1
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
Livet är inte rättvist, Virginia.
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
Det är tufft,
så du måste vara tuff tillbaka.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,645
Låt dem aldrig se dig gråta.
Starkt ansikte, stark fasad.
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,774
Det de inte vet,
kan de inte använda mot dig.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
Bara två bekväma på en soffa.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Vi har inte lämnat soffan på dagar.
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,081
Vi är soffan. Soffan är vi.
8
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Du måste inte gå tillbaka till skolan
i morgon om det är för mycket.
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,755
Vi kan skolka, titta på film hela dagen.
10
00:00:47,255 --> 00:00:50,300
Om jag ser en romantisk komedi till,
tänder jag eld på mig själv.
11
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
-Det är inte roligt.
-Det är lite roligt.
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Vad? Vad gör…
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,851
Sluta.
14
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
HEJ, JAG ÄR TILLBAKA
15
00:01:05,774 --> 00:01:07,692
Marcus är hemma från sina morföräldrar.
16
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
Soffan. Vart ska du?
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,200
Du vill träffa kärleken.
18
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Det är okej.
Jag har några ärenden. Returer.
19
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
Men jag älskar dig.
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,969
-Klarar du dig medan jag är borta?
-Jag går inte sönder, mamma.
21
00:01:35,678 --> 00:01:36,554
Okej.
22
00:01:38,181 --> 00:01:39,682
Mamma var tvungen att vara tuff.
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,102
Hon har inte haft lyxen att vara mjuk.
24
00:01:42,602 --> 00:01:45,188
Hon ser sårbarhet som en svaghet.
25
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
Zion Miller, bäst att du ställer
tunga möbler mellan oss.
26
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Kom in, Georgia. Gott nytt år.
27
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
-Det känns inte så.
-Jag trodde inte det.
28
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Hur kunde du hålla det hemligt?
29
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Jag är hennes mamma. Varför sa du inte
att Ginny skadade sig själv?
30
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
Jag var rådvill.
31
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
Så du satte henne i terapi?
32
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Ja, det gjorde jag.
Vår dotter kämpar med svåra saker.
33
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
Så du flyttar till stan,
bor i en trendig brödrost
34
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
och får plötsligt ensam bestämma
vad som är bäst för henne?
35
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
Som när du stack mitt i natten
och vi inte sågs på ett år?
36
00:02:22,725 --> 00:02:24,394
Jag var 16 år, du är 34.
37
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
Vi har inga hemligheter.
38
00:02:27,564 --> 00:02:30,525
Jag vill inte ens veta
några av dina hemligheter.
39
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Du borde ha berättat.
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
Du har rätt, jag är ledsen.
41
00:02:38,908 --> 00:02:40,118
Varför gjorde du inte det?
42
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Hon bad mig om det.
Hon ville inte att du skulle veta.
43
00:02:44,831 --> 00:02:46,249
Hon sa att hon behövde mig.
44
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
-Hon manipulerade dig.
-Du behöver inte låta stolt över det.
45
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
Jag vet inte hur vi löser det här.
46
00:02:58,595 --> 00:03:02,932
Det är därför hon går i terapi,
för att få den hjälp hon behöver.
47
00:03:09,480 --> 00:03:11,399
Simone? Hej.
48
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Hej, Georgia.
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
Du kunde ha sagt nåt.
50
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Snyggt.
51
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
-Okej.
-Ja.
52
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
-Hur var din jul?
-Väldigt god.
53
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
Mamma fick reda på bränningen.
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
-Va?
-Ja.
55
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Hon läste min terapidagbok
och bröt ihop totalt.
56
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
Vad festligt.
57
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
-Vad gjorde hon?
-Inget.
58
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Det har varit trevligt,
hon är mammaaktiverad.
59
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
-Hur var det hos dina morföräldrar?
-Bra.
60
00:03:52,565 --> 00:03:54,484
Mycket Uno. Mycket glädje.
61
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
-Austin.
-Vill du se ett trolleritrick?
62
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Jag kräver att se det.
63
00:04:03,034 --> 00:04:06,204
-Fick du klockan till jul?
-Nej, mamma gav den till mig nyss.
64
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
Jag är inte så bra på att blanda än.
65
00:04:10,041 --> 00:04:12,126
Det är en fin linje för magiker.
66
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
Va? Han är magisk, dränk honom.
67
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
Pappa lärde mig det.
68
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Pappa?
69
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Just det.
70
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
Georgia fick reda på att jag bränner mig,
Gil kom ut ur fängelset…
71
00:04:33,564 --> 00:04:35,608
En vanlig högtid hos familjen Miller.
72
00:04:38,987 --> 00:04:41,906
HÄR FINNS WELLSBURY TIGERS
73
00:04:43,283 --> 00:04:48,121
Jag tillbringade hela julen
med att lyssna på hur mormor och morfar
74
00:04:48,204 --> 00:04:50,832
sa gång på gång
att de inte gillar min pappa
75
00:04:50,915 --> 00:04:54,085
och aldrig har gjort det.
Det var ett glatt helvete.
76
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Jag hade pms hela tiden,
så jag fick inte ens åka skidor.
77
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
-Du har alltid mens.
-Så är det.
78
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Herregud, hur var det
med mormor och morfar?
79
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Jag älskar morfar.
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Morfar var sitt vanliga jag.
81
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Jag hittade Ellen gråtandes i badrummet
82
00:05:08,141 --> 00:05:10,977
efter att mormor sa
att hon inte gjort köttfärspajerna rätt,
83
00:05:11,060 --> 00:05:12,270
så, ni vet, jul.
84
00:05:12,353 --> 00:05:14,564
Marcus sa att det var mycket Uno.
85
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Jaså? Gjorde han?
86
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
-Vad konstigt.
-Vad?
87
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
Han lämnade aldrig sitt rum.
88
00:05:22,989 --> 00:05:26,034
Herregud, vet ni vem som hade
ett fantastiskt lov?
89
00:05:26,117 --> 00:05:27,869
Sophie, för hon är kär.
90
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
-Sluta.
-Nej, snälla…
91
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
-Det är pinsamt.
-Det här är ohälsosamt.
92
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
Ja. Tror du inte att jag vet
att det är ohälsosamt?
93
00:05:34,959 --> 00:05:36,252
Såklart det är ohälsosamt.
94
00:05:36,336 --> 00:05:38,838
Jag känner det,
och det känns väldigt ohälsosamt.
95
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
-Okej, så sluta.
-Jag försöker.
96
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
Men sen såg jag den här bilden
och jag vill bara säga att jag är död.
97
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Jag dog. Adjö.
98
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Du kanske ska fejka, tills du lyckas.
99
00:05:53,394 --> 00:05:54,937
Nej. Demon, döda den…
100
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Okej, jag ska titta till min pojkvän, så…
101
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
Ginny dejtar min brorsa
och jag älskar det.
102
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
-Hej, Silver.
-Hej, Ginny.
103
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Hej. Har du sett Marcus någonstans?
104
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Nej, tyvärr.
105
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
Okej. Tack.
106
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
Jag har förändrats, G.
107
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
-Sa du, ja.
-Tror du inte att folk kan förändras?
108
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Jo, det kan de, men inte till det bättre.
109
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
Austin har aldrig sett hockey,
han skulle älska det.
110
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
-Det är för sent på en skolkväll.
-Han är hemma vid tio.
111
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Nej.
112
00:06:34,560 --> 00:06:36,104
Nej är en fullständig mening.
113
00:06:36,187 --> 00:06:40,483
Ärligt talat, G, så är jag lite förvirrad,
114
00:06:40,566 --> 00:06:43,444
för det känns som om du inte litar på mig.
115
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
Och om en av oss inte borde lita
på den andra, så är det jag.
116
00:06:48,032 --> 00:06:49,200
Vad säger du?
117
00:06:56,374 --> 00:06:57,375
Jag har saknat dig.
118
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Mycket.
119
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Och den sexuella spänningen,
120
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
den finns kvar mellan oss.
121
00:07:06,968 --> 00:07:09,095
-Känner du den?
-Ja.
122
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Vi lever min fantasi.
123
00:07:11,305 --> 00:07:14,851
Min sons slemmiga pappa dyker upp
och vill förstöra mitt liv.
124
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Det pirrar.
125
00:07:21,315 --> 00:07:22,233
Okej.
126
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
Ingen hockey, jag kan respektera det,
127
00:07:26,237 --> 00:07:29,824
men det var längesen jag såg honom, G.
128
00:07:32,076 --> 00:07:34,620
Jag vill bara träffa min son. Enkelt.
129
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
God morgon.
130
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
Jag hittade en fantastisk klänning.
131
00:07:40,084 --> 00:07:42,503
Vi måste prata om det.
Jag antar att jag är brudtärna.
132
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
-Hej.
-Hej.
133
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Gil Timmins, Austins pappa.
134
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
Det här är min vän, Ellen.
135
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
136
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Låt oss se den här klänningen.
137
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
-Nej, jag kan komma tillbaka.
-Jag hörde att den är fantastisk.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,436
Oj.
139
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
Du måste låta henne ha den här, G.
140
00:08:02,273 --> 00:08:05,443
G? Det har jag aldrig hört förut.
Jag gillar det, det är sött.
141
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
Gil skulle precis gå.
142
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
Ja, jag ska låta er tjejer prata.
143
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
Trevligt att träffas, Ellen.
144
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Allvarligt, var hittar du alla dessa män?
Det är som en livsfärdighet.
145
00:08:20,833 --> 00:08:23,127
Jag är en magnet.
146
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Hur tänker du kring tärnklänningar?
147
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
-Det är inte mitt första bröllop.
-Det är ditt andra.
148
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Ja, det är mitt andra.
149
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Jag vill inte ha samma saker
som alla andra har.
150
00:08:36,599 --> 00:08:38,351
Matchande tärnklänningar,
151
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
möhippor med det töntiga bandet
och ett penissugrör.
152
00:08:41,646 --> 00:08:44,690
Så du säger
att du inte vill ha en möhippa?
153
00:08:45,483 --> 00:08:47,818
Det har hänt så mycket på sistone.
154
00:08:47,902 --> 00:08:49,737
En möhippa är min sista prioritet.
155
00:08:49,820 --> 00:08:50,821
Min med.
156
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Bryon bjöd henne till en Patriots-match.
Är inte det heteronormativt och bedårande?
157
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Han bjöd henne inte.
Han föreslog att de skulle gå.
158
00:09:01,290 --> 00:09:02,250
Stor skillnad.
159
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Efter att hon gav honom kepsen.
160
00:09:03,960 --> 00:09:06,629
Vi vet inte om det berodde på kepsen.
161
00:09:06,712 --> 00:09:08,839
Vi vet inte att det inte gjorde det.
Team Keps.
162
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
-Du var Team Biljetter.
-Okej, nu är jag Team Keps.
163
00:09:12,677 --> 00:09:13,803
Ni måste lugna er.
164
00:09:13,886 --> 00:09:17,265
Men du måste titta på football.
Jag vill bara se Jackie som cheerleader.
165
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
Jag är den bästa delen.
166
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
Kom igen, allihopa, kom igen.
167
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
Exakt, ihop. Allihop…
168
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
Okej.
169
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Vad är det med gullungen?
170
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Jag har engelska.
Jag måste presentera min bok för Gitten.
171
00:09:33,072 --> 00:09:36,742
-Nej, jag kan inte. Det är för tidigt.
-Tack, jag hatar det.
172
00:09:37,493 --> 00:09:38,411
Vad har du tänkt?
173
00:09:38,494 --> 00:09:41,330
Ann Petry, Gatan,
174
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
Audre Lordes Sister Outsider
175
00:09:43,040 --> 00:09:46,252
eller Nikole Hannah-Jones,
The 1619 Project.
176
00:09:46,335 --> 00:09:47,670
-Bra böcker.
-Irrelevant.
177
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Du måste låta läraren veta
att det här är skit.
178
00:09:50,006 --> 00:09:51,924
-Gitten lyssnar inte.
-Han är sämst.
179
00:09:52,008 --> 00:09:54,594
-Gör det inte.
-Jo. Jag har bestämt mig.
180
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
-Det är bara vilken bok?
-Sister Outsider.
181
00:09:59,515 --> 00:10:02,977
Hej, ungar.
Jag såg Bryon ha på sig kepsen, Bracia.
182
00:10:03,936 --> 00:10:05,479
-Team Keps?
-Absolut.
183
00:10:06,022 --> 00:10:08,858
Typiskt. Mamma sms:ade mig.
Jag har fått tid för provet.
184
00:10:09,358 --> 00:10:10,318
Det är 11 mars.
185
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
Herregud, vad gör Merkurius då?
Retrograderar den?
186
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
Jag vet inte, men månen måste gå upp,
187
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
Pluto måste vara delaktig,
188
00:10:17,658 --> 00:10:19,535
jag behöver kosmisk hjälp.
189
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
Du kommer att få alla rätt.
190
00:10:21,662 --> 00:10:23,039
Collegepressen känns.
191
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
Mamma säger att jag måste ta fler
avancerade kurser, och det går inte.
192
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Ni har tur som inte går tredje året.
Helvetesåret är inget skämt.
193
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Det känns som helvetesåret.
194
00:10:31,505 --> 00:10:35,092
På tal om avancerade kurser,
kom nu, vi har engelska.
195
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Nej.
196
00:10:37,553 --> 00:10:40,097
Jag hoppas att boken du valde
finns som ljudbok.
197
00:10:51,150 --> 00:10:52,526
Sister Outsider.
198
00:10:53,778 --> 00:10:58,282
Det här är en otrolig samling
av essäer och tal av Audre Lorde,
199
00:10:58,366 --> 00:11:00,326
där hon undersöker
200
00:11:00,409 --> 00:11:03,913
olika delar av sin identitet
som svart queerkvinna,
201
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
och diskuterar att förändring
i ett förtryckande samhälle
202
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
måste börja inom en själv.
203
00:11:11,253 --> 00:11:12,254
Tack, Ginny.
204
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Alla kommer att läsa tre kapitel
ur Sister Outsider.
205
00:11:20,346 --> 00:11:21,681
Ska vi säga till på fredag?
206
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
Och Ginny ska leda diskussionen.
207
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
Vad ska jag?
208
00:11:28,312 --> 00:11:29,271
Tack, Ginny.
209
00:11:39,990 --> 00:11:42,702
Hej, Cynthia. Beth, Bhanu.
210
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
Är våra eftersläntrare sena?
211
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
-Hej, mamma.
-Hej, vännen. Bra dag?
212
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Ja.
213
00:11:56,006 --> 00:11:57,717
Vad gör du här, pappa?
214
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Ja, pappa, vad gör du här?
215
00:12:03,973 --> 00:12:06,142
Hej, grabben. Titta vad jag har.
216
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
-Vill du gå på hockeymatchen i kväll?
-Ja.
217
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Får jag gå, mamma? Får jag?
218
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Vad gulligt.
219
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
Jag älskar att se en engagerad pappa.
220
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Mina damer.
221
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Tja…
222
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Ja, jag antar att det går bra.
223
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
Ja! Tack.
224
00:12:27,538 --> 00:12:28,873
Kan vi få pengar till snacks?
225
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
Visst.
226
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Varför inte?
227
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
-Tack.
-Okej, då går vi.
228
00:12:37,715 --> 00:12:39,300
Hemma före tio. Jag menar det.
229
00:12:42,261 --> 00:12:46,098
-Jag gillar att köpa saker till dig.
-Vi har det gemensamt.
230
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Du är så söt och vet det inte ens.
231
00:12:50,978 --> 00:12:52,521
Jo, det gör jag.
232
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
Jag är väldigt söt.
233
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
Det är praktiskt.
234
00:13:00,738 --> 00:13:03,032
Hur har du råd med allt det här till mig?
235
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Jag vet att du har ett fint jobb
där du gör fina grejer.
236
00:13:09,413 --> 00:13:10,581
Kundfodringar?
237
00:13:11,290 --> 00:13:12,416
Jag har sett din bil.
238
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
Det är en jättefin bil.
239
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
Tack. Jag gillar den.
240
00:13:18,088 --> 00:13:20,508
När vi gick ut och åt med dina kollegor,
241
00:13:21,258 --> 00:13:23,803
körde de inte såna bilar.
242
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Vad menar du?
243
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Okej.
244
00:13:34,814 --> 00:13:36,023
Jag ansvarar för fakturor,
245
00:13:36,524 --> 00:13:40,277
så mitt jobb är att spåra pengaflödet.
Företagspengar för utförda tjänster.
246
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
Och en del av de tjänsterna
kanske är lite…
247
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
Fejk.
248
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
Så du hittar på fejktjänster
som företaget betalar.
249
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Märker de inte det?
250
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Man gömmer det helt öppet.
251
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
Man skriver en check och löser in den.
252
00:13:56,335 --> 00:13:59,338
De tjänar så mycket
att de inte utreder nåt under 10 000.
253
00:13:59,421 --> 00:14:00,756
Man kan inte ta för mycket,
254
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
men så länge
man inte försöker ta stora summor…
255
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Det var som fan.
256
00:14:06,303 --> 00:14:09,932
Här trodde jag att du var
en hygglig kille med pensionsfond.
257
00:14:10,432 --> 00:14:11,851
Du är en brottsling.
258
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
Jag kommer inte undan.
259
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
Hur mycket jag än försöker
hamnar jag alltid där jag började.
260
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
Är det dåligt?
261
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
Varför berättade du?
262
00:14:28,534 --> 00:14:30,286
Trodde du inte jag skulle misstycka?
263
00:14:31,036 --> 00:14:31,871
Nej.
264
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Lite mörker skrämmer inte dig,
Georgia Miller.
265
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
Du förstår, att vara söt är praktiskt.
266
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Du berättade precis alla dina hemligheter.
267
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
Det var du som ville se filmen.
268
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
Förlåt, jag spårar bara Gil.
269
00:15:05,571 --> 00:15:06,447
Ursäkta?
270
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
Jag gav Austin en klocka
med en positionsspårare.
271
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
Ja, försök med nåt, din skitstövel.
Jag är på dig som ett utslag.
272
00:15:15,372 --> 00:15:17,082
Om du är så orolig
273
00:15:17,166 --> 00:15:19,043
att du spårar Austin när han är med Gil,
274
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
kanske de inte ska umgås oövervakade.
275
00:15:21,545 --> 00:15:25,466
Han är hans pappa.
Han har tyvärr rättigheter.
276
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Min advokat kanske ska skriva
ett umgängesavtal.
277
00:15:30,179 --> 00:15:33,098
Nej, inga advokater.
Gil skulle inte gilla det.
278
00:15:33,599 --> 00:15:36,101
Jag bryr mig inte direkt om
vad Gil gillar.
279
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
Jag löser det, okej?
280
00:15:40,940 --> 00:15:41,857
Genom att spåra dem?
281
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
Precis.
282
00:15:49,281 --> 00:15:51,325
Nej, jag tror att vi vann
283
00:15:51,408 --> 00:15:53,452
för att de fumlade med bevisen.
284
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Jag älskar när de gör jobbet åt oss.
285
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Får du dåligt samvete
när du försvarar nån som är skyldig?
286
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
Det är en bra fråga. Jag har två svar.
287
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
Först och främst kommer folk undan
med brott hela tiden.
288
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Jag tror att alla, oavsett vad,
förtjänar ett försvar.
289
00:16:11,804 --> 00:16:13,973
I stort sett allt som vi ser som brott,
290
00:16:14,473 --> 00:16:18,310
har omständigheter som skulle säga
att det inte är ett brott. Tack, älskling.
291
00:16:19,144 --> 00:16:20,437
Som…
292
00:16:20,521 --> 00:16:23,607
Vi kan alla vara överens om
att stjäla är fel, eller hur?
293
00:16:24,608 --> 00:16:26,694
Tänk om personen faktiskt svälter.
294
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Det är logiskt.
295
00:16:29,863 --> 00:16:32,491
Jag får inte döma mina klienter.
296
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Om jag gjorde det
skulle jag inte göra mitt jobb.
297
00:16:35,536 --> 00:16:39,623
Mitt jobb är att hitta skäl till
att folk gör dåliga saker.
298
00:16:40,249 --> 00:16:41,375
Humanisera deras val.
299
00:16:41,917 --> 00:16:42,751
Förstår du?
300
00:16:43,961 --> 00:16:45,421
Du anar inte.
301
00:16:45,504 --> 00:16:46,922
Nu verkar mitt jobb lugnt.
302
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Va?
303
00:16:49,174 --> 00:16:52,469
Den här mannen har bestigit alla berg,
varit på alla kontinenter.
304
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
Det är fantastiskt.
305
00:16:55,305 --> 00:16:58,308
Du drar väl inte
det självutplånande skitsnacket med oss?
306
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Ser du? Hon fattar.
307
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Så, pappa, blev mamma arg?
308
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
Vad pratar du om?
309
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Kom igen, jag antar att hon kom hit.
310
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
-Var snäll mot din mamma.
-Vadå?
311
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
Hon har faktiskt varit snäll på sistone.
312
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Jag måste gå, ledsen.
313
00:17:23,709 --> 00:17:26,879
Jag har en massa läxor,
och tydligen är jag lärare nu.
314
00:17:26,962 --> 00:17:28,130
-Ursäkta?
-Ja.
315
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Minns du boken jag fick välja?
316
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
En rolig ny utveckling,
min lärare vill att jag leder lektionen.
317
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
Vad tycker du om det?
318
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Ska jag ringa skolan, eller…
319
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
Nej, ring inte skolan.
320
00:17:41,935 --> 00:17:44,229
-Du sa åt mig att välja en bok.
-Det sa jag inte.
321
00:17:44,313 --> 00:17:46,982
Jag sa att det fanns fördelar med
att jobba inom systemet.
322
00:17:47,483 --> 00:17:49,735
-Men det här är lite…
-Gör ingenting.
323
00:17:49,818 --> 00:17:53,113
Ring inte skolan.
Lita på mig, jag klarar det själv.
324
00:17:53,822 --> 00:17:54,990
Okej.
325
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
Jag kör dig hem.
326
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Vi hade så kul i kväll.
327
00:18:00,704 --> 00:18:03,165
Och ett slagsmål bröt ut
som rensade bänkarna.
328
00:18:03,248 --> 00:18:06,335
Och när de äntligen stoppade det,
var det blod över hela isen.
329
00:18:06,418 --> 00:18:08,212
-Riktigt blod.
-Wow.
330
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Häftigt.
331
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Du växte upp här, Paul.
Är du ute på isen nåt?
332
00:18:14,468 --> 00:18:17,763
Nej, det var mest fotboll
och skidåkning för mig.
333
00:18:17,846 --> 00:18:21,642
Nu när Austin är en New Englander,
kanske vi kan få ut honom i backarna.
334
00:18:21,725 --> 00:18:23,811
Det är en bra idé. Vad tycker du?
335
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Det vore kul.
336
00:18:25,020 --> 00:18:28,232
Men just nu är det dags för sängen, så…
337
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Kom igen.
338
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
God natt. Dags att gå.
339
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
-Okej.
-Hej då.
340
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Zion?
341
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Gil?
342
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Zion.
343
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
-Hej, Paul.
-Zion.
344
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Georgia, Ginny.
345
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
-Austin.
-Det här är kul.
346
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Jag visste inte att du var ute.
Välkommen tillbaka.
347
00:18:53,257 --> 00:18:54,258
Tack.
348
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Okej, då lämnar vi de här tre
349
00:18:57,177 --> 00:19:00,597
till den västernrulle
de plötsligt är med i. Kom igen, läggdags.
350
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Vänta på mig, tack.
351
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
Okej.
352
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Ursäkta mig. God natt.
353
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Detsamma.
354
00:19:13,110 --> 00:19:15,654
-Vi gillar inte honom, eller hur?
-Nej, det gör vi inte.
355
00:19:19,700 --> 00:19:20,826
Hej.
356
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Minns du när två av mina ex
och min fästman var i hallen tillsammans?
357
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
-Det var kul.
-Det kändes som ett Robinson-tema.
358
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
Som om Jeff Probst skulle dyka upp
och börja presentera folk.
359
00:19:33,380 --> 00:19:34,423
Hur går det med pappa?
360
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
Tror du att det börjar bli seriöst
med Simone?
361
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Jag spelar inte det här spelet.
362
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Jag tänker inte skvallra.
363
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Bu, inte kul.
364
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
Visst är det konstigt?
365
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
Hur kan han vara seriös med nån annan?
366
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Han ville precis flytta ihop.
367
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Du ska gifta dig med nån annan
om två månader.
368
00:19:54,526 --> 00:19:57,362
Ja, men ingen får komma över mig.
369
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Det är regeln.
370
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
Okej. Vi är klara
med det här samtalsämnet.
371
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
Jag vill inte hamna mellan dig och pappa.
372
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Snälla, gör det. Du är så söt där.
373
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
Hur går det med Marcus?
374
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Bra. Jag tror
att vi kanske gifter oss också.
375
00:20:17,341 --> 00:20:19,384
Okej. Lustigt.
376
00:20:20,052 --> 00:20:21,094
Mycket lustigt.
377
00:20:21,887 --> 00:20:22,971
Lasta på bara.
378
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
Men är du okej, hjärtat?
379
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Alltså, mår du bra?
380
00:20:33,774 --> 00:20:35,943
Och var ärlig, inget skitsnack.
381
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Ja, jag mår bra.
382
00:20:39,780 --> 00:20:40,906
Tack för att du frågar.
383
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Var du i skolan i dag?
384
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Jag skolkade.
385
00:21:16,483 --> 00:21:18,402
Jag hatar måndagar efter ett långt lov.
386
00:21:19,111 --> 00:21:21,530
Blir inte tisdag bara den måndagen?
387
00:21:23,198 --> 00:21:24,408
Vill du komma hit?
388
00:21:25,325 --> 00:21:26,493
Jag är rätt trött.
389
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
Jag ska sova.
390
00:21:28,870 --> 00:21:29,788
Jag älskar dig, Puh.
391
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
Jag svarar inte på det.
392
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Det gjorde du precis.
393
00:21:54,354 --> 00:21:55,355
Jo…
394
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
Vi ska titta på film om du vill vara med?
395
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Nej.
396
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
Nej tack.
397
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Hur var det i skolan i dag?
398
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Det var bra.
399
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Okej.
400
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
-Hej.
-Hej.
401
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
Var är Marcus?
402
00:22:38,648 --> 00:22:40,692
Jag vet inte. Han var inte på kemin i dag.
403
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Hej. Jag är trött.
404
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
Jag behöver kaffe.
405
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Du är så bra.
Din röst förbluffar mig på varje rep.
406
00:22:50,660 --> 00:22:53,288
-Tack.
-Det ska bli så kul att se pjäsen.
407
00:22:54,998 --> 00:22:56,166
Hallå.
408
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
Herregud, Silver, ditt halsband.
Det är otroligt.
409
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
Jag är besatt.
410
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
Tack, det är vintage.
411
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Jag älskar det.
412
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
Jag måste till repetitionen,
så vi ses senare.
413
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Hej då, Max.
414
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Hej då, Silver.
415
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
Vad?
416
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
-Hej då, Silver.
-Hej då, Silver.
417
00:23:19,856 --> 00:23:21,191
"Det är vintage."
418
00:23:22,526 --> 00:23:24,778
-Vad i hela vaginan pågår?
-Inget.
419
00:23:25,529 --> 00:23:28,824
Ni är flörtiga på repen.
Jag ser er fnissa i ett hörn.
420
00:23:29,908 --> 00:23:31,368
Den sexuella energin är äkta.
421
00:23:31,451 --> 00:23:34,913
Det betyder inget,
för jag utstrålar sexuell energi.
422
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Jag är som en gepard.
423
00:23:36,998 --> 00:23:38,625
"Silver, kan du knyta upp?"
424
00:23:41,002 --> 00:23:42,379
Tycker ni att vi är flörtiga?
425
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
Ja, hon gillar dig.
426
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Ja, det gör hon.
427
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Vi ses på repet.
428
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
-Hej då.
-Tja.
429
00:23:52,764 --> 00:23:54,182
Tror du att hon gillar mig?
430
00:24:02,149 --> 00:24:03,275
Är du full?
431
00:24:04,276 --> 00:24:05,902
Herregud, han är dyngrak.
432
00:24:10,198 --> 00:24:11,032
Hör du.
433
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
-Vad är det?
-Sluta.
434
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
Ge mig pluntan. Ge mig…
435
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Är du galen?
436
00:24:17,956 --> 00:24:19,708
Du kan inte vara full i skolan.
437
00:24:20,584 --> 00:24:22,669
Tänk om du åker fast? Då får du problem.
438
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Ginny?
439
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Fan också.
440
00:24:28,842 --> 00:24:32,804
Upp med dig, broder. Upp.
441
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
-Berätta bara…
-Vad gör du här?
442
00:24:34,806 --> 00:24:38,477
Okej. Var tror du att vi är, Euphoria?
Nu går vi.
443
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
Jag ska skjutsa dig till mötet.
444
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
Va?
445
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Överraskning.
446
00:24:44,399 --> 00:24:46,526
Jag borde ha vetat. Det var för enkelt.
447
00:24:46,610 --> 00:24:48,320
Terapi? Ja, visst.
448
00:24:51,948 --> 00:24:53,533
Väldigt imponerande.
449
00:24:54,659 --> 00:24:57,662
Så du sitter här och pratar om
hur jag förstört ditt liv?
450
00:24:58,497 --> 00:25:01,124
-Ja.
-Okej, nu lugnar vi oss.
451
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
Jag vill bara se vad det handlar om.
452
00:25:03,376 --> 00:25:07,214
Vi gör inte det här i södern.
Vi skjuter saker och äter smör.
453
00:25:08,590 --> 00:25:09,466
Hej.
454
00:25:10,842 --> 00:25:12,969
Dr Lily. Det här är…
455
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
Georgia, eller hur?
456
00:25:14,846 --> 00:25:16,556
-Jag sabbade inte hennes liv.
-Mamma.
457
00:25:18,475 --> 00:25:20,852
-Ska du vänta utanför?
-Jag vill stanna.
458
00:25:21,770 --> 00:25:23,021
Vad gör du, mamma?
459
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
Jag är orolig för dig.
460
00:25:26,233 --> 00:25:29,694
Jag får reda på att du skadar dig själv
och går i terapi,
461
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
och den här kvalificerade kvinnan
med fina examina
462
00:25:33,615 --> 00:25:38,995
skyddar dig och hjälper dig,
och jag vill bara se vad det handlar om.
463
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Det funkar inte så. Det här är Ginnys tid.
464
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Hon kan stanna.
465
00:25:48,088 --> 00:25:49,464
Är du säker?
466
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Okej.
467
00:26:04,771 --> 00:26:09,484
Georgia, hur kändes det när du fick reda
på Ginnys självskadebeteende?
468
00:26:10,694 --> 00:26:12,445
Det här är precis som Sopranos.
469
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Om du ska stanna, måste du vara seriös.
470
00:26:14,948 --> 00:26:15,949
Okej, förlåt.
471
00:26:16,616 --> 00:26:19,286
Är det svårt för dig, tanken på terapi?
472
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
Ja, håll dig borta från mitt huvud.
473
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
-Mamma.
-Förlåt.
474
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Ja, det här är svårt.
475
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Hur det känns?
476
00:26:31,548 --> 00:26:32,424
Hemskt.
477
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Jag gör allt för henne,
478
00:26:36,094 --> 00:26:40,307
så att veta att hon känner sån smärta att…
479
00:26:41,516 --> 00:26:46,062
…att hon gjort så mot sig själv
i hemlighet så länge…
480
00:26:46,688 --> 00:26:50,442
Det låter som om det stör dig
att Ginny höll det här från dig.
481
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Självklart stör det mig.
482
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Ginny och jag är inte som mor och dotter.
Vi är nära. Vi är vänner.
483
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
Men ni är inte vänner.
Ni är mor och dotter.
484
00:26:59,451 --> 00:27:02,495
Känner du att du respekterar
Ginnys gränser?
485
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Säger hon det?
Att jag inte respekterar hennes gränser?
486
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Du respekterar inte mina gränser.
487
00:27:17,469 --> 00:27:18,553
Jag gillar inte det ta.
488
00:27:18,637 --> 00:27:21,556
Jag tror att det här kan vara
väldigt produktivt.
489
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
För er båda.
490
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
Okej, jag vet att jag inte är perfekt.
491
00:27:29,564 --> 00:27:32,984
Tror du att jag visste
hur man skulle vara mamma?
492
00:27:33,526 --> 00:27:36,863
Jag var 15. Mary-Kate och Ashley
pratade aldrig om det här.
493
00:27:37,447 --> 00:27:41,493
Och jag var tvungen att ständigt
studsa tillbaka från all skit
494
00:27:41,576 --> 00:27:44,621
om och om igen, le och vara lycklig
och skydda dig från allt det.
495
00:27:44,704 --> 00:27:46,456
Jag hade aldrig en barndom.
496
00:27:46,539 --> 00:27:48,208
Hon hade i alla fall en barndom.
497
00:27:49,376 --> 00:27:52,796
Jag vet att du gjorde mycket för mig,
och jag vet att det var svårt…
498
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
…men fram tills nu har jag aldrig bott
nånstans länge nog för att få vänner.
499
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Jag har alltid varit den nya tjejen,
500
00:28:01,012 --> 00:28:02,389
alltid ensam.
501
00:28:02,931 --> 00:28:05,266
Det var allt jag visste,
och det var tufft.
502
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
Och jag har rätt att vara ledsen över det.
503
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
Jag har min egen erfarenhet också.
504
00:28:24,035 --> 00:28:26,454
In med dig. Snälla.
505
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
Okej.
506
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Mamma är där nere. Nej.
507
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
-Vad?
-Inte gitarren.
508
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Jag tar bort den här
509
00:28:34,629 --> 00:28:36,756
-Tråkmåns.
-Skor.
510
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
-Det är mina skor.
-Ja, det är det verkligen.
511
00:28:40,051 --> 00:28:42,429
-Okej.
-Vart tog min plunta vägen?
512
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Varför kommer du full till skolan?
513
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
-Vilken konstig sak att göra.
-Jag är inte full.
514
00:28:49,394 --> 00:28:50,854
Skämtar du?
515
00:28:50,937 --> 00:28:53,106
Du är full som i Housewives of New York.
516
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Vill ni äta kinamat i kväll?
517
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
Kinesiska pannkakor, mamma.
518
00:28:57,610 --> 00:28:59,612
-Vi ska faktiskt…
-Kinesiska pannkakor.
519
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
Vi pluggar mycket,
så om vi kan beställa, vore det bra.
520
00:29:02,782 --> 00:29:04,909
-Uppfattat. Skolan först.
-Kinesiska pannkakor.
521
00:29:06,453 --> 00:29:08,538
Kan vi ta kinesiska pannkakor?
522
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
Absolut.
523
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Okej.
524
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
-Toppen.
-Okej.
525
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
Nu ska vi sova
526
00:29:14,252 --> 00:29:15,211
Godnatt.
527
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
Varför är du inte på repetitionen
med Silver?
528
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Hon gillar dig.
529
00:29:21,634 --> 00:29:23,720
Varför säger alla det?
530
00:29:27,432 --> 00:29:28,933
Tror du att Ginny gillar mig?
531
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
Ni två är äckligt besatta av varandra.
532
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Jag ser inte charmen.
Mellan dig och Pete Davidson,
533
00:29:36,357 --> 00:29:37,859
förvirrar heterokvinnor mig.
534
00:29:40,487 --> 00:29:42,781
Självklart gillar hon dig, din dumbom.
535
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
Hon borde inte det.
536
00:29:47,660 --> 00:29:51,414
Jag ska hämta lite vatten.
Lämna inte det här rummet.
537
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
Stanna här i sängen. Jag menar det.
538
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
Jag ser två personer som älskar varandra,
539
00:30:05,720 --> 00:30:08,723
men som har stor förmåga
att såra varandra.
540
00:30:08,807 --> 00:30:11,059
Vad behöver du från din mamma, Ginny?
541
00:30:15,146 --> 00:30:19,359
Du måste försöka förstå min synvinkel.
542
00:30:20,318 --> 00:30:23,655
Varför? Vad förstår jag inte?
543
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
Att jag är svart, för det första.
544
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Så eftersom jag är vit
kan jag aldrig förstå min dotter.
545
00:30:36,501 --> 00:30:37,794
Typ, ja.
546
00:30:39,212 --> 00:30:42,090
Du klädde ut dig till Scarlett O'Hara
på halloween.
547
00:30:42,173 --> 00:30:44,926
Herregud. Det var en dräkt.
548
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Men det fastnade tillräckligt
för att störa mig.
549
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Och du tänkte inte ens på
hur det kunde få mig att känna.
550
00:30:53,893 --> 00:30:56,855
Du älskar din dotter, Georgia,
551
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
men som vit mamma,
552
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
tror du att det finns saker
som kan vara svåra att förstå
553
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
om hennes upplevelse?
554
00:31:05,238 --> 00:31:07,407
Självklart kan jag inte förstå.
555
00:31:08,491 --> 00:31:12,036
Jag bränner den jäkla dräkten, okej?
Förlåt.
556
00:31:12,620 --> 00:31:13,454
Förlåt.
557
00:31:15,206 --> 00:31:17,041
Men det är annat också.
558
00:31:18,793 --> 00:31:21,212
Du skruvar igen mitt fönster,
559
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
du undviker att prata om konflikter,
560
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
du ljuger, du har hemligheter,
561
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
du invaderar mitt utrymme,
562
00:31:30,471 --> 00:31:31,848
du röker med min pojkvän…
563
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Nej, jag…
564
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
Kreditkorten.
565
00:31:35,101 --> 00:31:36,769
Du läste min terapidagbok.
566
00:31:38,521 --> 00:31:39,480
Voldemort.
567
00:31:44,277 --> 00:31:48,489
Det är vad jag behöver från dig, mamma.
Du måste lyssna på mig
568
00:31:49,324 --> 00:31:51,951
och veta att det du gör påverkar mig.
569
00:31:54,579 --> 00:31:56,956
Okej, jag fattar poängen.
570
00:31:57,457 --> 00:31:59,417
Men jag vill att du uppskattar mig,
571
00:32:00,001 --> 00:32:02,879
i stället för att få mig att känna
att jag förstör allt.
572
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Jag försöker.
573
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
Ni vill båda bli förstådda.
574
00:32:09,260 --> 00:32:13,306
Men det här handlar om Ginny.
Och du pratar om hur du känner.
575
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Jag trodde att det var poängen med terapi.
576
00:32:15,642 --> 00:32:17,560
Poängen med terapi för Ginny
577
00:32:17,644 --> 00:32:20,939
är att ge henne den hjälp hon behöver
för att sluta skada sig själv.
578
00:32:26,361 --> 00:32:27,904
Du är en sån kraft.
579
00:32:28,863 --> 00:32:30,907
Du tar mycket plats.
580
00:32:33,326 --> 00:32:35,078
Ibland känns det som om
581
00:32:36,412 --> 00:32:38,247
det inte alltid finns plats för mig.
582
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Förlåt.
583
00:32:48,925 --> 00:32:49,759
Du vet, jag…
584
00:32:51,010 --> 00:32:51,886
Jag menar, jag…
585
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
Jag har gjort misstag.
586
00:32:58,142 --> 00:32:59,018
Jag är ledsen.
587
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
Jag vill inte att du ska ha
så mycket smärta.
588
00:33:13,491 --> 00:33:15,201
Inte jag heller.
589
00:33:44,063 --> 00:33:45,440
Det var kul.
590
00:33:47,191 --> 00:33:49,318
-Du ville gå på terapin.
-Ja.
591
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Jag behöver en drink.
592
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
Säg inget till dr Lily om det här.
593
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
Okej.
594
00:34:18,306 --> 00:34:22,435
Du vet hur jag alltid lärde dig
att vara stark,
595
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
och att sårbarhet var en svaghet?
596
00:34:28,441 --> 00:34:32,445
Jag tror att jag hade fel om det.
597
00:34:32,528 --> 00:34:35,948
Jag tror att din sårbarhet
kan vara din superkraft.
598
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Jag älskar dig, mamma.
599
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
Okej, prata med mig om vad som helst.
600
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Det här är jag som lyssnar.
601
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Okej.
602
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Jag måste ha en lektionsplan
på Gittens lektion i morgon.
603
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Jag lyssnar.
604
00:34:58,846 --> 00:35:00,056
Det suger,
605
00:35:00,890 --> 00:35:01,849
det är orättvist,
606
00:35:02,600 --> 00:35:04,352
det är skitjobbigt och jag gör det.
607
00:35:07,188 --> 00:35:08,397
Ska jag döda honom?
608
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
-Det är inte roligt.
-Det är lite roligt.
609
00:35:21,077 --> 00:35:21,911
Du…
610
00:35:22,870 --> 00:35:27,250
Jag kanske inte uppfostrade dig perfekt,
men jag uppfostrade dig inte att ta skit.
611
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Pappa har en flickvän.
612
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
-Åh, fan.
-Jag vet.
613
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Var är Max och Norah?
614
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
De har inte trasiga hem, och det märks.
615
00:35:47,520 --> 00:35:49,438
Jag minns en av pappas tjejer.
616
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
-Jaså?
-Ja. Jag var elva.
617
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
-Georgia och jag äggade hennes hus.
-Äggade ni hennes hus?
618
00:35:55,361 --> 00:35:56,612
-Ja.
-Alltså…
619
00:35:56,696 --> 00:35:59,532
Jag önskar att mamma skulle bli så arg.
620
00:36:00,616 --> 00:36:01,993
Visa lite känslor.
621
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
Men hon säger bara att hon mår bra,
622
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
och sen dricker hon en flaska vin
och tittar på Love Island.
623
00:36:06,789 --> 00:36:11,043
Sen säger hon: "Du, Abby. Titta, Abby.
De har hittat kärlek, Abby.
624
00:36:11,127 --> 00:36:12,170
Kärlek finns."
625
00:36:13,963 --> 00:36:15,047
Vill ni ha något?
626
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Jag kan tänka mig nåt sött nu.
627
00:36:20,094 --> 00:36:22,680
Joe, du vet i slutet av varje kväll
628
00:36:22,763 --> 00:36:25,516
när du tar alla scones
och lägger dem i gårdagskorgen?
629
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Kan jag få den korgen?
630
00:36:30,521 --> 00:36:33,858
Kom igen.
Jag har varit en bra anställd nyligen.
631
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
-Hur? Genom att göra ditt jobb?
-Ja.
632
00:36:37,111 --> 00:36:38,446
-Som du får betalt för.
-Ja.
633
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
-Utan att vara drogpåverkad.
-Exakt.
634
00:36:41,115 --> 00:36:43,492
Du blir mer och mer lik din mamma.
635
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Se vad jag upptäckte att jag kan göra.
636
00:36:48,831 --> 00:36:50,208
Jösses.
637
00:36:52,585 --> 00:36:53,544
Är det min dricks?
638
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Det är så tråkigt att vänta på
att du ska jobba klart.
639
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
Jag är värd väntan.
640
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
-Varsågod.
-Tack.
641
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
Hur som helst,
han vill att jag ska träffa henne.
642
00:37:13,022 --> 00:37:16,025
Det är jobbigt,
speciellt om man gillar dem.
643
00:37:17,026 --> 00:37:20,613
Jag vet inte. Det blir bättre,
bara inte på väldigt länge.
644
00:37:20,696 --> 00:37:22,949
Vet du vad det värsta är? Hon heter Anna.
645
00:37:23,908 --> 00:37:24,951
På riktigt.
646
00:37:25,034 --> 00:37:27,078
Det är som det mest grundläggande
i världen.
647
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
Och hon ser ut som en Anna också.
648
00:37:30,331 --> 00:37:31,415
Ska vi ägga hennes hus?
649
00:37:34,210 --> 00:37:36,379
Nej. Jag ska bara gå på toa lite snabbt.
650
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
-Ska jag följa med?
-Nej.
651
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Det tar bara en sekund.
652
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
-Gil. Hej.
-Hej.
653
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
-Vad gör du här?
-Jag ska hämta middag.
654
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Mitt AirBnB har bara en kokplatta.
655
00:37:53,688 --> 00:37:56,065
Prova club sandwich med kalkon,
den är jättegod.
656
00:37:56,148 --> 00:37:59,402
Be om Ginny-versionen.
Det gör Joe förbannad, men den är bäst.
657
00:37:59,485 --> 00:38:00,319
Tack.
658
00:38:03,406 --> 00:38:07,201
-God kväll. Vad får det lov att vara?
-Kan jag få en kalkon-club sandwich?
659
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
Ginny-versionen?
660
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
Vill du ha pommes eller sallad?
661
00:38:16,627 --> 00:38:19,046
Du ser ut som en man med utmärkt smak.
Överraska mig.
662
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Du är Austins pappa, eller hur?
663
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Jag är Cynthia, Zachs mamma.
Jag såg dig på skolan.
664
00:38:26,721 --> 00:38:28,806
-Gil Timmins, trevligt att träffas.
-Detsamma.
665
00:38:29,932 --> 00:38:32,476
Georgia säger att du satt i fängelse.
666
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
-Är du en vän till henne?
-Jag är inte hennes vän.
667
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Jag hatar henne.
668
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Är du i stan länge?
669
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Jag vill vara det,
men jag måste hitta en lägenhet först.
670
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Jag kanske kan hjälpa till.
Jag jobbar med fastigheter.
671
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Du är full av överraskningar,
Cynthia från skolan.
672
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Georgia gillar inte dig.
673
00:38:58,044 --> 00:39:00,755
Tja, Georgia förskingrade pengar
från mitt företag,
674
00:39:01,339 --> 00:39:03,716
satte dit mig, fick mig sparkad
och fängslad,
675
00:39:03,799 --> 00:39:07,511
så jag är inte så förtjust i henne heller.
676
00:39:08,763 --> 00:39:09,722
Jag tror dig.
677
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
Hon stal från borgmästarens kontor.
Hon hade…
678
00:39:15,728 --> 00:39:18,064
Varsågod. Du kan betala där fram.
679
00:39:18,981 --> 00:39:19,815
Tack.
680
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
-Välkommen hit.
-Kul att vara här.
681
00:39:22,401 --> 00:39:23,444
Trevlig kille.
682
00:39:27,531 --> 00:39:29,658
Jag tror att du har rätt.
Han blev förbannad.
683
00:39:31,410 --> 00:39:32,244
Vi ses, Gil.
684
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
-Hej.
-Vad var det i dag?
685
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
-Vad?
-I skolan.
686
00:39:48,969 --> 00:39:50,471
Det var inget. Jag bara…
687
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Åh, hon är sur.
688
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
-Nej.
-Varför?
689
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
Jag gillar inte surisar.
690
00:40:06,112 --> 00:40:06,987
Sådär, ja.
691
00:40:25,464 --> 00:40:26,549
Du får jobba på det.
692
00:40:47,987 --> 00:40:48,863
Ginny?
693
00:40:49,905 --> 00:40:50,739
När du vill.
694
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Nej.
695
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Ursäkta?
696
00:40:59,415 --> 00:41:00,624
Nej, det här suger.
697
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
Och jag har en lektionsplan,
jag har gjort den.
698
00:41:05,463 --> 00:41:07,798
Ni kan tycka att jag orsakar drama
eller problem,
699
00:41:07,882 --> 00:41:09,925
men ingen annan ombads göra det här.
700
00:41:10,009 --> 00:41:11,886
Så antingen raderas jag från kursplanen,
701
00:41:11,969 --> 00:41:14,805
eller så måste jag göra mer jobb
än alla andra? Nej.
702
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
Ginny, jag försöker hitta
ett sätt för dig…
703
00:41:19,852 --> 00:41:22,605
Jag hoppar av den här kursen.
704
00:41:25,733 --> 00:41:26,817
Ja!
705
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Jag kommer inte tillåta
ett dramatiskt utbrott i den här klassen.
706
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
-Det här är skitsnack.
-Har du nåt att säga?
707
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Ja, det här är skitsnack.
708
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
-Herregud, det var fantastiskt.
-Jag gick precis ut.
709
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
Jag vet. Han hade den här minen…
710
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Jag är inte glad.
Engelska är mitt favoritämne.
711
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Vad ska vi göra? Vi kan gå in igen.
712
00:41:58,516 --> 00:42:00,601
Jag vet inte. Jag har inga svar.
713
00:42:01,268 --> 00:42:03,604
Jag visste att det var fel,
714
00:42:03,687 --> 00:42:07,066
jag visste att jag var tvungen att gå,
förutom det vet jag ingenting.
715
00:42:07,900 --> 00:42:10,653
Jag kan inte gå hans kurs längre.
716
00:42:10,736 --> 00:42:11,904
Det är för mycket.
717
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
Det är bara sak efter sak.
718
00:42:14,657 --> 00:42:16,075
Varför sa du inget?
719
00:42:16,700 --> 00:42:19,745
Jag vet inte, Max, du är där. Du ser det.
720
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
Varför måste jag säga nåt?
721
00:42:25,292 --> 00:42:27,586
Du har rätt. Jag svek dig.
722
00:42:28,087 --> 00:42:28,963
Förlåt.
723
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
Och jag hatar Gitten.
724
00:42:31,674 --> 00:42:34,510
Jag gillar inte ens engelska.
Vi kan väl lära oss franska
725
00:42:34,593 --> 00:42:36,011
och rymma tillsammans?
726
00:42:38,556 --> 00:42:41,600
Jag ska gå, okej? Vi ses i kväll.
727
00:43:00,160 --> 00:43:01,328
Hej, surpuppa.
728
00:43:02,329 --> 00:43:04,290
Du är inte ditt vanliga nallebjörnsjag.
729
00:43:07,585 --> 00:43:08,460
Åh, nej.
730
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Jag har en hammare.
Vem behöver jag slå?
731
00:43:13,549 --> 00:43:15,801
Mig, i huvudet.
732
00:43:17,469 --> 00:43:18,762
Jag är en usel vän.
733
00:43:20,055 --> 00:43:23,142
Marcus sa en gång
att jag får allt att handla om mig
734
00:43:23,767 --> 00:43:26,562
och att jag inte ser
vad som händer med andra,
735
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
och jag tror att han har rätt.
736
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Du är också en person som är
väldigt generös med sitt hjärta.
737
00:43:34,862 --> 00:43:36,947
Mitt hjärta är förkolnat
vid det här laget.
738
00:43:37,031 --> 00:43:38,991
Jag gillar dina förkolnade rester.
739
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
Gör du?
740
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
Vill du ha en kram?
741
00:43:48,959 --> 00:43:49,835
Nej.
742
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Nej tack. Tack i alla fall.
743
00:43:58,927 --> 00:43:59,762
Okej.
744
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Ginny?
745
00:44:10,856 --> 00:44:12,566
Du skrev att du behövde skjuts?
746
00:44:12,650 --> 00:44:15,778
Och jag var "soffa",
så jag måste älska dig för att komma.
747
00:44:16,612 --> 00:44:17,571
Hallå?
748
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Joe?
749
00:44:20,240 --> 00:44:22,242
Har ni strömavbrott eller nåt?
750
00:44:24,703 --> 00:44:28,207
MÖHIPPA
751
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
Är det mina solglasögon?
752
00:44:39,259 --> 00:44:42,137
Jag trodde att jag tappat bort dem.
Nej, inte ett band.
753
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
Vad är det här, Ginny?
754
00:44:45,307 --> 00:44:48,435
Okej. Wow.
755
00:44:49,353 --> 00:44:50,896
Vi ska gifta oss!
756
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Håll tyst, sätt dig och låt oss
sjunga skiten ur dig.
757
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
Va?
758
00:45:09,164 --> 00:45:12,793
Georgia Miller,
välkommen till din överraskningsmöhippa.
759
00:45:13,293 --> 00:45:14,795
Och vem ska du vara?
760
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
Är det inte uppenbart?
761
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Jag är miss Georgia Peach,
762
00:45:18,465 --> 00:45:23,220
den kaxigaste borgmästarinnan
som nånsin druckit ur en snopp.
763
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
Herregud.
764
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Jag klarar det inte. Jag dör.
765
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
-Kom igen, tjejer.
-Nej, jag äger bara stället.
766
00:45:47,911 --> 00:45:50,164
Joe.
767
00:45:50,247 --> 00:45:51,123
Joe.
768
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Joe, herregud.
769
00:46:07,389 --> 00:46:09,099
Titta vad jag har.
770
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
Wow.
771
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Redo?
772
00:46:15,147 --> 00:46:18,525
Ett, två, tre.
773
00:46:32,623 --> 00:46:34,333
LEKPLATTA
UTFORSKARE
774
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Ska du tacka Gil för din present, Ginny?
775
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Tack.
776
00:46:48,806 --> 00:46:49,640
Ja!
777
00:46:52,267 --> 00:46:53,393
Ja.
778
00:46:55,604 --> 00:46:56,730
Kör, mamma!
779
00:46:59,066 --> 00:46:59,942
Du.
780
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
Jag är ledsen att jag inte såg
vad som pågick,
781
00:47:03,779 --> 00:47:06,240
och att jag hade huvudet i arslet.
782
00:47:06,740 --> 00:47:10,327
Från och med nu handlar inte allt om mig
när det borde handla om dig,
783
00:47:10,410 --> 00:47:12,037
för jag vill vara där för dig,
784
00:47:12,120 --> 00:47:15,207
och jag vill att du ska prata med mig
om sånt här.
785
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
-Hur lång tid tog det dig att komma på?
-Jag menar allvar.
786
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Jag vet. Finns det mer?
787
00:47:23,173 --> 00:47:25,634
Jag tror att du har rätt,
Silver gillar mig.
788
00:47:25,717 --> 00:47:27,261
Vi tar det en annan dag,
789
00:47:27,344 --> 00:47:29,304
för allt behöver inte handla om mig.
790
00:47:30,055 --> 00:47:30,931
Hur mår du?
791
00:47:31,640 --> 00:47:34,393
Jag mår bra, faktiskt, tror jag.
792
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Vad glad jag blir. Jag älskar dig.
793
00:47:38,230 --> 00:47:41,608
-Sjung för mig, bitch.
-Absolut. Allt för dig.
794
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
-Du kom!
-Wow.
795
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
-Hej.
-Gillar du min dialekt?
796
00:47:47,281 --> 00:47:49,658
Jag älskar den.
Du kan leva dubbelliv som spion.
797
00:47:49,741 --> 00:47:53,912
Jag vet inte hur Merrill klarar det.
Att ha en falsk dialekt är utmattande.
798
00:47:55,330 --> 00:47:56,665
Kom tillbaka hit!
799
00:47:56,748 --> 00:47:58,750
-Hej.
-Hej.
800
00:47:58,834 --> 00:47:59,668
Ja.
801
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
Hej där.
802
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Så här är det.
803
00:48:03,881 --> 00:48:06,466
Du har huvudvärk och gick hem och la dig.
804
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
För jag har jobbat
väldigt hårt för i kväll,
805
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
och om du inte vänder om och går,
kommer jag att skrika.
806
00:48:12,431 --> 00:48:15,809
Det är allt. Bara skrika så högt jag kan.
807
00:48:15,893 --> 00:48:17,102
För evigt.
808
00:48:18,020 --> 00:48:20,355
-Georgia!
-Ja, ja.
809
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Jag vill dansa.
810
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
-Joe.
-Hej.
811
00:48:39,166 --> 00:48:41,376
-Jag ska gifta mig.
-Jaså?
812
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Och du är full, så nu räcker det.
813
00:48:48,216 --> 00:48:49,051
Har du kul?
814
00:48:49,843 --> 00:48:52,304
Så kul. Tack för att du gjorde det här.
815
00:48:52,387 --> 00:48:54,097
Nej, det var inte jag. Det var Ginny.
816
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
Ja. Hon är svår att säga nej till.
Sådan mor, sådan dotter.
817
00:48:59,061 --> 00:49:00,354
Det låter som en komplimang.
818
00:49:05,817 --> 00:49:10,072
Okej, men den här möhippan var
mycket roligare än min första.
819
00:49:10,656 --> 00:49:11,865
Jag är hemma, Austin.
820
00:49:12,407 --> 00:49:13,867
Just det, Gil tog honom.
821
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
-Va?
-Vad?
822
00:49:17,996 --> 00:49:18,830
Nej.
823
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
Vad är det? Varför är du så upprörd?
824
00:49:25,754 --> 00:49:27,422
Ja, varför är du så upprörd?
825
00:49:30,008 --> 00:49:31,885
-Mår du bra, Austin?
-Jag fick två skopor.
826
00:49:31,969 --> 00:49:33,470
Vad tror du hände?
827
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Undertexter: Sabina Svensson