02:38,908 --> 00:02:40,285 Hvorfor lod du være? 36 00:02:40,785 --> 00:02:43,663 Hun tryglede mig. Hun ville ikke have det. 37 00:02:44,747 --> 00:02:46,249 Hun havde brug for mig. 38 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 -Hun manipulerede dig. -Du behøver ikke lyde stolt. 39 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 40 00:02:58,595 --> 00:03:02,932 Det er derfor, hun går til psykolog, så hun får den hjælp, hun behøver. 41 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 -Simone? Hej. -Hej, Georgia. 42 00:03:16,070 --> 00:03:18,114 Du kunne have sagt noget. 43 00:03:23,119 --> 00:03:24,162 Sexet. 44 00:03:30,210 --> 00:03:33,004 -Hvordan gik din jul? -Meget glædeligt. 45 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 -Min mor fandt ud af, at jeg brænder mig. -Hvad? 46 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Hun læste min dagbog og flippede helt ud. 47 00:03:41,429 --> 00:03:45,225 -Festligt. Hvad gjorde hun? -Ingenting. 48 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Det er rart. Hun fik aktiveret mor-genet. 49 00:03:49,771 --> 00:03:54,484 -Hvad med din jul? -Det gik fint. En masse Uno og munterhed. 50 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 -Austin. -Vil du se en tryllekunst? 51 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 Helt sikkert. 52 00:04:02,951 --> 00:04:06,204 -Fik du det ur til jul? -Nej, mor har lige givet mig det. 53 00:04:08,164 --> 00:04:12,126 -Jeg er ikke så god til at blande endnu. -Det lærer du. 54 00:04:18,508 --> 00:04:21,552 Hvad? Han er magisk. Han skal druknes. 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,722 Det har min far lært mig. 56 00:04:27,850 --> 00:04:30,270 -Far? -Nåh ja. 57 00:04:30,353 --> 00:04:33,481 Georgia opdagede min selvskade, Gil blev løsladt. 58 00:04:33,564 --> 00:04:36,067 En helt almindelig jul i Miller-familien. 59 00:04:43,283 --> 00:04:49,497 Min jul gik med at høre på min bubbe og zayde gentage, 60 00:04:49,580 --> 00:04:54,085 at de aldrig har kunnet lide min far. Glædeligt helvede. 61 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Jeg havde PMS hele tiden, så jeg kom slet ikke på ski. 62 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 -Du har altid menstruation. -Ja. 63 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 Gud, hvordan gik det hos Nanny og Pappy? Jeg elsker Pappy. 64 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Pappy var bare Pappy. 65 00:05:05,972 --> 00:05:10,977 Ellen græd ude på badeværelset, fordi Nanny kritiserede hendes juletærter. 66 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 Så det var jul. 67 00:05:12,353 --> 00:05:15,857 -Marcus sagde, I spillede meget Uno. -Gjorde han? 68 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 -Mærkeligt. -Hvad? 69 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Han kom ikke ud af sit værelse. 70 00:05:22,989 --> 00:05:26,034 Men ved I, hvem der havde en superfed juleferie? 71 00:05:26,117 --> 00:05:29,787 -Sophie, for hun er forelsket. -Stop. 72 00:05:29,871 --> 00:05:32,415 -Det er pinligt. -Det er meget usundt. 73 00:05:32,498 --> 00:05:36,252 Tror du ikke, jeg ved det? Selvfølgelig er det usundt. 74 00:05:36,336 --> 00:05:39,464 Jeg føler det, og det føles meget usundt. 75 00:05:39,547 --> 00:05:42,300 -Så lad være. -Jeg prøver. 76 00:05:42,383 --> 00:05:47,597 Men så så jeg billedet, og nu er jeg død. Farvel. 77 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Måske skal du bare lade som om. 78 00:05:52,810 --> 00:05:54,937 Nej! Dæmon! Dræb den! 79 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 Nå, jeg vil lige se til min kæreste. 80 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 Ginny kommer sammen med min bror, og jeg elsker det. 81 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 -Hej, Silver. -Hej, Ginny. 82 00:06:13,039 --> 00:06:16,876 -Har du set Marcus nogen steder? -Nej, beklager. 83 00:06:17,460 --> 00:06:19,128 Okay. Tak. 84 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Jeg har ændret mig. 85 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 -Det sagde du. -Tror du ikke, folk kan ændre sig? 86 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Jo da, bare ikke til det bedre. 87 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 Austin vil elske at se en ishockeykamp. 88 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 -Ikke på en hverdag. -Han er hjemme før ti. 89 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 Nej. "Nej" er en hel sætning. 90 00:06:36,187 --> 00:06:40,483 Helt ærligt, så er jeg lidt forvirret, 91 00:06:40,566 --> 00:06:43,444 for det føles, som om du ikke stoler på mig. 92 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 Og hvis en af os ikke skulle stole på den anden, burde det være mig. 93 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 Hvad synes du? 94 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 Jeg har savnet dig. Meget. 95 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 Og den seksuelle kemi… 96 00:07:04,132 --> 00:07:05,967 …er der stadig mellem os. 97 00:07:07,051 --> 00:07:10,805 -Kan du mærke det? -Ja da. Det her er min drøm. 98 00:07:11,305 --> 00:07:15,101 Min klamme eks, der dukker op og vil skide på mit liv. 99 00:07:15,726 --> 00:07:17,311 Det kilder. 100 00:07:21,315 --> 00:07:22,442 Okay. 101 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Ingen ishockey, det respekterer jeg, 102 00:07:26,237 --> 00:07:30,074 men det er længe siden, jeg har set ham, G… 103 00:07:32,160 --> 00:07:35,037 Jeg vil bare se min søn. Ganske enkelt. 104 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 Godmorgen. 105 00:07:38,124 --> 00:07:42,503 Jeg fandt en fantastisk kjole. Jeg går ud fra, jeg skal være brudepige. 106 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 -Nå, hej. -Hej. 107 00:07:44,797 --> 00:07:48,468 Gil Timmins, Austins far. Det er min veninde, Ellen. 108 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 -Goddag. -Goddag. 109 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Lad os se den kjole. 110 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 -Jeg kommer bare senere. -Nej, den var jo fantastisk. 111 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Wow. 112 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 G, den skal hun altså have på. 113 00:08:02,273 --> 00:08:05,443 G? Det har jeg aldrig hørt før. Hvor sødt. 114 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Gil går nu. 115 00:08:09,530 --> 00:08:14,285 Ja, jeg vil lade jer få fred. Hyggeligt at møde dig, Ellen. 116 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Seriøst, hvor finder du alle de mænd? Sikke en evne. 117 00:08:20,833 --> 00:08:23,127 Jeg er en magnet. 118 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Hvad er din plan med brudepigekjolerne? 119 00:08:27,798 --> 00:08:30,259 -Det er ikke mit første bryllup. -Dit andet. 120 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Ja, det er mit andet. 121 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 Jeg gider ikke den fortærskede trummerum, alle andre gør. 122 00:08:36,599 --> 00:08:41,562 Ens brudepigekjoler, polterabend med skråbånd og penissugerør. 123 00:08:41,646 --> 00:08:44,690 Så du vil ikke have en polterabend? 124 00:08:45,525 --> 00:08:49,737 Der sker bare så meget. Jeg orker ikke en polterabend. 125 00:08:49,820 --> 00:08:51,113 Heller ikke mig. 126 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Bryon inviterede hende til Patriots-kamp. Hvor heteronormativt og sødt. 127 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 Han inviterede hende ikke. Han foreslog det henkastet. 128 00:09:01,290 --> 00:09:03,876 -Det samme. -Eter hun gav ham hatten. 129 00:09:03,960 --> 00:09:08,839 -Vi ved ikke, om det skyldes hatten. -Eller om det ikke gør. Team Hat. 130 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 -Du var Team Billetter. -Nu er jeg Team Hat. 131 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Slap nu af. 132 00:09:13,886 --> 00:09:17,265 Men du skal se football. Kun fedt, når Jackie er cheerleader. 133 00:09:17,348 --> 00:09:19,016 Jeg er det bedste ved kampen. 134 00:09:19,100 --> 00:09:21,811 G-O-O, alle siger "let's go" 135 00:09:21,894 --> 00:09:25,314 -Sådan! Stå sammen… -Okay, okay. 136 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 Hvad grubler du over? 137 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Jeg skal præsentere min bog for Gitten. 138 00:09:33,072 --> 00:09:36,993 -Nej, det er for tidligt. -Tak, jeg hader det. 139 00:09:37,577 --> 00:09:41,330 -Hvad har du overvejet? -Ann Petry, The Street. 140 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 Audre Lordes Sister outsider eller Nikole Hannah-Jones, 1619-projektet. 141 00:09:46,335 --> 00:09:49,922 -Gode bøger. -Irrelevant. Fortæl ham, det er noget fis. 142 00:09:50,006 --> 00:09:52,425 -Gitten lytter ikke. -Han er en nar. 143 00:09:52,508 --> 00:09:54,719 -Lad være. -Nej, jeg har besluttet mig. 144 00:09:54,802 --> 00:09:56,721 -Men hvilken bog? -Sister outsider. 145 00:09:59,515 --> 00:10:03,185 Hejsa. Bracia, jeg så lige Bryon med hatten på. 146 00:10:03,936 --> 00:10:05,938 -Team Hat? -Totalt Team Hat. 147 00:10:06,022 --> 00:10:10,318 Pis. Min mor har lige sendt datoen for min optagelsesprøve. 11. marts. 148 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 Gud, hvor står Merkur? I retrograd? 149 00:10:13,070 --> 00:10:17,575 Ingen anelse, men månerne skal stå op, og Pluto skal blande sig. 150 00:10:17,658 --> 00:10:21,579 -Jeg har brug for kosmisk hjælp. -Du får da topkarakter. 151 00:10:21,662 --> 00:10:26,459 College er et stort pres. Rent fysisk kan jeg ikke forberede mig mere. 152 00:10:26,542 --> 00:10:29,962 I er heldige med, I ikke skal søge ind nu. Det er et helvede. 153 00:10:30,046 --> 00:10:35,092 Det føles det allerede som. Apropos helvede, vi skal have engelsk. 154 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Nej. 155 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 Jeg håber, din bog findes som lydbog. 156 00:10:51,192 --> 00:10:52,943 Sister outsider. 157 00:10:53,861 --> 00:10:58,282 En fantastisk samling af Audre Lordes essays og taler, 158 00:10:58,366 --> 00:11:03,913 hvor hun går i dybden med sin identitet som sort queer-kvinde 159 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 og diskuterer, at forandring i et undertrykkende samfund 160 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 må begynde i en selv. 161 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 Tak, Ginny. 162 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 Alle læser tre kapitler af Sister outsider. 163 00:11:20,346 --> 00:11:21,972 Skal vi sige til på fredag? 164 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 Ginny styrer diskussionen i klassen. 165 00:11:26,686 --> 00:11:29,271 -Hvad gør jeg? -Tak, Ginny. 166 00:11:39,990 --> 00:11:44,370 Hej, Cynthia. Beth, Bhanu. Hvor er de sløve padder? 167 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Hej, mor. -Hej, min ven. God dag? 168 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 Ja. 169 00:11:56,006 --> 00:11:57,842 Far, hvad laver du her? 170 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Ja, far, hvad laver du her? 171 00:12:03,973 --> 00:12:06,183 Se, hvad jeg har, min ven. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 -Vil du med til ishockey i aften? -Ja. 173 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 Må jeg ikke nok, mor? 174 00:12:11,605 --> 00:12:15,401 -Hvor er det sødt. -Ja, jeg elsker, når fædre involverer sig. 175 00:12:15,484 --> 00:12:16,569 De damer. 176 00:12:17,528 --> 00:12:18,779 Altså… 177 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 Jeg er… Jo, det er vel okay. 178 00:12:21,824 --> 00:12:23,159 Ja! Tak. 179 00:12:27,413 --> 00:12:28,873 Må vi få penge til snacks? 180 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 Ja da. 181 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 Hvorfor ikke? 182 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 -Tak. -Okay, kom. 183 00:12:37,715 --> 00:12:39,675 Hjemme før ti. Jeg mener det! 184 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 -Jeg kan godt lide at købe ting til dig. -Det har vi tilfælles. 185 00:12:47,850 --> 00:12:50,102 Du er så smuk, og du ved det slet ikke. 186 00:12:50,978 --> 00:12:53,898 Jo, jeg gør. Jeg er meget smuk. 187 00:12:54,648 --> 00:12:56,108 Det er praktisk. 188 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Hvordan har du råd til alle de fine ting? 189 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 Jeg ved godt, du har det her fine job. 190 00:13:09,413 --> 00:13:12,541 -Tilgodehavender? -Jeg har set din bil. 191 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 Det er en meget flot bil. 192 00:13:16,128 --> 00:13:18,047 Tak. Jeg er glad for den. 193 00:13:18,130 --> 00:13:23,803 Da vi var ude at spise med dine kolleger, kørte de ikke i den slags biler. 194 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Hvad mener du? 195 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Okay. 196 00:13:34,814 --> 00:13:38,943 Jeg er fakturaansvarlig, så mit job er at følge pengestrømmen. 197 00:13:39,026 --> 00:13:44,073 Firmaets penge for ydelser. Og måske er nogle af de ydelser lidt… 198 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 Falske. 199 00:13:46,075 --> 00:13:48,953 Du opfinder falske ydelser, som firmaet betaler. 200 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 -Opdager de det ikke? -Man skal gøre det åbenlyst. 201 00:13:54,416 --> 00:13:59,338 Skrive en check og indløse den. De undersøger ingenting under 10.000. 202 00:13:59,421 --> 00:14:03,676 Ikke for meget på én gang, men så længe det er små summer… 203 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Hold da kæft. 204 00:14:06,303 --> 00:14:09,932 Og mig som troede, du var sådan en retskaffen fyr. 205 00:14:10,432 --> 00:14:12,434 Du er jo ægte kriminel. 206 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 Jeg kan ikke undslippe det. 207 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Jeg ender altid der, hvor jeg begyndte. 208 00:14:19,942 --> 00:14:22,486 Er det slemt? 209 00:14:25,656 --> 00:14:27,283 Hvorfor sagde du det? 210 00:14:28,534 --> 00:14:32,079 -Var du ikke bange for, at jeg blev sur? -Nej. 211 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 Lidt mørke kan ikke skræmme dig, Georgia Miller. 212 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 Se selv. Det er praktisk at være smuk. 213 00:14:50,097 --> 00:14:52,600 Du har lige røbet alle dine hemmeligheder. 214 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 Det var dig, der ville se den film. 215 00:15:01,525 --> 00:15:04,069 Undskyld, jeg sporer bare Gil. 216 00:15:05,613 --> 00:15:09,074 -Hvabehar? -Jeg gav Austin et ur med GPS. 217 00:15:09,700 --> 00:15:13,495 Hvis du prøver på noget, kommer jeg efter dig, din lort. 218 00:15:15,372 --> 00:15:19,168 Hvis du er nødt til at overvåge Austin, når han er ude med Gil, 219 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 bør de måske ikke være uden opsyn. 220 00:15:21,587 --> 00:15:25,591 Han er hans far. Han har visse rettigheder. Desværre. 221 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 Måske skal vi få min advokat til at lave en besøgsretsaftale. 222 00:15:30,179 --> 00:15:33,515 Nej, ingen advokater. Det kan Gil ikke lide. 223 00:15:33,599 --> 00:15:36,352 Jeg er ret ligeglad med, hvad Gil kan lide. 224 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Jeg har styr på det. 225 00:15:40,981 --> 00:15:43,192 -Ved at overvåge dem? -Præcis. 226 00:15:49,281 --> 00:15:53,452 Jeg tror, vi fik ham frikendt, fordi de fumlede med beviserne. 227 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Jeg elsker, når de gør vores arbejde. 228 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 Er det ikke svært at forsvare en skyldig? 229 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 Det er et godt spørgsmål. Der er to ting at sige til det. 230 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 For det første bliver kriminelle tit frikendt. 231 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 Jeg mener, at alle, uanset hvad, fortjener et forsvar. 232 00:16:11,804 --> 00:16:14,390 Næsten alt, hvad vi kalder en forbrydelse, 233 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 har omstændigheder, der gør, at det ikke er. Tak, skat. 234 00:16:19,061 --> 00:16:23,607 For eksempel er alle enige om, at det er forkert at stjæle. 235 00:16:24,608 --> 00:16:27,194 Men hvad hvis vedkommende sulter? 236 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Det kan jeg godt se. 237 00:16:29,905 --> 00:16:35,452 Jeg må ikke dømme mine klienter. Ellers gør jeg ikke mit arbejde. 238 00:16:35,536 --> 00:16:39,790 Min opgave er at finde årsager til, at folk gør slemme ting. 239 00:16:40,290 --> 00:16:42,751 Menneskeliggøre deres valg. Er du med? 240 00:16:43,961 --> 00:16:45,462 Det kan du tro. 241 00:16:45,546 --> 00:16:49,091 -Mit job virker helt kedeligt. -Hvad? 242 00:16:49,174 --> 00:16:52,928 Manden har besteget alle bjerge og været på alle kontinenter. 243 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 Det er fantastisk. 244 00:16:55,305 --> 00:16:58,559 Nu begynder du vel ikke på det selvudslettende fis? 245 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Hun ved, hvad jeg mener. 246 00:17:03,272 --> 00:17:07,359 -Nå, far, har mor været efter dig? -Hvad snakker du om? 247 00:17:08,652 --> 00:17:10,446 Hun har vel været forbi. 248 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 -Vær nu sød ved din mor. -Hvad? 249 00:17:13,866 --> 00:17:16,660 Hun er faktisk ret sød for tiden. 250 00:17:20,914 --> 00:17:23,208 Jeg smutter nu. Beklager. 251 00:17:23,709 --> 00:17:26,879 Jeg har en masse lektier og er åbenbart blevet lærer. 252 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 -Hvabehar? -Ja. Du ved den bog, jeg skulle vælge? 253 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 Nu vil min lærer have, at jeg står for diskussionen om den. 254 00:17:34,845 --> 00:17:38,265 Hvordan har du det med det? Skal jeg ringe til skolen? 255 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 Nej, du skal ej. 256 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 -Du bad mig vælge en bog. -Nej. 257 00:17:44,313 --> 00:17:48,025 Jeg sagde, der var fordele ved at følge systemet. Men det her… 258 00:17:48,108 --> 00:17:53,113 Du skal ikke gøre noget. Stol på, at jeg kan klare det selv. 259 00:17:53,822 --> 00:17:54,990 Okay. 260 00:17:55,074 --> 00:17:56,617 Jeg kører dig hjem. 261 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 Det var så sjovt. 262 00:18:00,704 --> 00:18:03,290 Og der var et kæmpe slagsmål. 263 00:18:03,373 --> 00:18:07,336 Da de fik det stoppet, var der blod på isen. Rigtigt blod. 264 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 Sejt. 265 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Paul, du er jo herfra. Har du spillet ishockey? 266 00:18:14,468 --> 00:18:17,763 Nej. Jeg var mest til fodbold og skiløb. 267 00:18:17,846 --> 00:18:21,642 Nu hvor Austin bor i New England, skal vi da en tur på pisterne. 268 00:18:21,725 --> 00:18:25,020 God idé. Hvad siger du til det? Det kunne være sjovt. 269 00:18:25,104 --> 00:18:28,232 Men nu er det sengetid, så… 270 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Kom så. 271 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 Godnat. Af sted. 272 00:18:31,819 --> 00:18:33,320 -Okay. -Farvel. 273 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 Zion? 274 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Gil? 275 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Zion. 276 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 -Hej, Paul. -Zion. 277 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Georgia, Ginny. 278 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 -Austin. -Hvor er det sjovt. 279 00:18:50,420 --> 00:18:54,258 -Er du kommet ud? Velkommen tilbage. -Tak. 280 00:18:55,384 --> 00:19:00,597 Nå, I skal få fred til jeres lille westernfilm. Sengetid. 281 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Vent på mig. 282 00:19:03,684 --> 00:19:04,726 Hej. 283 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 Undskyld mig. Godnat med jer. 284 00:19:11,400 --> 00:19:12,609 Ja, godnat. 285 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 -Ham kan vi ikke lide, vel? -Nej, vi kan ej. 286 00:19:19,700 --> 00:19:20,993 Hej. 287 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Kan du huske, da to af mine ekser og min forlovede stod nede i entreen? 288 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 -Det var sjovt. -Som et afsnit af Robinson. 289 00:19:28,876 --> 00:19:32,462 Lige før de får deres velkomstpakker. 290 00:19:33,380 --> 00:19:38,010 Hvordan har din far det? Tror du, det bliver seriøst med Simone? 291 00:19:38,635 --> 00:19:43,098 Det der gider jeg ikke. Du vil have noget smuds, og det får du ikke. 292 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Buh, ikke sjovt. 293 00:19:47,102 --> 00:19:51,982 Det er da mærkeligt, at han har en anden. Han ville flytte sammen med mig. 294 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Du skal giftes om to måneder. 295 00:19:54,526 --> 00:19:58,447 Ja, men ingen må komme over mig. Sådan er reglen. 296 00:19:59,323 --> 00:20:03,952 Okay, vi er færdige med det emne. Jeg vil ikke stå mellem dig og far. 297 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Stå nu mellem os. Du er så sød i midten. 298 00:20:11,293 --> 00:20:16,632 -Hvordan går det med Marcus? -Godt. Jeg tror også, vi gifter os. 299 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 Okay. Morsomt. Meget morsomt. 300 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 Bliv endelig ved. 301 00:20:29,561 --> 00:20:33,273 Men er du okay? Har du det godt? 302 00:20:33,774 --> 00:20:36,151 Og vær ærlig. Ingen pis. 303 00:20:38,195 --> 00:20:40,906 Ja. Tak, fordi du spørger. 304 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 Var du i skole i dag? 305 00:21:15,065 --> 00:21:18,610 Jeg pjækkede. Jeg hader mandage efter en lang ferie. 306 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 Bliver tirsdag så ikke bare den mandag? 307 00:21:23,198 --> 00:21:24,741 Kommer du herover? 308 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 Jeg er ret smadret. Jeg går i seng. 309 00:21:28,870 --> 00:21:32,541 -Jeg elsker dig, Plys. -Jeg reagerer ikke på Plys. 310 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Det gjorde du lige. 311 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 Vi ser en film, hvis du vil være med? 312 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 Nej. 313 00:22:00,902 --> 00:22:02,195 Nej tak. 314 00:22:04,364 --> 00:22:06,408 Hvordan gik det i skolen i dag? 315 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 Det gik fint. 316 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Okay. 317 00:22:34,311 --> 00:22:36,229 -Hej. -Hej. 318 00:22:36,730 --> 00:22:40,901 -Hvor er Marcus? -Det ved jeg ikke. Han var ikke til kemi. 319 00:22:41,485 --> 00:22:45,030 Hej. Jeg er søvnig. Jeg trænger til en kop kaffe. 320 00:22:46,698 --> 00:22:49,826 Du er vildt god. Din stemme rammer mig hver gang. 321 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 -Tak. -Jeg glæder mig vildt til at se det. 322 00:22:54,998 --> 00:22:56,291 Halløj. 323 00:22:57,959 --> 00:23:01,213 Gud, Silver, din halskæde. Den er fantastisk. 324 00:23:01,296 --> 00:23:04,424 -Jeg er vild med den. -Tak. Den er vintage. 325 00:23:05,092 --> 00:23:06,051 Lækkert. 326 00:23:06,802 --> 00:23:09,679 Jeg skal til prøve, så vi ses senere. 327 00:23:10,263 --> 00:23:11,348 Hej, Max. 328 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 Hej, Silver. 329 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 Hvad? 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 -Hej, Silver! -Hej, Silver! 331 00:23:19,856 --> 00:23:21,358 "Den er vintage." 332 00:23:22,359 --> 00:23:24,903 -Hvad fissen sker der? -Ikke noget. 333 00:23:25,529 --> 00:23:29,157 I flirter totalt til prøverne. I står og fniser i et hjørne. 334 00:23:29,658 --> 00:23:31,368 Den seksuelle energi er ægte. 335 00:23:31,451 --> 00:23:34,913 Det betyder intet, for jeg udstråler seksuel energi. 336 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Jeg er en gepard. 337 00:23:36,998 --> 00:23:38,834 "Silver, vil du binde mig op?" 338 00:23:40,919 --> 00:23:42,379 Synes I, vi flirter? 339 00:23:43,004 --> 00:23:46,258 -Ja, hun kan godt lide dig. -Ja, hun kan. 340 00:23:46,341 --> 00:23:47,968 Vi ses til prøven. 341 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 Hej, Bracia. 342 00:23:52,722 --> 00:23:54,599 Tror du, hun kan lide mig? 343 00:24:02,107 --> 00:24:03,275 Er du fuld? 344 00:24:04,276 --> 00:24:06,194 Gud, han er stangstiv. 345 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Seriøst? 346 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 -Hvad er det? -Stop. 347 00:24:13,160 --> 00:24:15,036 Giv mig flasken. Giv mig… 348 00:24:16,204 --> 00:24:17,414 Er du sindssyg? 349 00:24:17,956 --> 00:24:22,669 Du kan ikke være fuld i skolen. Hvis du bliver snuppet, får du ballade. 350 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Ginny? 351 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Pis! 352 00:24:28,842 --> 00:24:32,804 Op med dig, brormand. Rejs dig op. Kom så. 353 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 -Kom så… -Hvad laver du her? 354 00:24:34,806 --> 00:24:38,643 Sig mig, tror du, du er med i Euphoria? Kom så. 355 00:24:39,644 --> 00:24:42,439 -Jeg kører dig hen til din aftale. -Hvad? 356 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Surprise. 357 00:24:44,399 --> 00:24:48,320 Jeg burde have vidst det. Det var for let. Terapi? Ja da. 358 00:24:51,990 --> 00:24:53,950 Meget imponerende. 359 00:24:54,618 --> 00:24:57,954 Sidder du her og taler om, hvordan jeg ødelagde dit liv? 360 00:24:58,538 --> 00:25:01,124 -Ja. -Rolig nu. 361 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 Jeg ville se, hvad det går ud på. 362 00:25:03,376 --> 00:25:07,214 Sådan gør vi ikke sydpå. Vi skyder ting og spiser smør. 363 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 Hej. 364 00:25:10,842 --> 00:25:14,763 -Dr. Lily. Det er… -Georgia, ikke? 365 00:25:14,846 --> 00:25:17,307 -Jeg ødelagde ikke hendes liv. -Mor. 366 00:25:18,475 --> 00:25:21,102 -Vil du vente udenfor? -Jeg vil gerne blive. 367 00:25:21,770 --> 00:25:25,315 -Mor, hvad laver du? -Jeg er bekymret for dig. 368 00:25:26,191 --> 00:25:29,694 Jeg opdager, at du skader dig selv og går til psykolog, 369 00:25:29,778 --> 00:25:34,115 og at denne meget kvalificerede kvinde med de fine diplomer 370 00:25:34,199 --> 00:25:38,995 beskytter dig og hjælper dig. Jeg vil bare se, hvad det går ud på. 371 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Sådan fungerer det ikke. Det er Ginnys tid. 372 00:25:47,003 --> 00:25:49,464 -Hun må gerne blive. -Er du sikker? 373 00:25:53,760 --> 00:25:54,678 Okay. 374 00:26:04,854 --> 00:26:10,193 Georgia, hvordan føltes det at høre om Ginnys selvskade? 375 00:26:10,694 --> 00:26:12,529 Det er ligesom i Sopranos. 376 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 -Mor, hvis du vil blive, skal du være med. -Ja, undskyld. 377 00:26:16,616 --> 00:26:19,286 Er det svært for dig? Idéen om terapi? 378 00:26:19,369 --> 00:26:20,996 Ja, bliv ude af mit hoved! 379 00:26:21,079 --> 00:26:23,373 -Mor! -Undskyld. Undskyld. 380 00:26:26,626 --> 00:26:30,171 Ja. Det er svært. Hvordan det føles? 381 00:26:31,590 --> 00:26:32,799 Frygteligt. 382 00:26:34,050 --> 00:26:40,307 Jeg vil gøre alt for at beskytte hende. Så at vide, at hun føler smerte nok til… 383 00:26:41,516 --> 00:26:46,146 Til at gøre det mod sig selv i skjul i så lang tid… 384 00:26:46,688 --> 00:26:50,442 Det generer dig vist, at Ginny skjulte det for dig? 385 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 Selvfølgelig. 386 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Ginny og jeg er ikke normale mor-datter. Vi er nære venner. 387 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 I er ikke venner. I er mor og datter. 388 00:26:59,492 --> 00:27:02,912 Føler du, at du respekterer Ginnys grænser? 389 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 Siger hun det? At jeg ikke respekterer hendes grænser? 390 00:27:10,337 --> 00:27:12,297 Du respekterer ikke mine grænser. 391 00:27:17,510 --> 00:27:21,973 -Jeg kan ikke lide det her. -Jeg tror, det kan være meget givende. 392 00:27:22,057 --> 00:27:23,808 For jer begge to. 393 00:27:25,518 --> 00:27:28,188 Jeg ved godt, jeg ikke er perfekt. 394 00:27:29,564 --> 00:27:33,109 Tror du, jeg vidste, hvordan man var mor? 395 00:27:33,610 --> 00:27:36,863 Jeg var 15. Mary-Kate og Ashley talte ikke om den slags. 396 00:27:37,447 --> 00:27:41,493 Jeg måtte hele tiden rejse mig fra alt det lort 397 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 og smile og være glad og beskytte dig mod det hele. 398 00:27:44,704 --> 00:27:48,208 Jeg havde ingen barndom. Det havde hun i det mindste. 399 00:27:49,376 --> 00:27:53,254 Jeg ved, du gjorde meget for mig, og at det var svært. 400 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 Men før nu havde jeg aldrig boet i en by længe nok til at få venner. 401 00:27:58,927 --> 00:28:02,472 Jeg har altid været den nye. Altid alene. 402 00:28:03,014 --> 00:28:05,433 Jeg kendte ikke andet, og det var svært. 403 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 Og jeg har ret til at være ked af det. 404 00:28:15,110 --> 00:28:17,529 Jeg har mine egne oplevelser, mor. 405 00:28:24,035 --> 00:28:26,454 -Ind med dig. Kom så. -Hvad? 406 00:28:28,206 --> 00:28:29,499 Okay. 407 00:28:29,582 --> 00:28:32,335 Mor er nedenunder. Nej. Ingen guitar. 408 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Den tager jeg lige. 409 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 -Lyseslukker. -Sko. 410 00:28:37,257 --> 00:28:40,468 -Det er mine sko. -Ja, det er. Sådan. 411 00:28:40,552 --> 00:28:42,429 Hvor er min lommelærke? 412 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Hvorfor kom du fuld i skole? 413 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 -Virkelig mærkeligt gjort. -Jeg er ikke fuld. 414 00:28:49,394 --> 00:28:53,106 Tager du pis på mig? Du er stangvissen. 415 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Vil I med ud og spise kinesisk i aften? 416 00:28:56,192 --> 00:28:59,612 -Pandekager med forårsløg. -Vi er faktisk… 417 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 Vi har mange lektier, så take-out ville være fedt. 418 00:29:02,782 --> 00:29:05,160 -Modtaget! -Pandekager med forårsløg. 419 00:29:06,453 --> 00:29:09,664 -Kan vi få pandekager med forårsløg? -Ja. 420 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 -Okay. -Fedt. 421 00:29:11,833 --> 00:29:15,211 Så, nu skal du sove. Godnat. 422 00:29:16,379 --> 00:29:19,424 Hvorfor er du ikke til prøve med Silver? 423 00:29:20,467 --> 00:29:23,720 -Hun kan godt lide dig. -Hvorfor siger alle det? 424 00:29:27,432 --> 00:29:32,520 -Tror du, Ginny kan lide mig? -I to er ulækkert besat af hinanden. 425 00:29:33,104 --> 00:29:38,193 Jeg fatter det ikke. Dig og Pete Davidson… Heterokvinder forvirrer mig. 426 00:29:40,487 --> 00:29:45,033 -Selvfølgelig kan hun lide dig, dit fjols. -Det burde hun ikke. 427 00:29:47,660 --> 00:29:51,414 Jeg henter noget vand. Du går ikke ud herfra. 428 00:29:51,498 --> 00:29:55,001 Bliv her, bliv i sengen. Jeg mener det. 429 00:30:03,259 --> 00:30:08,723 Her er to mennesker, som elsker hinanden, men som er gode til at såre hinanden. 430 00:30:08,807 --> 00:30:11,518 Ginny, hvad har du brug for fra din mor? 431 00:30:15,146 --> 00:30:19,484 Jeg har brug for, at du prøver at forstå, hvor jeg kommer fra. 432 00:30:20,318 --> 00:30:23,905 Men hvorfor? Hvad er det, jeg ikke forstår? 433 00:30:26,074 --> 00:30:28,076 At jeg er sort for eksempel. 434 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 Så fordi jeg er hvid, kan jeg aldrig forstå min datter? 435 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 På en måde, ja. 436 00:30:39,212 --> 00:30:42,131 Du var Scarlett O'Hara til Halloween. 437 00:30:42,215 --> 00:30:45,260 Hold nu op. Det var et kostume. 438 00:30:46,344 --> 00:30:49,472 Men det ramte mig nok til at genere mig. 439 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 Og du tænkte ikke engang over, hvad jeg følte. 440 00:30:53,893 --> 00:30:57,063 Georgia, du elsker din datter, 441 00:30:57,814 --> 00:31:02,861 men som hvid mor kan der så være ting, du har svært ved at forstå 442 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 om hendes oplevelser? 443 00:31:05,238 --> 00:31:07,824 Selvfølgelig forstår jeg det ikke. 444 00:31:08,533 --> 00:31:12,036 Jeg brænder det skide kostume. Undskyld. 445 00:31:12,620 --> 00:31:13,830 Undskyld. 446 00:31:15,206 --> 00:31:17,375 Det er også de andre ting. 447 00:31:18,877 --> 00:31:21,504 Du skruer mit vindue til. 448 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 Du undgår at tale om konflikter. 449 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 Du lyver og har hemmeligheder. 450 00:31:27,844 --> 00:31:31,848 Du krænker mit privatliv. Du ryger med min kæreste. 451 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Nej… 452 00:31:32,932 --> 00:31:36,853 Kreditkortene. Du læste min terapidagbog. 453 00:31:38,479 --> 00:31:39,480 Voldemort. 454 00:31:44,277 --> 00:31:48,489 Det har jeg brug for, mor. Du skal lytte til mig 455 00:31:49,324 --> 00:31:52,118 og vide, at det, du gør, påvirker mig. 456 00:31:54,662 --> 00:31:59,584 Okay. Jeg har forstået. Men du skal sætte pris på det, jeg har gjort, 457 00:32:00,126 --> 00:32:02,879 i stedet for at sige, at jeg gør alting galt. 458 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Jeg prøver. 459 00:32:05,924 --> 00:32:08,676 I vil begge to gerne forstås. 460 00:32:09,260 --> 00:32:13,306 Men det handler om Ginny. Og Georgia, du taler kun om dine følelser. 461 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Er det ikke pointen med terapi? 462 00:32:15,642 --> 00:32:20,939 Pointen er at hjælpe Ginny, så hun holder op at skade sig selv. 463 00:32:26,402 --> 00:32:30,990 Du er så magtfuld. Du tager meget plads. 464 00:32:33,326 --> 00:32:38,373 Og nogle gange føler jeg, at der ikke altid er plads til mig. 465 00:32:45,213 --> 00:32:46,381 Undskyld. 466 00:32:48,925 --> 00:32:49,968 Jeg… 467 00:32:51,010 --> 00:32:52,136 Jeg mener… 468 00:32:54,555 --> 00:32:55,890 Jeg har begået fejl. 469 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Undskyld. 470 00:33:04,941 --> 00:33:07,568 Jeg vil ikke have, du er så ked af det. 471 00:33:13,574 --> 00:33:15,326 Heller ikke mig. 472 00:33:44,063 --> 00:33:45,732 Det var sjovt. 473 00:33:47,191 --> 00:33:49,318 -Du ville selv til psykolog. -Ja. 474 00:33:50,278 --> 00:33:51,779 Jeg trænger til en drink. 475 00:34:14,052 --> 00:34:17,388 -Det skal du ikke sige til dr. Lily. -Aftale. 476 00:34:18,306 --> 00:34:22,643 Jeg har jo altid lært dig at være stærk, 477 00:34:23,186 --> 00:34:26,731 og at sårbarhed er en svaghed. 478 00:34:30,568 --> 00:34:32,445 Måske tog jeg fejl. 479 00:34:32,528 --> 00:34:36,074 Jeg tror, din sårbarhed kan være din superkraft. 480 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 Jeg elsker dig, mor. 481 00:34:41,079 --> 00:34:45,833 Okay, tal med mig om alt. Jeg sidder her og lytter. 482 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Okay. 483 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 Jeg skal lave en læseplan til Gittens time i morgen. 484 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 Jeg lytter. 485 00:34:58,846 --> 00:35:02,058 Det er træls. Det er uretfærdigt. 486 00:35:02,600 --> 00:35:04,685 Det er noget lort, og jeg gør det. 487 00:35:07,146 --> 00:35:08,397 Skal jeg dræbe ham? 488 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 -Det er ikke sjovt. -Det er lidt sjovt. 489 00:35:22,870 --> 00:35:27,250 Min opdragelse var ikke perfekt, men jeg lærte dig at sige fra. 490 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 Min far har fået en kæreste. 491 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 -Hold da kæft. -Ja. 492 00:35:42,640 --> 00:35:45,852 -Hvor er Max og Norah? -De er ikke skilsmissebørn. 493 00:35:47,478 --> 00:35:51,357 Jeg husker, første gang jeg mødte en af min fars kærester. Jeg var 11. 494 00:35:51,983 --> 00:35:55,278 -Georgia og jeg smed æg på hendes hus. -Seriøst? 495 00:35:55,361 --> 00:35:59,782 -Ja. -Gid min mor ville blive vred på den måde. 496 00:36:00,616 --> 00:36:03,786 Og vise lidt følelser. Hun siger, hun har det fint, 497 00:36:03,870 --> 00:36:06,789 bunder en flaske vin og ser Love Island. 498 00:36:06,873 --> 00:36:11,043 Så siger hun: "Se, Abby, de fandt kærligheden, Abby. 499 00:36:11,127 --> 00:36:12,461 Kærlighed findes." 500 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 Skal I have noget? 501 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Jeg har lyst til noget sødt. 502 00:36:20,136 --> 00:36:25,516 Joe, hver aften når du lukker, lægger du alle de gamle scones i en kurv. 503 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Må jeg få den kurv? 504 00:36:30,521 --> 00:36:33,858 Kom nu. Jeg er en god medarbejder for tiden. 505 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 -Hvordan? Ved at passe dit arbejde? -Ja. 506 00:36:37,111 --> 00:36:40,406 -Som du får løn for? Uden at være skæv? -Præcis. 507 00:36:41,115 --> 00:36:43,492 Du bliver mere og mere som din mor. 508 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 Joe, se, hvad jeg kan. 509 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 Hold da op. 510 00:36:52,585 --> 00:36:54,086 Er det mine drikkepenge? 511 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Det er så kedeligt at vente på, at du bliver færdig. 512 00:36:59,008 --> 00:37:00,927 Jeg er værd at vente på. 513 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 -Velbekomme. -Tak. 514 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 Nå, men han vil have, at jeg skal møde hende. 515 00:37:13,022 --> 00:37:16,442 Det er svært, især hvis man kan lide dem. 516 00:37:17,026 --> 00:37:20,613 Men det bliver bedre. Bare først om lang, lang tid. 517 00:37:20,696 --> 00:37:23,157 Det værste er, at hun hedder Anna. 518 00:37:23,908 --> 00:37:27,078 Simpelthen Anna. Verdens kedeligste navn. 519 00:37:27,578 --> 00:37:31,415 -Og hun ligner en Anna. -Skal vi smide æg på hendes hus? 520 00:37:34,210 --> 00:37:36,379 Nej. Jeg skal lige på toilettet. 521 00:37:37,046 --> 00:37:40,216 -Skal jeg gå med? -Nej. Jeg skynder mig. 522 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 -Gil. Hej. -Hej. 523 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 -Hvad laver du her? -Får lidt aftensmad. 524 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Jeg har kun én kogeplade, så… 525 00:37:53,688 --> 00:37:56,065 Tag kalkunsandwichen. Den er god. 526 00:37:56,148 --> 00:37:59,402 Bed om Ginny-udgaven. Joe bliver sur, men den er god. 527 00:37:59,485 --> 00:38:00,528 Tak. 528 00:38:03,406 --> 00:38:07,201 -Godaften. Hvad skulle det være? -En kalkunsandwich. 529 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 Ginny-udgaven. 530 00:38:14,875 --> 00:38:19,046 -Pomfritter eller salat? -Du har vist god smag. Overrask mig. 531 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Du er Austins far, ikke? 532 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 Cynthia, Zachs mor. Jeg så dig på skolen. 533 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 -Gil Timmins, goddag. -Goddag. 534 00:38:29,932 --> 00:38:32,476 Georgia sagde, du har siddet i fængsel. 535 00:38:35,104 --> 00:38:39,108 -Er du en af hendes veninder? -Nej. Jeg hader hende. 536 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 Skal du være her længe? 537 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 Det håber jeg, men jeg må først finde en lejlighed. 538 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 Måske kan jeg hjælpe. Jeg er ejendomsmægler. 539 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Du er fuld af overraskelser, Cynthia. 540 00:38:53,622 --> 00:38:55,082 Georgia kan ikke lide dig. 541 00:38:58,002 --> 00:39:00,755 Nej, men Georgia begik underslæb mod mit firma 542 00:39:01,339 --> 00:39:07,511 og fik mig fyret og sendt i fængsel, så jeg er ikke så begejstret for hende. 543 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Jeg tror på dig. 544 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 Hun stjal fra borgmesterkontoret. Hun havde… 545 00:39:15,728 --> 00:39:18,272 Værsgo. Du kan betale derhenne. 546 00:39:18,939 --> 00:39:19,857 Tak. 547 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 -Velkommen til Wellsbury. -Skøn by. 548 00:39:22,401 --> 00:39:23,861 Flink fyr. 549 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 Du har ret. Han blev sur. 550 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Vi ses, Gil. 551 00:39:44,965 --> 00:39:48,886 -Hej. -Hvad skete der i dag? I skolen? 552 00:39:48,969 --> 00:39:50,679 Det var ingenting. 553 00:39:55,559 --> 00:39:57,728 Åh nej, hun er gnaven. 554 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 Nej. Du må ikke surmule. 555 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 Sådan. 556 00:40:25,464 --> 00:40:27,049 Du må øve dig. 557 00:40:47,987 --> 00:40:50,739 Ginny? Bare begynd. 558 00:40:55,035 --> 00:40:56,203 Nej. 559 00:40:57,288 --> 00:41:00,833 -Hvad? -Nej, det er noget fis. 560 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 Og jeg har lavet den skide læseplan. 561 00:41:05,463 --> 00:41:09,925 I synes måske, jeg er dramatisk, men ingen andre blev bedt om det. 562 00:41:10,009 --> 00:41:14,805 Så enten bliver jeg slettet fra pensum, eller også skal jeg arbejde ekstra. 563 00:41:16,307 --> 00:41:20,436 Ginny, jeg prøver at finde en måde, så du… 564 00:41:20,519 --> 00:41:22,730 Jeg dropper det her fag. 565 00:41:25,774 --> 00:41:26,901 Ja da! 566 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 Jeg tillader ikke flere dramatiske udbrud. 567 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 -Sikke noget fis. -Hunter, vil du sige noget? 568 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Ja, det er noget fis. 569 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 -Det var fantastisk. -Jeg gik. 570 00:41:46,045 --> 00:41:48,464 Ja. Du skulle have set ham! 571 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 Jeg er ikke glad. Engelsk er mit yndlingsfag. 572 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 Hvad gør vi så? Vi kan gå ind igen. 573 00:41:58,516 --> 00:42:00,684 Jeg har ikke svaret. 574 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Jeg vidste bare, det var forkert, 575 00:42:03,687 --> 00:42:07,066 og at jeg skulle gå, men udover det ved jeg ingenting. 576 00:42:07,900 --> 00:42:13,822 Jeg kan ikke være på hans hold længere. Det er for meget. Der er hele tiden noget. 577 00:42:14,573 --> 00:42:16,075 Hvorfor sagde du ikke det? 578 00:42:16,784 --> 00:42:19,954 Du går selv i klassen. Du kan se det. 579 00:42:20,871 --> 00:42:23,123 Hvorfor skal jeg sige noget? 580 00:42:25,292 --> 00:42:29,171 Du har ret. Jeg har svigtet dig. Undskyld. 581 00:42:30,005 --> 00:42:31,590 Og jeg hader Gitten. 582 00:42:31,674 --> 00:42:36,095 Jeg kan ikke engang lide engelsk. Lad os lære fransk og stikke af sammen. 583 00:42:38,556 --> 00:42:41,767 Jeg tager hjem. Vi ses i aften. 584 00:43:00,160 --> 00:43:04,290 Hej, hængemule. Du er ikke dit sædvanlige muntre jeg. 585 00:43:07,585 --> 00:43:08,586 Åh nej. 586 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 Jeg har en hammer. Hvem skal jeg slå? 587 00:43:13,591 --> 00:43:15,968 Mig, i hovedet. 588 00:43:17,469 --> 00:43:18,762 Jeg er en lorteven. 589 00:43:20,014 --> 00:43:23,142 Marcus sagde engang. at jeg får alt til at handle om mig, 590 00:43:23,767 --> 00:43:26,645 og at jeg ikke ser, hvad der sker med andre, 591 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 og jeg tror, han har ret. 592 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 Du har også et meget gavmildt hjerte. 593 00:43:34,862 --> 00:43:36,947 Mit hjerte er helt forkullet. 594 00:43:37,031 --> 00:43:39,408 Jeg kan godt lide dit forkullede hjerte. 595 00:43:41,118 --> 00:43:42,161 Kan du? 596 00:43:43,370 --> 00:43:44,538 Vil du have et kram? 597 00:43:49,001 --> 00:43:50,252 Nej. 598 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 Nej tak. Ellers tak. 599 00:43:58,886 --> 00:43:59,928 Okay. 600 00:44:08,854 --> 00:44:10,022 Ginny? 601 00:44:10,814 --> 00:44:12,650 Du skulle have et lift? 602 00:44:12,733 --> 00:44:15,903 Jeg lå på sofaen, så jeg må virkelig elske dig. 603 00:44:16,695 --> 00:44:19,198 Hallo? Joe? 604 00:44:20,282 --> 00:44:22,242 Er strømmen gået? 605 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 Er det mine solbriller? 606 00:44:39,259 --> 00:44:42,471 Jeg troede, de var væk. Åh nej, ikke et skråbånd. 607 00:44:43,347 --> 00:44:45,224 Ginny, hvad sker der? 608 00:44:45,307 --> 00:44:48,435 Godt. Okay. Wow. 609 00:44:49,353 --> 00:44:50,979 Vi skal giftes! 610 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 Hold kæft, sæt dig ned, og lad os synge for dig. 611 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 Hvad? 612 00:45:09,164 --> 00:45:12,793 Georgia Miller, velkommen til din polterabend! 613 00:45:13,293 --> 00:45:16,422 -Hvem skal du forestille? -Er det ikke tydeligt? 614 00:45:16,505 --> 00:45:18,424 Jeg er frøken Georgia Sveske, 615 00:45:18,507 --> 00:45:23,220 den frækkeste borgmesterinde, der nogensinde har bundet en sjus. 616 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 Åh gud. 617 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 Jeg kan ikke mere. Jeg dør. 618 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 -Kom så, piger! -Nej, jeg ejer bare stedet. 619 00:45:47,911 --> 00:45:51,123 Joe. Joe! 620 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 Joe! Hold da op. 621 00:46:07,389 --> 00:46:09,266 Se, hvad jeg har. 622 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 Wow. 623 00:46:13,812 --> 00:46:18,525 Er du klar? En, to, tre. 624 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Ginny, siger du tak for gaven til Gil? 625 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 Tak. 626 00:46:55,604 --> 00:46:56,897 Kom så, mor! 627 00:46:59,066 --> 00:47:00,359 Hej. 628 00:47:00,442 --> 00:47:06,240 Undskyld, jeg ikke så, hvad der foregik, og bare havde hovedet oppe i røven. 629 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 Fra nu af handler det ikke om mig, når det bør handle om dig. 630 00:47:10,410 --> 00:47:15,207 Jeg vil være der for dig, så du kan tale med mig om den slags. 631 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 -Hvor længe har du øvet dig på det? -Jeg mener det. 632 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 Det ved jeg godt. Er der mere? 633 00:47:23,173 --> 00:47:27,261 Du har ret i, at Silver kan lide mig, men den tager vi en anden dag, 634 00:47:27,344 --> 00:47:29,555 for alt skal ikke handle om mig. 635 00:47:30,055 --> 00:47:34,393 -Hvordan har du det? -Jeg har det faktisk fint, tror jeg. 636 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 Det gør mig vildt glad. Jeg elsker dig. 637 00:47:38,230 --> 00:47:42,025 -Syng en serenade for mig, kælling. -Klart. Alt for dig. 638 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 -Du kom! -Wow. 639 00:47:45,571 --> 00:47:49,658 -Kan du lide min accent? -Du kunne få et dobbeltliv som spion. 640 00:47:49,741 --> 00:47:53,912 Jeg ved ikke, hvordan Merrill gør. En falsk accent er udmattende. 641 00:47:55,330 --> 00:47:58,750 -Kom tilbage! Hej. -Hej. 642 00:48:01,128 --> 00:48:03,797 Hejsa. Nu skal du høre. 643 00:48:03,881 --> 00:48:06,466 Du har hovedpine og gik hjem i seng. 644 00:48:06,967 --> 00:48:11,847 Jeg har arbejdet hårdt på det her, og hvis du ikke går lige nu, skriger jeg. 645 00:48:12,431 --> 00:48:17,102 Simpelthen. Jeg skriger, så højt jeg kan. For evigt. 646 00:48:18,020 --> 00:48:20,355 -Georgia! -Så siger vi det. 647 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 Jeg vil danse. 648 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 Joe! 649 00:48:39,166 --> 00:48:41,501 -Jeg skal giftes. -Ja. 650 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 Du er også fuld, så den tager jeg. 651 00:48:48,216 --> 00:48:52,304 -Morer du dig? -Meget. Tak, fordi du gør det her. 652 00:48:52,387 --> 00:48:54,681 Det var ikke mig. Det var Ginny. 653 00:48:54,765 --> 00:48:58,143 Ja. Hun er svær at sige nej til. Ligesom sin mor. 654 00:48:58,977 --> 00:49:00,354 Det var en kompliment. 655 00:49:05,817 --> 00:49:10,113 Okay, men den her polterabend var meget sjovere end min første. 656 00:49:10,656 --> 00:49:13,867 -Austin, jeg er hjemme! -Nå ja, Gil passer ham. 657 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 -Hvad? -Hvad? 658 00:49:17,996 --> 00:49:18,997 Nej. 659 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 Mor, hvorfor er det så slemt? 660 00:49:25,754 --> 00:49:27,714 Ja, hvorfor er det så slemt? 661 00:49:29,967 --> 00:49:31,885 -Er du okay? -Jeg fik to kugler. 662 00:49:31,969 --> 00:49:33,762 Hvad troede du da? 663 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve