1
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
Virginia, viața nu e dreaptă.
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
E dură, deci trebuie să fii dură
la rându-ți.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,645
Nu-i lăsa să te vadă că plângi.
Arborează o imagine dură.
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,774
Nu pot folosi contra ta ce nu știu.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
Două pulovere pe canapea.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Stăm de zile bune pe canapea.
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,081
Noi suntem canapeaua. Și viceversa.
8
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Nu trebuie să mergi mâine la școală
dacă e prea mult.
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,755
Putem să chiulim,
să vedem filme toată ziua.
10
00:00:47,255 --> 00:00:50,300
Dacă mai văd o comedie romantică,
îmi dau foc.
11
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
- Nu e amuzant.
- Ba e puțin amuzant.
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Ce? Ce fa…
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,851
Termină!
14
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
SALUT
M-AM ÎNTOOOOOORS
15
00:01:05,774 --> 00:01:07,692
S-a întors Marcus de la bunici.
16
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
Canapea! Unde te duci?
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,200
Vrei să-ți vezi iubitul.
18
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Nicio problemă.
Am de făcut comisioane. Datorii.
19
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
Dar te iubesc.
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,969
- Vei fi bine în lipsa mea?
- N-am să mă sparg, mamă.
21
00:01:35,678 --> 00:01:36,554
Bine.
22
00:01:38,181 --> 00:01:39,682
Mama a trebuit să fie dură.
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,102
Nu și-a permis luxul blândeții.
24
00:01:42,602 --> 00:01:45,188
Vede vulnerabilitatea ca pe o slăbiciune.
25
00:01:46,147 --> 00:01:51,069
GINNY ȘI GEORGIA
26
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
Zion Miller, pune niște mobilă grea
între noi!
27
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Intră, Georgia. An Nou fericit!
28
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
- Nu-s fericită.
- Bănuiam.
29
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Cum mi-ai ascuns?
30
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Sunt maică-sa. Cum ai putut să nu-mi spui
că Ginny își face rău?
31
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
Nu am știut ce să fac.
32
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
Și ai trimis-o în secret la terapie?
33
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Da. Fiica noastră are de furcă
cu niște chestii serioase.
34
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
Și ce, te muți în oraș,
stai într-o casă de fițe
35
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
și decizi deodată de capul tău
ce e bine pentru ea?
36
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
Ca atunci când ai plecat noaptea
și nu am văzut-o un an?
37
00:02:22,725 --> 00:02:24,394
Aveam 16 ani, tu ai 34.
38
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
Nu ținem secrete.
39
00:02:27,564 --> 00:02:30,525
Nici nu vreau să știu ce secrete ții.
40
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Trebuia să-mi spui.
41
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
Ai dreptate, îmi pare rău.
42
00:02:38,908 --> 00:02:39,951
De ce ai tăcut?
43
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
M-a implorat să tac. Nu a vrut să afli.
44
00:02:44,831 --> 00:02:46,249
A zis că are nevoie de mine.
45
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
- Te-a manipulat.
- Nu te împăuna cu asta.
46
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
Zion, nu știu cum să o dreg.
47
00:02:58,595 --> 00:03:02,932
De asta e la terapie,
să primească ajutorul care îi trebuie.
48
00:03:09,480 --> 00:03:11,399
Simone? Bună!
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Bună, Georgia!
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
Puteai să spui ceva.
51
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Sexy!
52
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
- Bine.
- Da.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
- Cum a fost Crăciunul?
- Super fericit.
54
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
A aflat mama că mă ard.
55
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
- Poftim?
- Da.
56
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Mi-a citit jurnalul de la terapie
și a suferit o cădere.
57
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
E minunat.
58
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
- Ce a făcut?
- Nimic.
59
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
E chiar drăguț, a redevenit mamă.
60
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
- Cum a fost la bunici?
- Bine.
61
00:03:52,565 --> 00:03:54,484
Am jucat Uno. Ne-am veselit.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
- Austin!
- Marcus, vrei să vezi o magie?
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Cer să o văd!
64
00:04:03,034 --> 00:04:06,204
- Ai primit ceasul de Crăciun?
- Nu, mi l-a dat mama.
65
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
Încă nu știu să le amestec.
66
00:04:10,041 --> 00:04:12,168
E o treabă subtilă pentru magicieni.
67
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
Ce? E magic, înecați-l!
68
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
Mi-a arătat-o tata.
69
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Tata?
70
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Da.
71
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
Georgia a aflat că mă ard,
Gil a ieșit din pușcărie…
72
00:04:33,564 --> 00:04:35,608
O sărbătoare oarecare la familia Miller.
73
00:04:38,987 --> 00:04:41,906
LICEUL WELLSBURY
CASA ECHIPEI WELLSBURY TIGERS
74
00:04:43,283 --> 00:04:48,121
Mi-am petrecut vacanța de Crăciun
ascultându-mi bunicii
75
00:04:48,204 --> 00:04:50,832
cum spun întruna
că nu-l plac pe taică-miu
76
00:04:50,915 --> 00:04:54,085
și nu l-au plăcut niciodată.
Un iad fericit.
77
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Am avut dureri premenstruale
așa că n-am apucat să schiez.
78
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
- Zici că ai mereu ciclu.
- Fapte!
79
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Ce fac bunicuța și bunicuțul?
80
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Îl ador pe bunicuțul!
81
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Bunicuțul a fost cum e mereu.
82
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Am dat de Ellen plângând la baie
83
00:05:08,141 --> 00:05:12,270
după ce bunica i-a zis că nu i-au ieșit
plăcintele, deci, Crăciun.
84
00:05:12,353 --> 00:05:14,564
Marcus a zis c-au jucat mult Uno.
85
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Zău? Chiar așa?
86
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
- Ciudat.
- Ce?
87
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
N-a ieșit deloc din camera lui.
88
00:05:22,989 --> 00:05:26,034
Doamne, știți cine a avut
o vacanță grozavă?
89
00:05:26,117 --> 00:05:27,869
Sophie, că e îndrăgostită.
90
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
- Termină!
- Nu, te rog, nu…
91
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
- E jenant.
- E foarte nesănătos.
92
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
Da. Crezi că nu știu că e nesănătos?
93
00:05:34,959 --> 00:05:36,252
Sigur că-i nesănătos!
94
00:05:36,336 --> 00:05:38,838
O simt și se simte că-i foarte nesănătos.
95
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
- Bine, încetează!
- Încerc.
96
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
Dar apoi, am văzut poza,
și vreau să vă spun că-s moartă.
97
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Am murit. Adio!
98
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Mai bine prefă-te până îți iese.
99
00:05:53,394 --> 00:05:54,937
Nu. Demon, termină, nu…
100
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Mă duc să văd ce-mi face iubitul…
101
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
Ginny e cuplată cu frate-miu, și-mi place!
102
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
- Bună, Silver!
- Bună, Ginny!
103
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Bună! L-ai văzut pe Marcus pe undeva?
104
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Nu, îmi pare rău.
105
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
Bine. Mersi.
106
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
G, m-am schimbat.
107
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
- Zici tu.
- Nu crezi că oamenii se pot schimba?
108
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Sigur că pot, doar că nu în bine.
109
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
Austin n-a mai fost la hochei,
o să-i placă.
110
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
- E prea târziu.
- Îl aduc până la 22:00.
111
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Nu.
112
00:06:34,560 --> 00:06:36,104
Nu și gata.
113
00:06:36,187 --> 00:06:40,483
Sincer, G, sunt ușor confuz,
114
00:06:40,566 --> 00:06:43,444
am impresia că nu ai încredere în mine.
115
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
Și mă gândesc că eu ar trebui să fiu cel
care nu are încredere în celălalt.
116
00:06:48,032 --> 00:06:49,200
Ce părere ai?
117
00:06:56,374 --> 00:06:57,375
Mi-ai lipsit.
118
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Mult.
119
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Și tensiunea sexuală
120
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
încă există între noi.
121
00:07:06,968 --> 00:07:09,095
- O simți?
- Da.
122
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Mi s-a împlinit fantezia.
123
00:07:11,305 --> 00:07:14,851
Tăticul soios al băiețelului meu apare
ca să-mi strice viața.
124
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Mă înfior.
125
00:07:21,315 --> 00:07:22,233
Bine.
126
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
O lăsăm moartă cu meciul, de acord,
127
00:07:26,237 --> 00:07:29,824
dar nu l-am văzut de mult, G.
128
00:07:32,076 --> 00:07:34,620
Vreau să-mi văd fiul. Pur și simplu.
129
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
'Neața!
130
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
Am găsit o rochie senzațională.
131
00:07:40,084 --> 00:07:42,503
Trebuie să discutăm,
dacă-s domnișoară de onoare.
132
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
- Bună ziua!
- Bună ziua!
133
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Gil Timmins, tatăl lui Austin.
134
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
Prietena mea, Ellen.
135
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
- Îmi pare bine!
- Asemenea!
136
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Să vedem rochia!
137
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
- Nu, vin mai târziu.
- Nu, am auzit că e senzațională.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,436
Măi să fie!
139
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
G, trebuie s-o lași s-o poarte.
140
00:08:02,273 --> 00:08:05,443
G? N-am mai auzit până acum.
Îmi place, sună simpatic.
141
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
Gil voia să plece.
142
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
Da, vă las la ale voastre.
143
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
Mi-a făcut plăcere, Ellen.
144
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Zău așa, unde-i găsești pe bărbații ăștia?
Ai un talent.
145
00:08:20,833 --> 00:08:23,127
Sunt un magnet.
146
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Ce zici de rochiile
domnișoarelor de onoare?
147
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
- Nu-s la prima nuntă.
- Ești la a doua.
148
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Da, e a doua.
149
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Nu vreau să facem repetiții agasante
cum fac toți.
150
00:08:36,599 --> 00:08:38,351
Asortarea rochiilor,
151
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
petrecerile burlăcițelor cu eșarfa jalnică
și penisul de paie.
152
00:08:41,646 --> 00:08:44,690
Deci nu vrei o petrecere a burlăcițelor?
153
00:08:45,483 --> 00:08:49,737
S-au petrecut multe în ultima vreme.
Petrecerea nu e o prioritate pentru mine.
154
00:08:49,820 --> 00:08:50,821
Nici pentru mine.
155
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Bryon a invitat-o la un meci al Patriots.
Nu e normal și adorabil?
156
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Nu a invitat-o.
A sugerat într-o doară să meargă.
157
00:09:01,290 --> 00:09:02,250
Mare diferență.
158
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Dar după ce i-a dat șapca.
159
00:09:03,960 --> 00:09:06,629
Nu știm dacă e datorită șepcii.
160
00:09:06,712 --> 00:09:08,839
Nu știm nici că nu e. Echipa șapcă.
161
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
- Erai în echipa bilete.
- Acum sunt în echipa șapcă.
162
00:09:12,677 --> 00:09:13,803
Potoliți-vă!
163
00:09:13,886 --> 00:09:15,137
Trebuie să mergi la fotbal.
164
00:09:15,221 --> 00:09:17,265
Merg la meciuri
doar fiindcă ești majoretă.
165
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
Sunt cea mai bună parte.
166
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
H-A-I, toată lumea, spuneți hai!
167
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
Veniți, fiți uniți. Toată lumea…
168
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
Gata, gata!
169
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Ce o roade pe dulcică?
170
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Am engleza.
Trebuie să-i prezint cartea lui Gitten.
171
00:09:33,072 --> 00:09:36,742
- Nu, nu pot. E prea devreme.
- Mersi, nu-mi place.
172
00:09:37,493 --> 00:09:38,411
La ce te gândeai?
173
00:09:38,494 --> 00:09:41,330
Ann Petry, The Street,
174
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
Sister Outsider de Audre Lorde
175
00:09:43,040 --> 00:09:46,252
sau The 1619 Project
de Nikole Hannah-Jones.
176
00:09:46,335 --> 00:09:47,670
- Super cărți.
- Irelevant.
177
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Trebuie să-i spui profesorului
că e un rahat.
178
00:09:50,006 --> 00:09:51,924
- Gitten n-o să asculte.
- E mizerabil.
179
00:09:52,008 --> 00:09:54,594
- Nu o face.
- Ba o fac. M-am hotărât.
180
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
- Dar ce carte?
- Sister Outsider.
181
00:09:59,515 --> 00:10:02,977
Salutare, copii!
Bracia, l-am văzut pe Bryon cu șapca.
182
00:10:03,936 --> 00:10:05,479
- Echipa șapcă?
- Absolut!
183
00:10:06,022 --> 00:10:08,858
Nasol! Mi-a scris mama.
Au fixat data examenului.
184
00:10:09,358 --> 00:10:10,318
Pe 11 martie.
185
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
Doamne, cum e Mercur atunci? E retrogradă?
186
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
Nu știu, dar am nevoie
să se ridice lunile,
187
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
să intre Pluto în chat,
188
00:10:17,658 --> 00:10:19,535
vreau ajutor cosmic total.
189
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
O să iei nota maximă.
190
00:10:21,662 --> 00:10:23,039
Presiunea facultății e reală.
191
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
Mama mă pisează să iau mai multe
cursuri avansate, și nu pot fizic.
192
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Noroc că nu sunteți într-a 11-a!
Anul de iad e nașpa.
193
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Chiar pare un an de iad.
194
00:10:31,505 --> 00:10:35,092
Apropo de cursuri avansate, avem engleza.
195
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Nu.
196
00:10:37,511 --> 00:10:40,097
Sper să aibă opțiunea audiobook
cartea pe care-ai ales-o.
197
00:10:51,150 --> 00:10:52,526
Sister Outsider.
198
00:10:53,778 --> 00:10:58,282
E o colecție incredibilă de eseuri
și discursuri de Audre Lorde,
199
00:10:58,366 --> 00:11:00,326
unde cercetează
200
00:11:00,409 --> 00:11:03,913
elemente ale identității ei
ca femeie queer de culoare
201
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
și susține că schimbarea
într-o societate opresivă
202
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
trebuie să înceapă din propriul sine.
203
00:11:11,253 --> 00:11:12,254
Mulțumesc, Ginny.
204
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Veți citi fiecare
trei capitole din Sister Outsider.
205
00:11:20,346 --> 00:11:21,681
Pentru vineri?
206
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
Și Ginny va conduce discuția în clasă.
207
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
Poftim?
208
00:11:28,312 --> 00:11:29,271
Mulțumesc!
209
00:11:39,990 --> 00:11:42,702
Bună, Cynthia! Beth, Bhanu.
210
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
Întârziații stau la taifas?
211
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
- Bună, mamă!
- Bună, amice! Ai o zi bună?
212
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Da.
213
00:11:56,006 --> 00:11:57,717
Tată, ce faci aici?
214
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Chiar așa, tată, ce faci aici?
215
00:12:03,973 --> 00:12:06,142
Salut, amice! Uite ce am aici!
216
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
- Mergem diseară la meciul de hochei?
- Da.
217
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Mamă, pot să merg? Te rog, mă lași?
218
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Ce drăguț!
219
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
Îmi place să văd un tată implicat.
220
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Doamnelor.
221
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Păi…
222
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Cred… Da. Da, cred că se poate.
223
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
Da! Mulțumesc!
224
00:12:27,538 --> 00:12:28,873
Ne dai bani de gustări?
225
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
Sigur.
226
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
De ce nu?
227
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
- Mulțumesc!
- Bine, hai!
228
00:12:37,715 --> 00:12:39,300
Să fiți acasă la 22:00!
229
00:12:42,261 --> 00:12:46,098
- Îmi place să-ți cumpăr lucruri.
- Îți împărtășesc plăcerea.
230
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Ești așa de drăguță și nici nu știi.
231
00:12:50,978 --> 00:12:52,521
Ba știu!
232
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
Sunt foarte drăguță.
233
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
Prinde bine.
234
00:13:00,738 --> 00:13:03,032
Cum îți permiți să-mi iei
atâtea lucruri frumoase?
235
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Știu că ai un serviciu important
la care faci chestii importante.
236
00:13:09,413 --> 00:13:10,581
Conturi debitoare?
237
00:13:11,290 --> 00:13:12,416
Ți-am văzut mașina.
238
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
E o mașină foarte frumoasă.
239
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
Mersi! Îmi place.
240
00:13:18,088 --> 00:13:20,508
Când am ieșit la cină cu colegii tăi,
241
00:13:21,258 --> 00:13:23,803
ei nu aveau mașini din astea.
242
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Ce insinuezi?
243
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Bine.
244
00:13:34,814 --> 00:13:36,023
Mă ocup de facturi,
245
00:13:36,524 --> 00:13:40,277
deci urmăresc fluxul de numerar.
Bani plătiți pentru servicii prestate.
246
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
Și, poate, anumite servicii sunt puțin…
247
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
False.
248
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
Inventezi servicii false
ca să le plătească firma.
249
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Nu bagă de seamă?
250
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Îi ascunzi la vedere.
251
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
Scrii un cec și-l încasezi.
252
00:13:56,335 --> 00:13:59,338
Fac atâția bani, încât nu se uită
la sume de sub 10.000.
253
00:13:59,421 --> 00:14:00,756
Nu poți lua prea mult odată,
254
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
dar, cât timp nu încerci să iei sume mari…
255
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Drăcia naibii!
256
00:14:06,303 --> 00:14:09,932
Și eu care te credeam un tip respectabil,
cu pensie plătită.
257
00:14:10,432 --> 00:14:11,851
Ești un infractor sadea.
258
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
Nu pot să scap.
259
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
Oricât încerc, ajung mereu
de unde am început.
260
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
Și e un lucru rău?
261
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
De ce mi-ai spus?
262
00:14:28,534 --> 00:14:30,286
Nu te-ai temut că n-aș fi de acord?
263
00:14:31,036 --> 00:14:31,871
Nu.
264
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Mi-am dat seama că nu te sperie
puțin întuneric, Georgia Miller.
265
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
Vezi, prinde bine să fii drăguță.
266
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Mi-ai spus toate secretele tale.
267
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
Tu ai vrut să vezi filmul acesta.
268
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
Scuze, îl urmăresc pe Gil.
269
00:15:05,571 --> 00:15:06,447
Poftim?
270
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
I-am dat lui Austin un ceas
cu un program de urmărire.
271
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
Încearcă ceva, mizerabilule!
Mă țin scai de tine ca râia!
272
00:15:15,372 --> 00:15:19,043
Dacă te temi atâta încât îl urmărești
pe Austin când e cu Gil,
273
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
n-ar trebui lăsați de capul lor.
274
00:15:21,545 --> 00:15:25,466
E tatăl lui. Are drepturi, din păcate.
275
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Poate e cazul să-l punem pe avocatul meu
să întocmească un program de vizite.
276
00:15:30,179 --> 00:15:33,098
Nu, fără avocați. Nu i-ar plăcea lui Gil.
277
00:15:33,599 --> 00:15:36,101
Nu mă interesează ce-i place lui Gil.
278
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
Mă descurc, bine?
279
00:15:40,940 --> 00:15:41,857
Urmărindu-i?
280
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
Exact.
281
00:15:49,281 --> 00:15:51,325
Nu, tot cred că l-am scăpat
282
00:15:51,408 --> 00:15:53,452
fiindcă au bălmăjit probele disculpatorii.
283
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Îmi place când ne fac treaba.
284
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Dar ai remușcări că aperi pe cineva
pe care-l știi vinovat?
285
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
Bună întrebare! Pentru asta, am două idei.
286
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
Întâi, lumea scapă des nepedepsită
de infracțiuni.
287
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Cred că oricine, orice ar fi,
merită să fie apărat.
288
00:16:11,804 --> 00:16:13,973
Pentru tot ce considerăm drept infracțiune
289
00:16:14,473 --> 00:16:18,310
există situații în care
n-ar fi considerate infracțiuni. Mersi!
290
00:16:19,061 --> 00:16:20,437
Ca de pildă…
291
00:16:20,521 --> 00:16:23,607
Suntem toți de acord
că e greșit să furi, da?
292
00:16:24,608 --> 00:16:26,694
Dar dacă persoana moare de foame?
293
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
E logic.
294
00:16:29,863 --> 00:16:32,491
Nu am voie să-mi judec clienții.
295
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Dacă aș face-o, nu mi-aș face meseria.
296
00:16:35,536 --> 00:16:39,748
Meseria mea e să găsesc motivele
pentru care oamenii comit fărădelegi.
297
00:16:40,249 --> 00:16:41,417
Să le umanizez alegerile.
298
00:16:41,917 --> 00:16:42,751
Mă înțelegi?
299
00:16:43,961 --> 00:16:45,421
Nici n-ai idee.
300
00:16:45,504 --> 00:16:46,922
Îmi eclipsezi meseria.
301
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Ce?
302
00:16:49,174 --> 00:16:52,469
Omul a urcat pe toții munții
de pe toate continentele.
303
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
E uimitor.
304
00:16:55,305 --> 00:16:58,308
Sper că n-o să ne faci
numărul cu modestia!
305
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Vezi? Înțelege.
306
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Te-a luat mama la rost, tată?
307
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
La ce te referi?
308
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Bănuiesc că a venit aici.
309
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
- Nu fi aspră cu maică-ta.
- Ce?
310
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
Chiar se poartă frumos în ultima vreme.
311
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Trebuie să plec, îmi pare rău.
312
00:17:23,709 --> 00:17:26,879
Am o grămadă de teme
și se pare că-s profă acum, deci…
313
00:17:26,962 --> 00:17:28,130
- Poftim?
- Da.
314
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Ți-amintești că trebuia să aleg o carte?
315
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Noutate nostimă, profesorul vrea
să conduc clasa.
316
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
Ce spui despre asta?
317
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Vrei să sun la școală sau…
318
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
Nu. Nu, nu suna la școală.
319
00:17:41,935 --> 00:17:44,229
- Tu mi-ai zis să aleg o carte.
- Nu.
320
00:17:44,313 --> 00:17:46,982
Am spus că e bine să lucrezi în sistem.
321
00:17:47,483 --> 00:17:49,735
- Dar asta e puțin…
- Bun, nu fă nimic.
322
00:17:49,818 --> 00:17:53,113
Nu suna la școală.
Crede-mă că mă descurc singură.
323
00:17:53,822 --> 00:17:54,990
Bine.
324
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
Te duc acasă.
325
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Ne-am distrat grozav.
326
00:18:00,704 --> 00:18:03,165
Și-a izbucnit o bătaie
de s-au golit băncile.
327
00:18:03,248 --> 00:18:06,335
Când s-au potolit,
era sânge pe toată gheața.
328
00:18:06,418 --> 00:18:08,212
- Sânge adevărat.
- Mamă!
329
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Tare!
330
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Paul, ai crescut aici.
Ieși vreodată pe gheață?
331
00:18:14,468 --> 00:18:17,763
Nu. Mi-au plăcut mai ales fotbalul
și schiul.
332
00:18:17,846 --> 00:18:21,642
Acum, că Austin stă în New England,
poate îl ducem pe pârtii.
333
00:18:21,725 --> 00:18:23,811
E o idee bună, amice. Ce zici?
334
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Ar fi distractiv.
335
00:18:25,020 --> 00:18:28,232
Dar acum e ora de culcare, așa că…
336
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Haide!
337
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
Noapte bună! Să mergem!
338
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
- Bine.
- Pa!
339
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Zion?
340
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Gil?
341
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Zion.
342
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
- Salut, Paul!
- Zion.
343
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Georgia, Ginny.
344
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
- Austin.
- E hazliu.
345
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Gil, nu știam că ai ieșit.
Bine ai revenit!
346
00:18:53,257 --> 00:18:54,258
Mulțumesc.
347
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Bun, să-i lăsăm pe cei trei
348
00:18:57,177 --> 00:19:00,597
în westernul în care joacă. Hai, culcarea!
349
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Așteptați-mă, vă rog.
350
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
Auziți…
351
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Scuze. Noapte bună, băieți!
352
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Și ție!
353
00:19:13,110 --> 00:19:15,654
- Nu ne place de el, nu-i așa?
- Nu.
354
00:19:19,700 --> 00:19:20,826
Bună!
355
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Mai știi când doi foști ai mei
erau în hol cu logodnicul meu?
356
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
- A fost haios.
- A fost ceva gen Survivor.
357
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
Mă așteptam să apară Jeff Probst
să facă prezentările.
358
00:19:33,380 --> 00:19:34,423
Ce face taică-tu?
359
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
Crezi că e serioasă relația cu Simone?
360
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Nu-ți intru în joc.
361
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Vrei să-ți ofer bârfe, nu am de gând.
362
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Huo, nu ai umor!
363
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
E totuși ciudat, nu?
364
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
Cum poate fi așa serios cu altcineva?
365
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Voia să stea cu mine.
366
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Te măriți cu altcineva peste două luni.
367
00:19:54,526 --> 00:19:57,362
Da, dar nimeni nu are voie să mă uite.
368
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Asta e regula.
369
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
Bine. Am terminat cu subiectul acesta.
370
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
Nu vreau să fiu între tine și tata.
371
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Fii între, te rog.
Ești tare drăguță la mijloc.
372
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
Cum te împaci cu Marcus?
373
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Bine. E posibil să ne căsătorim și noi.
374
00:20:17,341 --> 00:20:19,384
Bine. Nostim.
375
00:20:20,052 --> 00:20:21,094
Foarte nostim!
376
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Dramatizează!
377
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
Dar ești bine, piersicuță?
378
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Adică, te simți bine?
379
00:20:33,774 --> 00:20:35,943
Și fii sinceră, nu mă aburi.
380
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Da, mi-e bine.
381
00:20:39,780 --> 00:20:40,906
Mersi de întrebare.
382
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Ai fost la școală azi?
383
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Am zis pas.
384
00:21:16,483 --> 00:21:18,402
Urăsc lunea după o vacanță mare.
385
00:21:19,111 --> 00:21:21,530
Marțea nu devine lunea aceea?
386
00:21:23,198 --> 00:21:24,408
Vrei să vii încoace?
387
00:21:25,325 --> 00:21:26,493
Sunt cam stors.
388
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
Bag cornu' în pernă.
389
00:21:28,870 --> 00:21:29,788
Te iubesc, Câh.
390
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
Nu răspund la Câh!
391
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Tocmai ai făcut-o.
392
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
O să ne uităm la un film.
Vrei să vii și tu?
393
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Nu.
394
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
Nu, mulțumesc.
395
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Cum a fost azi la școală?
396
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
A fost bine.
397
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Bine.
398
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
- Bună!
- Bună!
399
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
Unde e Marcus?
400
00:22:38,648 --> 00:22:40,692
Nu știu. Nu a fost la chimie azi.
401
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Bună! Pic de somn.
402
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
Vreau o cafea.
403
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Ești formidabilă.
Mă dai gata cu vocea la repetiții.
404
00:22:50,660 --> 00:22:53,288
- Mersi.
- Abia aștept să văd spectacolul!
405
00:22:54,998 --> 00:22:56,166
Salut!
406
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
Mamă Doamne, Silver, ce colier ai!
E incredibil!
407
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
Mă copleșește.
408
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
Mersi, e vintage.
409
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Îmi place.
410
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
Trebuie să ajung la repetiție.
Ne vedem mai încolo.
411
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Pa, Max!
412
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Pa, Silver!
413
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
Ce?
414
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
- Pa, Silver!
- Pa, Silver!
415
00:23:19,856 --> 00:23:21,191
„E vintage.”
416
00:23:22,526 --> 00:23:24,778
- Ce vaginu' meu se-ntâmplă?
- Nimic.
417
00:23:25,529 --> 00:23:28,824
Vă faceți ochi dulci la repetiții.
Vă văd chicotind.
418
00:23:29,908 --> 00:23:31,368
Energia sexuală e reală.
419
00:23:31,451 --> 00:23:34,913
Asta nu înseamnă nimic,
așa eman eu energie sexuală.
420
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Sunt ca un ghepard.
421
00:23:36,998 --> 00:23:38,625
„Silver, mă poți dezlega?”
422
00:23:41,002 --> 00:23:42,379
Chiar crezi că ne curtăm?
423
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
Da, fato, te place.
424
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Da, fato, așa e.
425
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Ne vedem la repetiție.
426
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
- Pa!
- Pace!
427
00:23:52,764 --> 00:23:54,182
Chiar crezi că mă place?
428
00:24:02,149 --> 00:24:03,275
Ești beat?
429
00:24:04,276 --> 00:24:05,902
Doamne, e mangă!
430
00:24:10,198 --> 00:24:11,032
Nene!
431
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
- Ce e asta?
- Termină!
432
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
Dă-mi sticla! Dă-mi…
433
00:24:16,204 --> 00:24:17,330
Ești bolnav la cap?
434
00:24:17,956 --> 00:24:19,708
Nu se vine beat la școală.
435
00:24:20,584 --> 00:24:22,669
Dacă te prind? O încurci rău.
436
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Ginny?
437
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Rahat!
438
00:24:28,842 --> 00:24:32,804
Sus, frate! Ridică-te! Hopa sus! Sus!
439
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
- Spune-mi…
- Ce faci aici?
440
00:24:34,806 --> 00:24:38,477
Bun. Unde crezi că suntem, în Euforia?
Hai să mergem!
441
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
Te duc la psiholog.
442
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
Ce?
443
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Surpriză!
444
00:24:44,399 --> 00:24:46,526
Trebuia să știu. A fost prea ușor.
445
00:24:46,610 --> 00:24:48,320
Terapie? Da, sigur.
446
00:24:51,948 --> 00:24:53,533
Foarte impresionant!
447
00:24:54,659 --> 00:24:57,662
Stai aici și povestești
cum ți-am stricat viața?
448
00:24:58,497 --> 00:25:01,124
- Da.
- Bine, să ne calmăm.
449
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
Vreau doar să văd care e treaba.
450
00:25:03,376 --> 00:25:07,214
În Sud nu facem chestii din astea.
Tragem cu arma și mâncăm unt.
451
00:25:08,590 --> 00:25:09,466
Bună!
452
00:25:10,842 --> 00:25:12,969
Dr. Lily. Ea e…
453
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
Georgia, da?
454
00:25:14,846 --> 00:25:16,556
- Nu i-am stricat viața.
- Mamă!
455
00:25:18,475 --> 00:25:20,852
- Vei aștepta afară?
- Prefer să rămân.
456
00:25:21,770 --> 00:25:23,021
Mamă, ce faci?
457
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
Mă preocup de tine.
458
00:25:26,233 --> 00:25:29,694
Aflu că îți faci rău și vii la terapie
459
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
și femeia asta super calificată
cu diplome ilustre
460
00:25:33,615 --> 00:25:38,995
te protejează și te ajută
și vreau să văd despre ce e vorba.
461
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Nu așa funcționează. E timpul lui Ginny.
462
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Poate să rămână.
463
00:25:48,088 --> 00:25:49,464
Ești sigură?
464
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Bine.
465
00:26:04,771 --> 00:26:09,484
Georgia, cum te-ai simțit
când ai aflat că Ginny își face rău?
466
00:26:10,694 --> 00:26:12,445
E fix ca în Clanul Soprano.
467
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Mamă, dacă vrei să rămâi, intră în joc.
468
00:26:14,948 --> 00:26:15,949
Bine, scuze.
469
00:26:16,616 --> 00:26:19,286
Ți se pare apăsătoare ideea de terapie?
470
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
Da, nu-mi intra în cap, te rog!
471
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
- Mamă!
- Scuze. Îmi pare rău.
472
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Da. E apăsătoare.
473
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Cum mă simt?
474
00:26:31,548 --> 00:26:32,424
Oribil.
475
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Aș face orice să o apăr,
476
00:26:36,094 --> 00:26:40,307
deci să aflu
că simte destulă durere încât să…
477
00:26:41,516 --> 00:26:46,062
să își facă așa ceva cu mâna ei,
pe ascuns, de atâta timp…
478
00:26:46,688 --> 00:26:50,442
Se pare că te-a deranjat
că ți-a ascuns lucrul ăsta.
479
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Sigur că mă deranjează!
480
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Nu avem o relație normală de mamă-fiică.
Suntem apropiate. Prietene.
481
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
Dar nu sunteți prietene.
Sunteți mamă și fiică.
482
00:26:59,451 --> 00:27:02,495
Simți că îi respecți lui Ginny limitele?
483
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Asta spune? Că nu-i respect limitele?
484
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Nu-mi respecți limitele.
485
00:27:17,469 --> 00:27:18,553
Nu-mi place asta.
486
00:27:18,637 --> 00:27:21,556
Cred că s-ar putea dovedi
foarte profitabil.
487
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
Pentru amândouă.
488
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
Știu că nu sunt perfectă.
489
00:27:29,564 --> 00:27:32,984
Crezi că știam să fiu mamă?
490
00:27:33,526 --> 00:27:36,863
Aveam 15 ani. Mary-Kate și Ashley
nu discutau subiectul.
491
00:27:37,447 --> 00:27:42,410
A trebuit să mă redresez încontinuu
din toată mizeria, în mod repetat,
492
00:27:42,494 --> 00:27:44,621
să surâd, să fiu fericită și să te apăr.
493
00:27:44,704 --> 00:27:46,456
Nu am avut copilărie.
494
00:27:46,539 --> 00:27:48,208
Ea măcar a avut o copilărie.
495
00:27:49,376 --> 00:27:52,796
Știu că ai făcut multe pentru mine,
și știu că a fost greu,
496
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
dar, până acum, n-am stat într-un oraș
atât cât să-mi fac o prietenă.
497
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Am fost mereu fata cea nouă,
498
00:28:01,012 --> 00:28:02,389
mereu singură.
499
00:28:02,931 --> 00:28:05,266
Altceva nu știam, și a fost greu.
500
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
Și am dreptul
să fiu supărată din cauza asta.
501
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
Am și eu experiența mea, mamă.
502
00:28:24,035 --> 00:28:26,454
- Intră aici, te rog.
- Ce?
503
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
Așa.
504
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Mama e la parter. Nu!
505
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
- Ce?
- Lasă chitara!
506
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
O să ți-o iau
507
00:28:34,629 --> 00:28:36,756
- Îmi strici cheful.
- Încălțările!
508
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
- Sunt încălțările mele.
- Da, normal.
509
00:28:40,051 --> 00:28:42,429
- Bun.
- Unde mi-e butelca?
510
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Frate, de ce vii beat la școală?
511
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
- E aiurea rău să faci așa ceva.
- Nu-s beat.
512
00:28:49,394 --> 00:28:50,854
Mă iei la mișto?
513
00:28:50,937 --> 00:28:53,106
Ești ca-n Nevestele din New York de beat.
514
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Vreți să ieșim la chinezesc diseară?
515
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
Clătite cu ceapă, mamă.
516
00:28:57,610 --> 00:28:59,612
- De fapt…
- Clătite cu ceapă.
517
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
Tocim la greu, ar fi grozav
dac-ai putea să comanzi.
518
00:29:02,782 --> 00:29:04,909
- Bine. Întâi școala!
- Clătite…
519
00:29:06,453 --> 00:29:08,538
Poți să comanzi clătite cu ceapă?
520
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
S-a făcut!
521
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Bine.
522
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
- Grozav.
- Bine.
523
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
Acum o să dormim
524
00:29:14,252 --> 00:29:15,211
Noapte bună!
525
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
De ce nu ești la repetiție cu Silver?
526
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Te place.
527
00:29:21,634 --> 00:29:23,720
De ce zic mereu toți chestia asta?
528
00:29:27,432 --> 00:29:28,933
Ce zici, mă place Ginny?
529
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
Sunteți obsedați unul de celălalt.
530
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Sincer, nu văd atracția.
Între tine și Pete Davidson,
531
00:29:36,357 --> 00:29:37,859
femeile hetero mă derutează.
532
00:29:40,487 --> 00:29:42,781
Sigur că te place, nătăflețule!
533
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
Nu cred că trebuie.
534
00:29:47,660 --> 00:29:51,414
O să-ți aduc niște apă.
Să nu ieși din cameră!
535
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
Stai aici, rămâi în pat. Nu glumesc.
536
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
Am aici doi oameni care se iubesc,
537
00:30:05,720 --> 00:30:08,723
dar au o mare capacitate
de a se răni între ei.
538
00:30:08,807 --> 00:30:11,059
Ginny, ce vrei de la mama ta?
539
00:30:15,146 --> 00:30:19,359
Vreau să încerci să înțelegi
de unde mă trag.
540
00:30:20,318 --> 00:30:23,655
Dar de ce? Ce nu înțeleg?
541
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
Una, că sunt de culoare.
542
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Vasăzică, fiindcă-s albă,
nu-mi înțeleg fata.
543
00:30:36,501 --> 00:30:37,794
Cam așa ceva, da.
544
00:30:39,212 --> 00:30:42,090
Te-ai costumat în Scarlett O'Hara
de Halloween.
545
00:30:42,173 --> 00:30:44,926
Doamne sfinte! Era un costum.
546
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Dar mi-a rămas în memorie
cât să mă afecteze.
547
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Nici nu ți-a trecut prin cap
cum aș putea să mă simt.
548
00:30:53,893 --> 00:30:56,855
Georgia, îți iubești fiica,
549
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
dar, ca mamă albă,
550
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
oare nu înțelegi mai greu unele lucruri
551
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
legate de experiența ei de viață?
552
00:31:05,238 --> 00:31:07,407
Sigur că nu înțeleg.
553
00:31:08,491 --> 00:31:12,036
O să ard afurisitul de costum. Scuze!
554
00:31:12,620 --> 00:31:13,454
Scuze.
555
00:31:15,206 --> 00:31:17,041
Dar sunt și celelalte.
556
00:31:18,793 --> 00:31:21,212
Îmi blochezi fereastra,
557
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
eviți să vorbești despre conflict,
558
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
spui minciuni, păstrezi secrete,
559
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
îmi invadezi spațiul,
560
00:31:30,471 --> 00:31:31,848
fumezi cu iubitul meu…
561
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Nu, am…
562
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
Cardurile de credit.
563
00:31:35,101 --> 00:31:36,769
Mi-ai citit jurnalul de la terapie.
564
00:31:38,521 --> 00:31:39,480
Voldemort.
565
00:31:44,277 --> 00:31:48,489
Asta vreau de la tine, mamă.
Vreau să mă asculți
566
00:31:49,324 --> 00:31:51,951
și să știi că acțiunile tale mă afectează.
567
00:31:54,579 --> 00:31:56,956
Bine. Bine, am prins ideea.
568
00:31:57,457 --> 00:31:59,417
Dar vreau să apreciezi ce am făcut,
569
00:32:00,001 --> 00:32:02,879
în loc să-mi lași impresia
că tot timpul greșesc.
570
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Mă străduiesc.
571
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
Amândouă vreți să fiți înțelese.
572
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Dar e vorba de Ginny.
573
00:32:10,511 --> 00:32:13,306
Și, Georgia, tot povestești
despre cum te simți.
574
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Credeam că ăsta e rostul terapiei.
575
00:32:15,642 --> 00:32:17,560
Rostul terapiei pentru Ginny
576
00:32:17,644 --> 00:32:20,939
e să primească ajutor
să nu se mai rănească.
577
00:32:26,361 --> 00:32:27,904
Ești o forță redutabilă.
578
00:32:28,863 --> 00:32:30,907
Ocupi mult spațiu.
579
00:32:33,326 --> 00:32:35,078
Și, câteodată, simt
580
00:32:36,412 --> 00:32:38,247
că nu e mereu loc pentru mine.
581
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Îmi pare rău.
582
00:32:48,925 --> 00:32:49,759
Știi, am…
583
00:32:51,010 --> 00:32:51,886
Adică, am…
584
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
Știu că am greșit.
585
00:32:58,142 --> 00:32:59,018
Îmi pare rău.
586
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
Nu vreau să suferi atât de mult!
587
00:33:13,491 --> 00:33:15,201
Nici eu nu vreau să sufăr.
588
00:33:44,063 --> 00:33:45,440
Ce ne-am distrat!
589
00:33:47,191 --> 00:33:49,318
- Ai vrut să vii la terapie.
- Da.
590
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Vreau să trag la măsea.
591
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
Să nu-i spui terapeutei!
592
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
S-a făcut.
593
00:34:18,306 --> 00:34:22,435
Știi cum te-am învățat mereu
să fii puternică
594
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
și că vulnerabilitatea e o slăbiciune?
595
00:34:28,441 --> 00:34:32,445
Ei bine, e posibil să mă fi înșelat.
596
00:34:32,528 --> 00:34:35,948
E posibil ca vulnerabilitatea
să fie punctul tău forte.
597
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Te iubesc mult, mamă.
598
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
Bun, dă-i drumul,
vorbește-mi despre orice!
599
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Sunt numai urechi!
600
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Bine.
601
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Trebuie să prezint un plan de lecție
mâine la ora lui Gitten.
602
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Ascult.
603
00:34:58,846 --> 00:35:00,056
E nasol,
604
00:35:00,890 --> 00:35:01,849
e nedrept,
605
00:35:02,600 --> 00:35:04,352
e de rahat, și o voi face.
606
00:35:07,188 --> 00:35:08,397
Vrei să-l omor?
607
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
- Nu e amuzant!
- E un pic amuzant.
608
00:35:21,077 --> 00:35:21,911
Ascultă,
609
00:35:22,870 --> 00:35:27,250
nu te-oi fi educat eu perfect,
dar nu te-am educat să te lași umilită.
610
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Tata are o iubită.
611
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
- La naiba!
- Știu.
612
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Unde-s Max și Norah?
613
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
Nu-s dintr-un cămin destrămat, și se vede.
614
00:35:47,478 --> 00:35:49,438
Știu când i-am întâlnit prima dată
o iubită.
615
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
- Da?
- Da. Aveam 11 ani.
616
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
- Eu și Georgia i-am zvârlit ouă în casă.
- Serios?
617
00:35:55,361 --> 00:35:56,612
- Da.
- Fato.
618
00:35:56,696 --> 00:35:59,532
Aș vrea să se înfurie și maică-mea așa.
619
00:36:00,616 --> 00:36:01,993
Să arate puțină emoție.
620
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
Nici vorbă, spune că-i e bine,
621
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
dă gata o sticlă de vin
și se uită la Love Island.
622
00:36:06,789 --> 00:36:11,043
Și face: „Auzi, Abby, uite, Abby,
au găsit dragostea, Abby.
623
00:36:11,127 --> 00:36:12,253
Dragostea e reală.”
624
00:36:13,963 --> 00:36:15,047
Vă aduc ceva?
625
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Ar merge ceva dulce.
626
00:36:20,094 --> 00:36:22,680
Joe, știi cum, la sfârșit de zi,
627
00:36:22,763 --> 00:36:25,516
pui toate brioșele
în coșul cu marfă de-o zi?
628
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Îmi aduci coșul?
629
00:36:30,521 --> 00:36:33,858
Hai! Sunt o angajată model de la o vreme.
630
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
- Cum, făcându-ți treaba?
- Da.
631
00:36:37,111 --> 00:36:38,446
- Pentru care iei bani.
- Da.
632
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
- Fără să fii drogată.
- Da.
633
00:36:41,115 --> 00:36:43,492
Semeni tot mai mult cu maică-ta.
634
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Joe, uite ce m-am prins că pot să fac!
635
00:36:48,831 --> 00:36:50,208
Măiculiță!
636
00:36:52,585 --> 00:36:53,544
E bacșișul meu?
637
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Mă plictisesc groaznic
așteptându-te să termini munca.
638
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
Merit să mă aștepți.
639
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
- Cu plăcere.
- Mulțumesc!
640
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
În fine, vrea să o întâlnesc.
641
00:37:13,022 --> 00:37:16,025
E greu, mai ales dacă le placi.
642
00:37:17,026 --> 00:37:20,613
Nu știu. O să fie mai bine,
doar că nu pentru mult timp.
643
00:37:20,696 --> 00:37:22,949
Știi ce e mai rău? O cheamă Anna.
644
00:37:23,908 --> 00:37:24,951
Efectiv Anna.
645
00:37:25,034 --> 00:37:27,078
Cel mai simplu lucru din lume.
646
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
Și arată ca o Anna.
647
00:37:30,331 --> 00:37:31,415
Îi spargi ouă în casă?
648
00:37:34,210 --> 00:37:36,379
Nu. Mă duc scurt până la baie.
649
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
- Te însoțesc?
- Nu.
650
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Mă întorc cât ai clipi.
651
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
- Gil. Bună!
- Bună!
652
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
- Ce faci aici?
- Iau ceva de mâncare.
653
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Unde stau e un reșou, deci…
654
00:37:53,688 --> 00:37:56,065
Încearcă sendvișul cu curcan, e grozav.
655
00:37:56,148 --> 00:37:59,402
Cere versiunea Ginny.
Joe se va oftica, dar e cel mai bun.
656
00:37:59,485 --> 00:38:00,319
Mulțumesc.
657
00:38:03,406 --> 00:38:07,201
- Bună seara! Ce doriți?
- Se poate sendvișul cu curcan?
658
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
Versiunea Ginny?
659
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
Cu cartofi pai sau salată?
660
00:38:16,627 --> 00:38:19,046
Se vede că ai gusturi bune. Surprinde-mă!
661
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Ești tatăl lui Austin, nu-i așa?
662
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Sunt Cynthia, mama lui Zach.
Te-am văzut la școală.
663
00:38:26,721 --> 00:38:28,806
- Gil Timmins, încântat!
- La fel!
664
00:38:29,932 --> 00:38:32,476
Georgia zice că ai fost la închisoare.
665
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
- Îi ești prietenă?
- Nu.
666
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
O urăsc.
667
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Zăbovești mult în oraș?
668
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Mi-ar plăcea, dar caut un apartament.
669
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Te-aș putea ajuta. Sunt agent imobiliar.
670
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Ești plină de surprize,
Cynthia de la școală.
671
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Georgia nu te place.
672
00:38:58,044 --> 00:39:00,755
Da, a delapidat bani de la firma mea,
673
00:39:01,339 --> 00:39:03,716
m-a scos vinovat, m-au concediat,
am făcut pușcărie,
674
00:39:03,799 --> 00:39:07,511
deci nici eu nu mă dau în vânt după ea.
675
00:39:08,763 --> 00:39:09,722
Te cred.
676
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
A furat de la biroul primarului.
Avea niște…
677
00:39:15,728 --> 00:39:18,064
Poftim! Poți achita în față.
678
00:39:18,981 --> 00:39:19,815
Mersi.
679
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
- Bun-venit la Wellsbury!
- Mulțumesc!
680
00:39:22,401 --> 00:39:23,444
Simpatic tip!
681
00:39:27,531 --> 00:39:29,658
Cred că ai dreptate. S-a ofticat.
682
00:39:31,410 --> 00:39:32,244
Pa, Gil!
683
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
- Bună!
- Ce-a fost cu faza de azi?
684
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
- Ce?
- La școală.
685
00:39:48,969 --> 00:39:50,471
Nimic, doar am…
686
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Vai, e ursuză.
687
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
- Nu.
- De ce?
688
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
Nu-mi plac încruntările.
689
00:40:06,112 --> 00:40:06,987
Așa!
690
00:40:25,464 --> 00:40:26,549
Trebuie lucrat la asta.
691
00:40:47,987 --> 00:40:48,863
Ginny?
692
00:40:49,905 --> 00:40:50,739
Așteptăm.
693
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Nu.
694
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Poftim?
695
00:40:59,415 --> 00:41:00,624
Nu, e nașpa.
696
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
Și am planul de lecție, l-am făcut.
697
00:41:05,463 --> 00:41:07,798
Unii poate credeți că fac circ sau figuri,
698
00:41:07,882 --> 00:41:09,925
dar nimănui nu i s-a cerut asta.
699
00:41:10,009 --> 00:41:11,886
Deci fie sunt ștearsă din programă,
700
00:41:11,969 --> 00:41:14,805
fie trebuie să muncesc mai mult
decât restul? Nu.
701
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
Ginny, încerc să-ți găsesc un mod
în care să…
702
00:41:19,852 --> 00:41:22,605
Știți ce? Renunț la porcăria asta de curs.
703
00:41:25,733 --> 00:41:26,817
Da!
704
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Nu accept altă izbucnire teatrală la oră!
705
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
- E o porcărie.
- Hunter, ai de spus ceva?
706
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Da, e o porcărie.
707
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
- Pe toți dracii, frate, a fost uimitor!
- Doar am ieșit.
708
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
Știu. Avea o mutră de parcă…
709
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Nu-s bucuroasă.
Engleza e materia mea preferată.
710
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Deci, ce facem? Putem să ne întoarcem.
711
00:41:58,516 --> 00:42:00,601
Nu știu. Nu am răspunsuri.
712
00:42:01,268 --> 00:42:03,604
Pur și simplu știam că e greșit
713
00:42:03,687 --> 00:42:07,066
și că trebuia să plec,
dar dincolo de asta nu știu nimic.
714
00:42:07,900 --> 00:42:10,653
Nu mai pot fi la cursul lui.
715
00:42:10,736 --> 00:42:11,904
E prea mult.
716
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
Se întâmplă prea multe deodată.
717
00:42:14,657 --> 00:42:16,075
De ce nu mi-ai spus?
718
00:42:16,700 --> 00:42:19,745
Nu știu, Max, ești la curs. Vezi și tu.
719
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
De ce trebuie să spun eu ceva?
720
00:42:25,292 --> 00:42:27,586
Ai dreptate. Te-am dezamăgit.
721
00:42:28,087 --> 00:42:28,963
Îmi pare rău.
722
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
Îl urăsc pe Gitten.
723
00:42:31,674 --> 00:42:34,510
Sincer, nu-mi place engleza,
hai să învățăm franceza
724
00:42:34,593 --> 00:42:36,011
și să fugim împreună.
725
00:42:38,556 --> 00:42:41,600
Eu plec. Ne vedem mai pe seară.
726
00:43:00,160 --> 00:43:01,328
Bună, Supărăcilă!
727
00:43:02,329 --> 00:43:04,290
Nu ești jovială ca de obicei.
728
00:43:07,585 --> 00:43:08,460
Nu.
729
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Am un ciocan. Pe cine trebuie să lovesc?
730
00:43:13,549 --> 00:43:15,801
Pe mine, în cap.
731
00:43:17,469 --> 00:43:18,762
Sunt o prietenă rea.
732
00:43:20,055 --> 00:43:23,142
Mi-a spus Marcus odată
că mă gândesc numai la mine
733
00:43:23,767 --> 00:43:26,562
și nu văd ce se petrece cu alții,
734
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
și cred că e posibil să aibă dreptate.
735
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Ai și o inimă foarte generoasă.
736
00:43:34,862 --> 00:43:36,947
Mai sunt doar resturi pârjolite din ea.
737
00:43:37,031 --> 00:43:38,991
Îmi plac resturile tale pârjolite.
738
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
Serios?
739
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
Vrei o îmbrățișare?
740
00:43:48,959 --> 00:43:49,835
Nu.
741
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Nu, dar mulțumesc.
742
00:43:58,927 --> 00:43:59,762
Bine.
743
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Ginny?
744
00:44:10,814 --> 00:44:12,566
Ai scris că vrei să te iau cu mașina?
745
00:44:12,650 --> 00:44:15,778
Și eram tolănită comod,
deci chiar te iubesc să vin.
746
00:44:16,612 --> 00:44:17,571
Se-aude?
747
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Joe?
748
00:44:20,240 --> 00:44:22,242
Ați rămas fără curent sau ceva?
749
00:44:24,703 --> 00:44:28,207
PETRECEREA BURLĂCIȚELOR
750
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
Ăia-s ochelarii mei de soare?
751
00:44:39,259 --> 00:44:42,137
Credeam că i-am pierdut. Nu, fără eșarfă!
752
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
Ginny, ce faci?
753
00:44:45,307 --> 00:44:48,435
Bine. În regulă. Măiculiță!
754
00:44:49,353 --> 00:44:50,896
Ne căsătorim!
755
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Taci, șezi și lasă-ne să-ți cântăm
până nu mai poți!
756
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
Ce?
757
00:45:09,164 --> 00:45:12,793
Georgia Miller, bun-venit
la petrecerea-surpriză a burlăcițelor!
758
00:45:13,293 --> 00:45:14,795
Și cine, mă rog, ești tu?
759
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
Nu se vede?
760
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Sunt dra Georgia Piersicuță,
761
00:45:18,465 --> 00:45:23,220
cea mai tupeistă primăriță ce-a sorbit
vreodată dintr-un pahar cu cocoșel.
762
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
Doamne!
763
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Nu pot. Mor.
764
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
- Hai, fetelor!
- Nu, ascultă, sunt doar patronul.
765
00:45:47,911 --> 00:45:50,164
Joe!
766
00:45:50,247 --> 00:45:51,123
Joe!
767
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Joe, Dumnezeule!
768
00:46:07,389 --> 00:46:09,099
Uite ce am adus!
769
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
Fantastic!
770
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Bun, ești gata?
771
00:46:15,147 --> 00:46:18,525
Unu, doi, trei!
772
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Ginny, îi mulțumești lui Gil pentru cadou?
773
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Mulțumesc!
774
00:46:48,806 --> 00:46:49,640
Da!
775
00:46:52,267 --> 00:46:53,393
Da.
776
00:46:55,604 --> 00:46:56,730
Hai, mamă!
777
00:46:59,066 --> 00:46:59,942
Ascultă…
778
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
Îmi pare rău că n-am văzut ce se întâmpla
779
00:47:03,779 --> 00:47:06,240
și am fost insensibilă.
780
00:47:06,740 --> 00:47:10,327
Promit că nu-mi va păsa numai de mine
când ar trebui să-mi pese de tine,
781
00:47:10,410 --> 00:47:12,037
căci vreau să-ți fiu alături
782
00:47:12,120 --> 00:47:15,207
și vreau să-mi poți vorbi
despre lucrurile astea.
783
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
- Cât ai lucrat la discurs?
- Vorbesc serios.
784
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Știu. Mai e ceva?
785
00:47:23,173 --> 00:47:25,634
Ai dreptate, Silver mă place,
dar o amânăm.
786
00:47:25,717 --> 00:47:27,261
O amânăm pe altă zi
787
00:47:27,344 --> 00:47:29,304
căci nu-s eu buricul pământului.
788
00:47:30,055 --> 00:47:30,931
Cum te simți?
789
00:47:31,640 --> 00:47:34,393
Cred că bine.
790
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Mă bucur nespus s-aud asta. Te iubesc!
791
00:47:38,230 --> 00:47:41,608
- Acum cântă-mi, scorpie!
- Desigur. Pentru tine, orice.
792
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
- Ai venit!
- Măi să fie!
793
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
- Bună!
- Îți place accentul?
794
00:47:47,281 --> 00:47:49,658
La nebunie! Ai putea duce o viață dublă
ca spion.
795
00:47:49,741 --> 00:47:53,912
Nu știu cum face Merrill.
E epuizant să vorbești cu accent fals.
796
00:47:55,330 --> 00:47:56,665
- Întoarce-te!
- Bine.
797
00:47:56,748 --> 00:47:58,750
- Bună!
- Bună!
798
00:47:58,834 --> 00:47:59,668
Da.
799
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
Salutare!
800
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Uite care e treaba!
801
00:48:03,881 --> 00:48:06,466
Ai o migrenă
și ai plecat acasă la culcare.
802
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
Am muncit pe brânci pentru seara asta
803
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
și, dacă nu faci cale întoarsă, o să țip.
804
00:48:12,431 --> 00:48:15,809
Atât. O să țip cât mă țin bojocii.
805
00:48:15,893 --> 00:48:17,102
Pe vecie.
806
00:48:18,020 --> 00:48:20,355
- Georgia!
- Mă rog…
807
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Vreau să dansez.
808
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
- Joe!
- Da.
809
00:48:39,166 --> 00:48:41,376
- Mă căsătoresc.
- Da?
810
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Ești și beată, îți închid robinetul.
811
00:48:48,216 --> 00:48:49,051
Te simți bine?
812
00:48:49,843 --> 00:48:52,304
Minunat! Mulțumesc că faci asta.
813
00:48:52,387 --> 00:48:54,097
Nu eu, ci Ginny.
814
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
Da. E greu de refuzat. Asemenea maică-sii.
815
00:48:59,061 --> 00:49:00,354
O iau ca pe un compliment.
816
00:49:05,817 --> 00:49:10,072
Bun, dar petrecerea asta a burlăcițelor
a fost mult mai haioasă ca prima.
817
00:49:10,656 --> 00:49:11,865
Austin, am venit!
818
00:49:12,407 --> 00:49:13,867
Da, l-a luat Gil.
819
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
- Poftim?
- Ce?
820
00:49:17,996 --> 00:49:18,830
Nu.
821
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
Mamă, ce e? De ce te-ai supărat?
822
00:49:25,754 --> 00:49:27,422
Chiar așa, de ce?
823
00:49:30,008 --> 00:49:31,885
- Austin, ești bine?
- Am înghețată!
824
00:49:31,969 --> 00:49:33,470
Ce credeai că s-a întâmplat?
825
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Subtitrarea: Andrei Albu