1 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 Livet är inte rättvist, Virginia. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 Det är tufft, så du måste vara tuff tillbaka. 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,645 Låt dem aldrig se dig gråta. Starkt ansikte, stark fasad. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,774 Det de inte vet, kan de inte använda mot dig. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 Bara två bekväma på en soffa. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Vi har inte lämnat soffan på dagar. 7 00:00:37,370 --> 00:00:40,081 Vi är soffan. Soffan är vi. 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 Du måste inte gå tillbaka till skolan i morgon om det är för mycket. 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,755 Vi kan skolka, titta på film hela dagen. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,300 Om jag ser en romantisk komedi till, tänder jag eld på mig själv. 11 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 -Det är inte roligt. -Det är lite roligt. 12 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Vad? Vad gör… 13 00:00:58,558 --> 00:00:59,851 Sluta. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 HEJ, JAG ÄR TILLBAKA 15 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 Marcus är hemma från sina morföräldrar. 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 Soffan. Vart ska du? 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,200 Du vill träffa kärleken. 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Det är okej. Jag har några ärenden. Returer. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 Men jag älskar dig. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,969 -Klarar du dig medan jag är borta? -Jag går inte sönder, mamma. 21 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 Okej. 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,682 Mamma var tvungen att vara tuff. 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 Hon har inte haft lyxen att vara mjuk. 24 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 Hon ser sårbarhet som en svaghet. 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 Zion Miller, bäst att du ställer tunga möbler mellan oss. 26 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Kom in, Georgia. Gott nytt år. 27 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 -Det känns inte så. -Jag trodde inte det. 28 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Hur kunde du hålla det hemligt? 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Jag är hennes mamma. Varför sa du inte att Ginny skadade sig själv? 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 Jag var rådvill. 31 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 Så du satte henne i terapi? 32 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 Ja, det gjorde jag. Vår dotter kämpar med svåra saker. 33 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 Så du flyttar till stan, bor i en trendig brödrost 34 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 och får plötsligt ensam bestämma vad som är bäst för henne? 35 00:02:19,472 --> 00:02:22,642 Som när du stack mitt i natten och vi inte sågs på ett år? 36 00:02:22,725 --> 00:02:24,394 Jag var 16 år, du är 34. 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 Vi har inga hemligheter. 38 00:02:27,564 --> 00:02:30,525 Jag vill inte ens veta några av dina hemligheter. 39 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 Du borde ha berättat. 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 Du har rätt, jag är ledsen. 41 00:02:38,908 --> 00:02:40,118 Varför gjorde du inte det? 42 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 Hon bad mig om det. Hon ville inte att du skulle veta. 43 00:02:44,831 --> 00:02:46,249 Hon sa att hon behövde mig. 44 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 -Hon manipulerade dig. -Du behöver inte låta stolt över det. 45 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 Jag vet inte hur vi löser det här. 46 00:02:58,595 --> 00:03:02,932 Det är därför hon går i terapi, för att få den hjälp hon behöver. 47 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 Simone? Hej. 48 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 Hej, Georgia. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 Du kunde ha sagt nåt. 50 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Snyggt. 51 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 -Okej. -Ja. 52 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 -Hur var din jul? -Väldigt god. 53 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 Mamma fick reda på bränningen. 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 -Va? -Ja. 55 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Hon läste min terapidagbok och bröt ihop totalt. 56 00:03:41,429 --> 00:03:42,472 Vad festligt. 57 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 -Vad gjorde hon? -Inget. 58 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Det har varit trevligt, hon är mammaaktiverad. 59 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 -Hur var det hos dina morföräldrar? -Bra. 60 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 Mycket Uno. Mycket glädje. 61 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 -Austin. -Vill du se ett trolleritrick? 62 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 Jag kräver att se det. 63 00:04:03,034 --> 00:04:06,204 -Fick du klockan till jul? -Nej, mamma gav den till mig nyss. 64 00:04:08,164 --> 00:04:09,958 Jag är inte så bra på att blanda än. 65 00:04:10,041 --> 00:04:12,126 Det är en fin linje för magiker. 66 00:04:18,508 --> 00:04:21,344 Va? Han är magisk, dränk honom. 67 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 Pappa lärde mig det. 68 00:04:27,767 --> 00:04:28,810 Pappa? 69 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 Just det. 70 00:04:30,353 --> 00:04:33,481 Georgia fick reda på att jag bränner mig, Gil kom ut ur fängelset… 71 00:04:33,564 --> 00:04:35,608 En vanlig högtid hos familjen Miller. 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 HÄR FINNS WELLSBURY TIGERS 73 00:04:43,283 --> 00:04:48,121 Jag tillbringade hela julen med att lyssna på hur mormor och morfar 74 00:04:48,204 --> 00:04:50,832 sa gång på gång att de inte gillar min pappa 75 00:04:50,915 --> 00:04:54,085 och aldrig har gjort det. Det var ett glatt helvete. 76 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Jag hade pms hela tiden, så jag fick inte ens åka skidor. 77 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 -Du har alltid mens. -Så är det. 78 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Herregud, hur var det med mormor och morfar? 79 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 Jag älskar morfar. 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Morfar var sitt vanliga jag. 81 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Jag hittade Ellen gråtandes i badrummet 82 00:05:08,141 --> 00:05:10,977 efter att mormor sa att hon inte gjort köttfärspajerna rätt, 83 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 så, ni vet, jul. 84 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 Marcus sa att det var mycket Uno. 85 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 Jaså? Gjorde han? 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 -Vad konstigt. -Vad? 87 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Han lämnade aldrig sitt rum. 88 00:05:22,989 --> 00:05:26,034 Herregud, vet ni vem som hade ett fantastiskt lov? 89 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 Sophie, för hon är kär. 90 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 -Sluta. -Nej, snälla… 91 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 -Det är pinsamt. -Det här är ohälsosamt. 92 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 Ja. Tror du inte att jag vet att det är ohälsosamt? 93 00:05:34,959 --> 00:05:36,252 Såklart det är ohälsosamt. 94 00:05:36,336 --> 00:05:38,838 Jag känner det, och det känns väldigt ohälsosamt. 95 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 -Okej, så sluta. -Jag försöker. 96 00:05:42,383 --> 00:05:46,054 Men sen såg jag den här bilden och jag vill bara säga att jag är död. 97 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Jag dog. Adjö. 98 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Du kanske ska fejka, tills du lyckas. 99 00:05:53,394 --> 00:05:54,937 Nej. Demon, döda den… 100 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 Okej, jag ska titta till min pojkvän, så… 101 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 Ginny dejtar min brorsa och jag älskar det. 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 -Hej, Silver. -Hej, Ginny. 103 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Hej. Har du sett Marcus någonstans? 104 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 Nej, tyvärr. 105 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 Okej. Tack. 106 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Jag har förändrats, G. 107 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 -Sa du, ja. -Tror du inte att folk kan förändras? 108 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Jo, det kan de, men inte till det bättre. 109 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 Austin har aldrig sett hockey, han skulle älska det. 110 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 -Det är för sent på en skolkväll. -Han är hemma vid tio. 111 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Nej. 112 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Nej är en fullständig mening. 113 00:06:36,187 --> 00:06:40,483 Ärligt talat, G, så är jag lite förvirrad, 114 00:06:40,566 --> 00:06:43,444 för det känns som om du inte litar på mig. 115 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 Och om en av oss inte borde lita på den andra, så är det jag. 116 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 Vad säger du? 117 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Jag har saknat dig. 118 00:06:58,251 --> 00:06:59,127 Mycket. 119 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 Och den sexuella spänningen, 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 den finns kvar mellan oss. 121 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 -Känner du den? -Ja. 122 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 Vi lever min fantasi. 123 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 Min sons slemmiga pappa dyker upp och vill förstöra mitt liv. 124 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Det pirrar. 125 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 Okej. 126 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Ingen hockey, jag kan respektera det, 127 00:07:26,237 --> 00:07:29,824 men det var längesen jag såg honom, G. 128 00:07:32,076 --> 00:07:34,620 Jag vill bara träffa min son. Enkelt. 129 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 God morgon. 130 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 Jag hittade en fantastisk klänning. 131 00:07:40,084 --> 00:07:42,503 Vi måste prata om det. Jag antar att jag är brudtärna. 132 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 -Hej. -Hej. 133 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 Gil Timmins, Austins pappa. 134 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 Det här är min vän, Ellen. 135 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 136 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Låt oss se den här klänningen. 137 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 -Nej, jag kan komma tillbaka. -Jag hörde att den är fantastisk. 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Oj. 139 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Du måste låta henne ha den här, G. 140 00:08:02,273 --> 00:08:05,443 G? Det har jag aldrig hört förut. Jag gillar det, det är sött. 141 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Gil skulle precis gå. 142 00:08:09,447 --> 00:08:12,241 Ja, jag ska låta er tjejer prata. 143 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 Trevligt att träffas, Ellen. 144 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Allvarligt, var hittar du alla dessa män? Det är som en livsfärdighet. 145 00:08:20,833 --> 00:08:23,127 Jag är en magnet. 146 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Hur tänker du kring tärnklänningar? 147 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 -Det är inte mitt första bröllop. -Det är ditt andra. 148 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Ja, det är mitt andra. 149 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 Jag vill inte ha samma saker som alla andra har. 150 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 Matchande tärnklänningar, 151 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 möhippor med det töntiga bandet och ett penissugrör. 152 00:08:41,646 --> 00:08:44,690 Så du säger att du inte vill ha en möhippa? 153 00:08:45,483 --> 00:08:47,818 Det har hänt så mycket på sistone. 154 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 En möhippa är min sista prioritet. 155 00:08:49,820 --> 00:08:50,821 Min med. 156 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Bryon bjöd henne till en Patriots-match. Är inte det heteronormativt och bedårande? 157 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 Han bjöd henne inte. Han föreslog att de skulle gå. 158 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 Stor skillnad. 159 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Efter att hon gav honom kepsen. 160 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 Vi vet inte om det berodde på kepsen. 161 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 Vi vet inte att det inte gjorde det. Team Keps. 162 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 -Du var Team Biljetter. -Okej, nu är jag Team Keps. 163 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Ni måste lugna er. 164 00:09:13,886 --> 00:09:17,265 Men du måste titta på football. Jag vill bara se Jackie som cheerleader. 165 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 Jag är den bästa delen. 166 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 Kom igen, allihopa, kom igen. 167 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 Exakt, ihop. Allihop… 168 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Okej. 169 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 Vad är det med gullungen? 170 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Jag har engelska. Jag måste presentera min bok för Gitten. 171 00:09:33,072 --> 00:09:36,742 -Nej, jag kan inte. Det är för tidigt. -Tack, jag hatar det. 172 00:09:37,493 --> 00:09:38,411 Vad har du tänkt? 173 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Ann Petry, Gatan, 174 00:09:41,414 --> 00:09:42,957 Audre Lordes Sister Outsider 175 00:09:43,040 --> 00:09:46,252 eller Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project. 176 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 -Bra böcker. -Irrelevant. 177 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Du måste låta läraren veta att det här är skit. 178 00:09:50,006 --> 00:09:51,924 -Gitten lyssnar inte. -Han är sämst. 179 00:09:52,008 --> 00:09:54,594 -Gör det inte. -Jo. Jag har bestämt mig. 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 -Det är bara vilken bok? -Sister Outsider. 181 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Hej, ungar. Jag såg Bryon ha på sig kepsen, Bracia. 182 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 -Team Keps? -Absolut. 183 00:10:06,022 --> 00:10:08,858 Typiskt. Mamma sms:ade mig. Jag har fått tid för provet. 184 00:10:09,358 --> 00:10:10,318 Det är 11 mars. 185 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 Herregud, vad gör Merkurius då? Retrograderar den? 186 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 Jag vet inte, men månen måste gå upp, 187 00:10:15,740 --> 00:10:17,575 Pluto måste vara delaktig, 188 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 jag behöver kosmisk hjälp. 189 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 Du kommer att få alla rätt. 190 00:10:21,662 --> 00:10:23,039 Collegepressen känns. 191 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 Mamma säger att jag måste ta fler avancerade kurser, och det går inte. 192 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 Ni har tur som inte går tredje året. Helvetesåret är inget skämt. 193 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Det känns som helvetesåret. 194 00:10:31,505 --> 00:10:35,092 På tal om avancerade kurser, kom nu, vi har engelska. 195 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Nej. 196 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 Jag hoppas att boken du valde finns som ljudbok. 197 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Sister Outsider. 198 00:10:53,778 --> 00:10:58,282 Det här är en otrolig samling av essäer och tal av Audre Lorde, 199 00:10:58,366 --> 00:11:00,326 där hon undersöker 200 00:11:00,409 --> 00:11:03,913 olika delar av sin identitet som svart queerkvinna, 201 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 och diskuterar att förändring i ett förtryckande samhälle 202 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 måste börja inom en själv. 203 00:11:11,253 --> 00:11:12,254 Tack, Ginny. 204 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 Alla kommer att läsa tre kapitel ur Sister Outsider. 205 00:11:20,346 --> 00:11:21,681 Ska vi säga till på fredag? 206 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 Och Ginny ska leda diskussionen. 207 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 Vad ska jag? 208 00:11:28,312 --> 00:11:29,271 Tack, Ginny. 209 00:11:39,990 --> 00:11:42,702 Hej, Cynthia. Beth, Bhanu. 210 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Är våra eftersläntrare sena? 211 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Hej, mamma. -Hej, vännen. Bra dag? 212 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Ja. 213 00:11:56,006 --> 00:11:57,717 Vad gör du här, pappa? 214 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Ja, pappa, vad gör du här? 215 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 Hej, grabben. Titta vad jag har. 216 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 -Vill du gå på hockeymatchen i kväll? -Ja. 217 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 Får jag gå, mamma? Får jag? 218 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Vad gulligt. 219 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 Jag älskar att se en engagerad pappa. 220 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Mina damer. 221 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Tja… 222 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 Ja, jag antar att det går bra. 223 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 Ja! Tack. 224 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 Kan vi få pengar till snacks? 225 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 Visst. 226 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 Varför inte? 227 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 -Tack. -Okej, då går vi. 228 00:12:37,715 --> 00:12:39,300 Hemma före tio. Jag menar det. 229 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 -Jag gillar att köpa saker till dig. -Vi har det gemensamt. 230 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Du är så söt och vet det inte ens. 231 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 Jo, det gör jag. 232 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 Jag är väldigt söt. 233 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 Det är praktiskt. 234 00:13:00,738 --> 00:13:03,032 Hur har du råd med allt det här till mig? 235 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 Jag vet att du har ett fint jobb där du gör fina grejer. 236 00:13:09,413 --> 00:13:10,581 Kundfodringar? 237 00:13:11,290 --> 00:13:12,416 Jag har sett din bil. 238 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 Det är en jättefin bil. 239 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 Tack. Jag gillar den. 240 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 När vi gick ut och åt med dina kollegor, 241 00:13:21,258 --> 00:13:23,803 körde de inte såna bilar. 242 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Vad menar du? 243 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Okej. 244 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 Jag ansvarar för fakturor, 245 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 så mitt jobb är att spåra pengaflödet. Företagspengar för utförda tjänster. 246 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 Och en del av de tjänsterna kanske är lite… 247 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 Fejk. 248 00:13:46,116 --> 00:13:48,452 Så du hittar på fejktjänster som företaget betalar. 249 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Märker de inte det? 250 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Man gömmer det helt öppet. 251 00:13:54,500 --> 00:13:56,252 Man skriver en check och löser in den. 252 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 De tjänar så mycket att de inte utreder nåt under 10 000. 253 00:13:59,421 --> 00:14:00,756 Man kan inte ta för mycket, 254 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 men så länge man inte försöker ta stora summor… 255 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Det var som fan. 256 00:14:06,303 --> 00:14:09,932 Här trodde jag att du var en hygglig kille med pensionsfond. 257 00:14:10,432 --> 00:14:11,851 Du är en brottsling. 258 00:14:13,894 --> 00:14:14,979 Jag kommer inte undan. 259 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Hur mycket jag än försöker hamnar jag alltid där jag började. 260 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 Är det dåligt? 261 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 Varför berättade du? 262 00:14:28,534 --> 00:14:30,286 Trodde du inte jag skulle misstycka? 263 00:14:31,036 --> 00:14:31,871 Nej. 264 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 Lite mörker skrämmer inte dig, Georgia Miller. 265 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 Du förstår, att vara söt är praktiskt. 266 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Du berättade precis alla dina hemligheter. 267 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 Det var du som ville se filmen. 268 00:15:01,483 --> 00:15:03,777 Förlåt, jag spårar bara Gil. 269 00:15:05,571 --> 00:15:06,447 Ursäkta? 270 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 Jag gav Austin en klocka med en positionsspårare. 271 00:15:09,700 --> 00:15:13,203 Ja, försök med nåt, din skitstövel. Jag är på dig som ett utslag. 272 00:15:15,372 --> 00:15:17,082 Om du är så orolig 273 00:15:17,166 --> 00:15:19,043 att du spårar Austin när han är med Gil, 274 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 kanske de inte ska umgås oövervakade. 275 00:15:21,545 --> 00:15:25,466 Han är hans pappa. Han har tyvärr rättigheter. 276 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 Min advokat kanske ska skriva ett umgängesavtal. 277 00:15:30,179 --> 00:15:33,098 Nej, inga advokater. Gil skulle inte gilla det. 278 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 Jag bryr mig inte direkt om vad Gil gillar. 279 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Jag löser det, okej? 280 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 Genom att spåra dem? 281 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 Precis. 282 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 Nej, jag tror att vi vann 283 00:15:51,408 --> 00:15:53,452 för att de fumlade med bevisen. 284 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Jag älskar när de gör jobbet åt oss. 285 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Får du dåligt samvete när du försvarar nån som är skyldig? 286 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 Det är en bra fråga. Jag har två svar. 287 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 Först och främst kommer folk undan med brott hela tiden. 288 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 Jag tror att alla, oavsett vad, förtjänar ett försvar. 289 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 I stort sett allt som vi ser som brott, 290 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 har omständigheter som skulle säga att det inte är ett brott. Tack, älskling. 291 00:16:19,144 --> 00:16:20,437 Som… 292 00:16:20,521 --> 00:16:23,607 Vi kan alla vara överens om att stjäla är fel, eller hur? 293 00:16:24,608 --> 00:16:26,694 Tänk om personen faktiskt svälter. 294 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Det är logiskt. 295 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 Jag får inte döma mina klienter. 296 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 Om jag gjorde det skulle jag inte göra mitt jobb. 297 00:16:35,536 --> 00:16:39,623 Mitt jobb är att hitta skäl till att folk gör dåliga saker. 298 00:16:40,249 --> 00:16:41,375 Humanisera deras val. 299 00:16:41,917 --> 00:16:42,751 Förstår du? 300 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Du anar inte. 301 00:16:45,504 --> 00:16:46,922 Nu verkar mitt jobb lugnt. 302 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Va? 303 00:16:49,174 --> 00:16:52,469 Den här mannen har bestigit alla berg, varit på alla kontinenter. 304 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 Det är fantastiskt. 305 00:16:55,305 --> 00:16:58,308 Du drar väl inte det självutplånande skitsnacket med oss? 306 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Ser du? Hon fattar. 307 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 Så, pappa, blev mamma arg? 308 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 Vad pratar du om? 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 Kom igen, jag antar att hon kom hit. 310 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 -Var snäll mot din mamma. -Vadå? 311 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 Hon har faktiskt varit snäll på sistone. 312 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 Jag måste gå, ledsen. 313 00:17:23,709 --> 00:17:26,879 Jag har en massa läxor, och tydligen är jag lärare nu. 314 00:17:26,962 --> 00:17:28,130 -Ursäkta? -Ja. 315 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 Minns du boken jag fick välja? 316 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 En rolig ny utveckling, min lärare vill att jag leder lektionen. 317 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 Vad tycker du om det? 318 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Ska jag ringa skolan, eller… 319 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 Nej, ring inte skolan. 320 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 -Du sa åt mig att välja en bok. -Det sa jag inte. 321 00:17:44,313 --> 00:17:46,982 Jag sa att det fanns fördelar med att jobba inom systemet. 322 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 -Men det här är lite… -Gör ingenting. 323 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 Ring inte skolan. Lita på mig, jag klarar det själv. 324 00:17:53,822 --> 00:17:54,990 Okej. 325 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 Jag kör dig hem. 326 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 Vi hade så kul i kväll. 327 00:18:00,704 --> 00:18:03,165 Och ett slagsmål bröt ut som rensade bänkarna. 328 00:18:03,248 --> 00:18:06,335 Och när de äntligen stoppade det, var det blod över hela isen. 329 00:18:06,418 --> 00:18:08,212 -Riktigt blod. -Wow. 330 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 Häftigt. 331 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Du växte upp här, Paul. Är du ute på isen nåt? 332 00:18:14,468 --> 00:18:17,763 Nej, det var mest fotboll och skidåkning för mig. 333 00:18:17,846 --> 00:18:21,642 Nu när Austin är en New Englander, kanske vi kan få ut honom i backarna. 334 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 Det är en bra idé. Vad tycker du? 335 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Det vore kul. 336 00:18:25,020 --> 00:18:28,232 Men just nu är det dags för sängen, så… 337 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Kom igen. 338 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 God natt. Dags att gå. 339 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 -Okej. -Hej då. 340 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 Zion? 341 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Gil? 342 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Zion. 343 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 -Hej, Paul. -Zion. 344 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Georgia, Ginny. 345 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 -Austin. -Det här är kul. 346 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Jag visste inte att du var ute. Välkommen tillbaka. 347 00:18:53,257 --> 00:18:54,258 Tack. 348 00:18:55,384 --> 00:18:57,094 Okej, då lämnar vi de här tre 349 00:18:57,177 --> 00:19:00,597 till den västernrulle de plötsligt är med i. Kom igen, läggdags. 350 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Vänta på mig, tack. 351 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 Okej. 352 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 Ursäkta mig. God natt. 353 00:19:11,400 --> 00:19:12,276 Detsamma. 354 00:19:13,110 --> 00:19:15,654 -Vi gillar inte honom, eller hur? -Nej, det gör vi inte. 355 00:19:19,700 --> 00:19:20,826 Hej. 356 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Minns du när två av mina ex och min fästman var i hallen tillsammans? 357 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 -Det var kul. -Det kändes som ett Robinson-tema. 358 00:19:28,876 --> 00:19:32,462 Som om Jeff Probst skulle dyka upp och börja presentera folk. 359 00:19:33,380 --> 00:19:34,423 Hur går det med pappa? 360 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 Tror du att det börjar bli seriöst med Simone? 361 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Jag spelar inte det här spelet. 362 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Jag tänker inte skvallra. 363 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Bu, inte kul. 364 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Visst är det konstigt? 365 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 Hur kan han vara seriös med nån annan? 366 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Han ville precis flytta ihop. 367 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Du ska gifta dig med nån annan om två månader. 368 00:19:54,526 --> 00:19:57,362 Ja, men ingen får komma över mig. 369 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 Det är regeln. 370 00:19:59,323 --> 00:20:01,909 Okej. Vi är klara med det här samtalsämnet. 371 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 Jag vill inte hamna mellan dig och pappa. 372 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Snälla, gör det. Du är så söt där. 373 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 Hur går det med Marcus? 374 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Bra. Jag tror att vi kanske gifter oss också. 375 00:20:17,341 --> 00:20:19,384 Okej. Lustigt. 376 00:20:20,052 --> 00:20:21,094 Mycket lustigt. 377 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 Lasta på bara. 378 00:20:29,561 --> 00:20:30,979 Men är du okej, hjärtat? 379 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Alltså, mår du bra? 380 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 Och var ärlig, inget skitsnack. 381 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 Ja, jag mår bra. 382 00:20:39,780 --> 00:20:40,906 Tack för att du frågar. 383 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 Var du i skolan i dag? 384 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Jag skolkade. 385 00:21:16,483 --> 00:21:18,402 Jag hatar måndagar efter ett långt lov. 386 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 Blir inte tisdag bara den måndagen? 387 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 Vill du komma hit? 388 00:21:25,325 --> 00:21:26,493 Jag är rätt trött. 389 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 Jag ska sova. 390 00:21:28,870 --> 00:21:29,788 Jag älskar dig, Puh. 391 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 Jag svarar inte på det. 392 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Det gjorde du precis. 393 00:21:54,354 --> 00:21:55,355 Jo… 394 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 Vi ska titta på film om du vill vara med? 395 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 Nej. 396 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 Nej tack. 397 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Hur var det i skolan i dag? 398 00:22:07,659 --> 00:22:08,577 Det var bra. 399 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Okej. 400 00:22:34,311 --> 00:22:36,229 -Hej. -Hej. 401 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 Var är Marcus? 402 00:22:38,648 --> 00:22:40,692 Jag vet inte. Han var inte på kemin i dag. 403 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 Hej. Jag är trött. 404 00:22:43,779 --> 00:22:44,905 Jag behöver kaffe. 405 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 Du är så bra. Din röst förbluffar mig på varje rep. 406 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 -Tack. -Det ska bli så kul att se pjäsen. 407 00:22:54,998 --> 00:22:56,166 Hallå. 408 00:22:57,959 --> 00:23:01,213 Herregud, Silver, ditt halsband. Det är otroligt. 409 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 Jag är besatt. 410 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 Tack, det är vintage. 411 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 Jag älskar det. 412 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 Jag måste till repetitionen, så vi ses senare. 413 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Hej då, Max. 414 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 Hej då, Silver. 415 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 Vad? 416 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 -Hej då, Silver. -Hej då, Silver. 417 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 "Det är vintage." 418 00:23:22,526 --> 00:23:24,778 -Vad i hela vaginan pågår? -Inget. 419 00:23:25,529 --> 00:23:28,824 Ni är flörtiga på repen. Jag ser er fnissa i ett hörn. 420 00:23:29,908 --> 00:23:31,368 Den sexuella energin är äkta. 421 00:23:31,451 --> 00:23:34,913 Det betyder inget, för jag utstrålar sexuell energi. 422 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Jag är som en gepard. 423 00:23:36,998 --> 00:23:38,625 "Silver, kan du knyta upp?" 424 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 Tycker ni att vi är flörtiga? 425 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 Ja, hon gillar dig. 426 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Ja, det gör hon. 427 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 Vi ses på repet. 428 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 -Hej då. -Tja. 429 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Tror du att hon gillar mig? 430 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Är du full? 431 00:24:04,276 --> 00:24:05,902 Herregud, han är dyngrak. 432 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 Hör du. 433 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 -Vad är det? -Sluta. 434 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 Ge mig pluntan. Ge mig… 435 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Är du galen? 436 00:24:17,956 --> 00:24:19,708 Du kan inte vara full i skolan. 437 00:24:20,584 --> 00:24:22,669 Tänk om du åker fast? Då får du problem. 438 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Ginny? 439 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Fan också. 440 00:24:28,842 --> 00:24:32,804 Upp med dig, broder. Upp. 441 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 -Berätta bara… -Vad gör du här? 442 00:24:34,806 --> 00:24:38,477 Okej. Var tror du att vi är, Euphoria? Nu går vi. 443 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 Jag ska skjutsa dig till mötet. 444 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 Va? 445 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Överraskning. 446 00:24:44,399 --> 00:24:46,526 Jag borde ha vetat. Det var för enkelt. 447 00:24:46,610 --> 00:24:48,320 Terapi? Ja, visst. 448 00:24:51,948 --> 00:24:53,533 Väldigt imponerande. 449 00:24:54,659 --> 00:24:57,662 Så du sitter här och pratar om hur jag förstört ditt liv? 450 00:24:58,497 --> 00:25:01,124 -Ja. -Okej, nu lugnar vi oss. 451 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 Jag vill bara se vad det handlar om. 452 00:25:03,376 --> 00:25:07,214 Vi gör inte det här i södern. Vi skjuter saker och äter smör. 453 00:25:08,590 --> 00:25:09,466 Hej. 454 00:25:10,842 --> 00:25:12,969 Dr Lily. Det här är… 455 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 Georgia, eller hur? 456 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 -Jag sabbade inte hennes liv. -Mamma. 457 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 -Ska du vänta utanför? -Jag vill stanna. 458 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 Vad gör du, mamma? 459 00:25:23,980 --> 00:25:25,315 Jag är orolig för dig. 460 00:25:26,233 --> 00:25:29,694 Jag får reda på att du skadar dig själv och går i terapi, 461 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 och den här kvalificerade kvinnan med fina examina 462 00:25:33,615 --> 00:25:38,995 skyddar dig och hjälper dig, och jag vill bara se vad det handlar om. 463 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Det funkar inte så. Det här är Ginnys tid. 464 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Hon kan stanna. 465 00:25:48,088 --> 00:25:49,464 Är du säker? 466 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Okej. 467 00:26:04,771 --> 00:26:09,484 Georgia, hur kändes det när du fick reda på Ginnys självskadebeteende? 468 00:26:10,694 --> 00:26:12,445 Det här är precis som Sopranos. 469 00:26:12,529 --> 00:26:14,864 Om du ska stanna, måste du vara seriös. 470 00:26:14,948 --> 00:26:15,949 Okej, förlåt. 471 00:26:16,616 --> 00:26:19,286 Är det svårt för dig, tanken på terapi? 472 00:26:19,369 --> 00:26:20,996 Ja, håll dig borta från mitt huvud. 473 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 -Mamma. -Förlåt. 474 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 Ja, det här är svårt. 475 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Hur det känns? 476 00:26:31,548 --> 00:26:32,424 Hemskt. 477 00:26:34,009 --> 00:26:35,510 Jag gör allt för henne, 478 00:26:36,094 --> 00:26:40,307 så att veta att hon känner sån smärta att… 479 00:26:41,516 --> 00:26:46,062 …att hon gjort så mot sig själv i hemlighet så länge… 480 00:26:46,688 --> 00:26:50,442 Det låter som om det stör dig att Ginny höll det här från dig. 481 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 Självklart stör det mig. 482 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Ginny och jag är inte som mor och dotter. Vi är nära. Vi är vänner. 483 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 Men ni är inte vänner. Ni är mor och dotter. 484 00:26:59,451 --> 00:27:02,495 Känner du att du respekterar Ginnys gränser? 485 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 Säger hon det? Att jag inte respekterar hennes gränser? 486 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Du respekterar inte mina gränser. 487 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 Jag gillar inte det ta. 488 00:27:18,637 --> 00:27:21,556 Jag tror att det här kan vara väldigt produktivt. 489 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 För er båda. 490 00:27:25,477 --> 00:27:27,979 Okej, jag vet att jag inte är perfekt. 491 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Tror du att jag visste hur man skulle vara mamma? 492 00:27:33,526 --> 00:27:36,863 Jag var 15. Mary-Kate och Ashley pratade aldrig om det här. 493 00:27:37,447 --> 00:27:41,493 Och jag var tvungen att ständigt studsa tillbaka från all skit 494 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 om och om igen, le och vara lycklig och skydda dig från allt det. 495 00:27:44,704 --> 00:27:46,456 Jag hade aldrig en barndom. 496 00:27:46,539 --> 00:27:48,208 Hon hade i alla fall en barndom. 497 00:27:49,376 --> 00:27:52,796 Jag vet att du gjorde mycket för mig, och jag vet att det var svårt… 498 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 …men fram tills nu har jag aldrig bott nånstans länge nog för att få vänner. 499 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Jag har alltid varit den nya tjejen, 500 00:28:01,012 --> 00:28:02,389 alltid ensam. 501 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 Det var allt jag visste, och det var tufft. 502 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 Och jag har rätt att vara ledsen över det. 503 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 Jag har min egen erfarenhet också. 504 00:28:24,035 --> 00:28:26,454 In med dig. Snälla. 505 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Okej. 506 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 Mamma är där nere. Nej. 507 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 -Vad? -Inte gitarren. 508 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Jag tar bort den här 509 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 -Tråkmåns. -Skor. 510 00:28:37,257 --> 00:28:39,968 -Det är mina skor. -Ja, det är det verkligen. 511 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 -Okej. -Vart tog min plunta vägen? 512 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Varför kommer du full till skolan? 513 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 -Vilken konstig sak att göra. -Jag är inte full. 514 00:28:49,394 --> 00:28:50,854 Skämtar du? 515 00:28:50,937 --> 00:28:53,106 Du är full som i Housewives of New York. 516 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Vill ni äta kinamat i kväll? 517 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 Kinesiska pannkakor, mamma. 518 00:28:57,610 --> 00:28:59,612 -Vi ska faktiskt… -Kinesiska pannkakor. 519 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 Vi pluggar mycket, så om vi kan beställa, vore det bra. 520 00:29:02,782 --> 00:29:04,909 -Uppfattat. Skolan först. -Kinesiska pannkakor. 521 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Kan vi ta kinesiska pannkakor? 522 00:29:08,621 --> 00:29:09,664 Absolut. 523 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Okej. 524 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 -Toppen. -Okej. 525 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 Nu ska vi sova 526 00:29:14,252 --> 00:29:15,211 Godnatt. 527 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 Varför är du inte på repetitionen med Silver? 528 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Hon gillar dig. 529 00:29:21,634 --> 00:29:23,720 Varför säger alla det? 530 00:29:27,432 --> 00:29:28,933 Tror du att Ginny gillar mig? 531 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 Ni två är äckligt besatta av varandra. 532 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 Jag ser inte charmen. Mellan dig och Pete Davidson, 533 00:29:36,357 --> 00:29:37,859 förvirrar heterokvinnor mig. 534 00:29:40,487 --> 00:29:42,781 Självklart gillar hon dig, din dumbom. 535 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 Hon borde inte det. 536 00:29:47,660 --> 00:29:51,414 Jag ska hämta lite vatten. Lämna inte det här rummet. 537 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 Stanna här i sängen. Jag menar det. 538 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 Jag ser två personer som älskar varandra, 539 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 men som har stor förmåga att såra varandra. 540 00:30:08,807 --> 00:30:11,059 Vad behöver du från din mamma, Ginny? 541 00:30:15,146 --> 00:30:19,359 Du måste försöka förstå min synvinkel. 542 00:30:20,318 --> 00:30:23,655 Varför? Vad förstår jag inte? 543 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 Att jag är svart, för det första. 544 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 Så eftersom jag är vit kan jag aldrig förstå min dotter. 545 00:30:36,501 --> 00:30:37,794 Typ, ja. 546 00:30:39,212 --> 00:30:42,090 Du klädde ut dig till Scarlett O'Hara på halloween. 547 00:30:42,173 --> 00:30:44,926 Herregud. Det var en dräkt. 548 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Men det fastnade tillräckligt för att störa mig. 549 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 Och du tänkte inte ens på hur det kunde få mig att känna. 550 00:30:53,893 --> 00:30:56,855 Du älskar din dotter, Georgia, 551 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 men som vit mamma, 552 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 tror du att det finns saker som kan vara svåra att förstå 553 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 om hennes upplevelse? 554 00:31:05,238 --> 00:31:07,407 Självklart kan jag inte förstå. 555 00:31:08,491 --> 00:31:12,036 Jag bränner den jäkla dräkten, okej? Förlåt. 556 00:31:12,620 --> 00:31:13,454 Förlåt. 557 00:31:15,206 --> 00:31:17,041 Men det är annat också. 558 00:31:18,793 --> 00:31:21,212 Du skruvar igen mitt fönster, 559 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 du undviker att prata om konflikter, 560 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 du ljuger, du har hemligheter, 561 00:31:27,844 --> 00:31:29,971 du invaderar mitt utrymme, 562 00:31:30,471 --> 00:31:31,848 du röker med min pojkvän… 563 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Nej, jag… 564 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 Kreditkorten. 565 00:31:35,101 --> 00:31:36,769 Du läste min terapidagbok. 566 00:31:38,521 --> 00:31:39,480 Voldemort. 567 00:31:44,277 --> 00:31:48,489 Det är vad jag behöver från dig, mamma. Du måste lyssna på mig 568 00:31:49,324 --> 00:31:51,951 och veta att det du gör påverkar mig. 569 00:31:54,579 --> 00:31:56,956 Okej, jag fattar poängen. 570 00:31:57,457 --> 00:31:59,417 Men jag vill att du uppskattar mig, 571 00:32:00,001 --> 00:32:02,879 i stället för att få mig att känna att jag förstör allt. 572 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Jag försöker. 573 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 Ni vill båda bli förstådda. 574 00:32:09,260 --> 00:32:13,306 Men det här handlar om Ginny. Och du pratar om hur du känner. 575 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Jag trodde att det var poängen med terapi. 576 00:32:15,642 --> 00:32:17,560 Poängen med terapi för Ginny 577 00:32:17,644 --> 00:32:20,939 är att ge henne den hjälp hon behöver för att sluta skada sig själv. 578 00:32:26,361 --> 00:32:27,904 Du är en sån kraft. 579 00:32:28,863 --> 00:32:30,907 Du tar mycket plats. 580 00:32:33,326 --> 00:32:35,078 Ibland känns det som om 581 00:32:36,412 --> 00:32:38,247 det inte alltid finns plats för mig. 582 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 Förlåt. 583 00:32:48,925 --> 00:32:49,759 Du vet, jag… 584 00:32:51,010 --> 00:32:51,886 Jag menar, jag… 585 00:32:54,597 --> 00:32:55,890 Jag har gjort misstag. 586 00:32:58,142 --> 00:32:59,018 Jag är ledsen. 587 00:33:04,899 --> 00:33:07,026 Jag vill inte att du ska ha så mycket smärta. 588 00:33:13,491 --> 00:33:15,201 Inte jag heller. 589 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Det var kul. 590 00:33:47,191 --> 00:33:49,318 -Du ville gå på terapin. -Ja. 591 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 Jag behöver en drink. 592 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 Säg inget till dr Lily om det här. 593 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 Okej. 594 00:34:18,306 --> 00:34:22,435 Du vet hur jag alltid lärde dig att vara stark, 595 00:34:23,144 --> 00:34:26,731 och att sårbarhet var en svaghet? 596 00:34:28,441 --> 00:34:32,445 Jag tror att jag hade fel om det. 597 00:34:32,528 --> 00:34:35,948 Jag tror att din sårbarhet kan vara din superkraft. 598 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 Jag älskar dig, mamma. 599 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 Okej, prata med mig om vad som helst. 600 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Det här är jag som lyssnar. 601 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Okej. 602 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 Jag måste ha en lektionsplan på Gittens lektion i morgon. 603 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Jag lyssnar. 604 00:34:58,846 --> 00:35:00,056 Det suger, 605 00:35:00,890 --> 00:35:01,849 det är orättvist, 606 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 det är skitjobbigt och jag gör det. 607 00:35:07,188 --> 00:35:08,397 Ska jag döda honom? 608 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 -Det är inte roligt. -Det är lite roligt. 609 00:35:21,077 --> 00:35:21,911 Du… 610 00:35:22,870 --> 00:35:27,250 Jag kanske inte uppfostrade dig perfekt, men jag uppfostrade dig inte att ta skit. 611 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 Pappa har en flickvän. 612 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 -Åh, fan. -Jag vet. 613 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Var är Max och Norah? 614 00:35:43,724 --> 00:35:45,852 De har inte trasiga hem, och det märks. 615 00:35:47,520 --> 00:35:49,438 Jag minns en av pappas tjejer. 616 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 -Jaså? -Ja. Jag var elva. 617 00:35:51,941 --> 00:35:55,278 -Georgia och jag äggade hennes hus. -Äggade ni hennes hus? 618 00:35:55,361 --> 00:35:56,612 -Ja. -Alltså… 619 00:35:56,696 --> 00:35:59,532 Jag önskar att mamma skulle bli så arg. 620 00:36:00,616 --> 00:36:01,993 Visa lite känslor. 621 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 Men hon säger bara att hon mår bra, 622 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 och sen dricker hon en flaska vin och tittar på Love Island. 623 00:36:06,789 --> 00:36:11,043 Sen säger hon: "Du, Abby. Titta, Abby. De har hittat kärlek, Abby. 624 00:36:11,127 --> 00:36:12,170 Kärlek finns." 625 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 Vill ni ha något? 626 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Jag kan tänka mig nåt sött nu. 627 00:36:20,094 --> 00:36:22,680 Joe, du vet i slutet av varje kväll 628 00:36:22,763 --> 00:36:25,516 när du tar alla scones och lägger dem i gårdagskorgen? 629 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Kan jag få den korgen? 630 00:36:30,521 --> 00:36:33,858 Kom igen. Jag har varit en bra anställd nyligen. 631 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 -Hur? Genom att göra ditt jobb? -Ja. 632 00:36:37,111 --> 00:36:38,446 -Som du får betalt för. -Ja. 633 00:36:38,529 --> 00:36:40,406 -Utan att vara drogpåverkad. -Exakt. 634 00:36:41,115 --> 00:36:43,492 Du blir mer och mer lik din mamma. 635 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 Se vad jag upptäckte att jag kan göra. 636 00:36:48,831 --> 00:36:50,208 Jösses. 637 00:36:52,585 --> 00:36:53,544 Är det min dricks? 638 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Det är så tråkigt att vänta på att du ska jobba klart. 639 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 Jag är värd väntan. 640 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 -Varsågod. -Tack. 641 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 Hur som helst, han vill att jag ska träffa henne. 642 00:37:13,022 --> 00:37:16,025 Det är jobbigt, speciellt om man gillar dem. 643 00:37:17,026 --> 00:37:20,613 Jag vet inte. Det blir bättre, bara inte på väldigt länge. 644 00:37:20,696 --> 00:37:22,949 Vet du vad det värsta är? Hon heter Anna. 645 00:37:23,908 --> 00:37:24,951 På riktigt. 646 00:37:25,034 --> 00:37:27,078 Det är som det mest grundläggande i världen. 647 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 Och hon ser ut som en Anna också. 648 00:37:30,331 --> 00:37:31,415 Ska vi ägga hennes hus? 649 00:37:34,210 --> 00:37:36,379 Nej. Jag ska bara gå på toa lite snabbt. 650 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 -Ska jag följa med? -Nej. 651 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 Det tar bara en sekund. 652 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 -Gil. Hej. -Hej. 653 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 -Vad gör du här? -Jag ska hämta middag. 654 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Mitt AirBnB har bara en kokplatta. 655 00:37:53,688 --> 00:37:56,065 Prova club sandwich med kalkon, den är jättegod. 656 00:37:56,148 --> 00:37:59,402 Be om Ginny-versionen. Det gör Joe förbannad, men den är bäst. 657 00:37:59,485 --> 00:38:00,319 Tack. 658 00:38:03,406 --> 00:38:07,201 -God kväll. Vad får det lov att vara? -Kan jag få en kalkon-club sandwich? 659 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 Ginny-versionen? 660 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 Vill du ha pommes eller sallad? 661 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Du ser ut som en man med utmärkt smak. Överraska mig. 662 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Du är Austins pappa, eller hur? 663 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 Jag är Cynthia, Zachs mamma. Jag såg dig på skolan. 664 00:38:26,721 --> 00:38:28,806 -Gil Timmins, trevligt att träffas. -Detsamma. 665 00:38:29,932 --> 00:38:32,476 Georgia säger att du satt i fängelse. 666 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 -Är du en vän till henne? -Jag är inte hennes vän. 667 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Jag hatar henne. 668 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 Är du i stan länge? 669 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 Jag vill vara det, men jag måste hitta en lägenhet först. 670 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 Jag kanske kan hjälpa till. Jag jobbar med fastigheter. 671 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Du är full av överraskningar, Cynthia från skolan. 672 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 Georgia gillar inte dig. 673 00:38:58,044 --> 00:39:00,755 Tja, Georgia förskingrade pengar från mitt företag, 674 00:39:01,339 --> 00:39:03,716 satte dit mig, fick mig sparkad och fängslad, 675 00:39:03,799 --> 00:39:07,511 så jag är inte så förtjust i henne heller. 676 00:39:08,763 --> 00:39:09,722 Jag tror dig. 677 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 Hon stal från borgmästarens kontor. Hon hade… 678 00:39:15,728 --> 00:39:18,064 Varsågod. Du kan betala där fram. 679 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Tack. 680 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 -Välkommen hit. -Kul att vara här. 681 00:39:22,401 --> 00:39:23,444 Trevlig kille. 682 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 Jag tror att du har rätt. Han blev förbannad. 683 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 Vi ses, Gil. 684 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 -Hej. -Vad var det i dag? 685 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 -Vad? -I skolan. 686 00:39:48,969 --> 00:39:50,471 Det var inget. Jag bara… 687 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 Åh, hon är sur. 688 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 -Nej. -Varför? 689 00:40:03,901 --> 00:40:05,194 Jag gillar inte surisar. 690 00:40:06,112 --> 00:40:06,987 Sådär, ja. 691 00:40:25,464 --> 00:40:26,549 Du får jobba på det. 692 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 Ginny? 693 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 När du vill. 694 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Nej. 695 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Ursäkta? 696 00:40:59,415 --> 00:41:00,624 Nej, det här suger. 697 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 Och jag har en lektionsplan, jag har gjort den. 698 00:41:05,463 --> 00:41:07,798 Ni kan tycka att jag orsakar drama eller problem, 699 00:41:07,882 --> 00:41:09,925 men ingen annan ombads göra det här. 700 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 Så antingen raderas jag från kursplanen, 701 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 eller så måste jag göra mer jobb än alla andra? Nej. 702 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 Ginny, jag försöker hitta ett sätt för dig… 703 00:41:19,852 --> 00:41:22,605 Jag hoppar av den här kursen. 704 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Ja! 705 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 Jag kommer inte tillåta ett dramatiskt utbrott i den här klassen. 706 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 -Det här är skitsnack. -Har du nåt att säga? 707 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Ja, det här är skitsnack. 708 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 -Herregud, det var fantastiskt. -Jag gick precis ut. 709 00:41:46,045 --> 00:41:48,297 Jag vet. Han hade den här minen… 710 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 Jag är inte glad. Engelska är mitt favoritämne. 711 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 Vad ska vi göra? Vi kan gå in igen. 712 00:41:58,516 --> 00:42:00,601 Jag vet inte. Jag har inga svar. 713 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Jag visste att det var fel, 714 00:42:03,687 --> 00:42:07,066 jag visste att jag var tvungen att gå, förutom det vet jag ingenting. 715 00:42:07,900 --> 00:42:10,653 Jag kan inte gå hans kurs längre. 716 00:42:10,736 --> 00:42:11,904 Det är för mycket. 717 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 Det är bara sak efter sak. 718 00:42:14,657 --> 00:42:16,075 Varför sa du inget? 719 00:42:16,700 --> 00:42:19,745 Jag vet inte, Max, du är där. Du ser det. 720 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 Varför måste jag säga nåt? 721 00:42:25,292 --> 00:42:27,586 Du har rätt. Jag svek dig. 722 00:42:28,087 --> 00:42:28,963 Förlåt. 723 00:42:30,005 --> 00:42:31,173 Och jag hatar Gitten. 724 00:42:31,674 --> 00:42:34,510 Jag gillar inte ens engelska. Vi kan väl lära oss franska 725 00:42:34,593 --> 00:42:36,011 och rymma tillsammans? 726 00:42:38,556 --> 00:42:41,600 Jag ska gå, okej? Vi ses i kväll. 727 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Hej, surpuppa. 728 00:43:02,329 --> 00:43:04,290 Du är inte ditt vanliga nallebjörnsjag. 729 00:43:07,585 --> 00:43:08,460 Åh, nej. 730 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 Jag har en hammare. Vem behöver jag slå? 731 00:43:13,549 --> 00:43:15,801 Mig, i huvudet. 732 00:43:17,469 --> 00:43:18,762 Jag är en usel vän. 733 00:43:20,055 --> 00:43:23,142 Marcus sa en gång att jag får allt att handla om mig 734 00:43:23,767 --> 00:43:26,562 och att jag inte ser vad som händer med andra, 735 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 och jag tror att han har rätt. 736 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 Du är också en person som är väldigt generös med sitt hjärta. 737 00:43:34,862 --> 00:43:36,947 Mitt hjärta är förkolnat vid det här laget. 738 00:43:37,031 --> 00:43:38,991 Jag gillar dina förkolnade rester. 739 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 Gör du? 740 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 Vill du ha en kram? 741 00:43:48,959 --> 00:43:49,835 Nej. 742 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 Nej tack. Tack i alla fall. 743 00:43:58,927 --> 00:43:59,762 Okej. 744 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Ginny? 745 00:44:10,856 --> 00:44:12,566 Du skrev att du behövde skjuts? 746 00:44:12,650 --> 00:44:15,778 Och jag var "soffa", så jag måste älska dig för att komma. 747 00:44:16,612 --> 00:44:17,571 Hallå? 748 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 Joe? 749 00:44:20,240 --> 00:44:22,242 Har ni strömavbrott eller nåt? 750 00:44:24,703 --> 00:44:28,207 MÖHIPPA 751 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 Är det mina solglasögon? 752 00:44:39,259 --> 00:44:42,137 Jag trodde att jag tappat bort dem. Nej, inte ett band. 753 00:44:43,347 --> 00:44:45,224 Vad är det här, Ginny? 754 00:44:45,307 --> 00:44:48,435 Okej. Wow. 755 00:44:49,353 --> 00:44:50,896 Vi ska gifta oss! 756 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 Håll tyst, sätt dig och låt oss sjunga skiten ur dig. 757 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 Va? 758 00:45:09,164 --> 00:45:12,793 Georgia Miller, välkommen till din överraskningsmöhippa. 759 00:45:13,293 --> 00:45:14,795 Och vem ska du vara? 760 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 Är det inte uppenbart? 761 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Jag är miss Georgia Peach, 762 00:45:18,465 --> 00:45:23,220 den kaxigaste borgmästarinnan som nånsin druckit ur en snopp. 763 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 Herregud. 764 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 Jag klarar det inte. Jag dör. 765 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 -Kom igen, tjejer. -Nej, jag äger bara stället. 766 00:45:47,911 --> 00:45:50,164 Joe. 767 00:45:50,247 --> 00:45:51,123 Joe. 768 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 Joe, herregud. 769 00:46:07,389 --> 00:46:09,099 Titta vad jag har. 770 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 Wow. 771 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Redo? 772 00:46:15,147 --> 00:46:18,525 Ett, två, tre. 773 00:46:32,623 --> 00:46:34,333 LEKPLATTA UTFORSKARE 774 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Ska du tacka Gil för din present, Ginny? 775 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 Tack. 776 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 Ja! 777 00:46:52,267 --> 00:46:53,393 Ja. 778 00:46:55,604 --> 00:46:56,730 Kör, mamma! 779 00:46:59,066 --> 00:46:59,942 Du. 780 00:47:00,442 --> 00:47:03,695 Jag är ledsen att jag inte såg vad som pågick, 781 00:47:03,779 --> 00:47:06,240 och att jag hade huvudet i arslet. 782 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 Från och med nu handlar inte allt om mig när det borde handla om dig, 783 00:47:10,410 --> 00:47:12,037 för jag vill vara där för dig, 784 00:47:12,120 --> 00:47:15,207 och jag vill att du ska prata med mig om sånt här. 785 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 -Hur lång tid tog det dig att komma på? -Jag menar allvar. 786 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 Jag vet. Finns det mer? 787 00:47:23,173 --> 00:47:25,634 Jag tror att du har rätt, Silver gillar mig. 788 00:47:25,717 --> 00:47:27,261 Vi tar det en annan dag, 789 00:47:27,344 --> 00:47:29,304 för allt behöver inte handla om mig. 790 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Hur mår du? 791 00:47:31,640 --> 00:47:34,393 Jag mår bra, faktiskt, tror jag. 792 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 Vad glad jag blir. Jag älskar dig. 793 00:47:38,230 --> 00:47:41,608 -Sjung för mig, bitch. -Absolut. Allt för dig. 794 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 -Du kom! -Wow. 795 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 -Hej. -Gillar du min dialekt? 796 00:47:47,281 --> 00:47:49,658 Jag älskar den. Du kan leva dubbelliv som spion. 797 00:47:49,741 --> 00:47:53,912 Jag vet inte hur Merrill klarar det. Att ha en falsk dialekt är utmattande. 798 00:47:55,330 --> 00:47:56,665 Kom tillbaka hit! 799 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 -Hej. -Hej. 800 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 Ja. 801 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 Hej där. 802 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 Så här är det. 803 00:48:03,881 --> 00:48:06,466 Du har huvudvärk och gick hem och la dig. 804 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 För jag har jobbat väldigt hårt för i kväll, 805 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 och om du inte vänder om och går, kommer jag att skrika. 806 00:48:12,431 --> 00:48:15,809 Det är allt. Bara skrika så högt jag kan. 807 00:48:15,893 --> 00:48:17,102 För evigt. 808 00:48:18,020 --> 00:48:20,355 -Georgia! -Ja, ja. 809 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 Jag vill dansa. 810 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 -Joe. -Hej. 811 00:48:39,166 --> 00:48:41,376 -Jag ska gifta mig. -Jaså? 812 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 Och du är full, så nu räcker det. 813 00:48:48,216 --> 00:48:49,051 Har du kul? 814 00:48:49,843 --> 00:48:52,304 Så kul. Tack för att du gjorde det här. 815 00:48:52,387 --> 00:48:54,097 Nej, det var inte jag. Det var Ginny. 816 00:48:54,765 --> 00:48:58,143 Ja. Hon är svår att säga nej till. Sådan mor, sådan dotter. 817 00:48:59,061 --> 00:49:00,354 Det låter som en komplimang. 818 00:49:05,817 --> 00:49:10,072 Okej, men den här möhippan var mycket roligare än min första. 819 00:49:10,656 --> 00:49:11,865 Jag är hemma, Austin. 820 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 Just det, Gil tog honom. 821 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 -Va? -Vad? 822 00:49:17,996 --> 00:49:18,830 Nej. 823 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 Vad är det? Varför är du så upprörd? 824 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 Ja, varför är du så upprörd? 825 00:49:30,008 --> 00:49:31,885 -Mår du bra, Austin? -Jag fick två skopor. 826 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 Vad tror du hände? 827 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 Undertexter: Sabina Svensson